Klimatizačné jednotky Flex-Geko - PS

Transkript

Klimatizačné jednotky Flex-Geko - PS
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Návod k použitiu
Klimatizačné jednotky Flex-Geko
... flexibilná klimatizácia
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
1
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Přehled výrobků GEA
2
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Typový klíč
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Klimatizační jednotka Flex-Geko
G
F
1
1 .U
0
W
1 . A
0
Regulace
0
A
1
D
3 . 0
Ventily
0
1 . B
A
V
G
F . R
3
1
6
Primární okruh
Velikost
1 = Velikost 1
2 = Velikost 2
3 = Velikost 3
4 = Velikost 4
5 = Velikost 5
6 = Velikost 6
7 = Velikost 7
8 = Velikost 8
Výkonová řada
1 = Výkonová řada 1 - 2RR
2 = Výkonová řada 2 - 3RR
3 = Výkonová řada 3 - 4RR
Provedení jednotky
U = Oběhová jednotka
M = Směšovací jednotka
Funkce
pouze Topení
0W
= PWW
0E
= Plné elektrické topení
0F
= PWW + přídavné el. topení
pouze Chlazení
W0
= PKW
D0
= Přímý výparník
Chalzení nebo Topení
WC = PKW - PWW
WB = PKW - PWW + příd. el. topení
Chlazení a Topení
WW = PKW - PWW
WE = PKW - Elektrické topení
WF = PKW - PWW + příd. el. topení
DW = Přímý výparník - PWW
Typ regulace
Svorkovnice/
0 = MATRIX 500
2 = MATRIX 2000
3 = MATRIX 3000
4 = MATRIX 4000
Motor/Termokontakt
0 = Ventilátor plastový - 5 st. otáček - TK zabudovaný
1 = Ventilátor plastový - 5 st. otáček - TK vyvedný
5 = Ventilátor plastový - 3 st. otáček - TK zabudovaný
8 = Ventilátor plechový - 5 st. otáček - TK zabudovaný
9 = Ventilátor plechový - 5 st. otáček - TK vyvedný
Čerpadlo kondenzátu
0 = s odtokem kondenzátu
1 = s čerpadlem kondenzátu
Směr proudění vzduchu
A = Oběh (U)
sání spodní - výdech horní
Směšování (M) sání zadní - výdech horní
B = Oběh (U)
sání spodní - výdech čelní
Směšování (M) sání zadní - výdech čelní
C = Oběh (U)
sání čelní - výdech horní
Směšování (M) sání spodní - výdech horní
D = Oběh (U)
sání čelní - výdech čelní
Směšování (M) sání spodní - výdech čelní
Filtr
1 =
2 =
3 =
Plochý filtr G1
Plochý filtr G2
Plochý filtr G3
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
3
2
5 . 0
L
Sekundární okruh
Pohony ventilů
0 = bez expanzního ventilu (pro chlazení)
R = Reversibilní, 3-bodový 230 V
T = Termoelektrický (4 mm), 2-bodový 230 V
H = Termoelektrický (8 mm), 2-bodový 230 V
N = Reversibilní, 3-bodový 24 V
Q = Termoelektrický (4 mm), 2-bodový 24 V
B = Termoelektrický (8 mm), 2-bodový 24 V
S = Spojitý, 0-10 V, 24 V
C = Reversibilní, 3-bodový 230 V + 2 konc. spínače
E = Expanzní R410A (pro chlazení)
Regulační paket č.
Ovladač
IP20
A = MATRIX OP21C
B = MATRIX OP30C
C = MATRIX OP31C
D = MATRIX OP44C
E = MATRIX OP50C
F = MATRIX OP51C
N = MATRIX.IR
P = CMS=983860
Q = CMT=983861
R = CET=MCR 2000
T = MATRIX OP5C
Z = bez ovladače
Typ ventilu
0 = pro expanzní ventil (pro chlazení)
2 = 2-cestný
3 = 3-cestný
Hodnota Kvs
00 = bez expanzního ventilu (pro chlazení)
03 = Kvs 0,25
(R, N, S, C)
04 = Kvs 0,40
(R, N, S, C)
06 = Kvs 0,63
(R, N, S, C)
10 = Kvs 1,0
(R, N, S, C)
16 = Kvs 1,6
(R, N, S, C, T, Q)
25 = Kvs 2,5
(R, N, S, C, T, Q)
(R, N, S, C)
40 = Kvs 4,0
S1Expanzní ventil
S8 = (pro chlazení)
Umístění ovladače
Řídící jednotka
A = Ovladač samostatný
B = Ovladač zabudovaný
C = bez ovladače
Podřízená jednotka
D = bez ovladače
Zakončení ventilů
0
1
2
3
Vstup/výstup - šroubení ventilu (vnější závit)
Vstup/výstup - pájecí koncovka
Vstup/výstup - uzavírací ventil (vnější závit)
Vstup/výstup + uzavírací ventil + pájecí koncovka
Vstup - uzavírací ventil + šroubení (vnější závit)/
4 = výstup - škrtící ventil + šroubení (vnější závit)
Připojení médií
Nástěnná jednotka
1 = vlevo
2 = vpravo
Podstropní jednotka
3 = vlevo
4 = vpravo
Stupně otáček
Plastová elektroskříň
A = Stupně otáček 1, 2, 3
B = Stupně otáček 2, 3, 4
C = Stupně otáček 3, 4, 5
E = Stupně otáček 1, 3, 5
H = Stupně otáček 1, 2, 3, 4, 5
Elektroskříň z ocelového plechu
K = Stupně otáček 1, 2, 3
L = Stupně otáček 2, 3, 4
M = Stupně otáček 3, 4, 5
O = Stupně otáček 1, 3, 5
R = Stupně otáček 1, 2, 3, 4, 5
R
=
=
=
=
Vstup - uzavírací ventil + pájecí koncovka/
5 = výstup - škrtící ventil + pájecí koncovka
Strana připojení
L = vlevo
R = vpravo
Opláštování jednotky
Z
G
F . 1
C
0
1
2
Velikost
1 = Velikost 1
2 = Velikost 2
3 = Velikost 3
4 = Velikost 4
5 = Velikost 5
6 = Velikost 6
7 = Velikost 7
8 = Velikost 8
Provedení
C = Comfort
E = Economy
Varianty opláštování
01 = Sání spodní - výdech horní
02 = Sání spodní - výdech čelní
03 = Sání čelní
- výdech horní
04 = Sání čelní
- výdech čelní
05 = Sání spodní - výdech horní
06 = Sání spodní - výdech čelní
07 = Sání čelní
- výdech horní
+ nohy
+ nohy
+ nohy / + sací mřížka
08
= Sání čelní
- výdech čelní
+ nohy / + sací mřížka
13
23
= Sání čelní
= Sání čelní
- výdech horní
- výdech horní
- prostorové - strop
- prostorové - podlaha
(oběh (U), směr proudění vzduchu A)
(oběh (U), směr proudění vzduchu B)
(oběh (U), směr proudění vzduchu C)
(oběh (U), směr proudění vzduchu D)
(oběh (U), směr proudění vzduchu A)
(oběh (U), směr proudění vzduchu B)
(oběh (U), směr proudění vzduchu A) (směšování (M), směr vzduchu A, C)
(oběh (U), směr proudění vzduchu B)
(směšování (M), směr pr. vzduchu B, D)
(oběh (U), směr proudění vzduchu C)
(oběh (U), směr proudění vzduchu C)
Výdechová mřížka
1 = Pevná plastová
2 = Nastavitelná plastová
3 = Pevná hliníková
3
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Obsah
1
Bezpečnost a upozornění pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3
Bezpečnost práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4
Kvalifikace personálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4.1
2
1.5
Použití k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6
Nevhodné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.7
Bezpečnostní normy a předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.8
Úpravy a změny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.9
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1
Konstrukční díly jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2
Specifikace materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3
Meze použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4
2.5
2.6
2.7
4
Chladicí jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.1
Teplota přiváděné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3.2
Externí tlaková ztráta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3.3
Jednotka a výměník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3.4
Ventily s reverzibilními servopohony . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3.5
Ventily s termoelektrickými servopohony . . . . . . . . . . . . . 20
2.3.6
Ventily se spojitými servopohony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.7
Termostatické expanzní ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.1
Základní jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.2
Opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4.3
Opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku . . . . . . 24
Údaje o jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.5.1
Hmotnost jednotky a objem vody výměníku . . . . . . . . . . . 24
2.5.2
Množství vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.5.3
Elektrické hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Čerpadlo kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.6.1
Funkce odvádění kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.6.2
Technická data a výkon čerpadla kondenzátu
u nástěnných a podstropních jednotek . . . . . . . . . . . . . . . 27
Příslušenství na straně vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
3
4
Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.1
Bezpečnost přepravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2
Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3
Balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4.1
Přeprava jednotek bez opláštování . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4.2
Přeprava jednotek bez opláštování, svisle/vodorovně . . . 31
3.5
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.6
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1
Místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2
Doporučené revizní a montážní vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3
Odstranění namontovaného opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.1
Odstranění opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4
Příprava montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5
Montáž jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.6
4.7
4.8
4.5.1
Nástěnná montáž / volně stojící jednotka . . . . . . . . . . . . . 37
4.5.2
Podstropní montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montáž směšovací jednotky na stěnu při sání venkovního
vzduchu zezadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.6.1
Otvor ve zdi pro montáž jednotky bez tlumiče
hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.6.2
Otvor ve zdi s tlumičem hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.6.3
Montáž tlumiče hluku na sání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montáž směšovací jednotky volně stojící
při sání venkovního vzduchu zespodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.7.1
Otvor v podlaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.7.2
Otvor v podlaze při instalaci jednotky volně stojící . . . . . . 42
Montáž směšovací podstropní jednotky
při sání venkovního vzduchu shora (vertikální) . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.8.1
4.9
Otvor ve stropě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montáž směšovací podstropní jednotky
při sání venkovního vzduchu zezadu (horizontální) . . . . . . . . . . . . 43
4.9.1
Otvor ve zdi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.10 Nastavení podílu směšovaného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.11 Montáž opláštování jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
5
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5
Připojení na topné / chladící médium . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1
Obecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2
Přehled ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.3
Připojení chladicího a topného média u jednotek bez ventilů nebo
s ventily dodatečně zabudovanými . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.4
5.5
6
5.3.1
Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.3.2
Připojení média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Připojení topného a chladicího média u jednotek
s ventily zabudovanými výrobcem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.4.1
Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.4.2
Připojení média 2-trubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.4.3
Připojení média 4-trubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Připojení média u jednotek s přímým výparníkem . . . . . . . . . . . . . . 54
5.5.1
Montáž přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.5.2
Připojení média 2-trubkový systém
(chlazení chladivem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.5.3
Připojení média 4-trubkový systém
(chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) . . . . . . . . . . . 56
5.5.4
Připojení média 4-trubkový systém
(chlazení chladivem, vytápění teplou vodou) . . . . . . . . . . 57
5.6
Připojení odtoku kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.7
Připojení čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.1
Schémata zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.2
Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu . . . . . . . . . 62
6.3
Otáčky ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.4
6.3.1
3-stupňový elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.3.2
5-stupňový elektromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3.3
Ventilátor s předřadným odporem (samostatná jednotka) . 64
Zapojení při vnější regulaci nebo při použití ovladače . . . . . . . . . . . 66
6.4.1
6
Zapojení více jednotek Flex-Geko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.5
Elektrické zapojení s GEA ovladači/základní deskou s relé . . . . . . . 68
6.6
Zapojení ovladačů CMS a CMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.6.1
Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí
a základní deskou s relé
69
6.6.2
Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení
nebo chlazení (2-trubkový systém)
69
6.6.3
Režim Pouze topení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . . . 70
6.6.4
Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . 70
6.6.5
Režim Pouze topení nebo chlazení (2-trubkový systém) . . 70
6.6.6
Režim Pouze topení a chlazení (4-trubkový systém) . . . . 70
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.7
7
Ovladač CET (= MCR 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.7.1
Čidlo a řídící vstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.7.2
Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení
nebo chlazení (2-trubkový systém)
71
6.7.3
Režim Pouze topení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . . . 72
6.7.4
Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém) . . . . . . . . . . . 72
6.7.5
Režim Pouze topení nebo chlazení (2-trubkový systém) . 72
6.7.6
Režim Pouze topení a chlazení (4-trubkový systém) . . . . 72
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1
7.2
Bezpečnostní test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1.1
Předpoklady před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . 73
7.1.2
Před uvedením do provozu je třeba provést
následující testy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů . . . . . . . . . . . . . . 74
7.2.1
Kontrola regulačních ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.2.2
Nastavení uzavíracích ventilů (varianta) . . . . . . . . . . . . . 76
7.2.3
Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty
kvs 1,6 (1/2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2.4
Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty
kvs 2,5 (3/4”) až kvs 4,0 (3/4“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.3
Odvzdušnění jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.4
Kontrola odtoku kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.5
Kontrola funkce protimrazové ochrany
(pouze u směšovacích jednotek) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.6
Kontrola čerpadla kondenzátu
(pouze u chladicích jednotek s čerpadlem kondenzátu). . . . . . . . . . 81
7.6.1
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Kontrola čerpadla kondenzátu u nástěnných
a podstropních jednotek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7
Klimatizační jednotky Flex-Geko
8
Údržba a odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.1
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.2
Čtvrtletní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.2.1
8.3
8.4
8.5
8.6
Pololetní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.3.1
Vyčištění sací/výdechové mřížky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.3.2
Vyčištění tlumiče hluku na sání (varianta) . . . . . . . . . . . . . 86
8.3.3
Vyčištění prostoru ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.3.4
Kontrola ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Roční údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.4.1
Kontrola šroubení na přípojkách média . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.4.2
Kontrola elektrického připojení a uzemnění . . . . . . . . . . . 88
8.4.3
Odvzdušnění výměníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.4.4
Vyčištění kondenzační vany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.4.5
Kontrola ventilů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Před obdobím chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.5.1
Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . 90
8.5.2
Kontrola funkce čerpadla kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Před zimním obdobím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.6.1
8.7
Čištění popř. výměna filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kontrola nemrznoucí směsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Provozní poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Prohlášení o shodě
8
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
1
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Klimatizační jednotky Flex-Geko jsou vyvinuty a vyráběny podle současných
technických a technologických trendů a podle uznávaných bezpečnostních a
technických norem a směrnic a odpovídajích strojní směrnici EU.
Klimatizační jednotky Flex-Geko jsou provozně bezpečné a odpovídají vysokému
jakostnímu standardu. Technická úroveň odpovídá vysokým nárokům uživatelů
na snadnou údržbu a servis.
Z každé jednotky ovšem mohou vycházet nevyhnutelná zbytková nebezpečí pro
uživatele nebo třetí osoby, nebo může dojít k poškození jednotky nebo jiných
hmotných předmětů. Z tohoto důvodu musí být dodržovány všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k ohrožení
života a zdraví osob, ke škodám na životním prostředí a/nebo k rozsáhlým
škodám na majetku.
Dodržování bezpečnostních pokynů uvedených v návodu k používání pomůže
předcházet nebezpečným situacím, zajistí hospodárný provoz zařízení a plné
využití výrobku.
Bezpečnostní aspekty popisované v této kapitole jsou platné pro kompletní návod
k používání.
1.1
Použité symboly
V předloženém návodu se používají následující symboly pro určitá místa v textu:
