pokyny k provozu a údržbě vzduchotechnických jednotek gold rx/px

Transkript

pokyny k provozu a údržbě vzduchotechnických jednotek gold rx/px
CZ.GOLDSKE.140528
POKYNY K PROVOZU A ÚDRŽBĚ VZDUCHOTECHNICKÝCH JEDNOTEK GOLD RX/PX/CX/SD,
GENERACE E
Platný pro verzi programu 1.00 a novější verze
GOLD PX
GOLD RX
GOLD CX
GOLD SD
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
1
CZ.GOLDSKE.140528
Obsah
1.
Bezpečnostní pokyny.................3
1.1
1.2
1.3
1.4
Bezpečnostní vypínač/Hlavní vypínač.....3
Rizika...................................................3
Bezpečnostní prvky..............................3
Glykol..................................................3
2.
Obecné informace......................4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.3
2.6.4
2.6.5
2.6.6
Oblasti použití......................................4
Mechanická konstrukce........................4
Ovládací systém...................................4
Dokument. o ochraně život.prostředí....4
Typ výměníku.......................................4
Jednotlivé části jednotky.......................5
Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD RX s rotačním výměníkem..........5
Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD PX s deskovým výměníkem.........6
Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD CX s kapalinovým výměníkem....7
Samostatné vzduchotechnické jednotky.
GOLD SD pro přiváděný a odtahový .......
vzduch, velikosti 04-08.........................8
Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový .......
vzduch, velikost 12...............................9
Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový .......
vzduch s trubkovými výměníky, ..............
velikosti 14-120.................................10
3.
Uvedení do provozu.................11
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.3.1
3.3.2.
Obecné informace..............................11
Nastavení vzduchovodu a koncových .....
distribučních elementů.......................12
Pořadí při nastavení............................12
Postup nastavení................................12
Nastavení tlakové rovnováhy..............13
Obecné informace..............................13
Nastavení správného směru o3dvodu.14
4.
IQ navigátor ručního ................
ovladače a obrazové menu....15
4.1
IQ navigátor ručního ovladače..........15
4.1.1 Obecné informace...........................15
4.1.2 Jak používat ovladač........................16
4.1.3 Tlačítka............................................17
4.1.4 Symboly...........................................17
4.1.5 Klávesnice........................................17
4.2
Obrazové menu...............................18
4.2.1 Výběr jazyka....................................19
4.2.2 Hlavní displej....................................19
4.2.2.1 Obecné informace...........................19
4.2.2.2 Změna provozního režimu................19
4.2.2.3 Záznam alarmů................................19
5.
Uživatel (místní)...................20
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.1.1
5.3.1.2
5.3.1.3
5.3.2
5.3.2.1
5.3.2.2
5.3.3
5.3.3.1
5.3.3.2
5.3.3.3
5.3.3.4
Obrazové menu............................20
Kalibrace filtrů..............................21
Funkce..........................................22
Průtok vzduchu.............................22
Čtení údajů...................................22
Provozní režim..............................22
Nastavení vzduchu........................22
Teplota.........................................23
Čtení údajů...................................23
Nastavení......................................23
Čas a časový program...................25
Datum a čas..................................25
Nastavení časového programu......25
Denní časový program..................26
Výjimečný časový program............26
2
www.swegon.com
5.3.3.5
5.3.3.6
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
Kalendář 1 a 2.............................27
Rozšířený provoz...........................27
Sledování spotřeby energie...........28
Filtry.............................................28
Software.......................................28
Jazyk............................................28
6.
Instalace...............................29
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.1.1
6.4.1.2
6.4.1.3
6.4.1.4
6.4.1.5
6.4.1.6
6.4.1.7
6.4.1.8
6.4.1.9
6.4.2
6.4.2.1
6.4.2.2
6.4.2.3
6.4.2.4
6.4.2.5
6.4.2.6
6.4.2.7
6.4.2.8
6.4.2.9
6.4.2.10
6.4.2.11
6.4.2.12
6.4.2.13
6.4.2.14
6.4.3
6.4.3.1
6.4.3.2
6.4.3.3
6.4.3.4
6.4.3.5
6.4.3.6
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
6.4.8
6.4.8.1
6.4.8.2
6.4.8.3
6.4.8.4
6.4.8.5
6.4.9
6.4.9.1
6.4.9.2
6.4.9.3
6.4.9.4
6.4.10
6.4.10.1
6.4.10.2
6.4.10.3
6.4.10.4
6.4.10.5
6.4.10.6
6.4.10.7
6.4.10.8
6.4.11
6.4.11.1
Obrazové menu............................29
Hlavní nastavení............................30
Kalibrace filtrů..............................30
Funkce..........................................31
Průtok vzduchu.............................31
Čtení údajů...................................31
Provozní režim..............................31
Regulační režim............................32
Zesílení.........................................33
Jednotka.......................................33
Nastavení vzduchu........................33
Kompenzace venkovního vzduchu..34
Zesílení vyústí................................35
Automatická funkce.....................35
Teplota.........................................36
Čtení údajů...................................36
Nastavení......................................36
Regulační režim............................39
Posunutí nastavené teploty...........39
Neutrální pásmo...........................39
Vnější teplotní čidla.......................40
Regulační sekvence.......................41
Min.odtahový vzduch...................42
Ranní zesílení................................43
Zesílený ohřev..............................43
Zesílení chlazení...........................44
Přerušovaný noční ohřev...............45
Letní noční chlazení......................46
Snížení regulace (průtok/tlak)........47
Čas a časový program...................48
Datum a čas..................................48
Nastavení časového programu......48
Denní časový program..................49
Výjimečný časový program............49
Kalendář 1 a 2..............................50
Prodloužený provoz......................50
Sledování spotřeby energie...........51
Filtry.............................................51
Software.......................................51
Jazyk............................................51
Nastavení alarmů..........................52
Požární alarmy..............................52
Externí alarmy...............................53
Teplotní ochrana...........................53
Teplotní limity alarmu....................54
Priorita alarmu..............................54
Vzduchotechnická jednotka..........55
Nastavení......................................55
Čtení údajů ventilátoru................55
Provozní doba...............................55
Automatické funkce.....................56
Ohřev...........................................57
Čtení údajů...................................57
Předehřev.....................................57
Extra regulační sekvence...............58
Dohřev.........................................59
X zóna..........................................59
Elektrický ohřívač vzduchu............60
Sezónní ohřev...............................60
Automatické funkce.....................60
Chlazení.......................................61
Čtení údajů . ................................61
6.4.11.2
6.4.11.3
6.4.11.4
6.4.11.5
6.4.11.6
6.4.11.7
6.4.11.8
6.4.12
6.4.12.1
6.4.12.2
6.4.12.3
6.4.12.4
6.4.13
6.4.14
6.4.14.1
6.4.14.2
6.4.14.3
6.4.14.4
6.4.15
6.4.16
6.4.17
6.4.18
6.4.18.1
6.4.18.2
6.4.18.3
6.4.18.4 6.4.18.5
6.4.18.6
6.4.19
6.4.20
6.4.21
Extra regulační sekvence...............61
Chlazení.......................................62
X zóna..........................................63
COOL DX......................................63
Zpoždění......................................64
Limity venkovní teploty.................64
Limity průtoku..............................64
Výměník.......................................65
Čtení údajů...................................65
Carry over regulace.......................65
Odmrazování................................66
Automatické funkce.....................67
SMART Link..................................68
Vlhkost.........................................69
Čtení údajů...................................69
Vlhčení.........................................69
Odvlhčování..................................70
Alarm vlhčení................................70
ReCO2..........................................71
Celoroční komfort........................72
Vstupy/výstupy..............................73
Komunikace.................................74
Vnější Port B.................................74
Bezdrátová síť LAN........................74
E-mail...........................................75
EIA-485........................................75
Modbus TCP.................................75
Provozní úroveň komunikace........75
Základní nastavení........................76
Ruční test.....................................77
IQ navigátor (ruční ovladač)...........77
7.
Údržba..................................78
7.1
7.1.1
7.1.2
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.3
Výměna filtrů................................78
Demontáž filtrů............................78
Montáž nových filtrů.....................78
Čištění a kontrola..........................79
Obecné informace........................79
Prostor filtru.................................79
Výměníky......................................79
Ventilátory a prostor ventilátorů....79
Kontroly výkonů...........................79
8.
Alarmy a diagnostika závad....80
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.2
Obecné informace........................80
Alarmy A a B.................................80
Reset alarmů.................................80
Změna nastavení alarmů...............80
Popisy alarmů s nastavením výrobce..81
9.
Informační hlášení...............94
10.
Technické údaje....................95
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.6.1
10.6.2
10.6.3
10.6.4
10.6.5
Rozměry, jednodílná jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem.............95
Rozměry, jednodílná jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem............98
Rozměry, jednodílná jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem.......99
Rozměry, samostatné jednotky ........
GOLD SD pro přiváděný a . ...............
odtahový vzduch........................101
Seznam svorek............................104
Elektrické údaje..........................105
Vzduchotechnická jednotka........105
Ventilátory..................................107
Skříň s elektrickým vybavením.....107
Motor rotačního výměníku..........108
Kontrola nepřesností...................108
11.
Dodatky..............................109
11.1
Prohlášení o shodě......................109
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
1. 1.Bezpečnostní pokyny
Výstraha!
Kontrolní dvířka na části s filtrem a ventilátorem se
nesmějí otvírat, pokud je jednotka v provozu.
Za normálních provozních podmínek jednotku zastavujte
pomocí ručního ovladače.
Vyčkejte, dokud se ventilátory nepřestanou otáčet, teprve
poté otevřete kontrolní dvířka. Tlak vzduchu uvnitř části
s filtrem a ventilátorem je pozitivní, dvířka tedy mohou
odskočit. Klíč uložte na bezpečné místo odděleně od
vzduchotechnické jednotky.
S těmito pokyny se musí veškerý zúčastněný personál seznámit
ještě před zahájením jakékoliv práce na jednotce. Pokud by
nebyly tyto pokyny přesně dodrženy, nelze žádné poškození
jednotky nebo jejích komponent vzniklé důsledkem nesprávné
manipulace nebo použití majitelem nebo montážním personálem
pokládat za kryté zárukou.
Výstraha!
Změny vzduchotechnické jednotky ve smyslu změn v elektrické instalaci nebo připojení externích funkcí smí
provádět pouze autorizovaný elektrikář nebo servisní
personál vyškolený společností Swegon.
1.1 Bezpečnostní vypínač/hlavní vypínač
U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikostech
04/05, 07/08, 11/12, 14/20 a 25/30 s rotačním (RX) nebo
s deskovým (PX) výměníkem ZZT je hlavní vypínač umístěn
na vnější straně rozvodné krabice.
U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikostech
35/40, 50/60, 70/80 a 100/120 s rotačním výměníkem (RX)
je hlavní vypínač umístěn na vnější straně dvířek střední části
jednotky.
1.3 Bezpečnostní prvky
Kryt elektrické skříně slouží jako bezpečnostní prvek v jednodílných vzduchotechnických jednotkách o velikostech 04/05 a 08 s
rotačním výměníkem (RX) a rovněž ve všech ostatních variantách
(PX/CX/SD). U kompaktních jednodílných vzducho¬technických
jednotek o velikostech 12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80
a 100/120 s rotačním výměníkem jsou bezpečnostním prvkem
uzamykatelná dvířka nad elektrickou skříní.
Bezpečnostní prvky smí odstraňovat pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo školený servisní technik.
Výstraha!
Před odstraněním bezpečnostního prvku je třeba jednotku odpojit od napájení vypnutím bezpečnostního
vypínače.
Pokud je vzduchotechnická jednotka v provozu, musí být vždy vybavena bezpečnostními prvky, všechna
inspekční dvířka musí být zavřená a na horní straně jednotky musí být osazena rozvodná krabice.
U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikosti 35/40
s kapalinovým výměníkem (CX) je hlavní vypínač umístěn
na levé straně elektrické skříně ve střední části jednotky.
U vzduchotechnických jednotek GOLD CX o velikostech
50/60, 70/80 a 100/120 je hlavní vypínač umístěn v plastovém
pouzdru pod elektrickou skříní ve střední části jednotky.
U samostatných vzduchotechnických jednotek pro přiváděný
a odtahový vzduch (SD) o velikostech 04-08 je hlavní vypínač
umístěn na inspekční straně jednotky vedle kontrolních dvířek
části s ventilátorem. U jednotek o velikosti 100/120 je hlavní
vypínač umístěn v plastovém pouzdru na inspekční straně
jednotky.
1.4 Glykol
Vzduchotechnická jednotka se obvykle spouští a zastavuje
prostřednictvím ručního ovladače, nikoliv prostřednictvím
bezpečnostního vypínače.
Pokud není v konkrétních pokynech uvedeno jinak, je třeba
vždy vypnout bezpečnostní vypínač před zahájením servisu
jednotky.
1.2 Rizika
Výstraha!
Před zahájením jakékoliv práce zkontrolujte, zda bylo
odpojeno napájení jednotky.
Jednotka GOLD vybavená kapalinovým výměníkem ZZT
obsahuje glykol.
Výstraha!
Zamezte vniknutí do kanalizace a likvidujte způsobem
šetrným k životnímu prostředí, odevzdáním u schválených
recyklačních zařízení, skládek, benzínových stanic atd.
Glykol je v případě požití zdraví škodlivý. Jeho požitím
může dojít k životu nebezpečnému přiotrávení nebo k
vážnému poškození ledvin.
