Montážní návod - beghelli elplast

Transkript

Montážní návod - beghelli elplast
CZ
SERIE 45-00* a 45-01* BEGHELLI
EST
BEGHELLI SEERIA 45-00* ja 45-01*
Svítidlo průmyslové závěsné
LT
LV
BEGHELLI SĒRIJA 45-00* un 45-01*
Tööstuslik rippvalgusti
SERIJOS 45-00* ir 45-01* BEGHELLI
H
4 5 - 0 0 * a 4 5 - 0 1 * B E G H E L L I S O RO Z AT
Pramoninis pakabinamas šviestuvas
Piekaramais rūpnieciskais gaismeklis
Felfüggesztett ipari világítótest
POPIS SVÍTIDLA
VA L G U S T I K I R J E L D U S
GAISMEKĻA APRAKSTS
Š V I E S T U VO A P R A Š Y M A S
A VILÁGÍTÓTEST LEÍRÁSA
Svítidlo je určeno k zavěšení pomocí závěsného oka č. 1. Ke vstupu připojovacího vodiče do svítidla slouží kabelová průchodka Pg 13,5 č. 2 (typ
45-00*/***/B je vybaven 2 ks kabelových průchodek). Svítidlo lze vybavit
hliníkovým nebo akrylátovým reflektorem s krycím sklem.
U typu 45-00*/***/B je umožněna stavitelnost světelného zdroje.
Valgusti on ette nähtud ülesriputamiseks silmuse nr.1 abil. Ühendusjuhe viiakse valgustisse läbi kaablisisendi Pg 13,5 nr. 2.(tüüp 45-00*/***/B on kaasas kaks kaablisisendit). Valgusti võib varustada alumiiniumist või akrülaadist reflektoriga koos katteklaasiga. Tüübil 45-00*/***/B on valgusti
valgusallika asendit võimalik reguleerida.
Gaismekļa piekāršanai paredzēta cilpa Nr. 1. Elektrības vadītāja ieejai gaismeklī kalpo kabeļa ieeja Pg 13,5 Nr. 2. (modelis 45-00*/***/B aprīkots ar 2
kabeļa ieejām). Gaismekli iespējams aprīkot ar alumīnija vai akrila atstarotāju ar stikla aizsegu.
Modelim 45-00*/***/B iespējams pielāgot gaismas avotu.
Šviestuvas yra skirtas pakabinti pakabinimo kilpos Nr. 1. pagalba. Prijungiamąjį laidą į šviestuvą reikia įvesti su kabelinio pravedimo Pg 13,5 Nr. 2 (tipas 45-00*/***/B gaminamas su 2 vnt. kabelinių pravedimų). Šviestuvą galima apgaubti aliumininiu arba akrilatiniu reflektoriumi su gaubiančiu stiklu.
Tipuose 45-00*/***/B šviesos šaltinį galima statyti keliais būdais.
A világítótest az 1. sz. akasztóhurok segítségével történő felfüggesztéshez készült.
A vezetőkábel világítótesthez csatlakozását a 2. sz., Pg 13,5 (a 45-00*/***/B típus 2
db kábelátvezető csővel van ellátva) jelzésű kábelátvezető cső biztosítja. A világítótestre védőüveggel ellátott alumínium- vagy akrilreflektort lehet felszerelni.
A 45-00*/***/B típusnál a fényforrás helyzete beállítható.
Z M Ě N A P O L O H Y S V Ě T E L N É H O Z D RO J E
VA L G U S A L L I K A A S E N D I M U U T M I N E
Pouze u typu 45-00*/***/B – Provede se povolením 4 šroubu M5 na víku č. 8 a následným odejmutím víka č. 8. Dále vyšroubujeme 4 šrouby, které drží nosný kruh
komponentů z tělesa č. 3. Na držáku objímky povolíme šroub M4 a přesuneme objímku do požadované polohy. Následuje opětovné dotažení šroubu M4 a celková
montáž svítidla. U vedení držáku objímky jsou vyznačeny tři polohy světelného
zdroje. Krajní poloha směrem do svítidla označená jedním kruhovým otvorem
tvoří ze svítidla hlubokozářič, poloha označená dvěma otvory středozářič, poloha
označená třemi otvory širokozářič.
Ainult tüübi 45-00*/***/B puhul – Toimub 4 kruvi M5 vabastamine kaanel ja
seejärel kaane eemaldamine nr. 8. Edasi kruvime lahti 4 kruvi, mis hoiavad
kanderõngast nr. 3. Toimub pesa hoidiku kruvi M4 vabastamise ja hoidiku
seadmisega soovitud asendisse ning kruvi M4 järgneva pingutamisega paigaldame valgusti. Pesa hoidiku ümbrisel on tähistatud valgusallika kolm
asendit. Ühe ümara avaga tähistatud asendis asub valgusallikas sügaval, kahe avaga tähistatud asendis keskel ning kolme avaga tähistatud asendis moodustub lainurk-valgusti.
M O N T Á Ž R E F L E K TO RU
R E F L E K TO R I T E PA I G A L DA M I N E
Hliníkový reflektor se přiloží na víko č. 3 nebo č. 7 a zajistí šrouby M5 č. 4 a to nasazením a následným pootočením reflektoru na bajonetovém zámku. Šrouby dotáhneme.
Na akrylátový reflektor nejprve nasadíme nosný kruh č. 5 do reflektoru a zajistíme ho přišroubováním držáků č. 6 šrouby č. 10, obr. č. 2.Sestavený reflektor spojíme s hlavou svítidla stejným způsobem jako u hliníkového reflektoru.
Alumiiniumreflektor paigaldatakse kaanele nr. 3 või nr. 7 ja kinnitatakse kruvidega M5 nr. 4 koos reflektori järgneva fikseerimisega bajonettlukul. Seejärel pingutatakse kruvid.
Akrülaatreflektorile asetatakse kanderõngas nr. 5 ja kinnitatakse hoidikute
nr. 6 külgekruvimisega kruvide nr. 10 abil, joon. nr. 2. Koostatud reflektor
kinnitatakse valgusti peale samal viisil kui alumiiniumreflektor.
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ SVÍTIDLA
V A L G U S T I PA I G A L DA M I N E J A Ü H E N DA M I N E :
• Svítidlo spojené s reflektorem (viz. odstavec montáž reflektoru) zavěsíme na hák.
• Provlečeme část připojovacího vodiče kabelovou průchodkou č. 2.
• Uvolníme šrouby č. 13 a oddělíme obě poloviny hlavy od sebe tak, aby dolní část zůstala zavěšena na řetízcích.
• Zapojíme přívodní vodič do svorkovnice.
• Vrátíme obě poloviny hlavy do původní polohy a šrouby č. 13 utáhneme.
• Upravíme délku přívodního vodiče a utáhneme matici kabelové průchodky č. 2.
• Našroubujeme zdroj.
• Nasadíme na reflektor ochranné sklo č. 12 a pojistný řetízek nasadíme pomocí karabiny také na reflektor do otvoru v dolním lemu.
• Valgusti koos reflektoriga (vt. reflektori paigaldamist käsitlev lõik) riputatakse konksu külge.
• Ühendusjuhe viiakse läbi kaablisisendi nr.2.
• Vabastatakse kruvid nr.13 ning eemaldame mõlemad pooled üksteisest niimoodi, et alumine osa jääks rippuma kettidele.
• Ühendatakse toitejuhe klemmplaadile.
• Nihutatakse mõlemad pooled algasendisse ja pingutame kruvid nr.13.
• Sätitakse juhtme pikkuse ja pingutatakse kaablisisendi mutrit nr.2.
• Ühendatakse toiteallikas.
• Reflektorile asetatakse kaitseklaas nr.12 ning turvakett kinnitatakse karabiini abil
reflektori allääres olevasse avasse.
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
• Jmenovité napětí: 230V, 50Hz
• Světelný zdroj: pro 45-0*5/***/B
rtuťová výbojka HME
pro 45-0*7/***/B--* metalhalogenidová výbojka HIE
(OSRAM HQI-E N/SI)
pro 45-0*6/***/B--* sodíková výbojka HSE
• Krytí: IP 65 pro 45-0**/***/B + hliníkový reflektor + krycí sklo reflektoru
IP 23 pro 45-0**/***/B + arkrylátový reflektor
• Třída ochrany před el.úrazem: I
• Teplota okolí: pro 45-01*/***/B 25°C
pro 45-00*/***/B 35°C
• Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad – F: ano
• Svítidlo splňuje požadavky platných norem
G A I S M A S A V OTA S T Ā VO K Ļ A M A I N Ī Š A N A
Š V I E S O S Š A LT I N I O PA D Ė T I E S PA K E I T I M A S
A F É N Y F O R R Á S H E LY Z E T V Á LT O Z TAT Á S A
Tikai modelim 45-00*/***/B – Tiek veikta, atbrīvojot skrūvi M5 uz vāka Nr. 8 un pēc
tam noņemot vāku Nr. 8.Tālāk atskrūvēsim 4 skrūves, kas tur gaismekļa ķermeņa
Nr. 3 komponentu nesošo apli. Uz patronas turētāja atbrīvosim skrūvi M4 un novietosim patronu nepieciešamajā stāvoklī.Tam seko atkārtota skrūvju M4 pievilkšana