– Tímto symbolem se označuje normální výčet.
• Tímto symbolem se označují pokyny k činnosti.
9 Tímto symbolem se označují výsledky činnosti.
UŽIVATELSKÉ POKYNY
Uživatelské pokyny umožní optimální, hospodárné používání a manipulaci s
technikou a zároveň jsou šetrné k životnímu prostředí.
RECYKLACE
Tento symbol poukazuje na řádné znovupoužití obalového materiálu a opotřebovaných konstrukčních dílů (roztříděných na kovy, plasty atd.).
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
9
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
1.2
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Bezpečnostní upozornění: výstražná upozornění a symboly nebezpečí
Všechny údaje v této kapitole jsou důležité a jsou významné z hlediska
bezpečnosti. Proto nejsou všechny údaje v této kapitole označeny speciálními
symboly upozorňujícími na nebezpečí.
V dalších kapitolách tohoto návodu jsou bezpečnostní upozornění označeny
piktogramy. Obecná bezpečnostní upozornění k činnostem jsou uvedena na
začátku jednotlivých kapitol, speciální bezpečnostní upozornění k jednotlivým
procesním krokům jsou uvedena u odpovídajících procesních kroků.
Použita jsou následující varovná upozornění:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Označení nebezpečí elektrickým proudem, které může vést ke škodě na zdraví
osob včetně smrti a ke hmotným škodám.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Označení nebezpečí úrazu opařením vytékající vařící kapalinou, které může
vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Označení nebezpečí úrazu, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně
smrti a ke hmotným škodám.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY!
Označení nebezpečí, které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a
ke hmotným škodám.
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
Označení nebezpečí (odlišujícího se od výše zmíněných druhů nebezpečí),
které může vést ke škodě na zdraví osob včetně smrti a ke hmotným škodám.
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Označení nebezpečí, které vede hlavně k hmotným škodám a následně i ke
škodám na zdraví osob.
ŠKODA NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Tato značka Vás varuje před škodami na životním prostředí.
10
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
1.3
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Bezpečnost práce
V rámci vlastní bezpečnosti dodržujte následující bezpečnostní opatření:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, zabráníte tak úrazům,
které by mohl způsobit elektrický proud. Zkontrolujte, zda je jednotka bez
napětí a zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení
zajištěna proti opětnému zapnutí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Před započetím prací na ventilech nebo přípojkách vedení média uzavřete
přívod topného nebo chladicího média, zabráníte tím úrazu opařením.
S pracemi začněte až poté, co dojde k ochlazení média v jednotce.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Existuje nebezpečí úrazu rotujícími částmi ventilátoru! Odpojte jednotku před
započetím všech prací od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném
místě v oblasti napájení zajištěna proti opětnému zapnutí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY!
Zvláště při montáži jednotky pod strop noste ochrannou helmu a bezpečnostní
obuv, zabráníte tak úrazům, které mohou způsobit padající konstrukční díly.
Montáž pod strop provádějte pouze za asistence druhé osoby.
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
Při přepravě a montáži jednotky noste ochranné rukavice, zabráníte tak
úrazům, které mohou způsobit ostré hrany.
1.4
Kvalifikace personálu
UPOZORNĚNÍ!
Každá osoba, která je pověřena prací na jednotce Flex-Geko, si musí přečíst
návod k používání a porozumět mu.
Montáž / uvedení do provozu / údržba / opravy:
Pouze prostřednictvím vyškoleného a poučeného personálu z oborů topení a
vzduchotechniky.
Elektrická instalace:
Pouze školení pracovníci v oboru elektrotechniky s kvalifikací dle §6 vyhlášky
ČÚBP a ČBÚ č. 50/78Sb.
Všichni odborníci musí být schopni vyhodnotit práce, které jim byly svěřeny a
rozpoznat popřípadě zabránit možným nebezpečím.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
11
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Klimatizační jednotky Flex-Geko
1.4.1 Chladicí jednotky
Jednotky vybavené přímým výparníkem jsou technicky považovány za chladicí
zařízení.
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
Nebezpečí vycházející z chladicího zařízení:
Zajistěte, aby s chladicím zařízením pracoval výhradně personál specializovaný na chladicí techniku (např. technik chlazení).
CHLADICÍ JEDNOTKY!
Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy
týkající se chladicích zařízení a národní předpisy úrazové prevence.
1.5
Použití k určenému účelu
Klimatizační jednotky Flex-Geko se používají v normálním prostředí dle
ČSN EN 60 721-3-3 a jsou určeny výhradně k topení, filtraci a chlazení. Jako
médium smí být použita voda popř. voda/glykol (max. 50%) nebo různé chladivo
(přímý výparník).
Pro provoz Cu/Al výměníků platí pro média následující mezní hodnoty:
Parametr
Jednotka
Hodnota pH (při 20 °C)
7,5 - 9
Vodivost (při 20 °C)
Obsah kyslíku
O2
Celková tvrdost
Rozpuštěná síra
S
Sodík
Na+
Železo
Mangan
2+
Fe , Fe
mg/l
< 0,1
°dH
1 - 15
3+
mg/l
< 100
mg/l
< 0,1
mg/l
< 0,05
+
mg/l
< 0,1
Mn
Chlorid
Cl-
Dusičnan
< 700
2+
NH4
Dusitan
μS/cm
nelze doložit
Obsah amonia
Sulfát
Hodnota
mg/l
< 100
2-
mg/l
< 50
NO2
-
mg/l
< 50
NO3
-
mg/l
< 50
SO4
Tab. 1-1: Mezní hodnoty pro média v uzavřených chladicích a topných obězích
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
U otevřených systémů (např. při použití studniční vody respektujte mezní hodnoty z tab. 1-1) je nutné dodatečně čistit používanou vodu od nánosů pomocí
filtru zabudovaného v přívodu. V opačném případě existuje ohrožení erozí,
kterou mohou způsobit nánosy.
Rovněž musí být zajištěno, že jednotka bude ochráněna před prachem a jinými
látkami, které ve spojení s vodou reagují kysele nebo zásaditě (koroze hliníku).
12
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Jednotka Flex-Geko může být používána pouze v uzavřených místnostech.
Jednotka Flex-Geko je vhodná pro podstropní a nástěnnou montáž. .
Každé jiné nebo nadto jdoucí použití se považuje za nevhodné použití.
Za následné škody výrobce/dodavatel neručí, riziko nese sám uživatel.
Za použití k určenému účelu je odpovědný uživatel.
K použití k určenému účelu patří také dodržování návodu k používání i
dodržování inspekčních a údržbářských podmínek předepsaných firmou GEA.
1.6
Nevhodné používání
Jednotka Flex-Geko nesmí být provozována:
v prostředí nebezpečí výbuchu,
ve vlhkých zónách nebo
– v nadměrně prašných zónách popř. v zónách s agresivním vzduchem.
–
–
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MATERIÁLU!
Nevhodné používání může vést ke škodám na zdraví osob a ke škodám na
materiálu.
1.7
Bezpečnostní normy a předpisy
Při montáži, elektrickém zapojování, uvádění do provozu, opravách a údržbě
klimatizačních jednotek Flex-Geko je nutno respektovat platné bezpečnostní
předpisy, normy a obecně uznávaná technická pravidla.
• ČSN 33 1310
Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro
elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrické
kvalifikace.
• ČSN 33 2000-.. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení.
1.8
• ČSN 06 1008
Požární bezpečnost tepelných zařízení.
• ČSN 73 0823
Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti
stavebních hmot.
Úpravy a změny
Na klimatzačních jednotkách Flex-Geko nebo její součástech nesmí být prováděny žádné přestavby a úpravy.
Pokud budou provedeny úpravy nebo změny na klimatizační jednotce zaniká
platnost prohlášení o shodě a tím všechny nároky na plnění záruky.
1.9
Náhradní díly
Používány smějí být pouze originální náhradní díly GEA, jelikož firma GEA neručí
za škody vyplývající z použití cizích náhradních dílů.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
13
Technická data
2
Technická data
2.1
Konstrukční díly jednotky
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Obr. 2-1: Konstrukční díly klimatizační jednotky Flex-Geko
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
14
Držák výmìníku
Výměník tepla
Ovladač
El. skříň s řídící elektronikou
Zadní panel s bočnicemi
Krycí plech - výdech přední
Krycí plech - sání přední
Filtr
Hlavní kondenzační vana
Ventilátor
Kryt ventilátoru - sání spodní/zadní
Kryt ventilátoru - sání přední
Kryt ventilátoru - výdech horní/přední
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:
23:
24:
25:
Směšovací komora se servopohonem
Noha jednotky levá (pro oběhové jednotky)
Noha jednotky pravá (pro oběhové jednotky)
Přídavná podstropní kondenzační vana
Přídavná boční kondenzační vana
Opláštování
Opláštování nohou, levé
Opláštovní nohou, pravé
Sací mřížka
Přední díl opláštování - výdech přední
Přední díl opláštování - sání přední
Přední díl opláštování - přední výdech a sání
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data
Dále jsou podrobněji popsány některé části zařízení z Obr. 2-1 .
Držák výměníku (č. 1)
Držák výměníku slouží k uchycení výměníku.
Výměník (č. 2)
Výměník studené a teplé vody obsahuje přípojné hrdlo s 1/2” vnitřním závitem a
odvzdušňovací a výpustné ventily. Podle způsobu použití je výměník vybaven
dvěma přípojnými hrdly (přívodní a vratné potrubí u 2-trubkového systému) nebo
čtyřmi přípojnými hrdly (přívodní a vratné potrubí u 4-trubkového systému).
Výměník pro chladivo (přímý výparník) má podle velikosti jednotky pájecí kontakty 10 mm nebo 16 mm.
Ovladač (č. 3)
Ovladač je volitelnou součástí. Jestliže je k dispozici, je buď podle provedení
namontován na jednotce nebo volně dodáván s jednotkou.
Elektroskříň s řídící elektronikou (č. 4)
Ve elektroskříni z pozinkovaného ocelového plechu se podle provedení nachází:
jedna nebo více elektrodesek
stykače/relé
– jedna nebo více svorkovnic
–
–
UPOZORNĚNÍ!
Podle provedení může být jednotka vybavena také plastovou elektroskříní.
Filtr (č. 8)
Filtr se skládá z filtračního rouna s výměnného rámu ve třídě filtrace G1, G2 nebo
G3. Filtry G2 a G3 je nutné měnit, filtr G1je možné čistit.
Hlavní kondenzační vana (č. 9)
Hlavní kondenzeční vana slouží k zachycování kondenzátu, který vzniká v jednotce Flex-Geko a sluoží jako montážní díl pro ventilátor/ventilátory.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
15
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Ventilátor (č. 10)
Ventilátor se skládá z jednoho nebo více radiálních ventilátorů provedených jako
samostatné nebo zdvojené. Radiální ventilátory jsou vybaveny tichými,
bezúdržbovými kuličkovými ložisky. Motor má ochranu motoru, kterou zajištují
integrované (volitelně vyvedené) termokontakty. Krytím IP44 nebo IP32 a izolační
třída B.
Kryt nohou, vlevo/vpravo (č. 20/21)
Kryt nohou slouží jako opláštění nohou jednotky (č. 15/16) nebo směšovací
komory (č. 14) ve spojení s opláštováním jednotky (č. 19).
Směšovací komora se servopohonem (č. 14)
Směšovací komora slouží jako podstavec jednotky a je vybavena těsnou uzavírací klapkou na směšovaný vzduch. Je vybavena servomotor klapky 230V~.
Bez proudu je klapka směšovacího vzduchu uzavřena. Mechanickým omezením
lze přednastavit maximální podíl venkovního vzduchu v rozsaho 37% až 100%.
Noha jednotky, pravá/levá u oběhových jednotek (č. 15/16)
Nohy jednotky automaticky zaručují potřebnou vzdálenost pro nerušený přívod
vzduchu.
Přídavná podstropní a nástěnná kondenzační vana (č. 17/18)
Kondenzační vana slouží k zachytávání kondenzátu od přípojných armatur a
k absorpci kondenzátu hlavní vany a také k odvodu kondenzátu do externího
kondenzátního potrubí.
16
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
2.2
Technická data
Specifikace materiálu
Část jednotky
Materiál
Držák výměníku
pozinkovaný ocelový plech
Základní kryt
pozinkovaný ocelový plech s izolací z polyethylenu
Výměník
měď/hliník
Motor ventilátoru
různé materiály
Přípojný kabel
různé materiály
Ventilátor s krytem
pozinkovaný ocelový plech; umělá hmota
Hlavní kondenzační
vana
pozinkovaný ocelový plech s tepelnou izolací z polyethylenu na spodní straně
Elektroskříň s řídicí
elektronikou
různé materiály
Filtr
filtrační rouno z umělého vlákna
Výdechová mřížka
hliník, umělá hmota
Kryt nohou
pozinkovaný lakovaný ocelový plech, umělá hmota
Opláštování jednotky
přední kryt oplaštění z lakovaného pozinkovaného ocelového plechu; bočnice a ovládací klapky z umělé hmoty
Sací mřížka
pozinkovaný lakovaný ocelový plech
Směšovací komora
různé materiály
Přídavná podstropní
kondenzační vana
umělá hmota
Přídavná nástěnná
kondenzační vana
umělá hmota
Servopohon směšovací
komory
různé materiály
Klapka směšovací komory
hliník
Elektrické topné tyče
s kabelem
Lamely a tyč z nerezové oceli, kabel se skládá z více materiálů
Tab. 2-1: Specifikace materiálu částí jednotky
2.3
Meze použití
2.3.1 Teplota přiváděné vody
Aby bylo zamezeno tomu, že v provozu chlazení nedocházelo k překročení rosného bodu a tvorbě kondenzátu na neizolovaných místech, nesmí být překročeny
určité teploty přiváděné vody resp. vypařovací teploty. Ty jsou závislé na teplotě
a relativní vlhkosti vzduchu, který je v okolí jednotky a jsou uvedeny v následujícím grafu.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
17
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Obr. 2-2: Minimální přípustná teplota přiváděné vody popř. teplota odpařování (chladivo) v závislosti na stavu
vzduchu v místnosti; tlak vzduchu = 1013 hPa; ϕ = relativní vlhkost
Příklad
Teplota vzduchu v místnisti je 28 °C, relativní vlhkost 60 %. Podle diagramu
(Obr. 2-2) nesmí teplota chladícího media klesnout pod 8 °C.
2.3.2 Externí tlaková ztráta
UPOZORNĚNÍ!
Externí tlaková ztráta na straně vzduchu (externí tlak) by neměla překročit limit,
který sníží množství vzduchu u jednotky pro jednotlivé stupně otáček ventilátoru o více než 40% (viz Tab. 2-12 na str. 25).
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
U jednotek s elektrickým topením není přípustná žádná externí tlaková ztráta.
18
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data
2.3.3 Jednotka a výměník
Jednotka a výměník
Hodnoty
Max. provozní tlak/teplota
1,6 MPa (16 bar)/90 °C
Max. přípustná teplota okolí
40 °C
Min. přípustná teplota okolí
2 °C
Provozní napětí
230 V AC, 50 Hz
Příkon/krytí
viz typový štítek
Max. výdechová teplota
75 °C (nebezpečí popálení)
Tab. 2-2: Meze použití pro jednotku a výměník
Velikost
Výkonová
řada
Maximální množství vody [l/h]
1
1
2
3
380
760
760
380
760
–
380
380
–
2
1
2
3
380
760
1140
760
760
–
380
380
–
3
1
2
3
760
1140
1140
760
1140
–
380
380
–
4
1
2
3
760
1140
1521
760
1140
380
380
–
5
1
2
3
760
1140
1521
1140
1140
–
380
380
–
6
1
2
3
1521
2281
3041
1140
2281
–
380
380
–
7
1
2
3
1521
2281
3041
1140
2281
–
380
380
–
8
1
2
3
1521
2281
3041
1140
2281
–
380
380
–
2-trubkový
chladicí nebo topný okruh
4-trubkový
chladicí kruh topný okruh
Tab. 2-3: Maximální přípustné množství vody
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
19
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
2.3.4 Ventily s reverzibilními servopohony
Ventily s reverzibilními servopohony
Hodnoty
230 V / 24 V
230 V
Max. provozní tlak/teplota
1,6 MPa (16 bar)/120 °C
Max. přípustná teplota okolí
60 °C
Provozní napětí
230 V AC
50/60 Hz
24 V AC
50/60 Hz
Příkon/Krytí
7 VA/IP 43
0,7 VA/IP 43
Doba chodu
120 s (50 Hz)
100 s (60 Hz)
Voda
max. 50% podíl glykolu
24 V
Tab. 2-4: Meze použití pro ventily s reverzibilními servopohony
Ventily s reverzibilními servopohony
230 V a 2 koncové spínače
Hodnoty
Max. provozní tlak/teplota
1,6 MPa (16 bar)/120 °C
Max. přípustná teplota okolí
60 °C
Provozní napětí
230 V AC, 50/60 Hz
Příkon/Krytí
7 VA/IP 43
Doba chodu
150 s (50 Hz); 125 s (60 Hz)
Zatížení koncových spínačů
max. 5 (1) A/250 V
max. 100 mA/24 V
Voda
max. 50% podíl glykolu
Tab. 2-5: Meze použití pro ventily s reverzibilními servopohony a koncovými
spínači
2.3.5 Ventily s termoelektrickými servopohony
Ventily s termoelektrickými servopohony
Hodnoty
230 V / 24 V
230 V
Max. provozní tlak/teplota
1,6 MPa (16 bar)/120 °C
Max. přípustná teplota okolí
50 °C
Provozní napětí
230 V AC
50/60 Hz
Příkon/Krytí
3 VA/IP 43
Doba chodu
ca. 180 s
Voda
max. 50% podíl glykolu
24 V
24 V AC
50/60 Hz
Tab. 2-6: Meze použití pro ventily s termoelektrickými servopohony
20
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data
2.3.6 Ventily se spojitými servopohony
Ventily se spojitými servopohony
Hodnoty
Max. provozní tlak/teplota
1,6 MPa (16 bar)/120 °C
Max. přípustná teplota okolí
55 °C
Provozní napětí
24 V AC, 50/60 Hz
Analogový řídicí signál
0 ... 10 (2 ... 10) V
Příkon/Krytí
1,4 VA/IP 43
Doba chodu
120 s (50 Hz); 100 s (60 Hz)
Voda
max. 50% podíl glykolu
Tab. 2-7: Meze použití pro ventily se spojitými servopohony
2.3.7 Termostatické expanzní ventily
Termostatické expanzní ventily s vnějším
vyrovnáním tlaku
Hodnoty
Přípustné chladivo
R410A
Max. zkušební tlak
32 bar
Max. sací tlak
29 bar
Max. teplota okolí
100 °C
Max. teplota čidla
140 °C
Přípustné rozmezí teplot odpařování
+ 15 °C bis - 50 °C
Délka kapilární trubičky
1,5 m
Materiály těleso/Membránová hlava
mosaz/nerezová ocel
Tab. 2-8: Meze použití pro termostatické expanzní ventily
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
21
Technická data
2.4
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Rozměry
2.4.1 Základní jednotka
* místo pro zatrubkování
** při sání zepředu
Obr. 2-3: Rozměry základního jednotky (nástěnná jednotka)
* místo pro zatrubkování