Kontaktujte lékaře. V uzavřených prostorech se vyhýbejte
nadýchání glykolových výparů. Při zasažení očí, je pečlivě
vypláchněte proudem vody (ca 5min).
V případě zasažení kůže omyjte postižené místo mýdlem
a vodou.
Rizikové oblasti s rotujícími částmi
Obvyklými rotujícími částmi v případě rotačního výměníku jsou
lopatky ventilátoru a hnací řemenice, v případě deskového
výměníku jde o by-passovou klapku nebo uzavírací klapku.
Uzamykatelná kontrolní dvířka plní ochrannou funkci jak pro
ventilátory, tak pro výměníky. Pokud nejsou výstupy ventilátoru
připojeny k žádnému vzduchotechnickému potrubí, musí být
opatřeny ochrannou mřížkou (drátěným sítem).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
3
CZ.GOLDSKE.140528
2. Obecné informace
2.1 Oblasti použití
Jednotky GOLD jsou určeny pro komfortní ventilaci. V závislosti
na vybrané variantě lze jednotky GOLD umístit v objektech jako
jsou kanceláře, školy, školky, veřejné prostory, obchody, obytné
prostory atd.
Jednotky GOLD vybavené deskovým nebo kapalinovými
výměníky ZZT (PX/CX) a samostatnými vzduchotechnickými
jednotkami pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) lze rovněž
použít pro ventilaci místností s mírně zvýšeným obsahem vlhkosti, nehodí se ale pro větrání místností s trvale vysokým
obsahem vlhkosti, jako jsou např. bazény.
Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) jsou určené pro aplikace, v nichž je
nutné úplně oddělit přiváděný a odtahový vzduch nebo v nichž
se musí vzhledem k omezenému prostoru použít samostatné
jednotky pro přiváděný a odtahový vzduch. Pokud je nutná
pouze jedna z variant, lze je používat také jednotlivě.
Aby bylo možné využít všech výhod, které systém GOLD
nabízí, je důležité vzít v úvahu speciální charakteristiky vzduchotechnických jednotek při jejich plánování na úrovni projektu i při jejich instalaci, seřizování a provozu.
Tato jednotka je ve své základní verzi určena pro instalaci v interiéru. Pokud jsou vzduchotechnické jednotky instalovány v exteriéru, je třeba je vybavit příslušenstvím TBTA/TBTB střecha. Pokud jsou potrubní elementy instalovány v exteriéru,
musí být v izolovaných komorách typu TCxx.
Důležité upozornění!
Vždy si prostudujte bezpečnostní pokyny uvedené v oddílu 1. Tyto pokyny se obecně vztahují na případná
rizika a stanoví, jaký personál má provádět práce.
Důsledně se řiďte pokyny pro instalaci, uvedenými v jednotlivých oddílech.
Na koncových panelech vzduchotechnické jednotky jsou
umístěny typové štítky (na každém panelu jeden). Při kontaktování společnosti Swegon si přečtěte údaje na typovém štítku.
2.2 Mechanická konstrukce
Jednotka GOLD se dodává v 9 fyzických velikostech a pro 18 rozsahů průtoku vzduchu. Skříň z lisovaného ocelového
plechu je opatřena béžovým nátěrem. NCS S2005Y30R.
Rukojeti na dveřích a horní část rozvodné krabice jsou opatřeny
tmavošedým nátěrem, NCS S 8502-B. Spodní část rozvodné
krabice je natřena černě, NCS S 9000-N. Materiál použitý pro
vnitřní části je většinou pozinkovaný ocelový plech. Odolnost
proti korozi je třída C4. Izolace meziprostor: 50 mm silná minerální vlna.
Jednotky GOLD o velikosti 11-30 s deskovým (PX) nebo
rotačním (RX) výměníkem se vstupem vzduchu shora a samostatné jednotky o velikosti 04-08 pro přiváděný a odtahový
vzduch (SD) stejně jako jednotky GOLD RX TOP jsou vybaveny
skládaným filtrem třídy F7.
Ostatní varianty a velikosti jsou vybaveny filtry přiváděného a odtahového vzduchu, které jsou ze skleněného vlákna a odpovídají třídě filtrů F7.
Rotační výměník typu RECOnomic je výměník s proměnlivou
passovou klapkou a uzavírací klapkou k zajištění průběžné a automatické regulace účinnosti výměny tepla výměníku.
4
www.swegon.com
Kapalinové výměníky v jednodílných jednotkách (CX) o velikostech 35-80 se dodávají kompletně smontované přímo ze
závodu včetně namontovaného hydraulického modulu a všech
potřebných součástí. Při dodání je systém standardně naplněn
pracovní kapalinou, zavzdušněn, seřízen a je prozkoušena jeho
provozuschopnost. Lze objednat také nenaplněný výměník, pro případy, kdy se provádí renovace nebo přestavba, nebo
také v případech, kdy se vyžaduje jiná náplň než nabízený 30 %
etylén glykol. Trubková sada (nesmontovaná) je k dispozici volně
jako příslušenství k samostatným vzduchotechnickým jednotkám
pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) o velikosti 12-120 a pro
jednotku CX o velikosti 100/120.
Ventilátory přiváděného a odtahového vzduchu jsou typu GOLD
Wing+, osově-odstředivé s dozadu zahnutými lopatkami. Ventilátory jsou poháněny přímo a každý z nich má svůj vlastní
měnič frekvence. Tímto řešením je zajištěno jejich plynulé
ovládání.
2.3 Ovládací systém
Ovládací systém „IQ logic“ je založen na mikroprocesoru a je
integrován v jednotce. Ovládá a reguluje ventilátory, výměník,
teploty, průtok vzduchu, provozní doby a velké množství interních a externích funkcí včetně alarmů.
W wypadku, gdy centrala GOLD zawiera sekcję recyrkulacyjną
dostarczana może być ona razem z centralą lub oddzielnie w zależności od życzenia klienta.
2.4 Dokumentace o ochraně životního prostředí
Kompletní dokumentace o použitých materiálech je k dispozici
na stánkách www.swegon.com (použitelné jen ve Švédsku).
Vzduchotechnická jednotka je navržena tak, aby ji bylo možné
snadno demontovat na základní díly. Poté, kdy jednotka
dosáhne konce životnosti, ji předejte k recyklaci specializované
společnosti.
Zhruba 94 % celkové hmotnosti jednotky GOLD lze recyklovat.
Společnost Swegon AB je registrována v rejstříku organizace
REPA pod číslem 5560778465.
Pokud máte jakékoliv dotazy ve věci pokynů k demontáži
nebo dopadu vzduchotechnické jednotky na životní prostředí,
spojte se se společností Swegon AB na telefonním čísle
+46 (0)512 322 00.
2.5 Typ výměníku
Jednodílné kompaktní vzduchotechnické jednotky GOLD se dodávají s rotačním (RX), deskovým (PX) nebo kapalinovým
výměníkem (CX). Pro samostatné vzduchotechnické jednotky pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) jsou k dispozici kapalinové výměníky ZZT.
V případě že daný díl nebo funkce přísluší pouze danému typu výměníku, je zabezpečeno řádné označení odpovídajícím
symbolem výměníku, viz označení níže:
Rotační regenerační
výměník (RX)
Kapalinové výměníky
(CX, možno i SD)
Deskový
výměník
(PX)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6 Jednotlivé části jednotky
2.6.1 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
8
9
3
4
5
6
7
10
2
11
1
12
13
Pravé provedení
Obr. 1a
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd.
Obr. 1b
GOLD 04-120: Jednotka může být objednána v pravém provedení (obr.1a) nebo v levém provedení (obr.1b)
GOLD 12-120: Jednotka na obr. 1a zobrazuje umístění ventilátoru 1. Jednotku lze také objednat s umístěním ventilátoru 2, kde jsou ventilátory a filtry vertikálně z rcadlově otočeny.
V levém provedení (obr. 1b) změní komponenty označené
hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí, tj. zda funkce odpovídá
přiváděnému nebo odváděnému vzduchu).
Umístění částí a jejich označení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VENKOVNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odtahový vzduch)
ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch)
Ventilátor odtahového vzduchu* s motorem a měničem frekvence
Snímač tlaku pro ventilátor odtahového vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 1)
Snímač tlaku pro filtr přiváděného vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 3)
Elektrická skříň s ovládací jednotkou
Snímač tlaku, tep.výměník (Poloha voliče funkcí = 7)
IQ navigátor ruční ovladač
Filtr odtahového vzduchu*
Levé provedení
10 Stavěcí deska (V levém provedení u levého filtru)
11 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přiváděného vzduchu)
12 ODTAHOVÝ VZDUCH* (V levém prov.: Venkovní vzduch)
13 PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch)
14 Filtr přívodního vzduchu*
15 Teplotní čidlo, venkovní vzduch *
16 Tepelný výměník
17 Hnací motor výměníku
18 Čidlo otáčení
19 Ovládací jednotka výměníku
20 Snímač tlaku, ventilátor přívodního vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 2)
21 Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 4)
22 Teplotní čidlo, odpadní vzduch *
23 Ventilátor přiváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
5
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.2 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
8
3
4
5
6
7
9
10
2
12
21
11
1
13
Pravé provedení
Obr. 2a
14 15 16
17
23
22
18
19
20
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd.
Obr. 2b
Jednotka se dodává v pravém nebo levém provedení jak je zobrazeno na obr. 2a a 2b. V levém provedení (obr. 2b) změní
komponenty označené hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí,
tj. zda funkce odpovídá přiváděnému nebo odváděnému vzduchu).
Umístění částí a jejich označení
1 ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch)
2 VENKOVNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odtahový vzduch)
3 Snímač tlaku, filtr přiváděného vzduchu *
(Poloha voliče funkcí = 3)
4 Filtr přiváděného vzduchu *
5 Teplotní čidlo, venkovní vzduch*
6 Elektrická skříň s ovládací jednotkou
7 Pohon klapky, uzavírací a by-passová klapka
8 Ruční ovladač
9 Čidlo teploty/relativní vlhkosti, odtahový vzduch*
10Filtr odtahového vzduchu*
11Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu)
12ODTAHOVÝ VZDUCH* (V levém prov.: Venkovní vzduch)
6
www.swegon.com
Levé provedení
13PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch)
14Ventilátor odváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence
15Snímač tlaku, ventilátor odtahového vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 1)
16Čidlo protimrazové ochrany
17Deskový výměník s by-passovou klapkou a uzavírací klapkou
18Snímač tlaku, ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2)
19Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 4)
20Ventilátor přiváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence
21Měřicí odbočky na měření poklesu tlaku v tepelném výměníku
22Snímač teploty/hustoty, přiváděný vzduch
23Snímač teploty/hustoty, odváděný vzduch
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.3 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
7
5
3
4
25
6
8
2
11
23
1
10
13
12
Pravé provedení,
umístění ventilátoru 1
Obr. 3a
14
15 16 17 18
19 24 20 21
22
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd.
Jednotku lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr.3a nebo v levém provedení jak je zobrazeno na obr. 3b.
Obr. 3b
Jednotka na obr. 3a zobrazuje umístění ventilátoru 1. Jednotku
lze objednat také s umístěním ventilátoru 2, kde jsou ventilátory
a filtry vertikálně zrcadlově otočeny.
V levém provedení (obr. 3b) změní komponenty označené
hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí, tj. zda funkce odpovídá
přiváděnému nebo odváděnému vzduchu)..
Umístění částí a jejich označení
1 VENKOVNÍ VZDUCH * (V levém prov.: Odtahový vzduch)
2 ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch)
3 Ventilátor odváděného vzduchu* s motorem a měničem
frekvence
4 Snímač tlaku, ventilátor odváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 1)
5 Snímač tlaku, filtr přiváděného vzduchu*
(Poloha voliče funkcí = 3)
6 Elektrická skříň s ovládací jednotkou
7 Ruční ovladač
8 Filtr odváděného vzduchu *
10 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí
přívodního vzduchu)
11 ODTAHOVÝ VZDUCH * (V levém prov.: Venkovní vzduch)
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Levé provedení,
umístění ventilátoru 1
PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch)
Filtr přiváděného vzduchu *
Teplotní čidlo, venkovní vzduch*
Kapalinový výměník s připojovací trubkovou sadou
Pohon ventilu
Teplotní čidlo protimrazové ochrany
Oběhové čerpadlo
Snímač tlaku, ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2)
Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu *
(Poloha voliče funkcí = 4)
Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem
frekvence
Čidlo teploty / relativní vlhkosti, odtahový vzduch*
Měřicí odbočky na měření poklesu tlaku v tepelném
výměníku
Snímač teploty/hustoty, přiváděný vzduch
Snímač teploty/hustoty, odtahový vzduch
GOLD CX, o velikosti 100/120: Trubková sada, obsahující řídící jednotku pro montáž na zem nebo na stěnu (příslušenství), je dodávána nesmontovaná.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
7
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.4 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch,
velikosti 04-08
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
5
2
3
4
6
1
7
Obr. 4a
10
9
8
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch
Vzduchotechnická jednotka se dodává ve variantě znázorněné na
obr. 4a. Tuto variantu lze umístit několika různými způsoby, jak je
znázorněno na obrázku 4b.
Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný Obr. 4b vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická
jednotka pro odtahový vzduch, mění se funkce a označení
součástí označených hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch).