un vispārīgā gaismekļa montāža. Pie spuldzes patronas vadītāja ir norādīti trīs iespējamie gaismas avota stāvokļi. Malējais stāvoklis attiecībā pret gaismekli, kas apzīmēts ar vienu apļveida atveri, ļauj pārveidot gaismekli dziļam apgaismojumam,
stāvoklis, kas apzīmēts ar divām atverēm, vidējam apgaismojumam, un stāvoklis, kas
apzīmēts ar trim atverēm, plašam apgaismojumam.
Tik tipo 45-00*/***/B atveju – Atlaisvinami 4 varžtus M5 ant dangčio Nr. 8 ir po to nuimamas dangtis Nr. 8.Toliau atsukame 4 varžtus, kurie jungia korpuso Nr. 3 komponentus laikantį ratą. Ant lemputės lizdo laikiklio atlaisviname varžtą M4 ir pasukame lizdą į
norimą padėtį. Toliau vėl priveržiame varžtą M4 ir pilnai sumontuojame šviestuvą. Ant
lemputės lizdo laikiklio yra pažymėtos trys šviesos šaltinio padėtys. Kraštinės į šviestuvą nukreiptos padėties, pažymėtos viena apvalia anga, pagalba sukuriame gilios šviesos
šviestuvą, dviem angomis pažymėtos padėties pagalba – vidutinės šviesos šviestuvą, trimis angomis apžymėtos padėties pagalba – plačios šviesos šviestuvą.
Kizárólag a 45-00*/***/B típusnál – A fedélen (8. sz.) található 4 db M5 csavar meglazításával
majd a fedél (8. sz.) eltávolításával történik. Ezután kicsavarjuk a 3. sz. világítótest alkatrészeit tartó kört.A foglalattartón meglazítjuk az M4 csavart, majd a foglalatot a kívánt helyzetbe
állítjuk. Ezután meghúzzuk az M4 csavart és összeszereljük a világítótestet.A foglalattartón a
fényforrás három lehetséges helyzete van kijelölve. A világítótest oldalán található, egy kör
alakú nyílással jelölt véghelyzet a világítótestet mélysugárzóvá, a két nyílással jelölt helyzet
középsugárzóvá, a három nyílással jelölt helyzet pedig széles sugárzóvá alakítja.
R E F L E K TO R I AU S M O N TA Ž A S
A R E F L E K TO R S Z E R E L É S E
AT S TA ROT Ā J A M O N T Ā Ž A
Aliumininis reflektorius pridedamas prie dangčio Nr. 3 arba Nr. 7 ir pritvirtinamas varžtais M5 Nr. 4.Tai atliekame įstatydami ir pasukdami reflektorių ant bajonetinio užrakto.
Priveržiame varžtus.
Ant akrilatinio reflektoriaus pirmiausiai uždedame laikantį ratą Nr. 5 Ir pritvirtiname priverždami laikiklius Nr. 6 varžtus Nr. 10, pav. Nr. 2. Sustatytą reflektorių sujungiame su šviestuvo apvaliuoju galu tuo pačiu būdu kaip ir aliumininio reflektoriaus atveju.
Az alumínium reflektorra a 3. sz. vagy a 7. sz. fedelet a 4. sz. M5 csavar segítségével erősíthetjük fel a reflektor szuronyzárra helyezésével majd elfordításával. A
csavarokat meghúzzuk.
Az akrilreflektorra először felhelyezzük az 5. sz. tartókarimát és a 6. sz. tartókat
a 10. sz. csavarokkal erősítjük fel a 2. sz. ábra alapján. Az összeállított reflektort
a világítótest fejéhez az alumínium reflektornál leírtakhoz hasonlóan erősítjük fel.
Alumīnija atstarotāju pieliksim vākam Nr. 3 vai Nr. 7 un nostiprināsim ar skrūvēm
M5 Nr. 4. Novietosim atstarotāju uz bajonet tipa slēdzenes un pagriezīsim. Pievilksim skrūves.
Uz akrila atstarotāja vispirms uzliksim atbalsta gredzenu Nr. 5 un nostiprināsim to,
pieskrūvējot turētājus Nr. 6 ar skrūvēm Nr. 10, zīm. Nr. 2. Šādi samontētu atstarotāju savienosim ar gaismekļa augšdaļu tādā pašā veidā kā alumīnija atstarotājam.
GAISMEKĻA MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA
• Gaismekli, kas savienots ar atstarotāju (skat. rindkopu "Atstarotāja montāža"),
piekārsim uz āķa.
• Elektrības vadītāju izvelkam caur kabeļa ieeju Nr. 2.
• Atbrīvosim skrūves Nr. 13 un atdalīsim abas augšdaļas puses vienu no otras tā, lai
apakšējā daļa paliktu karājoties ķēdēs.
• Pieslēgt elektrības vadītāju kontaktligzdai.
• Novietosim abas augšdaļas puses sākotnējā stāvoklī un pievilksim skrūves Nr. 13.
• Noregulēsim elektrības vadītāja garumu un pievilksim kabeļa ieejas uzgriezni Nr. 2.
• Pieskrūvēsim gaismas avotu.
• Piestiprināsim atstarotājam aizsargstiklu nr. 12.Ar karabīnes palīdzību piestiprināsim
drošības ķēdi atstarotāja atverei, kas atrodas uz tā apakšējā atloka.
TEHNILISED ANDMED
• Nimipinge: 230V, 50Hz
• Valgusallikas: 45-0*5/***/B
45-0*7/***/B--*
45-0*6/***/B--*
• Kaitseaste: IP 65 45-0**/***/B
IP 23 45-0**/***/B
• Kaitseklass elektrilöögi vastu: I
• Vajalik temperatuur ümbruskonnas:
Š V I E S T U VO M O N TA V I M A S I R P R I J U N G I M A S
• Šviestuvą sujungtą su reflektoriumi (žr. skyrelį apie reflektoriaus montavimą) pakabiname ant kablio.
• Prijungiamojo laido dalį pravedame kabeliniu pravedimu Nr. 2.
• Atveržiame varžtus Nr. 13 ir atskiriame abi apvaliojo šviestuvo galo dalis taip, kad apatinė dalis liktų kabėti ant grandinėlių.
• Prijungimo laidą sujungiame su paskirstymo dėžute.
• Gražiname abi apvaliojo šviestuvo galo dalis į pradinę padėtį ir priveržiame varžtais
Nr. 13.
• Pataisome prijungiamojo laido ilgį ir priveržiame kabelinio pravedimo Nr. 2.veržles.
• Prisukame šviesos šaltinį.
• Ant reflektoriaus uždedame dengiantį stiklą Nr. 12 ir saugumo grandinėlę karabino pagalba
pritvirtiname taip pat ir ant reflektoriaus, prie montavimo angos apatiniame krašte.
elavhõbehalogeenlamp HME
metallhalogeenlamp HIE ÕOSRAM HQI-E N/SI)
naatriumlamp HSE
+ alumiiniumreflektor + reflektori katteklaas
+ akrülaatreflektor
45-01*/***/B jaoks 25 0
45-00*/***/ B jaoks 350
• Sobib vahetuks monteerimiseks harilikult süttivale alusele – F: jah
• Valgusti vastab kehtivatele normidele
• Nominālais spriegums: 230V, 50Hz
• Gaismas avots:
45-0*5/***/B
dzīvsudraba spuldze HME
45-0*7/***/B--*
metāla halogēnu spuldze HIE (OSRAM HQI-E N/SI)
45-0*6/***/B--*
nātrija spuldze HSE
• Korpuss: IP 65 priekš 45-0**/***/B + alumīnija atstarotājs + atstarotāja aizsargstikls
IP 23 priekš 45-0**/***/B + akrila atstarotājs
• Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I
• Apkārtējās vides temperatūra:
45-01*/***/B 25°C
45-00*/***/B 35°C
• Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas – F: jā
• Gaismeklis atbilst spēkā esošo normu prasībām.
•
•
•
•
•
• Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá
údajům uvedených na štítku svítidla.
• Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto
instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě
záruky.
• Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné
použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo provádění údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve
smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem.
• Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá
platným normám.
H O I AT U S
BRĪDINĀJUMS
• Enne valgusti toiteallikaga ühendamist kontrollige, kas elektrivoolu andmed ühtivad kaanel äratooduga.
• Lambi ja patarei vahetusel või parandusel kontakteeruge vastava teenusekeskusega ja nõudke autentseid tagavaraosi. Nende näpunäidetega mittearvestamine
võib viia valgusti ohutusnõuete vähendamise või garantii kaotamiseni.
• Seda valgustit kasutage ainult ettenähtud kasutuseks.Teised kasutusviisid pole sobilikud ja on seega ka ohtlikud.Tootja ei kanna vale kasutuse korral vastutust ühegi kahju eest isikutele või loomadele ning ei vastuta ka majanduslike kahjude eest.