** při sání zepředu
Obr. 2-4: Rozměry základního jednotky (podstropní jednotka)
Pos. 1:
Pos. 2:
Pos. 3:
Pos. 4:
Základní jednotka
Elektroskříň z ocelového plechu
Boční nástěnná kondenzační vana
Boční podstropní kondenzační vana
Velikost
Šířka b [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
410
560
710
860
1010
1160
1310
1460
Tab. 2-9: Šířkové rozměry základní jednotky závislé na konstrukční velikosti
22
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data
2.4.2 Opláštování jednotky
Pos. 1: Výdechová mřížka (volit.)
Pos. 2: Sací mřížka (volit.)
Typy opláštování 01, 02, 03, 04, 13, 23
Týká se těchto typů opláštování:
Comfort
Economy
ZGF.1Cxx#
ZGF.2Cxx#
ZGF.3Cxx#
ZGF.4Cxx#
ZGF.5Cxx#
ZGF.6Cxx#
ZGF.7Cxx#
ZGF.8Cxx#
Typy opláštování 05, 06
ZGF.1Exx#
ZGF.2Exx#
ZGF.3Exx#
ZGF.4Exx#
ZGF.5Exx#
ZGF.6Exx#
ZGF.7Exx#
ZGF.8Exx#
Volba typu opláštování:
xx = 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 13, 23
Volba typu výdechové mřížky:
# = 1, 2, 3
Typy opláštování 07, 08
Obr. 2-5: Rozměry opláštování jednotky
Velikost
1
2
3
4
5
6
7
8
Šířka L [mm]
840
990
1140
1290
1440
1590
1740
1890
Tab. 2-10: Šířkové rozměry opláštování závislé na konstrukční velikosti
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
23
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
2.4.3 Opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku
Pos. 1: Opláštování směšovací jednotky
Pos. 2: Tlumič hluku
Volba typu opláštování:
ZGF.##07# (nebo ZGF.##08#)
Tlumič hluku může být použit i u jednotek
bez opláštování.
Obr. 2-6: Rozměry opláštování směšovací jednotky s tlumičem hluku
Všechny další rozměry jako u nástěnné jednotky (viz kapitola 2.4.2).
2.5
Údaje o jednotce
2.5.1 Hmotnost jednotky a objem vody výměníku
Velikost
Max. hmotnost s
opláštováním 1)
[kg]
Objem vody výměníku
[l]
2-trubkový systém
LG 1 2)
LG 2 2)
LG 3 2)
4-trubkový systém
Chladicí
okuh
Chladicí
okuh
Topný
okruh
Topný
okruh
2,4 + 0,6
3 + 0,8
2,4 + 0,6
3 + 0,8
1
33
0,68
1,02
1,27
0,78
0,97
0,19
0,27
2
39
0,89
1,33
1,71
1,08
1,26
0,26
0,35
3
47
1,09
1,64
2,10
1,32
1,64
0,32
0,43
4
53
1,30
1,95
2,60
1,57
1,95
0,38
0,52
5
58
1,51
2,26
3,01
1,82
2,26
0,44
0,60
6
65
1,71
2,57
3,43
2,07
2,57
0,50
0,68
7
58
1,92
2,88
3,84
2,31
2,88
0,57
0,76
8
65
2,13
3,19
4,25
2,56
3,19
0,63
0,85
1)
max. výbava základní jednotky vč. opláštování
2)
LG = Výkonová řada
Tab. 2-11: Hmotnost jednotky a objem vody výměníku
24
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data
2.5.2 Množství vzduchu
Velikost
Množství vzduchu [m3/h]
Stupeň otáček (5-stupňový motor nebo motor s předřadným
odporem / 3-stupňový motor)
1
2
3
4
5
1
150/180
220/260
270/490
350/-
530/-
2
160/190
230/290
280/520
360/-
540/-
3
280/330
350/490
470/860
670/-
890/-
4
290/380
360/540
490/960
720/-
990/-
5
300/400
370/560
500/990
730/-
1010/-
6
430/520
560/740
750/1310
990/-
1310/-
7
460/570
580/790
770/1410
1030/-
1420/-
8
590/590
690/940
970/1800
1380/-
1820/-
Tab. 2-12: Množství vzduchu pro LG1(výkonová řada1) a filtr G1
2.5.3 Elektrické hodnoty
Elektrické hodnoty motorů ventilátorů
Velikost
Odebíraný
proud
motory
ventilátoru
Příkon
motorů
ventilátorů
5-stupňový motor
1)
Odebíraný
proud
motory
ventilátoru
Příkon
motorů
ventilátorů
Motor s předřadným odporem
Odebíraný
proud
motory
ventilátoru
Příkon
motorů
ventilátorů
3-stupňový motor
[A]1)
[W]1)
[A]1)
[W]1)
[A]1)
[W]1)
1
0,28
63,5
0,32
73,0
0,27
61,0
2
0,29
65,5
0,32
74,0
0,27
62,0
3
0,35
80,0
0,56
128,0
0,50
115,0
4
0,36
83,0
0,58
135,0
0,61
140,0
5
0,37
83,8
0,59
136,0
0,61
141,0
6
0,58
133,8
0,93
212,0
0,72
165,0
7
0,61
140,9
0,94
216,0
0,83
196,0
8
0,73
167,0
1,13
264,0
1,03
231,0
Součet proudů ventilátorů a výkonů na stupni otáček 5.
Tab. 2-13: Elektrické hodnoty motorů ventilátorů při 230 V, 50 Hz
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
25
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Elektrické hodnoty přídavného elektrického topení a plného elektrického
topení (maximální hodnoty)
Velikost
Přídavné elektrické topení
(230 V, 50 Hz)
Plné elektrické topení
(400 V, 50 Hz)
Proud
[A]
Příkon
[kW]
Proud
[A]
Příkon
[kW]
1
7,57
1,74
5,98
4,14
2
11,04
2,54
7,27
5,04
3
14,52
3,34
10,65
7,38
4
16,96
3,90
12,12
8,40
5
17,65
4,06
14,12
9,78
6
18,00
4,14
14,38
9,96
7
18,00
4,14
17,84
12,36
8
18,00
4,14
17,84
12,36
Tab. 2-14: Elektrické hodnoty přídavného elektrického topení a plného elektrického topení
Elektrické hodnoty pohonů ventilů
2- a 3-cestné ventily
2-bodový provoz
(termoelektrický pohon)
Rozběhový
proud
[A]
Proud
[A]
Příkon
[W]
2- a 3-cestné ventilye
3-bodový provoz
(reversibilní pohon)
2- a 3-cestné ventily
spojitý pohon
Proud
[A]
Proud
[A]
Příkon
[W]
24 V
24 V
Příkon
[W]
230 V
24 V
230 V
24 V
230 V
24 V
230 V
24 V
230 V
24 V
0,3
0,6
0,013
0,09
3
3
0,03
0,03
7
0,7
0,06
1,4
Tab. 2-15: Elektrické hodnoty pohonu ventilů při 230 V, 50 Hz a 24 V, 50 Hz (a 0-10 V řídicí signál)
UPOZORNĚNÍ!
Při jištění je nutné dodržovat hodnoty uvedené ve schématech zapojení
(viz kapitola 6, tab. 6-1)..
26
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
2.6
Technická data
Čerpadlo kondenzátu
U chladicích jednotek může vznikat kondenzát, který je zachycován v přídavné
kondenzační vaně. Není-li zabezpečenpřirozený spád k odtoku kondenzátu, je
nutné objednat základní jednotku s namontovaným čerpadlem kondenzátu. Čerpadlo dopravuje kondenzát do sběrných nebo odpadních míst.
2.6.1 Funkce odvádění kondenzátu
Na přídané kondenzační vaně jsou kromě čerpadla kondenzátu nainstalovány
dva samostatné senzory, které plní tuto funkci:
1. senzor (ozn. PUMP):
zapnutí čerpadla při překročení zadané výše naplnění přídavné kondenzační
vany
– vypnutí čerpadla při poklesu stavu kondenzátu pod minimální výšku naplnění
přídavné kondenzační vany
–
2. senzor (ozn. ALARM):
–
hlášení alarmu při překročení maximálně povolené výšky naplnění přídavné
kondenzační vany
2.6.2 Technická data a výkon čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek
Maximální provozní tlak čerpadla činí 0,1 MPa (1 bar), maximální množství vody
10 l/h. Na obr. 2-8 je uveden výkon čerpadla v l/h v závislosti na čerpané výšce.
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 2-7: Čerpadlo kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek
Pos. 1:
Pos. 2:
Pos. 3:
Pos. 4:
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Čerpadlo kondenzátu
Sací hadička se sacím košem
Připojovací hadička délky 1,5 m
Senzory stavu naplnění s ochranným krytem
27
Technická data
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Technická data čerpadla kondenzátu
Technická data
Hodnoty
Provozní napětí
230 V AC / 50 Hz
Rozběhový proud
max 0,63 A
Provozní proud
0,08 A
Příkon
18 W
Krytí
IP 64
Max. čerpací výška
10 m
Max. množství vody
10 l/h
Hladina akustického tlaku
při H = 0 m
při H = 4 m
39 dB(A)
41 dB(A)
Tab. 2-16: Technické údaje čerpadla kondenzátu
Výkon čerpadla kondenzátu
Obr. 2-8: Výkon čerpadla kondenzátu (čerpací výška/množství vody)
28
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
2.7
Technická data
Příslušenství na straně vzduchu
Ke klimatizační jednotce Flex-Geko je možné dodat následující díly
příslušenství:.
Označení
Objednací číslo
Provedení
Přechod
ZGF.#A131
Pro montáž pružného nástavce na straně sání.
Pružný nástavec
ZGF.#A112 výdech
ZGF.#A111 sání
Protipožární odolnost B1, montáž na výdechové straně.
Montáž na straně sání pouze u oběhových jednotek s přechodem z pozinkovaného ocelového plechu.
Výdechová komora
s nátrubkem DN 100
ZGF.#A022 izolovaná
ZGF.#A012 neizolovaná
S hrdlem primárního vzduchu DN 100, z pozinkovaného
ocelového plechu.
Výdechová komora
s nátrubky DN 200
ZGF.#A042 izolovaná
ZGF.#A032 neizolovaná
Z pozinkovaného ocelového plechu, s vnitřní izolací nebo
bez izolace, s nátrubky DN 200, ze strany a vpředu.
Víko nátrubku DN 200
ZGF.0A713
Z pozinkovaného ocelového plechu, k uzavření nátrubku
DN 200.
Sací komora s nátrubkem DN 125
ZGF.#A011
S hrdlem primárního vzduchu DN 125, z pozinkovaného
ocelového plechu.
Sací komora s nátrubkem DN 200
ZGF.#A031
Z pozinkovaného ocelového plechu s nátrubky DN 200, ze
strany a vzadu .
Výdechová komora
úhlová
ZGF.#A062 izolovaná
ZGF.#A052 neizolovaná
Z pozinkovaného ocelového plechu.
Sací komora úhlová
ZGF.#A051
Z pozinkovaného ocelového plechu, neizolovaná.
Protideštová žaluzie
ZGF.#A331
Z lakovaného ocelového plechu RAL 9002.
Zední rám vnitřní
ZGF.#A311
Z pozinkovaného ocelového plechu
Tlumič hluku
ZGF.#A212 výdech
ZGF.#A211 sání
Z pozinkovaného ocelového plechu se silnou vnitřní izolací
pro oběhovou jednotku
Tlumič hluku
ZGF.#A231
Z pozinkovaného ocelového plechu se silnou vnitřní izolací
pro směšovací jednotku
Zední rán vnější
ZGF.#A271
Z pozinkovaného ocelového plechu
Nohy
ZGF.0913
Z lakovaného ocelového plechu, pro oběhové jednotky
Teleskopický
nástavec
ZGF.#A152 výdech
ZGF.#A151 sání
Z pozinkovaného ocelového plechu, na straně sání
s pružným nástavcem
Filtr
ZGF.#A813 - G1
ZGF.#A823 - G2
ZGF.#A833 - G3
1 sada = 5 kusů
Tab. 2-17: Příslušenství na straně sání pro klimatizační jednotku Flex-Geko
UPOZORNĚNÍ!
Místo symbolu “#” dosaďte požadovanou konstrukční velikost.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
29
Doprava a skladování
Klimatizační jednotky Flex-Geko
3
Doprava a skladování
3.1
Bezpečnost přepravy
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY!
Stání pod zavěšeným břemenem je životu nebezpečné.
• Dbejte na to, aby se pod zavěšeným břemenem nenacházely žádné osoby!
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Nesprávné přepravování může vést k poškození klimatizační jednotky.
• Dojde-li z důvodu nárazu nebo spadnutí k poškození, pak je nutné u jednotky pečlivě zkontrolovat správný způsob činnosti a odběr proudu.
• Klimatizační jednotky přepravujte opatrně!
3.2
Kompletnost dodávky
Ihned po dodání odstraňte obal a zkontrolujte jednotku, zda nebyla poškozena při
přepravě (tuto skutečnost ihned reklamujte u přepravce) a zda je zásilka kompletní a správná. Proto je nutné porovnat údaje na typovém štítku s údaji na
dodacím listu.
Totéž platí i pro všechny díly příslušenství. Chybějící části (množství) nebo škody
vzniklé při přepravě lze vyřídit pouze přes dopravní pojištění, pokud byla škoda
potvrzena speditérskou firmou.
3.3
Balení
Jednotka je dodávána ve stabilní přepravní krabici z kartónu. Při větších počtech
jednotek bez opláštování jsou jednotky expedovány na paletách a ve smrštovací
fólii.
Ochranný kryt vrchní části jednotky odstraňte teprve při uvádění do provozu.
3.4
Přeprava
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA JEDNOTKÁCH!
• Noste ochranné rukavice, zabráníte tím úrazům, které by mohly způsobit
ostré hrany.
• Jednotku Flex-Geko přepravujte alespoň ve dvou osobách, zabráníte tím
možným úrazům.
• Při dodávce na paletách používejte výhradně vysokozdvižné vozíky a
dopravní prostředky s dostatečnou nosností.
• Při přepravě zajistěte náklad proti spadnutí/převrácení.
30
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Doprava a skladování
3.4.1 Manipulace jednotek bez opláštování
Manipulace ve svislé poloze
Manipulace ve vodorovné poloze
Obr. 3-1: Manipulace jednotek bez opláštování, svisle / vodorovně
Klimatizační jednotku Flex-Geko uchopte výhradně z obou stran na horní části
rámu základní jednotky a přepravujte (viz obr. 3-1).
3.4.2 Manipulace jednotek s opláštováním
.
Klimatizační jednotky s manontovaným
opláštováním nelze přemistovat.
Obr. 3-2: Zakázaná manipulace jednotek s opláštováním
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
31
Doprava a skladování
3.5
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Skladování
Při skladování je nutné dbát na následující body:
Klimatizační jednotku uskladňujte v originálním balení.
– Skladování ve skladech typu IE 12 dle ČSN 60 721-3-1 a musí být chráněné
proti povětrnostním vlivům, musí být suché a bezprašné a může vykazovat
vlhkost vzduchu od 50 do 85% rel. vlh. Teplota skladování musí být v rozmezí
od -10 do +50 °C.
–
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Zbytkovou vodu ve výměníku je nutné odstranit!
Nebezpečí zamrznutí!
–
3.6
Klimatizační jednotka musí být chráněna před nárazy, vibracemi atd..
Likvidace
RECYKLACE!
Je nutné zajistit bezpečnou a k životnímu prostředí šetrnou likvidaci provozních
a pomocných látek, obalových materiálů a výměnných dílů. Při tom je nutné
využít a dodržovat místních možností a předpisů pro recyklaci.
Pro likvidaci je nutné díly jednotky co možná nejlépe oddělit a roztřídit podle druhu
materiálu (viz “Specifikace materiálu” na str. 17).
32
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
4
Montáž
Montáž
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před tím, než začnete vrtat, zkontrolujte, zda nejsou v místě vrtání položena
elektrická nebo potrubní vedení. .
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Existuje nebezpečí úrazu, který mohou způsobit padající díly nebo ostré hrany!
Při montáži noste helmu, bezpečnostní obuv a ochranné rukavice. Montáž pod
strop provádějte pouze ve dvou.
UPOZORNĚNÍ!
Připevnění jednotky je nutné ve všech montážních polohách a ve všech
způsobech provedení uskutečnit tak, aby nedošlo k výskytu žádných mechanických zkroucení nebo pnutí.
4.1
Místo instalace
Místo instalace musí svým způsobem, povahou a teplotou okolí vyhovovat jednotlivým klimatizačním jednotkám (viz kapitola 1.5 a 1.6). Následující body je
nutné dodržovat:
Strop/stěna nebo nosné systémy musí být schopny nést hmotnost jednotky
včetně příslušenství.
– Jednotku instalujte výhradně v uzavřených místnostech.
– U směšovacích jednotek jsou nutné proražené otvory pro zásobování venkovním vzduchem.
–
UPOZORNĚNÍ!
Otvory ve zdi a stropu je nutné konzultovat a provést společně s architektem
nebo statikem a stavební firmou.
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte prosím na to, aby ochranný kryt na výdechu vzduchu jednotky FlexGeko nebyl odstraněn až do okamžiku uvedení do provozu.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
33
Montáž
4.2
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Doporučené revizní a montážní vzdálenosti
Pro všechny potřebná revizní a montážní práce nejen v mezistropu se doporučuje
u na základní jednotky minimální vdálenost o rozměru B x 620 mm (viz obr. 4-1 ).
Obr. 4-1: Revizní a montážní vzdálenost (B x 620 mm)
Přídavná kondenzační vana
Elektroskříň
1:
2:
Velikost
1
2
3
4
5
6
7
8
b [mm]
410
560
710
860
1010
1160
1310
1460
B [mm]
900
1050
1200
1350
1500
1650
1800
1950
UPOZORNĚNÍ!
Prosím neopomeňte, že při zabudovaném příslušenství je zapotřebí dodržet
vetší revizní a montážní vzdálenosti.
34
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
4.3
Montáž
Odstranění namontovaného opláštování jednotky
Pro případ, že jste si máte jednotku s namontovaným opláštováním, je nutné jej
před vlastní montáží jednotky odstranit.
UPOZORNĚNÍ!
Montáž opláštování jednotky je posána v kapitole 4.11
4.3.1 Odstranění opláštování jednotky
Před montáží je nutné odstranit opláštování jednotky.
Opláštování se skládá z těchto součástí (viz Obr. 4-2):
Obr. 4-2: Součásti opláštování jednotky, krytu nohou a sací mřížky
Opláštování jednotky
Kryt nohou levý (vol.)
1:
2:
•
•
3:
4:
Kryt nohou pravý (vol.)
Saci mřížka (vol.)
Otevřte klapky
Uchopte opláštování jednotky a vysuňte ho směrem nahoru od základní
jednotky (viz obr. 4-2).
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
35
Montáž
4.4
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Příprava montáže
Připojení trubek lze provádět v závislosti na druhu konstrukce jednotky zleva
nebo zprava. Následující montážní odstupy je třeba zohlednit:
Číslo pozice
viz Obr. 4-3
1
Provedení jednotky
u všech jednotek
Důvod
volný přístup vzduchu:
- u nástěnných jednotek:
zespodu
Montážní prostor
[mm]
125
zespodu
nebo zezadu
- u podstropních jednotek:
zezadu
2
u všech jednotek
pro montážní práce, např.
k bočnímu otevírání
svorkovnice
3
pouze u nástěnných
jednotek s opláštováním / bez opláštování
- k otevření klapek /
4
pouze u sanostatně
stojících jednotek
k vysunutí opláštování
jednotky
5
pouze u vestavěných
jednotek
k umístění výdechového
pružného nástavce
- nerušený výdech vzduchu
220
boční
140 / 100
nahoru
520
nahoru
cca. 100 ... 150
mezi výdechem jednotky
a obložením
Tab. 4-1: Montážní prostor
Obr. 4-3: Montážní prostor
36
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
4.5
Montáž
Montáž jednotky
4.5.1 Nástěnná montáž / volně stojící jednotka
UPOZORNĚNÍ!
U chladicí jednotky se doporučuje sklon jednotky do 5 mm ke straně připojení
média (viz obr. 4-4). Sklonem jednotky je dokonale zajištěn odvod kondenzátu
a tím je také zajištěna dokonalá funkce čerpadla kondenzátu. Pro volně stojící
jednotky je u jednotky přiložena distanční podložka a šroub, které zajištují pří
montáži sklon jednotky (viz obr. 4-4).
Obr. 4-4: Rozměry a upevňovací rozměry jednotky Flex-Geko při nástěnné montáži a montáži na podlahu
1:
Šroub
Velikost
Šířka b [mm]
Distanční podložka
2:
1
2
3
4
5
6
7
8
410
560
710
860
1010
1160
1310
1460
Tab. 4-2: Rozměy - šířka jednotky b
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
37
Montáž
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Jednotku můžete instalovat volně stojící na podlahu nebo zavěsit na stěnu.
U zavěšených jednotek bez nohou jsou nutná minimálně čtyři upevnění (na
obou stranách nahoře a dole).
– U volně stojících jednotek s nohami stačí dvě upevnění (z obou stran nahoře).
–
Montáž na stěnu:
Pro upevnění jednotek jsou po stranách zadní stěny určeny klíčové otvory (vždy
2 na jedné straně, viz obr. 4-4). V závislosti na způsobu upevnění potřebujete
vhodný upevňovací materiál.
•
•
•
•
Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-4 a tab. 4-2 na stěnu.