Obr. 4b
Umístění částí a jejich označení
1
2
3
4
5
8
VENKOVNÍ VZDUCH* (V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch)
Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu*, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3). (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového vzduchu)
Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu, přiváděný vzduch* (V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch)
Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2)
(V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu)
Ruční ovladač
www.swegon.com
6
7
8
9
10
Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu)
(V odtahových jednotkách se nepoužívá)
PŘÍVODNÍ VZDUCH *
(V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch)
Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem frekvence (V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu * s motorem a měničem frekvence)
Elektrická skříň s ovládací jednotkou
Filtr přiváděného vzduchu, je-li součástí jednotky * (V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.5 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch,
velikost 12
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
3
2
4
1
5
Obr. 5a
12
11
10
9
8
7
6
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch
Jednotky lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr. 5a, nebo v levém provedení, jak je zobrazeno na obr. 5b.
Jednotka může být také tvořena pouze filtrem a ventilátorem nebo pouze ventilátorem.
Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný
vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická jednotka pro
odtahový vzduch, mění se funkce a označení součástí označených
hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou
určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch)
Umístění částí a jejich označení
1 VENKOVNÍ VZDUCH *
(V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch)
2 Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu,
přiváděný vzduch *
(V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/
snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch)
3 Ruční ovladač
4 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí
přívodního vzduchu)
(V odtahových jednotkách se nepoužívá)
5 PŘÍVODNÍ VZDUCH *
(V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch)
6 Kapalinový výměník, přívodní vzduch*, je-li součástí jednotky
(V odtahových jednotkách: Kapalinový výměník, odtahový
vzduch)
Obr. 5b
7 Teplotní čidlo, venkovní vzduch * (Pouze v jednotkách s Kapalinovým výměníkem)
(V odtahových jednotkách: Čidlo teploty/relativní vlhkosti
vzduchu, odtahový vzduch)
8 Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem
frekvence (V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu *
s motorem a měničem frekvence)
9 Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu)
10 Elektrická skříň s ovládací jednotkou
11 Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu *, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3). (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového
vzduchu)
12 Filtr přiváděného vzduchu, je-li součástí jednotky
(V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
9
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.5 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch s kapalinovými výměníky, velikost 14-120
Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
3
2
4
1
5
Obr. 6a
12
11 10
9
8
7
6
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch
Jednotky lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr. 6a, nebo v levém provedení, jak je zobrazeno na obr. 6b.
Jednotka může být také tvořena pouze filtrem a ventilátorem nebo pouze ventilátorem.
Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný
vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická jednotka pro
odtahový vzduch, mění se funkce a označení součástí označených
hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou
určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch).
Umístění částí a jejich označení
1 VENKOVNÍ VZDUCH *
(V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch)
2 Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu,
přiváděný vzduch *
(V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/
snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch)
3 Ruční ovladač
4 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí
přívodního vzduchu)
(V odtahových jednotkách se nepoužívá)
5 PŘÍVODNÍ VZDUCH *
(V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch)
6 Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem
frekvence
(V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu *
s motorem a měničem frekvence)
10
www.swegon.com
Obr. 6b
7 Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu *
(Poloha voliče funkcí = 2)
(V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu)
8 Elektrická skříň s ovládací jednotkou
9 Kapalinový výměník, přívodní vzduch *, je-li součástí jednotky
(V odtahových jednotkách: Kapalinový výměník, odtahový vzduch)
10 Teplotní čidlo, venkovní vzduch * (Pouze v jednotkách s Kapalinovým výměníkem)
(V odtahových jednotkách: Čidlo teploty/relativní vlhkosti
vzduchu, odtahový vzduch)
11 Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu*, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3)
(V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového
vzduchu)
12 Filtr přiváděného vzduchu*, je-li součástí jednotky
(V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
3. Uvedení do provozu
3.1 Obecné informace
Sekvence vedení do provozu:
1. Zkontrolujte, zda se v jednotce, v potrubním systému nebo
ve funkčních částech nenacházejí žádné cizí předměty.
2. Zkontrolujte, zda se rotor rotačního výměníku (pouze v GOLD
RX) snadno točí. U velikostí 50-120 musí být rotační výměník
nakloněný směrem k filtru tak, jak je znázorněno na obrázku
níže.
Pokud naklonění potřebuje seřídit, řiďte se instrukcemi
pro seřízení naklonění rotačního výměníku (04-80) nebo
instalačními instrukcemi pro GOLD (120).
L
≈ 0,5xL
3. Přepněte bezpečnostní vypínač do polohy ZAPNUTO (I).
4. Pokud jste tak ještě neučinili, zvolte požadovaný jazyk.
Viz oddíl 5.3.7 nebo 6.4.7.
5. Jednotka se dodává s nastavením od výrobce, díky tomu
je připravená k okamžitému použití. Viz oddíl 11.2 Záznam
o uvedení do provozu.
Přesto je potřeba v mnoha případech tato nastavení
upravit tak, aby vyhovovala konkrétní instalaci.
Podle pokynů uvedených v oddílech 4–15 naprogramujte
časový spínač, provozní podmínky, teploty, průtok vzduchu
a funkce.
Zvolte jednotku průtoku: l/s, m3 /s, m3 /h nebo cfm.
Vyplňte Záznam o uvedení do provozu a uložte jej
do přihrádky na dokumentaci umístěné na jednotce.
V některých případech může být potřeba seřídit P-pás
a I-čas, pokud regulace topení osciluje nebo reaguje pomalu.
Toto vyžaduje speciální kód. Kontaktujte zástupce Swegonu.
6.
Podle potřeby aktivujte manuální nebo automatický provoz
(Hlavní displej) nebo rychlost ventilátorů uzamkněte
(Obrazové menu – nastavení průtoku). Nastavte průtoky
vzduchu v jednotlivých větvích a distribučních elementech
tak, jak je popsáno v oddíle 3.2.
7. Zkontrolujte nastavení a v případě potřeby tlakovou
rovnováhu v jednotce podle pokynů uvedených v oddílu 3.3.
≈ 0,5xL
L
8. Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte
kalibraci filtru.
GOLD RX, velikosti 50-120: Nákres zobrazuje tovární
přednastavení naklonění rotoru pro umístění ventilátoru 1.
Naklonění musí vždy být směrem k filtru, to znamená,
že pro umístění ventilátoru 2 bude rotor nakloněn
na druhou stranu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
11
CZ.GOLDSKE.140528
3.2 Nastavení vzduchovodu
a koncových distribučních
elementů
7.
8.
Aby ventilátory nespotřebovávaly více energie, než je nutné, je důležité udržet v systému co nejnižší tlakovou. Důležité je i to, aby byly správně nastaveny potrubní síť a distribuční elementy (zařízení) tak, aby zajistily očekávaný komfort.
Při nastavení koncových elementů a potrubní sítě v kombinaci
s jednotkou GOLD je vhodné postupovat proporčně, tj. tak,
aby poměr mezi průtokem vzduchu jednotlivých větví zůstával
konstantní i tehdy, pokud dojde ke změně průtoku vzduchu v hlavních větvích. Stejný poměr se týká i distribučních elementů v dané instalaci.
Během nastavování potrubní sítě lze otáčky ventilátorů v jednotce pevně nastavit na konkrétní předem nastavený
průtok, viz oddíl 5.3.1.3
Nastavení je též popsáno v následujícím příkladu.
Příklad nastavení
3.2.1 Pořadí při nastavení
Při nastavování systému je třeba postupovat v následujícím
pořadí:
1. Nastavte distribuční elementy ve všech větvích.
2. Nastavte vedlejší větve.
3. Nastavte hlavní větve.
3.2.2 Postup nastavení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12
Všechny distribuční elementy a klapky nastavte do zcela otevřené polohy.
Vypočtěte poměr odečteného průtoku vzduchu a navrženého (v projektu) průtoku vzduchu pro všechna distribuční zařízení, vedlejších větví a hlavních vedení. Distribuční element s nejmenším poměrem v každé větvi je třeba ponechat plně otevřený. Toto distribuční zařízení použijte jako INDEXOVÉ DISTRIBUČNÍ ZAŘÍZENÍ. Tento pokyn se vztahuje i na klapky na odbočkách a na klapky na hlavních větvích.
Až dokončíte nastavení tak by tedy měl být jeden distribuční element v každé větvi, jedna klapka odbočky a jedna hlavní klapka být plně otevřeny.
Nastavení zahajte na hlavní větvi, která má nejvyšší poměr a na vedlejší větvi (této hlavní větve) s nejvyšším poměrem. Tento postup vám umožní „tlačit“ vzduch vpřed do těch částí systému, kde je vzduchu nejméně.
Nastavte poslední distribuční element na vedlejší větvi na stejný poměr jako indexové distribuční zařízení.
Toto distribuční zařízení bude sloužit jako REFERENČNÍ DISTRIBUČNÍ ZAŘÍZENÍ. Často se jedná o poslední distribuční element na větvi, které má nejnižší poměr. Tento element musí být otevřený. V takovém případě slouží tentýž distribuční element současně jako indexové a referenční zařízení.
Zaregulujte ostatní distribuční elementy této větve na stejný poměr jako referenční zařízení.
Poznámka! Poměr v referenčním zařízení se změní při každém nastavení průtoku v dalším distribučním zařízení. V praxi proto může být poměr pro referenční zařízení nepatrně vyšší. Referenční zařízení je třeba měřit mezi všemi nastavenými distribučními zařízeními.
Přejděte do větve s druhým nejvyšším poměrem a zopakujte nastavení distribučních zařízení. Tento postup proveďte následně pro ostatní větve.
www.swegon.com
Poznámka! Dokud není dokončeno nastavení všech distribučních zařízení, musí být všechny klapky větví plně otevřeny.
Přivřete klapku větve, která měla nejvyšší poměr, na stejný poměr, který měla větev s nejnižším poměrem.
Poznámka! Pamatujte, že indexová klapka mění poměr. Pokračujte tak, jak je uvedeno v pokynu 5.
Po nastavení všech větví přivřete stejným způsobem i hlavní klapky.
–
–
–
–
–
Začněte nastavení u vedení větve B, protože tato větev má nejvyšší poměr.
Poslední distribuční zařízení, B3, má nejnižší poměr a musí být plně otevřeno.
Nastavte další distribuční zařízení, B1 a B2, tak, aby měla stejný poměr jako distribuční zařízení B3 (viz pokyn 5 výše).
Nyní nastavte distribuční zařízení ve vedení větve C. Distribuční zařízení C4 by mělo být plně otevřeno. Ostatní zařízení přivřete na stejný poměr.
Nastavte distribuční zařízení ve vedení větve A. Indexové distribuční zařízení je zde distribuční zařízení A3, nejdříve tedy přivřete distribuční zařízení A4 (referenční zařízení) tak, aby mělo stejný poměr jako zařízení A3. Ostatní zařízení pak seřiďte na stejný poměr jako distribuční zařízení A4.
Přivřete klapku větve B na stejný poměr, jaký má klapka větve A, přivřete klapku větve C na stejný poměr, jaký má klapka větve A.
Zkontrolujte, zda mají všechny klapky stejný poměr.
Po dokončení nastavení by měla být plně otevřena 3 distribuční zařízení a jedna klapka větve. Tím by měl být v systému zajištěn nejnižší možný tlak.
qp = navržený průtok (l/s)
K (poměr) =
qm = odečtený průtok (l/s)
qm
qp
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
3.3 Nastavení tlakové rovnováhy
Tlak v trase průtoku odtahového vzduchu by měl být nepatrně
nižší než v trase průtoku přiváděného vzduchu. Tento stav
zajišťuje správný směr odvodu vzduchu a správnou funkci
čisticího sektoru ve výměníku. Odtahový vzduch pak neproniká
do přiváděného vzduchu.
Platí pouze pro jednotky s rotačním výměníkem.
Tlaková rovnováha se v jednotce nastavuje po úplné instalaci
ventilačního systému, nastavení všech distribučních zařízení a při takovém průtoku přiváděného a odtahového vzduchu, který odpovídá běžnému provozu vzduchotechnické jednotky.
Stavěcí desky
GOLD RX
Velikosti 04-12, 1-2 desky
Zavřít
OtevřítOtevřít
3.3.1 Obecné informace
Velikosti 14-120, 1-5 desky
Zavřít
(Vložte jednu nebo
více desek)
Otevřít
(Vyjměte desky)
GOLD RX Top
Levé provedení
Velikosti 04-12, 1 deska
Pravé provedení
Velikosti 04-08, 1 deska
Velikost 12, 1 deska
Odtahový vzduch
Odtahový vzduch
Odtahový vzduch
Pro názornost jsou
jednotky na obrázcích
zobrazeny bez čelního
panelu. Jakýkoliv
zásah do jednotky je třeba provádět z inspekční strany.
Inspekční
stana
Stavěcí
deska
Upevň.šroub(s)
Upevň.šroub
Stavěcí deska
Zahákněte stavěcí desku na zadní hranu jednotky tak, aby měla stabilní pozici. Uložte přední hranu desky a zajistěte její pozici
upevňovacím šroubem.
Upevň.šroub (s)
Stavěcí
deska
Dvě stavěcí desky jsou standardně dodány s jednotkou GOLD RX Top.
O tom, kterou z těchto desek je třeba namontovat, rozhoduje, zda je jednotka v levém nebo pravém provedení. Nainstalujte správnou
desku na určené místo uvnitř jednotky; druhou desku nebudete potřebovat. Viz obrázky výše.
Odstraňte upevň.šroub (s) a umístěte desku do drážky jí určené. Vložte zpět šroub(s) a utáhněte ho/je.. Viz obrázek výše.