• Kõikide valgusti paigaldamiste, puhastuste või paranduste puhul on vaja valgusti
elektrivoolust välja lülitada. Seda võib teha ainult TEADJA isik, kellel on selleks
tegevuseks luba.
• Valgustit võib ühendada elektrivõrku ainult juhul, kui paigaldamine ja kaitsed vastavad normidele.
• Pirms gaismekļa pieslēgšanas elektriskajam tīklam pārbaudiet, vai elektriskais tīkls atbilst
datiem, kas norādīti uz gaismekļa datu plāksnītes.
• Spuldžu, bateriju nomaiņai vai remontam griezieties autorizētajā klientu servisa centrā un
pieprasiet autentisku rezerves daļu izmantošanu. Šo instrukciju neievērošana var apdraudēt gaismekļa drošu ekspluatāciju vai atcelt garantiju.
• Šis gaismeklis var tikt izmantots tikai tiem mērķiem, kuriem tas izgatavots. Jebkura cita izmantošana tiks uzskatīt par neatbilstošu un līdz ar to par bīstamu. Ražotājs nenesīs atbildību par cilvēku vai dzīvnieku ievainošanu vai kaitējumu, kas nodarīts īpašumam neatbilstošas, kļūdainas vai nepienācīgas izmantošanas rezultātā.
• Pirms jebkādām darbībām ar gaismekli vai apkopes veikšanas ir nepieciešams atvienot gaismekli no elektriskā tīkla. Šīs manipulācijas drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo normu par tiesībām veikt speciālista darbu nozīmē.
• Gaismekli iespējams pievienot tikai tādām elektriskajam tīklam, kura instalācija un drošība
atbilst spēkā esošajām normām.
DĖMESIO
• Prieš įjungdami šviestuvą į elektros tinklą patikrinkite, ar elektros tinklas atitinka duomenis, nurodytus šviestuvo etiketėje.
• Norėdami pakeisti lemputes arba baterijas, arba pataisyti kreipkitės į autorizuotą klientų serviso centrą ir reikalaukite, kad būtų panaudotos autentiškos pakeitimo
detalės. Šio nurodymo nesilaikymas gali sumažinti šviestuvo saugumą ir panaikinti garantijos galiojimą.
• Šis šviestuvas gali būti naudojamas tik tiems tikslams, kuriems buvo pagamintas. Bet
koks kitoks panaudojimas bus laikomas netinkamu ir taip pat nesaugiu. Gamintojas neprisiims atsakomybės dėl asmens ar gyvūno patirtos traumos ar žalos turtui, jeigu šių
priežastis buvo netinkamas ar klaidingas šviestuvo naudojimas.
• Prieš bet kokius pakeitimus šviestuvo viduje ar atliekant šviestuvo priežiūrai ir taisymui reikalingus darbus būtina šviestuvą atjungti nuo elektros tinklo. Šiuos veiksmus
gali atlikti tik KVALIFIKUOTAS asmuo, t.y., turintis galiojantį pažymėjimą apie pasirengimą tokiai veiklai.
• Šviestuvą galima prijungti tik prie elektros tinklo, kurio instaliacija ir sauga atitinka galiojančias normas.
•
•
•
•
•
HME higany kisülésű cső
HIE (OSRAM HQI-E N/SI) fémhalogenid
kisülésű cső
a 45-0*6/***/B--* részére
HSE nátrium kisülésű cső
Fedés: IP 65 a 45-0**/***/B részére + alumínium reflektor + a reflektor védőüvege
IP 23 a 45-0**/***/B részére + arkrilreflektor
Villanybiztonsági védelem: I
A környezet hőmérséklete: 45-01*/***/B 25°C
45-00*/***/B 35°C
Szokványosan gyúlékony F-alapra közvetlenül szerelhető: igen
A világítótest megfelel az érvényes szabványok követelményeinek.
FIGYELMEZTETÉS
• A villamos hálózatra kapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a világítótest műszaki jellemzői
megfelelnek a hálózatnak.
• A fénycsövek, telepek cseréjét vagy a javításokat bízza a vevőszolgálat autorizált központjaira és követelje az eredeti pótalkatrészek felhasználását. Ezen utasítások be nem
tartása csökkentheti a világítótest biztonságát és a garancia elvesztésével járhat.
• A világítótest csak a rendeltetésének megfelelő célokra használható. Minden más felhasználási mód nem megfelelőnek – és ezzel együtt veszélyesnek – minősül.A gyártó nem felel az olyan, személyeken, állatokon vagy tárgyakon keletkezett károkért, amelyek alkalmatlan, hibás vagy nem megfelelő használatból erednek.
• A világítótesten végzett beavatkozások vagy bármilyen karbantartási műveletek előtt
kapcsolja le a világítótestet a villamos hálózatról. Ezt a tevékenységet az alkalmasságról
szóló érvényes rendeletek szerint csak JÁRTAS személy végezheti.
• A világítótest csak olyan villamos hálózatra kapcsolható, amely az érvényes szabványoknak megfelelő szereléssel és biztosítással rendelkezik.
Z Á RU K A
GARANTII
GARANTIJA
GARANTIJA
GARANCIA
Kõik firma Beghelli – Elplast, a.s. tooted on valmistatud kõrgekvaliteediga
materjalist, mis on läbi teinud ranged kontrolltestid ning on tootja poolt garanteeritud kui defektitud mis vastavad olemasolevatele määrustele. See
garantii kaotab oma kehtivuse juhtudel, kui ei täideta täpselt paigaldamiseks
ettenähtud näpunäiteid valgusti vigastuse, modifitseerimise või paranduse
puhul mittepädeva isiku poolt.Vigastatud toode tagastage teile kõige lähemasse autoriseeritud paranduskeskusesse Beghelli – Elplast, a.s.
Visi firmas a.s. Beghelli - Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no visaugstākās kvalitātes materiāla,
kurš ticis rūpīgi pārbaudīts, un kura ražotājs garantē to, ka tas nav bojāts spēkā esošo tiesību
aktu nozīmē. Šī garantija zaudē spēku gadījumos, ja nav ievērota pareiza, lietošanas pamācībai
atbilstoša montāža, kā arī gadījumā, ja gaismekli bojājusi, pārtaisījusi vai remontējusi tam nesertificēta persona. Bojātos izstrādājums lūdzam nodot Jums vistuvākajā a.s. Beghelli - Elplast
autorizētajā klientu servisa centrā.
Visi firmos Beghelli - Elplast,a.s. gaminiai yra pagaminti iš aukščiausios rūšies medžiagų, kurios buvo griežtai testuojamos ir už kurias gamintojas garantuoja, kad yra
be defektų, t. y., atitinka galiojančius teisinius reikalavimus. Ši garantija nustoja galioti tais atvejais, kai gaminys netvarkingai instaliuojamas nesilaikant montavimo instrukcijos, arba tuo atveju, kai šviestuvas sugadinamas, modifikuojamas ar taisomas
tam įgaliojimų neturinčio asmens. Gaminius su defektais reikia grąžinti į artimiausią firmos Beghelli - Elplast,a.s. autorizuotą serviso centrą.
A Beghelli - Elplast,a.s. minden terméke a legjobb minőségű anyagokból
készül, melyek szigorú teszteken mennek át, és a gyártó garantálja azok kifogástalanságát az érvényes jogi előírások alapján. Ez a garancia érvényét
veszti, amennyiben a szerelés nem az útmutatások alapján történik, vagy a
világítótest sérülése esetén, vagy a nem jogosult személyek által végzett
beavatkozások esetén. A hibás termékeket azonnal szállítsa vissza a Beghelli - Elplast a.s. Önhöz legközelebb eső autorizált szervíz központjába.
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
J O O N I S E D J A V A L G U S T I T Ü Ü P I D E M Õ Õ T U D E TA B E L
G A I S M A S Ķ E R M E Ņ U T I P U I Z M Ē RU U N AT T Ē L U TA BU L A
Š V I E S T U V Ų T I P Ų PA V E I K S L I U K A I I R DY D Ž I Ų L E N T E L Ė
V I L Á G Í T Ó E S Z K Ö Z Ö K K É P E I É S M É R E T T Á B L Á Z AT
494
295
516
316
mm
mm
mm
mm
fig.1
226
fig.2
1
2
GEAR BOX WITH
ADJUSTABLE
LAMP+ MOUNTING