Připevněnte upevňovací prvky.
Zavěste jednotku Flex-Geko do klíčových otvorů.
Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v
podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte
upevňovací prvky.
Volně stojící jednotka:
Pro upevnění jednotek jsou na nohách jednotky nebo směšovací komoře jednotky (obr. 4-4) určeny dva upevňovací otvory na každé straně.
•
•
•
Přeneste čtyři rozměry otvorů podle obr. 4-4 a tab. 4-2 na podlahu..
V závislosti na způsobu upevňování potřebujete vhodný upevňovací materiál..
Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v
podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte
upevňovací prvky.
4.5.2 Podstropní montáž
UPOZORNĚNÍ!
Aby se zamezilo vypadnutí filtračního prvku, je bezpodmínečně nutné dbát na
to, aby byly zavřené úchytky (viz obr. 4-5).
UPOZORNĚNÍ!
Upevnění jednotky Flex-Geko je možné jak přímo pod strop, tak i pomocí
vhodných prvků umístit v zavěšené poloze.
U chladicí jednotky se doporučuje sklon jednotky do 5 mm ke straně připojení
média (viz obr. 4-5).
Sklonem jednotky je dokonale zajištěn odvod kondenzátu a tím je také
zajištěna dokonalá funkce čerpadla kondenzátu. Pro volně stojící jednotky je u
jednotky přiložena distanční podložka a šroub, které zajištují pří montáži sklon
jednotky (viz obr. 4-5).
38
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Obr. 4-5:
Montáž
Rozměry a upevňovací rozměry jednotky Flex-Geko při podstropní montáži
Velikost
Šířka b [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
410
560
710
860
1010
1160
1310
1460
Tab. 4-3: Rozměy - šířka jednotky b
Pro upevnění jednotek jsou po stranách zadní stěny určeny klíčové otvory (vždy
2 na jedné straně, viz obr. 4-5). V závislosti na způsobu upevnění použijte vhodný
upevňovací materiál.
Při montáži pod strop jsou nutné použít 4 připevňovací otvory (2 na každé straně).
•
•
•
•
Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-5 a tab. 4-3 na strop..
Umístěte upevňovací prvky.
Zavěste jednotku Flex-Geko do klíčových otvorů.
Pomocí vodováhy jednotku Flex-Geko přesně vyrovnejte v příčném směru a v
podélném směru se sklonem 5mm ke straně připojení media, utáhněte
upevňovací prvky.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
39
Montáž
4.6
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Montáž směšovací jednotky na stěnu při sání venkovního vzduchu zezadu
4.6.1 Otvor ve zdi pro montáž jednotky bez tlumiče hluku na sání
Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve zdi a a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem
směšovací komory pomocí plochého těsnění.
1:
2:
3:
4:
Zední rám vnitřní
Zední rám vnější
Protideštová žaluzie
Šrouby
Obr. 4-6: Průchod stěnou pro sání venkovního vzduchu
Nástěnná montáž tlumiče hluku na sání
Viz “Nástěnná montáž / volně stojící jednotka” na str. 37.a 38.
UPOZORNĚNÍ!
Při připojování venkovního vzduchu (příklad obr. 4-6) doporučujeme z hlediska
sladění rozměrů použít příslušenství GEA.
4.6.2 Otvor ve zdi pro montáž tlumiče hluku na sání
Obr. 4-7: Otvor ve zdi pro montáž tlumiče hluku sání
Velikost
Šířka d [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
435
585
735
885
1035
1185
1335
1485
Tab. 4-4: Rozměry otvoru - šířka d
40
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Montáž
4.6.3 Montáž tlumiče hluku na sání
Montáž tlumiče hluku na sání
Tlumič hluku sání se na stěnu připevňuje ve svislé poloze.
Pro upevnění tlumiče hluku jsou postranně na zadní stěny určeny klíčové otvory
(vždy 2 na jedné straně, viz obr. 4-8). V závislosti na způsobu upevnění je potřeba
vhodný upevňovací materiál.
Při montáži jsou nutné 4 otvory (na obou stranách nahoře a dole).
•
•
•
•
•
Přeneste rozměry otvorů podle obr. 4-8 a tab. 4-5 na stěnu.
Umístěte upevňovací prvky.
Zavěste tlumič hluku sání do klíčových otvorů.
Pomocí vodováhy tlumič hluku přesně vyrovnejte v podélném a příčném
směru.
Utáhněte upevňovací prvky.
Obr. 4-8: Upevňovací rozměry pro tlumič hluku sání
Velikost
Šířka b [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
410
560
710
860
1010
1160
1310
1460
Tab. 4-5: Upevňovací rozměry - šířka b
Montáž jednotky Flex-Geko na tlumič hluku sání
Viz “Nástěnná montáž / volně stojící jednotka” na str. 37.a 38.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
41
Montáž
4.7
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Montáž směšovací jednotky volně stojící při sání venkovního vzduchu zespodu
4.7.1 Otvor v podlaze
Aby se zabránilo průvanu, musí otvory v podlaze a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem
směšovací komory pomocí plochého těsnění.
UPOZORNĚNÍ!
Při použití protideštové mřížky GEA je možné otvor provést podle obr. 4-9 a
tab. 4-6.
1:
Zední rám vnitřní
Pouze v případě potřeby:
2:
3:
4:
Zední rám vnější
Protideštová žaluzie
Šrouby
1:
Vnější rozměr klimatizační jednotky
Flex-Geko (základní jednotka)
Otvor v podlaze
Obr. 4-9: Průchod podlahou pro sání venkovního vzduchu
4.7.2 Otvor v podlaze při instalaci jednotky volně stojící
2:
Obr. 4-10: Otvor v podlaze při montáži směšovací jednotky volně stojící
Velikost
Šířka d [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
435
585
735
885
1035
1185
1335
1485
Tab. 4-6: Rozměry otvoru - šířka d
42
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
4.8
Montáž
Montáž směšovací podstropní jednotky při sání ven. vzduchu shora (vertikální)
4.8.1 Otvor ve stropě
Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve stropě a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem
směšovací komory pomocí plochého těsnění.
Je nutné zabezpečit, aby byl otvor chráněn proti průniku vody.
1:
Zední rám
Obr. 4-11: Průchod stropem pro sání venkovního vzduchu
Podstropní montáž: Viz “Podstropní montáž” na str. 38.
4.9
Montáž směšovací podstropní jednotky při sání ven. vzduchu zezadu (horizontální)
4.9.1 Otvor ve zdi
Aby se zabránilo průvanu, musí otvory ve zdi a a zední rámy rozměrově odpovídat. Kromě toho je třeba utěsnit spojovací plochy mezi zedním rámem a hrdlem
směšovací komory pomocí plochého těsnění.
1:
2:
3:
4:
Zední rám vnitřní
Zední rám vnější
Protideštová žaluzie
Šrouby
Obr. 4-12: Průchod stěnou pro sání venkovního vzduchu
Podstropní montáž: Viz “Podstropní montáž” na str. 38.
UPOZORNĚNÍ!
Při připojování venkovního vzduchu (příklad obr. 4-12) doporučujeme z hlediska sladění rozměrů použít příslušenství GEA.
Velikost
Šířka d [mm]
1
2
3
4
5
6
7
8
435
585
735
885
1035
1185
1335
1485
Tab. 4-7: Rozměry otvoru - šířka d
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
43
Montáž
Klimatizační jednotky Flex-Geko
4.10 Nastavení podílu směšovaného vzduchu
Směšovací jednotky jsou standardně dodávány bez omezení venkovního vzduchu.
Výjimky:
Jednotky s čidlem přív. vzduchu jsou výrobcem nastaveny s poměren
nasávání venkovního vzduchu 80 %.
– Jednotky s elektrickým topením jsou výrobcem nastaveny s poměren
nasávání venkovního vzduchu 37 %.
–
Nastavení poměru venkovního vzduchu:
Obr. 4-13: Nastavení poměru venkovního vzduchu
Otevření klapky u směšovací komory je pomocí servopohonu směšovací komory
možné mechanicky omezit a tím nastavit poměr přívodu venkovního vzduchu.
K tomu slouží dorazový šroub (viz obr. 4-13, č. 1) a doraz (viz obr . 4 13, č. 2), po
povolení šrobu se doraz nastaví na požadovaný směšovací poměr vzduchu.
Potom dorazový šroub je nutné pevně utáhnout.
.
UPOZORNĚNÍ!
Termostat proti zamrznutí, který je sériově zabudovaný v jednotkách s přípojením venkovního vzduchu, přeruší při nebezpečí zamrznutí (při teplotách
nižších než cca 4 °C) elektrické napětí servomotoru klapky na směšovaný
vzduch. Pružinový zpětný chod servomotoru jednotku přepne na oběhový
vzduch.
Při použití regulace GEA MATRIX se otevře ventil topení, ventilátor se vypne,
spouštění odtahového ventilátoru se zablokuje.
U jednotek s přímým výparníkem se jednotka vypne při nebezpečí zamrznutí.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Je nutné zabezpečit, aby vzduch z místnosti mohl bez zábran nasáván do jednotky otvorem na oběhový vzduch.
44
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Montáž
4.11 Montáž opláštování jednotky
UPOZORNĚNÍ
Instalace se sklonem 5 mm u chladicí jednotky může být opticky vyrovnána při
montáži opláštování jednotky.
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Abb. 4-14: Montáž opláštování jednotky
1:
2:
3:
Upevňovací šroub
Opláštování jednotky
Distanční podložka
4:
5:
Základní jednotka
Horní upevňovací otvor
6:
7:
Dolní upevňovací otvor
Závěsy
Opláštování jednotky se nasune na základní jednotku do závěsů a přišroubuje ze
shora 2 upevňovacími šrouby. (viz obr. 4-14, č. 1)
K vyrovnání jednotky (sklonu u chladicí jednotky) jsou následující možnosti:
- Nástěnná montáž:
Rozpěrná podložka (viz obr. 4-14, č. 3) se namontuje
mezi základní jednotku (viz obr. 4-14, č. 4) a opláštování jednotky (viz obr. 4-14, č. 2) pomocí šroubu.
- Podstropní montáž: Šroub pro uchycení opláštování jednotky se
zašroubuje na straně připojení média do horního
upevňovacího otvoru (viz obr. 4-14, č. 5) a na straně
elektropřipojení do dolního upevňovacího otvoru
(viz obr. 4-14, č. 6)
UPOZORNĚNÍ!
Montáž opláštování se provádí až po všech montážních pracích na základní
jednotce a po uvedení do provozu základní jednotky.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
45
Připojení na topné / chladící médium
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5
Připojení na topné / chladící médium
5.1
Obecné informace
U jednotek bez ventilů nebo u ventilů dodatečně montovaných zákazníkem závisí
stanovení přívodu a zpátečky na vedení přípojek médií na místě montáže a/nebo
na použitém ventilu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM VYTÉKAJÍCÍM TOPNÝM MÉDIEM!
Před instalací potrubních vedení na místě montáže a připojky klimatizační jednotky Flex-Geko je nutné uzavřít topné/chladicí médium a zajistit jej proti neúmyslnému otevření.
Jednotky, které jsou vybaveny přímým výparníkem, jsou technicky považovány
za chladicí zařízení.
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
Nebezpečí z hlediska chladicího zařízení:
Zajistěte, aby s chladicí jednotkou pracoval výhradně personál specializovaný
na chladicí techniku.
CHLADICÍ ZAŘÍZENÍ!
Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy
týkající se chladicích zařízení a zacházení s chladivem.
Klimatizační jednotky, které jsou používány k chlazení, jsou vybaveny boční kondenzační vanou. Vana slouží k hromadění kondenzované vody z jednotky (od
šroubových spojů a potrubních vedení)..
Všechna potrubní vedení pro chladicí médium na místě montáže musí být izolována proti tvorbě kondenzátu.
Jestliže potrubní vedení vedou vedle boční kondenzační vany, je nutné je izolovat proti tvorbě kondenzátu.
Po ukončení všech připojovacích prací na přípojkách musí být veškeré šroubové spoje ještě jednou utaženy a je nutné zkontrolovat, zda jsou namontovány
bez mechanického pnutí.
.
46
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5.2
Připojení na topné / chladící médium
Přehled ventilů
Různé druhy připojení jsou platné jak pro zásobování topným médiem, tak i chladicím médiem. Výjimku tvoří termostatický expanzní ventil pro přímé výparníky.
UPOZORNĚNÍ!
Na regulačních ventilech je přípustný směr toku označen šipkou a/nebo písmenem.
Ventily s reverzibilním pohonem
Pomocí těchto ventilů je možná stálá regulace vody (3-bodový režim). Regulace
u 3-cestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako
směšovací zapojení (viz obr. 5-1).
Obr. 5-1: 3-cestný ventil se servopohonem
U 2-cestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média
(viz obr. 5-2).
Obr. 5-2: 2-cestný ventil se servopohonem
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
47
Připojení na topné / chladící médium
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Ventily s termoelektrickým pohonem
Pomocí těchto ventilů je možný 2-bodový režim (OTEVŘ./ZAVŘ.). Regulace
u 3-cestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako rozvodné
zapojení (viz obr. 5-4).
Obr. 5-3: 3-cestný ventil s termoelektrickým pohonem
U 2-cestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média
(viz obr. 5-4).
Obr. 5-4: 2-cestný ventil s termoelektrickým pohonem
Termostatický expanzní ventil
Termostatický expanzní ventil slouží k přímému vypařování chladiva
(viz obr. 5-6).
Obr. 5-5: Termostatický expanzní ventil s vnějším vyrovnáváním tlaku
48
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení na topné / chladící médium
Škrtící ventil
Se škrtícím ventilem se omezuje průtok media nebo uzavření (viz obr. 5-6).
Obr. 5-6: Absperrventil
Uzavírací ventil
S uzavíracím ventilem se uzavírá průtok media (viz obr. 5-7).
Obr. 5-7: Uzavírací ventil
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
49
Připojení na topné / chladící médium
5.3
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení chladicího a topného média u jednotek bez ventilů nebo s ventily
dodatečně zabudovanými
5.3.1 Montáž přípojek
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit matici na výměníku o proti
šroubení přípojky.
•
•
Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přípojkách.
Přípojky namontujte bez mechanického pnutí.
5.3.2 Připojení média
Přípojky a případně ventily musí být, pokud se jedná o 2-trubkový/4-trubkový systém, položeny přímo nad boční kondenzační vanu, která v chladícím režimu
odvádí kondenzát vznikající na těchto ventilech a přípojkách.
•
•
•
•
Nástěnná jednotka
Dbejte na údaje v kapitole “Montáž přípojek” na str. 49.
Trubky odvádějte v pravém úhlu bočně nebo dozadu.
Utěsněte přípojky.
Zašroubujte přípojky.
Podstropní jednotka
Obr. 5-8: Nástěnná a podstropní jednotka bez ventilů, přípojky výměníku u 2-trubkového systému
1:
Nástěnná jednotka
Přípojky výměníku (1/2” vnitřní závit, ploché těsnění)
Podstropní jednotka
Obr. 5-9: Nástěnná a podstropní jednotka bez ventilů, přípojky výměníku u 4-trubkového systému
1:
2:
50
Přípojky výměníku chlazení (1/2”´ vnitřní závit, ploché těsnění)
2: Přípojky výměníku topení (1/2” vnitřní závit, ploché těsnění)
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5.4
Připojení na topné / chladící médium
Připojení topného a chladicího média u jednotek s ventily zabudovanými
výrobcem
5.4.1 Montáž přípojek
•
•
Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přípojkách.
Přípojky namontujte bez mechanického pnutí.
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit matici na výměníku o proti
šroubení přípojky.
Tab. 5-1: Přehled ventilových přípojek
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
51
Připojení na topné / chladící médium
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5.4.2 Připojení média 2-trubkový systém
Podstropní a nástěnná jednotka, 2-cestný ventil
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-10: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 2-trubkového systému
Podstropní a nástěnná jednotka, 3-cestný ventil
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-11: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 2-trubkového systému
1:
2:
3:
52
Servopohon ventilu
Přívod
Odvod
4:
5:
6:
7:
Vedení na místě montáže
Boční kondenzační vana
Škrtící ventil (volitelně)
Uzavírací ventil (volitelně)
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení na topné / chladící médium
5.4.3 Připojení média 4-trubkový systém
Podstropní a nástěnná jednotka, 2-cestný ventil
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-12: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 4-trubkového systému
Podstropní a nástěnná jednotka, 3-cestný ventil
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-13: Nástěnná a podstropní jednotka, přípojka 4-trubkového systému
1:
2:
3:
4:
5:
Servopohon ventilu chlazení
Servopohon ventilu topení
Přívod chlazení
Odvod chlazení
Pžívod topení
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
6:
7:
8:
9:
Odvod topení
Škrtící ventil (volitelně)
Boční kondenzační vana
Uzavírací ventil (volitelně)
53
Připojení na topné / chladící médium
5.5
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení média u jednotek s přímým výparníkem
5.5.1 Montáž přípojek
ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB!
Nebezpečí vycházející z chladicího zařízení:
Zajistěte, aby s chladicí jednotkou pracoval výhradně personál specializovaný
na chladicí techniku (např. technik chlazení).
CHLADICÍ ZAŘÍZENÍ!
Při všech pracích s přímými výparníky respektuje normy, směrnice a předpisy
týkající se chladicích zařízení a zacházení s chladivem.
•
Přípojky namontujte bez mechanického pnutí.
Přípojky chladiva bez expanzního ventilu
Přípojky chladiva jsou z měděných trubek s pájecími kontakty. V závislosti na
konstrukční velikosti jednotky je průměr trubky 10 mm (bez rozdělovače kapaliny)
nebo 16 mm (s rozdělovačem kapaliny Venturi):
Velikost
jednotky
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
1 až 3
∅ 10 mm
∅ 10 mm
4 až 8
∅ 16 mm
∅ 16 mm
Tab. 5-2: Přípojky chladiva bez expanzního ventilu
Přípojky chladiva s expanzním ventilem
Přípojky chladiva jsou ukončeny kuželovou maticí. Průměr závisí na velikosti jednotky popř. velikosti použitých trysek:
Velikost
jednotky
Velikost
trysky
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
Závit
Trubka
Závit
Trubka
1
1
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 10 mm
2
1,5
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 10 mm
3
2
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 10 mm
4
2
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 10 mm
5
2,5
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 10 mm
6
2,5
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 12 mm
7
3
