ERA/GUI/RD - Europa.eu

Transkript

ERA/GUI/RD - Europa.eu
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu podle článku 27
směrnice o interoperabilitě železničního systému
Návod na použití
Značka v ERA:
ERA/GUI/RD/XA
Verze v ERA:
2.0
Dne:
22. července 2013
Dokument
zpracovala
Evropská agentura pro železnice
Rue Marc Lefrancq, 120
BP 20392
F-59307 Valenciennes Cedex
Francie
Typ dokumentu:
Návod na použití
Status
dokumentu:
veřejný
Jméno
Funkce
Vydal
Richard LOCKETT
vedoucí oddělení
Zkontrolovali
Ny Tiana TOURNIER
Florinel MELINTE
Dokument
sestavil
(autor)
Sarah YOUNG [SY]
Sorin HANCI [SH]
Ny Tiana TOURNIER [NTT]
Florinel MELINTE [FM]
Peter MIHM [PM]
vedoucí úseku schvalovacích postupů
úřadující vedoucí úseku technických
hodnocení
vedoucí pracovník odpovědný za projekt
vedoucí pracovník odpovědný za projekt
vedoucí úseku schvalovacích postupů
úřadující vedoucí úseku technických
hodnocení
vedoucí úseku technických hodnocení

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 1 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

0
INFORMACE O DOKUMENTU
Záznam o změnách
0.1.
Tabulka č. 1: Stav dokumentu
Verze
Datum
Číslo
oddílu
Popis změny
Všechny
Zveřejněná verze
SY, SH,
PM,
FM,
NTT
Všechny
Návrh dokumentu s novou strukturou
SY, SH,
PM,
FM,
NTT
1.3, 5.1
(6.1), 5.2
(6.2), 6.1
(7.1), 6.2
(7.2), 6.3
(7.3)
v závorce je
uvedeno č.
z předchozí
verze
Návrh dokumentu
Dřívější oddíl 4 vložen do oddílu 5.1 (nyní přečíslován jako oddíl 4.1).
Změna obrázku „Vztah mezi referenčním dokumentem
a vnitrostátními technickými předpisy“.
Změny v oddílech (staré číslování uvedeno v závorce): 1.3, 5.1 (6.1),
5.2 (6.2), 6.1 (7.1), 6.2 (7.2), 6.3 (7.3).
Autor
Verze 1.0
Verze 1.1
27. listopadu
2012
Verze 1.2
5. února
2013
Verze 1.3
26. března
2013
Verze 1.4
19. dubna
2013
SY, SH,
PM,
FM,
NTT
1.2, 1.3, 4.3,
5.1, 5.2, 6.2,
6.3, příloha
II, příloha III,
příloha IV a
příloha V
SY, FM,
NTT
1.1, 1.2, 1.3,
4.1, 4.2, 5.1,
5.2, 5.3, 6.1,
6.2, příloha
III, příloha
IV, příloha V
Návrh dokumentu
Oddíl 1.2: zavedena zkratka „GIG“.
Oddíl 1.3: změna definic „podmínky pro uplatňování“ a „současná
žádost“, přidána definice pojmu „téma“.
Oddíl 4.3: vložen text o zvláštních případech a výjimkách pro vozidla
neodpovídající TSI.
Oddíl 5.1: rozvinut podrobněji.
Oddíl 5.2: nový text, vložena část „Správce referenčních
dokumentů“.
Oddíl 6.2: nový text části „Aktualizace seznamu parametrů“, změna
části „Vývoj vnitrostátních dokumentů“ a „Databáze referenčních
dokumentů (RDD)“.
Oddíl 6.3: opětovně vložena část „Jak číst vývojové diagramy“.
Příloha II: změna části „Fáze 7. Zpracování žádosti o povolení“.
Zavedena příloha III, příloha IV a příloha V.
Návrh dokumentu
Oddíl 1.1: změna odkazů, vložen odkaz na „směrnici 98/34/ES“.
Oddíl 1.2: zavedena zkratka „NTR“.
Oddíl 1.3: změna definic „případ schvalování“, „podmínky a omezení
uplatňování“, „provozovatel infrastruktury“ a „současná žádost“,
přidána definice pojmu „vnitrostátní technické předpisy“.
Oddíl 4.1: vložena část „Databáze referenčních dokumentů“ (dříve
v 6.2).
Oddíl 4.2, 5.1 a 6.2: rozvinuty podrobněji.
Oddíl 5.2: vložen text o klasifikaci předpisů A, B a C v NRD.
Oddíl 5.3: změněn, vložena část „Doporučený postup pro současné

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 2 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Tabulka č. 1: Stav dokumentu
Verze
Datum
Autor
Verze 2.0
15. července
2013
SY, FM,
NTT
Číslo
oddílu
0, 0.1, 0.2,
1.2, 1.3, 4.1,
5.2, 5.3, 6.2,
6.3, příloha
IV, příloha V
Popis změny
povolování“ (z nyní odstraněné přílohy III).
Oddíl 6.1: Název změněn na „Návod na použití referenčního
dokumentu“.
Odstraněna příloha III „Doporučené postupy pro současné
povolování“.
Přílohy IV a V přečíslovány v důsledku odstranění přílohy III.
Zavedena nová příloha V „Postupy pro koordinaci mezi agenturou a
ČS/NSA při aktualizaci seznamu parametrů".
Zveřejněná verze
Vložen oddíl 0 „Informace o dokumentu“, oddíl 0.1 „Záznam o
změnách“ a oddíl 0.2 „Obsah“.
Oddíl 1.2: zavedeny zkratky „CCS“, „EMC“ a „LoP“.
Oddíl 1.3: změna definice „žadatel“. Přidány definice „určený
subjekt“, „směrnice o interoperabilitě“, „vnitrostátní bezpečnostní
předpisy“ a „směrnice o bezpečnosti železnic“. ‘Odstraněna definice
pojmu „začátek“.
Oddíl 4.1: změněna část „Databáze referenčních dokumentů (RDD)“
a název změněn na „Vztah mezi databází referenčních dokumentů
(RDD) a databází NOTIF-IT“.
Oddíl 5.2: změněna část „Žadatel“.
Oddíl 5.3: změněny části „Uživatel“ a „Doporučený postup pro
současné povolování“.
Oddíl 6.2: změněna část „Zveřejnění a správa vnitrostátních
referenčních dokumentů“, „Správa změn“, „Vývoj vnitrostátních
referenčních dokumentů“, „Změny společných norem pro
povolování vozidel“ a „„Chybějící“ předpisy“.
Oddíl 6.3: změněna část „Informace o vnitrostátním právním rámci
poskytované kromě vývojových diagramů“ a „Správa vnitrostátního
právního rámce“.
Přílohy IV a V odstraněny.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 3 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

0.2.
0
Obsah
INFORMACE O DOKUMENTU .......................................................................................... 2
0.1.
Záznam o změnách ................................................................................................................... 2
0.2.
Obsah ........................................................................................................................................ 4
Seznam vyobrazení ............................................................................................................................... 4
Seznam tabulek ..................................................................................................................................... 4
1
ÚVOD ................................................................................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
2
ÚČEL A ROZSAH PŮSOBNOSTI ................................................................................... 12
2.1
2.2
3
4
POPIS .............................................................................................................................. 14
REFERENČNÍ DOKUMENT ................................................................................................... 14
VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 16
VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE ......................................................................................... 18
JAK POUŽÍVAT: .............................................................................................................. 20
5.1
5.2
5.3
6
ÚČEL ....................................................................................................................................... 12
OBLAST PŮSOBNOSTI ......................................................................................................... 12
KOMU JE TENTO NÁVOD URČEN................................................................................. 13
4.1
4.2
4.3
5
ODKAZY .................................................................................................................................... 6
ZKRATKY .................................................................................................................................. 7
TERMÍNY A DEFINICE ............................................................................................................. 8
REFERENČNÍ DOKUMENT ................................................................................................... 20
VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 20
VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMEC ......................................................................................... 21
SPRÁVA .......................................................................................................................... 24
6.1
6.2
6.3
NÁVOD NA POUŽITÍ REFERENČNÍHO DOKUMENTU........................................................ 24
VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 25
VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE ......................................................................................... 28
PŘÍLOHA I – FORMULÁŘ PRO OBECNÉ INFORMACE ...................................................... 32
PŘÍLOHA II – FÁZE SCHVALOVACÍHO POSTUPU ............................................................. 37
PŘÍLOHA III – SEZNAM PARAMETRŮ OBSAŽENÝCH V DATABÁZÍ RDD ........................ 61
Seznam vyobrazení
Obrázek 1 Vztah mezi referenčním dokumentem a vnitrostátními technickými předpisy ................................................ 15
Seznam tabulek
Tabulka č. 1: Stav dokumentu ............................................................................................................................................. 2
Tabulka 2: Dokumenty, na které se odkazuje v tomto návodu na použití .......................................................................... 6
Tabulka 3: Zkratky ............................................................................................................................................................... 7

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 4 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. března 2011
o zveřejnění a správě referenčního dokumentu uvedeného v čl. 27 odst. 4
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě
železničního systému ve Společenství
(oznámeno pod číslem K(2011) 1536)
(Text s významem pro EHP)
(2011/155/EU)
1
ÚVOD
Tento návod na použití referenčního dokumentu tvoří část 1 referenčního dokumentu podle
rozhodnutí 2011/155/EU ze dne 9. března 2011 o zveřejnění a správě referenčního dokumentu
uvedeného v čl. 24 odst. 4 směrnice o interoperabilitě.
Jeho účelem je odkazovat na jednotlivé části tohoto rozhodnutí a další informace relevantní pro
správu, porozumění a používání referenčního dokumentu.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 5 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

1.1 ODKAZY
Tabulka 2: Dokumenty, na které se odkazuje v tomto návodu na použití
Odkaz na
dokument
Směrnice
2008/57/ES
Doporučení
2011/217/EU
Rozhodnutí
2009/965/ES
Rozhodnutí
2011/155/EU
Nařízení (ES)
č. 352/2009
Směrnice
2004/49/ES
Směrnice
98/34/ES
Název
Verze
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES
ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního
systému ve Společenství (přepracované znění)
Doporučení Komise o povolení k uvedení
strukturálních subsystémů a vozidel do provozu podle
směrnice 2008/57/ES
ROZHODNUTÍ KOMISE
o referenčním dokumentu uvedeném v čl. 27 odst. 4
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES
o interoperabilitě železničního systému ve
Společenství
ROZHODNUTÍ KOMISE
o zveřejnění a správě referenčního dokumentu
uvedeného v čl. 27 odst. 4 směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě
železničního systému ve Společenství
NAŘÍZENÍ KOMISE
o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení
a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3
písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady
2004/49/ES
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES
ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic
Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES
o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice
2001/14/ES o přidělování kapacit železniční
infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury
a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Směrnice
o bezpečnosti železnic
Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze
dne 22. června 1998 o postupu při poskytování
informací v oblasti norem a technických předpisů
a předpisů pro služby informační společnosti
Ve znění směrnice
Komise 2013/09/EU
29. březen 2011
30. listopad 2009
9. březen 2011
24. duben 2009
Naposledy
pozměněná
směrnicí Komise
2009/149/ES
Naposledy
pozměněná
nařízením
Evropského
parlamentu a Rady
(EU) č. 1025/2012

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 6 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

1.2 ZKRATKY
Tabulka 3: Zkratky
Zkratka
Definice
APS
povolení k uvedení do provozu
CCS
řízení a zabezpečení
CSM
společná bezpečnostní metoda
DeBo
určený subjekt
EK
Evropská komise
EMC
elektromagnetická kompatibilita
ERATV
evropský registr povolených typů vozidel
EN
evropská norma
EU
Evropská unie
GIG
Skupina pro geografické zájmy
PI
provozovatel infrastruktury
LoP
seznam parametrů
ČS
členský stát / členské státy
NLF
vnitrostátní právní rámec
NoBo
oznámený subjekt
NR
vnitrostátní předpis
NRD
vnitrostátní referenční dokument
NTR
vnitrostátní technické předpisy
NOTIF-IF
databáze pro oznamování vnitrostátních předpisů (technických a bezpečnostních)
Evropské komisi
NSA
vnitrostátní bezpečnostní orgán
RDD
databáze referenčních dokumentů
ŽP
železniční podnik
SMS
systém řízení bezpečnosti
TEN
transevropská síť

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 7 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Tabulka 3: Zkratky
Zkratka
Definice
TSI
technická specifikace pro interoperabilitu
UIC
Mezinárodní železniční unie
1.3 TERMÍNY A DEFINICE
Agentura: Evropská agentura pro železnice.
Alternativní metoda: alternativní metoda prokázání shody se základními požadavky
vnitrostátních předpisů.
Časový rámec: lhůta, která se počítá od rozhodného dne.
Dodatečné povolení: povolení, které udělil jiný členský stát po prvním povolení.
Podle čl. 21 odst. 5 směrnice o interoperabilitě členský stát objasní, zda jsou potřebná
dodatečná povolení pro vozidla odpovídající TSI nebo pro vozidla neodpovídající TSI.
Dohoda členských států: jakákoli dohoda mezi členskými státy, jejímž účelem je usnadnění
výměny informací a schvalovacího procesu (prvního, dodatečného, obnoveného, současného
povolení atd.).
Fáze: fáze je vývojový diagram, který obsahuje referenční symbol pro podfázi, a lze ji považovat
za obecný element ve vztahu k podfázi.
Následné povolení: povolení vozidla, které odpovídá již schválenému typu vozidla.
Podle čl. 26 odst. 3 směrnice o interoperabilitě vozidlo odpovídající typu již povolenému
v členském státě bude tímto členským státem povoleno na základě prohlášení o shodě s typem
předloženého žadatelem, a to bez dalších kontrol.
Nové povolení: povolení, jež uděluje některý členský stát po modernizaci/obnově stávajícího
vozidla nebo typu vozidla, které již byly povoleny.
Podle článku 20 směrnice o interoperabilitě může být po úpravě stávajícího vozidla nebo typu
vozidla uděleno nové povolení.
Obnovené povolení: obnovení povolení typu vozidla v případě potřeby (z důvodu změny
předpisů či skončení doby platnosti daného typu).
Čl. 26 odst. 3 směrnice o operabilitě se uplatní pouze v případě obnovení povolení typu vozidla.
Dojde-li ke změně konstrukce, vznikne nový typ vozidla, který podléhá prvnímu povolení
(dokument ERA/REP/01-2012/INT – POVOLOVÁNÍ TYPŮ VOZIDEL – návrh závěrečné zprávy,
verze 0.09 / 16. května 2012).