OF ALUMINIUM
REFLECTOR
8
3
GEAR BOX WITH
ADJUSTABLE
LAMP+ MOUNTING
OF ACRYLIC
REFLECTOR
13
10
5
B2
B1
4
12
5
LT
- Jums nereikėtų prietaiso išmesti su buitinėmis atliekomis. Norint išvengti žalos gamtinei aplinkai, jį reikia perduoti į išrūšiuotų
atliekų surinkimų punktą.
Atsižvelgiant į direktyvą 2002/96 ir šiuo metu galiojančius nacionalinius įstatymus, liečiančius tarnavimo
laiką baigusių pramoninių gaminių likvidavimą, šio
nurodymo nesilaikymas galėtų sukelti baudžiamąsias
pasekmes.
Prašome susižinoti kur randasi vietinis senų elektrinių
ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą.
LV
fig.3
226
GEAR BOX WITH
ONE POSITION OF
LAMP + MOUNTING
OF ALUMINIUM
REFLECTOR
(MOUNTING
OF ACRYLIC
REFLECTOR fig.2)
257
B1
H1
B2
H2
- Ierīci nav ieteicams izmest mājsaimniecības
atkritumos. To būtu jāizmet atkritumos, kas
paredzēti izejvielu otrreizējai pārstrādei, lai
izvairītos no kaitējuma nodarīšanas apkārtējai
videi.
Direktīvas nr. 2002/96 un spēkā esošo nacionālo likumu
par produkta likvidēšanu to darba mūža beigās
neievērošana saskaņā ar likumu var būt sodāma.
Noskaidrojiet, lūdzu, vietējo elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas vietu.
7
B1
4
12
4
12
308
Z D RO J
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x400W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
*2
H1
TYP
45-007/125/BR-1
45-007/125/BR-2
45-007/140/BR-1
45-007/140/BR-2
45-005/125/BR
45-005/125/BR
45-006/140/BR
45-006/140/BR
45-017/125/BR-1
45-017/125/BR-2
45-017/140/BR-1
45-017/140/BR-2
45-015/125/BR
45-015/125/BR
45-016/140/BR
45-016/140/BR
*1
340
TYP
Z D RO J
45-007/125/BT-1
1x250W
45-007/125/BT-2
1x250W
45-007/140/BT-1
1x400W
45-007/140/BT-2
1x400W
45-005/125/BT
1x250W
45-005/125/BT
1x250W
45-006/140/BT
1x400W
45-006/140/BT
1x400W
45-017/125/BT-1
1x250W
45-017/125/BT-2
1x400W
45-017/140/BT-1
1x400W
45-017/140/BT-2
1x400W
45-015/125/BT
1x250W
45-015/125/BT
1x250W
45-016/140/BT
1x400W
45-016/140/BT
1x400W
avota jauda, Šaltinis,Teljesitmény
*2
H2
Z D RO J
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x400W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
*2 Valgusallikas, Gaismas
*1
H1
TYP
45-007/125/B--1
45-007/125/B--2
45-007/140/B--1
45-007/140/B--2
45-005/125/B
45-005/125/B
45-006/140/B
45-006/140/B
45-017/125/B--1
45-017/125/B--2
45-017/140/B--1
45-017/140/B--2
45-015/125/B
45-015/125/B
45-016/140/B
45-016/140/B
*1 Tüüp,Tips,Tipas,Típus
*2
EST
• Névleges feszültség: 230V, 50Hz
• Fényforrás: a 45-0*5/***/B részére
a 45-0*7/***/B--* részére
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s. jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisu.Tato záruka pozbývá platnosti v případech, kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v
případě, kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou.Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu
autorizovanému servisnímu centru Beghelli - Elplast, a.s.
*1
- Ärge visake seadet kodus olevasse prügikasti.
Andke see sorteeritavatesse prügihoidlatesse.
Hoiate sellega ära keskkonna reostamist.
Seoses 2002/96 aasta määrusega ja käesolevate
seadustega, nende kasutusaja lõppemise ja toodete
likvideerimisega, võib seaduste mittetäitmine olla karistatav.
Laske end palun teavitada kohalike elektri- ja elektroonika
korjanduspunktides.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
- gyvsidabrinė lempa HME
- metalhalogeninė lempa HIE
(OSRAM HQI-E N/SI)
45-0*6/***/B--* atveju
- natrio lempa HSE
Danga: IP 65 45-0**/***/B atveju, + aliumininis reflektorius + dengiantis reflektoriaus stiklas
IP 23 45-0**/***/B atveju, + akrilatinis reflektorius
Apsaugos nuo elektros smūgio klasė: I
Aplinkos temperatūra:
45-01*/***/B atveju - 25°C
45-00*/***/B atveju - 35°C
Tinkamumas montuoti prie normaliomis aplinkybėmis degaus paviršiaus – F: taip
Šviestuvas atitinka galiojančių normų reikalavimus
UPOZORNĚNÍ
CZ
A V I L Á G Í T Ó T E S T S Z E R E L É S E É S C S AT L A KO Z TAT Á S A
• A reflektorral összekapcsolt világítótestet (lásd A reflektor szerelése bekezdés) felakasztjuk a kampóra.
• A csatlakozó vezeték egy részét áthúzzuk a 2. sz. kábelátvezető csövön.
• Meglazítjuk a 13. sz. csavarokat és szétválasztjuk a fej két részét úgy, hogy az alsó rész
a láncokra fűzve maradjon.
• A bemenő vezetéket a kapcsolótáblához csatlakoztatjuk.
• A fej két részét az eredeti helyzetbe helyezzük, majd meghúzzuk a 13. sz. csavarokat.
• Módosítjuk a bemenő vezeték hosszát és meghúzzuk a kábelátvezető cső 2. sz. anyacsavarját.
• Felerősítjük a forrást.
• A reflektorra felhelyezzük a 12. sz. védőüveget és a biztosítóláncot karabin segítségével a reflektor alsó peremén található nyílásba helyezzük.
T E C H N I N I A I D U O M E N YS
• Nominalioji įtampa: 230V, 50Hz
• Šviesos šaltinis: 45-0*5/***/B atveju
45-0*7/***/B--* atveju
T E H N I S K I E PA R A M E T R I
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz
SERIE 45-00* a 45-01* BEGHELLI
SK
RU
åéÑÖãà 45-00* Ë 45-01* «ÅÖÉÖããà»
Svítidlo průmyslové závěsné
SL
RO
SERIJA 45-00* in 45-01* BEGHELLI
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚È ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ
SERIE 45-00* a 45-01* BEGHELLI
PL
SERIA 45-00* oraz 45-01* BEGHELLI
Przemysłowa oprawa oświetleniowa
Corp de iluminat suspendat industrial
Viseča industrijska svetilka
POPIS SVÍTIDLA
éèàëÄçàÖ éëÇÖíàíÖãúçéÉé èêàÅéêÄ
OPIS SVETILKE
DESCRIERE A CORPULUI DE ILUMINAT
O P I S O P R AW Y O Ś W I E T L E N I OW E J
Svítidlo je určeno k zavěšení pomocí závěsného oka č. 1. Ke vstupu připojovacího vodiče do svítidla slouží kabelová průchodka Pg 13,5 č. 2 (typ
45-00*/***/B je vybaven 2 ks kabelových průchodek). Svítidlo lze vybavit
hliníkovým nebo akrylátovým reflektorem s krycím sklem.
U typu 45-00*/***/B je umožněna stavitelnost světelného zdroje.
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÔÓ‰‚¯˂‡ÂÚÒfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ (1). ÑÎfl
Á‡‚‰ÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÒÎÛÊËÚ Í‡·ÂθÌ˚È ‚‚Ó‰ Pg 13,5
(2)(ÚËÔ 45-00*/***/Ç ÓÒ̇˘ÂÌ ‰‚ÛÏfl ͇·ÂθÌ˚ÏË ‚‚Ó‰‡ÏË). éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó
ÏÓÊÌÓ ÓÒ̇ÒÚËÚ¸ ‡Î˛ÏËÌË‚˚Ï ËÎË ‡ÍËÎÓ‚˚Ï ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ.
ÑÎfl ÚËÔ‡ 45-00*/***/Ç Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÒÚÓ˜ÌË͇
Ò‚ÂÚ‡.
Svetilka je namenjena za obešenje s pomočjo obesne zanke št. 1. Za vstop priklopnega vodnika v svetilko služi prehod za kabel Pg 13,5 št. 2 (vrsta 45-00*/***/B je
opremljena z 2 kosovoma prehodov za kabel). Svetilko je mogoče opremiti aluminijastim ali akrilatnim reflektorjem z zaščitnim steklom.
Pri vrsti 45-00*/***/B je omogočena nastavljivost svetlobnega vira.
Corpul de iluminat e destinat la suspensiune cu ajutorul ochiului de suspensiune nr. 1. Pentru intrare a firului de racordare în corpul de iluminat se utilizeaz[ izolatorul de trecere de cablu Pg 13,5 nr. 2 (tipul 45-00*/***/B e echipat de
