STEICO verarbeitung.indd

Transkript

STEICO verarbeitung.indd
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
STEICOuniversal
STEICO universal// STEICOspecial
STEICOspecial
Umweltfreundliche
Dämmsysteme
Izolační
systémy z přírodních
dřevěných
aus natürlicher
Holzfaserprostředí
vláken
šetrné k životnímu
provedení a detaily
INHALT
OBSAH
Všeobecné pokyny
Allgemeine
Hinweise
Pokyny
pro
zpracování
Verarbeitungshinweise
Upevnění
Befestigung
Detaily
Regeldetails
s.S.02
02
s.S.04
04
s. 06
06
s.S.12
S. 12
samozřejmě
lépedämmen
izolovat
natürlich
besser
Verarbeitungshinweise
Pokyny pro zpracování
STEICOuniversal
specialjsou
sindvodoodpudivé
wasserabweisend
hydrophobierte Holzfaser-DämmSTEICO
universal // special
hydrofobizované
dřevovláknité
izolační
desky
použití
do podstřeší
a na stěnové gemäß
konstrukce.
Ve shodě des
platten für
denpro
Einsatz
als verfalzte
Unterdeckplatten,
den Richtlinien
sZentralverbandes
normou ČSN ENdes
13171
nesou Dachdeckerhandwerks
tyto výrobky označení(ZVDH),
CE a s ním
souvisejícího
Deutschen
für hinterlüftete
prohlášení
shody
německého
kačního
úřadu.
střešních
Konstruktionen
in od
Dach
und Wand.certifi
Konform
zu der
NormNavrhování
DIN EN 13171
sind die
konstrukcí
se
řídí
normou
ČSN
73
1901/2011.
Zásady
pro
provádění
střech
jsou
Produkte CE-gekennzeichnet. Entsprechend der bauaufsichtlichen Zulassung Nr.
nebo
budou
obsaženy
v
„Pravidlech
pro
navrhování
a
provádění
střech“
vydaZ-23.15-1452 und dem damit verbundenen Übereinstimmungszertifikat der MPA
ných
pokrývačů
a tesařů
České republiky
(stav 10/2012).
NRW,Cechem
können klempířů,
STEICOuniversal
/ special
in folgenden
Anwendungsbereichen
nach
DIN 4108 – 10 : 2008 verwendet werden:
Anwendungsgebiete nach DIN 4108 - 10 : 2008
Wand
WH
WTR
ds
dh
ds
zk
zg
dg
dm
ds
dg
dm
ds
STEICOspecial
DI
DZ
DEO
dm
DAA
dg
STEICOuniversal
naturharzgebunden
DAD
dk
WAB
Dach, Decke
| VŠEOBECNÉ
POKYNY
STEICO
universal / STEICO
special
| ALLGEMEINE
HINWEISE
STEICOuniversal
/ STEICOspecial
Desky STEICOuniversal
/
STEICOuniversal
/ special
sind
mit
einer
umlau- pero
special
mají
po obvodě
1
fenden
a drážku.winddichtenden
To zajišťuje vzduund
wasserableitenden
chotěsnost
a vodonepropustProfilierung
der Plattennost v místě styku
desek.
kanten
versehen.
Následné přelepeníZusätzstyků
* 18$
liche
desekFugenabklebungen
není nutné pokud je
der werksseitig
profilierten
dodržen
sklon střechy
větší nežPlattenstöße
18°. Přelepenísind
spár im
desek
Wandbereich
und
bei
Dachneigungen
von
mindeu stěnových konstrukcí rovněž není nutné.
stens 18° bei Einhaltung der Regeldachneigung der
Dachziegel nicht erforderlich.
Deska STEICOuniversal je hydrofobizována v celém průřezu.
Z tohoto důvodu
není nutné hrany
přířezů jakkoliv
STEICOuniversal
ist durchgehend
hydrophobiert.
Daimpregnovat.
her müssen stumpfe Kanten von Plattenzuschnitten
nicht nachbehandelt werden.
Vlhkost je nutné odvětrat nejlépe provedením odvětEs ist auf eine ungehinderte Feuchteabführung
rávané mezery v plášti konstrukce. Dřevovláknité desky
(Hinterlüftung) auf der Bauteil-Außenoberfläche zu
STEICO je nutné chránit před trvalými účinky vlhkosti.
achten.
Zvlhlé desky je nutné před zabudováním nechat dostaSTEICO
Holzfaser-Dämmplatten sind vor dauerhafter,
tečně
vyschnout.
stehender Feuchte zu schützen. Durchfeuchtete
Produkte müssen vor weiteren Baumaßnahmen zurückgetrocknet werden. Hierbei ist für ausreichende
Z povrchu všech dřevovlákBelüftung Sorge zu tragen.Produktionsbedingt
nitých desek
befindet
sich se
aufpůsobením
der
2
Oberfläche
aller
Holzfaservody uvolňuje
lignin
a dřevný
Produktionsbedingt
Dämmplatten
eine
befindet
sich auf
der
cukr. Dochází
také
kfeine
částeč2
Schicht
aus Holzzucker,
Oberfläche
aller povrchoHolzfasernému vymývání
Lignin
sowie Faserabrieb,
Dämmplatten
eine feine
vých vláken.
+
die
von aus
ablaufendem
Schicht
Holzzucker,
Lignin sowie Faserabrieb,
+
die von ablaufendem
2
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
Stékající
voda vymývá
z povrchové vrstvy
Wasser gelöst
werdentyto
undsubstance
zu Verunreinigungen
anschließenden
avon
může
tak docházet kBauteilen
znečištění(Schalungen,
navazujících Fenster,
stavebPutzen,
führen
kann.
Eineatd.).
kontrollierte
ních
částíetc.)
(záklopy,
okna,
omítky
Během výstavby
Abführung
Wassersvody.
ist, auch während
je
třeba dbátanfallenden
na odvod srážkové
der Bauphase, vorzunehmen.
Potisk
na deskáchauf
udává
(orientaci)
pokládky.
Die Stempelung
densměr
Platten
gibt die
VerlegeBroušená
strana
izolačních
desek
směřuje
vždy dovnitř.
richtung an. Die geschliffene Seite der Dämmplatten
Díky
deska
STEICOuniversal je hydrofobizována
weisttomu,
stets že
nach
innen.
v celém průřezu je možné minimalizovat prořez otočeSTEICOuniversal
durchgehend hydrophobiert und
ním
desek rubem ist
nahoru.
kann zur Vermeidung von Verschnittverlusten auch
gedreht werden.
STEICOuniversal
special
STEICOuniversal // special
können
vier
je možnobis
po zu
dobu
ažWochen
4 týdnů
als
Behelfsdeckung
použít jako dočasné eingezassetzt
werden.
Die
Zeit der
třešení.
Expozici
povětrFreibewitterung
kann bis
nosti je možno prodloužit
auf
1212
Wochen
verlänaž na
týdnů, pokud
30
max.
gert
werden,
sofern
die
je spodní
strana
desek
Unterseite
der
Unterdeckplatte
einsehbar
ist
und
evtl.
podstřeší přístupná a pokud pronikající vlhkost může
eingedrungene
Feuchtigkeit
ungehindert
abtrocknen
neomezeně vysychat. Je třeba vyloučit vysoké zatížení
kann. Hohe Auflasten von Schnee sind zu vermeiden.
sněhem. Při použití jako dočasné zastřešení, nebo při
Gemäß den Richtlinien des ZVDH werden STEICOuminimálním přesahu střechy se doporučuje provedení
niversal / special als verfalzte Unterdeckplatte verokapového žlabu na krokvi dle detailního řešení D1
wendet (Typ UDP-A). Bei Verwendung als Behelfsde(viz. S. 12).
ckung oder bei geringen Traufüberständen wird die
Ausführung mit tiefhängenden Dachrinnen gemäß
Detaillösung D1 (siehe S. 12) empfohlen.
3
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
Pro stěnové konstrukce a pro sklony střech větší nebo
Dachneigung DN < 18°, Mindestdachneigung 10°
rovno 18° není nutné provádět lepení (těsnění)
Sofern
die vDachneigung
18° stěny
unterschritten
spár
desek
ploše střechy von
a/nebo
pokud to wird,
sind vysloveně
Zusatzmaßnahmen
zu ergreifen.
není
navrženo projektantem
stavby z důvodů
konstrukčních
a/nebo
klimatických,Für
z důvodu
speciálního
Abklebung mit
Klebebändern:
Klebearbeiten
využití
vlivu lokálních
jiných podmínek.
müssena/nebo
die Platten
staubfreinebo
und trocken
sein. Die
Následující
všeobecné
pokyny
však
musí
být dodrženy
Klebebereiche sind mit zugehöriger Systemgrundie(str.
a dále). Pokud jeGeeignete
sklon střechy
menší než 18°,
je in
rung5 vorzustreichen.
Klebesysteme,
z. B.
třeba
přijmout
dodatečná
opatření
a
to:
Form von Acryl-Klebebändern, siehe Seite 15.