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 8 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Proto se udělování obnoveného povolení omezuje jen na případy, kdy se po posouzení na
základě nových postupů ověřování (změněných předpisů) potvrzuje shoda typu vozidla beze
změny konstrukce.
Odvolací orgán: orgán pověřený v jednotlivých členských státech podle čl. 17 odst. 3 směrnice
2004/49/ES. Může to být také regulační orgán zřízený v souladu s článkem 30 směrnice
2001/14/ES.
Oznámený subjekt: úloha subjektu, který členský stát oznámil za účelem posuzování souladu
s daným právním předpisem EU.
Podklady pro povolení: veškerá dokumentace potřebná pro jakoukoliv žádost o povolení
uvedení vozidla do provozu podle směrnice o interoperabilitě, včetně souboru technické
dokumentace (obsahující veškeré doklady o výjimkách z požadavků, důkazy o shodě
s rovnocennými vnitrostátními předpisy, které nevyžadují další kontrolu, doklady o předchozích
povoleních atd.).
Podmínky a omezení používání: jakákoli omezení zamýšleného používání, které je uvedeno
v souboru technické dokumentace, např. klimatické podmínky, maximální rychlost, sklon atd.
Poplatky: jakékoli poplatky, jejichž úhradu vyžaduje během schvalovacího procesu příslušný
vnitrostátní orgán od žadatele. Patří sem správní poplatky vnitrostátního bezpečnostního
orgánu, poplatky za přístup do sítě pro zkoušky na trati, poplatky za povolení a poplatky za
posouzení, pokud dotyčný vnitrostátní bezpečnostní orgán jedná také jako určený subjekt a
subjekt pro posuzování (CSM).
Postup ověřování: zahrnuje kontroly a vydávání osvědčení podle požadavků obsažených ve
směrnicích, TSI a vnitrostátních předpisech.
Provozovatel infrastruktury: úloha orgánu odpovědného za vytvoření a udržování železniční
infrastruktury nebo její části ve smyslu definovaném ve směrnici 2004/49/EC.
První povolení: povolení, které uděluje první členský stát pro nové vozidlo nebo typ vozidla.
Podle popisu uvedeného v článku 22 směrnice o interoperabilitě vozidlu odpovídajícímu TSI
a podle popisu v článku 24 vozidlu neodpovídajícímu TSI.
Předpisy: závazné požadavky.
Předpokládané povolení: pokud v případě dodatečného povolování není rozhodnutí příslušného
vnitrostátního bezpečnostního orgánu k dispozici ve stanovené lhůtě, považuje se uvedení
dotčeného vozidla do provozu za schválené po uplynutí tří měsíců počínaje uplynutím této lhůty
– čl. 21 odst. 8 směrnice 2008/57/ES.
Případ schvalování: případ definovaný v oddíle 4.3 tohoto dokumentu.
Přípravné konzultace: předběžná výměna informací mezi žadatelem, vnitrostátním
bezpečnostním orgánem a jinými stranami, při které se každému subjektu potvrdí
proveditelnost projektu. Součástí této fáze je také případné zmrazení požadavků.
Poznámka: jinými stranami mohou být:

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 9 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití






členský stát, pokud jde o udělení výjimky nebo nového povolení (vyžadují-li to
uplatňované předpisy),
oznámený orgán, pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na projekt,
určený orgán, pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na projekt,
subjekt pro posuzování (CSM), pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na
projekt,
provozovatel infrastruktury, pokud jde o zabezpečení zkoušek na trati, jsou-li
vyžadovány.
Rozhodný den: přesné datum, od kterého začíná odpočet časového rámce.
Sestavit: shromáždit.
Směrnice o bezpečnosti železnic: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne
29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES
o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacit železniční
infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti
(směrnice o bezpečnosti železnic).
Směrnice o interoperabilitě: směrnice Evropského parlamentu a Rady
o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění).
2008/57/ES
Současná žádost: žadatel žádá (paralelně) o povolení v různých členských státech ve stejnou
dobu.
Subjekt pro posuzování (CSM): úloha, kterou plní posuzovatel/posuzovatelé s cílem ověřit na
základě důkazů vhodnost systému z hlediska toho, zda splňuje příslušné bezpečnostní
požadavky.
Technické řešení: zdokumentované řešení, které lze použít k prokázání shody s předpisem.
Téma: skupina parametrů, která souvisí s danou funkcí vozidla (např. spojka, kolo atd.).
Určený subjekt: úloha subjektu, který určil členský stát podle čl. 17 odst. 3 směrnice 2008/57/ES
za účelem posuzování shody s vnitrostátními předpisy.
Úlohy: předem definovaný soubor bezpečnostních práv v celkové databázi referenčních
dokumentů (RDD).
Vnitrostátní bezpečnostní předpisy: předpisy, jejichž oznámení se vyžaduje podle článku 8
směrnice 2004/49/ES.
Vnitrostátní právní rámec: soubor předpisů v členském státě, které stanoví postup pro
povolování uvádění vozidel do provozu.
Vnitrostátní technické předpisy: předpisy, jejichž oznámení se vyžaduje podle článku 17
směrnice 2008/57/ES.
Vozidlo neodpovídající TSI: vozidlo, jež neodpovídá všem příslušným TSI platným v okamžiku
uvedení do provozu, včetně vozidel, na něž se vztahuje výjimka, nebo pokud důležitá část

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 10 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

základních požadavků není v jedné nebo několika TSI stanovena – článek 24 směrnice
o interoperabilitě.
Vozidlo odpovídající TSI: vozidlo, jež odpovídá všem příslušným TSI platným v době uvedení do
provozu, pokud byla významná část základních požadavků v těchto TSI stanovena a pokud
vstoupily v platnost a platí příslušné TSI pro kolejová vozidla – čl. 22 odst. 1 směrnice o
interoperabilitě.
Vstupní podmínky: dokument, který specifikuje všechny aspekty týkající se přípravných
konzultací včetně podmínek zkoušek na trati a případného zmrazení požadavků týkajících se
daného projektu.
Vydání nebo udělení povolení: povolení uvedení typu vozidla nebo vozidla do provozu. Je třeba
poznamenat, že ve směrnicích se nehovoří o povolení k používání. Činnost „používání vozidla“
provádí železniční podnik nebo provozovatel infrastruktury v prostředí jejich příslušných
systémů řízení bezpečnosti (SMS) a není součástí schvalovacího procesu.
Zkoušky na trati: zkoušky, které se uskutečňují na síti, za kterou je „odpovědný“ vnitrostátní
bezpečnostní orgán, na rozdíl od železničních zkušebních zařízení (laboratoře nebo uzavřené
zkušební tratě).
Žadatel: úloha, již plní subjekt, který žádá o povolení typu vozidel nebo povolení k uvedení
vozidla do provozu – tuto úlohu může plnit kterýkoli z těchto subjektů: držitel, výrobce,
železniční podnik, provozovatel infrastruktury nebo jiný. Toto se netýká jiných žadatelů o
osvědčení EU.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 11 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

2
ÚČEL A ROZSAH PŮSOBNOSTI
2.1 ÚČEL
Podle popisu uvedeného v rozhodnutí 2011/155/EU o zveřejnění a správě referenčního
dokumentu je účelem referenčního dokumentu usnadnit postup povolování uvedení vozidel do
provozu tím, že:
a) uvede seznam všech parametrů, které by měly být zkontrolovány v souvislosti
s povolením k uvedení vozidel do provozu;
b) určí všechna pravidla používaná členskými státy pro povolení k uvedení vozidel do
provozu;
c) vztáhne každé pravidlo k jednomu z parametrů, které se mají kontrolovat
v souvislosti s povolením k uvedení vozidel do provozu;
d) klasifikuje všechny předpisy ve skupinách A, B nebo C v souladu s částí 2 přílohy VII
směrnice o interoperabilitě;
e) v souladu s článkem 1 rozhodnutí 2009/965/ES nastíní vnitrostátní právní rámec
týkající se povolení k uvedení vozidel do provozu.
Stručně řečeno:


zajišťuje transparentnost rámce pro schvalování vozidel a
usnadňuje tzv. vzájemné uznávání.
Vzájemné uznávání poskytuje dvě výhody:


kontroly prováděné v rámci schvalovacího procesu v jednom členském státě jsou
automaticky vzájemně uznávány. To znamená, že povolení ve druhém členském státě
vyžaduje pouze kontroly, které jsou „nezbytně nutné pro ověření technické kompatibility
vozidla s příslušnou sítí” (42. bod odůvodnění směrnice o interoperabilitě) a
snižuje potřebu různého uspořádání projektu vozidla podle každého souboru předpisů
jednotlivých členských států.
2.2 OBLAST PŮSOBNOSTI
Směrnice o interoperabilitě se vztahuje na:




vozidla odpovídající TSI a vozidla neodpovídající TSI,
vozidla provozovaná na transevropských sítích (TEN) i mimo ně,
nová, modernizovaná i obnovená vozidla a
vozidla již provozovaná v jednom členském státě, pro která se požaduje tzv. dodatečné
povolení pro uvedení do provozu v jiném členském státě.
To je také oblast působnosti referenčního dokumentu. V referenčním dokumentu jsou uvedeny
všechny předpisy (vyjma případů, na které se vztahují TSI) a postupy, které uplatňují členské
státy pro povolování uvádění vozidel do provozu ve všech možných případech schvalování.
Zahrnuty jsou i vnitrostátní předpisy, na které TSI odkazují jako na předpisy pro zvláštní případy.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 12 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

3
KOMU JE TENTO NÁVOD URČEN
Návod na použití je určen třem skupinám uživatelů referenčního dokumentu:



uživatelům = všem, kdo hledají informace, žadatelům o APS, ČS/NSA, agentuře,
správci referenčního dokumentu = agentuře,
správcům vnitrostátních referenčních dokumentů a vnitrostátních právních rámců =
ČS/NSA.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 13 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

4
POPIS
4.1 REFERENČNÍ DOKUMENT
Právní základ referenčního dokumentu
Za zavádění vnitrostátních předpisů jsou odpovědné členské státy a na rozdíl od oznamování
vnitrostátních technických předpisů Komisi agentura nepotvrzuje platnost předpisů uvedených
v referenčním dokumentu. Pokud je předpis platný pro účely povolování, musí ho agentura
uveřejnit bez ohledu na jeho právní status. Klasifikace rovnocennosti předpisů uvedených
v referenčním dokumentu však mají právní status, protože určují, co může NSA, který povolení
vydává, kontrolovat nebo zpochybnit.
Struktura referenčního dokumentu a obecné zásady
Rozhodnutí 2011/57/EU stanoví, že referenční dokument se člení na:

Část 1: Návod na použití: tato část odkazuje k jednotlivým částem obsaženým v tomto
rozhodnutí (rozhodnutí 2011/155/EU) a jakýmkoli dalším informacím relevantním pro
správu, pochopení a používání referenčního dokumentu.

Část 2: Vnitrostátní referenční dokumenty: referenční dokument obsahuje všechny
vnitrostátní referenční dokumenty obsahující seznam a klasifikaci vnitrostátních pravidel,
jeden pro každý členský stát, podle článku 3 rozhodnutí 2011/155/EU.

Část 3: Informace o vnitrostátních právních rámcích: v souladu s článkem 1 rozhodnutí
2009/965/ES referenční dokument obsahuje informace o vnitrostátním právním rámci
upravujícím povolení k uvedení vozidel do provozu. Tato část se vyplní, jakmile členské
státy oznámí vnitrostátní opatření, kterými se provádí směrnice o interoperabilitě.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 14 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Všechny tři části referenčního dokumentu jsou uveřejněny na internetových stránkách agentury.
Předpisy uplatňované pro povolování pevných
subsystémů (které nejsou součástí vozidla)
Předpisy o provozu a údržbě
Část 1 Návod na použití
Část 2
Vnitrostátní referenční dokument (NRD)
Předpisy uplatňované pro povolování vozidel
Část 3
Vnitrostátní právní rámec (NLF)
Postupy pro získání povolení
Vložte překlad
Obrázek 1 Vztah mezi referenčním dokumentem a vnitrostátními technickými předpisy
Databáze
Vnitrostátní předpisy uplatňované na povolování vozidel a související údaje týkající se
vnitrostátních referenčních dokumentů jsou uloženy ve dvou databázích:


v databázi NOTIF-IT, kterou spravuje Evropská komise a kde jsou uchovávány dokumenty
obsahující vnitrostátní předpisy, záznamy o oznámení vnitrostátních technických a
bezpečnostních předpisů a odkazy všech těchto předpisů na TSI, článek 8 směrnice o
bezpečnosti železnic a seznam parametrů podle povahy a obsahu předpisu,
v databázi referenčních dokumentů (RDD), kterou spravuje agentura.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 15 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Vztah mezi databází referenčních dokumentů (RDD) a databází NOTIF-IT
Aby se zamezilo duplicitnímu zavádění dat, Komise a agentura se dohodly, že po přechodné
období bude možné předpisy uveřejňované v databázi RDD převést do databáze NOTIF-IT, aby se
tak členským státům usnadnilo jejich oznamování.
Po dokončení propojení mezi databázemi NOTIF-IT a RDD a přenosu předpisů se místem pro
vkládání předpisů stane databáze NOTIF-IT, jež bude zajišťovat zápis do databáze RDD.
Technická řešení, která lze použít k prokázání shody, může žadatel použít k prokázání shody
s vnitrostátními technickými předpisy. Pokud technické řešení, jež lze použít k prokázání shody,
může mít jedno nebo více alternativních řešení, neoznamuje se v databázi NOTIF-IT, ale zohlední
se ve vnitrostátním referenčním dokumentu jako přijaté technické řešení ke splnění
vnitrostátního technického předpisu.
Údaje, které jsou společné, budou přenášeny mezi databázemi NOTIF-IT a RDD; každá z těchto
databází však obsahuje také informace, jež jsou pro ni specifické (např. RDD obsahuje informace
o klasifikaci předpisů jednotlivých členských států). Aby byla každá databáze úplná, bude proto
nezbytné společné údaje doplnit o údaje specifické pro danou databázi.
4.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY
Obsah vnitrostátních referenčních dokumentů
Vnitrostátní referenční dokumenty obsahují společný seznam parametrů, které je třeba
zkontrolovat a jež jsou uvedeny v rozhodnutí 2009/965/ES. Transparentně uvádějí požadavky
jednotlivých členských států týkající se každého z těchto parametrů.
Vzhledem k tomu, že vnitrostátní referenční dokument:



pro každý členský stát musí zahrnovat „všechny“ vnitrostátní technické předpisy
uplatňované pro povolování v tomto členském státě,
musí obsahovat odkaz na předpisy daného členského státu týkající se každého
parametru,
musí obsahovat klasifikaci předpisů jiných členských států týkajících se daného
parametru do skupiny A, B nebo C,
je zřejmé, že vnitrostátní referenční dokument je určen k tomu, aby obsahoval vyčerpávající
seznam vnitrostátních požadavků, které se týkají každého parametru, a postupů ověřování. Může
rovněž obsahovat technické řešení, jež lze použít k prokázání shody.
Kritéria pro určení rovnocennosti
V každém vnitrostátním referenčním dokumentu bude v souladu s přílohou VII směrnice o
interoperabilitě uvedena klasifikace (A, B nebo C) předpisů jiných členských států týkajících se
daného parametru:

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 16 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití




do skupiny A jsou zařazeny „vnitrostátní předpisy, které se z hlediska bezpečnosti
železnic považují za rovnocenné s vnitrostátními předpisy ostatních členských států“
nebo které jsou „mezinárodní normou“,
do skupiny C „patří předpisy, které jsou naprosto nezbytné a týkají se technických
parametrů infrastruktury z hlediska bezpečného a interoperabilního provozu dotyčné sítě
(např. průjezdný průřez)“,
do skupiny B „patří všechny předpisy, které nepatří do skupiny A nebo C nebo takové,
které ještě nebylo možné zařadit ani do jedné z nich“.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 17 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

4.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE
Struktura vnitrostátního právního rámce
Struktura vnitrostátního právního rámce vychází ze směrnice o interoperabilitě a z doporučení
2011/217/EU.
Cílem struktury NLF je umožnit snadné srovnání NLF za účelem:


nalezení společných prvků a významných rozdílů v NLF jiných členských států a
porovnání se směrnicí o interoperabilitě a doporučením 2011/217/EU.
Postup povolování uvádění vozidel do provozu sestává z několika fází; fáze tohoto postupu jsou
popsány v příloze II tohoto dokumentu.
Struktura NLF je taková, že obsahuje informace, které je třeba poskytnout v každé fázi postupu
pro příslušný „případ povolování“.
Při volbě „případů povolování“, jež určují postup pro povolování uvedení vozidel do provozu, bylo
cílem obsáhnout všechny případy, které spadají do oblasti působnosti směrnice
o interoperabilitě.
Případy povolování
U některých „případů povolování“ jsou postupy podobné. Proto, ačkoli bylo teoretických případů
povolování více, byly některé z nich sloučeny.
Do jednoho případu byly sloučeny s výjimkou udělování dodatečného povolení zejména tyto dva
případy:


vozidla odpovídající TSI a
vozidla neodpovídající TSI.
Pro oba tyto případy ve skutečnosti platí dva soubory požadavků: požadavky TSI a požadavky NR.
Jediný rozdíl je v tom, že na vozidla odpovídající TSI se uplatňuje TSI pro železniční kolejová
vozidla, zatímco na vozidla neodpovídající TSI tomu tak být zatím ještě nemusí. Postup je však
podobný, přestože se požadavky mohou lišit.
Na vozidla neodpovídající TSI se uplatní zvláštní případy a výjimky takto:


zvláštní případy: uplatní se při obnově nebo modernizaci části vozidla, na kterou se
vztahují TSI. U dodatečných povolení je možno uplatnit zvláštní případy, je-li to nezbytné
pro zajištění technické kompatibility se sítí,
výjimky: bude dokončeno po vyjasnění s Komisí.
Je-li uděleno povolení k uvedení vozidla do provozu, typ tohoto vozidla je podle čl. 26 odst. 2
směrnice o interoperabilitě povolen automaticky, avšak je-li povolen typ vozidla, neznamená to,
že musí být povoleno i uvedení odpovídajícího vozidla do provozu.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 18 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Popis postupů pro povolování uvádění vozidel do provozu i povolování typu vozidla je společný,
pokud nejsou výslovně rozlišeny.
Vyvinuty a formou všeobecných vývojových diagramů byly popsány tyto případy:





první povolení typu vozidla / vozidla,
nové povolení modernizovaného/obnoveného typu vozidla / vozidla,
dodatečné povolení typu vozidla / vozidla odpovídajícího/neodpovídajícího TSI, kterému
již udělil povolení členský stát EU,
obnovené povolení typu, jehož povolení pozbylo platnosti,
následná povolení vozidel, která odpovídají povolenému typu vozidla (povolování vozidel
shodného typu).