2 piese de izolatoare de trecere de cablu). Corpul de iluminat poate fie echipat de reflector de aluminiu sau de acrilat cu sticl[ de acoperire.
La tipul 45-00*/***/B sursa de lumin[ e reglabil[.
Oprawa oświetleniowa jest przeznaczona do zawieszania za pomocą pętli zawieszeniowej nr 1.Wpust kablowy Pg 13,5 nr 2 jest przeznaczony do
przewodu zasilającego oprawę oświetleniową (typ 45-00*/***/B jest wyposażony 2 szt wpustów kablowych). Oprawę oświetleniową można
wyposażyć w aluminiowy lub akrylowy reflektor z osłoną szklaną.
Typ 45-00*/***/B można dostosować do rozmiarów źrodła światła.
àáåÖçÖçàÖ èéãéÜÖçàü àëíéóçàäÄ ëÇÖíÄ
SPREMEMBA LEGE SVETLOBNEGA VIRA
SCHIMBARE A POZI|IEI SURSEI DE LUMIN{
Z M I A N A P O Z Y C J I Ź R Ó D Ł A Ś W I AT Ł A
TÓθÍÓ ‰Îfl ÚËÔ‡ 45-00*/***/Ç – éÒ··ËÚ¸ 4 ‚ËÌÚ‡ M5 ̇ Í˚¯Í (8) Ë ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ Í˚¯ÍÛ ÓÚ
ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÓÒ··ËÚ¸ 4 ‚ËÌÚ‡, ÍÓÚÓ˚ ÍÂÔflÚ ÌÂÒÛ˘ËÈ ÍÛ„
Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË ÍÓÔÛÒ‡ (3). á‡ÚÂÏ Ì‡ ÍÓ̯ÚÂÈÌ ԇÚÓ̇ ÓÒ··ËÚ¸ ‚ËÌÚ å4 Ë ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸
Ô‡ÚÓÌ ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. á‡ÚflÌÛÚ¸ ·ÓÎÚ˚ å4 Ë ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Ò·ÓÍÛ
ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÍÓ̯ÚÂÈ̇ Ô‡ÚÓ̇ ËÏÂÂÚ ÚË Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚Â
ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò‚ÂÚ‡. ä‡ÈÌ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡,
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓ ӉÌËÏ ÍÛ„Î˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ, Ô‚‡˘‡ÂÚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ‚ ËÁÎÛ˜‡ÚÂθ
ÛÁÍÓ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÎÛ˜‡ Ò‚ÂÚ‡; ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓ ‰‚ÛÏfl ÓÚ‚ÂÒÚËflÏË,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχθÌÓÏÛ ‡ÒÒÂË‚‡Ì˲ Ò‚ÂÚ‡; ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓ ÚÂÏfl
ÓÚ‚ÂÒÚËflÏË, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ¯ËÓÍÓÛ„ÓθÌÓÏÛ ‡ÒÒÂË‚‡Ì˲ Ò‚ÂÚ‡.
Samo pri vrsti 45-00*/***/B – Naredi se popuščenjem 4 vijakov M5 na pokrovu št.
8 in sledečim odvzetjem pokrova št. 8. Dalje odvijemo 4 vijake, ki držijo nosilen
krog komponentov iz telesa št. 3. Na nosilcuu objemke popustimo vijak M4 in premaknemo objemko v zaželjeno lego. Sledi ponovno privitje vijaka M4 in celotna
montaža svetilke. Pri napeljavi nosilca objemke so označeni tri položaji svetlobnega vira. Krajen položaj v smeri v svetilko označen eno krožno luknjo naredi iz svetilke globokožaromet, položaj označen dvema luknjama stredožaromet, položaj
označen tremi luknjami širokožaromet.
Numai în caz de tip 45-00*/***/B – Se face prin sl[bire a 4 §uruburilor M5 de pe capacul nr. 8 §i prin scoatere a capacului nr. 8 ce urmeaz[. A de§uruba apoi 4 §uruburi ce
suport[ cercul portant al componentelor din corpul nr. 3. A sl[bi §urubul M4 de pe suportul de dulie §i a deplasa dulia în pozi\ie cerut[. Urmeaz[ strîngere a §urubului M4 §i
montaj total al corpului de iluminat. La suportul de dulie sunt însemnate trei pozi\ii ale
sursei de lumin[. Pozi\ie extrem[ spre corpul de iluminat, însemnat[ de un orificiu circular, face din corpul de iluminat surs[ de lumin[ cu unghiul profund, pozi\ie însemnat[
de dou[ orificii face din corpul de iluminat surs[ de lumin[ cu unghiul mediu §i pozi\ie
însemnat[ de trei orificii face din corpul de iluminat surs[ de lumin[ cu unghiul larg.
Dotyczy wyłącznie typu 45-00*/***/B – Zmianę przeprowadzamy za pomocą zwolnienia 4 śrub M5 na pokrywie nr 8 a następnie zdejmiemy osłonę nr 8. Potem
wykręcimy 4 śruby, które trzymią nośną płytę elementów korpusu nr 3. Na uchwycie oprawki zwolnimy śrubę M4 i wychylimy oprawkę do wymaganej pozycji.
Następnie ponownie dokręcimy śrubę M4 i zmontujemy oprawę oświetleniową.
W prowadnicy uchwytu są zaznaczone trzy pozycje źródła światła. Pozycja z zaznaczonym jednym otworem powoduje, że urządzenie oświetleniowe koncentruje promień świetlny na odległość, pozycja z dwoma otworami powoduje średnie
rozproszenie światła a pozycja z trzema otworami szeroko rozprasza światło.
Z M Ě N A P O L O H Y S V Ě T E L N É H O Z D RO J E
Pouze u typu 45-00*/***/B – Provede se povolením 4 šroubu M5 na víku č. 8 a následným odejmutím víka č. 8. Dále vyšroubujeme 4 šrouby, které drží nosný kruh
komponentů z tělesa č. 3. Na držáku objímky povolíme šroub M4 a přesuneme objímku do požadované polohy. Následuje opětovné dotažení šroubu M4 a celková
montáž svítidla. U vedení držáku objímky jsou vyznačeny tři polohy světelného
zdroje. Krajní poloha směrem do svítidla označená jedním kruhovým otvorem
tvoří ze svítidla hlubokozářič, poloha označená dvěma otvory středozářič, poloha
označená třemi otvory širokozářič.
M O N T Á Ž R E F L E K TO RU
Hliníkový reflektor se přiloží na víko č. 3 nebo č. 7 a zajistí šrouby M5 č. 4 a to nasazením a následným pootočením reflektoru na bajonetovém zámku. Šrouby dotáhneme.
Na akrylátový reflektor nejprve nasadíme nosný kruh č. 5 do reflektoru a zajistíme ho přišroubováním držáků č. 6 šrouby č. 10, obr. č. 2.Sestavený reflektor spojíme s hlavou svítidla stejným způsobem jako u hliníkového reflektoru.
M O N TA Ž A R E F L E K TO R J A
åéçíÄÜ êÖîãÖäíéêÄ
ÄβÏËÌË‚˚È ÂÙÎÂÍÚÓ ̇҇‰ËÚ¸ ̇ ÍÓ̯ÚÂÈÌ (3) ËÎË (7) Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‰Ó Á‡˘ÂÎÍË‚‡ÌËfl
·‡ÈÓÌÂÚÌÓ„Ó Á‡Ï͇. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Á‡ÚflÊÍÓÈ ‚ËÌÚÓ‚ å5 (4).
ç‡ ‡ÍËÎÓ‚˚È ÂÙÎÂÍÚÓ ̇҇‰ËÚ¸ ÌÂÒÛ˘ËÈ ÍÛ„ (5) Ë Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ ÍÓ̯ÚÂÈÌ (6)
Á‡ÚflÊÍÓÈ ‚ËÌÚÓ‚ (10), ËÒ.2. ëÓ·‡ÌÌ˚È ÂÙÎÂÍÚÓ ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ò „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó
ÔË·Ó‡ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï ‰Îfl ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÂÙÎÂÍÚÓ‡.
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ SVÍTIDLA
åéçíÄÜ à èéÑäãûóÖçàÖ éëÇÖíàíÖãúçéÉé èêàÅéêÄ
• Svítidlo spojené s reflektorem (viz. odstavec montáž reflektoru) zavěsíme na hák.
• Provlečeme část připojovacího vodiče kabelovou průchodkou č. 2.
• Uvolníme šrouby č. 13 a oddělíme obě poloviny hlavy od sebe tak, aby dolní část zůstala
zavěšena na řetízcích.
• Zapojíme přívodní vodič do svorkovnice.
• Vrátíme obě poloviny hlavy do původní polohy a šrouby č. 13 utáhneme.
• Upravíme délku přívodního vodiče a utáhneme matici kabelové průchodky č. 2.
• Našroubujeme zdroj.
• Nasadíme na reflektor ochranné sklo č. 12 a pojistný řetízek nasadíme pomocí
karabiny také na reflektor do otvoru v dolním lemu.
• éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ‚ Ò·ÓÂ Ò ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ (ÒÏ. ÔÛÌÍÚ «åÓÌÚ‡Ê
ÂÙÎÂÍÚÓ‡») ÔÓ‰‚ÂÒËÚ¸ ̇ Í˛Í.
• ᇂÂÒÚË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ ͇·ÂθÌ˚È ‚‚Ó‰ (2).