Abklebung mit STEICOprotect fugendicht: Die
1) Přelepení těsnící páskou: Před přelepením je nutné
Kleberaupe (Ø ca. 5 mm) wird im hinteren Drittel
zbavit desky prachu. Desky musí být suché. Styky desek
des Federgrundes gleichmäßig und ohne Unterbrese musí natřít vhodným podkladním nátěrem (penetrachungen aufgetragen. STEICOprotect Fugendicht
cí) pro zajištění přídržnosti pásky na deskách. Vhodné
muss nach dem Fügen der Platten aus der Fuge hetěsnící systémy najdete na str.15
rausquellen. Der ausgetretene Klebstoff muss auf der
nebo
Plattenoberfläche glatt gestrichen werden. Die Reich2) Utěsnění tmelem STEICOprotect fugendicht:
weite einer Kartusche ergibt ca. 8 lfm Klebefuge.
Housenku lepidla (o průměru cca 5 mm) nanášet
rovnoměrně
bez STEICO
přerušení
v zadní třetině plochy
Kombinationa der
Unterdeckplatten
mit einem
pera
desky.
Po
spojení
desek
musí
STEICO
protect
für Behelfsdeckungen geeigneten
Folienmaterial:
In
fugendicht
ze spáry mezi(z.B.
deskami
vytékat.
Vyteklé
den Bauteilanschlüssen
Kehle,
Gaube,
Dachflälepidlo
je třeba
na povrchu
desek rozetřít
hladka.
chenfenster)
muss
das Folienmaterial
mitdo
den
SystemObsah
kartuše stačí
na cca 8 bm lepené
spáry werden.
komponenten
des Folienherstellers
verklebt
nebo
In der Bauteilfläche ist bei traufparalleler Verlegung
3)
Kombinace
desek keine
STEICOVerklebung
special/universal
vhodnou
des
Folienmaterials
der sÜberlappodstřešní
folií: erforderlich
V místě napojení na další stavební díl
pungsbereiche
(úžlabí, vikýř, střešní okno) je nutné folii přelepit systéBeispieltabelle:
movou
páskou výrobce. Folii položenou rovnoběžně
14°
RDN 22°
Unterschreitung
Zusatzmaßnahme
s DN
okapem
není
nutné
přelepovat v místě
napojení na
der
RDN
8°
nahtgesichert
další stavební díl.
DN 10°
RDN 16°
Unterschreitung
der RDN 6°
Zusatzmaßnahme
nahtgesichert
STEICOuniversal
//special
STEICOuniversal
special
°
RDN 26° Unterschreitung
Klasse
2
- regenDN 16
jsou diffusionsoffene
difúzně otevřené
dřesind
5
der RDN 10°
sicheres Unterdach
vovláknité izolační desky. Je
Holzfaser-Dämmplatten.
oder
Kondensatbildung
auf
třeba minimalizovat
tvorbu
Klasse 1- wasserder
raumzugewandten
kondenzátu
během
stavby
dichtes Unterdach*
Plattenseite
während
na
deskách
směrem
do der
in!
+ = / STEICOspecial
als wärmedämmende Träger* STEICOuniversal
Bauphase
stört
(behindert)
teriéru,
protože
kondenplatte für Foliensysteme geeignet.
den
Diffusionsstrom.
zát zabraňuje
difúznímu
proudění.
STEICOuniversal / special
sind diffusionsoffene
5
Pozn: STEICOuniversal / STEICOspecial jsou vhodné také jako
Holzfaser-Dämmplatten.
tepelně izolační desky nad krokve pod střešní folie.
Kondensatbildung auf
der raumzugewandten
Plattenseite während der
!
+ =
Bauphase stört (behindert)
den Diffusionsstrom.
Stavební vlhkost způsobená například čerstvě proBaufeuchte, verursacht durch z.B. frischen Estrich,
vedeným potěrem, omítkou nebo nátěry je obvykle
Putz oder Anstriche, ist generell durch Lüften abodváděna větráním. V interiéru budovy je třeba během
zuführen. Im Gebäudeinneren ist für trockene Luft
výstavby zajistit dostatek suchého vzduchu. Doporučují
während der Bauphase zu sorgen. Zusatzmaßnahmen
se
dodatečná
opatření spočívající
v umístění sušících
durch
die Aufstellung
von Trocknungsgeräten
sind
zařízení.
Průběh výstavby
je třeba koordinovat.
empfehlenswert.
Eine koordinierte
Bauablauffolge ist
zu beachten.
Před zahájením prací, které mohou vést ke zvýšení
Vor Beginn
von Arbeiten,
welche zu
erhöhter
Baustavební
vlhkosti,
je nutno zabránit
průniku
vlhkosti
feuchte
führen
können, sindvrstvy
Dampfbremsund Luftza
parotěsné
a vzduchotěsné
konstrukcí.
dichtigkeitsebenen zu schließen. Bei ungedämmten
U neizolovaných podkroví je doporučováno odvětráSpitzböden wird, gemäß den Richtlinien des ZVDH,
vání hřebenem střechy.
eine Firstentlüftung empfohlen.
Bei
feuchtevariablen Dampfbremsbahnen
reduziert
U
parozábran/parobrzd
s variabilním difúzním
odposich se
der
Dampfdiffusionswiderstand
bei hohervlhkostí
umgerem
snižuje
jejich difúzní odpor se zvýšenou
bender Luftfeuchte.
ist besonders
beizřeteli
Erhöhung
vnitřního
prostředí. ToDies
je třeba
mít vždy na
při
der Baufeuchte
Nassestrich)
in Winterzvýšené
stavební (Innenputz,
vlhkosti (čerstvá
vnitřní omítka,
vlhký
baustellen
zu beachten.
potěr),
zejména
při výstavbě v zimním období.
STEICO
universal /special
STEICOuniversal
/ special
jsou
v
místě
krokví
pochozí,
sind im Auflagebereich
6
ale
v zásadě
se jedná
o nepotrittfest.
Gemäß
den
Richtlinien
chozí
desky. des
MeziZVDH
krokvemi
gelten
Unterdepo
nich jedoch
nelze chodit.
Pro
ckungenpochůznosti
mit Holzfaserzajištění
se
Dämmplatten
grunddoporučuje latění. Je třeba
sätzlich als platné
nicht begehbare
Bauteile. Um
für eine
respektovat
zákonné bezpečnostní
předpisy
(bezausreichende
Begeh
barkeit
des
Daches
zu
sorgen,
pečnost proti pádu).
empfiehlt sich die gleichzeitige Verlegung der Lattung.pokládkou
Rechtsgültige
Před
desekUnfallverhütungsvorschriften
STEICOuniversal /special je třeba
sind
einzuhalten
(Absturzsicherungen!).
nejdříve provést bednění
přesahu střechy ve štítu
!
a u okapu. Desky STEICO se pokládají následně. V místě
Vor der Verlegung von STEICOuniversal / special sind
styku desek s bedněním je nutné provést pečlivé utěsnění
Ortgang- und Traufschalung auf das Dachspáry vhodným těsnícím (lepicím) systémem.
tragwerk aufzubringen. Wird ein stumfer Stoß von
Ortgang- und Traufschalung mit den Flächen von
STEICOuniversal / special gewählt, so ist auf den
7 sorgfältigen Anschluss der wasserführenden
Schalungsabdeckung und die dichte Fugenüberbrückung mit einem geeigneten Klebesystem zu
achten.
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
3
Verarbeitungshinweise
Kolumnentitel
Pokyny
pro zpracování
| VŠEOBECNÉ
POKYNY STEICOSTEICOuniversal
universal / STEICO
special
| VERARBEITUNGSHINWEISE
/ STEICOspecial
1
střecha
Dach
stěna
Wand
4
3a
4
3b
3b
2
1
2
3a
1
a
a
Pokládka
desek in
probíhá
na vazbu
nahoru.
Pero
Die Verlegung
der ersten
Reihezdola
beginnt
im Versměřuje
nahoru,
potisk
desek
udává
která
strana
desky
band von links unten. Die Feder weist nach oben,
der
směřuje
dovnitř nebo
odříznutou
částí poslední
Plattenaufdruck
zeigtven.
an, Swelche
Plattenseite
nach
desky
řaděaussen
se začíná
následující
řada.
Je nutné
prováinnen vbzw.
zeigen
muss. Mit
dem
Abschnitt
der pokládku
letzten Platte
Reihe wird
die nächste Reihe
dět
desekeiner
s přesahem
(na vazbu).
begonnen.
Der Versatz
der přesah
vertikalen
Stoßfugen
U
STEICOuniversal
d=22 mm
(vzdálenost
a) je
Verlegereihe
erfolgt
gefachweise.
Bei
STEICOuniversal
desek doporučen 600 mm, u ostatních tloušťěk desek
d = 22 mm wird
ein Versatz
im Plattenverband
von
minimálně
250 mm.
Montáž(a)
se provádí
hřebíky nebo
600 mm empfohlen,
bei allen weiteren
Plattendicken
sponami,
zpevnění kontralatěmi.