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 12 mm
8
3
3/8" SAE
∅ 6 mm
1/2" SAE
∅ 12 mm
Tab. 5-3: Přípojky chladiva s expanzním ventilem
54
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení na topné / chladící médium
5.5.2 Připojení média 2-trubkový systém (chlazení chladivem)
Bez expanzního ventilu
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-14: Nástěnná a podstropní jednotka, 2-trubkový systém, bez expanzního ventilu, přípojky chladiva
S expanzním ventilem
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-15: Nástěnná a podstropní jednotka, 2-trubkový systém, s expanzním ventilem, přípojky chladiva
1:
2:
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
55
Připojení na topné / chladící médium
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5.5.3 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou)
Přípojky výměníku pro teplovodní okruh jsou provedeny jako vnitřní závit 1/2"
s plochým těsněním. Poloha přívodu a odvodu závisí na použitém ventilu popř.
potrubí na místě montáže.
Bez expanzního ventilu / bez ventilu topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-16: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu a ventilu topení, přípojky
chladiva a topného okruhu
S expanzním ventilem / bez ventilu topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-17: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventilem a ventilem topení, přípojky
chladiva a topného okruhu
1:
2:
3:
56
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
Přípojka výměníku - topný okruh
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení na topné / chladící médium
5.5.4 Připojení média 4-trubkový systém (chlazení chladivem, vytápění teplou vodou)
Bez expanzního ventilu / s 2-cestným ventilem topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-18: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu, s 2-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu
Bez expanzního ventilu / s 3-cestným ventilem topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-19: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, bez expanzního ventilu, s 3-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu
1:
2:
3:
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
Přívod topný okruh
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
4:
5:
6:
7:
Odvod topný okruh
Servopohon ventilu
Škrtící ventil (volitelně)
Uzavírací ventil (volitelně)
57
Připojení na topné / chladící médium
Klimatizační jednotky Flex-Geko
S expanzním ventilem / s 2-cestným ventilem topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-20: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventillem, s 2-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu
S expanzním ventilem / s 3-cestným ventilem topení
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 5-21: Nástěnná a podstropní jednotka, 4-trubkový systém, s expanzním ventillem, s 3-cestným ventilem topení, přípojky chladiva a topného okruhu
1:
2:
3:
4:
58
Servopohon ventilu
Přívod topení
Odvod topení
Expanzní ventil
5:
6:
7:
8:
9:
Přípojka kapaliny
Sací plynová přípojka
Boční kondenzační vana
Škrtící ventil (volitelně)
Uzavírací ventil (volitelně)
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
5.6
Připojení na topné / chladící médium
Připojení odtoku kondenzátu
Pro správný odtok kondenzátu musí být na místě montáže odvod kondenzátu připojený k boční kondenzační vaně.
•
•
•
Nasuňte a utěsněte plastovou hadici nebo měděnou trubku na připravené
hrdlo boční kondenzační vany:
– U nástěnné montáže viz obr. 5-22 nahoře, č. 4
– U podstropní montáže viz ob. 5-22 dole, č. 4
Odvod kondenzátu položte ve spádu.
Při připojování odvodu kondenzátu ke kanalizaci je nutné přihlížet k
předpisům o likvidaci odpadních vod (sifón).
UPOZORNĚNÍ!
Odvody kondenzátu pokládejte vždy s dostatečným spádem!
U odvodu kondenzátu samospádem nebo u odvodu ven není nutná instalace
sifónu..
Nástěnná jednotka
1:
2:
3:
4:
Odvod kondenzátu z boční vany
Odvod kondenzátu na místě montáže
Boční kondenzační vana
Hrdlo odvodu kondenzátu
(průměr d = 20 mm,
délka l = 25 mm)
Podstropní jednotka
Obr. 5-22: Odvod kondenzátu u nástěnné a podstropní montáže
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
59
Připojení na topné / chladící médium
5.7
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Připojení čerpadla kondenzátu
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Čerpadlo kondenzátu
Sací hadice se sacím košem
Tlaková hadice pro připojení
kondenzátu na místě montáže
(délka 1,5 m)
Senzory stavu naplnění s ochranným krytem
1:
2:
3:
4:
Abb. 5-23: Čerpadlo kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek
Konec tlakové hadice čerpadla kondenzátu je nutné připojit k odpadnímu potrubí
na odvádění kondenzátu v místě montáže. Pokud by instalace nebyla provedena
bez samospádu, např. prodloužením tlakové hadice, sníží se skutečný objemový
výkon čerpadla (viz tabulka 5-4 a obr. 5-24)..
UPOZORNĚNÍ!
Při instalaci tlakové hadice je nutné zabránit tomu, aby se hadice příliš ohýbala
nebo lámala. Kvůli zabránění přenosu zvuku by se hadice měla izolovat od
všech ploch, se kterými by se mohla dostat do kontaktu.
Skutečný objemový výkon kondenzátního čerpadla [l/h]
Vertikální přepravní vzdálenost [m]
5
Horizontální přepravní vzdálenost [m]
10
20
30
6,0
1
9,0
8,0
7,0
2
7,0
6,0
5,0
5,0
3
6,0
5,0
4,0
4,0
4
4,5
4,0
3,5
3,0
5
3,0
2,5
2,0
1,5
6
2,5
1,5
0,5
0,0
Tab. 5-4:
Skutečný objemový výkon čerpadla kondezátu
Abb. 5-24: Horizontální a vertikální přepravní vzdálenosti
60
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6
Elektrické zapojení
Elektrické zapojení
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle §6 vyhlášky
ČÚBP a ČBÚ č. 50/78 Sb.
UPOZORNĚNÍ!
Při elektrickém zapojování jednotky je nutno dodržovat předpisy
pro bezpečnost provozu a obecně uznávaná technická pravidla.
• ČSN 33 1310 Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro
elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrotechnické
kvalifikace.
• ČSN 33 2000-.. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení.
6.1
Schémata zapojení
Elektrické připojení klimatizačních jednotek je povoleno provádět pouze podle
platných schémat zapojení. Schéma zapojení je umístěno na vnitřní straně víka
připojovací skříňky nebo je přiloženo jako samostatná informace.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Ve schématech zapojení se neudávají žádná ochranná opatření. Při zapojování musí být vždy zohledněny platné normy a předpisy.
Řídicí/výkonová elektronika
Jištění
MATRIX 511
B 10 A
MATRIX 2001
B 10 A
MATRIX 3001
B 10 A
MATRIX 4001
B 10 A
Ovladač
B6A
Tab. 6-1:
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Jištění
61
Elektrické zapojení
6.2
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu
Jednotka Flex-Geko je podle varianty dodávána s:
plastovou elektroskříní nebo
– elektroskříní z ocelového plechu.
–
Plastová elektroskříň
Elektroskříň z ocelového plechu
Obr. 6-1: Plastová elektroskříň / Elektroskříň z ocelového plechu
Plastová elektroskříň
Uvnitř plastové skříně se nachází svorkovnice a v závislosti na provedení
případné doplňkové elektrotechnické vestavby..
Elektroskříň z ocelového plechu
Uvnitř této elektroskříně se nachází (vždy podle provedení):
svorkovnice a eventuelně doplňkové elektrotechnické vestavby
– regulační/výkonová elektronika (MATRIX 511/2001/3001/4001).
–
6.3
Otáčky ventilátoru
6.3.1 3-stupňový elektromotor
Elektromotor ventilátoru má 3 volitelné stupně otáček (viz schéma zapojení dané
jednotky). .
Kabel elektromotoru, barva vodiče
bílý
červený
černý
Stupeň otáček elektromotoru
1
Kombinace otáček
A, K
Tab. 6-2:
62
2
3
Zapojení svorek (spínací stupně)
1
2
3
Kombinace otáček
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Elektrické zapojení
6.3.2 5-stupňový elektromotor
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
U jednotek s přídavným elektrickým topením se stupeň otáček 1 nesmí osadit!
U jednotek s plným elektrickým topením nebo přímým výparníkem se nesmějí
osadit stupně otáček 1 a 2!
Motor ventilátoru má 5 volitelných stupňů otáček. Výrobce zapojuje volitelně
3 nebo 5 stupňů otáček (viz schéma zapojení dané jednotky). V případě osazení
3 stupňů otáček jsou zbývající dva vodiče zapojeny na volné svorky. Tak je
možné přiřadit 3 spínacím stupňům různé kombinace otáček (viz tab. 6-3).
UPOZORNĚNÍ!
Osazení svorek závisí na konstrukčním provedení jednotky.
Kabel elektromotoru, barva vodiče
bílý
červený
šedý
oranžový
černý
Stupeň otáček elektromotoru
1
Kombinace otáček
2
3
4
5
Zapojení svorek (spínací stupně)
A, K
1
2
3
*
*
B, L
*
1
2
3
*
C, M
*
*
1
2
3
E, O
1
*
2
*
3
H, R
1
2
3
4
5
volnývýběr (příklad)
1
2
*
*
3
* = vodič zapojen do volné svorky.
Tab. 6-3:
Kombinace otáček
Změna stupňů otáček ventilátoru
•
Připojte motorový kabel podle tab. 6-3 nebo podle volného výběru. Při tom by
měl vyšší stupeň odpovídat také vyšším otáčkám elektromotoru.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
63
Elektrické zapojení
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.3.3 Ventilátor s předřadným odporem (samostatná jednotka)
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
U jednotek s elektrickým topením nebo přímým výparníkem se nesmí otáčky
ventilátoru nastavené výrobcem měnit!
Otáčky elektromotorů ventilátoru se ovládají prostřednictvím předřadných
odporů. Výrobcem jsou přes tyto předřadné odpory nastavené tři pevné stupně
otáček.
Změnu otáček lze provést posunutím snímacích objímek na odporu.
Změna otáček (jednotky konstrukční velikosti 1 … 6, 8)
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nebezpečí zkratu! Snímací objímky se nesmějí navzájem dotýkat! Vzdálenost
od začátku předřadného odporu až po první snímací objímku musí činit
minimálně 20 mm! Nebezpečí přetížení předřadného odporu!
•
5
•
III
•
II
I
4
6
3
•
2
1
Obr. 6-2:
Předřadný odpor se snímacími objímkami
1:
2:
3:
4:
5:
6:
64
•
Odšroubujte případně namontovaný
ochranný kryt na předřadném odporu
(viz obr. 6-2; č. 1).
Uvolněte snímací objímku (objímky)
(viz obr. 6-2; č. 2, č. 3 a/nebo č. 4)
příslušných otáček.
Povolte snímací objímky:
– snímací objímka stupně otáček 1
(viz obr. 6-2; č. 2)
– snímací objímka stupně otáček 2
(viz obr. 6-2; č. 3)
– snímací objímka stupně otáček 3
(viz obr. 6-2; č. 4)
Snímací objímku (objímky) opět
utáhněte.
Opět namontujte případný ochranný kryt.
Předřadný odpor (pohled z přední strany jednotky)
Snímací objímka, stupeň otáček 1
Snímací objímka, stupeň otáček 2
Snímací objímka, stupeň otáček 3
Otáčky vyšší
Otáčky nižší
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Elektrické zapojení
UPOZORNĚNÍ!
Vzdálenost mezi snímacími objímkami by měla být minimálně 10 mm.
To znamená pro níže uvedené 3 možné typy odporů následující meze
nastavení (viz tab. 6-4).
Typ odporu
[Ω]
Rmax
[Ω]
Rmin
[Ω]
ΔR (mezi objímkami)
[Ω]
600
570
90
75
900
850
180
110
1400
1330
400
170
Tab. 6-4:
Meze nastavení předřadných odporů
Změna otáček (jednotky konstrukční velikosti 7)
Jednotky konstrukční velikosti 7 jsou vybaveny dvěma předřadnými odpory.
Musí být zaručeno, že na všech objímkách (snímačích) vnějšího odporů ventilátoru (viz obr. 6-3; č. 1) je nastavena dvojnásobná ohmová hodnota než na
objímkách (snímačích) prostředního odporů ventilátoru (viz obr. 6-3; č. 2).
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Nikdy se nesmějí přestavit otáčky pouze na jednom předřadném odporu (vnější
nebo prostřední)! Odpory by se mohly propálit!
Obr. 6-3: Jednotka o konstrukční velikosti 7 s předřadnými odpory
Předřadný odpor (vnější)
Předřadný odpor (prostřední)
1:
2:
•
Změňte otáčky motorů ventilátorů viz Změna otáček (jednotky konstrukční
velikosti 1 … 6, 8) na str. 64.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
65
Elektrické zapojení
6.4
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Zapojení při vnější regulaci nebo při použití ovladače
Připojení komponent se provádí přes svorkovnici. Ta se nachází, vždy podle
modelové varianty, v plastové elektroskříni nebo v elektroskříni z ocelového plechu, která je podle provedení přípojek média namontována buď na levé nebo
pravé straně skříně základní jednotky.
Obr. 6-4: Plastová elektroskříň a elektroskříň z ocelového plechu
UPOZORNĚNÍ!
Přesné připojení jednotlivých agregátů (ventilátor, ventily, atd.) naleznete na
příslušných schématech zapojení, která jsou přiložena k jednotce. Předtím, než
začnete s připojováním, porovnejte, zdali se údaje na objednacím listu elektrické výbavy jednotky shodují s údaji uvedenými na schématu zapojení.
Současně smí být zapojen pouze jeden stupeň ventilátoru!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Regulátory smí být zabudovány pouze do jednotek s opláštováním, které jsou
namontovány zadní stranou ke zdi nebo ke stropu. Zasahování do místa připojení regulátoru popř. styčné základní izolace elektrického vedení nesmí být
možné.
•
66
Zapojujte pouze podle schématu zapojení specifického pro jednotku.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Elektrické zapojení
6.4.1 Zapojení více jednotek Flex-Geko
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při kombinaci více jednotek Flex-Geko pomocí vnějšího regulátoru nesmí být
stupně otáček motorů ventilátoru zapojeny popř. nastaveny paralelně.
UPOZORNĚNÍ!
Více jednotek Flex-Geko bez desky s relém se kombinujte pomocí vnějšího
regulátoru pouze podle schématu zapojení viz obr. 6-5.
Rozpojovací relé je nutné umístit na místě montáže (K1 - K3).
Jednotky Flex-Geko s deskou s relém se zapojují paralelně podle schématu
zapojení viz obr. 6-6.
Zapojení více jednotek Flex-Geko bez desky s relém
3
2
1:
4
M
2:
3:
M
4:
•
1
Stup. 1 Stup. 2 Stup. 3
Napájení 230 V AC / 50 Hz,
jištění max. B 6 A
Spínač otáček
Flex-Geko č. 1, ventilator 3-stupně
otáček
Flex-Geko č. 2, ventilator 3-stupně
otáček
Více jednotek Flex-Geko se zapojuje
podle schématu zapojení.
Další jednotky
Obr. 6-5: Připojení více jednotek Flex-Geko bez desky s relém
Zapojení více jednotek Flex-Geko s deskou s relém
1:
M
S1
S2
2:
S3
1 1 2 2 3 3 L L NNN
1 1 1
0 1 2
TST
P
KKK
3:
4:
•
B6A
L
1
7 8 9
N PE
2
3
Řízení ventilátoru
(Svorka 110/1 = stupeň otáček 1;
111/2 = stupeň otáček 2; 112/3 =
stupeň otáček 3)
Napájení 230 V AC;
jištění max. 6A
Svorky pro ventily
Svorky pro termokontakt
Více jednotek Flex-Geko se zapojuje
podle schématu zapojení.
4
Obr. 6-6: Připojení více jednotek Flex-Geko s deskou s relém
Zobrazena jen svorkovnice pro připojení regulace.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
67
Elektrické zapojení
6.5
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Elektrické zapojení s GEA ovladači/základní deskou s relé
Jednoduché ovládání a regulace jednotek Flex-Geko lze provést s využitím ovladače CMS, CMT nebo CET.
Podle provedení jednotek jsou možné následující druhy režimů:
Režim Pouze topení (2-trubkový system)
– Režim Pouze chlazení (2-trubkový system)
– Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový system)
–
Zapojení ovladače se provádí do svorkovnice montované v závodě (obr. 6-7
vlevo) nebo základní desce s relé (obr. 6-7 vpravo). Tato se nachází v plastové
nebo plechové elektroskříni, která je namontována na základní jednotce na
protější straně připojení média/vody (viz obr. 6-1, č.2).
Bez relé lze provozovat z jednoho ovladače pouze 1 jednotku.
S relé mohou být provozovány z jednoho ovladače až 4 jednotky.
Svorkovnice
Relé - deska
M
M
S1
105
N
104
103
N
102
STP
STP
TK
TK
L
PE
N
114
113
112
111
110
N
1
3
S2
1 1 2 2 3 3 L L NNN
B6A
L PE
2
S3
N
4
1
7 8 9
1 1 1
0 1 2
TST
P
KKK
B6A
L PE
2
4
3
Zobrazeny jsou pouze svorky pro připojení regulace. V závislosti na provedení jednotek se liší počet svorek.
Obr. 6-7: Svorkovnice/Deska s relé
1:
2:
3:
4:
Ovládání ventilátoru (svorky 110/1 = stupeň otáček 1;
111/2 = stupeň otáček 2; 112/3 = stupeň otáček 3)
Napájení 230 V AC; jištění ze strany stavby max. 6A
Svorky pro vyvedené termokontakty
Svorky pro zapojení ventilů
Na následujících schématech zapojení je vždy příkladně zobrazeno propojení
ovladače se 2 jednotkami.
UPOZORNĚNÍ!
Před prováděním zapojení zkontrolujte, zda souhlasí typový klíč el. provedení
jednotky se schématem zapojení. Současně může být zapojen vždy jen jeden
stupeň otáček ventilátoru!
V případě poruchy čerpadla kondensátu a u jednotek s vyvedeným termokontaktem (svorky TK) musí být ze strany stavby zajištěno, aby v případě výskytu
poruchy došlo k odpojení ventilátoru a uzavření ventilu na okruhu chlazení.
•
68
Zapojení provádějte pouze podle schématu zapojení specifikovaného pro
danou jednotku.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.6
Elektrické zapojení
Zapojení ovladačů CMS a CMT
6.6.1 Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí a základní deskou s relé
Jednotka se svorkovnicí
Jednotka s relé
*)
*)
M
2)
2)
M
S1
S2
S3
105
N
104
103
N
102
STP
STP
TK
TK
L
PE
N
114
113
112
111
110
1 1 2 2 3 3 L L NNN
7 8 9
1 1 2 2 3 3 L L NNN
7 8 9
6-8
1)
1 1 1
0 1 2
1)
T S T
P
KKK
1 1 1
0 1 2
T S T
P
KKK
1)
N
B6A
L PE
N
3
3
A B C
KM
P
3)
B6A
L PE
R
HI
DF
A
B
C
P
D
R
K
FM H I
Obr. 6-8: Připojovací svorkovnice
1)
= N-spojky provedeny ze strany stavb
=zapojit ventily pokud jsou jsou součástí vybavení jednotky. Jinak pouze ovládání ventilátoru.
U 4-trubkového systému zapojit ventil na okruhu topení na svorku 105/10, ventil na okruhu chlazení
na svorku 103/7.U všech ostatních systémů zapojit ventil na topení/chlazení na svorku 103/7.
Čárkované vedení zapojovat pouze u ventilového vybavení.
3)
= U 2-trubkového systému topení nebo chlazení s ventilovým vybavením musí být osazena podpůrná
svorka.