• éÒ··ËÚ¸ ‚ËÌÚ˚ (13) Ë ‡Á‰ÂÎËÚ¸ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ì‡ ‰‚ ˜‡ÒÚË. èË ˝ÚÓÏ ÌËÊÌflfl ÂÂ
˜‡ÒÚ¸ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÈ Ì‡ ˆÂÔӘ͇ı
• èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl Í ÍÎÂÏÏÌËÍÛ.
• ëÓ‰ËÌËÚ¸ Ó·Â ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ „ÓÎÓ‚ÍË ‚ ‰ËÌÓ ˆÂÎÓÂ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ˚ (13).
• éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‰ÎËÌÛ Í‡·ÂÎfl Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ „‡ÈÍÛ Í‡·ÂθÌÓ„Ó ‚‚Ó‰‡ (2).
• ÇÍÛÚËÚ¸ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡.
• èËÍÂÔËÚ¸ Í ÂÙÎÂÍÚÓÛ Á‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (12) Ë Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ͇‡·Ë̇
ÔËÍÂÔËÚ¸ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÛ˛ ˆÂÔÓ˜ÍÛ Í ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ‚ Â„Ó ÌËÊÌÂÈ ÍÓÏÍÂ.
íÖïçàóÖëäàÖ èÄêÄåÖíêõ
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
• Jmenovité napětí: 230V, 50Hz
• Světelný zdroj: pro 45-0*5/***/B
rtuťová výbojka HME
pro 45-0*7/***/B--* metalhalogenidová výbojka HIE
(OSRAM HQI-E N/SI)
pro 45-0*6/***/B--* sodíková výbojka HSE
• Krytí: IP 65 pro 45-0**/***/B + hliníkový reflektor + krycí sklo reflektoru
IP 23 pro 45-0**/***/B + arkrylátový reflektor
• Třída ochrany před el.úrazem: I
• Teplota okolí: pro 45-01*/***/B 25°C
pro 45-00*/***/B 35°C
• Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad – F: ano
• Svítidlo splňuje požadavky platných norem
•
•
•
•
•
Reflectorul de aluminiu e as§ezat pe capacul nr. 3 sau nr. 7 §i blocat cu §uruburile M5 nr. 4, §i anume a§ezare §i rotire mic[ a reflectorului pe baionet[. A strînge §uruburile.
A monta în primul rînd cercul portant nr. 5 pe reflectorul de acrilat §i a-l bloca prin fixare a suporturilor nr. 6 cu ajutorul §uruburilor nr. 10 (fig. 2). A lega reflectorul asamblat cu
capul corpului de iluminat în mod identic cu cel utilizat în caz de reflectorul de aluminiu.
- ÚÛÚ̇fl „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì‡fl ·ÏÔ‡ çåÖ
- ÏÂÚ‡ÎÎÓ„‡ÎÓ„ÂÌˉ̇fl „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì‡fl
·ÏÔ‡ HIE (OSRAM HQI-E N/SI)
‰Îfl 45-0*6/***/B—*
- ̇ÚË‚‡fl „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì‡fl ·ÏÔ‡ HSE
äÓÊÛı: IP 65 - ‰Îfl 45-0*/***/B—*
+ ‡Î˛ÏËÌË‚˚È ÂÙÎÂÍÚÓ
+ Á‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ÂÙÎÂÍÚÓ‡
IP 23 - ‰Îfl 45-02*/***/B—*
+ ‡ÍËÎÓ‚˚È ÂÙÎÂÍÚÓ
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ: I
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: ‰Îfl 45-01*/***/Ç – 25°ë
‰Îfl 45-00*/***/Ç – 35°ë
è‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ̇ Ó·˚˜ÌÓ „Ó˛˜Â ÓÒÌÓ‚‡ÌË F: ‰‡.
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ.
MONTAJ ±I RACORDARE A CORPULUI DE ILUMINAT
• Svetilko priključeno na reflektor (gl. odstavek montaža reflektorja) obesimo
na kljuko.
• Del priklopnega vodnika potegnemo skozi prehod za kabel št. 2.
• Odvijemo vijake št. 13 in ločimo obe polovici glave na razen tako, da bo spodnji
del ostal obešen na verižicah.
• Priklopimo dovoden vodnik v mrežico.
• Vrnemo obe polovici glave v prejšnji položaj in privijemo vijake št. 13.
• Uredimo dolžino dovodnega vodnika in privijemo matico prehoda za kabel št. 2.
• Privijemo vir.
• Namestimo na reflektor zaščitno steklo št. 12 in zavarovalno verižico nataknemo s pomočjo karabine tudi na reflektor v luknji v spodnjem robu.
• A suspenda corpul de iluminat legat cu reflectorul (vezi alineat „Montaj al reflectorului“) de cîrlic.
• A trece o parte de fir de racordare prin izolator de trecere de cablu nr. 2.
• A sl[bi §uruburile nr. 13 §i a separa amîndou[ jum[t[\ile capului astfel încît s[ partea inferioar[
r[mîn[ suspendat[ de l[n\i§oare.
• A conecta firul de admisiune în placa cu borne.
• A repune amîndou[ jum[t[\ile capului în pozi\ie ini\ial[ §i a strînge §uruburile nr. 13.
• A adapta lungime a firului de admisiune §i a strînge piuli\[ a izolatorului de trecere de cablu nr. 2.
• A în§uruba sursa de lumin[.
• A monta sticla de protec\ie nr. 12 pe reflector, precum §i l[n\i§oarea de siguran\[. L[n\i§oarea
aceasta e montat[ cu ajutorul carabinei în orificiul din bordur[ de jos.
T E H N I Č N I PA R A M E T R I
UPOZORNĚNÍ
• èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
 ԇ‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÚ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í ÔË·Ó‡.
• èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì˚ı ·ÏÔ, ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ˆÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë Ì‡Òڇ˂‡ÈÚ ̇
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓË„Ë̇θÌ˚ı Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ. çÂÒӷβ‰ÂÌË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÌËÊÂÌËË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡
ËÎË Í ÔÓÚÂ „‡‡ÌÚËË.
• чÌÌ˚È ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ÔËÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ı
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. ä‡ÍÓÂ-ÎË·Ó ËÌÓÂ Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ̉ÓÔÛÒÚËÏ˚Ï Ë ÓÔ‡ÒÌ˚Ï.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌË β‰ÂÈ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚ı, ÎË·Ó Á‡
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ, ӯ˷ӘÌ˚Ï ËÎË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡. èË Î˛·ÓÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ ËÎË ÔË Ôӂ‰ÂÌËË
Â„Ó ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë ÂÏÓÌÚ‡ ÔË·Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË. ùÚË
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÎˈÓ, Ëϲ˘Â ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‰ÓÔÛÒÍ Ë
Í‚‡ÎËÙË͇ˆË˛.
• éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ÍÓÚÓ‡fl
ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ì‡ Ë ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË.
• Oprawę oświetleniową razem z reflektorem (zob. akapit montaż reflektora) zawiesimy na haczyk.
• Wsuniemy kawałek przewodu zasilającego przez wpust kablowy nr 2.
• Zwolnimy śruby nr 13 i oddzielimy od siebie obie połowy głowicy w taki sposób, żeby dolna część pozostała zawieszona na łańcuszkach.
• Podłączymy przewód zasilający do listwy zaciskowej.
• Obie połowy głowicy przesuniemy do pozycji wyjściowej i dokręcimy śruby nr 13.
• Dostosujemy długość przewodu zasilania i dokręcimy nakrętkę wpustu kablowego nr 2.
• Wkręcimy źródło światła.
• Nałożymy na reflektor szklaną osłonę nr 12, łańcuszek zabezpieczający umocujemy
za pomocą karabinka również w otworze dolnego obramowania reflektora.
DA N E T E C H N I C Z N E
• Tensiune de alimentare nominal[: 230V, 50Hz
• Surs[ de lumin[:
pentru 45-0*5/***/B
lamp[ cu vapori de mercur HME
pentru 45-0*7/***/B—*
lamp[ cu vapori de metalhalogenur[ HIE (OSRAM HQI-E N/SI)