Upravte tlakovou rovnováhu ucpáním otvorů v desce použitím dodaných plastových uzávěrů.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
13
CZ.GOLDSKE.140528
3.3.2 Nastavení správného směru
odvodu vzduchu
Vývody pro měření tlaku – směr odvodu
(Pravé provedení jednotky)
K nastavení tlakové rovnováhy v jednotce se používají stavěcí
desky osazené ve vstupním otvoru odtahového vzduchu. Stavěcí
desky se dodávají zvlášť a montážní pracovník by je do jednotky
měl osadit při připojování vedení odtahového vzduchu k vzduchotechnické jednotce. Viz obrázek na následující stránce.
Tlakoměr připojte k odběrnému místu pro měření tlaku na jednotce. Jednotka je vybavena čtyřmi odběrnými místy pro měření
tlaku. Pro tento účel se používají dvě nejbližší k vedení odtahového vzduchu. Modré odběrné místo pro měření tlaku měří
podtlak v části odtahového vzduchu, bílé měří podtlak v části
přiváděného vzduchu.
- (modrá)
GOLD 04-08
+ (bílá)
Odtahový
vz.
Na jednotkách velikosti 04–08 jsou odběrná místa pro měření
tlaku umístěna vedle rozvodné krabice, na jednotkách velikosti
11–120 uvnitř, ve střední části jednotky. Viz vyobrazení vpravo.
Všimněte si, že obě odběrná místa pro měření tlaku měří podtlak.
MĚŘENÉ HODNOTY
Podtlak v části odtahového vzduchu musí být vyšší nebo stejný
jako podtlak v části přiváděného vzduchu.
GOLD 12-80
Nastavení je dokončeno, pokud je podtlak v části odtahového vzduchu stejný nebo až o 20 Pa vyšší než podtlak v části přiváděného vzduchu.
- (modrá)
Odchylky
Pokud je podtlak v části odtahového vzduchu nižší než v části
přiváděného vzduchu, je třeba upravit nastavení stavěcích desek, a to podle následujících pokynů:
1.
+ (bílá)
Zastavte jednotku, otevřete kontrolní dvířka filtru odtahového vzduchu.
GOLD RX Top: Zacpěte volné otvory desky dodanými plastovými uzávěry.
Ostatní: Nepatrně zatlačte stavěcí desky do vstupního otvoru odtahového vzduchu (tj. uzavřete otvor).
Jednotky s příslušenstvím v izolovaných komorách: Pokud je/jsou deska(y) zcela zavřené a tlak v odtahové části je stále nižší než tlak v přívodní části, zacpěte volné otvory desky dodanými plastovými uzávěry.
3.
Změřte tlaky.
Tento postup opakujte, dokud není podtlak v části odtahového vzduchu stejný nebo až o 20 Pa vyšší než podtlak v části přiváděného vzduchu (0–20 Pa).
4.
Pokud je podtlak v části odtahového vzduchu v porovnání s částí přiváděného vzduchu vyšší než 20 Pa i v případě, kdy jsou stavěcí desky zcela otevřeny, bude odvod i průtok čisticího vzduchu vyšší než očekávaný. To znamená, že skutečný průtok odtahového vzduchu se bude odchylovat od předem nastaveného průtoku odtahového vzduchu. Toto způsobí, že odtahový ventilátor bude spotřebovávat více energie
www.swegon.com
GOLD 120
Odtahový
vz.
- (modrá)
2. Zavřete kontrolní dvířka a jednotku znovu spusťte.
14
Odtahový
vz.
+ (bílá)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4. 4. IQnavigátor ručního
ovladače a obrazové menu
4.1 IQnavigátor ručního ovladače
4.1.1 Obecné informace
Ruční ovladač se skládá ze 7” dotykového displeje a 3 m
dlouhého kabelu opatřeného rychlospojkou pro připojení
k jednotce.
Ruční ovladač má vypínací/zapínací tlačítko na horní straně
ovladače. Pokud ovladač není používán více jak 45min,
přepne se do režimu spánku.
Více informací o tlačítkách a připojení ovladače je znázorněno
na obrázcích níže.
IQnavigátor může být používán venku, ovšem
na voděodolném místě.
Data:
Provozní teplota:
Výška ev.pádu ovladače bez poškození:
Ochrana:
-20 - + 50C
1 metr
IP42
Vypínací/zapínací tlačítko:
Když je dotykový displej vypnutý nebo v odpočinkovém
režimu: Krátce zmáčkněte tlačítko
Zap./Vyp.= dotykový displej se zapne
Hlášení alarmu LED Svítí
červeně v případě
aktivního alarmu
Světelné čidlo
Provozní ukazatel LED
Když je dotykový displej zapnutý:
Krátce zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp.= dotykový displej
se přepne do odpočinkového režimu
Dlouze zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp.´= Objeví se otázka,
“Chcete ovladač vypnout? “
Jednotky je v provozu – svítí zeleně
Důležité!
Když odpojujete kabel z ovladače,
sevřete připojovací konektor mezi
prsty tak, abyste stlačili připojovací
páčku skovanou uvnitř konektoru.
Sluchátka
SD
karta
RJ12
připojení
USB
připojení
RJ45 připojení napájení
a komunikačního kabelu
ovladače (PoE)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Připojení pro
vnější napájení
(příslušenství)
www.swegon.com
15
CZ.GOLDSKE.140528
4.1.2 4.1.2 Jak používat ovladač
Když se zobrazí světle šedivá plocha v pravé nebo levé části displeje a zobrazí se ukazatel ve spodní části displeje, znamená to, že můžete ovládat jednu nebo obě strany.
Hlavní displej
Časovač, nízké otáčky
Stop
Alarm log
Flow chart
Světle šedivá
plocha
Když se zobrazí rolovací lišta na displeji, můžete pohybovat
s obsahem displeje nahoru nebo dolů.
Ukazatel
(V tomto případě displej zobrazuje, že je možno řídit obě strany)
Průtok
Status
Čtení údajů
Přív.vzd.
Provozní režim
Regulační režim
Odtah. vz
Zesílení
Přívod.potrubí
Jednotka
Přív.potrubí, nastavení
Nastavení vzduchu
Kompenzace
venkovní tepl.
Odtah.potrubí
Zesílení vyústí
Odtah.potrubí,
nastavení
Rolovací lišta.
Pro zobrazení obsahu, zmáčkněte požadovanou položku.
Průtok
FORCING
Čtení údajů
Provozní režim
Přív.vzd.
Zesílení
Odtah.vzd.
Boost
Jednotka
UNIT
Jednotka
Nastavení vzduchu
AIRFLOW ADJUSTMENTS
Kompenzace venkovní tepl.
Požadovaný čas
h
Booster diffusers
Zbývající čas
Tlačítka Zap./Vyp. ovládejte tahem po displeji nebo jednorázovým dotykem zvolené pozice On nebo Off.
min.
Průtok
FORCING
Čtení údajů
Provozní režim
Přív.vzd.
Zesílení
Odtah.vzd.
Boost
Jednotka
Nastavení vzduchu
Kompenzace
venkovní tepl.
UNIT
Jednotka
AIRFLOW ADJUSTMENTS
Požadovaný čas
h
Booster diffusers
Zbývající čas
16
www.swegon.com
min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4.1.3 Tlačítka
Tlačítka v horní části displeje mají následující funkce:
Hlavní displej
Zmáčknutím tlačítka se odhlásíte.
časovač, nízké otáčky
Stop
Zmáčknutím tlačítka se vrátíte o úroveň výš
ve stromovém menu.
Záznam alarmů
Zmáčknutím tlačítka zavřete aktuální okno
a vrátíte se na naposledy zobrazené.
Flow chart
Zmáčknutím tlačítka se vrátíte na hlavní displej.
4.1.4 Symboly
Hlavní displej
Ruční ovladač je připojen.
Časovač,nízké otáčky
Stop
Ruční ovladač není připojen.
Záznam alarmů
Nepřihlášen.
Přihlášený uživatel.
Flow chart
Přihlášený uživatel do instalačního menu.
Aktuální čas/datum, typ jednotky a název zařízení jsou
zobrazeny na horním kraji displeje. Viz oddíl 6.4.9.1.
4.1.5 Klávesnice
Upravovat lze ty hodnoty, které jsou zvýrazněny šedivou barvou.
Klávesnice se zobrazí ve spodní části displeje po přihlášení
a zadání hodnot.
Výběr uživatele
Hodnotu, kterou chcete upravit, označte dotykem na displeji.
Poté zadejte požadovanou hodnotu a uložte ji zmáčknutím
tlačítka „Done“.
Funkce tlačítek:
Enter PIN code
Desetinná čárka.
Smazat předchozí znak.
Cancel
Done
Snížit zvýrazněnou hodnotu.
Zvýšit zvýrazněnou hodnotu.
Mínus.
Pro zápis negativních hodnot.
Nespecifikovaná hodnota.
Použití pro čas a rozvrhové funkce.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
17
CZ.GOLDSKE.140528
4.2 Obrazové menu
Vyberte jazyk (zobrazuje se při prvním zapnutí). Viz oddíl 4.2.1.
Startovací displej
Vyberte úroveň ovládání, pro kterou máte autorizaci.
Výběr profilu
místní uživatel. Viz oddíl 5.
Vstupní kód není potřeba.
instalace. Viz oddíl 6.
Kód (=1111) je potřeba pro tuto úroveň ovládání
servis.
Pro tuto úroveň je potřeba kód a speciální školení.
Hlavní displej. Viz oddíl 4.2.2.
Hlavní displej
Důležité! Obrazové schéma na displeji se mění
v závislosti na typu jednotky a vybrané funkci.
Časovač,nízké otáčky
Stop
Záznam alarmů
Flow chart
18
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4.2.1 Výběr jazyka
Při prvním zapnutí jednotky se zobrazí obrazové menu pro výběr jazyka. Vyberte jazyk a zmáčkněte OK.
Pokud budete chtít v budoucnu jazyk změnit, je to možné v oddíle Funkce. Viz oddíl 5.3.7.
4.2.2 Hlavní displej
Hlavní displej
4.2.2.1 Obecné informace
Hlavní displej se zobrazí, pokud nebylo vybráno jiné obrazové
menu.
Dotykový displej se přepne do spacího režimu po 45 minutách.
Pro opětovné zapnutí ovladače zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp. na ovladači.
Časovač, nízké otáčky
Stop
Záznam alarmů
Zobrazené informace ve schématu průtoků vzduchu se mění v závislosti na typu jednotky a vybraných funkcí, které ovlivňují
provozní podmínky.
Flow chart
4.2.2.2 Změna provozního režimu
Z hlavního displeje můžete jednotku zapnout, vypnout nebo
ji nastavit na manuální nebo na automatický režim.
Jednotka by měla být spouštěna nebo vypínána
prostřednictvím ručního ovladače; ne pomocí hlavního
vypínače na jednotce.
Zobrazuje aktuální
provozní režim.
Zobrazuje počet
aktuálních alarmů
4.2.2.3 Záznam alarmů
V záznamech alarmů jsou zaznamenány aktivní alarmy, alarmy
čekající na vyřízení a historie alarmů (50 posledních).
Viz oddíl 8.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
19
CZ.GOLDSKE.140528
5. Uživatel (místní)
5.1 Obrazové menu
Pokud je dotykový displej v odpočinkovém režimu, zapněte jej tlačítkem Zap./Vyp. umístěném na ovladači.
Výběr profilu. Zmáčkněte
místní uživatel. Není potřeba
zadávat vstupní kód.
Výběr profilu
Průvodce
Funkce
Hlavní displej
Časovač, nízké ot.
Filter calibration
Stop
Průtok
Dziennik
alarmów
Jazyk
Teplota
Čas a čas.
program
Spotřeba
energie
Filtry
Software
Flow chart
Kalibrace filtru.
Viz oddíl 5.2
20
www.swegon.com
Hlavní displej.
Viz oddíl 4.2.2
Funkce.
Viz oddíl 5.3
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.2 Kalibrace filtrů
Filtry je třeba kalibrovat při prvním uvedení jednotky do provozu,
po osazení a nastavení potrubního systému vedení, distribučních
elementů a případně stavěcích desek. Potom vždy po výměně
média filtru.
Kalibraci je třeba aktivovat pro přiváděný i odtahový vzduch,
pokud byly vyměněny oba filtry, nebo pouze pro jeden směr
průtoku vzduchu, pokud byl vyměněn pouze jeden filtr.
Po aktivaci kalibrace filtru jednotka běží po dobu zhruba
3 minut ve vysokých otáčkách.
Po kalibraci filtrů je přípustný nárůst tlaku až do 100 Pa
(filtry zachycují nečistoty). Vyšší tlak způsobí spuštění alarmu
znečištěného filtru. Limit alarmu může být změněn v profilu
Instalace-Funkce-Filtry.
Funkce filtru musí být aktivovaná (viz oddíl 6.4.5), aby bylo
možné získat funkce pro kalibraci filtru a alarm ve vzduchotechnických jednotkách GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch.
Kalibrace
filtru
Kalibrace filtru
CALIBRATION MODE
Předfiltr, přív.vz.
Filtr přív.vzd
Předfiltr, odtah.vz.
Filtr odt.vzd
Předfilt PV a OV
Filtr PV a OV
Přív.vz. koncový filtr
Progress
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
Start
21
CZ.GOLDSKE.140528
5.3 Funkce
5.3.1 Průtok
V oddíle 6.4.1 jsou funkce pro průtok popsány detailně.