Pod kontralatěmi
není
von mindestens
250 mm.
vyžadováno
utěsnění
těsnícími páskami. Další informace
viz
7 – 11 Pokyny pro upevnění.
Diestr.
Montagebefestigung
erfolgt mit Nägeln oder
Klammern, die dauerhafte Lagesicherung über die
Der Zuschnitt
PlatDesky
se řežou der
vhodným
Befestigung der Konterlattung.
Nageldichtungsbänten
erfolgt
je
nach
Dicke
2
nožem
nebo
pilou.
Připoder unterhalb der Konterlattung sind nicht erfordermit
einem
geeignetem
na Befestigungshinostatní stavební
lich. Weitere Informationenjení
siehe
Messer oder
Sä-prokonstrukce
je mit
třeba
weise Seite 7 - 11.
gen.
Bei
Anschlüssen
an
vádět čistými řezy a těsně
Bauteile
auf
Der
Zuschnitt
deristPlatsandere
minimální
tloušťkou
spáry.
22-24 mm
35-120 mm
saubere
und
in
geringem
ten
erfolgt
je
nach
Dicke
2
Pro STEICOspecial a další
mit einem
geeignetem
dřevovláknité desky větších tlouštěk
a vyšších
objeMesser
oder elektrickou
mit Sämových hmotností doporučujeme
použít
gen. Bei
řetězovou pilu např. firmy Protool,
typAnschlüssen
Univers SSP an
200
andere
Bauteile
ist
auf
EB. Touto řetězovou pilou je možno řezat izolační desky
22-24 mm
35-120 mm
saubere und in geringem
až do tloušťky 200 mm.
Abstand parallel geführte Schnitte zu achten. Für
STEICOspecial
und weitere
druckfesten HolzfaserBeim
Einsatz
von Einblasdämmungen
Při použití
foukaných
izolací je třeba v sind
daném
Dämmplatten
in
größeren
Dicken
empfehlen
wir die
die
Plattendicke
zu
erhöhen
3 gegebenenfalls
případě zvýšit tloušťku desky nebo použít konelektrische
Schwertsäge Maßnahmen
von Fa. Protool,
Typ Univers
oder
konstruktive
(Einlage
einer
strukční
opatření (vložení pomocného
latění),
SSP 200 EB. Dämmstoffdicken bis zu 200 mm können
aby se zabránilo vyboulení desek. Je-li při použití desek
mit dieser Schwertsäge geschnitten werden.
jako pojistné hydroizolace poškozena profilace desek
je třeba přijmout dodatečná opatření, nebo desky vyBeim Einsatz von Einblasdämmungen sind
měnit.
3 gegebenenfalls die Plattendicke zu erhöhen
oder konstruktive Maßnahmen (Einlage einer
Stützlattung) zu ergreifen, um Ausbauchungen zu
vermeiden. Beim Einsatz als Behelfsdeckung sind bei
einer Beschädigung der Plattenprofilierung Zusatzmaßnahmen zu ergreifen oder das Material nicht zu
verwenden.
4
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
Stumpfe
AnschlüsSraz
desekStöße,
na tupo,
připose an
jení
k andere
ostatnímBauteile,
stavebním
Durchdringungen
etc. atd.
konstrukcím,
prostupy
sind
zu
unterstützen
und
je třeba podložit a pečlivě
sorgfältig
mit
geeigneten
zalepit vhodným lepícím
Klebesystemen
abzuklesystémem
a zároveň
zajistit
ben
und
gegebenenfalls
na vrchní straně latěmi.
oberseitig
mit einer
Lattung
zu sichern.
Als KlebeJako
šířku lepené
plochy
lze doporučit
50 mm
na každé
fläche je Stoßfugenseite sind ca. 50 mm empfehlensstraně od stykové spáry. Pro lepší přídržnost lepicí pásky
wert. Jegliche Klebeflächen sind mit Primer vorab
je třeba spáru přetřít vhodnou penetrací. Pro připojení
gründlich zu grundieren. Bei Anschlüssen an andere
ostatních materiálů, u kulatých prostupů nebo těsněMaterialien, bei runden Durchdringungen oder Abní u okapu, hřebene střechy, se doporučuje použití
klebungen im Trauf- und Firstbereich wird der Einsatz
pružných butylkaučukových pásků nebo manžet. Další
von dehnfähigen Butylkautschukbändern oder Maninformace – viz. str. 15 Pokyny výrobců – způsoby lepení.
schetten empfohlen. Weitere Informationen siehe
Herstellerhinweis Abklebungstechnik Seite 15.
4
5
5
Otvory v rovině střechy (např. střešní okna) je třeba
nad
nimi chránit
odváděním
srážkové
vody.
Oberhalb
in der vhodným
Fläche liegende
Öffnungen
(z.B.
Platí
to
zejména
při
použití
desek
jako
dočasné
ochrany
Dachflächenfenster = DFF) sind durch geeignete Waspřed
vlivy počasí,
je třeba dbát
již během bei
výstavby
serableitung
zu schützen.
Insbesondere
einer na
Nutbezproblémové
a řízené
odvádění srážkové
vody.
zung als vorläufiger
Wetterschutz
ist auf eine
rückstaufreie und kontrollierte Ableitung des anfallenden
Je-li
známo
umístění
střešního
okna již přizupokládce
Wassers,
schon
während
der Bauphase,
achten.
desek, je možné vložit lemování nad budoucím střešBei bereits bekannter Dachflächenfensterposition
ním oknem do první vodorovné spáry nad oknem.
wird schon bei der Plattenverlegung in die nächste
Na lemování je možno upevnit rohový profil pro
Fuge (horizontal) direkt über dem künftigen Dachodvod vody z okolí střešního okna.
flächenfenster ein Unterspannbahnstreifen eingeklemmt, an dem dann ein Winkelprofil für WasserabPři
dodatečné
vestavbě
střešníhowerden
okna jekann.
nad střešním
leitung
(um das
DFF) befestigt
oknem umístěn ve spádu (ve sklonu) kovový rohový
Beiml.nachträglichen
Einbau
von Dachflächenfenprofi
Upevnění se provádí
pomocí
vhodného lepícího
stern
wird
ein
mit
Gefälle
angesetzter
Metallwinkel
systému (viz. str. 15).
oberhalb des Dachflächenfensters angebracht. Die
Befestigung erfolgt mittels geeigneten Klebesystemen (siehe Seite 15).
Upevnění
Befestigung
| |OSOVÉ
VZDÁLENOSTI
PRO UPEVNĚNÍ DESEK NA STŘEŠE
ACHSMASSE
FÜR UNTERDECKPLATTEN
Tloušťka [mm]
Dicke [mm]
maximal zulässiges
Achsmaß [mm]
krokví [mm]
Maximální osová vzdálenost
Doporučená
osová
krokví
empf. Achsmaß
bei vzdálenost
Einblasdämmung
pro foukané
izolaceSTEICOzell
resp. STEICOzell
[mm], bspw.
STEICOuniversal
STEICOuniversal
22
22
750
750
625
625
STEICOuniversal
STEICOuniversal
24
24
800
800
750
750
STEICOuniversal
STEICOuniversal
35
35
1000
1000
950
950
STEICOuniversal
52
1100
60
1250
STEICOuniversal
STEICOspecial
52
1100
950
950
950
STEICOspecial
60
80
1250
1250
950
STEICOspecial
STEICOspecial
80
100
1250
1250
950
950
STEICOspecial
STEICOspecial
100
120
1250
1250
950
950
STEICOspecial
120
1250
950
STEICOspecial
950
| ACHSMASSE FÜR WANDBAUPLATTEN
| Dicke
OSOVÉ
VZDÁLENOSTI PRO UPEVNĚNÍ
DESEK NA STĚNĚ
[mm]
maximal zulässiges Achsmaß [mm]
STEICOuniversal
Tloušťka [mm]
STEICOuniversal
STEICOuniversal
empf. Achsmaß bei Einblasdämmung
[mm], bspw. STEICOzell
22
850
600
24
Maximální osová vzdálenost
900
sloupků [mm]
Doporučená osová vzdálenost sloupků
700
pro foukané izolace resp. STEICOzell
35
1000
STEICOuniversal
22
STEICOuniversal
STEICOspecial
850
52
850
1100
600
24
60
900
1250
700
850
STEICOuniversal
STEICOspecial
35
80
1000
1250
850
850
STEICOspecial
STEICOuniversal
100
52
1250
1100
850
850
STEICOspecial
STEICOspecial
120
60
1250
1250
850
850
STEICOspecial
80
1250
850
STEICOspecial
100
1250
850
STEICOspecial
120
1250
850
STEICOuniversal
850
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
5
Kolumnentitel
Befestigung
Upevnění
| |UPEVNĚNÍ
STEICO
universal KONTRALATĚMI
BEFESTIGUNG
STEICOuniversal
MIT DER KONTERLATTUNG
Následující
tabulky
Die nachfolgenden
upevnění
byly vypraBefestigungstabellen
covány
ústavem
pro
sind vom
Fraunhofervýzkum
dřeva
- FrauenInstitut für
Holzforschung
hofer-Institut
für HolzforWilhelm-Klauditz-Institut
schung
Wilhelm-Klauditz(WKI, Braunschweig)
aufgeestellt worden.