pentru 45-0*6/***/B—*
lamp[ cu vapori de sodiu HSE
• Grad de protec\ie:
IP 65 pentru 45-0**/***/B + reflector de aluminiu + sticl[ de acoperire a reflectorului
IP 23 pentru 45-0**/***/B + reflector de acrilat
• Clas[ de protec\ie electric[: I
• Temperatur[ ambiant[: pentru 45-01*/***/B 25°C
pentru 45-00*/***/B 35°C
• Potrivit la montaj direct pe suprafa\[ normal inflamabil[ – F: da
• Corpul de iluminat corespunde cerin\elor standardelor în vigoare.
• Nazivna napetost: 230V, 50Hz
• Svetlobni vir:
za 45-0*5/***/B
živosrebrna sijalka HME
pro 45-0*7/***/B--*
metalhalogenidna sijalka HIE (OSRAM HQI-E N/SI)
pro 45-0*6/***/B--*
natrijeva sijalka HSE
• Zaščitna stopnje:
IP 65 za 45-0**/***/B + aluminijast reflektor + zaščitno steklo reflektorja
IP 23 za 45-0**/***/B + arkrilaten reflektor
• Razred zaščite pred električnim udarom: I
• Temperatura okolja: za 45-01*/***/B 25°C
za 45-00*/***/B 35°C
• Primerna za namestitev neposredno na gorljivo podlago - F: da
• Svetilka je izdelana skladno z vsemi veljavnimi standardi
• Napięcie znamionowe: 230V, 50Hz
• Źródło światła:
dla 45-0*5/***/B
lampa rtęciowa HME
dla 45-0*7/***/B--*
lampa metalohalogenowa HIE (OSRAM HQI-E N/SI)
dla 45-0*6/***/B--*
lampa sodowa HSE
• Stopień ochrony:
IP 65 dla 45-0**/***/B
+ reflektor aluminiowy + szklana osłona reflektora
IP 23 dla 45-0**/***/B
+ reflektor akrylowy
• Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym: I
• Temperatura otoczenia:
dla 45-01*/***/B 25°C
dla 45-00*/***/B 35°C
• Przystosowane do bezpośredniego montażu na zwykłym podłożu palnym -F: tak
• Oprawa oświetleniowa spełnia wymagania obowiązujących norm
U WA G A
AVERTIZARE
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
• Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá údajům uvedených na štítku svítidla.
• Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky.
• Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo provádění údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem.
• Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám.
Aluminiowy reflektor przyłożymy na osłonę nr 3 lub nr 7 i dokręcimy śrubami M5 nr 4 za pomocą nałożenia i następnie przekręcenia reflektora na bagnecie. Śruby dokręcimy.
Na akrylowy reflektor najpierw nałożymy nośną płytę reflektora nr 5 i umocujemy ją za pomocą dokręcenia uchwytów nr 6 śrubami nr 10, rys nr 2. Złożony reflektor połączymy z głowicą
oprawy oświetleniowej w identyczny sposób jak u reflektora aluminiowego.
M O N TA Ż O R A Z P O D Ł Ą C Z E N I E O P R AW Y O Ś W I E T L E N I OW E J
M O N TA Ž A I N P R I K L J U Č I T E V S V E T I L K E
CARACTERISTICI TEHNICE
• çÓÏË̇θÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 230Ç, 50Ɉ
• àÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡:
‰Îfl 45-0*5/***/Ç
‰Îfl 45-0*7/***/B—*
• Pred priklopom svetilke preverite ustreznost električnega omrežja s podatki, ki
so navedeni na svetilki.
• Pri zamenjavi fluorescenčnih sijalk, baterij ali popravilu se prosimo obrnite na pooblaščeni servisni center. Pri zamenjavi ali popravilu uporabljajte le originalne nadomestne dele. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko vpliva na varnost svetilke, hkrati pa lahko uporabnik izgubi pravico do garancije.
• Svetilka je namenjena izključno uporabi za katero je bila narejena. Uporaba v druge namene je neprimerna in nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ljudi, živali ali lastnine, ki bi nastala pri nepravilni uporabi.
• Pred vzdrževalnimi deli ali popravili vedno izklopite električno napajanje svetilke.
Servisna dela in popravila električnih svetilk lahko opravlja le pooblaščena strokovna oseba, seznanjena s pristojnimi predpisi.
• Svetilka mora biti priklopjena le v pravilno varovano in standardizirano električno omrežje.
• A verifica dac[ parametrii re\elei electrice sunt conforme cu valorile indicate pe placa corpului de iluminat înainte de a conecta corpul de iluminat la re\ea electric[
• A lua contact cu Centrul de serviciu autorizat pentru clien\i în caz de schimbare a
l[mpilor fluorescente, a bateriilor sau în caz de repara\ie §i a insista asupra utiliz[rii
pieselor de schimb autentice. Nerespectarea acestor instruc\iuni ar putea cauza reducerea siguran\ei de exploatare a corpului de iluminat sau pierderea garan\iei.
• Acest corp de iluminat nu trebuie s[ fie întrebuin\at decît în scopul pentru care a
fost fabricat. Orice alt[ întrebuin\are va fi considerat[ nepotrivit[ §i deci periculoas[. Produc[torul nu-§i asum[ r[spunderea pentru orice fel de r[nire cauzat[ persoanelor sau animalelor sau pentru orice fel de prejudiciu material cauzat în urma
întrebuin\[rii necuvenite, incorecte sau neadecvate a produsului.
• A deconecta corpul de iluminat de la re\ea electric[ înainte de a face orice interven\ie asupra corpului de iluminat sau înainte de a efectua între\inerea §i serviciul
lui. Activitatea aceasta nu poate s[ fie efectuat[ decît de c[tre persoan[ competent{
în sensul anun\urilor asupra capacit[\ilor de activitate în vigoare.
• Corpul de iluminat nu poate fi conectat decît la re\ea electric[ ale c[rei instala\ie §i
protec\ie corespund standardelor în vigoare.
OPOZORILO
• Przed podłączeniem oprawy oświetleniowej do sieci należy się upewnić, czy parametry sieci elektrycznej są zgodne z danymi na tabliczce oprawy oświetleniowej.
• W celu wymiany świetlówek, baterii, albo naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym punktem naprawy dla klientów i domagać się wymiany wyłącznie autentycznych
części zamiennych. Nie dostosowanie się do wymogów niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować obniżenie poziomu bezpieczeństwa oprawy oświetleniowej lub utraty gwarancji.
• Oprawa oświetleniowa może być eksploatowana wyłącznie w celach do jakich została
wyprodukowana. Jakiekolwiek inne zastosowanie będzie uważane za nie właściwe i tym
samym niebezpieczne. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała
spowodowane osobom, zwierzętom, albo za szkody na mieniu spowodowane niewłaściwą, błędną lub nieadekwatną eksploatacją.
• Przed jakąkolwiek manipulacją z oprawą oświetleniową należy odłączyć oprawę od
sieci elektrycznej.Takie czynności może przeprowadzać wyłącznie osoba zaznajomiona zgodnie z aktualnymi rozporządzeniami dotyczącymi uprawnień do ww czynności.
• Oprawa oświetleniowa można podłączyć do sieci elektrycznej, której instalacja oraz zabezpieczenie jest zgodne z właściwymi aktualnymi normami.
ÉÄêÄçíàâçõÖ éÅüáÄíÖãúëíÇÄ
GARANCIJA
GARAN|IE
ÇÒ ËÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ «Å„ÂÎÎË – ùÎÔ·ÒÚ» ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ËÁ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚,
ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ËÒÔ˚Ú‡ÌËflÏ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÌ˚Ï ÌÓχÏ. ɇ‡ÌÚËfl ÌÂ