*)=Zapojení zobrazená ve světle šedé oblasti už byla provedena ve výrobním závodě. Znázornění na
tomto místě slouží pouze pro lepší vysvětlení zapojení.
=počet žil vedení: např.: 5 x 1,5 mm2 NYM
2)
6.6.2 Režim Pouze topení – Pouze chlazení – Topení nebo chlazení (2-trubkový systém)
A BCD
P
5
6
N
Obr. 6-9:
1
01
2
4a 3
5
4
123
CMS (= 983 860)
Ruční ovládání ventilátoru
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
69
Elektrické zapojení
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.6.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém)
A BCD
H
P
H I
A BCD
P
7
6
9
C
2
10
H
6
6
N
01
1
2
4a
5
3
9
4
123
C
2 10
6
H
6
CMT (= 983 861)
1
N
01
2
4a
5
3
4
123
CMT (= 983 861)
T
T
Obr. 6-10: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.6.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém)
A BCD
H
P
7
6
9
C
10
2
H
6
6
N
01
1
2
5
3
4a
9
4
123
C
CMT (= 983 861)
T
Obr. 6-11: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
H I
A BCD
10
2
H
6
6
N
01
1
P
2
5
3
4a
4
123
CMT (= 983 861)
T
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.6.5 Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový systém)
I
A BCD
KM
P
H I
A BCD
R
8
KM
P
R
8
4
9
C
2
10
H
6
6
N
01
1
2
4a
5
3
4
1
2
3
4
9
C
2
10
123
T
H
6
6
N
01
1
2
4a
3
5
4
1
2
3
123
T
CMT (= 983 861)
902 035
Obr. 6-12: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
CMT (= 983 861)
902 035
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.6.6 Režim Topení a chlazení (4-trubkový systém)
A BCD
F
H
P
7
9
C
2
10
H
6
6
N
01
1
2
4a
123
3
5
4
CMT (= 983 861)
T
Obr. 6-13: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
70
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.7
Elektrické zapojení
Ovladač CET (= MCR 2000)
6.7.1 Čidlo a řídící vstupy
Zapojení prostorového čidla nebo čidla do oběhového vzduchu (možnost
volby) nebo čidla na přívodu
15
16
Prostorový termostat nebo čidlo do oběhového vzduchu
Čidlo na přívodu
• Zapojte čidlo podle schématu zapojení.
– U zapojení čidla do oběhového vzduchu provádět další zapojování podle
„trvalého chodu ventilátoru“ (viz následující strany).
1:
2:
17
18
1
2
Obr. 6-14: Zapojení čidla
Řídící vstupy – rozpojení ne přepínání H/C
15
3:
4:
16
17
18
3
•
4
Vstup pro přepnutí H/C (na místo čidla na přívodu obr. 6-14 č. 2)
Rozpojení (kontakt zapojen)
Zapojte čidlo podle schématu zapojení.
Obr. 6-15: Řídící vstupy
6.7.2 Připojovací svorky jednotky pro provedení se svorkovnicí a zákl. deskou s relé
Jednotka se svorkovnicí
Jednotka s relé
*)
*)
M
2)
2)
M
S1
S2
S3
105
N
104
103
N
102
STP
STP
TK
TK
L
PE
N
114
113
112
111
110
1 1 2 2 3 3 L L NNN
7 8 9
1 1 2 2 3 3 L L NNN
7 8 9
6-8
1)
1 1 1
0 1 2
1)
T S T
P
KKK
1 1 1
0 1 2
T S T
P
KKK
1)
N
B6A
L PE
N
3
3
A B C
1:
P
B6A
L PE
H
DF
A
B
C
P
D
H
F
Připojovací svorkovnice
1)
= N-spojky provedeny ze strany stavby.
=zapojit ventily pokud jsou jsou součástí vybavení jednotky. Jinak pouze ovládání ventilátoru. U 4-trubkového systému zapojit ventil na okruhu topení na svorku 105/10, ventil na okruhu chlazení na svorku
103/7. U všech ostatních systémů zapojit ventil na topení/chlazení na svorku 103/7.
Čárkované vedení zapojovat pouze u ventilového vybavení.
*)= Zapojení zobrazená ve světle šedé oblasti už byla provedena ve výrobním závodě. Znázornění na
tomto místě slouží pouze pro lepší vysvětlení zapojení.
= počet žil vedení: např.: 5 x 1,5 mm2 NYM
2)
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
71
Elektrické zapojení
Klimatizační jednotky Flex-Geko
6.7.3 Režim Pouze topení (2-trubkový systém)
A BCD
H
P
A BCD
6
H
P
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
15 16 17 18
1
2
Svorkovnice
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
CET (= MCR2000)
15 16 17 18
Svorkovnice
CET (= MCR2000)
Obr. 6-16: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.7.4 Režim Pouze chlazení (2-trubkový systém)
A BCD
H
P
A BCD
6
H
P
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
15 16 17 18
1
2
Svorkovnice
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
CET (= MCR2000)
15 16 17 18
Svorkovnice
CET (= MCR2000)
Obr. 6-17: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.7.5 Režim Topení nebo chlazení (2-trubkový systém)
A BCD
H
P
A BCD
6
H
P
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
15 16 17 18
Svorkovnice
CET (= MCR2000)
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
15 16 17 18
Svorkovnice
CET (= MCR2000)
Obr. 6-18: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
Ovládání ventilátoru nebo ovládání ventilátoru a ventilů
6.7.6 Režim Topení a chlazení (4-trubkový systém)
A BCD
F
H
P
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
Nízkonapětová svorkovnice
15 16 17 18
Svorkovnice
CET (= MCR2000)
Obr. 6-19: Trvalý chod ventilátoru a ovládání ventilů
72
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před všemi prováděnými pracemi jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby
byla jednotka na místě montáže zajištěna proti opětovnému zapnutí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Před zahájením prací na klimatizačních jednotkách:
Před každou prací na ventilech nebo přípojkách uzavřete přívod topného
média. Uzávěry zajistěte proti nechtěnému otevření.
S prací začněte až tehdy, když je topné médium vychlazené.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Hrozí nebezpečí poranění rotujícími oběžnými koly ventilátorů!
Před všemi prováděnými pracemi jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby
byla jednotka na místě montáže zajištěna proti opětovnému zapnutí.
UPOZORNĚNÍ!
Před prováděním níže popsaných kontrol a nastavení u zabudovaných ovladačů je nutné eventuálně nejdříve odstranit opláštování (viz kapitola 4.2).
7.1
Bezpečnostní test
7.1.1 Předpoklady před uvedením do provozu
– Celkové zařízení, ke kterému patří tato klimatizační jednotka Flex-Geko, je
instalováno jak mechanicky, tak elektricky.
– Zařízení, a tím i Flex-Geko, je bez napětí.
– Všechna vedení médií byla vypláchnuta a jsou bez nečistot a cizích těles.
– Jednotka je řádně naplněna médiem (viz “Použití k určenému účelu”
na str. 13).
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu je nutné dbát na to, aby
– výdech jednotky (výměník)
– kondenzační vany a sání čerpadla kondenzátu (varianta)
– a filtrační médium
byly čisté.
Případně je nutné tyto součásti vyčistit resp. vyměnit filtrační médium.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
73
Uvedení do provozu
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7.1.2 Před uvedením do provozu je třeba provést následující testy:
• Zkontrolujte řádné připevnění klimatizační jednotky Flex-Geko (na stěně nebo
pod stropem).
• Rukou zkontrolujte připevnění servopohonů (obr. 7-1, č. 1).
• Dotáhněte všechny šroubové spoje přípojek médií (obr. 7-1, č. 2).
• Pomocí schémat zapojení zkontrolujte všechna elektrická zapojení a prověřte
pevné utažení šroubů svorkovnic.
• Sejměte ochranný kryt (obr. 7-1, č. 3) na výdechu vzduchu jednotky
Flex-Geko.
• Pokračujte v uvedení do provozu (viz kapitola 7.2).
Obr. 7-1: Testy před uvedením do provozu
1:
2:
3:
7.2
Servopohony
Přípojky médií
Ochranný kryt
Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů
Tento bod neplatí u jednotek s výhradně elektrickým topením, popř. u
jednotek s výhradně přímým výparníkem.
U ventilů instalovaných zákazníkem je nutné tyto zkontrolovat podle předpisů
výrobce.
74
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Uvedení do provozu
7.2.1 Kontrola regulačních ventilů
2-cestné nebo 3-cestné ventily s reverzibilními servopohony popř. 2-cestné
nebo 3-cestné ventily s termoelektrickými servopohony.
Servopohony 2- a 3-cestných ventilů mají indikátory polohy ve formě červených
plastových dorazů, které jsou vedeny v příslušných zářezech. V závislosti na provedení buď jako 2-cestný nebo 3-cestný ventil je ventil otevřený nebo zavřený,
jestliže se červené umělohmotné dorazy nacházejí v jedné ze dvou možných koncových poloh (viz tab. 7-1).
Indikace polohy ventilu
2-cestný ventil
3-cestný ventil
A
AB
B
A
Červené dorazy
B
Poloha 1
Ventil otevřen
Ventil zavřen
AB
A
A
B
Rote Kunststoffnasen
Červené dorazy
Poloha 2
B
Ventil zavřen
Ventil otevřen
Tab. 7-1: Indikátor polohy u dvojcestných a trojcestných ventilů
UPOZORNĚNÍ!
2-cestné ventily s termoelektrický servopohon jsou označeny s černým nápisem a 3-cestné ventily červeným nápisem.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
75
Uvedení do provozu
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7.2.2 Nastavení uzavíracích ventilů (varianta)
Zkontrolujte, zda jsou uzavírací ventily otevřené:
•
•
Odšroubujte ochranné víčko (obr. 7-2, č. 2).
Uzavřete ventil tím, že vnitřní šroub regulace množství (obr. 7-2, č. 3) pomocí
klíče s vnitřním šestihranem 4 mm zašroubujete až na pravý doraz..
Zašroubujte šroub k přednastavení (obr. 7-2, č. 4) až na pravý doraz..
Na základě otáček uvedených v grafech proveďte přednastavení (viz obr. 7-3,
s tab. 7-2 a obr. 7-4 s tab. 7-3). Šroub k přednastavení při tom otáčejte proti
směru otáčení hodinových ručiček (max. 8 otáček)..
Pomocí klíče s vnitřním šestihranem otevřete šroub regulace množství
(obr. 7-2, č. 3) až na doraz.
Opět našroubujte ochranné víčko.
•
•
•
•
3
1
4
2
Obr. 7-2: Nastavení uzavíracích ventilů
1:
2:
3:
4:
Uzavírací ventil
Ochranné víčko
Šroub regulace množství
Šroub k přednastavení
UPOZORNĚNÍ!
Pomocí uzavíracího ventilu lze otevíráním uzavíracího ventilu po částech omezovat průtok média jednotkou.
76
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Uvedení do provozu
7.2.3 Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty kvs 1,6 (1/2”)
Tlaková ztráta
Přenastavení
Průtok
Obr. 7-3: Graf průtoku V9400
Přednastavení
1/4
1/2
1
1 1/2
2
3
4
5
6
7
8
Hodnota kvs
0,07
0,13
0,22
0,32
0,43
0,65
0,85
1,10
1,25
1,40
1,45
Tab. 7-2: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
77
Uvedení do provozu
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7.2.4 Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty kvs 2,5 (3/4”) až kvs 4,0 (3/4“)
Tlaková ztráta
Přenastavení
Prùtok
Obr. 7-4: Graf průtoku V9441
Přenastavení
1/2
1
1 1/2
2
2 1/2
3
4
5
Hodnoty kvs
0,2
0,4
0,6
1,0
1,5
1,7
2,0
2,2
Tab. 7-3: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu
78
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7.3
Uvedení do provozu
Odvzdušnění jednotky
Tento bod neplatí pro jednoteky s výhradně elektrickým topením, popř. pro
jednotky s výhradně přímým výparníkem.
Abychom zaručili, že výměník je naplněn topným/chladicím médiem, je nutné
výměník odvzdušnit.
UPOZORNĚNÍ!!
Chraňte před stříkající vodou elektrické spotřebiče, nábytek atd.
•
•
•
•
Otevřete všechny uzavírací a regulační ventily.
Šroubovákem otevřete první odvzdušňovací šroub (viz obr. 7-5).
Odvzdušňovací šroub opět zavřete, když už vytéká pouze topné/chladicí
médium.
Takto postupujte u všech odvzdušňovacích šroubů. To je v závislosti na
provedení 2 až 4 kusy.
Obr. 7-5: Odvzdušnění výměníku
1:
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Odvzdušňovací šroub
79
Uvedení do provozu
7.4
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Kontrola odtoku kondenzátu
Tento bod platí pouze pro chladicí jednotky bez čerpadla kondenzátu.
Při provozu chladicí jednotky se tvoří kondenzát, i na neizolovaných vedení
médií. Zkontrolujte,
•
že připojení k boční nástěnné popř. podstropní kondenzační vaně (obr. 7-6,
č. 1 nebo obr. 7-7, č. 1) je instalováno tak, že kondenzát může bez zábran
odtékat. Při tom je nutné dbát zřetel na dostatečný spád odtoku kondenzátu.
Obr. 7-6: Odtok kondenzátu u nástěnných jednotek
Obr. 7-7: Odtok kondenzátu u podstropních jednotek
1:
2:
3:
80
Hrdlo odtoku kondenzátu
Pripojení média
Kondenzační vana
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
7.5
Uvedení do provozu
Kontrola funkce protimrazové ochrany (pouze u směšovacích jednotek)
Jednotky s přívodem venkovního vzduchu jsou vybaveny termostatem protimrazové ochrany, který při teplotách nižších než cca 5 °C přeruší elektrické napětí
servomotoru. Venkovní klapka se pomocí pružinového zpětného chodu automaticky uzavře, stejně jako když je jednotka bez napětí.
•
•
•
•
•
•
Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je.
Zkontrolujte zavírání venkovní klapky, je-li jednotka bez napětí.
Zkontrolujte vypínání servomotoru a zavírání klapky při teplotách nižších než
5 °C. Postříkejte proto kapilární čidlo (viz Abb. 7-8; č. 1) ledovým sprejem.
Zkontrolujte otevírání regulačního ventilu.
Zkontrolujte, zda se vypíná ventilátor.
Po kontrole jednotku opět vypněte.
1:
Kapilární čidlo
Obr. 7-8: Termostat protimrazové ochrany
7.6
Kontrola čerpadla kondenzátu (pouze u chladicích jednotek s čerpadlem
kondenzátu)
UPOZORNĚNÍ!
Při zabránění přenosu zvuku v pevném materiálu by se sací a tlaková vedení
měla vést tak, aby nedocházelo ke kontaktu se základní jednotkou a potrubími.
Před uvedením do provozu je nutné dbát na to, aby
– výdech jednotky (výměník)
– kondenzační vany a sání čerpadla kondenzátu
– a filtrační médium
byly čisté.
Případně je nutné tyto součásti vyčistit resp. vyměnit filtrační médium.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
81
Uvedení do provozu
7.6.1
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Kontrola čerpadla kondenzátu u nástěnných a podstropních jednotek
Při provozu chladicí jednotky se tvoří kondenzát i na neizolovaných vedení médií.
•
•
•
Zkontrolujte,
– čistotu a pevnost kondenzační vany.
– čistotu filtru a krdlo odtoku kondenzátu kondenzační vany.
Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je.
Zkontrolujte funkci čerpadla kondenzátu:
– opatrně nalévejte vodu do kondenzační vany (obr. 7-9, č. 2), až se zapne
čerpadlo.
– po krátké době, když je voda maximálně odčerpána, se čerpadlo samo
opět vypne.
Obr. 7-9: Nástěnná a podstropní jednotka; kontrola čerpadla kondenzátu
1:
2:
3:
82
Kondenzační vana
Sání čerpadla
Filtr
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
8
Údržba a odstranění poruch
Údržba a odstranění poruch
UPOZORNĚNÍ!
Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál při dodržování pokynů
v tomto návodu k používání i platných předpisů.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Existuje nebezpečí úrazu rotujícími částmi ventilátoru!
Před započetím všech prací jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla
jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěna proti
opětnému zapnutí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Před zahájením všech prácí na klimatizačních jednotkách:
Před započetím prací na ventilech nebo přípojkách uzavřete přívod topného a
chladicího média a zajistěte uzávěr proti neúmyslnému otevření.
S prací začněte až poté, co dojde k ochlazení média.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku před započetím všech prací, při kterých jsou odšroubovány
kryty, od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti
napájení v místě instalace zajištěn proti opětnému zapnutí.
8.1
Údržba
Jednotka Flex-Geko je kvalitní a spolehlivá jednotka. Aby bylo možné trvale zajistit funkci a výkon jednotky Flex-Geko, je nutné, aby odborníci prováděli pravidelnou údržbu a inspekci.
UPOZORNĚNÍ!
Záruka výrobce zaniká u škod, které budou způsobeny neprováděním požadovaných pravidelných kontrol.
Popsané provedení údržbářských prací se vztahuje na nástěnnou jednotku.
Práce na jiných variantách je nutné provádět analogicky.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
83
Údržba a odstranění poruch
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Přehled pravidelných intervalů údržby
Následující intervaly údržby je nutné provádět v uvedených časových intervalech.
Kontrola filtru
Před zimním obdobím
Ročně
Pololetně
Čtvrtletně
Komponenty
Před obdobím chlazení
Interval údržby
x
Kontrola sací mřížky *
x
Kontrola výdechové mřížky *
x
Varianta: Kontrola tlumiče hluku sání *
x
Kontrola ventilátoru resp. prostoru ventilátoru *
x
Prostor ventilátoru: čištění a kontrola ventilátoru
x
Kontrola šroubových spojení vedení médií **
x
Kontrola elektrických zapojení
x
Kontrola uzemnění
x
Odvzdušnění výměníku **
x
Čištění boční kondenzační vany **
x
Kontrola odtoku kondenzátu, popř. kontrola sifonu na
místě instalace **
x
Kontrola nastavení a funkce všech ventilů **
x
Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu **
x
Kontrola funkce čerpadla kondenzátu **
x
Kontrola nemrznoucí směsi (je-li přítomna) v médiu **
x
* V případě potřeby vyčistit a uvolnit od nečistot
** Závislé na modelové variantě
Tab. 8-1: Pravidelné údržbářské práce
84
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
8.2
Údržba a odstranění poruch
Čtvrtletní údržba
8.2.1 Čištění popř. výměna filtru
UPOZORNĚNÍ!
Jen filtry filtrační třídy G1 je možné čistit. Filtry filtrační třídy G2 a G3 je nutné
vždy vyměnit.
Při výměně nebo čištění filtru (podle obr. 8-1) postupujte podle následujících
kroků:
•
•
•
Šrobovákem uvolněte zajištění 2 šroubů sací mřížky (viz obr. 8-1; č. 2)
Filtr rovnoměrně vytáhněte z vodících kolejnic (viz obr. 8-1; č. 3).
Vyčistěte filtrační materiál ve vlažné vodě jemným mycím prostředkem.
UPOZORNĚNÍ!
Pro čištění filtru nepoužívejte žádná rozpouštědla!
Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete nový filtr.
Náhradní sadu filtrů (5 kusů) je možné objednat u firmy GEA pod objednacím
číslem ZGF.#A813 (G1), ZGF.#A823 (G2), ZGF.#A833 G3).
Místo symbolu „#“ dosaďte požadovanou konstrukční velikost.
•
Vyčištěný nebo nový filtr opět zabudujte a zajištěte sací mřížku.
1:
2:
3:
Sací mřížka
Uvolnění zajištění sací mřížky
Filtr
3
2
1
Obr. 8-1: Demontáž filtru, čištění nebo výměna filtru
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
85