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 19 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

5
JAK POUŽÍVAT:
5.1 REFERENČNÍ DOKUMENT
Referenční dokument obsahuje předpisy a postupy týkající se povolování vozidel, které jsou
uplatňovány v členských státech EU a dále pak v Norsku a Švýcarsku.
Uživatel podle oblasti působnosti svého projektu podléhajícího schválení určí předpisy a postupy,
které je třeba uplatnit.
Referenční dokument může být rovněž používán k:




analýze již dosažené úrovně interoperability,
analýze údajů uvedených v referenčním dokumentu s cílem:
o zajistit shodu mezi TSI a vnitrostátními předpisy,
o snížit počet vnitrostátních předpisů, kde je to možné,
o nahradit vnitrostátní předpisy požadavky TSI, kde je to možné,
o uzavřít otevřené body v TSI, kde je to možné,
o zavést jednotný evropský postup,
o zlepšit postup povolování vozidel,
využívání údajů uvedených v referenčním dokumentu k řízení projektů podléhajících
schválení,
usnadnění současného povolování. Postup pro současné povolování je uveden v oddíle
5.3; doporučuje se tento postup uplatnit, ale není povinný.
5.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY
Uživatel
Do doby, než členský stát schválí seznam předpisů daného členského státu a zveřejní jej
v databázi RDD, je tento seznam pro uživatele dostupný ve formátu pdf na internetových
stránkách agentury.
V oblasti působnosti dodatečného povolení k uvedení železničních vozidel do provozu v souladu
s článkem 23 a článkem 24 směrnice o interoperabilitě nesmí NSA provádět ověřování na základě
vnitrostátních předpisů s klasifikací A, které jsou uvedeny v části 2 referenčního dokumentu
(Vnitrostátní referenční dokumenty). V této souvislosti může NSA takové ověřování provádět
pouze na základě vnitrostátních předpisů s klasifikací B nebo C.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 20 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Správce referenčního dokumentu
Správce referenčního dokumentu zajišťuje:




provádění změn ve struktuře vnitrostátních referenčních dokumentů (NRD) včetně
aktualizací seznamu parametrů,
vytváření zpráv ze šablon na vyžádání,
podporu správcům vnitrostátních referenčních dokumentů (NRD) při přenosu, aktualizaci
a uveřejňování informací (předpisy, klasifikace předpisů) týkajících se NRD příslušného
členského státu,
správu databáze referenčních dokumentů.
Správce vnitrostátního referenčního dokumentu
Správce vnitrostátního referenčního dokumentu aktualizuje a uveřejňuje vnitrostátní předpisy
a jejich klasifikace. Tyto předpisy a klasifikace jsou popsány v oddílech 2.4 a 2.5 uživatelské
příručky k databázi RDD.
5.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMEC
Uživatel
Do doby, než členský stát schválí vnitrostátní právní rámec daného členského státu a zveřejní jej
v databázi RDD, je tento vnitrostátní právní rámec pro uživatele dostupný ve formátu pdf na
internetových stránkách agentury.
Uživatelé budou moci prohlížet obecné informace, vývojové diagramy, grafické srovnání
vývojových diagramů a zprávy uchovávané v databázi RDD. To je popsáno v oddílech 3.4 a 3.5
uživatelské příručky k databázi RDD.
Správce všeobecného právního rámce
Správce všeobecného právního rámce vytváří všeobecné vývojové diagramy a obecné informace.
To je popsáno v oddíle 5.12 uživatelské příručky k databázi RDD.
Správce vnitrostátního právního rámce
Správce vnitrostátního právního rámce vytváří svůj vnitrostátní právní rámec s využitím
všeobecných vývojových diagramů a obecných informací. To je popsáno v oddíle 4.6 uživatelské
příručky k databázi RDD.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 21 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Doporučený postup pro současné povolování
Několik NSA může povolení k uvedení vozidla do provozu vyřizovat společně. V případě povolení
pro sítě několika členských států žadatel podá žádost současně u každého příslušného NSA podle
příslušných právních předpisů platných ke dni podání žádosti.
Orgány NSA zřídí společnou organizaci, která bude mimo jiné zahrnovat časový harmonogram
provedení. Jeden z NSA bude určen, aby zajišťoval vzájemnou koordinaci. V rámci provádění
rozhodnutí Komise 2011/155/EU se příslušné NSA dohodnou na provedení příslušných
referenčních dokumentů, zejména části 2 „Vnitrostátní referenční dokumenty“ a části 3
„Informace o vnitrostátních právních rámcích“. Výsledky předběžných konzultací (viz část 3
referenčního dokumentu) ohledně rozdělení úkolů a toho, jaká kritéria mají být uplatněna
(např. sdílení dokumentů, forma dokumentů, použitý jazyk, sdílení parametrů, postup v případě
parametrů, které nejsou klasifikovány v kategorii A atd.) se zaznamenají ve zprávě. Všichni
účastníci včetně žadatele se dohodnou na vstupních podmínkách (uvedou se ve zprávě uvedené
výše).
Společné ověření parametrů s klasifikací A provedou NSA ve shodě s žadatelem a může být
provedeno tak, že se parametry pouze seskupí podle definovaných věcných témat
(např. „parametry týkající se zajišťovací brzdy“). Dokumenty nezbytné pro povolení k uvedení do
provozu musí být klasifikovány v souladu se strukturou „společné technické dokumentace“
vycházející z přílohy k rozhodnutí Komise 2009/965/ES. Ke každému parametru s klasifikací A
předloží žadatel potřebnou dokumentaci k ověření pouze tomu NSA, který odpovídá za
posouzení tohoto parametru.
Orgány NSA si vymění informace, které každý z nich posuzoval, přičemž u parametrů s klasifikací
A použijí „osvědčení o shodě“ (jedno nebo více). Osvědčení o shodě se vydává podle jednotlivých
témat, nikoli podle parametrů. V každém osvědčení musí být jasně určen každý posouzený
parametr. Tato osvědčení o shodě dostatečně prokazují shodu posuzovaného vozidla
s příslušnými předpisy včetně předpisů členských států / orgánů NSA, které je obdrží.
V případě parametrů s klasifikací B a C předloží žadatel požadované dokumenty všem příslušným
NSA, které provedou své vlastní posouzení podle vnitrostátních nařízení a dohodnutých
vstupních podmínek.
Dokumenty zasílané jednotlivým NSA budou vyhotoveny v jazycích podle dohodnutých vstupních
podmínek.
V případě parametrů, které členský stát XX u členského státu YY klasifikoval jako A a členský stát
YY u členského státu XX klasifikoval jako C, budou členským státem YY posouzení provedená
členským státem XX přijata, ale ne naopak (což ukazuje, že rovnocennost nemusí být
obousměrná).
V případě změn vozidla, které ovlivňují parametr, pro nějž bylo vydáno osvědčení, se provedou
nová posouzení. Prokáže-li se shoda s předpisy, vydá se nové osvědčení.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 22 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Jsou-li příslušné podklady pro povolení úplné a byly přijaty, může každý NSA vydat povolení
k uvedení vozidel do provozu na síti svého vlastního členského státu.
V každém členském státě budou podklady pro povolení obsahovat:


pro parametry s klasifikací B a C dokumenty, jež obdržel přímo NSA tohoto členského
státu,
pro parametry s klasifikací A dokumenty, které obdržel přímo samotný NSA nebo
osvědčení vydaná jinými NSA.
Každé povolení k uvedení vozidla do provozu v daném členském státě, a to včetně dodatečných
povolení, platí i jako schválení typu vozidla v tomto členském státě. Všechny příslušné NSA musí
mít alespoň kopii všech osvědčení, včetně zprávy o posouzení, vystavených nebo vypracovaných
určeným subjektem, aby byla zajištěna úplnost dokumentace. To pro případ další nebo obnovené
žádosti téhož žadatele v budoucnu.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 23 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

6
SPRÁVA
6.1 NÁVOD NA POUŽITÍ REFERENČNÍHO DOKUMENTU
Tento návod na použití bude agentura pravidelně aktualizovat s ohledem na získané zkušenosti
a za podpory pracovní skupiny pro vzájemné uznávání.
1. Plánování
Agentura tento návod na použití nejméně jednou ročně přezkoumá a veškeré návrhy, které
bude považovat za nezbytné, předloží pracovní skupině pro vzájemné uznávání. V případě
potřeby mohou o přezkum požádat i zainteresované strany.
2. Aktualizace
Za aktualizaci návodu na použití je odpovědná agentura. Pro takovou aktualizaci agentura
vezme v úvahu veškeré připomínky zainteresovaných stran.
3. Organizace a koordinace činností
Agentura shromažďuje veškeré připomínky směřující ke zlepšení tohoto návodu na použití.
Své připomínky mohou zainteresované strany předkládat prostřednictvím odvětvových
organizací, členských států / orgánů NSA nebo jako individuální uživatelé. Lze tak učinit také
e-mailem na adresu [email protected].
Návrh agentury na aktualizaci tohoto návodu na použití bude vystaven na internetových
stránkách agentury nejméně jeden měsíc před jeho předložením pracovní skupině pro
vzájemné uznávání.
4. Rozhodování
Pracovní skupina pro vzájemné uznávání může na návrh agentury rozhodnout o častější
aktualizaci návodu na použití.
Pracovní skupina pro vzájemné uznávání je odpovědná za:


schválení návrhu agentury a
schválení zveřejnění návodu na použití.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 24 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

6.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY
Rámec, který má usnadnit povolování železničních vozidel s ohledem na požadavky stanovené ve
vnitrostátních technických předpisech, je založen na třech různých krocích:
1. Společný seznam parametrů, které mají být zkontrolovány, když jsou povolována
železniční vozidla (viz rozhodnutí 2009/965/ES).
2. Shromažďování různých vnitrostátních požadavků vztahujících se ke každému
příslušnému parametru, křížové odkazy a zveřejňování těchto požadavků ve formě
vnitrostátního referenčního dokumentu / databáze referenčních dokumentů
(viz rozhodnutí 2011/155/EU).
3. Porovnání a klasifikace rovnocennosti (A, B, C) vnitrostátních předpisů uplatňovaných
orgány jednotlivých členských států s předpisy, které uplatňují jiné členské státy (v souladu s přílohou VII oddílem 2 směrnice 2008/57/ES).
Zveřejnění a správa vnitrostátních referenčních dokumentů
Rozhodnutí 2011/155/EU popisuje opatření ke zveřejnění a správě vnitrostátních referenčních
dokumentů. Aby byl usnadněn přístup k informacím obsaženým ve vnitrostátním referenčním
dokumentu a jejich správa, zavedla agentura databázi referenčních dokumentů (RDD).
Vnitrostátní referenční dokument je možno získat z této databáze ve formě zprávy.
Poté, co členský stát schválí seznam předpisů pro daný členský stát a zveřejní jej v databázi RDD,
přístup k tomuto seznamu předpisů ve formátu pdf na internetových stránkách agentury bude
zrušen.
Správa změn
Aby bylo zajištěno, že informace o předpisech uplatňovaných v souvislosti s povolováním
železničních vozidel jsou aktuální, bude agentura podporovat vnitrostátní bezpečnostní orgány
a členské státy při plnění jejich úkolu aktualizovat informace obsažené v databázi RDD.
Na potřebu aktualizace databáze RDD (např. pokud chybějí známé předpisy nebo pokud se jiné
relevantní informace v databázi RDD jeví jako zastaralé) mohou agenturu upozornit i jiné
subjekty (výrobci, ŽP, PI, sdružení atd.). V tom případě agentura po obdržení upozornění
kontaktuje příslušný NSA, požádá jej o analýzu požadované změny a v případě potřeby informace
v databázi RDD aktualizuje.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 25 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Vývoj vnitrostátních referenčních dokumentů
Změna vnitrostátního předpisu provedená členským státem může popřípadě vést k neplatnosti
klasifikace tohoto předpisu ve třídě A, protože vozidlo by v důsledku toho mohlo být
nekompatibilní se sítí druhého členského státu. Je proto důležité, aby členské státy ke každé
změně předpisů přistupovaly velmi obezřetně a aby zvážily účinek, jaký může tato změna mít na
klasifikaci daného předpisu prováděnou všemi ostatními členskými státy. Je osvědčenou praxí
projednávat připravované změny předpisů na zasedáních skupiny pro geografické zájmy (GIG).
Návrhy předpisů, nové nebo změněné předpisy by měly být oznámeny v souladu s postupem
uvedeným ve směrnici 98/34/ES.
Aktualizace seznamu parametrů
Před zveřejněním první verze databáze RDD byly provedeny určité úpravy v seznamu parametrů,
který je uveden v příloze rozhodnutí Komise 2009/965/ES. Seznam těchto úprav je uveden
v příloze III tohoto dokumentu.
V případě potřeby agentura připraví návrh na aktualizaci seznamu parametrů. Bude přitom
vycházet z důležitosti změn, které mají být provedeny.
Cílem revize je dosáhnout lepšího porozumění a uplatňování seznamu parametrů a bude
zahrnovat: doplnění/upřesnění vysvětlení parametrů, odstranění nepotřebných parametrů,
zvážení aktualizace TSI (např. TSI CCS) a podrobnější specifikace – nové parametry – některých
aspektů (např. EMC).
Při zpracování návrhu bude využita zpětná vazba ze zkušeností NSA, skupiny pro geografické
zájmy, žadatelů, jiných zainteresovaných stran i agentury.
Návrh agentury bude předložen pracovní skupině pro vzájemné uznávání. Po obdržení souhlasu
pracovní skupiny pro vzájemné uznávání bude postoupen Komisi.
Poté, co Komise návrh agentury přijme:


agentura zavede aktualizovaný seznam parametrů do databáze RDD (to je popsáno
v oddíle 5.2 uživatelské příručky k databázi RDD),
agentura bude koordinovat s členskými státy / orgány NSA revizi a zveřejnění jejich
příslušných vnitrostátních referenčních dokumentů (vnitrostátních technických předpisů
a jejich klasifikací).