Es wird jeweils
eils
Institut
(WKI), Braunschweig.
die notwendige
Anzahl der
er
Tabulky
udávají potřebný
počet
Verbindungsmittel
pro nebo
Laufmeter
ufmeter
spojovacích
prostředků
Konterlatte
sowie
in
Klammern
mern der
maximale
sponek na běžný metr kontralatě.
MaxiVerbindungsmittelabstand
d
für
die
jeweils
unmální vzdálenost spojovacích prostředků pro
günstigste
Dachneigung
in
n
Abhängigkeit
von
Schneenejnepříznivější sklon střechy v závislosti na zatížení
last
und
Eigenlasten
der
Dacheindeckung
acheindeckung
und
der
sněhem a vlastní tíze střechy a tlouštěk dřevovláknitých
Dicke STEICO.
der STEICO
Holzfaser-Dämmplatte
desek
Nejnepříznivější
sklon střechyangegeben.
leží podle
Die
ungünstigste
Dachneigung
liegtproti
je nach
schválení mezi 45° a 55°. Zabezpečení
sáníAnnahvětru
men zwischen 45° und 55°.
není třeba dokladovat výpočtem. Pro odlišné požadavky
je třeba
provést
samostatné posouzení.
Mit den
gewählten
Verbindungsmitteln
sind die
weiteren Randbedingungen aus dem Regelwerk des
ZVDH hinsichtlich der Befestigung von Konterlatten
Jinérechnerisc
spojovací prostředky
lze použít
pouze
ohne
rechnerischen
Nachweis
bezügzákladě
statického posouzení.
lichna
der
Windsogsicherung
Wind
erfüllt. Při
použití
kontralatí průřezu
50/30 mm je
Bei
abweichenden
abweic
Anforderungen
nosné latě zatížené
sáním
isttřeba
ein geso
gesonderter
Nachweis
zuvětru
upevnit
hřebíky, protože
führen.speciálními
führen
Andere Verbindungsvýška
latě 30mit
mmgesondertem
nesplňuje pomittel
können
Nachweis
Nachw
verwendet
werden.
žadavek
8 násobku
průměru
Werden
W
Konterlatten
hladkého
hřebíku promit
minidemmální
de
Querschnitt
/ 30 mm
tloušťku50
zapuštění.
verwendet,
ve
so je
sind
V tabulkách
prowindtloušťku
ssogbeanspruchte
Tragdesky uvedena
maxilatten
mit
geeigneten
mální
vzdálenost
krokví.
SSondernägeln
zu be- proDokladování výpočtem
(die Mindesteinschlagvádí projektantfestigen
u všech ostatních,
zde neuvedených
tiefe konstrukcí.
des 8-fachen Nageldurchmessers glattschaftiger
Nägel wird mit 30 mm nicht erreicht). In den Tabellen
ist der für die Plattendicke maximale Sparrenabstand
angegeben. Ein rechnerischer Nachweis ist bei allen
anderen hier nicht behandelten Konstruktionen vom
Planer zu führen.
STEICOuniversal –– tloušťky
desek22
22bis
a 24
upevnění pro
maximální
osovou vzdálenost krokví
STEICOuniversal
Plattendicken
24mm
mm // Befestigung
bei
max. Sparrenabstand
a a
Vzdálenost
mezi krokvemi
Sparrenachsabstand
v mm]
[max. ee in
mm]
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Tloušťka
[mm]
Dicke
[mm]
22
22
750
≤≤ 750
24
24
800
≤≤ 800
Nägel
Hřebíky
3,8 *
100
3,8
*100
Anzahl
Stück
je lfm
početinks
na bm
(Abstand invcm)
(vzdálenost
cm)
Klammern
Spony
2,0 *90
* 90
2,0
Anzahl
Stück
je lfm
početinks
na bm
(Abstand inv cm)
(vzdálenost
cm)
Schneelast [kN / m2]
Querschnitt
Konterlatte
Průřez kontralatě
(b
/ h in mm):v50
/ 30 50/30
(šířka/výška
mm):
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
0,35 kN / m2
0,75
1,0
1,0
1,5
1,5
Zatížení sněhem [kN/m2]
2,5
2,5
0,75
0,75
1,0
1,0
1,5
1,5
2,5
2,5
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
0,35 kN/m2
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
Středně těžká
střešní0,95
krytina
kN/m2
2
Schwere
Bedachung
kN / m0,60
34 (33)
(25)
34 (33)
(25)
45 (25)
(20)
56 (20)
(17)
68 (17)
(13)
79 (14)
(11)
0,95 kN/m2
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
8 (13)
9 (11)
8 (13)
10
(10) 10
13 (10)
(7,5)
10 (10) 13 (7,5)
Leichte Bedachung
Lehká střešní krytina
Mittlere Bedachung 0,60 kN / m2
Těžká střešní krytina
a ohne
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
8 (13)
9 (11)
9 (11)
10 (10)
Einblasdämmsysteme
a
nevhodné
proder
foukané
izolace
Vom
Stirnende
Konterlatte
bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm,
einzuhalten. Bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
6
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
STEICOuniversal
Plattendicke
3535
mm
/ Befestigung
Sparrenabstand
STEICOuniversal –– tloušťka
desky
mm
/ upevněníbei
promax.
maximální
osovou vzdálenost krokví
Nägel
Hřebíky
5,0 * 140
5,0 *140
Anzahl in Stück je lfm
počet ks na bm
(Abstand in cm)
(vzdálenost v cm)
b
Vzdálenost mezi
Sparrenachsabstand
b
krokvemi
[max. e in mm]
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Dicke
[mm]
Tloušťka
[mm]
[max. e v mm]
≤ 1000
35
35
≤ 1000
Querschnitt Konterlatte c
Průřez
(b
/ h in kontralatě
mm): 60 / 40
2
Lehká střešní krytina
d
Klammern
Spony d
2,0
*
120
2,0 *120
Anzahl in Stück je lfm
počet ks na bm
(Abstand in cm)
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m ]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
0,75
0,75
0,75
0,35 kN / m2
0,35 kN/m2
2
Mittlere
kN / m0,60
Středně Bedachung
těžká střešní0,60
krytina
kN/m2
3
1,0
1,0
3
1,5
1,5
2,5
2,5
3
2
(vzdálenost v cm)
Zatížení sněhem [kN/m ]
(šířka/výška v mm): 60/40 c
Leichte Bedachung
Schneelast [kN / m2]
Maschinennägel
Strojní
hřebíky e
* 130
3,03,8
*130
Anzahl in Stück je lfm
počet ks na bm
(Abstand in cm)
(vzdálenost v cm)
3
0,75
3
1,0
1,0
4
1,5
1,5
5
2,5
2,5
6
0,75
7
1,0
1,0
8
1,5
2,5
1,5
2,5
10
13
3 (33)3 (33) 3 (33) 3 (33) 3 (33) 4(25) 5(20) 6(17) (14)
7
8
10 (7,5)
13
(13)
(10)
(33) (33) (33) (33) (33) (25) (20) (17) (14) (13) (10) (7,5)
3
3
3
4
4
5
6
7
9
10
3 (33)3 (33) 3 (33) 4 (25) 4 (25) 5(20) 6(17) 7(14) (11)
9
10
(10)
(33) (33) (33) (25) (25) (20) (17) (14) (11) (10)
2
Schwere
Bedachung
Těžká střešní
krytina 0,95 kN / m
0,95 kN/m2
3
3
4
5
6
6
7
4 (33)3 (33) 4 (25) 5 (20) 6 (17) 6(17) 7(14)
(25)
(33)
(25)
(20)
(17)
(17)
(14)
9
13
14
9(11) 13
(7,5) 14
(7)
(11)
(7,5)
(7)
12
16
16
(6)
12
(8)
(8)
(6)
15
15
(6)
19
19
(5)
(6)
(5)
b ohne
Einblasdämmsysteme
b
nevhodné pro
foukané izolace
c Konterlatten
mit Querschnitt 50 / 30 mm können mit Klammern der Größe 2,0 * 100 verwendet werden.
c
kontralatě o průřezu 50 / 30 mm mohou být použity se sponami velikosti 2,0 *100 mm
d Klammerbefestigung bei Einsatz von STEICOjoist als Sparrenkonstruktion
d
upevnění sponami při použití STEICOjoist jako krokví
e
platíStirnende
při použití
hřebíkovaček
Vom
derpneumatických
Konterlatte bis zum
ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm,
einzuhalten. Bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
STEICOuniversal –– tloušťka
STEICOspecial tloušťka
60 mm
/ upevnění
vzdálenost krokví 1100 mm
STEICOuniversal
Dicke 52 52
mmmm
unda STEICOspecial
Dicke 60 mm
Befestigung
bei pro
1100osovou
mm Sparrenabstand
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Dicke 52 mm
Tloušťka 52 mm
Max.
vzdálenost mezi a
max.