Údržba a odstranění poruch
8.3
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Pololetní údržba
8.3.1 Vyčištění sací/výdechové mřížky
Sací mřížka
•
•
•
•
•
Vyčistěte sací mřížku a uvolněte ji od cizích předmětů.
Uvolněte zajištění 2 šroubů sací mřížky (viz obr. 8-1).
Odklopte sací mřížku (viz. obr. 8-2, Pos. 1).
Vyčistěte prostor za sací mřížkou.
Opět zamontujte sací mřížku.
Výdechová mřížka
•
2
•
•
•
•
Vyčistěte výdechovou mřížku (obr. 8-2,
č. 2) a odstraňte cizí předměty.
Pokud to bude nutné, demontujte
opláštování jednotky (viz kap. 4.3).
Vyčistěte opláštování zevnitř..
Vyčistěte prostor nad výměníkem.
Pokud to bude nutné, ponechejte
opláštování v demontovaném stavu pro
další práce nebo opláštování opět
nasaďte zpět (viz kap. 4.11).
1
Obr. 8-2:
1:
2:
Čištění popř. montáž/demontáž sací/výdechové mřížky
Sací mřížka
Výdechová mřížka
8.3.2 Vyčištění tlumiče hluku na sání (varianta)
1:
2:
•
•
1
•
•
•
Postranní kryt tlumiče hluku
Ochranný kryt
Odstraňte postranní kryt (obr. 8-3, č. 1)
tlumiče hluku.
Odstraněním šroubů demontujte ochranný kryt, který se nachází pod ním
(obr. 8-3, č. 2).
Vyčistěte tlumič hluku zevnitř, stejně tak
ochranný kryt, vysátím a suchým
čištěním.
Opět nasaďte ochranný kryt a zašroubujte ho.
Opět nasaďte postranní kryt.
2
Obr. 8-3: Vyčištění tlumiče hluku na sání
86
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Údržba a odstranění poruch
8.3.3 Vyčištění prostoru ventilátoru
Opláštování již bylo odstraněno
(viz kap. 4.11 obr. 4-14).
•
•
2
•
Demontujte krycí plech prostoru ventilátoru (obr. 8-4, č. 1). (ne u jednotek se
sáním ze předu)
Vyčistěte prostor za krycím plechem
(obr. 8-4, č. 2) a odstraňte případné cizí
předměty.
Pokud to bude nutné, ponechejte
opláštování a krycí plech v demontovaném stavu pro další práce nebo části jednotky opět nasaďte (viz kap. 4.11).
1
Obr. 8-4: Vyčištění prostoru ventilátoru
1:
2:
Krycí plech prostoru ventilátoru
Prostor ventilátoru
8.3.4 Kontrola ventilátoru
Krycí plech prostoru ventilátoru byl již demontován
(viz kap. 8.3.3).
U všech jednotek provádějte:
•
•
•
Kontrolu lehkosti chodu kola ventilátoru/kol ventilátoru.
Namontujte krycí plech prostoru ventilátoru.
Nasaďte opět opláštování jednotky (viz kap. 4.11)
UPOZORNĚNÍ!
Nenasazujte opláštování, pokud budete provádět následující roční údržbu..
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
87
Údržba a odstranění poruch
8.4
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Roční údržba
8.4.1 Kontrola šroubení na přípojkách média
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
•
•
Zkontrolujte pevné utažení všech šrobení na přípojkách média (obr. 8-5, č. 1).
Ručně zkontrolujte připevnění servopohonů (obr. 8-5, č. 2).
1:
2:
Šrobení přípojek médií
Připevnění servopohonů
2
1
Obr. 8-5: Kontrola šroubení
8.4.2 Kontrola elektrického připojení a uzemnění
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, při kterých jsou
odšroubovány kryty. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti
napájení v místě instalace zajištěn proti opětnému zapnutí.
Před opuštěním jednotky zajistěte řádné uzavření elektroskříně z ocelového
plechu (plastové elektroskříně) (viz kap. 6.2).
•
•
•
•
Otevřete plastovou elektroskříň nebo elektroskříň z ocelového plechu.
Zkontrolujte na svorkovnici pevné utažení všech elektrických přípojek.
Vhodným měřicím přístrojem zkontrolujte řádné uzemnění jednotky.
Opět uzavřete plastovou elektroskříň nebo elektroskříň z ocelového plechu.
8.4.3 Odvzdušnění výměníku
Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
•
88
Odvzdušněte výměník podle pokynů uvedených v kap. 7.3.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Údržba a odstranění poruch
8.4.4 Vyčištění kondenzační vany
Neplatí pro výhradně vytápěcí jednotky nebo jednotky výhradně s elektrickým
topením.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
•
•
•
Vyčistěte boční kondenzační vanu (obr. 8-6, č. 1).
Neplatí u jednotek s čerpadlem kondenzátu. Zkontrolujte bezchybný odtok
kondenzátu z vany a případně sifon instalovaný na místě montáže.
Zkontrolujte a vyčistěte popř. výtok hlavní kondenzační vany (obr. 8-6, č. 2).
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
Obr. 8-6: Kondenzační vana u podstropní nebo nástěnné jednotky
1:
2:
Boční kondenzační vana
Výtok hlavní kondenzační vany
8.4.5 Kontrola ventilů
Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
•
•
Zkontrolujte funkci ventilů podle pokynů uvedených v kap. 7.2.
Opět nasaďte opláštování (viz kap. 4.11).
UPOZORNĚNÍ!
Opláštování nenasazujte, jestliže se mají provádět i následující kontroly senzorů čerpadla kondenzátu nebo nemrznoucí směsi.
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
89
Údržba a odstranění poruch
8.5
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Před obdobím chlazení
8.5.1 Vyčištění senzorů čerpadla kondenzátu
Platí pouze pro jednotky se zabudovaným čerpadlem kondenzátu.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
UPOZORNĚNÍ!
Senzory čerpadla chraňte před prachem a agresivními kapalinami.
•
•
•
Odšroubujte šrouby ochranného krytu senzorů, u nástěnné i podstropní jednotky jsou 2 šrouby (viz obr. 8-7, č. 1).
Pod ochranným krytem senzorů jsou umístěny 2 senzory (viz obr. 8-7, č. 2).
Spodní plochy senzorů vyčistěte měkkým hadříkem.
Vše v opačném pořadí zamontujte.
UPOZORNĚNÍ!
Kontaktní plochy senzorů nikdy nečistěte agresivními čisticími prostředky nebo
tvrdými předměty.
K čištění použijte pouze malé množství vody a mýdla.
Nástěnná jednotka
Podstropní jednotka
1
1
2
Obr. 8-7: Nástěnná a podstropní jednotka s čerpadlem kondenzátu
1:
2:
90
Odšroubování ochranného krytu senzorů
Senzory vlhkosti
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Údržba a odstranění poruch
8.5.2 Kontrola funkce čerpadla kondenzátu
Platí pouze pro jednotky se zabudovaným čerpadlem kondenzátu.
UPOZORNĚNÍ!
Při závadě senzoru je v zásadě nutná výměna obou senzorů.
Oba senzory jsou společně namontovány na konzole z nerezové oceli a jsou
výrobcem umístěny tak, aby při správně vyrovnané základní jednotce byly
zaručeny zadané spínací polohy.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
•
•
8.6
Zkontrolujte funkci čerpadla kondenzátu, jak je popsáno v kap. 7.13.
Opět nasaďte opláštování jednotky (viz kap. 4.11).
Před zimním obdobím
8.6.1 Kontrola nemrznoucí směsi
Neplatí u jednotek výhradně s elektrickým topením.
Opláštování již bylo odstraněno (viz kap. 4.3).
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nebezpečí vytékající, stříkající vody. Chraňte před stříkající vodou elektrické
spotřebiče, nábytek atd.
•
•
•
•
Na odvzdušňovacím ventilu odeberte malé množství média.
Odvzdušňovací ventil za tím účelem krátce otevřete pomocí šroubováku.
Zkontrolujte médium, zda obsahuje správné množství nemrznoucí směsi.
Opět nasaďte opláštování jednotky (viz kap. 4.11).
ŠKODY NA JEDNOTKÁCH!
Nebezpečí zanesení čerpadla kondenzátu! Dbejte prosím na to, aby se nemrznoucí směs nedostala do kondenzační vany. (Platí pouze pro jednotky s čerpadlem kondenzátu).
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
91
Údržba a odstranění poruch
8.7
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Provozní poruchy
Odchylky od normálního provozního režimu klimatizační jednotky poukazují na
provozní poruchy a je nutné, aby je personál údržby prošetřil.
Následující tabulka by měla být vodítkem pro personál údržby při zjištování
možných příčin poruch a při jejich odstranění:
Porucha
Možná příčina poruchy
Náprava
Ventilátor nefunguje
Jednotka není zapnutá
Zapněte jednotku
Žádné elektrické napětí
Zkontrolujte jističe/připojení proudu
(pouze kvalifikovaný personál)
Elektrická vedení nejsou připojena
Připojte elektrická vedení
(pouze kvalifikovaný personál)
Jištění jednotky je defektní
Vyměňte jističe
(pouze kvalifikovaný personál)
Regulátor odpojil ventilátor po dosažení
pokojové teploty
Viz návod k používání ovladačů
Nastavený příliš vysoký stupeň otáček
Nastavte nižší stupeň otáček
Zablokovaná oblast sání nebo výdechu
vzduchu
Na sání/výdechu vzduchu odstraňte
zúžená místa a ohyby
Hluk ložiska ventilátoru
Vyměňte defektní ventilátor
(pouze kvalifikovaný personál)
Zanesený filtr
Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85)
Ventilátor není zapnutý
Zapněte ventilátor
Malé množství vzduchu
Zvolte vyšší stupeň otáček
Zablokovaná oblast sání nebo výdechu
vzduchu
Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové
cesty
Ventilátor je zablokovaný/defektní
Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor
(pouze kvalifikovaný personál)
Zanesený filtr
Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85)
Topné médium není teplé
Zapněte topné zařízení (kotel)
Jednotka je příliš hlučná
Jednotka netopí/topí nedostatečně
(topné médium)
Zapněte oběhové čerpadlo
Odvzdušněte zařízení
Malé množství média
Zkontrolujte výkon čerpadla
(pouze kvalifikovaný personál)
Zkontrolujte souběh potrubního vedení
a kompenzujte vypočtenou tlakovou
ztrátou
(pouze kvalifikovaný personál)
92
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Údržba a odstranění poruch
Porucha
Možná příčina poruchy
Náprava
Jednotka netopí/topí nedostatečně
(topné médium)
Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš
nízkou teplotu
Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na vyšší hodnotu
Ovladač/termostat resp. čidlo je umístěn nad zdrojem tepla nebo je vystaven přímému slunečnímu záření
Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte
na vhodnější místo
(pouze kvalifikovaný personál)
Regulační ventil neotvírá
Vyměňte defektní ventil
(pouze kvalifikovaný personál)
Ventilátor není zapnutý
Zapněte ventilátor
Malé množství vzduchu
Zvolte vyšší stupeň otáček
Zablokovaná oblast sání nebo výdechu
vzduchu
Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové
cesty
Ventilátor je zablokovaný/defektní
Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor
(pouze kvalifikovaný personál);
viz také str. 92
Zanesený filtr
Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85)
Žádné elektrické napětí
Zkontrolujte jističe/připojení proudu
(pouze kvalifikovaný personál)
Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš
nízkou teplotu
Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na vyšší hodnotu
Ovladač/termostat resp. čidlo je umístěn nad zdrojem tepla nebo je vystaven přímému slunečnímu záření
Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte
na vhodnější místo
(pouze kvalifikovaný personál)
Elektrické topení je defektní
Vyměňte elektrické topení
(pouze kvalifikovaný personál)
Ventilátor není zapnutý
Zapněte ventilátor
Malé množství vzduchu
Zvolte vyšší stupeň otáček
Zablokovaná oblast sání nebo výdechu
vzduchu
Uvolněte a popř. vyčistěte vzduchové
cesty
Ventilátor je zablokovaný/defektní
Zkontrolujte popř. vyměňte ventilátor
(pouze kvalifikovaný personál);
viz také str. 92
Zanesený filtr
Vyčistěte/vyměňte filtr (viz str. 85)
Chladicí médium není studené
Zapněte výrobník studení vody
Jednotka netopí/topí nedostatečně
(elektrické topení)
Jednotka nechladí/
chladí nedostatečně
(chladicí médium)
Zapněte oběhové čerpadlo
Odvzdušněte zařízení
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
93
Údržba a odstranění poruch
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Porucha
Možná příčina poruchy
Náprava
Jednotka nechladí/
chladí nedostatečně
(chladicí médium)
Malé množství média
Zkontrolujte výkon čerpadla
(pouze kvalifikovaný personál)
Únik kapaliny v oblasti
jednotky
Zkontrolujte souběh potrubního vedení
a kompenzujte vypočtenou tlakovou
ztrátou
(pouze kvalifikovaný personál)
Požadovaná hodnota teploty na ovladači/termostatu je nastavena na příliš
vysokou teplotu
Požadovanou teplotu na ovladači/termostatu nastavte na nižší hodnotu
Ovladač/termostat resp. čidlo je
umístěn v proudu chladném vzduchu,
např. u dveří
Ovladač/termostat resp. čidlo umístěte
na vhodnější místo
(pouze kvalifikovaný personál)
Regulační ventil neotvírá
Vyměňte defektní ventil
(pouze kvalifikovaný personál)
Odtok hlavní kondenzační vany je
ucpaný
Vyčistěte hlavní kondenzační vanu a
odtok kondenzátu
Odtok boční nástěnné/podstropní kondenzační vany je ucpaný
Vyčistěte odtok kondenzátu a zkontrolujte dostatečný spád, eventuálně vyčistěte a naplňte sifon
(příp. kvalifikovaný personál)
Vedení chladicího média nejsou (správně) izolována
Izolujte vedení chladicího média
(příp. kvalifikovaný personál)
Jednotka není instalována se sklonem
5mm
Vyrovnejte jednotku se sklonem 5mm
(pouze kvalifikovaný personál)
Netěsné přípojky média popř. výměníku
Zkontrolujte těsnost přípojek výměníku,
odvzdušnění a ventilů
Případně přípojky dotáhněte, vyčistěte
dosedací plochy šroubení nebo přípojky
nově utěsněten
(pouze kvalifikovaný personál)
Zkontrolujte volný chod ventilů, vyčistěte těsnící plochy a eventuelně je
vyměňte
(pouze kvalifikovaný personál)
Zkontrolujte těsnost pájených spojů
mezi trubkami výměníku, pokud jsou
netěsné vyměňte výměník
(pouze kvalifikovaný personál)
94
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Údržba a odstranění poruch
Porucha
Možná příčina poruchy
Náprava
Regulátor neustále spíná
Ovladač/termostat resp. čidlo jsou
umístěny na nevhodném místě měření
(např. u otevřených dveří nebo v zóně
výdechu jednotky Flex-Geko)
Umístěte ovladač/termostat resp. čidlo
na vhodnější místo, na kterém bude
možné ověřit teplotu místnosti
(pouze kvalifikovaný personál)
Teplota topného média je příliš vysoká/
nízká
Upravte křivku vnější teploty na regulátoru kotle. Zkontrolujte průběh regulace a odpovídajícím způsobem jej
přizpůsobte.
(pouze kvalifikovaný personál)
Teplota chladicího média je příliš vysoká/nízká
Upravte přívodní teplotu na regulátoru
výrobníku studené vody. Zkontrolujte
průběh regulace a odpovídajícím
způsobem jej přizpůsobte.
(pouze kvalifikovaný personál)
Jiná vytápěcí tělesa s vlastní regulací
jsou na stejném vedení (větvi) (např. vytápěcí těleso s termostatickými ventily)
Odpojte případně vedení média. Zkontrolujte koncept regulace a odpovídajícím způsobem jej přizpůsobte.
(pouze kvalifikovaný personál)
Spustil se termokontakt (TK) motoru
ventilátoru a/nebo poplašný kontakt
Červená LED dioda ovlasenzoru čerpadla kondenzátu.
dače bliká:
Ventilátor byl odpojen
Ventilátor neběží
Kód blikání:
Výkonová elektronika/regulátor a/nebo
ventilátor jsou defektní
Pojistka T630 mA je defektní
Vyměňte pojistku
(pouze kvalifikovaný personál)
Vinutí čerpadla kondenzátu je defektní
Vyměňte čerpadlo kondenzátu
(pouze kvalifikovaný personál)
Dioda ochrany čerpadla proti přehřátí je
poškozena
Obnovte ochranu proti přehřátí
(pouze kvalifikovaný personál)
Ucpané sání čerpadla
Vyčistěte sání čerpadla.
Senzor(y) čerpadla jsou znečištěné
nebo vadné
Vyčistěte nebo vyměňte senzor
(pouze kvalifikovaný personál)
Pojistka T630 mA je defektní
Vyměňte pojistku
(pouze kvalifikovaný personál)
Dioda ochrany čerpadla proti přehřátí je
poškozena
Obnovte ochranu proti přehřátí
(pouze kvalifikovaný personál)
Ucpané sání čerpadla
Vyčistěte sání čerpadla.
Čerpací výška čerpadla je příliš velká
Snižte čerpací výšku
Tlaková hadice čerpadla je ucpaná
Vyčistěte nebo vyměňte hadici
= porucha TK
= porucha čerpadla
Únik kapaliny v prostoru
jednotky nedošlo k poruše.
Únik kapaliny v prostoru
jednotky, čerpadlo
(téměř) vždy běží
Zkontrolujte termokontakt motoru ventilátoru (zapojení).
Vyměňte výkonovou elektroniku/regulátor a/nebo motor ventilátoru
(pouze kvalifikovaný personál)
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
95
Údržba a odstranění poruch
Porucha
Klimatizační jednotky Flex-Geko
Možná příčina poruchy
Náprava
Vadná pojistka čerpadla
Vyměňte pojistku
(pouze kvalifikovaný personál)
Senzor čerpadla je vadný
Vyměňte senzor čerpadla
(pouze kvalifikovaný personál)
Termokontakt čerpadla je vadný
Vyměňte čerpadlo
(pouze kvalifikovaný personál)
Vinutí čerpadla je vadné
Vyměňte čerpadlo
(pouze kvalifikovaný personál)
El. zapojení je vadné
Opravte el. zapojení
(pouze kvalifikovaný personál)
Čerpadlo nenasává kondenzát
Vyměňte čerpadlo
(pouze kvalifikovaný personál)
Ucpané sání čerpadla nebo silně
znečištěné
Vyčistěte sání
Sací nebo tlaková hadice není správně
upevněna
Hadice správně upevněte
Upevnění čerpadla se povolilo
Dotáhněte upevnění čerpadla
Izolace čerpadla je vadná nebo
uvolněná
Vyměňte nebo opět utáhněte izolaci
čerpadla
Doba chodu čerpadla
příliš krátká, nasává se
málo kondenzátu
Termokontakt vypíná kvůli přehřátí čerpadla
Vyměňte čerpadlo
(pouze kvalifikovaný personál)
Senzory čerpadla nemají
napětí
Pojistky T630 mA jsou vadné
Vyměňte pojistky
(pouze kvalifikovaný personál)
Zapojení je uvolněné nebo rozpojené
Obnovte spojení
(pouze kvalifikovaný personál)
Uvolnilo se upevnění čerpadla
Dotáhněte upevnění čerpadla
Izolace čerpadla je vadná nebo
uvolněná
Vyměňte nebo opět utáhněte izolaci
čerpadla
Čerpadlo nasává vzduch
Sací hadici popř. sání správně
umístěte, popř. vyčistěte
Jednotka není instalována se sklonem
5mm
Vyrovnejte jednotku se sklonem 5mm
(pouze kvalifikovaný personál)
Čerpadlo kondenzátu
Čerpadlo kondenzátu
neběží
Neobvykle velká
hlučnost čerpadla
Jednotka a čerpadlo
jsou nadměrně hlučné
(vibrace).
Tab. 8-2: Příčiny poruchy a jejich odstranění
Jestliže poruchu nemůže odstranit personál údržby, kontaktujte autorizovaný
servis..
96
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Údržba a odstranění poruch
97
Údržba a odstranění poruch
98
Klimatizační jednotky Flex-Geko
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
Klimatizační jednotky Flex-Geko
735 3253 / PR-2007-0048-CZ • 11/2007 (CZ)
Návod k používání
99
GEA Gebläsekonvektor Top-Geko
139
PR-2007-0046-D • Änderungen vorbehalten • 07/2007