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 26 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Změny společných norem uplatňovaných pro povolování vozidel (např. normy EN nebo
tzv. UIC Fiche)
Mění-li se norma, všechny příslušné členské státy se musí rozhodnout, zda nové vydání této
normy přijmou.
Pokud novou normu přijmou, musí aktualizovat své vnitrostátní referenční dokumenty a provést
oznámení v souladu s postupem stanoveným ve směrnici 98/34/ES.
Jak již bylo uvedeno dříve, změna normy by mohla zpochybnit všechny klasifikace rovnocennosti
a ty by musely být po změně přehodnoceny. Aby nebylo ohroženo vzájemné přijetí, při zvažování
provedení změn v normách uplatňovaných členskými státy pro povolování vozidel je nezbytné
zajistit, aby tento faktor vzaly v úvahu subjekty, které se na revizi norem podílejí: normalizační
subjekty, členské státy / orgány NSA, odvětvové organizace a agentura.
„Chybějící“ předpisy
Vnitrostátní referenční dokumenty mají být komplexní a mají odkazovat na „všechny vnitrostátní
předpisy uplatňované členskými státy pro povolování vozidel“.
Aby se zajistilo, že vnitrostátní referenční dokument bude obsahovat všechny tyto předpisy, musí
členské státy podle rozhodnutí 2009/965/ES zkontrolovat, zda mají pro všechny parametry platný
předpis, anebo výslovně sdělit, že žádný takový platný předpis nemají.
Pokud u některého parametru žádný požadavek neexistuje, uvede se „žádný požadavek“.
Pokud není jisté, zda u některého parametru existuje požadavek, uvede se „bude přešetřeno“.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 27 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

6.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE
Všeobecný právní rámec
Všeobecný právní rámec se skládá ze všeobecných vývojových diagramů a obecných informací.
Všeobecný právní rámec by měl být používán k:


zaznamenání vnitrostátního právního rámce každého členského státu a
umožnění snadného přístupu k vnitrostátnímu právnímu rámci pro uživatele.
K zaznamenání obecných informací se používá jiná forma než všeobecný vývojový diagram.
Všeobecné vývojové diagramy a obecné informace uvedené v příloze I a II zahrnují všechny
případy povolování a každou činnost/výstup je možno rozvinout tak, aby byly získány potřebné
informace:


odkazy/hypertextový odkaz na předpisy (právní texty nebo pokyny) a
vlastnosti činnosti/výsledku, např. forma (elektronická, tištěná).
Všeobecný vývojový diagram rovněž obsahuje:


odkazy na právní předpisy EU a
úlohy účastníků.
Každý členský stát použije všeobecný právní rámec k popisu svého vlastního vnitrostátního
právního rámce a buď vyznačí jeho části, které se neuplatňují, nebo podle potřeby připojí své
poznámky a informace.
Jak číst vývojové diagramy
Vývojové diagramy
Standardní vývojový diagram, který popisuje schvalovací postup a v němž je použito šest symbolů
unifikovaného modelovacího jazyka:
Počátek/Konec
Činnost
Rozdělovník/Spojovník
Rozhodnutí s více volbami
Výstup
Podfáze
Průběžný začátek/konec

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 28 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Zásady













Symboly jsou spojeny orientovanými šipkami.
U symbolu spojovník je uvedeno, zda jsou paralelní šipky považovány za „A“ či „NEBO“.
Symbol rozdělovník je vždy považován za „A“.
Vývojový diagram začíná a končí stejným symbolem.
Činnost je akce, která vyžaduje použití slovesa, např. požadovat, poskytnout, upravit.
Rozhodnutí je často odpovědí na otázku. Odpověď je často binární ano/ne, ale může
existovat i více možností.
Výstup je výsledkem nějaké akce a často je to dokument v tištěné nebo elektronické
formě.
U výstupů se uvádí příjemce.
Úlohu uvedenou ve vývojovém diagramu je třeba chápat jako úlohu, která je odpovědná
za danou činnost. Nápomocni mohou být i jiní účastníci, avšak ti nejsou ve vývojovém
diagramu uvedeni.
Stanoví-li právní předpis určitou lhůtu, je to v činnosti/rozhodnutí/výstupu vyznačeno
symbolem (*).
Činnosti/rozhodnutí/výstupy jsou uvedeny barevným písmem, aby bylo zřejmé, zda se
jedná o:
o zelená = doporučený postup,
o fialová = povinné podle právních předpisů EU,
o hnědá = povinné podle vnitrostátních právních předpisů.
Odkazy na právní předpisy jsou uvedeny barevným písmem, aby bylo patrné, zda se
jedná o předpis:
o žlutá = EU,
o šedá = vnitrostátní.
Jsou použity tyto zkratky EU:
o ID – směrnice o interoperabilitě 2008/57/ES,
o R – doporučení 2011/217/EU,
o CSM – nařízení o CSM 352/2009.
Informace o vnitrostátním právním rámci poskytované kromě vývojových diagramů
Pro shromáždění potřebných informací o vnitrostátním právním rámci musí být kromě
vývojových rámců poskytnuty určité další informace.
Obecně se jedná o informace, které jsou zapotřebí v souvislosti s předpisy a dokumenty. Jsou
popsány v dalších oddílech a činnosti/rozhodnutí/výstupy, které musí být v těchto doplňujících
informacích uvedeny, jsou ve vývojových diagramech vyznačeny tučným rámečkem.
Mohou být vyžádány i jiné dodatečné informace, jež nesouvisejí s předpisy či dokumenty.
U předpisů je třeba specifikovat:

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 29 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití



podrobné odkazy na předpisy, které specifikují požadavky, a
jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici.
Obecné informace
Zpřístupnění obecných informací účastníkům je obvyklou praxí.
Většina požadovaných informací je potřebná pro pochopení prováděcích opatření, která přijímají
členské státy při provádění směrnice o interoperabilitě do vnitrostátního práva v souladu
s doporučením 2011/217/EU.
Poskytnutí obecných informací je proto zahrnuto do procesu jako nezbytný předpoklad s cílem
zajistit transparentnost postupu pro všechny zúčastněné strany.
Obecné informace obsahují popisy:





schvalovacích procesů/postupů a pokynů,
úloh a povinností příslušných účastníků,
poplatků,
kontaktních míst a
vnitrostátních právních rámců.
Zveřejnění a správa vnitrostátních právních rámců
Správa všeobecného právního rámce
1. Plánování
Po aktualizaci právních předpisů EU nebo na základě doporučení EU či agentury za účelem
zlepšení povolování vozidel nebo zohlednění zkušeností provede agentura jednou ročně
přezkoumání všeobecného právního rámce a návrhy, které považuje za potřebné, předloží
pracovní skupině pro vzájemné uznávání.
2. Aktualizace
Za aktualizaci všeobecného právního rámce je odpovědná agentura. Pro tuto aktualizaci
vezme agentura v úvahu veškeré připomínky zainteresovaných stran.
3. Organizace a koordinace činností
Agentura shromažďuje jakékoli připomínky zaměřené na zlepšení všeobecného právního
rámce. Své připomínky mohou zainteresované strany předkládat prostřednictvím
odvětvových organizací, členských států / orgánů NSA nebo jako individuální uživatelé. Lze
tak učinit e-mailem na adresu [email protected].
Návrh agentury na aktualizaci všeobecného právního rámce bude vystaven na internetových
stránkách agentury nejméně jeden měsíc před jeho předložením pracovní skupině pro
vzájemné uznávání.
4. Rozhodování
Pracovní skupina pro vzájemné uznávání je odpovědná za:
a) ověření návrhu agentury a
b) schválení zveřejnění všeobecného právního rámce.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 30 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Správa vnitrostátního právního rámce
Poté, co členský stát schválí vnitrostátní právní rámec pro daný stát a zveřejní jej v databázi RDD,
přístup k tomuto vnitrostátnímu právnímu rámci ve formátu pdf na internetových stránkách
agentury bude zrušen.
1. Plánování
Členský stát / orgán NSA svůj vnitrostátní právní rámec přezkoumá po:
a) aktualizaci právních předpisů EU nebo na základě doporučení agentury směřujících
ke zlepšení povolování vozidel nebo
b) aktualizaci vnitrostátních právních předpisů.
2. Aktualizace
První kontaktní osoba určená v obecných informacích zajistí, aby byla provedena aktualizace
vnitrostátního právního rámce.
3. Organizace a koordinace činností
Je-li zveřejněna aktualizace všeobecného právního rámce, agentura to oznámí všem
kontaktním osobám odpovědným za vnitrostátní právní rámce v databázi RDD zasláním
emailu na adresu [email protected].
Aktualizovaný vnitrostátní právní rámec bude zveřejněn do jednoho měsíce od oznámení
agentury.
Je-li databázi NOTIF-IT oznámen nový vnitrostátní právní předpis týkající se povolování
vozidel, aktualizovaný vnitrostátní právní rámec by měl být zveřejněn do jednoho měsíce od
tohoto oznámení.
4. Rozhodování
První kontaktní osoba určená v obecných informacích je odpovědná za:
a) schválení aktualizovaného vnitrostátního právního rámce a
b) schválení jeho zveřejnění.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 31 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

PŘÍLOHA I – FORMULÁŘ PRO OBECNÉ INFORMACE
1. Všeobecné informace
Kontaktní údaje pro vnitrostátní právní rámec
Posuzovaná země
Název organizace
Telefonní číslo úřadu
Jméno kontaktní osoby
Číslo mobilního telefonu
E-mail
Existuje
(ano/ne)
Klasifikace:
(všeobecné, specifické, podrobné)
Je směrnice o interoperabilitě provedena do vnitrostátního práva?
nepoužije se
Vnitrostátní pokyny
nepoužije se
Požadované dodatečné povolení
nepoužije se
Definice:
Podrobný odkaz na
předpis/předpisy
nepoužije se
Modernizace
Obnova
Zvláštní vnitrostátní opatření pro traťové zkoušky
Koordinace s jinými ČS
Postup pro současnou žádost o
povolení

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Členské státy
nepoužije
se
Typ vozidla
Doba platnosti typu
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých
jsou předpisy k dispozici
Strana 32 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Existuje
(ano/ne)
Poplatky
Částka
(EUR)
Podmínky
(pevná/hodinová sazba)
Podrobný odkaz na
předpis/předpisy
Za získání vnitrostátních pokynů
Za potvrzení přijetí žádosti
Za vydání povolení
Za zamítnutí povolení
Za odvolání k NSA
Za odvolání k odvolacímu orgánu
Za konání NSA jako subjektu pro posuzování (DeBo/CSM)
Za vydání osvědčení NSA (DeBo/CSM)

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 33 z 78
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou
předpisy k dispozici
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

2. Úlohy a povinnosti
Postupu udělování povolení k uvedení vozidel do provozu se mohou účastnit tyto úlohy / tito účastníci: žadatel, ŽP, PI, držitel, NoBo, DeBo, NSA, ČS, subjekt
pro posuzování (CSM) a jiní (laboratoře atd.).
Někteří účastníci mohou plnit několik úloh. Například žadatel může být také ŽP, resp. NoBo může být také DeBo. Účelem této tabulky je vysvětlit případné
požadavky kladené na každou z uvedených úloh.
V této tabulce je třeba uvést tyto informace:



odkaz na předpisy, které popisují každou úlohu, a jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou tyto předpisy k dispozici,
seznam kritérií, která účastníkovi umožňují danou úlohu převzít, a
seznam všech účastníků způsobilých k převzetí úlohy.
Odvolací
Požadavek na účastníka v úloze
Žadatel
ŽP
PI
Držitel NoBo
DeBo NSA ČS
orgán
Subjekt pro
posuzování
(CSM)
Jiní (*)
Podrobný odkaz na předpisy
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých
jsou předpisy k dispozici
Seznam kritérií přijatelnosti
Seznam oprávněných účastníků
nepoužije nepoužije
se
se
nepoužije
se
(*) Popište úlohu a právní základ účasti každého „jiného“ účastníka, který není uveden ve směrnicích o interoperabilitě a bezpečnosti železnic.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 34 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

3. Časový rámec
Uveďte
Existuje vnitrostátní časový rámec
harmonogram
pro nový případ povolování po modernizaci/obnově: pro rozhodnutí ČS/NSA podle čl. 20 odst. 1 směrnice o interoperabilitě
žádost žadatele o přezkoumání rozhodnutí o zamítnutí podaná u
NSA
pro všechny případy povolování, pokud se jedná o
zamítnutí povolení podle čl. 21 odst. 7 směrnice o
interoperabilitě:
potvrzení rozhodnutí NSA o zamítnutí
žádost žadatele o přezkoumání rozhodnutí o zamítnutí podaná
k odvolacímu orgánu – případně stanovisko agentury, pokud si je
odvolací orgán vyžádá
rozhodnutí NSA, které musí být podle čl. 23 odst. 7 směrnice o
interoperabilitě přijato co nejdříve, avšak nejpozději:
a) po předložení podkladů po povolení
pro případ dodatečného povolování vozidel odpovídajících
TSI
b) v případě potřeby po poskytnutí dodatečných informací, které si
vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán
c) v případě potřeby po poskytnutí výsledků zkoušek, které si
vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán
rozhodnutí NSA, které musí být podle čl. 25 odst. 5 směrnice o
interoperabilitě přijato co nejdříve, avšak nejpozději:
pro případ dodatečného povolování vozidel
neodpovídajících TSI
a) po předložení podkladů po povolení
b) v případě potřeby po poskytnutí dodatečných informací, které si
vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 35 z 78
Podrobný
odkaz na
předpisy
Jazyk/jazyky, ve
kterém/kterých jsou
předpisy k dispozici
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

c) v případě potřeby po poskytnutí výsledků zkoušek, které si
vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán
pro všechny případy dodatečného povolování vozidel
odpovídajících/neodpovídajících TSI
pro zkoušky/kontroly (včetně kompatibility se sítí) s určenými
účastníky, zejména PI, které se podle čl. 23 odst. 6 a čl. 25 odst. 4
směrnice o interoperabilitě musí uskutečnit nejpozději:
pokud je povolení považováno za udělené podle čl. 21 odst. 8
směrnice o interoperabilitě

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 36 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

PŘÍLOHA II – FÁZE SCHVALOVACÍHO POSTUPU
Proces tvoří podkladové informace a osm fází. Podkladové informace představují požadavek před
popisem procesu.
Fáze procesu:
 Fáze 1 – Identifikace pravidel, příslušných požadavků, podmínek používání a posuzování
 Fáze 1 – podfáze 1: Rozhodnutí o případu povolování
 Fáze 2 – Předběžné ujednání
o podfáze 1: Návrh předběžného ujednání
o podfáze 2: Hodnocení návrhu alternativní metody splnění základních požadavků
 Fáze 3 – Posouzení
 Fáze 4 – Opravy nesouladu ve vnitrostátních pravidlech
 Fáze 5 – Vystavení certifikátů a prohlášení o ověření
 Fáze 6 – Sestavení povolovací dokumentace a podání žádosti
 Fáze 7 – Zpracování žádosti o povolení
o podfáze 1: Odvolání
 Fáze 8 – Konečná dokumentace a povolení
 Fáze 9 – Registrace povolení vozidel ve vnitrostátním registru vozidel

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 37 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Annex A: Master diagram
Process for Authorisation for placing in service of vehicles and/or type of vehicles
Start
S1. Identify the
rules, applicable requirements,
conditions of use and
assessments
Where it is not necessary
to update the verification
procedures for renewed
authorisation
 In case of subsequent
S2. Pre-engagement
In case of:
 Modification of vehicle
design
 Authorisation with
conditions of use and/or
restrictions is not
possible
authorisation
In case of refusal of
alternative method
Alternative
method
S3. Assessment
Version 1.6.1
S4.Corrections of
non- conformities
for national rules
In case of:
 Correction of non-conformities
is not necessary
 Verfication and assessment
results are ok
In case of New
(Upgrade/renewal)
authorisation is not
required.
S5.Establishing certificates
and declarations of
verification
In case of extension of
type validity when
renewed authorisation
is not required.
S6. Compiling the
authorisation file and
submitting the
application
Where:
 Application is not complete
 Information is missing
 There is no appeal to NSA
or Appeal Body
 There is a negative appeal
decision
 There is a refusal of
authorisation without
appeal to NSA
S7. Processing the
application for authorisation
S8. Final documentation
and authorisation
End

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 38 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 1. Identifikace pravidel, příslušných požadavků, podmínek používání a posuzování
Rozhodnutí o příslušném případu povolování
V prvním kroku fáze 1 se musí žadatel rozhodnout, který případ povolování se ho týká, kromě
případu nového povolení, kde toto rozhodnutí činí členský stát. Vychází z podkladových informací
v dokumentaci podle vnitrostátního právního rámce.
Poznámka: Součástí změny může být úprava softwaru. Berou se v úvahu pouze ty úpravy softwaru,
které mají vliv na interoperabilitu.
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:




Požadavky ohledně obsahu dokumentace předchozího(ch) povolení
Požadavky ohledně obsahu záznamů o údržbě, provozu a úpravách
Požadavky ohledně obsahu dokumentace popisující projekt
Kritéria pro nové povolení

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 39 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