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÒÎÛ˜‡flı, ÂÒÎË ÏÓÌÚ‡Ê ÔË·Ó‡ Ì ·˚Î Ôӂ‰ÂÌ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ÔË Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ËÎË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË, ÎË·Ó ÔË Ôӂ‰ÂÌËË ÂÏÓÌÚ‡ ÎˈÓÏ ·ÂÁ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í‚‡ÎËÙË͇ˆËË Ë ‰ÓÔÛÒ͇. ÑÂÙÂÍÚÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÌÛÚ¸ ‚
·ÎËʇȯËÈ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ˆÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ ÙËÏ˚ «Å„ÂÎÎË – ùÎÔ·ÒÚ».
Vsi izdelki Beghelli – Elplast a.d.so narejeni iz visoko kvalitetnih materialov, katerih
ustreznost je preizkušena v skladu s predpisi. Proizvajalec zagotavlja njihovo delovanje v skladu z veljavnimi standardi. Garancija ne velja v primeru neupoštevanja namestitvenih navodil ali v primeru poškodovanja svetilke ali popravil ali sprememb,
ki jih je izvedla nepooblaščena oseba. Neustrezne izdelke vrnite najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Beghelli – Elplast d.d.
Toate produsele societ[\ii Beghelli-Elplast, S.A. sunt fabricate din materiale de cea mai
înalt[ calitate. Aceste materiale au fost supuse la încerc[rile stricte §i produc[torul garanteaz[ caracterul lor inifensiv în sensul reglement[rii legislative existente. Aceast[ garan\ie î§i pierde valabilitatea în caz de nerespectare a instruc\iunilor de montaj sau în
caz de deterioare, modificare sau repara\ie a corpului de iluminat, efectuate de c[tre
persoan[ neautorizat[. Produsele defecte trebuie s[ fie înapoiate la cel mai apropiat
Centrul de serviciu autorizat pentru clien\i Beghelli-Elplast, S.A.
Wszystkie produkty firmy Beghelli - Elplast,a.s. zostały wyprodukowane z materiałów najwyższej jakości, które zostały poddane surowym testom i mają gwarancję producenta dotyczącą jakości zgodnie z aktualnymi przepisami legislacyjnymi.
Niniejsza gwarancja zanika w przypadkach, kiedy dojdzie do niedotrzymania warunków właściwego montażu zgodnego z instrukcją, lub w przypadku kiedy dojdzie do uszkodzenia oprawy oświetleniowej, jej zmodyfikowaniu albo naprawie przeprowadzonej przez osobą bez uprawnień. Produkty z wadą należy oddać do
Waszego najbliższego autoryzowanego punktu naprawczego Beghelli - Elplast,a.s.
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
êàëìçäà à íÄÅãàñÄ êÄáåÖêéÇ éíÑÖãúçõï íàèéÇ ëÇÖíàãúçàäéÇ
S L I K E I N TA B E L A D I M E N Z I J I N T I P OV S V E T I L K
FIGURI ±I TABEL{ DE DIMENSIUNI ALE DIRERITELOR TIPURI DE CORPURI DE ILUMINAT
RY S U N K I I TA B L I C Z K A W Y M I A R Ó W T Y P Ó W O P R AW
B1
H1
B2
H2
494
295
516
316
mm
mm
mm
mm
fig.1
226
fig.2
1
2
GEAR BOX WITH
ADJUSTABLE
LAMP+ MOUNTING
OF ALUMINIUM
REFLECTOR
8
3
GEAR BOX WITH
ADJUSTABLE
LAMP+ MOUNTING
OF ACRYLIC
REFLECTOR
13
10
5
B2
B1
4
12
- Nu se recomand[ aruncarea aparatului în gunoiul
comunal.
Pentru a împiedica proteja mediul înconjur[tor
aparatul ar trebui dus la locurile speciale de sortare a gunoiului.
Având în vedre directiva 2002/96 fli legile na\ionale privind
lichidarea reziduurilor dup[ terminarea viabilit[\ii, nerespectarea acestor indica\ii ar putea avea ca urm[ri
urm[rirea penal[.
V[ rug[m s[ [ informa\i cu privire la centrele de colectare
a produselor electrice fli electronice din zona dumneavoastr[.
RO
fig.3
5
226
GEAR BOX WITH
ONE POSITION OF
LAMP + MOUNTING
OF ALUMINIUM
REFLECTOR
(MOUNTING
OF ACRYLIC
REFLECTOR fig.2)
257
Z D RO J
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x400W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
SLO
7
B1
4
12
4
12
308
TYP
45-007/125/BR-1
45-007/125/BR-2
45-007/140/BR-1
45-007/140/BR-2
45-005/125/BR
45-005/125/BR
45-006/140/BR
45-006/140/BR
45-017/125/BR-1
45-017/125/BR-2
45-017/140/BR-1
45-017/140/BR-2
45-015/125/BR
45-015/125/BR
45-016/140/BR
45-016/140/BR
*2
H1
Z D RO J
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x400W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
*1
340
TYP
45-007/125/BT-1
45-007/125/BT-2
45-007/140/BT-1
45-007/140/BT-2
45-005/125/BT
45-005/125/BT
45-006/140/BT
45-006/140/BT
45-017/125/BT-1
45-017/125/BT-2
45-017/140/BT-1
45-017/140/BT-2
45-015/125/BT
45-015/125/BT
45-016/140/BT
45-016/140/BT
*2
H2
Z D RO J
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
1x250W
1x400W
1x400W
1x400W
1x250W
1x250W
1x400W
1x400W
*1 àÒÚÓ˜ÌËÍ,Vir, Surs[, Źródło
*1
H1
TYP
45-007/125/B--1
45-007/125/B--2
45-007/140/B--1
45-007/140/B--2
45-005/125/B
45-005/125/B
45-006/140/B
45-006/140/B
45-017/125/B--1
45-017/125/B--2
45-017/140/B--1
45-017/140/B--2
45-015/125/B
45-015/125/B
45-016/140/B
45-016/140/B
*2 íËÔ,Tip,Tip,Typ
*2
- Naprave ne smemu odvreči kot navadni odpadek.
Biti mora predmet ločenega zbiranja v izogib onesmaženju okolja. V skladu z Direktivo 2002/96
nacionalnih zakonov o nevrarnih odpadkih, je neupoštevanje zgoraf navedenega predmet pregona po Zakonu.
Prosimo, da se natačno informirate o lokalnem sistemu
ločenega zbiranja električnih in elektronskih izdelkov.
Umoljava se da se informirate s lokalnim propisima
o odvojenomu odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda.
WA RU N K I G WA R A N C J I
Z Á RU K A
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s. jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisu.Tato záruka pozbývá platnosti v případech, kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v
případě, kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou.Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu
autorizovanému servisnímu centru Beghelli - Elplast, a.s.
*1
SK
M O N TA Ż R E F L E K TO R A
MONTAJ AL REFLECTORULUI
Aluminijev reflektor se priloži na nosilec št. 3 ali 7 in zagotovi z vijaki M5 št. 4 in to nataknitvijo in sledečo obrnitvijo reflektorja na bajonetni ključavnici.Vijake privijemo.
Na akrilaten reflektor najprej nataknemo nosen krog št. 5 v reflektor in zagotovimo ga
privitjem nosilcev št. 6 z vijaki št. 10, slika. št. 2. Sestavljen reflektor povežemo z glavo
svetilke na enak način kot pri aluminijevem reflektorju.
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz

Podobné dokumenty

ip 43/65 tripoli

ip 43/65 tripoli svítidla pro osvě tlení komunikací

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Visi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē materiālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē s...

Více

ip 65 santa - Vyrtych as

ip 65 santa - Vyrtych as PRŮMYSLOVÁ SVÍTIDLA – VÝBOJKOVÁ

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast • Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke sníže...

Více

Untitled - SEZAM

Untitled - SEZAM INTERIÉROVÉ KOVÁNÍ typ 850

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Jedno nebo dvou zdrojová svítidla se ke stropu upevní pomocí dvou otvorů č.1, vícezdrojová pomocí čtyř otvorů č.2. Pro montáž na závěs slouží čtyři otvory č. 3. Kabelový vstup do svítidla: dva otvo...

Více