Průtok
5.3.1.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají
se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
5.3.1.2 Provozní režim
Vybrané funkce (v profilu Instalace) a min. a max. průtoky každé
jednotky (viz tabulka níže) určují hodnoty, které mohou být
zadány v nastavení.
Podle zvolené funkce lze předem nastavit hodnoty průtoku
vzduchu (l/s, m3/s, m3/h, cfm), tlak (Pa) nebo sílu vstupního
signálu (%).
Provozní režim
Nastavení vz.
Nízké otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota pro nízké
otáčky ventilátoru nemůže být vyšší než hodnota pro vysoké
otáčky. Nízké otáčky lze nastavit na 0, při této rychlosti je
ventilátor v klidu.
nebo zesílení chlazení. Hodnota maximálních otáček ventilátoru
nemůže být nižší než hodnota vysokých otáček ventilátoru.
Vysoké otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota (nebo tlak)
pro vysoké otáčky ventilátoru nemůže být nižší než hodnota
pro nízké otáčky ventilátoru.
Maximální otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Používá se hlavně
pro kalibraci filtru. Během kalibrace filtru nesmí být maximální
nastavené otáčky vyšší, než dovoluje jednotka, aby nedošlo k
jejímu poškození. Maximální otáčky jsou také vhodné pro funkce,
jakými je např. regulace tlaku, zesílení průtoku, zrychlení ohřevu
Ta Min. /Max. otáčky
Použití pro funkce řízené kontroly. Nejnižší a nejvyšší povolený
průtok se předem nastavuje pro každý ventilátor. To znamená,
že ventilátory nebudou v provozu mimo takto stanovené
hranice, bez ohledu na zatížení.
5.3.1.3 Nastavení vzduchu
Otáčky ventilátoru mohou být uzamčeny na 72 hodin. Pokud
je funkce aktivována, otáčky se uzamknou na stávající hodnotě
otáček. Dobu je třeba předem nastavit, ale je možno tuto dobu
přerušit dříve zmáčknutím stop nebo nastavením doby na 0.
Min./Max. průtok
PRŮTOK
VZDUCHU
GOLD
Wielkość
MIN. PRŮTOK,
VŠECHNY
VARIANTY 2
m3/h 1
m3/s
MAX. PRŮTOK,
kompaktní jednotky,
rotační vým. RX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK,
kompaktní jedn.,
deskový vým. PX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, KOMPAKTNÍ JEDNOTKY, KAPALIN.
VÝM. CX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK,
JEDNOTKY PRO
PV A OV (SD)
NEJMENŠÍ
KROK
m3/h
m3/h
m3/s
m3/s
GOLD 04
288
0,08
1620
0,45
1620
0,45
2160
0,6
25
0,01
GOLD 05
288
0,08
2340
0,65
2340
0,65
2880
0,8
25
0,01
GOLD 07
288
0,08
2700
0,75
2700
0,75
2880
0,8
25
0,01
GOLD 08
720
0,20
3600
1,00
3600
1,00
4320
1,2
25
0,01
GOLD 11
720
0,20
3960
1,10
3960
1,10
4320
1,2
25
0,01
GOLD 12
720
0,20
5040
1,40
5040
1,40
6480
1,8
25
0,01
GOLD 14
720
0,20
5940
1,65
5940
1,65
6480
1,8
25
0,01
GOLD 20
1080
0,30
7560
2,10
7560
2,10
10080
2,8
25
0,01
GOLD 25
1080
0,30
9000
2,50
9000
2,50
10080
2,8
25
0,01
GOLD 30
1800
0,50
11520
3,20
11520
3,20
14400
4,0
25
0,01
0,05
GOLD 35
1800
0,50
14040
3,90
14040
3,90
14400
4,0
100
GOLD 40
2700
0,75
14040/180003
3,90/5,003
14040/180003
3,90/5,003
18000/216003
5,0/6,03
100
0,05
GOLD 50
2160
0,6
18000
5,00
18000
5,00
20160
5,6
100
0,05
GOLD 60
3600
1,00
23400
6,50
23400
6,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 70
3600
1,00
27000
7,50
27000
7,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 80
5400
1,50
34200
9,50
34200
9,50
43200
12,0
100
0,05
GOLD 100
5400
1,50
39600
11,0
39600
11,0
43200
12,0
100
0,05
GOLD 120
9000
2,50
50400
14,0
50400
14,0
64800
18,0
100
0,05
1) Při nastavování průtoku, zaokrouhlete požadovanou hodnotu na nejbližší nastavitelný krok.
2) Pokud je jednotka nastavena na regulaci podle tlaku, může být průtok 0, nicméně toto předpokládá určitý statický tlak
v potrubí (asi 50 Pa).
3) Výkonová varianta 1/výkonová varianta 2
22
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.2 Teplota
Základní funkce lze předem nastavit v profilu INSTALACE,
hodnoty lze odečítat a nastavovat v profilu UŽIVATEL
(místní). Viz také oddíl 6.4.2, kde jsou detailně popsány
funkce související s teplotou.
Teplota
UPOZORNĚNÍ! V případě potřeby provedení velkých změn
v nastavení teploty, musíte nejprve jednotku vypnout.
Konkrétní hodnoty teplot se zadávají v °C, zatímco navýšení,
tolerance a rozdíly hodnot se zadávají v K (Kelvinech).
Jsou-li nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky GOLD SD
pro přiváděný vzduch, vyžadují vnější čidlo v místnosti pro ERS
a regulaci odtahového vzduchu.
5.3.2.1 Čtení údajů
Čtení údajů
Nastavení
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde.
Používají se pro kontrolu výkonu.
5.3.2.2 Nastavení
Regulace ERS 1
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného a
odtahového vzduchu podle křivky předem nastavené výrobcem.
Regulace ERS 1, příklad
Nast.
rozsah
Tovární
nastavení
Závislost OV/PV - krok 1
Závislost OV/PV-ERS 1 diff
Závislost OV/PV-1 Bod zlomu
(odpovídá teplotě odtahového
vzduchu)
1-4
1-7 K
12-26 °C
2
3K
22 °C
Regulace ERS 2
Bod zlomu
Zadaná hodnota teploty
0přívodn. vzduchu °C
Hodnota
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného
a odtahového vzduchu podle křivky nastavené uživatelem.
Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
15
RS
1
Krok 2
ff
di
Krok 3
E
Krok 4
10
12
Nastavení (viz také diagram vpravo):
15
20
25
Teplota odtahového vzduchu °C
Nast.
rozsah
Tovární
nastavení
Teplota odtahového vzduchu
X1
X2
X3
X4
10-40 °C
10-40 °C
10-40 °C
10-40 °C
15 °C
20 °C
22 °C
22 °C
Zadaná hodnota teploty přív.vz.
Y1
Y2
Y3
Y4
10-40 °C
10-40 °C
10-40 °C
10-40 °C
20 °C
18 °C
14 °C
12 °C
Regulace ERS 2, příklad
22
Y = Zadaná hodnota přív.vzd. °C
Hodnota
k1
Kro
20
Nastavení (viz také diagram vpravo):
20
1
2
15
3
4
10
9
12
15
20
25
27
X = Teplota odtahového vzduchu °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
23
CZ.GOLDSKE.140528
REGULACE PŘIVÁDĚNÉHO VZDUCHU.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární nastavení
Přívodní vz. (zadaná hodnota tepl.)
0-40 °C
21 °C
REGULACE ODTAHOVÉHO VZDUCHU.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární nastavení
Odtahový vz. (zadaná hodnota tepl.)
Přívodní vzduch, min.
Přívodní vzduch, max.
0-40 °C*
21.5 °C
0-20 °C*
16-50 °C*
15 °C
28 °C
ORS regulace
Nastavení (viz také diagram vpravo):
Hodnota
Rozsah
nastavení
Teplota venkovního vzduchu
Závislost venkovní vz./přív.vz. X1
Závislost venkovní vz./přív.vz. X2
Závislost venkovní vz./přív.vz. X3
Závislost venkovní vz./přív.vz. X4
-50 – +50 °C
-50 – +50 °C
-50 – +50 °C
-50 – +50 °C
Nastavená hodnota přívodního vzduchu
Závislost venkovní vz./přív.vz. Y1
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./přív.vz. Y2
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./přív.vz. Y3
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./přív.vz. Y4
10 – 40 °C
ORS regulace, příklad
25
Y = SNastavená hodnota
přívodního vzduchu °C
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného a venkovního vzduchu podle křivky nastavené uživatelem.
Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
Tovární
nastavení
-20 °C
-10 °C
10 °C
20 °C
2
20
3
4
1
15
-30
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = teplota venk.vzduchu °C
21.5 °C
21.5 °C
21.5 °C
21.5 °C
ORE regulace
Nastavení (viz také diagram vpravo):
Hodnota
Rozsah
nastavení
Teplota venkovního vzduchu
Závislost venkovní vz./OV X1
-50 – +50 °C
Závislost venkovní vz./OV X2
-50 – +50 °C
Závislost venkovní vz./OV X3
-50 – +50 °C
Závislost venkovní vz./OV X4
-50 – +50 °C
Astavená teplota venkovního vzduchu
Závislost venkovní vz./OV Y1
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./OV Y2
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./OV Y3
10 – 40 °C
Závislost venkovní vz./OV Y4
10 – 40 °C
24
www.swegon.com
Tovární
nastavení
-20 °C
-10 °C
10 °C
20 °C
ORE regulace, příklad
25
Y = Astavená teplota
venkovního vzduchu °C
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami odtahového a venkovního vzduchu podle křivky nastavené uživatelem. Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
2
20
3
4
1
15
21.5 °C
21.5 °C
21,5 °C
21,5 °C
-30
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = teplota venkovního vzduchu °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3 Čas a časový program
Časovač umožňuje řídit čas a režimy provozu jednotky. Některé
nadřazené funkce jako např. externí čas nebo komunikace
ovlivňují přednastavené provozní režimy.
Jednotka má pět provozních režimů:
Úplný stop = jednotka je naprosto vypnutá, žádná interní
automatická funkce ani externí řídící ovladače nemohou spustit
jednotku. Úplný stop je také nadřazen ovládání pomocí ručního
ovladače.
Nízké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu nízkých
otáček. Vysoké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu
vysokých otáček.
Normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny
interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto
zastavení.
Rozšířený normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně
všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené
tomuto zastavení s výjimkou letního nočního chlazení.
Čas a časový
program
5.3.3.1 Datum a čas
Aktuální datum a čas lze nastavit a upravit vždy, když je třeba.
Časový spínač bere automaticky v úvahu přestupné roky.
Je předem nastavena automatická změna z letního na zimní
čas podle standardu EU. Tuto funkci lze blokovat.
Lze nastavit příslušné časové pásmo.
Datum a čas
5.3.3.2 Nastavení časového programu
Pod nastavením časového programu můžete vidět aktuální
provozní režim a můžete nastavit základní provozní režim,
ve kterém běží jednotka při nenaprogramovaném denním
programu a výjimečném čas.programu (účinný interval = Zap.)
Toto nastavení je nejčastější a pokrývá hlavní potřeby.
Když je účinný interval na pozici vypnuto, znamená to,
že nastavený interval (datum, den v týdnu) platí pro nastavený
čas v denním programu a ve výjimečném programu, a ve všech
ostatních časech jednotka běží v nastaveném základním
provozním režimu.
Nastavení časového programu
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Základní provozní režim
Úplný stop/Nízké ot/Vysoké ot/
Normální stop/ Rozšířený
norm. stop
Nízké ot.
Zap.
Účinný interval
Zap./Vyp.
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
25
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3.3 Denní časový program
Lze nastavit dny a čas, kdy má jednotka běžet vysokou ry-chlostí,
nízkou rychlostí nebo být zastavena.
Denní časový program
Pro každý den (Pondělí - Neděle) lze nastavit 6 různých případů
(událostí), které se mohou spustit v určitý čas. Zde lze také
nastavit 6 různých případů pro dvě výjimky, toto se zadává pod
Ex1 a Ex2. Parametry těchto výjimek lze nastavit pod: výjimečný
časový program, kalendář 1 a kalendář 2.
Přednastavené případy (události) nemohou být převedeny do
dalšího 24 hodinového intervalu. Pokud není žádná událost
nastavena v intervalu 00.00 až 24.00 hodin, jednotka běží podle
základního nastavení v časovém programu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Den
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne /Ex1/ Ex2
Čas
Akce
00:00-23:59
Není v provozu/ Úplný stop/Nízké ot/
Vysoké ot/ Normální stop/ Rozšířený norm.
stop
00:00
Není v provozu
5.3.3.4 Výjimečný časový program
Možné výjimky (Ex1 a Ex2), dříve přednastavené v denním čas.
programu, mohou být nastaveny zde, ve výjimečném čas. programu. Zde lze zadat v jaký den v týdnu nebo jaké datum
má být daná výjimka aplikována. Pokud zvolíte kalendář 1 nebo
kalendář 2, které jsou nejčastěji používané, můžete je nastavit
podle instrukcí v následující kapitole.
Nastavení:
Hodnota
Výjimka 1/2
Výjimka
Datum
Datum začátku
Den začátku
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Datum/Datum řada/
Den/Kalendář 1/ Kalendář 2
Kalendář 1
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Datum konce
Den konce
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Datum začátku
Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý
den 1-7/8-14/15-21/22-28/
29-31/
Posledních 7 dní/Každý den
Den začátku
Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/
So/Ne
Kalendář 1
Viz následující oddíl Viz
následující oddíl
Kalendář 2
Viz následující oddíl Viz
následující oddíl
Datum - rozsah
Datum začátku
Den začátku
26
www.swegon.com
Výjimečný časový program
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3.5 Kalendarz 1 a 2
Určité specifické datumy při aplikaci výjimečného čas.programu,
mohou být nastaveny zde v kalendáři 1 a 2. Pod podmínkou, že je vybrán kalendář 1 nebo 2. Není-li vybrán, následující
nastavení nebudou mít žádný efekt.