End of stage 4
Where:
 there is a modification of vehicle
design, or
 authorisation with conditions of use
and/or restrictions is not possible
End of stage 7 where:

the application is not complete, or

there is a negative appeal decision, or

there is a refusal of authorisation without
appeal
Start
R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
CSM: CSM Regulation 352/2009
Legal option
Annex B
Non mandatory /
The timeline
timeline starts
starts from
from the
the moment
moment the
the
Common practice ** The
complete
complete file
file has
has been
been submitted
submitted by
by the
the applicant
applicant
Stage 1 – Identify the rules, applicable requirements, conditions of use and assessments
Applicant
MS
Start Substage
1-1
Decision on
authorisation
case
Identify:
- TSI (including
derogations if any) and
NR requirements,
- Conditions of use
- Verification
procedures (including
alternative methods, if
any), and
- Required assessment
bodies
New (Upgrade/renewal)
End Substage 1-1
First
ID:22,24
ID:5.1;5.2;5.3;
5.6;5.8;9;22.2;
R:1;3.1.3;
Identify:
 Project scope
 TSIs and NRs related to
the change
 Conditions of use, and
 Verification procedures
(including alternative
methods, if any)
ID:20
I
*File describing the
project
Submit the file
describing the
project to the MS
ID:20.1
ID:20.1
Subsequent
Additional
ID:26.3
R:5.5
ID:21.5,
23,25,
II
Identify:
- the authorised
vehicle type, and
- Required
assessment bodies
Renewed
Examine:
 file of the previous authorisation(s)
 records on maintenance, operation
and technical modifications
Version 1.6.1
ID:23.3,
25.2
Result from examination of the:
 file of the previous authorisation(s)
 records on maintenance, operation
and technical modifications
Examine the file
describing the
project
ID:20.1
ID:26.3
R:5.5
Result from
examination of the
file describing the
project
ID:20.1
ID:26.3.
Identify :
- changed TSI (including
derogations if any) requirements,
NRs and/or verification
procedures (including alternative
methods, if any)
- correction of critical errors,
- issued type authorisation
ID:26.3.
TSI
conform vehicle?
Yes
III
Submit the file
describing the
project to the MS
File describing the
project
No
ID:23.4-6
Identify :
- the applicable category B and C
national rules that are related to:
 technical compatibility
including open points in the
TSIs

specific cases in the TSIs
 derogations if any?
- the associated verification
Procedures (including alternative
methods, if any);
- conditions of use
- and the required assessment
bodies
Notification of a
need to renew type
authorisation
Update of verification
procedures?
Identify:
-the applicable category B
and C national rules that are
related to technical
compatibility
- the associated verification
procedures (including
alternative methods, if any) ;
- conditions of use
- and the required assessment
bodies
ID:25.3-4
Is renewed
authorisation
required?
ID:26.3.
Yes
Notification of
“extension” of type
validity
No
IV
Is a new
authorisation
required for the
project?
Yes
ID:20.1
Yes
Update
of verification
procedure(s)
No
Identify required
assessment
bodies
OR
Beginning of
stage 2
No
Update
verification
procedure(s)
List of requirements
(TSI and technical
characteristics applicable
in place of TSI)
ID:20.2
Beginning of
stage 3
Identify:
- TSIs (including
derogations if any) and
NRs requirements
related to the changes
and their impact
- Conditions of use, and
- Verification
procedures (including
alternative methods, if
any)
ID:20
ID:20
Beginning of
stage 3
Beginning
of Stage 8
END

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 40 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Start
Substage 1-1
Non mandatory/
Common practice
Stage 1 - Identify the rules, applicable requirements, conditions of use and assessments – Substage 1: Decide on authorisation case
Applicant
Version 1.6.1
- Consult the applicable TSIs,
NRD(s),including the NLF(s) of
the MS(s) where authorisation
is applied for
- Plan
Is
authorisation of type
still valid?
No
Decision on
authorisation case:
Renewed
No
Yes
Decision on
authorisation case:
Subsequent
Is it Intended to be
authorised in other MS(s)
than
First MS?
No
Is it a New/Changed
basic design of vehicle/
type of vehicle?
Is it a
New basic
design?
Yes
Yes
Decision on
authorisation case:
Additional
Decision on
authorisation case:
First
End Substage 1-1

Značka: ERA/GUI/RD/XA
No
Yes
Verze: 2.0
Strana 41 z 78
Decision on
authorisation case:
New (Upgrade/
Renewal)
Annex B
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 2. Předběžné ujednání
Předběžné ujednání bylo zařazeno z toho důvodu, že se jedná o běžnou „osvědčenou“ praxi.
Popis procesu
Proces je popsán ve vývojovém diagramu. V oddíle níže jsou uvedena doplňující vysvětlení.
V souvislosti s vnitrostátními pravidly jsou v části 2 referenčního dokumentu zaznamenána
posouzení, související postupy ověřování a požadované doklady pro každý členský stát.
Do fáze předběžného ujednání jsou zapojeny tyto role:
 Žadatel, všechny otázky předběžného ujednání
 Vnitrostátní bezpečnostní orgán, použitelná pravidla včetně specifických vnitrostátních
ujednání o traťových zkouškách
 Orgány pro posuzování, smluvní záležitosti
Výstupem této fáze je základní linie předběžného ujednání dohodnutá mezi zúčastněnými rolemi.
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:
 Postup stanovení podmínek pro traťové zkoušky
 Postup pro stanovení základní linie předběžného ujednání

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 42 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

End of
stage 1
Non mandatory /
Common practice
End of stage 4 for
alternative method
R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
CSM: CSM Regulation 352/2009
Annex C
Legal option
Stage 2 – Pre-engagement
Applicant
Select assessment
bodies
Compile applicable TSI rules and/or NRs and
the associated verification procedures
including additional information to be
supplied, risk analyses to be carried out in
accordance with Article 6(3)(a) of Directive
2004/49/EC or tests to be conducted on the
network in order to verify the criteria referred
to in paragraph 4 of Art 23 of 2008/57/EC
NSA
Start
Substage 2-1
DeBo
Proposal for pre
-engagement
NoBo
Assessment body
(CSM)
IM
Proposal for pre -engagement
End Substage
2-1
Is there a
proposal for an
alternative
method?
Yes
Refusal
Start
Substage 2-2
Evaluate proposal for
alternative method to
meet essential
requirements
Evaluate proposal for alternative method to meet essential
requirements
End Substage
2-2
Acceptance
No
ID:23.6,
25.4
I
Request for track
access
Request for track access
to run on track test, when
necessary
ID:23.6,
25.4
ID:23.6,
25.4
Track access to run
on track tests
Version 1.6.1
Agreement to
track access
Will
the test take place within
the legal timeframe?
ID:23.6,
25.4
Yes
No
Ask NSA to ensure
that the tests take
place within the legal
timeframe
ID:23.6,
25.4
Take measures to
ensure that the
tests take place
within the legal
timeframe
ID:23.6,
25.4
NSA measures for IM
to respect the legal
timeframe
ID:23.6,
25.4
ID:23.6,
25.4
Reviewed acces
provisions to
run
on track tests
Review the access
provisions to run
on track tests
OR
Submit pre- engagement file,
including proposal for
alternative methods, if any to:
- NSA,
- assessment bodies
AND
Pre-engagement
file
Pre-engagement
file
Pre-engagement
file
Pre-engagement
file
Examine and
agree on the preengagement file
Examine and agree
on the preengagement file
Examine and agree
on the preengagement file
Examine and agree
on the preengagement file
II
Compile
pre-engagement
baseline
Pre engagement
baseline
Pre engagement
baseline
Beginning of stage 4 for
refusal of alternative
method
Beginning of
stage 3

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 43 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Non mandatory/
Common practice
Annex C
Stage 2 – Pre-engagement – Substage 1: Proposal for pre-engagement
Applicant
NoBo
DeBo
Assessment body
(CSM)
Draft preengagement
file
Draft preengagement
file
Draft preengagement
file
Review of the draft
for the preengagement file
Review of the draft
for the preengagement file
Review of the draft
for the preengagement file
Submit draft preengagement file to
assessment bodies
Version 1.6.1
Start
Substage 2-1
AND
End
Substage 2-1

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 44 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Non mandatory/
Common practice
Annex C
Stage 2 – Pre-engagement – Substage 2: Evaluate proposal for alternative method to meet essential requirements
Applicant
Start
Substage 2-2
NSA
DeBo
Assessment body (CSM)
Alternative method
of meeting the
essential
requirements
Propose alternative method of
meeting the essential requirements
Perform the Safety
Assessment
Provide Safety
Assessment report
Safety Assessment Report
Version 1.6.1
Submit alternative methods with
supporting evidence (Safety
Assessment Report)
Alternative methods with
supporting evidence
Can alternative
method be accepted?
No
Refusal of
alternative
method
Yes
Decision to refuse
alternative method
Decision to
accept
alternative
method
Acceptance of
alternative
method
Supply assessment
bodies with the
accepted
alternative method
Accepted
alternative
method
End substage 2-2

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 45 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 3. Posuzování
Posuzování je fáze ve směrnici o interoperabilitě a je uvedené v doporučení 2011/217/EU.
Popis procesu
Do této fáze jsou zahrnuta veškerá nezbytná posouzení pro účely povolení typu vozidla / vozidla;
nevznikají zde však podrobná posouzení (subsystémy, části podsystémů, fáze ověřování, prvky
interoperability).
Každý orgán pro posuzování odpovídá za vypracování dokumentů souvisejících s prováděnými
posouzeními.
Žadatel provádí ověřování a zajišťuje důkazy.
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:
 Požadavky ohledně posuzování rizik
 Požadavky ohledně důkazů
 Požadavky ohledně obsahu zprávy o posouzení bezpečnosti

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 46 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Non mandatory/
Common practice
End of Stage 1
only for subsequent
authorisation case
End of stage 1 for renewed
without update of verification
procedures
Annex D
R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
CSM: CSM Regulation 352/2009
Legal option
End of stage 2 for
all other
authorisation cases
Stage 3 - Assessment
Applicant
NoBo
Assessment body
(CSM)
DeBo
I
Perform verification
(including tests and on track
tests where necessary)
against applicable TSIs and
NRs, and establish
evidences
II
Perform verification
of conformity to
type, and
establish evidences
ID:26.5
Evidences on the
completion of the
relevant
verifications of
conformity to type
Is
a specific request to
assessment body(es) needed
according to the chosen
verification
procedures?
ID:21
Yes
Request to assessment
bodies to:
- assess conformity to type
- provide evidence (e.g. the
applicant has/has not
Quality Management
System that covers all parts
of the vehicle)
Assess
conformity to
type according to
NR(s)
Assess
conformity to
type according
to TSI(s)
ID:26.5
Evidences on the completion of
the relevant verifications
(including tests and on track
tests where necessary) against
applicable TSIs and NRs
ID:26.5(b)
ID:26.5(a)
ID:21
III
Request to assessment
bodies to:
- perform assessment
against applicable TSIs
and NRs and
- provide certificates/
reports
ID:26.5(a)
IV
ID:26.5(b)
Supply evidences on
the completion of the
relevant assessment
of conformity to type
Supply evidences on the
completion of the
relevant assessment of
conformity to type
No
ID:21
AND/OR
Are all
the requirements for
technical compatibility and
safe integration covered by
NRs/TSIs?
ID:23, 25
OR
Is it an additional
authorisation?
Yes
Yes
R: 5.3
No
No
Apply CSM Regulation
for safe integration
V
ID:18;
R:4.2.1
CSM:7.3
Version 1.6.1
ID:15.1
CSM:2.2
R: 5.3
Perform assessment
against applicable
TSIs requirements
Perform risk
assessment ID:15.1
Is
documentation for
Assessment body
(CSM)
necessary?
Certificate(s) from
assessment against
applicable TSIs
requirements
CSM:2.2
R: 5.3
Provide certificate(s)
from assessment
against applicable TSIs
requirements to
applicant
ID:18;
R:4.2.1
VI
Yes
Evidences (e.g. copy of
certificates [TSI, National rules]
that might cover several
vehicles) on the completion of
the relevant verifications to
type
ID:18;
R:4.2.1
CSM:7.3
ID:17.3:
R:4.2.2
CSM:7.3
Perform assessment
against applicable NRs
requirements
Provide certificate(s)
from assessment
against applicable NRs
requirements to
applicant
ID:17.3:
VII
R:4.2.2
CSM:7.3
Certificate(s) from
assessment against
applicable NRs
requirements
Risk assessment
report from the
applicant
ID:17.3;
R:4.2,2
CSM:6.1
ID:26.4-5
Is
documentation for
Assessment body (CSM)
necessary?
No
No
Provide documentation
for safety assessment to
Assessment body (CSM)
Yes
CSM: 6.1,
7.1
CSM: Annex I.5
Collect
documentation
Provide documentation
for safety assessment to
Assessment body (CSM)
Perform safety
assessment
CSM: Annex I.5
CSM: 6.1,
7.1
Safety
assessment
report
CSM:7
Provide safety
assessment
report to
applicant CSM:7.1
VIII
AND/OR
ID: 22.2(b),
24.2, 23.3,
25.2, 26.5
Are the
verification and
assessment results
ok?
No
Yes
Beginning of
stage 5
Beginning of
stage 4

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 47 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 4. Oprava nesouladu
Předpokládá se, že pravidla by měla být, pokud není udělena výjimka, plně splněna, a že žadatel má
omezené možnosti pro změnu konstrukce nebo změnu podmínek používání.
Popis procesu
Opravná opatření lze opakovat až do dosažení souladu.
Návrh podmínek používání a/nebo omezení by měl vycházet z potřebných posouzení podle fáze 3.
Pokud možno mělo by se omezením předcházet.
Poznámka: Povolení k uvedení do provozu je uděleno dříve, než je vozidlo skutečně uvedeno do
provozu. Na používání vozidla a jeho bezpečný provoz (včetně provozu a údržby) se vztahuje systém
zajišťování bezpečnosti železničního podniku. V souvislosti s provozem a údržbou pro účely povolení
k uvedení do provozu kontroluje vnitrostátní bezpečnostní orgán pouze provozní stav vozidla.
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:
 Možná opravná opatření: alternativní metoda, úprava konstrukce, změna podmínek
používání / omezení.
 Kritéria rozhodování o opravném opatření.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 48 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Stage 2 for refusal of
alternative method
End of stage 3
Non mandatory/
Common practice
Annex E
Stage 4 - Correction of non-conformities
Applicant
DeBo
I
Decision on the
remedial action?
Change the
conditions for use/restrictions
Version 1.6.1
Design
modification
Alternative
method
Evaluate (technically and/
or economically) possible
conditions of use and/or
other restrictions
Is authorisation
with conditions of use
and/or restrictions possible
based on the results from
the evaluation?
Modify vehicle design
including software
modification
Yes
No
Prepare conditions of
use and/or other
restrictions
Modification of
vehicle design
Conditions of use
and/or other
restrictions
Beginning of
stage 2
Beginning of stage 1
Beginning of
stage 5

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 49 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 5. Certifikáty a prohlášení o ověření
Popis procesu
Certifikáty by měly v souladu se směrnicí o interoperabilitě obsahovat podmínky používání a/nebo
případná omezení.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 50 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Legal option
End of stage 3
when verification and
assessment results are ok for
subsequent authorisation
End of stage 3, for all other
cases, when verification and
assessment results are ok
Annex F
R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
CSM: CSM Regulation 352/2009
End of stage 4
Stage 5 - Establishing certificates and declarations of verification
Applicant
NoBo
DeBo
Assessment
body (CSM)
OR
ID:26.5
Establish the
declaration of
conformity to the
authorised type
ID: 23,25
Is it
the case of additional
authorisation?
Yes
Version 1.6.1
No
ID: Annex VI
R:8.;8.5;
Declaration of
conformity to type
Elaborate and
compile EC
certificate
documentation
Elaborate and
compile NR
certificate
documentation
ID: Annex VI
R:8.6
Provide EC
certificates
ID:26.5
Reg:201/2011
ID: Annex VI
R:8.;8.9;
EC Certificate(s)
NR Certifcate(s)
ID: Annex VI
R:8.;8.5;
ID: Annex VI
R:3.2;
Provide NR
certificates
ID: Annex VI
R:8.6
CSM report(s)
ID: Annex VI
R:5.3.1;5.3.2
Is it a
vehicle type
authorisation
only?
ID: 26
No
Establish EC and/or
NR declarations of
verification
ID: Annex V .1,2
EC and/or NR
declarations of
verification
ID:Annex
VI-2.3.1;3
R:4.2.3
Yes
Beginning of
Stage 6

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 51 z 78
Elaborate and
compile CSM
report
documentation
ID: Annex VI
R:8.9;
CSM:7
Provide CSM
report
ID: Annex VI
R:8.9;
CSM:7
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 6. Sestavení povolovací dokumentace a podání žádosti
Sestavení povolovací dokumentace zahrnuje všechny činnosti související se shromažďováním
pomocné dokumentace, která je pro účely žádosti požadována.
Oficiální žádost o povolení je podána tehdy, když je povolovací dokumentace podle schváleného
rozsahu kompletní.
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:
 Požadavky ohledně obsahu povolovací dokumentace (včetně „technické dokumentace“).
 Zda existuje jasný kontrolní seznam, který má být dodržen při sestavování povolovací
dokumentace.
 Akceptovanou dokumentaci pro účely povolení uděleného před provedením směrnice o
interoperabilitě.
 Požadavky a obsah oficiální žádosti.
 Časový rámec pro podání oficiální žádosti od případné základní linie předběžného ujednání.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 52 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Legal option
End of stage 5
Annex G
Stage 6 - Compiling the authorisation file and submitting the application
Applicant
Is it
the case of additional
authorisation?
NSA
Yes
ID:23,25
No
I
II
- Make a copy of the initial technical
file ( previous authorisation(s))
- Collect records on maintenance,
operation and technical modifications
III
Identify the content of the
technical file for the
DeBo(s) part
R:8.6;4.2.2;
ID Annex VI- 3.3
ID:23.3,
25.2
Version 1.6.1
 File of the previous
authorisation(s)
 Records on maintenance,
operation and technical
modifications
Identify the content of the
technical file for the
Assessment body (CSM) part
Technical file
related to NRs
Assessment body (CSM)
report on CSM
R:8.6;4.2.2;
ID Annex VI- 3.3
ID:23.3,
25.2
R:5.3.2;
ID:Annex VI- 2.4
R:5.3.2;
ID:Annex VI- 2.4
AND/OR
IV
Compile the
authorisation file
ID: 23.3,
25.2
ID: 23.3,
25.2
Authorisation file
ID: Annex VI-2.6
Archive
authorisation file
ID:21.6;23.7;25.5
V
Annex VI:2.6
R:8.1;
Identify the format and
documentation of the
application for authorisation:
Vehicle type and/or
Vehicle placing in servcie
VI
ID: Annex VI-2.6
Archived
authorisation file
ID:21.6;23.7;25.5
Annex VI:2.6
R:8.1;
Submit the official
Application for
authorisation
ID:21.6;23.7;25.5
Annex VI:2.6
R:8.1;
Application
for authorisation
Beginning of
stage 7