Sparrenachsabstand
[max. krokvemi
e in mm] a≤ 1100
STEICOspecial
STEICO
Dicke
60special
mm
max. Sparrenachsabstand a
Max.
mezi
[max.vzdálenost
e in mm] ≤ 1100
Tloušťka 60 mm
Querschnitt Konterlatte
(b/h in mm): 80 / 40
[max. e v mm] ≤ 1100
krokvemi a
[max. e v mm] ≤ 1100
(vzdálenost v cm)
(vzdálenost v cm)
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Průřez kontralatě
Leichte
Bedachung
0,35 kN / m2
(šířka/výška
v mm): 80/40
Mittlere Bedachung 0,60 kN / m2
Lehká střešní krytina
0,35 kN/m
Schwere Bedachung 0,95 kN / m2
0,75
Einblasdämmsysteme
Těžká střešní krytina
1,0
1,5
2,5
0,75
1,0
1,5
2,5
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
2
Středně těžká střešní krytina 0,60 kN/m2
a ohne
Maschinennägel
Strojní
4,6 *hřebíky
160
*160 je lfm
Anzahl4,6
in Stück
(Abstand
in cm)
počet ks na
bm
Nägel
Hřebíky
6,0
* 180
*180 je lfm
Anzahl6,0
in Stück
počet ks na
bm
(Abstand
in cm)
0,95 kN/m2
3 (33)
1,0
3 (33)
1,5
3 (33)
2,5
4 (25)
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
3 (33)
1,0
4 (25)
1,5
5 (20)
2,5
6 (17)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
6 (17)
7 (14)
9 (11)
3 (33)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
7 (14)
3 (33)
3 (33)
4 (25)
5 (20)
6 (17)
6 (17)
7 (14)
9 (11)
Vom Stirnende der Konterlatte bis zum ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 200 mm, bis zur ersten Klammer mindestens 70 mm,
a
nevhodné pro
foukané izolace
einzuhalten.
Bei Verwendung
von Konterlatten mit größeren Abmessungen sind die Verbindungsmittellängen anzupassen, um die
Eindringtiefe in den Untergrund zu gewährleisten. Bei Verwendung von Konterlatten mit Querschnitt 60 / 40 mm müssen diese bei Nägeln
Při
použití
větších rozměrů
6,0 *
180 mitkontralatí
6 mm vorgebohrt
werden. je třeba přizpůsobit délku spojovacích prostředků, aby byla zaručena hloubka zapuštění do
podkladu. Při použití kontralatí průřezu 60 /40 mm je nutno pro hřebíky 6,0 *180 předvrtat otvory vrtákem o průměru 6 mm.
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
7
Kolumnentitel
Befestigung
Upevnění
| |UPEVNĚNÍ
STEICO
special KONTRALATĚMI
BEFESTIGUNG
STEICOspecial
MIT DER KONTERLATTUNG
Následující
tabulkaTabelle
slouží jako
orientační
pomůcka
Die nachfolgende
dient
als Orientierungspro
a nenahrazuje
statický
výpočet
hilfekalkulaci
für kalkulatorische
Ansätze
und
ersetztupevnění.
keinen
Statický
výpočet
kotvení
musí
provést
statik.
Vždy
je
statischen Nachweis der Befestigung. Der statische
uváděna
spojovacích
prostředků
30°
Nachweisvzdálenost
der Befestigung
ist vom
Planer zupro
erbringen. Es
wird jeweils
der na
Abstand
der
Verbindungssklon
střechy
v závislosti
zatížení
sněhem,
vlastní
mittelstřechy
für eine
Dachneigung
30°special
in Abhängigkeit
tíhou
a tloušťce
desek von
STEICO
/
von Schneelast
Eigenlast
der Dachein
deckung
STEICO
specialdry. und
Spojovací
prostředky
pro zajištění
/ STEICOspecial dry
und der
STEICOspecial
proti
sáníDicke
větru der
je třeba
vypočítat zvlášť.
angegeben. Verbindungsmittel für die Windsogsicherung sind gesondert zu kalkulieren.
Zvolené
spojovací
prostředky musí být
certififür
kovány
Die gewählten
Verbindungsmittel
müssen
den
pro
kotvení nadkrokevní
izolace.
Výrobci
Anwendungsfall
(Befestigung
einer
überšroubů
den Sparren
uvádějí
příslušné
hodnoty ve svých
dimenzačních
liegenden
Wärmedämmschicht)
zugelassen
sein. Die
tabulkách.
zvoleného typu šroubu
možno
jeweiligen Dle
Schraubenhersteller
führenjeentsprechende
Vorbemessungen
durch.
nach gewähltem
Schrauvzdálenosti
(mezery)
meziJespojovacími
prostředky
bentypaž
lassen
sich
die Verbindungsmittelabstände
zvětšit
o 30 %
v závislosti
na tvaru hlavy šroubu, um
bis zu
30 %, jea nach
Schraubenkopfform,
jeho
průměru
v závislosti
na kotevní délceDurchmesser
šroubu.
und
Verankerungslänge,
erweitern.
Maximální osová vzdálenost krokví pro desky
STEICO
special / STEICO
specialdry je 1250 von
mm.STEICOspecial /
Der maximale
Sparrenachsabstand
dry
STEICOspecial beträgt 1250 mm.
| |PRŮMĚR
ŠROUBU 8 MM
SCHRAUBENDURCHMESSER
8 MM
STEICOspecial // STEICO
special dry
- tloušťky
desek 60
STEICOspecial
STEICOspecial
- Plattendicken
60až
bis120
120mm
mm
dry
STEICOspecial /
STEICOspecial
dry
STEICOspecialdry
STEICOspecial
Tloušťka
[mm]
Dicke
[mm]
Minimální velikost šroubu
Mindest-Schraubengröße
60
60
8 * 180
8*180
80
80
8 * 200
8*200
100
Maximální vzdálenost
Maximální vzdálenost
max. Schraubenabstand
(cm)
šroubů (cm)
b
Sparrenachsmaß
Vzdálenost
mezi krokvemi b
1000 mm
ee ≤≤ 1000
mm
max. Schraubenabstand
(cm)
šroubů (cm)
Sparrenachsmaß
Vzdálenost
mezi krokvemi
850 mm
ee ≤≤850
mm
8 * 220
100
8*220
120
8 * 240
120
8*240
Querschnitt Konterlatte
Průřez
kontralatě
(b/h
in mm):
80 / 40
(šířka/výška v mm): 80/40
Mittlere Bedachung 0,60
kN / m2
Středně těžká střešní krytina
Schneelast [kN / m2]
Schneelast [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,75
1,0
0,75
60
60
0,60 kN/m2
0,75
1,0
1,0
50
0,75
70
1,0
60
50
70
60
| SCHRAUBENDURCHMESSER 6 MM – TELLERKOPFSCHRAUBEN (Z.B. HECO)
| PRŮMĚR ŠROUBU 6 MM – ŠROUBY S TALÍŘOVOU HLAVOU
STEICOspecial / STEICOspecial dry - Plattendicken 60 bis 120 mm
STEICOspecial // STEICOspecialdry- tloušťky desek 60 až 120 mm
STEICOspecial
dry
Mindest-Schraubengröße
STEICOspecial
STEICOspecial
Minimální velikost šroubu
Dicke [mm] dry
STEICOspecial
max. Schraubenabstand (cm)
60
6 * 180
Maximální
vzdálenost
Tloušťka [mm]
b
Sparrenachsmaß
80
60
100
80
120
ešroubů
≤ 1000(cm)
mm
Vzdálenost mezi krokvemi b
e ≤ 1000 mm
6 * 200
8*180
6 * 220
8*200
8*220
8*240
Schneelast [kN / m2]
0,75
1,0
Schneelast [kN / m2]
2,0
2
Průřez kontralatě
Mittlere
Bedachung 0,60 kN / m2
Zatížení sněhem
[kN/m40
]
55
50
(šířka/výška v mm): 60/40
b
b
Vzdálenost mezi krokvemi
e ≤ 850 mm
6 * 240
100
Querschnitt Konterlatte
120 in mm): 60 / 40
(b/h
Středně těžká střešní krytina
max. Schraubenabstand (cm)
Maximální
vzdálenost
Sparrenachsmaß
šroubů
e ≤ 850 (cm)
mm
2
0,60 kN/m
0,75
1,0
2,0
2
Zatížení sněhem
[kN/m55
]
70
65
0,75
1,0
2,0
0,75
1,0
2,0
55
50
40
70
65
55
ohne
Einblasdämmsysteme
nevhodné
pro foukané izolace
Vom Stirnende der Konterlatte bis zum ersten Verbindungsmittel ist ein Abstand von mindestens 200 mm (25 * d) einzuhalten. Der
Efektivní
vzdálenost šroubů je určena délkou kontralatí. Šrouby je třeba dle předpisu šroubovat pod úhlem 67° k ose krokve.
effektive
Schraubenabstand
wird
durchpříslušných
die Konterlattenlänge
bestimmt.prostředků.