Pod každým kalendářem je možno nastavit celkem 10 nastavení
a pro každé nastavení můžou být zvoleny různé funkce.
Kalendář 1
Kalendář 2
Nastavení (Pro kalendář 1 a 2):
Hodnota
Funkce 1-10
Rozsah
nastavení
Datum/Datum rozsah/Den
Datum
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Datum - rozsah
Datum začátku
Datum konce
Den
Datum začátku
Den začátku
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Tovární
nastavení
Každý den
Rok/měsíc/den
Rok/měsíc/den
Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý
den 1-7/8-14/15-21/22-28/29-31/
Posledních 7 dní/
Každý den
Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
5.3.3.6 Rozšířený provoz
Vstupy řídící jednotky pro externí nízké otáčky (svorky 14-15) a externí vysoké otáčky (svorky 16-17), mohou být doplněny v rozšířeném provozu. Mohou být použity např. pro přesčasový
provoz spouštěný tlačítkem.
Rozšířený provoz
Požadovaný čas v hodinách a minutách může být nastaven
následovně.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Ext. nízké otáčky
Ext. vysoké otáčky
00:00-23:59
00:00-23:59
(hod.:min.)
00:00
00:00
(hod.:min.)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
27
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.4 Sledování spotřeby energie
Zde lze konzultovat spotřebovanou energii ventilátory
a ostatními komponenty. Dále je zde uveden parametr SFP
ventilátorů a tepelná účinnost rotačního výměníku.
Sledování spotřeby energie
5.3.5 Filtry
Základní funkce mohou být nastaveny v profilu Instalace
a hodnoty lze číst a nastavovat v profilu Uživatel (místní).
Stav zanesení filtrů a aktuální limit alarmu pro zanesení filtrů
při aktivovaném sledování zanesení lze číst zde. Možné filtry
v systému jsou: předfiltr venkovního vzduchu, předfiltr
odtahového vzduchu, vnitřní filtr přívodního vzduchu, vnitřní
filtr odtahového vzduchu a koncový filtr přívodního vzduchu.
Filtry
Kalibrace filtru může být nastavena manuálně pro každý filtr
v systému, viz oddíl 5.2.
5.3.6 Software
Příslušnou verzi operačního programu pro řídící jednotku
IQlogic, pro ruční ovladač IQnavigátor a pro vstupní jednotky
na komunikační sběrnici je možné zobrazit a nastavovat
z SD karty, kterou vložíte do řídící jednotky IQ logic
(může to trvat několik minut).
Software
5.3.7 Jazyk
Výběr jazyka lze učinit zde. Jazyk je zvolen při prvním spouštění
jednotky. Je-li potřeba, je možné ho kdykoliv změnit.
Nastavení:
Jazyk
Hodnota
Rozsah
nast.
Tovární
nastavení
Jazyk
jazyky k výběru
Angličtina
28
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6. Instalace
6.1 Obrazové menu
Je-li displej v odpočinkovém režimu, zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp. na ručním ovladači.
Výběr profilu. Zmáčkněte instalaci.
Kód=1111.
Výběr profilu
Průvodce
Hlavní displej
Funkce
Timer, low speed
Konfiguracja
główna
Kalibracja
filtra
Stop
Airflow
Temperature
Time and
schedule
Energy
monitoring
Filters
Software
Alarm log
Language
Alarm settings
Air handling
unit
Heat
Cool
Heat
exchanger
SMART Link
Humidity
ReCO2
All Year
Comfort
Inputs /
outputs
Communication
Flow chart
Hlavní nastavení.
Viz oddíl 6.2.
Kalibrace filtrů.
Viz oddíl 6.3.
Hlavní displej.
Viz oddíl 4.2.2.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Funkce.
Viz oddíl 6.4
www.swegon.com
29
CZ.GOLDSKE.140528
6.2 Hlavní nastavení
Hlavní nastavení může být zvoleno při instalaci jednotky a jako
pomoc při konfiguraci a prvním spouštění jednotky (start up).
Hlavní
nastavení
Zde se zadávají hodnoty, jako jsou datum, čas, průtok, způsob
regulace průtoku, provozní režim průtoku, teplotní regulace,
nastavení teplot a nastavení pozice ventilátorů.
Detailnější informace viz konkrétní funkce uvedená níže.
Hlavní nastavení
TIME AND DATE
1 Datum a čas
Viz oddíl 6.4.3.1
Viz oddíl 6.4.1.5
Čas
2 Průtok vzduchu - jednotka
3 Regulace průtoku vzduchu
Viz oddíl 6.4.1.3
Datu
4 Provozní režim průtoku
Viz oddíl 6.4.1.2
Den
Středa
5 Regulacja temperatury
Viz oddíl 6.4.2.3
Viz oddíl 6.4.2.2
Viz oddíl 6.4.9.1
Autom.nastavení letního času
6 Nastavení teploty
Letní čas
7 Pozice ventilátorů
Časová zóna
8 Konec
6.3 Kalibrace filtrů
U všech filtrů by měla být provedena kalibrace při prvním
zapnutí jednotky a také po dokončené instalaci a zaregulování
potrubního systému a koncových elementů.
Po každé výměně filtrů je třeba provést kalibraci nových filtrů.
Možné filtry v systému jsou: předfiltr venkovního vzduchu,
předfiltr odtahového vzduchu, vnitřní filtr přívodního vzduchu,
vnitřní filtr odtahového vzduchu a koncový filtr přívodního
vzduchu.
Pokud je aktivována funkce kalibrace filtrů, ventilátory
jednotky běží na nastavenou hodnotu maximálních otáček
(záleží na zvolené funkci)po dobu asi 3 minut.
Kalibrace filtrů
Kalibrace filtrů
CALIBRATION MODE
Po kalibraci filtrů je přípustný nárůst tlaku až do 100 Pa
(filtry zachycují nečistoty). Vyšší tlak způsobí spuštění alarmu
znečištěného filtru. Limit alarmu může být změněn v profilu
Instalace-Funkce-Filtry.
Předfiltr, přív.vz
Funkce filtru musí být aktivovaná (viz oddíl 6.4.5), aby bylo
možné získat funkce pro kalibraci filtru a alarm ve vzduchotechnických jednotkách GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch.
Filtr přív.vzd.
Předfiltr, odtah.vz.
Filtr odt.vzd
Předfiltr PV a OV
Filtr PV a OV
Přív.vz. koncový filtr
Progress
30
www.swegon.com
Start
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4 Funkce
6.4.1 Průtok
V oddíle 6.4.1 jsou funkce pro průtok popsány detailně.
Průtok
6.4.1.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají
se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
6.4.1.2 Provozní režim
Vybrané funkce (v profilu Instalace) a min. a max. průtoky každé
jednotky (viz tabulka níže) určují hodnoty, které mohou být
zadány v nastavení.
Podle zvolené funkce lze předem nastavit hodnoty průtoku
vzduchu (l/s, m3/s, m3/h, cfm), tlak (Pa) nebo sílu vstupního
signálu (%).
Provozní režim
Nízké otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota pro nízké
otáčky ventilátoru nemůže být vyšší než hodnota pro vysoké
otáčky. Nízké otáčky lze nastavit na 0, při této rychlosti je
ventilátor v klidu.
nebo zesílení chlazení. Hodnota maximálních otáček ventilátoru
nemůže být nižší než hodnota vysokých otáček ventilátoru.
Vysoké otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota (nebo tlak)
pro vysoké otáčky ventilátoru nemůže být nižší než hodnota
pro nízké otáčky ventilátoru.
Ta Min. /Max. otáčky
Použití pro funkce řízené kontroly. Nejnižší a nejvyšší povolený
průtok se předem nastavuje pro každý ventilátor. To znamená,
že ventilátory nebudou v provozu mimo takto stanovené
hranice, bez ohledu na zatížení.
Maximální otáčky
Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Používá se hlavně
pro kalibraci filtru. Během kalibrace filtru nesmí být maximální
nastavené otáčky vyšší, než dovoluje jednotka, aby nedošlo k
jejímu poškození. Maximální otáčky jsou také vhodné pro funkce,
jakými je např. regulace tlaku, zesílení průtoku, zrychlení ohřevu
Min./Max. průtok
PRŮTOK
VZDUCHU
GOLD
Wielkość
MIN. PRŮTOK,
VŠECHNY
VARIANTY 2
m3/h 1
m3/s
MAX. PRŮTOK,
kompaktní jednotky,
rotační vým. RX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK,
kompaktní jedn.,
deskový vým. PX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, KOMPAKTNÍ JEDNOTKY, KAPALIN.
VÝM. CX
m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK,
JEDNOTKY PRO
PV A OV (SD)
NEJMENŠÍ
KROK
m3/h
m3/h
m3/s
m3/s
GOLD 04
288
0,08
1620
0,45
1620
0,45
2160
0,6
25
0,01
GOLD 05
288
0,08
2340
0,65
2340
0,65
2880
0,8
25
0,01
GOLD 07
288
0,08
2700
0,75
2700
0,75
2880
0,8
25
0,01
GOLD 08
720
0,20
3600
1,00
3600
1,00
4320
1,2
25
0,01
GOLD 11
720
0,20
3960
1,10
3960
1,10
4320
1,2
25
0,01
GOLD 12
720
0,20
5040
1,40
5040
1,40
6480
1,8
25
0,01
GOLD 14
720
0,20
5940
1,65
5940
1,65
6480
1,8
25
0,01
GOLD 20
1080
0,30
7560
2,10
7560
2,10
10080
2,8
25
0,01
GOLD 25
1080
0,30
9000
2,50
9000
2,50
10080
2,8
25
0,01
GOLD 30
1800
0,50
11520
3,20
11520
3,20
14400
4,0
25
0,01
0,05
GOLD 35
1800
0,50
14040
3,90
14040
3,90
14400
4,0
100
GOLD 40
2700
0,75
14040/180003
3,90/5,003
14040/180003
3,90/5,003
18000/216003
5,0/6,03
100
0,05
GOLD 50
2160
0,6
18000
5,00
18000
5,00
20160
5,6
100
0,05
GOLD 60
3600
1,00
23400
6,50
23400
6,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 70
3600
1,00
27000
7,50
27000
7,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 80
5400
1,50
34200
9,50
34200
9,50
43200
12,0
100
0,05
GOLD 100
5400
1,50
39600
11,0
39600
11,0
43200
12,0
100
0,05
GOLD 120
9000
2,50
50400
14,0
50400
14,0
64800
18,0
100
0,05
1) Při nastavování průtoku, zaokrouhlete požadovanou hodnotu na nejbližší nastavitelný krok.
2) Pokud je jednotka nastavena na regulaci podle tlaku, může být průtok 0, nicméně toto předpokládá určitý statický tlak
v potrubí (asi 50 Pa).
3) Výkonová varianta 1/výkonová varianta 2
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
31
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.3 Regulační režim
Regulační režim
Regulační režim lze zvolit individuálně pro přívodní ventilátor
nebo pro odtahový ventilátor.
Průtok
Regulace průtoku zajišťuje provoz vzduchotechnické jednotky
tak, aby udržovala konstantní předem nastavený průtok vzduchu. Otáčky ventilátorů se automaticky regulují tak, aby byl
zajištěn správný průtok vzduchu i tehdy, pokud se filtry začínají
zanášet.
Konstantní průtok vzduchu je výhodný, protože průtok vzduchu
je vždy přesně stejný jako na začátku.
Je však třeba vzít v úvahu, že vše, co zvyšuje tlakovou ztrátu
ve ventilačním systému, např. hromadění prachu ve filtrech,
způsobuje, že ventilátory běží ve vyšších otáčkách. To vede k vyšší spotřebě energie a může obtěžovat hlukem.
Regulace tlaku
Průtok vzduchu se automaticky mění tak, aby se v potrubí
udržoval konstantní tlak. Tento typ regulace se označuje zkratkou VAV (regulace s proměnným průtokem vzduchu).
Regulace tlaku se používá tehdy, kdy manipulace s klapkami
zvyšuje objem vzduchu v částech ventilačního systému.
Tlak v potrubí se měří externím snímačem tlaku v potrubí, který je připojen ke komunikační sběrnici ovládací jednotky.
Požadovaná hodnota nastavení (zvlášť pro nízké a vysoké otáčky) se zadává v Pascalech.
Funkci lze omezit tak, aby otáčky ventilátoru nepřekročily
předem nastavené maximální povolené hodnoty.
Řízení (0-10V)
Požadovaný průtok vzduchu se reguluje jako reakce na vstupní
signály 0 –10 V z externího čidla, např. čidlo oxidu uhličitého,
připojeného ke svorkám 18-19 řídící jednotky. Požadovaná
zadaná hodnota se nastavuje jako procenta vstupního signálu.
Funkci lze omezit tak, aby průtok nebyl vyšší nebo nižší než
předem nastavené maximální a minimální povolené hodnoty.
Řízení SLAVE
Průtok se konstantně reguluje tak, aby byl stejný u obou
ventilátorů. Pokud se jeden ventilátor ovládá tlakem nebo
řízením dle externího čidla CO2 apod., lze druhý ovládat jako
podřízený (slave) ventilátor tak, aby zajišťoval stejný průtok
vzduchu.