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 53 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 7. Zpracování žádosti o povolení
Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům
Upřesněte:






Požadavky ohledně potvrzení příjmu žádosti
Požadavky ohledně vydání povolení
Požadavky ohledně odvolání k vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu
Požadavky ohledně obsahu odůvodnění odvolání k vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu
Požadavky ohledně podání odvolání k odvolacímu orgánu
Požadavky ohledně archivace povolovací dokumentace ve vnitrostátním bezpečnostním
orgánu
 Požadavky ohledně povolení považovaného za udělené

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 54 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

(*)The timeline starts from the moment the
application has been acknowledged
Legal option
End of stage 6
Non mandatory/
Common practice
R: Recommendation 2011/217/EU
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Annex H
Stage 7 - Processing the application for authorisation
Applicant
NSA
Appeal body
ERA
Check the completeness
of application
Letter stating:
 the incomplete application
 the missing information
Identify
missing
information
Is the
application
complete? R:4.2.3;
No
Acknowledge
receipt
of application
Is it the case of
additional
authorisation?ID:23,25
Yes
Is
there a NSA decision
within the EU legal
timeframe?
ID: 21.8
Yes
I
(*)Letter or any other means of
acknowledgement of receipt of
application
ID:20.1;
23.7.a;25.5.a
No
Yes
Refusal of
authorisation
No
ID: 21.7
II
Justify
refusal of
authorisation
No
ID: 21.7
Is
authorisation
granted?
ID: 22.2,
R:8.7
Declare the vehicle
deemed authorised
ID: 21.8
Version 1.6.1
III
ID: 21.7
Is
there an appeal
to NSA?
Yes
Yes
ID: 21.7
Decision to
make an appeal
to NSA
ID: 21.7
Decision to make
an appeal to NSA
Start Substage 7-1
Appeal
No
End Substage 7-1
Negative appeal decision
There is no appeal
To appeal body
The NSA decision is changed after:
appeal to NSA or appeal to appeal body
Positive appeal decision
IV
Issuing the
authorisation
ID: 15.1
R:2.1;5.1.1;
V
Identify conditions for
archiving the
authorisation file
Conditions for archiving
the authorisation file
Beginning of
stage 1
Beginning of stage 8

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 55 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Start Substage 7-1
(*) Timeline starts from the moment the NSA has refused the autorisation
(**) Timeline starts from the receipt of the appeal from the applicant
(***) Timeline starts from the request of the appeal body to ERA for an
opinion
Legal option
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Non mandatory/
Common practice
Annex H
Stage 7 - Processing the application for authorisation – Substage 1: Appeal
Applicant
NSA
Justify
appeal
to NSA
Make
an appeal to
appeal body?
ID: 21.7
(**) Refusal of
authorisation
ID: 21.7
ID: 21.7
(*)Appeal
to NSA
ID: 21.7
Maintain
refusal of
No
authorisation
ID: 21.7
Appeal body
ERA
Review
NSA
decision
ID: 21.7
Request for
appeal
Change NSA
decision?
ID: 21.7
ID: 21.7
No
Yes
ERA opinion
required?
Review
NSA
decision
ID: 21.7
Yes
ID: 21.7
Accept the
appeal?
ID: 21.10
ID: 21.7
Version 1.6.1
Request for
ERA opinion
Make
request
to ERA
Launch appeal
procedure
ID: 21.10
ID: 21.10
Negative
appeal
decision
Inform applicant
on negative
appeal decisionID: 21.7
ID: 21.7
Negative
appeal
decision
Yes
No
No
(***) Notification
of ERA opinion
ID: 21.10
(***) Notification
of ERA opinion
ID: 21.10
Establish ERA
opinion
ID: 21.10
(***) Notification
of ERA opinion
ID: 21.10
Positive
appeal
decision
Yes
ID: 21.7
(**)Positive
appeal
decision
ID: 21.7
Reverse
refusal of
authorisation
ID: 21.7
End
Substage 7-1

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 56 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 8. Závěrečná dokumentace a vydání povolení
Informace o vnitrostátním právním rámci poskytované kromě vývojových diagramů
Specifikujte formu vydaného povolení (typu vozidla a povolení k uvedení vozidla do provozu).

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 57 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Legal option
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Annex I
Non mandatory/
Common practice
End of stage 7
Deemed
Authorisation
End of stage 7 Issued
Authorisation
End of stage 1 for
extension of type
validity
Stage 8- Final documentation and authorisation
Applicant
NSA
Establish the forms for:
 authorisation for
placing in service of
vehicle(s)) and
 authorisation for
type of vehicle
ERA
No
Is it a vehicle type
authorisation only?
Yes
Establish the
form for
authorisation for
type of vehicle
ID:26,1-2
I
Forms for:
 authorisation for placing
in service of vehicle(s)
and
 authorisation for type of
vehicle
II
Version 1.6.1
Form for
authorisation for
type of vehicle
Inform ERA on issued
authorisation for type
of vehicle
ID:26,7.
OR
III
Information on
vehicle type
authorisation
ID:26,7.
Inform ERA on
deemed vehicle
type authorisation
ID:26,7.
Document on
deemed vehicle type
authorisation
Confirmation of
deemed vehicle type
authorisation
Inform the concerned
NSA of the deemed
vehicle type
authorisation
Register in ERATV
ID:34.
Registration in
ERATV
ID:34.
END

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 58 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Fáze 9. Registrace povolení vozidla
Poznámka: z popisu uvedeného v oddíle 9.4 doporučení 2011/217/EU je zřejmé, že registrace ve
vnitrostátním registru vozidel není součástí schvalovacího postupu, neboť se uskutečňuje až po
vydání povolení. Tato fáze byla přidána vzhledem k četným požadavkům, aby byl tento praktický
postup popsán.

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 59 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Legal option
End of stage 7 Issued
Authorisation
Non mandatory/
common practice
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
NVR: Commission Decision 2011/107/EU
amending Decsion 2007/756/EC adopting
a common specification of the national
vehicle register
Annex J
Stage 9 – Registration of the vehicle authorisation in the NVR
Applicant for registration
Registration Entity (For registration of the first authorisation)
Registration Entity (For registration of the additional
autorisation)
All other
Registration Entities (for NVR update)
Apply for update in
other NVR(s) with
information on
additional
authorisation
Is it a registration
and/or an update of
an additional
authorisation?
Yes
Do concerned MSs
have their NVRs
linked to ECVVR?
Is it a modification
of an additional
authorisation?
No
No
ID: 33.1,33.2,
33.3,33.4
NVR: ANNEX 3.2.5,
Appendix 4
Apply for
Registration of
additional
authorisation
Yes
Apply for update of
registration of
additional
authorisation in
NVR
ID:33.1,33.2,
33.3
Yes
No
Application for update
of registration of
additional authorisation
in NVR
ID:32.1,33.1,
33.2, 33.3
Application for
registration of vehicle/
update of vehicle
registration in NVR
Apply for
registration/
update in NVR
Application for
registration of
additional authorisation
ID:33.1,33.2,
33.3
ID:32.1,33.1,
33.2, 33.3
ID:33.3
ID:33.1
Application for update in
other NVR(s) with
information on additional
authorisation
Update(s) of
other NVR(s)
ID:33.1
Update in NVR
Version 1.6.1
ID: 33.4
NVR: ANNEX 3.2.5,
Appendix 4
Register in NVR
ID: 33.4
NVR: ANNEX 3.2.5
ID:32.1,33.1,
33.3
Register or update in
NVR?
Register
Register in NVR
ID:32.1,
33.1
First or
Subsequent
authorisation
Registration in NVR
ID:32.1,
33.1
Update in NVR
ID:33.1
Registration in NVR
Update of NVR
ID: 33.4
NVR: ANNEX 3.2.5
ID:32.1,
33.1
New
Authorisation,
Renewed authorisation
or Additional
authorisation
Provide information
on update to
applicant for
registration
Provide information
on registration to
applicant for
registration
Update of NVR
ID:32.1,
33.1
Provide information
on registration to
applicant for
registration
Information on
registration in NVR
Provide information
on update to
applicant for
registration
Information on
update in NVR
Information on
update in NVR
AND/OR
Information on
registration in NVR
Information on
updates in NVR(s)
END

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Update(s)
of other NVR(s)
ID:33.1
Update
Strana 60 z 78
Provide
information
on update(s) in
NVR(s) to applicant
for registration
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

PŘÍLOHA III – SEZNAM PARAMETRŮ OBSAŽENÝCH V DATABÁZÍ
RDD
Barevné
označení:
Vysvětlení:
Nadpis
Oprava
Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
1.0
Obecná dokumentace
1
Obecná dokumentace
1.1
1.2
Obecná dokumentace
Pokyny a požadavky
týkající se údržby
Pokyny pro údržbu
Kniha se schématem
údržby a jeho
odůvodněním
Pokyny a dokumentace
pro provoz
Pokyny pro provoz za
běžných a zhoršených
podmínek vozidla
Traťové zkoušky celého
vozidla
Konstrukce a mechanické
součásti
Konstrukce vozidla
Pevnost a neporušenost
Náložnost
Podmínky zatížení a
vážená hmotnost
Zatížení nápravy a zatížení
kol
Spojovací technologie
Zdvihání a zvedání
Připevnění zařízení ke
konstrukci vozové skříně
1.1
1.2
Obecná dokumentace
Pokyny a požadavky týkající se
údržby
Pokyny pro údržbu
Kniha se schématem údržby a
jeho odůvodněním
2.1.3
2.1.4
2.1.5
Spojovací technologie
Zdvihání a zvedání
Připevnění zařízení ke konstrukci
vozové skříně
Spoje použité mezi
různými částmi vozidla
Mechanická rozhraní pro
koncové spřáhlo nebo
vnitřní spřáhlo
Automatická spřáhla
2.1.6
Spoje použité mezi různými
částmi vozidla
Mechanická rozhraní pro
koncové spřáhlo nebo vnitřní
spřáhlo
Automatická spřáhla
1.2.1
1.2.2
1.3
1.3.1
1.4
2.0
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.2.1
2.1.2.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.7
2.2
2.2.1
1.2.1
1.2.2
1.3
1.3.1
Pokyny a dokumentace pro
provoz
Pokyny pro provoz za běžných a
zhoršených podmínek vozidla
1.4
Traťové zkoušky celého vozidla
2
Konstrukce a mechanické
součásti
Konstrukce vozidla
Pevnost a neporušenost
Náložnost
Podmínky zatížení a vážená
hmotnost
Zatížení nápravy a zatížení kol
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.2.1
2.1.2.2
2.2
2.2.1
Vysvětlení opravy
Oprava číslování
z 2.1.7 na 2.1.6

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 61 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
2.2.2
Charakteristika
odtahového spřáhla
Šroubovky
Složky nárazníků, vnitřních
spřáhel a táhlového ústrojí
2.2.2
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.3
3
Označení nárazníků
Táhlový hák
Lávky
Pasivní bezpečnost
Vzájemné působení kolejí
a vozidla a rozchod
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.3
3
Označení nárazníků
Táhlový hák
Lávky
Pasivní bezpečnost
Vzájemné působení kolejí a
vozidla a rozchod
3.1
Obrys vozidla
3.1
3.1.1
Obrys vozidla
Obrys vozidla
2.2.3
2.2.4
2.2.3
2.2.4
Charakteristika odtahového
spřáhla
Šroubovky
Složky nárazníků, vnitřních
spřáhel a táhlového ústrojí
3.1.1
Zvláštní případ
3.1.2
Zvláštní případ
3.2
3.2.1
Dynamika vozidla
Jízdní bezpečnost a
dynamika
Ekvivalentní kuželovitost,
tvar jízdního obrysu kola a
mezní hodnoty
Porovnávací parametry
namáhání koleje
Vertikální zrychlení
Podvozky/pojezdy
Podvozky
Dvojkolí (náprava + kola)
Kolo
Rozhraní kola a kolejnice
(včetně mazání a pískování
okolku kola)
Ložiska dvojkolí
3.2
3.2.1
Dynamika vozidla
Jízdní bezpečnost a dynamika
3.2.2
Ekvivalentní kuželovitost, tvar
jízdního obrysu kola a mezní
hodnoty
Porovnávací parametry
namáhání koleje
Vertikální zrychlení
Podvozky/pojezdy
Podvozky
Dvojkolí (náprava + kola)
Kolo
Rozhraní kola a kolejnice (včetně
mazání a pískování okolku kola)
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.2.3
3.2.4
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
Vysvětlení opravy
Zavedení
parametru 3.1.1
Stejný název o
řádek výše je
nadpisem, takže by
k němu neměly být
přiřazovány žádné
požadavky.
Přečíslování
v důsledku
zavedení 3.1.1
Ložiska dvojkolí

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 62 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
3.3.6
Minimální poloměr
oblouku, který má být
překonán
Ochranný kryt
Mezní hodnota nejvyššího
podélného pozitivního a
negativního zrychlení
Brzdění
Funkční požadavky na
brzdění na úrovni vlaku
3.3.6
Minimální poloměr oblouku,
který má být překonán
3.3.7
3.4
Ochranný kryt
Mezní hodnota nejvyššího
podélného pozitivního a
negativního zrychlení
Brzdění
Funkční požadavky na brzdění
na úrovni vlaku
4.2
Bezpečnostní požadavky
na brzdění na úrovni vlaku
4.2
Bezpečnostní požadavky na
brzdění na úrovni vlaku
4.2.1
Vzájemné blokování
trakce / brzdění
Brzdná soustava
Uznávaná konstrukce a
související normy
Povel k brzdění
Povel k nouzovému
brzdění
Povel k provoznímu
brzdění
Povel k přímému brzdění
Povel k dynamickému
brzdění
Povel k zajišťovacímu
brzdění
Brzdné vlastnosti
Nouzové brzdění
Provozní brzdění
Výpočty týkající se tepelné
kapacity
Zajišťovací brzda
Ovládání brzdné adheze
Mezní hodnota profilu
adheze mezi kolejí a kolem
4.2.1
Vzájemné blokování trakce /
brzdění
Brzdná soustava – uznávaná
konstrukce a související normy
Systém protiskluzové
ochrany kol
Tvorba brzdné síly
4.6.2
3.3.7
3.4
4
4.1
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.6
4.6.1
4.6.2
4.7
4
4.1
4.3
4.4
4.4.1
Povel k brzdění
Povel k nouzovému brzdění
4.4.2
Povel k provoznímu brzdění
4.4.3
4.4.4
Povel k přímému brzdění
Povel k dynamickému brzdění
4.4.5
Povel k zajišťovacímu brzdění
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
Brzdné vlastnosti
Nouzové brzdění
Provozní brzdění
Výpočty týkající se tepelné
kapacity
Zajišťovací brzda
Ovládání brzdné adheze
Mezní hodnota profilu adheze
mezi kolejí a kolem
4.5.4
4.6
4.6.1
4.7
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text)
Systém protiskluzové ochrany
kol
Tvorba brzdné síly