Die Schrauben sind, im Regelfall, unter einem Winkel von
Přesné
údaje
lze nalézt v certifi
kátech
výrobců spojovacích
67° zur Sparrenachse einzudrehen. Genaue Vorgaben sind den Zulassungen der jeweiligen Verbindungsmittelhersteller zu entnehmen.
8
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
| UPEVNĚNÍ
DESEK
STEICO
NA STĚNY POMOCÍ
KONTRALATÍ
| BEFESTIGUNG
STEICO
WANDBAUPLATTEN
MIT
DER KONTERLATTUNG
Následující
tabulky pro
upevnění byly vypracoDie nachfolgenden
Befestigungstabellen
llen sind
vány
ústavem pro výzkumfür
dřeva
- Frauenhovom Fraunhofer-Institut
Holzforschung
hung
ferInstitut
für Holzfoschung
WilhelmWilhelm-Klauditz-Institut
(WKI,
Braunschweig)
nschweig)
Klauditz-Institut
(WKI),
aufgestellt worden.
EsBraunschweig.
wird jeweils
Tabulky
udávají potřebný
die notwendige
Anzahl počet
der Verbinspojovacích
nebo sponek
dungsmittelprostředků
pro Laufmeter
Konterlatte
sowie
in kontralatě.
Klammern der
maxina
běžný
metr
Maximální
male Verbindungsmittelabstand
für
vzdálenost
spojovacích prostředků je
die jeweilspro
ungünstigste
Situation
stanovena
nejnepříznivější
situaciin
Windsoglast
und FasvAbhängigkeit
závislosti na sání
větru, zatížení
sadenlast
und
der
Dicke
der
STEICO
fasádou a v závislosti na tloušťce
dřeHolzfaser-Dämmplatte
angegeben.
vovláknitých desek STEICO. Pokud jde
kontralatí průřezukönnen
50 / 30 mm
Andere
Verbindungsmitteln
A Při použití
je třeba
nosné latě
zatížené
sáním
mit
gesondertem
Nachweis
verwendet
větru upevnit speciálními hřebíky
werden.
(s 30 mm nebude dosaženo minimální
Werden
Konterlatten mit dem QuerW
hloubky zapuštění odpovídající 8 náschnitt 50 / 30 mm verwendet, so sind
sobku průměru hladkých hřebíků).
windsogbeanspruchte
Traglatten mit
w
geeigneten
g
Sondernägeln zu befeV tabulkách jsou použity osové vzdástigen
(die Mindesteinschlagtiefe des
s
lenosti stěnových sloupků 62,5 cm
8-fachen
Nageldurchmessers glatt8
Dokladování
schaftiger
Nägel
wird mit výpočtem
30 mm nicht
sc a 83,3 cm.
provádí
projektant
u všech ostatních
erreicht).
e
zde neuvedených konstrukcí.
In den Tabellen werden die Achsmasse
der Wandstiele
von 62,5 cm und 83,3 cm
W
verwendet.
Ein rechnerischer Nachweis ist bei
verwen
allen anderen
andere hier nicht behandelten Konstruktionen vom Planer
Plan zu führen.
o
bezpečnost
proti sání
větru. Při odMit
den gewählten
Verbindungsmitlišných
je třeba
provést
teln ist požadavcích
der rechnerische
Nachweis
bestatický
výpočet.
züglich der
Windsogsicherung erfüllt.
Bei abweichenden Anforderungen ist
ein gesonderter Nachweis zu führen.
STEICOuniversal -–tloušťky
desek 22
22-24
mm
STEICOuniversal
Plattendicken
bis 24
mm
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Dicke
[mm]
Tloušťka
[mm]
Hřebíky
Nägel
100
3,8 *
*100
Anzahl
inks
Stück
je lfm
počet
na bm
(Abstand inv cm) aa
(vzdálenost
22
22
24
24
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt Konterlatte
Průřez kontralatě
(b / h in mm): 50 / 30
Zatížení sněhem [kN/m2]
(šířka/výška v mm): 50/30
kN / m2
0,30
0,60 kN / m20,30 kN/m
0,90
kN / m20,60
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
kN/m
2,5 (40)
3,3 (30)
4,2 (20)
5,8 (15)
3,4 (25)
4,4 (20)
5,5 (20)
7,8 (10)
3,4
(25) 4,2
(20) 5,0
(20) 6,7
(15) 4,6
(20) 5,5
(15) 6,7
(15) 8,9
(10)
2
3,4 (25)
4,2 (20)
5,0 (20)
6,7 (15)
4,6 (20)
5,5 (15)
6,7 (15)
8,9 (10)
4,2
(20) 5,0
(20) 5,8
(15) 7,5
(10) 5,6
(15) 6,6
(15) 7,8
(15) 10,0
(10)
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 7 mm.
a
Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65
2
0,90 kN/m2
Těžká fasáda
a
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
83,3 cm
cm
83,3
2,5 (40) 3,3 (30) 4,2 (20) 5,8 (15) 3,4 (25) 4,4 (20) 5,5 (20) 7,8 (10)
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Mittlere
Fassade
Střední fasáda
Schwere
Fassade
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi
62,5
cm sloupky
62,5 cm
4,2 (20)
5,0 (20)
5,8 (15)
7,5 (10)
5,6 (15)
6,6 (15)
7,8 (15)
10,0 (10)
Minimální průměr hlavy hřebíku 7 mm
STEICOuniversal -–tloušťka
desek 35
35 mm
mm
STEICOuniversal
Plattendicken
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Dicke
[mm]
Tloušťka
[mm]
Nägel
Hřebíky
3,8
130a
3,8**100
Anzahl
inks
Stück
je lfm
počet
na bm
(Abstand inv cm)
(vzdálenost
cm)
35
35
2
Windsoglasten [kN / m 2]
Zatížení
sněhem [kN/m ]
Querschnitt
Konterlatte
Průřez kontralatě
[b
/ h in mm]:v50
/ 30 50/30
(šířka/výška
mm):
0,30 kN / m2
Mittlere Fassade
0,60 kN / m2
Střední fasáda
Schwere
Fassade
Těžká fasáda
a Der
a
0,65
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
62,5 cm
0,30 kN/m2
0,90 kN / m20,60 kN/m
2
0,90 kN/m2
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
83,3 cm
83,3
2
Windsoglasten [kN / m 2]
Zatížení
sněhem [kN/m ]
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,9 (30)
3,7 (25)
4,5 (20)
6,1 (15)
3,8 (25)
4,9 (20)
6,0 (15)
8,1 (10)
2,9 (30) 3,7 (25) 4,5 (20) 6,1 (15) 3,8 (25) 4,9 (20) 6,0 (15) 8,1 (10)
4,0 (25) 4,8 (20) 5,7 (15) 7,2 (10) 5,4 (15) 6,4 (15) 7,5 (10) 9,6 (10)
4,0(115)
(25) 6,0
4,8 (20)
5,7 (15)
7,2 (10)
5,4 (15)
6,4 (15)
7,5 (10)
9,6 (10)
5,2
(15) 6,8
(15) 8,4
(10) 6,9
(10) 8,0
(10) 9,1
(10) 11,2
(10)
5,2 (115)
6,0 (15)
6,8 (15)
8,4 (10)
6,9 (10)
8,0 (10)
9,1 (10)
11,2 (10)
Kopfdurchmesser beträgt mind. 7 mm.
Minimální průměr hlavy hřebíku 7 mm
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
9
Befestigung
Kolumnentitel
Upevnění
STEICOuniversal
Plattendicken
STEICOuniversal -–tloušťka
desky 52
52 mm
mm
STEICOuniversal
STEICOuniversal
Dicke
[mm]
Tloušťka
[mm]
Nägel
Hřebíky
4,6
160aa
4,6 **160
Anzahl
inks
Stück
je lfm
počet
na bm
(Abstand in
cm)a
(vzdálenost
v cm)
52
52
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt
Konterlatte
Průřez kontralatě
[b / h in mm]: 60 / 40
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65
(šířka/výška v mm): 60/40
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Mittlere Fassade
Střední fasáda
Schwere
Fassade
0,30 kN / m2
0,30 kN/m2
0,90
kN / m20,60
kN/m2
0,90 kN/m2
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 8 mm.
a
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
83,3 cm
cm
83,3
Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,5 (40)
3,0 (30)
3,6 (25)
4,8 (15)
3,2 (25)
4,1 (20)
4,9 (20)
6,5 (10)
2,5 (40) 3,0 (30) 3,6 (25) 4,8 (20) 3,2 (30) 4,1 (20) 4,9 (20) 6,5 (15)
0,60 kN / m2
Těžká fasáda
a
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
62,5 cm
cm
62,5
3,5 (25) 4,1 (20) 4,5 (20) 5,7 (15) 4,5 (20) 5,3 (15) 6,3 (15) 7,8 (10)
3,5 (25)
4,1 (20)
4,5 (20)
5,7 (15)
4,5 (20)
5,3 (15)
6,3 (15)
7,8 (10)
4,4
(20) 5,0
(20) 5,8
(15) 6,9
(10) 5,9
(15) 6,7
(10) 7,6
(10) 9,2
(10)
4,4 (20) 5,0 (20) 5,8 (15) 6,9 (10) 5,9 (15) 6,7 (10) 7,6 (10) 9,2 (10)
Minimální průměr hlavy hřebíku 8 mm.