Výkon podřízeného (slave) ventilátoru lze omezit tehdy, pokud je jeho maximální průtok nastaven na nižší průtok vzduchu.
Oba ventilátory nelze současně ovládat jako podřízený (slave).
Pokud nastavíte jeden ventilátor jako slave, nebude už možné
vybrat druhý ventilátor jako slave.
32
www.swegon.com
Nastavení:
Hodnota
Nastavení
Přívodní vzduch
Průtok
Tlak v potrubí
Řízení 0-10V
Slave
Odtahový vzduch
Průtok
Tlak v potrubí
Řízení 0-10V
Slave
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.4 Zesílení
Průtok vzduchu se reguluje mezi dvěma průtoky reakcí na stejnosměrný vstupní signál 0 V–10 V z vnějšího zdroje, např. potenciometru. Potřebné příslušenství je modul IQlogic+ a TBIQ-3-2.
Zesílení
Zesílení lze použít např. v montážních halách, kde je při plném
zatížení třeba vyšší výměna vzduchu.
Tato funkce je aktivována pouze pokud ventilátory jednotky běží ve vysokých otáčkách.
V reakci na stejnosměrný signál 0 V–10 V se ventilátory postupně
zrychlují z původního nastavení vysokých otáček na původní
nastavené maximální otáčky. Při maximálním vstupním signálu 10 V běží ventilátory jednotky na max. otáčky.
Funkci je třeba aktivovat zvlášť pro ventilátor přiváděného vzduchu a ventilátor odtahového vzduchu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Přívodní
Odtahový vzduch
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
Vyp.
Vyp.
6.4.1.5 Jednotka (veličiny průtoku)
Zde lze nastavit požadovanou jednotku veličiny průtoku.
Jednotka
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Jednotka
l/s
m3/s
m3/h
cfm
m3/s
6.4.1.6 Nastavení vzduchu
Nastavení vzduchu
Otáčky ventilátorů lze zablokovat na 72 hodin. Pokud je
funkce aktivní, jsou otáčky zablokované na hodnotu aktuálních provozních otáček. Toho je možno vyžít při nastavování průtoku vzduch v potrubí a koncových elementech.
Požadovanou dobu lze nastavit, ale může být přerušena dříve zmáčknutím STOP nebo nastavením doby na nulu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
33
CZ.GOLDSKE.140528
Kompenzace průtoku venkovního vzduchu může být aktivována,
pokud chcete změnit průtok pro určitou teplotu venkovního
vzduchu. Individuálně nastavená křivka reguluje poměr mezi
průtokem a venkovní teplotou. Křivka má 4 nastavitelné body
zlomu.
Je-li tato funkce zvolena výhradně pro nízké nebo vysoké otáčky,
bude křivka regulovat pouze pro tyto nastavené otáčky. Provozní
režim, pro který nebyla zvolena tato funkce, bude běžet podle
nastavené hodnoty průtoku / tlaku.
Je-li nastavená regulace průtoku, aktuální průtok se změní. Je-li nastavená regulace tlaku, aktuální hodnota tlaku se změní.
Funkce nemá žádný vliv, je-li průtok regulován podle funkce
řízení (0-10V).
Změna průtoku je vyjádřena v přednastavené jednotce veličiny
průtoku a tlak v Pascalech.
Kompenzace venkovního
vzduchu
3,0
Y = Pokles tlaku, m3/s
6.4.1.7 Kompenzace venkovního vzduchu
4
2,5
2,0
1
1,5
2
1,0
3
0,5
-30
Nastavení:
-20
-10
0
+10
+20
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Kompenzace venkovního
vzduchu, funkce
Neaktivní/Nízké otáčky/
Vysoké ot./Nízké
a vysoké ot.
Neaktivní
X1, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
-20ºC
X2, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
-10ºC
X3, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
+20ºC
X4, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
+20ºC
Příklad:
Jednotka regulovaná podle průtoku. Stejný princip lze aplikovat na jednotku regulovanou podle tlaku, nicméně toto způsobí pokles tlaku v Pa .
Je-li venkovní vzduch nižší než -20 °C (X1), průtok bude na konstantní hodnotě 2.0 m3/s (Y1).
Je-li venkovní vzduch mezi -20 °C (X1) a -10 °C (X2), průtok se sníží z 2.0 m3/s (Y1) na 1.0 m3/s (Y2) jak zobrazuje křivka.
Přívodní vzduch, průtok
Y1, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y2, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y3, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y4, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y1, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y2, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y3, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y4, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotkyj
Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a 10 °C (X3), průtok
bude na konstantní hodnotě 1.0 m3/s (Y2 a Y3).
Je-li venkovní vzduch mezi 10 °C (X3) a 20 °C (X4), průtok se zvýší ze 1.0 m3/s (Y3) na 2.5 m3/s (Y4) jak zobrazuje křivka.
Je-li venkovní teplota vyšší než 20 °C (X4), průtok bude na konstantní hodnotě 2.5 m3/s.
Odtahový vzduch, průtok
Přivodní vzduch, tlak
Y1, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y2, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y3, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y4, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y1, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y2, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y3, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y4, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Odtahový vzduch, tlak
1)
Viz tabulka min./max. průtok v oddíle 6.4.1.2
34
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.8 Zesílení vyústí
Funkce zesílení vyústí se používá pro kontrolu vzduchových
klapek v koncových elementech a může být aktivována pro
topení nebo chlazení. Jaká z funkcí topení nebo chlazení je
aktivována, záleží na tom, zda je přívodní vzduch chladnější nebo teplejší než vzduch odtahový (v místnosti). Je-li funkce
topení nebo chlazení aktivní, zobrazí se to na displeji.
Zesílení vyústí
Potřebné příslušenství je IQlogic+ modul a TBIQ-3-2.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Zesílení vzd. vyústí
Zap./Vyp.
Vyp.
6.4.1.9 Automatická funkce
Hustota vzduchu se liší podle jeho teploty. To znamená, že při
různých hustotách vzduchu se bude měnit i konkrétní objem
vzduchu. Jednotka GOLD tuto skutečnost automaticky koriguje,
za všech okolností je tedy zaručen správný objem vzduchu.
Automatická funkce
Ovládací zařízení vždy zobrazuje korigovaný průtok vzduchu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
35
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2 Teplota
UPOZORNĚNÍ!
V případě potřeby provedení velkých změn v nastavení teploty,
musíte nejprve jednotku vypnout.
Teplota
Konkrétní hodnoty teplot se zadávají ve °C, zatímco navýšení,
tolerance a rozdíly hodnot se zadávají v K (Kelvinech).
Jsou-li nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky GOLD SD
pro přiváděný vzduch, vyžadují externí čidlo v místnosti pro ERS,
ORE a regulaci odtahového vzduchu.
Čtení údajů
6.4.2.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají
se pro kontrolu výkonu.
Nastavení
6.4.2.2 Nastavení
Regulace ERS 1
Za normálních podmínek se teplota přiváděného vzduchu
reguluje tak, aby byla o několik stupňů nižší než teplota
odtahového vzduchu. Výměník pak poskytuje optimální výkon,
což zajišťuje vynikající hospodárnost provozu. Regulace ERS
je vhodná tam, kde v prostoru dochází ke vzniku nadbytečného
tepla, například provozem strojů, osvětlením nebo přítomností
osob, a kde vzduchové vyústi přiváděného vzduchu v místnostech dostatečně rozptylují vzduch s nižší teplotou, než jaká
je v těchto místnostech.
Regulace ERS 1
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného
vzduchu a odtahového vzduchu podle křivky předem nastavené
výrobcem. Viz diagram vpravo.
Nastavené kroky na křivce, bod zlomu a rozdíl OV/PV lze změnit.
ERS Regulace
Bod zlomu
15
S
ER
1
Krok 2
ff.
di
Krok 3
Krok 4
10
12
Nastavení:
k1
Kro
20
Teplota přívodního vzduchu °C
Regulací ERS se označuje regulace teploty přiváděného vzduchu
podle teploty odtahového vzduchu. Teplota přiváděného
vzduchu se reguluje proporcionálně k teplotě odtahového
vzduchu.
15
20
25
Teplota odtahového vzduchu °C
Hodnota
Rozsah
nastavení
Závislost OV/PV-1 Krok
Závislost OV/PV-ERS 1 diff
Závislost OV/PV-Bod zlomu
(odpovídá teplotě odtah.vzduchu)
Tovární
nastavení
1-4
2
1-7 K
3K
12-26 °C
22 °C
Rozsah nastavení pro bod zlomu a rozdíl OV/PV je omezen.
36
www.swegon.com
Tovární nastavení znamená:
Pokud je teplota odtahového vzduchu nižší než 22 °C
(bod zlomu), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu
bude automaticky regulována tak, aby byla nižší o 3 K
(Závislost OV/PV).
Pokud je teplota odtahového vzduchu vyšší než 22 °C,
zadaná hodnota teploty.
Přiváděného vzduchu bude konstantně 19 °C (krok 2).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Regulace ERS 2
Regulace ERS 2
Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi teplotou
přiváděného a odtahového vzduchu. Na křivce lze nastavit 4 body zlomu.
Viz diagram vpravo.
Nastavení:
Hodnota
Teplota odtahového vzduchu
Závislost OV/PV – 2 X1
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
10-40 °C
15 °C
22
Y = Nastavená teplota
přiváděného vzduchu °C
Používá se pro speciální potřeby a podmínky, kdy křivka regulace
ERS 1 předem nastavená výrobcem nemůže zajistit požadované
výsledky. V závislosti na tom, která nastavení je třeba změnit, je možné, že bude nutná instalace dohřívače.
20
1
2
15
3
4
Závislost OV/PV – 2 X2
10-40 °C
20 °C
Závislost OV/PV – 2 X3
10-40 °C
22 °C
Závislost OV/PV – 2 X4
10-40 °C
22 °C
10-40 °C
20 °C
10
9
Nastavená teplota přív.vzduchu
12
15
20
25
27
X = Teplota odtahového vzduchu °C
Závislost OV/PV – 2 Y1
Závislost OV/PV – 2 Y2
10-40 °C
18 °C
Body zlomu podle nastavení výrobce znamenají:
Závislost OV/PV – 2 Y3
10-40 °C
14 °C
Závislost OV/PV – 2 Y4
10-40 °C
12 °C
Pokud je teplota odtahového vzduchu nižší než 15°C (X1), je zadaná hodnota pro teplotu přiváděného vzduchu konstantně 20 °C (Y1).
Pokud je teplota odtahového vzduchu mezi 15 °C (X1) a 20 °C
(X2), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 20 °C (Y1) k 18 °C (Y2) podle křivky.
Pokud je teplota odtahového vzduchu mezi 20 °C (X2) a 22 °C
(X3), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 18 °C (Y2) k 14 °C (Y3) podle křivky.
Pokud je teplota odtahového vzduchu 22 °C (X4), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 14 °C (Y3) k 12 °C (Y4).
Pokud je teplota odtahového vzduchu vyšší než 22 °C (X4),
zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude konstantně 12 °C (Y4).
Předem nastavené teploty mohou ovlivnit i funkce nahrazení
zadané hodnoty a letní noční chlazení.
Regulace přiváděného vzduchu
Regulace přiváděného vzduchu zajišťuje konstantní teplotu
přiváděného vzduchu bez ohledu na zatížení v daném prostoru.
Tento typ regulace lze použít tehdy, kdy lze předvídat zatížení a teploty daného prostoru. Ve většině případů je třeba instalovat dohřívač, někdy i chladič.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Teplota přivád. vzduchu
0-40 °C
21 °C
Regulace odtahového vzduchu
Regulace odtahového vzduchu zajišťuje konstantní teplotu
ve vedení odtahového vzduchu (prostorách) regulací teploty
přiváděného vzduchu.
Tento postup zajišťuje stejnou teplotu v prostoru bez ohledu na zatížení. Tato regulace vyžaduje instalaci dohřívače, někdy i chladiče.
Teplota odtahového vzduchu se měří teplotním čidlem uvnitř
jednotky GOLD. Pokud toto vnitřní teplotní čidlo neposkytuje
adekvátní odečty teploty odtahového vzduchu, lze do místnosti
instalovat externí teplotní čidlo a připojit ho ke komunikačnímu
řízení jednotky BUS (volba COM1-3).
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Odtahová teplota
0-40 °C
21 °C
Přívodní vzduch, min.
0-20 °C
16 °C
Přívodní vzduch, max.
16-50 °C
28 °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
37
CZ.GOLDSKE.140528
ORS regulace
ORS regulace
ORE regulace se týká venkovní teploty v závislosti na regulaci teploty přiváděného vzduchu. To znamená, že teplota přiváděného vzduchu je regulována v závislosti na teplotě venkovního vzduchu.
Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi body zlomu, které lze nastavit.
Nastavení (viz také diagram vpravo):
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Y = Nastavená teplota
přívodního °C
25
Teplota venkovního vzduchu
Závislost venk.vzd./PV X1
-50 - +50 °C
2
20
3
4
1
15
-30
-20 °C
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Závislost venk.vzd./PV X2
-50 - +50 °C
-10 °C
Závislost venk.vzd./PV X3
-50 - +50 °C
10 °C
Příklad:
Závislost venk.vzd./PV X4
-50 - +50 °C
20 °C
Je-li venkovní vzduch nižší než -30 °C (X1), teplota přívodního vzduchu
bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y1).