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 63 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
4.7.1
Tvorba brzdné síly
4.7.1
Třecí brzda
4.7.2
Třecí brzda
4.7.1.1
Brzdové špalíky
4.7.2.1
Brzdové špalíky
4.7.1.2
Brzdové kotouče
4.7.2.2
Brzdové kotouče
4.7.1.3
Brzdové destičky
4.7.2.3
Brzdové destičky
4.7.2
Dynamická brzda
související s trakcí
4.7.3
Dynamická brzda související s
trakcí
4.7.3
Elektromagnetická
kolejnicová brzda
4.7.4
Elektromagnetická kolejnicová
brzda
4.7.4
Kolejnicová brzda s
vířivými proudy
4.7.5
Kolejnicová brzda s vířivými
proudy
4.7.5
Zajišťovací brzda
4.7.6
Zajišťovací brzda
4.8
Stav brzd a signalizace
závady
Požadavky na brzdy pro
záchranné účely
Položky týkající se
cestujících
Přístup
Vnější dveře
Vnitřní dveře
Průchozí profily
4.8
Stav brzd a signalizace závady
4.9
5
Požadavky na brzdy pro
záchranné účely
Položky týkající se cestujících
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
Přístup
Vnější dveře
Vnitřní dveře
Průchozí profily
4.9
5.0
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
Vysvětlení opravy
Zavedení
parametru 4.7.1
Stejný název o
řádek výše je
nadpisem, takže by
k němu neměly být
přiřazovány žádné
požadavky.
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 4.7.1

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 64 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
6.0
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.1.2
6.1.1.3
6.1.1.4
6.1.1.5
6.1.1.6
6.1.1.7
6.1.2
6.1.2.1
6.1.2.2
6.2
Stupátka a osvětlení
Změny výšky podlahy
Madla
Pomocná zařízení pro
nastupování
Okna
Toalety
Informace pro cestující
Veřejný dorozumívací
systém
Značky a informace
Sedadla a režimy pro
soukromá pozemní
pohyblivá rádiová zařízení
(PRM)
Zvláštní vybavení pro
cestující
Výtahové systémy
Systémy vytápění,
ventilace a klimatizace
Jiné
Podmínky prostředí a
aerodynamické vlivy
Vliv prostředí na vozidlo
Podmínky prostředí
ovlivňující vozidlo
Nadmořská výška
Teplota
Vlhkost
Déšť
Sníh, led a kroupy
Sluneční záření
Chemické látky a částice
Aerodynamické vlivy na
vozidlo
Vlivy bočního větru
Maximální kolísání tlaku v
tunelu
Vliv vozidla na prostředí
5.2
5.3
5.4
5.4.1
Stupátka a osvětlení
Změny výšky podlahy
Madla
Pomocná zařízení pro
nastupování
Okna
Toalety
Informace pro cestující
Veřejný dorozumívací systém
5.4.2
5.5
Značky a informace
Sedadla a režimy pro soukromá
pozemní pohyblivá rádiová
zařízení (PRM)
5.6
Zvláštní vybavení pro cestující
5.6.1
5.6.2
Výtahové systémy
Systémy vytápění, ventilace a
klimatizace
Jiné
Podmínky prostředí a
aerodynamické vlivy
Vliv prostředí na vozidlo
Podmínky prostředí ovlivňující
vozidlo
Nadmořská výška
Teplota
Vlhkost
Déšť
Sníh, led a kroupy
Sluneční záření
Chemické látky a částice
Aerodynamické vlivy na vozidlo
5.6.3
6
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.1.2
6.1.1.3
6.1.1.4
6.1.1.5
6.1.1.6
6.1.1.7
6.1.2
6.1.2.1
6.1.2.2
6.2
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Vlivy bočního větru
Maximální kolísání tlaku v
tunelu
Vliv vozidla na prostředí

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 65 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
6.2.1
Vliv vozidla na prostředí
(obecně)
6.2.1
Vypouštění chemických
látek a částic
6.2.2
Vypouštění chemických látek a
částic
6.2.1.1
Vyprazdňování toalet
6.2.2.1
Vyprazdňování toalet
6.2.1.2
Vypouštění výfukových
plynů
6.2.2.2
Vypouštění výfukových plynů
6.2.2
Mezní hodnoty emisí
hluku
6.2.3
Mezní hodnoty emisí hluku
6.2.2.1
Dopad vnějšího hluku
6.2.3.1
Dopad vnějšího hluku
6.2.2.2
Dopad hluku při stání
6.2.3.2
Dopad hluku při stání
6.2.2.3
Dopad hluku při rozběhu
6.2.3.3
Dopad hluku při rozběhu
6.2.2.4
Dopad hluku
projíždějícího vozidla
6.2.3.4
Dopad hluku projíždějícího
vozidla
6.2.3
Mezní hodnoty dopadu
aerodynamického zatížení
6.2.4
Mezní hodnoty dopadu
aerodynamického zatížení
6.2.3.1
Tlakové impulsy čela
soupravy
6.2.4.1
Tlakové impulsy čela soupravy
6.2.3.2
Aerodynamický dopad na
cestující/materiály na
nástupišti
Aerodynamický dopad na
pracovníky pracující podél
6.2.4.2
Aerodynamický dopad na
cestující/materiály na nástupišti
6.2.4.3
Aerodynamický dopad na
pracovníky pracující podél trati
6.2.3.3
Vysvětlení opravy
Zavedení
parametru 6.2.1
Stejný název o
řádek výše je
nadpisem, takže by
k němu neměly být
přiřazovány žádné
požadavky.
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Přečíslování
v důsledku

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 66 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
trati
zavedení 6.2.1
6.2.3.4
Nabírání štěrku a odrazy
na okolní majetek
6.2.4.4
Nabírání štěrku a odrazy na
okolní majetek
7.0
7
Požadavky na vnější výstrahu,
funkce značení a neporušenost
softwaru
Neporušenost softwaru
využívaného pro bezpečnostní
funkce
Zraková a zvuková identifikace
vozidla a výstražné funkce
7.2.1
7.2.2
7.2.2.1
Požadavky na vnější
výstrahu, funkce značení a
neporušenost softwaru
Neporušenost softwaru
využívaného pro
bezpečnostní funkce
Zraková a zvuková
identifikace vozidla a
výstražné funkce
Označení vozidla
Vnější osvětlení
Světlomety
7.2.1
7.2.2
7.2.2.1
Označení vozidla
Vnější osvětlení
Světlomety
7.2.2.2
7.2.2.3
7.2.2.4
7.2.3
Čelní návěstní svítilny
Koncové návěstní svítilny
Ovládání svítilen
Výstražná houkačka
7.2.2.2
7.2.2.3
7.2.2.4
7.2.3
Čelní návěstní svítilny
Koncové návěstní svítilny
Ovládání svítilen
Výstražná houkačka
7.2.3.1
Tóny výstražné houkačky
7.2.3.1
Tóny výstražné houkačky
7.2.3.2
Hladiny akustického tlaku
výstražné houkačky
7.2.3.2
Hladiny akustického tlaku
výstražné houkačky
7.2.3.3
Výstražné houkačky,
ochrana
Výstražné houkačky,
ovládání
Ověření hladin
akustického tlaku
výstražných houkaček
Konzoly
Palubní elektrické
napájení a řídicí systémy
Požadavky na trakční
výkon
Zbytkové zrychlení při
maximální rychlosti
7.2.3.3
Výstražné houkačky, ochrana
7.2.3.4
Výstražné houkačky, ovládání
7.2.3.5
Ověření hladin akustického tlaku
výstražných houkaček
7.2.4
8
Konzoly
Palubní elektrické napájení a
řídicí systémy
Požadavky na trakční výkon
7.1
7.2
7.2.3.4
7.2.3.5
7.2.4
8.0
8.1
8.1.1
Vysvětlení opravy
7.1
7.2
8.1
8.1.1
Přečíslování
v důsledku
zavedení 6.2.1
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Zbytkové zrychlení při maximální
rychlosti

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 67 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
8.1.2
8.1.2
Zbytková trakční schopnost za
zhoršených podmínek
8.1.3
Požadavky na trakční adhezi
mezi kolem a kolejnicí
8.2
Funkční a technické specifikace
týkající se rozhraní mezi
vozidlem a energetickým
subsystémem
8.2.1
Funkční a technické specifikace
týkající se napájení elektrickým
proudem
8.2.1.1
8.2.1.2
Elektrické napájení
Impedance mezi sběračem a
koly
Napětí a frekvence elektrického
napájení z trolejového vedení
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.1.1
8.2.1.2
8.2.1.3
8.2.1.4
8.2.1.5
8.2.1.6
8.2.1.7
8.2.1.7.1
8.2.1.7.2
8.2.1.8
8.2.2
8.2.2.1
8.2.2.2
8.2.2.3
Zbytková trakční
schopnost za zhoršených
podmínek
Požadavky na trakční
adhezi mezi kolem a
kolejnicí
Funkční a technické
specifikace týkající se
rozhraní mezi vozidlem a
energetickým
subsystémem
Funkční a technické
specifikace týkající se
napájení elektrickým
proudem
Elektrické napájení
Impedance mezi
sběračem a koly
Napětí a frekvence
elektrického napájení z
trolejového vedení
Rekuperace energie
Maximální přípustná
spotřeba energie a proudu
z trolejového vedení
Účiník
Narušení systému energie
Vlastnosti harmonických a
související přepětí na
trolejovém vedení
Účinky obsahu
stejnosměrného proudu v
systému napájení
střídavým proudem
Elektrická ochrana
Funkční a konstrukční
parametry sběrače
Celkový návrh sběrače
Geometrie hlavy sběrače
Statická přítlačná síla
sběrače
8.2.1.3
8.2.1.4
8.2.1.5
8.2.1.6
8.2.1.7
8.2.1.7.1
8.2.1.7.2
8.2.1.8
8.2.2
8.2.2.1
8.2.2.2
8.2.2.3
Rekuperace energie
Maximální přípustná spotřeba
energie a proudu z trolejového
vedení
Účiník
Narušení systému energie
Vlastnosti harmonických a
související přepětí na trolejovém
vedení
Účinky obsahu stejnosměrného
proudu v systému napájení
střídavým proudem
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text
Elektrická ochrana
Funkční a konstrukční parametry
sběrače
Celkový návrh sběrače
Geometrie hlavy sběrače
Statická přítlačná síla sběrače

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 68 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
8.2.2.4
8.2.2.4
Přítlačná síla sběrače (včetně
dynamického chování a
aerodynamických vlivů)
8.2.2.5
8.2.2.6
8.2.2.7
8.2.2.8
Pracovní rozsah sběračů
Proudová zatížitelnost
Uspořádání sběračů
Izolování sběrače od vozidla
8.2.2.9
8.2.2.10
Stažení sběračů
Jízda úseky oddělujícími fáze
8.2.2.11
Jízda úseky oddělujícími
napájecí systémy
Funkční a konstrukční parametry
obložení smykadla
8.2.2.5
8.2.2.6
8.2.2.7
8.2.2.8
8.2.2.9
8.2.2.10
8.2.2.11
8.2.3
8.2.3.1
8.2.3.2
8.2.3.3
8.2.3.4
8.2.3.5
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
8.4
8.4.1
Přítlačná síla sběrače
(včetně dynamického
chování a
aerodynamických vlivů)
Pracovní rozsah sběračů
Proudová zatížitelnost
Uspořádání sběračů
Izolování sběrače od
vozidla
Stažení sběračů
Jízda úseky oddělujícími
fáze
Jízda úseky oddělujícími
napájecí systémy
Funkční a konstrukční
parametry obložení
smykadla
Geometrie obložení
smykadla
Materiál obložení
smykadla
Posouzení obložení
smykadla
Detekce poškození
obložení smykadla
Proudová zatížitelnost
Elektrické napájení a
trakční systém
Měření spotřeby energie
Konfigurace hlavního
elektrického obvodu
Vysokonapěťové složky
Uzemnění
Elektromagnetická
kompatibilita
Elektromagnetická
kompatibilita v rámci
palubního systému
elektrického napájení a
řídicího systému
8.2.3
8.2.3.1
Geometrie obložení smykadla
8.2.3.2
Materiál obložení smykadla
8.2.3.3
Posouzení obložení smykadla
8.2.3.4
Detekce poškození obložení
smykadla
Proudová zatížitelnost
Elektrické napájení a trakční
systém
Měření spotřeby energie
Konfigurace hlavního
elektrického obvodu
Vysokonapěťové složky
Uzemnění
Elektromagnetická kompatibilita
8.2.3.5
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
8.4
8.4.1
Elektromagnetická kompatibilita
v rámci palubního systému
elektrického napájení a řídicího
systému
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text)

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 69 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
8.4.2
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
Elektromagnetická
8.4.2
kompatibilita se
zabezpečovacím systémem
a telekomunikační sítí
Elektromagnetická
8.4.3
kompatibilita s jinými
vozidly a kolejovou částí
železniční soustavy
Elektromagnetická
8.4.4
kompatibilita s prostředím
Elektromagnetická kompatibilita
se zabezpečovacím systémem a
telekomunikační sítí
8.5
Ochrana před ohrožením
elektrickým proudem
8.5
Ochrana před ohrožením
elektrickým proudem
8.6
Požadavky na dieselové a
jiné spalovací trakční
systémy
Systémy vyžadující
zvláštní kontrolní a
ochranná opatření
Nádrže a systémy potrubí
pro hořlavé kapaliny
8.6
Požadavky na dieselové a jiné
spalovací trakční systémy
8.7
Systémy vyžadující zvláštní
kontrolní a ochranná opatření
8.7.1
Nádrže a systémy potrubí pro
hořlavé kapaliny
Systémy tlakových nádob
/ tlaková zařízení
Instalace parních kotlů
Technické systémy v
prostředí s nebezpečím
výbuchu
Detektory ionizace
Hydraulické/pneumatické
napájecí a řídicí systémy
8.7.2
Systémy tlakových nádob /
tlaková zařízení
Instalace parních kotlů
Technické systémy v prostředí s
nebezpečím výbuchu
8.7.5
8.7.6
Detektory ionizace
Hydraulické/pneumatické
napájecí a řídicí systémy
9.0
Zařízení pro doprovod
vlaku, rozhraní a prostředí
9
Zařízení pro doprovod vlaku,
rozhraní a prostředí
9.1
Konstrukce kabiny
strojvedoucího
Konstrukce kabiny
Vnitřní uspořádání
Ergonomie palubní desky
Sedadlo strojvedoucího
Prostředky strojvedoucího
pro výměnu dokumentů
9.1
Konstrukce kabiny
strojvedoucího
Konstrukce kabiny
Vnitřní uspořádání
Ergonomie palubní desky
Sedadlo strojvedoucího
Prostředky strojvedoucího pro
výměnu dokumentů
Jiná zařízení pro řízení
9.1.1.5
8.4.3
8.4.4
8.7
8.7.1
8.7.2
8.7.3
8.7.4
8.7.5
8.7.6
9.1.1
9.1.1.1
9.1.1.2
9.1.1.3
9.1.1.4
9.1.1.5
8.7.3
8.7.4
9.1.1
9.1.1.1
9.1.1.2
9.1.1.3
9.1.1.4
Vysvětlení opravy
Elektromagnetická kompatibilita
s jinými vozidly a kolejovou částí
železniční soustavy
Elektromagnetická kompatibilita
s prostředím
Jiná zařízení pro řízení provozu

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 70 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
9.1.2
9.1.2.1
9.1.2.2
9.1.3
9.1.3.1
9.1.3.2
9.1.3.3
9.1.3.4
9.2
9.2.1
9.2.1.1
9.2.1.2
9.2.1.3
9.2.2
9.3
9.3.1
9.3.1.1
9.3.1.2
9.3.1.3
9.3.2
9.3.3
9.4
9.5
9.5.1
provozu vlaku
Přístup do kabiny
strojvedoucího
Nástup, výstup a dveře
Nouzové východy z kabiny
strojvedoucího
Čelní sklo v kabině
strojvedoucího
Mechanické vlastnosti
Optické vlastnosti
Zařízení
Čelní viditelnost
Pracovní podmínky
Podmínky prostředí
Systémy vytápění,
ventilace a klimatizace v
kabinách strojvedoucích
Hluk v kabinách
strojvedoucích
Osvětlení v kabinách
strojvedoucích
Jiné
Rozhraní mezi
strojvedoucím a strojem
Rozhraní mezi
strojvedoucím a strojem
Ukazatel rychlosti
Zobrazovací jednotka
řidiče a monitory
Ovládací a signalizační
prvky
Dohled nad strojvedoucím
Zadní a boční výhled
Značení a štítky v
kabinách strojvedoucích
Vybavení a jiná palubní
zařízení pro doprovod
vlaku
Palubní zařízení pro
doprovod vlaku
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
9.1.2
9.1.2.1
9.1.2.2
9.1.3
9.1.3.1
9.1.3.2
9.1.3.3
9.1.3.4
9.2
9.2.1
9.2.1.1
9.2.1.2
9.2.1.3
9.2.2
9.3
9.3.1
9.3.1.1
9.3.1.2
9.3.1.3
9.3.2
9.3.3
9.4
9.5
9.5.1
vlaku
Přístup do kabiny
strojvedoucího
Nástup, výstup a dveře
Nouzové východy z kabiny
strojvedoucího
Čelní sklo v kabině
strojvedoucího
Mechanické vlastnosti
Optické vlastnosti
Zařízení
Čelní viditelnost
Pracovní podmínky
Podmínky prostředí
Systémy vytápění, ventilace a
klimatizace v kabině
strojvedoucího
Hluk v kabině strojvedoucího
Osvětlení v kabině
strojvedoucího
Jiné
Rozhraní mezi strojvedoucím a
strojem
Rozhraní mezi strojvedoucím a
strojem
Ukazatel rychlosti
Zobrazovací jednotka řidiče a
monitory
Ovládací a signalizační prvky
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Dohled nad strojvedoucím
Zadní a boční výhled
Značení a štítky v kabině
strojvedoucího
Vybavení a jiná palubní zařízení
pro doprovod vlaku
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Palubní zařízení pro doprovod
vlaku
Oprava pravopisu
(anglický text)