STEICOspecial -–tloušťka
desky60
60mm
mm
STEICOspecial
Plattendicken
STEICOspecial
STEICOspecial
Dicke
[mm]
Tloušťka
[mm]
Nägel
Hřebíky
4,6 *160
* 160aa
4,6
Anzahl
inks
Stück
je lfm
počet
na bm
(Abstand in
cm)a
(vzdálenost
v cm)
60
60
Windsoglasten [kN / m2]
Querschnitt
Konterlatte
Průřez kontralatě
[b
/
h
in
mm]:
/ 40 60/40
(šířka/výška v60
mm):
Leichte Fassade
Lehká fasáda
Mittlere Fassade
Střední fasáda
Schwere
Fassade
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65
0,30 kN / m2
0,30 kN/m2
0,90 kN / m20,60 kN/m
2
0,90 kN/m2
Der Kopfdurchmesser beträgt mind. 8 mm.
1,0
1,2
1,8
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
83,3 cm
cm
83,3
Windsoglasten [kN / m2]
Zatížení sněhem [kN/m2]
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
0,65
1,0
1,2
1,8
2,5 (40)
3,1 (30)
3,7 (25)
4,9 (15)
3,3 (25)
4,1 (20)
4,9 (20)
6,5 (15)
2,5 (40) 3,1 (30) 3,7 (25) 4,9 (20) 3,3 (30) 4,1 (20) 4,9 (20) 6,5 (15)
0,60 kN / m2
Těžká fasáda
a
Ständerachsabstand
Vzdálenost
mezi sloupky
62,5 cm
cm
62,5
3,6 (25) 4,2 (20) 4,8 (20) 6,1 (15) 4,8 (20) 5,6 (15) 6,5 (15) 8,1 (10)
3,6 (25)
4,2 (20)
4,8 (20)
6,1 (15)
4,8 (20)
5,6 (15)
6,5 (15)
8,1 (10)
4,8
(20) 5,4
(15) 6,0
(15) 7,2
(10) 6,3
(15) 7,1
(10) 8,0
(10) 9,6
(10)
4,8 (20)
5,4 (15)
6,0 (15)
7,2 (10)
6,3 (15)
7,1 (10)
8,0 (10)
9,6 (10)
Vom
Stirnende
der Konterlatte
bis zum
ersten Nagel ist ein Abstand von mindestens 120 mm. Bei den angegebenen KonterlattenquerMinimální
průměr
hlavy hřebíku
8 mm.
schnitten handelt es sich um Mindestquerschnitte, bei Verwendung von Konterlatten mit größeren Abmessung sind die Verbindungsmittellängen entsprechend anzupassen.
a
10
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
Regeldetails
Detaily
D1
okap
žlabem na krokvi
D 1 Střešní
Traufe
mitsetiefhängender
Rinne
D2
okap
žlabem na lati
D 2 Střešní
Traufe
mitseTraufbohle
STEICO
universal
STEICOuniversal
STEICO
universal
STEICOuniversal
D3
okap
na lati a s izolací na krokvi
D 3 Střešní
Traufe
überdämmt
D4
hřeben střechy
D 4 Odvětrávaný
First belüftet
STEICO
universal
STEICOuniversal
STEICO
universal
STEICOuniversal
D5
střechy
s izolací na krokvi
D 5 Hřeben
First mit
Vollsparrendämmung
D6
střechy
D 6 Úžlabí
Kehle
butylkaučukový
pásek
Butylkautschukband
butylkaučukový
pásek
Butylkautschukband
STEICO
universal
STEICOuniversal
STEICO
universal
STEICOuniversal
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
11
Kolumnentitel
Regeldetails
Vzorové
detaily
D7
okap
systémem
D 7 Střešní
Traufe
mits krokevním
Sparrendach
und Vordach
a přestřešením
D8
okap
vaznicové střechy
D 8 Střešní
Traufe
beiuPfettendach
STEICO
special
STEICOspecial
STEICO
special
STEICOspecial
D9
střechou
D 9 Prostup
Durchdringung
D10
střechy
D 10 Štít
Ortgang
butylkaučukový
pásek
Butylkautschukband
pod
kontralatěmi
unterhalb
Konterlattung
butylkaučukový
pásek
Butylkautnebo
manžeta
schukband
oder
Manschette
12
STEICO
universal / /STEICO
special
STEICOuniversal
STEICOspecial
STEICO
universal
STEICOuniversal
D11
štítové
stěny
D 11 Izolace
Ortgang
überdämmt
D12
štítové
stěny
D 12 Izolace
Ortgang
überdämmt
STEICO
universal
STEICOuniversal
STEICO
special
STEICOspecial
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
W1
soklu
W 1 Oblast
Sockelbereich
W2
obvodové stěny mit
se STEICOjoist
W 2 Roh
Außenwandecke
STEICOjoist
STEICO
special
STEICOspecial
STEICO
universal
STEICOuniversal
W3
oknem
W 3 Řez
Fensterquerschnitt
STEICO
special
STEICOspecial
Pokyny pro zpracování
Verarbeitungshinweise
13
Verarbeitungshinweise
Požární ochrana / Obecné poznámky
| POŽÁRNÍ OCHRANA
Konstrukce střech s požární odolností z materiálů STEICO naleznete v katalogu „POŽÁRNÍ OCHRANA – Přehled
protipožárních konstrukcí STEICO“. Tento katalog byl vytvořen na základě zkoušek provedených podle příslušných
norem a všechny konstrukce jsou schváleny Technickým a zkušebním ústavem stavebním Praha s.p. Hodnoty
uvedené v tomto katalogu platí pro originální výrobky STEICO na které bylo firmou STEICO SE, STEICO SA nebo
STEICO CEE Sp.z o.o. vydáno „Prohlášení o shodě“ ve smyslu §10 zákona 22/1997 Sb. a §5 Nařízení vlády č.163/2002 Sb.
Další výrobky uvedené u jednotlivých konstrukcí tj. OSB desky, DHF desky, sádrovláknité desky Fermacell, sádrokartonové desky, omítkové systémy apod. poskytují jednotliví výrobci nebo distributoři těchto výrobků a firma STEICO
nepřebírá za tyto výrobky žádnou zodpovědnost.
Vyhláška Ministerstva vnitra České republiky č. 246 ze dne 29.6.2001 stanovuje podmínky výkonu státního dozoru
požární ochrany a podmínky požární bezpečnosti. Podle této vyhlášky musí způsobilé osoby (montážní firmy a/nebo
osoby) splnit požadavky této vyhlášky tj. musí být odborně způsobilé (certifikované) a mohou doložit doklad odborné způsobilosti (certifikát, osvědčení ap). Za tímto účelem provádí firma STEICO školení osob a/nebo firem.
| OBECNÉ POZNÁMKY K JEDNOTLIVÝM KONSTRUKCÍM
Všechny uvedené tloušťky jednotlivých materiálů jsou uvedeny jako minimální přípustné, které je nutné dodržet
z hlediska požární odolnosti konstrukce. Tloušťky jednotlivých materiálů mohou být zvětšeny, pokud to vyžaduje
statický nebo tepelně technický výpočet. Výsledná požární odolnost se nemění, resp. se nesnižuje. Nesmí ale být zvětšena osová vzdálenost mezi nosnými prvky. Naopak tato osová vzdálenost může být zmenšena. Pro stropní a střešní
konstrukce je tato hodnota uvedena přímo v katalogovém listu.
Nosníky STEICOjoist a STEICOwall mohou být na vyžádání a za příplatek dodávány s izolací stojiny. Izolace stojiny
nemá v konstrukci žádný vliv na požární odolnost, resp. požární odolnost nesnižuje.
Všechny konstrukce jsou zobrazeny bez pojistné hydroizolace, parozábrany nebo parobrzdy – obecně bez folií, protože použití těchto folií nemá na výslednou požární odolnost žádný vliv. Jejich použití však může být nutné z tepelně
technického hlediska s ohledem na zabránění resp. snížení možnosti tvorby kondenzátu v konstrukci.
třída reakce na oheň dle ČSN EN 13 501-1 +A1
součinitel tepelné vodivosti D [W/(m*K)]
objemová hmotnost  [kg/m3]
STEICOspecial dry
STEICOspecial
STEICOuniversal
E
E
E
E
E
0,038
0,040
0,048
0,046
0,041
50
40*
270
240
140
2100
2100
2100
2100
2100
součinitel difúzního odporu μ [---]
2
2
5
5
3
pevnost v tlaku [kPa]
---
---
200
100
100
měrná tepelná kapacita c [J/(kg*K)]
*pro dutiny konstrukcí, kde je vyžadována požární odolnost
14
STEICOzell
STEICOflex
Fyzikální a mechanické vlastnosti materiálů STEICO požívaných ve střešních konstrukcích:
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
Regeldetails
Detaily
Příloha
Anhang
| |POKYNY
VÝROBCŮ – ZPŮSOBY
LEPENÍ
HERSTELLERHINWEIS
ABKLEBUNGSTECHNIK
Doporučené
výrobky a zpracovatelské
pokyny výrobců je třeba
respektovat.