Podobné dokumenty

GEA Flex-Geko

GEA Flex-Geko (oběh (U), směr proudění vzduchu A) (oběh (U), směr proudění vzduchu B) (oběh (U), směr proudění vzduchu C) (oběh (U), směr proudění vzduchu D) (oběh (U), směr proudění vzduchu A) (oběh (U), směr p...

Více

ifm - podnik Internetový servis Rejstřík Induktivní senzory Kapacitní

ifm - podnik Internetový servis Rejstřík Induktivní senzory Kapacitní Vaší blízkosti Nejmodernější komunikace. Na správné adrese – www.ifm.com – Vás od světa automatizační techniky dělí jen kliknutí myší. Seznamte se s vysoce výkonnými výrobky v interaktivním grafick...

Více

Flex-Geko Basic - PS

Flex-Geko Basic - PS Výstup - škrticí ventil - šroubení (vnější závit) Vstup - uzavírací ventil + pájecí koncovka Výstup - škrticí ventil+ pájecí koncovka

Více

Vytápěcí jednotky SAHARA MAXX

Vytápěcí jednotky SAHARA MAXX Jednotka musí být provozována a její údržba musí být prováděna v souladu s předpisy a uživatelskými normami, jejich nedodržení může vést ke zranění osob, poškození životního prostředí či k dalším š...

Více

N°|5 2007 - Schachermayer spol. s ro

N°|5 2007 - Schachermayer spol. s ro netěsní a nesplňuje svoji funkci. Odchylka od rovinnosti podlahy nášlapné vrstvy jsou 2 mm/2 m podle ustanovení ČSN 74 4505, čl. 3.3.1.

Více

376 kB - iAkvaristika

376 kB - iAkvaristika 1 000 bodů, 10 000 bodů prošlé trasy, životnost baterií až 18 hodin, nejlepší poměr cena/výkon, ovládání v češtině

Více

Katalog AQUACUP 2015

Katalog AQUACUP 2015 Domácí vodárny s ponorným článkovým celonerezovým čerpadlem Electra INOX, tlakovou nádobou 36 l nebo 50 l, 25m přívodním kabelem, ovládacím boxem nebo tepelným jištěním a příslušenstvím. Vodárny js...

Více