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 71 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
9.5.1.1
Přístup doprovodu vlaku
za účelem
připojení/odpojení
Vnější schody a madla pro
posunovače
Skladovací prostory pro
doprovod vlaku
Jiná zařízení
Dveře pro doprovod vlaku
a pro přístup k nákladu
9.5.1.1
Přístup doprovodu vlaku za
účelem připojení/odpojení
9.5.1.2
Vnější schody a madla pro
posunovače
Skladovací prostory pro
doprovod vlaku
Jiná zařízení
Dveře pro doprovod vlaku a pro
přístup k nákladu
Palubní nástroje a
přenosné vybavení
Systém pro zvukovou
komunikaci
Záznamové zařízení
Funkce dálkového
ovládání
Požární bezpečnost a
evakuace
Požární bezpečnost
Koncepce požární ochrany
9.5.3
9.5.1.2
9.5.1.3
9.5.1.4
9.5.2
9.5.3
9.5.4
9.6
9.8
10
10.1
10.1.1
9.5.1.3
9.5.1.4
9.5.2
9.6
9.7
Palubní nástroje a přenosné
vybavení
Systém pro zvukovou
komunikaci
Záznamové zařízení
Funkce dálkového ovládání
10
Požární bezpečnost a evakuace
10.1
10.1.1
10.1.1.1
Požární bezpečnost
Koncepce požární ochrany
Koncepce požární ochrany
9.5.4
10.1.1.1
Klasifikace vozidla /
požární kategorie
10.1.1.2
Klasifikace vozidla / požární
kategorie
10.1.2
10.1.2.1
Opatření požární ochrany
Obecná ochranná
opatření pro vozidla
Opatření požární ochrany
pro konkrétní druhy
vozidel
Ochrana kabiny
strojvedoucího
Protipožární zábrany
10.1.2
10.1.2.1
Opatření požární ochrany
Obecná ochranná opatření pro
vozidla
Opatření požární ochrany pro
konkrétní druhy vozidel
10.1.2.2
10.1.2.3
10.1.2.4
10.1.2.2
10.1.2.3
Ochrana kabiny strojvedoucího
10.1.2.4
Protipožární zábrany
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava číslování
z 9.8 na 9.7
Zavedení
parametru 10.1.1.1
Stejný název o
řádek výše je
nadpisem, takže by
k němu neměly být
přiřazovány žádné
požadavky.
Přečíslování
v důsledku
zavedení 10.1.1.1

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 72 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
10.1.2.5
10.1.2.6
10.1.2.7
10.2
10.2.1
Vlastnosti materiálů
Požární detektory
Hasicí přístroje
Nouzová situace
Nouzové východy pro
cestující
Informace, vybavení a
přístup pro zásahové
služby
Záchranná brzda pro
cestující
Nouzové osvětlení
Dodatečná opatření
Servis
Zařízení pro čištění vlaku
Zařízení pro čištění
exteriéru vlaku
Čištění interiéru vlaku
Zařízení pro doplňování
paliva
Systémy likvidace
odpadních vod
Systém doplňování vody
Další zařízení pro
doplňování
Rozhraní se zařízením pro
doplňování paliva jiných
kolejových vozidel než
elektrických
Palubní řízení a signalizace
Palubní rádiový systém
10.1.2.5
10.1.2.6
10.1.2.7
10.2
10.2.1
Vlastnosti materiálů
Požární detektory
Hasicí přístroje
Nouzová situace
Nouzové východy pro cestující
10.2.2
Informace, vybavení a přístup
pro zásahové služby
10.2.3
Záchranná brzda pro cestující
10.2.4
10.3
11
11.1
11.1.1
Nouzové osvětlení
Dodatečná opatření
Servis
Zařízení pro čištění vlaku
Zařízení pro čištění exteriéru
vlaku
Čištění interiéru vlaku
Zařízení pro doplňování paliva
Rádiový systém, který
nevyužívá platformu GSMR
12.1.1
10.2.2
10.2.3
10.2.4
10.3
11
11.1
11.1.1
11.1.2
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
11.2.4
12.0
12.1
12.1.1
11.1.2
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
11.2.4
12
12.1
Vysvětlení opravy
Systémy likvidace odpadních
vod
Systém doplňování vody
Další zařízení pro doplňování
Rozhraní se zařízením pro
doplňování paliva jiných
kolejových vozidel než
elektrických
Palubní řízení a signalizace
Palubní rádiový systém
Oprava pravopisu
(anglický text)
Rádiový systém, který nevyužívá
platformu GSM-R

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 73 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
12.1.2.8
Využití přenosných
zařízení, např. kabinového
mobilního
radiokomunikačního
zařízení
12.1.2
Využití přenosných zařízení,
např. kabinového mobilního
radiokomunikačního zařízení
12.1.2
Rádiový systém vyhovující
platformě GSM-R
12.1.3
Rádiový systém vyhovující
platformě GSM-R
12.1.2.1
Textové zprávy
12.1.3.1
Textové zprávy
12.1.2.2
Přesměrování hovorů
12.1.3.2
Přesměrování hovorů
12.1.2.3
Vysílané hovory
12.1.3.3
Vysílané hovory
12.1.2.4
Požadavky týkající se
kabinového
radiokomunikačního
12.1.3.4
Funkce kabinového
radiokomunikačního zařízení
Vysvětlení opravy
12.1.2.8 „Využití
přenosných
zařízení, např.
kabinového
mobilního
radiokomunikačníh
o zařízení“ bylo z
LoP ES odstraněno
a přečíslováno na
2.1.2 „Využití
přenosných
zařízení, např.
kabinového
mobilního
radiokomunikačníh
o zařízení“ v LoP
RDD (u tohoto
parametru by
požadavkem mohl
být rádiový systém
GSM-R i rádiový
systém, který
nevyužívá
platformu GSM-R)
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 74 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
zařízení
do 12.1.2
Oprava pravopisu
(anglický text)
12.1.2.5
Výběr sítě vnějším
aktivačním mechanismem
12.1.3.5
Výběr sítě vnějším aktivačním
mechanismem
12.1.2.6
Funkce
radiokomunikačního
zařízení sloužící obecným
účelům
Funkce rozhraní MMI
primárního kontrolního
zařízení
12.1.3.6
Funkce radiokomunikačního
zařízení sloužící obecným účelům
12.1.3.7
Funkce rozhraní MMI
primárního kontrolního zařízení
12.1.2.9
Kapacita palubního
systému GSMR
12.1.3.8
Kapacita palubního systému
GSM-R
12.1.2.10
Rozhraní mezi globálním
systémem pro mobilní
komunikace – železnice
(GSM-R) a evropským
systémem řízení vlaků
(ETCS)
Vzájemné propojení a
roaming mezi sítěmi GSMR
12.1.3.9
Rozhraní mezi globálním
systémem pro mobilní
komunikace – železnice (GSM-R)
a evropským systémem řízení
vlaků (ETCS)
12.1.3.10
Vzájemné propojení a roaming
mezi sítěmi GSM-R
12.1.2.12
Přejíždění hranic
12.1.3.11
Přejíždění hranic
12.1.2.13
GPRS a ASCI
12.1.3.12
GPRS a ASCI
12.1.2.7
12.1.2.11
Vysvětlení opravy
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Oprava pravopisu
(anglický text)
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 75 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
12.1.2.14
Rozhraní mezi
bezpečnostním zařízením
strojvedoucího kolejového
vozidla, zařízením pro
kontrolu bdělosti
strojvedoucího a palubním
zařízením GSM-R
Zkušební specifikace pro
mobilní zařízení GSM-R
12.1.3.13 Rozhraní mezi bezpečnostním
zařízením strojvedoucího
kolejového vozidla, zařízením pro
kontrolu bdělosti strojvedoucího
a palubním zařízením GSM-R
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Oprava pravopisu
(anglický text)
12.1.3.14
Zkušební specifikace pro mobilní
zařízení GSM-R
12.1.2.16
Řízený/automatický výběr
sítě
12.1.3.15
Řízený/automatický výběr sítě
12.1.2.17
Přihlášení a odhlášení
12.1.3.16
Přihlášení a odhlášení
12.1.2.18
Správa verzí GSM-R
12.1.3.17
Správa verzí GSM-R
12.2
Palubní signalizace
12.2
Palubní signalizace
12.2.1
Vnitrostátní systémy
palubní signalizace
Kompatibilita
zabezpečovacího systému
s ostatními částmi vlaku
Kompatibilita kolejového
vozidla s kolejovou
infrastrukturou
Vztah mezi vzdáleností
náprav a průměrem kol
12.2.1
Vnitrostátní systémy palubní
signalizace
Kompatibilita zabezpečovacího
systému s ostatními částmi vlaku
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Přečíslování
v důsledku
přemístění 12.1.2.8
do 12.1.2
Oprava pravopisu
(anglický text)
Oprava pravopisu
(anglický text)
Prostor kolem kol bez
kovu
Kovová hmota na vozidle
Systém kabinové
signalizace ETCS
Aktivace
Kategorie vlaků
12.1.2.15
12.2.2
12.2.3
12.2.3.1
12.2.3.2
12.2.3.3
12.2.4
12.2.4.1
12.2.4.2
12.2.2
12.2.3
Kompatibilita kolejového vozidla
s kolejovou infrastrukturou
12.2.3.1
Vztah mezi vzdáleností náprav a
průměrem kol
12.2.3.2
Prostor kolem kol bez kovu
12.2.3.3
12.2.4
Kovová hmota na vozidle
Systém kabinové signalizace
ETCS
Aktivace
Kategorie vlaků
12.2.4.1
12.2.4.2
Vysvětlení opravy

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 76 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
12.2.4.3
Požadavky na výkon
palubního zařízení GSM-R
týkající se jakosti služby
Používaní režimů ETCS
Požadavky ETCS v případě,
že je vozidlo řízeno z místa
mimo kabinu
Funkce úrovňového
křížení
Meze pro brzdnou
bezpečnost
Spolehlivost – dostupnost
– bezpečnostní požadavky
12.2.4.3
Návěstní tabule
Ergonomické znaky
rozhraní DMI
Hodnoty ETCS
proměnných zjišťovaných
mimo UNISIG – příručka
Požadavky na shodu KM
Požadavky na montážní
přípravu palubního
zařízení ERTMS
Řízení verze ETCS
Specifikace proměnných
ETCS
Rozhraní RBC – RBC
Dodatečné požadavky na
lokomotivy a spřažené
jednotky
Funkce a rozhraní
systému ochrany
personálu k
zabezpečovacímu systému
Rozhraní s provozní
brzdou
Specifické provozní
požadavky
Specifické položky, které
mají být umístěny na
palubě
Bezpečnost a ochrana
12.2.4.9
12.2.4.10
12.2.4.4
12.2.4.5
12.2.4.6
12.2.4.7
12.2.4.8
12.2.4.9
12.2.4.10
12.2.4.11
12.2.4.12
12.2.4.13
12.2.4.14
12.2.4.15
12.2.4.16
12.2.4.17
12.2.4.18
12.2.4.19
13
13.1
13.2
12.2.4.6
Požadavky na výkon palubního
zařízení GSM-R týkající se jakosti
služby
Používaní režimů ETCS
Požadavky ETCS v případě, že je
vozidlo řízeno z místa mimo
kabinu
Funkce úrovňového křížení
12.2.4.7
Meze pro brzdnou bezpečnost
12.2.4.8
Spolehlivost – dostupnost –
bezpečnostní požadavky
12.2.4.4
12.2.4.5
Vysvětlení opravy
Návěstní tabule
Ergonomické znaky rozhraní
DMI
12.2.4.11 Hodnoty ETCS proměnných
zjišťovaných mimo UNISIG –
příručka
12.2.4.12 Požadavky na shodu KM
12.2.4.13 Požadavky na montážní přípravu
palubního zařízení ERTMS
12.2.4.14
12.2.4.15
Řízení verze ETCS
Specifikace proměnných ETCS
12.2.4.16
12.2.4.17
Rozhraní RBC – RBC
Dodatečné požadavky na
lokomotivy a spřažené jednotky
12.2.4.18
Funkce a rozhraní systému
ochrany personálu k
zabezpečovacímu systému
12.2.4.19
Rozhraní s provozní brzdou
13
Specifické provozní požadavky
13.1
Specifické položky, které mají být
umístěny na palubě
13.2
Bezpečnost a ochrana zdraví při
Oprava pravopisu
(anglický text)

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 77 z 78
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití

Seznam parametrů z rozhodnutí
2009/965/ES
č.
název
13.3
14
14.1
14.2
14.3
zdraví při práci
Diagram zvedání a pokyny
pro záchranu
Položky týkající se nákladu
Omezení týkající se
konstrukce, provozu a
údržby při přepravě
nebezpečných věcí
Zvláštní zařízení pro
přepravu nákladu
Dveře a nakládací zařízení
Opravený seznam parametrů v databázi
referenčních dokumentů
č.
název
13.3
14
14.1
14.2
14.3
Vysvětlení opravy
práci
Diagram zvedání a pokyny pro
záchranu
Položky týkající se nákladu
Omezení týkající se konstrukce,
provozu a údržby při přepravě
nebezpečných věcí
Zvláštní zařízení pro přepravu
nákladu
Dveře a nakládací zařízení

Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 78 z 78

Podobné dokumenty

Zpráva o fungování Národního elektronického nástroje pro zadávání

Zpráva o fungování Národního elektronického nástroje pro zadávání zdarma, zpoplatněny jsou pouze úkony realizované třetími stranami (např. uveřejnění formulářů ve Věstníku veřejných zakázek či pořízení uznávaného elektronického podpisu). Součástí systému je i met...

Více

BRNO Freedom Night - Karaoke

BRNO Freedom Night - Karaoke Chtěla ses vždycky přihlásit do SuperStar, ale bála ses televizních kamer? Přijd si to natrénovat na Freedom! 16.6.2012 vypukne velká soutěž o tu nejtalentovanější z vás. A je vcelku jedno, jestli ...

Více

Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p.

Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p. po vydání ČSN EN 206 Posouzení podle ČSN EN 206:2014 dle TN 01.05.04 Posouzení Shody - §6 případně §5 Jedná se o nové posouzení – nová žádost a nový certifikát. Posouzení je platné po dobu platnost...

Více

zpravodaj-uga-01-02-2006, 1987.531 kb

zpravodaj-uga-01-02-2006, 1987.531 kb Po trošku filosofickém a kritickém úvodu mi dovolte, abych naopak vyzdvihl práci kolegů v radě ČAIGu, ale i kolegů v radách ČAH, ČAAG a ČALG, kteří byli schopni najít společnou cestu a dohodnout se...

Více

MSM_katalog_OOPP_vnitrek 09.indd

MSM_katalog_OOPP_vnitrek 09.indd Maximální zákaznické výrobní délky (na vyžádání) ochranný profil typ R30 (vnější průměr 50 mm) – role do 50 m ochranný profil typ R50 (vnější průměr 70 mm) – role do 50 m

Více

Voda jako složka biosféry Encyklopedie vodního - EnviMod

Voda jako složka biosféry Encyklopedie vodního - EnviMod a k ochraně proti škodlivým účinkům vody s cílem zajištění optimálních parametrů životního prostředí". Různost pojetí vodního hospodářství, zejména z hlediska systémového přístupu se zřetelně odráž...

Více