Die Produktempfehlungen
und Verarbeitungsrichtlinien
der Hersteller
sind zu beachten.
Hersteller
Výrobce
Ampack
AmpackBautechnik
BautechnikGmbH
GmbH
Alte
AlteBiberacher
BiberacherStraße
Straße5 5
DEDE-88447
88447Warthausen
Warthausen
Telefon: +49 - (0)73 51 - 198 10
Telefon: +49 - (0)73 51 - 198 10
Fax: +49 - (0)73 51 - 19 81 50
Fax: +49 - (0)73 51 - 19 81 50
Internet: www.ampack.de
Internet: www.ampack.de
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
MOLL
GmbH
MOLLbauökologische
bauökologischeProdukte
Produkte
GmbH
PRO
PROCLIMA
CLIMA
Rheintalstraße
Rheintalstraße35
35- 43
- 43
DEDE-68723
68723Schwetzingen
Schwetzingen
Telefon: +49 - (0)62 02 - 27 82 0
Grundierung
Primer
Podkladní /nátěr
Klebeband
Lepící
páska
Ampacoll
Ampacoll
Primer
Connecto
Primer Connecto
Butylkaučuková
páska
Butylkautschukband
Ampacoll
BK 535
Acrylklebeband
Akrylátová
lepící páska
Ampacoll
XT
Ampacoll XT
Tescon
RP
Tescon Primer RP
Tescon
Tescon Vana
Gerband
Primer
Primer 6300
Butylkautschukband
Butylkaučuková
páska
Gerband
Gerband 610
Gerband
Gerband 613
SIGA -- Dockskin
Dockskin
Acrylklebeband
Akrylátová
lepící páska
SIGA -–Wigluv
Wigluv 100
SIGA -–Wigluv
Wigluv 150
Telefon:
- (0)62 02
- 2782
8221
0
Fax: +49+49
- (0)6202
- 27
Fax: +49 - (0)6202 - 27 82 21
Internet: www.proclima.de
Internet: www.proclima.de
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
Gerlinger
GerlingerGmbH
GmbH&&Co.
Co.KG
KG
Klebebandwerke
Klebebandwerke
Jaumann-Industriepark
Jaumann-Industriepark5 5
DEDE-86720
86720Nördlingen
Nördlingen
Telefon: +49 - (0)90 81 - 213 - 0
Telefon:
- (0)90
213 -- 0100
Fax: +49+49
- (0)90
8181- -213
Fax: +49 - (0)90 81 - 213 - 100
Internet: www.gerband.de
Internet: www.gerband.de
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
SIGACover
CoverAG
AG
SIGA
Rütmattstraße
Rütmattstraße77
CH-6017
CH-6017Ruswil
Ruswil
Telefon: +41 - (0)41 -499 69 20
Telefon:
- (0)41
-49969
6970
20
Fax: +41+41
- (0)41
-499
Fax:
+41 - (0)41
-499 69 70
Internet:
www.siga.ch
Internet:
www.siga.ch
h
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
Pokyny
pro zpracování
Verarbeitungshinweise
15
STEICO
S
Produkte
mit dem
viditelným
označením
®
-Siegel
tragen
natureplus
kvality ekologických,
das angesehene Qualizdravotně nezávadných
tätszeichen für umwelta funkčních stavebních
gerechte, gesundheitsver®
výrobků.
natureplus
trägliche und
funktionelle
potvrzuje
u výrobků
Bauprodukte.
natureplus®
b
bescheinigt den
Produkten
mimořádně
vysoký
podíl
e
einen außerordentlich
hohen
obnovitelných
surovin,
A
Anteil an nachwachsenden
minimální spotřebu
Rohst
Rohstoffen, geringen Energieverenergie
výrobě aund
minibrauch in d
derpři
Herstellung
eine
mum emisí ve
fáziHerstellungsvýroby i užívání.
Emissionsarmut
in der
und
®
Siegel
(Forest StewardNutzungsphase
Nutzungsphase.
Das® FFSC
Certifikace FSG
(Forest
Stewardship
ship Council)
gewährleistet
darübertrvalé,
hinaus ekologické
eine nachhaltige,
Council)
kromě
toho zaručuje
využití
umweltgerechte Nutzung des Rohstoffs Holz.
dřevní suroviny.
Das natürliche Dämm- und Konstruktionssystem für
Přírodní izolační a konstrukční systém pro sanace
Sanierung
und Neubau
– Dach,
Decke,
Wand
und Boden.
a novostavby
– střecha,
strop,
stěna
a podlaha.
Obnovitelné
Nachwachsuroviny
sende Rohbez
škodlivých
stoffe
ohne
přísad
Vynikající
Hervorraochrana
gender
proti
chladu
Kälteschutz
v zimě
Vynikající
Exzellenter
ochrana
proti
sommerlicher
letním
horkům
Hitzeschutz
RegenBezpečný
proti
sicherdešti
und
adiffusionsdifúzně
otevřený
Guter
Dobrá
protipožární
Brandschutz
ochrana
Erhebliche
Značné
zvýšení
Verbesserung
protihlukové
des Schallochrany
UmweltŠetrný
k
životnímu
freundlich
prostředí
und
a recyklovatelný
Leichte und
Snadné
aangenehme
příjemné
zpracování
Verarbeitung
Der DämmIzolace
pro
stoffzdravé
für
bydlení
Wohn-
Strenge
Přísně
kontrolovaná
Qualitätskvalita
kontrolle
ve výrobě
Aufeinander
Vzájemně
sladěný
abgestimmtes
izolační
Dämm- und
a
konstrukční
Konstruksystém
wert
im Winter
schädliche
Zusätze
offen
schutzes
1-2-3...
gesundheit
Spoří
Spart energii
Energie
a
zvyšuje
und
steigert
hodnotu
den Gebäudebudovy
recycelbar
tionssystem
Ausgabe 2/2010
STEICO zell
Holzfaser-Einblasdämmung
sehr gut
Mitglied bei
WWF
Global Forest &
Trade Network
Herstellwerk
zertifiziert gem.
ISO 9001:2008
Jahrbuch für 2008
Váš
STEICO Partner
partner:
Ihr STEICO
www.steico.com
STEICO therm
Holzfaser-Dämmstoff
sehr gut
Tištěno
naauf
papíře
certifikovaném
FSC. |Stav
10/2012.
Platné
je pouze
aktuální
vydání.Irrtum
Chybyvorbehalten.
a změny vyhrazeny.
Gedruckt
FSC-zertifiziertem
Papier
Stand
05 / 2011
. Es gilt
die aktuelle
Auflage.
80 %
Lebens
verbringen
bringen
80
%unseres
našeho
života
strávíme
wir
in
geschlossenen
Räumen.
umen.
v uzavřených prostorách.
Aber ist uns auch immer
Ale
jsme si vždy také
bewusst, mit was wir unss
vědomi toho, co
hier umgeben? STEICO
nás
obklopuje?
hat sich
die Aufgabe
STEICO
si stanovilozu
gestellt, Bauprodukte
entwickeln,
die die
Bedürfrfúkol
vyvinout
takové
nisse von Mensch
und
výrobky,
u kterých
Natur in Einklang bringen.
n.
jsou v souladu požaSo bestehen unsere Produkte
ukte
davky
člověka a přírody.
aus nachwachsenden
Rohstoffen
hstoffen
Naše
výrobky jsou
z ze.
obnoohne bedenkliche
Zusätze.
Sie helfen,
den Energieverbrauch
zu
u senken
und tragen
vitelných
surovin, bez
škodlivých
wesentlich
zu
einem
dauerhaft
gesunden
Wohnklima
bei, das
přísad. Pomáhají snížit spotřebu energie
a podstatně
nicht nur Allergiker zu schätzen wissen.
přispívají k zdravému bydlení, což umí ocenit nejen
alergici. STEICO výrobky s označením natureplus® jsou

Podobné dokumenty

Technický list

Technický list Obytný prostor pod střechou tím není omezen. Výroba Sparren anzubringen. Der Wohnraum unter dem Dach wird nicht izolačních desekbeeinträchtigt. STEICOspecialdry probíhá inovativní

Více

STEICO - I

STEICO - I Otvory, např. pro instalace, lze provádět rychle a jednoduše. Tenký materiál stojiny výrazně zmenšuje pracnost vyřezání otvorů ve srovnání s nosníky z masivního dřeva. Aby se neovlivnila statika no...

Více