Je-li venkovní vzduch mezi -30 °C (X1) a -10 °C (X2), teplota přívodního
vzduchu bude regulována od 18 °C (Y1) do 20 °C (Y2) jak zobrazuje
křivka.
Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a +10 °C (X3) teplota přívodního
vzduchu bude na konstantní hodnotě 20 °C (Y3).
Je-li venkovní vzduch mezi +10 °C (X3) a +30 °C (X4), teplota
přívodního vzduchu bude regulována od 20 °C (Y3) do 18 °C (Y4) jak
zobrazuje křivka.
Je-li venkovní teplota vyšší než 30 °C (X4), teplota přívodního vzduchu
bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y4).
Zadana wartość temperatury powietrza nawiewanego
10-40 °C
21,5 °C
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./PV Y3
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./PV Y4
10-40 °C
21,5 °C
ORE regulace
ORE regulace se týká venkovní teploty v závislosti na regulaci
teploty odtahového vzduchu. To znamená, že teplota
odtahového vzduchu je regulována v závislosti na teplotě venkovního vzduchu.
Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi odtahovým
vzduchem a teplotou venkovního vzduchu. Body zlomu na křivce lze nastavit.
ORE regulace
25
Nastavení (viz také diagram vpravo):
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Teplota venkovního vzduchu
Závislost venk.vzd./OV X1
-50 - +50 °C
-20 °C
Závislost venk.vzd./OV X2
-50 - +50 °C
-10 °C
Závislost venk.vzd./OV X3
-50 - +50 °C
10 °C
Závislost venk.vzd./OV X4
-50 - +50 °C
20 °C
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y2
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y3
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y4
10-40 °C
21,5 °C
www.swegon.com
3
4
1
15
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Závislost venk.vzd./OV Y1
2
20
-30
Zadana wartość temperatury powietrza nawiewanego
38
Y = Extract air temperature
set point °C
Závislost venk.vzd./PV Y1
Závislost venk.vzd./PV Y2
Příklad:
Je-li venkovní vzduch nižší než -30 °C (X1), teplota odtahového vzduchu
bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y1).
Je-li venkovní vzduch mezi -30 °C (X1) a -10 °C (X2), teplota odtahového vzduchu bude regulována od 18 °C (Y1) do 20 °C (Y2) jak zobrazuje křivka.
Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a +10 °C (X3) teplota odtahového vzduchu bude na konstantní hodnotě 20 °C (Y3).
Je-li venkovní vzduch mezi +10 °C (X3) a +30 °C (X4), teplota odtahového vzduchu bude regulována od 20 °C (Y3) do 18 °C (Y4) jak zobrazuje křivka.
Je-li venkovní teplota vyšší než 30 °C (X4), teplota odtahového vzduchu bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y4).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.3 Regulační režim
Vyberte typ regulace: ERS 1, ERS 2, přívodní vzduch, odtahový
vzduch, ORS nebo ORE.
Regulační režim
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Pozice
ERS 1/ERS 2/přív. vz./
odt.vz./ORS/ORE
Přívodní vzduch
6.4.2.4 Posunutí nastavené teploty
Používá se ke změně zadaných hodnot teploty přiváděného a odtahového vzduchu pomocí vnějšího signálu s napětím 0 V–10 V. Teplotu lze pro konkrétní denní dobu zvýšit nebo snížit např. pomocí externího časového programu nebo potenciometru.
Posunutí nastavené teploty
Pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace přiváděného vzduchu nebo ORS regulace, je nahrazena teplota přiváděného
vzduchu, pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace odtahového vzduchu nebo ORE regulace, je nahrazena teplota odtahového vzduchu.
Při spuštění jednotky v režimu regulace ERS 1 je ovlivněn rozdíl
mezi odtahovým a přiváděným vzduchem. Rozdíl nemůže být
nižší než 0 °C. Rozdíl se při zvyšování vstupního signálu snižuje.
Posunutí nastavené °C
Potřebné příslušenství je IQlogic+ modul a TBIQ-3-2. Zadanou
hodnotu lze ovlivnit v rozmezí ±5 °C.
Pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace ERS 2, bude
kompenzována zadaná hodnota přiváděného vzduchu.
Pokud je funkce aktivována, je zadaná hodnota kompenzována
tak, jak je znázorněno v grafu vpravo.
Pokud je v provozu nahrazení zadané hodnoty, neovlivňuje
případnou další teplotní zónu (Xzona), která je regulována podle své běžné zadané hodnoty.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Posunutí nastavené teploty
Zap./Vyp.
Vyp.
6.4.2.5 Neutrální zóna
Neutrální zóna zabraňuje, aby chlazení a topení nepůsobilo proti sobě.
Hodnota neutrální zóny je připočtena k nastavené hodnotě pro topení a tento součet udává nastavenou hodnotu chlazení.
Je-li aktivní regulace odtahového vzduchu, nastavená hodnota
přívodního vzduchu nebude ovlivněna. Neutrální zóna nemá
žádný vliv, je-li jednotka provozována v ERS regulačním režimu.
+5
+4
+3
+2
+1
0
-1
-2
-3
-4
-5
0
5
10
Vnější signál (stejnosměrný)
Posunutí zadané hodnoty teploty se mění takto:
Ovládací signál 0 V stejnosm.: Zadaná hodnota se sníží o 5 °C.
Ovládací signál 5 V stejnosm.: Zadaná hodnota se nemění.
Ovládací signál 10 V stejnosm.: Zadaná hodnota se zvýší o 5 °C.
Neutrální zóna
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Neutrální zóna-přív. vzd.
0.5 - 10 K
2.0 K
Neutrální zóna-odt. vzd.
0.5 - 10 K
2.0 K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
39
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.6 Vnější teplotní čidla
Vnější teplotní čidla
Jedno až čtyři teplotní čidla v místnosti.
Až 4 vnější teplotní čidla v místnosti mohou zapojena do řídící
karty vzduchotechnické jednotky. Mělo by být použito teplotní
čidlo do místnosti TBLZ-1-24-2 nebo venkovní teplotní čidlo
TBLZ-1-24-3. Viz samostatné instalační instrukce.
Umístěte teplotní čidla na vhodná místa tak, abyste obdrželi
reprezentativní hodnoty.
Jednotka je řízena tak, aby reagovala na vypočtenou hlavní hodnotu danou teplotním čidlem nebo, aby reagovala na signál
od teplotního čidla, které měří nejnižší nebo nejvyšší hodnotu.
Alternativně lze odečtené teploty vyslat do jednotky přes
nadřazenou komunikaci.
Stejné opatření platí pro čidlo v místnosti pro funkci X zóny.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Čidlo v místnosti 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 3
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 4
Zap./Vyp.
Vyp.
Funkce čidlo v místnosti
Střední/min./Max.
Střední
Teplota v místnosti od
komunikace
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 3
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 4
Zap./Vyp.
Vyp.
Střední/min./Max.
Střední
Zap./Vyp.
Vyp.
Funkce čidlo venkovního
vzduchu
Venkovní teplota od komunikace
40
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.7 Regulační sekvence
Regulační sekvence
Režim topení
Vzájemný příkaz k regulační sekvenci režimu topení lze nastavit
podle upřesnění níže.
Funkce, které nebyly vybrány, nemají vliv na příslušnou regulační
sekvenci.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Režim topení
1/2/3/4/5/6*
1
* 1 = HX - Extra regulační sekvence - ReCO2 - Dohřev – Snížení regulace ventilátoru
2 = HX - Extra regulační sekvence - Dohřev - ReCO2 - Snížení regulace ventilátoru
3 = HX - Dohřev - ReCO2 - Extra regulační sekvence - Snížení regulace ventilátoru
4 = HX - Dohřev - Extra regulační sekvence - ReCO2 - Snížení regulace ventilátoru
5 = HX - ReCO2 - Dohřev - Extra regulační sekvence - Snížení regulace ventilátoru
6 = HX - ReCO2 - Extra regulační sekvence - Dohřev - Snížení regulace ventilátoru
HX (Tepelný výměník):
Teplotní účinnost výměníku ZZT jednotky je řízen tak, aby zajistil maximální rekuperaci tepla.
Extra regulační sekvence:
Používá se v režimu topení pro ohřívače (je-li potřeba), pro
cirkulační klapky, atd.
ReCO2:
Cirkulační vzduch je proměnně přimíchán s nejnižším množstvím
přívodního (čerstvého) vzduchu. Předpokládá příslušenství TCBR - cirkulační komora.
Dohřev:
Ohřívač pro dohřev zajišťuje topný výkon.
Snížení regulace ventilátoru:
Snížení regulace lze zvolit buď pouze pro přívodní vzduch, nebo pro přívodní a odtahový vzduch.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
41
CZ.GOLDSKE.140528
Režim chlazení
Vzájemný příkaz k regulační sekvenci režimu chlazení lze nastavit
podle upřesnění níže.
Funkce, které nebyly vybrány, nemají vliv na příslušnou regulační
sekvenci.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Režim chlazení
1/2/3/4/5/6*
1
* 1 =Zesílení chlazení- Extra regulační sekvence - ReCO2 - Chlazení
2 = Zesílení chlazení - Extra regulační sekvence - Chlazení - ReCO2
3 = Zesílení chlazení - Chlazení - ReCO2 - Extra regulační sekvence
4 = Zesílení chlazení - Chlazení - Extra regulační sekvence - ReCO2
5 = ReCO2 - Zesílení chlazení - Chlazení - Extra regulační sekvence
6 = ReCO2 - Zesílení chlazení - Extra regulační sekvence - Chlazení
Zesílení chlazení (úsporné):
Zesílení chlazení znamená, že průtok přiváděného a odtahového vzduchu se zvyšuje tak, aby se do prostor přeneslo více chladicí
energie. Zvýšený průtok se situuje mezi aktuální průtok a předem
nastavený maximální průtok.
Extra regulační sekvence:
Používá se v režimu chlazení pro chladič (je-li potřeba) aj.
ReCO2:
Cirkulační vzduch je proměnně přimíchán s nejnižším množstvím
přívodního (čerstvého) vzduchu. Předpokládá příslušenství TCBR - cirkulační komora.
Chlazení:
Chladič zajišťuje chladicí výkon.
6.4.2.8 Min. odtahový vzduch
Funkce min.odtahový vzduch se může použít vždy, když není dovoleno, aby teplota odtahového vzduchu byla pod přednastavenou hodnotou.
Funkce řídí rychlost otáčení rotačního výměníku (účinnost) tak, aby omezila teplotu výfukového vzduchu na požadovanou
hodnotu. Funkce zpomaluje otáčení rotačního výměníku z aktuálních otáček až do té doby, dokud teplota výfukového
vzduchu nedosáhne minima dovolené hodnoty.
Min. odtahový vzduch
Regulace výfukového vzduchu vyžaduje jako příslušenství
teplotní čidlo TBLZ-1-58-aa umístěné v proud výfukového vzduchu.
Viz samostatné instalační instrukce pro TBLZ-1-58-aa vnitřní
teplotní čidlo.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Min. výfukový vzduch
Zap./Vyp.
Vyp.
Min. teplota výfuk.vzduchu
-40 - +20,0 °C
5,0 °C
42
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.9 Ranní zesílení
Jednotka se využívá k vytápění prostor během předem
nastaveného období, dříve přednastaveným v časovém programu.
Ranní zesílení
Funkce se používá, pokud je nainstalována komora pro recirkulaci vzduchu.
Jednotka se spouští dříve a používá stejné nastavení provozu a regulace teploty, jaké by použila při běžném čase spuštění.
Při spouštění funkce „ranní zesílení“ se otevře cirkulační klapka a spustí se ventilátor přívodního vzduchu. Odtahový ventilátor
stojí a klapka venkovního vzduchu zůstává zavřená.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Ranní zesílení
Zap./Vyp.
Vyp.
Čas začátku (před pravidelným
časem startu podle čas. progr.)
hod:min.
00:00
Přívodní vzduch, nastav.
1)
50% max. přívod. vz.
alt. 100 Pa
Rozsah nastavení je stejný jako nastavení regulace min/max průtoku jednotky a 10-750 Pa pro regulaci tlaku.
1)
6.4.2.10 Zesílený ohřev
Zesílený ohřev znamená, že vzduchotechnická jednotka provozovaná v režimu normální regulace průtoku zvyšuje jak průtok přiváděného vzduchu, tak průtok odtahového vzduchu s cílem přenést do prostoru více tepla.
Zesílený ohřev
Ventilátory mohou pracovat v rozsahu od aktuálního průtoku
nebo tlaku (nízké otáčky, vysoké otáčky) do předem nastavené
maximální rychlosti průtoku. Viz oddíl 6.4.1.2.
Tato funkce funguje pouze, pokud je vzduchotechnická jednotka
v provozu v režimu regulace odtahového vzduchu a ORE. Pokud je zvolena regulace řízením nebo zesílení v kombinaci
se zesílením ohřevu, ovládá se průtok funkcí, která vysílá k ventilátorům nejvyšší výstupní signál.
Při sepnutí funkce se plynule zvyšuje průtok vzduchu, když je
požadavek na topení a teplota přívodního vzduchu je o 3K
(tovární nastavení) nižší než přednastavená maximální teplota přív.vzduchu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Zesílený ohřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Limit startu
2-10 K
3K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
43
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.11 Zesílení chlazení
Zesílení chlazení znamená, že průtok přiváděného a odtahového
vzduchu se zvyšuje tak, aby se do prostor přeneslo více chladicí
energie.
Zesílení chlazení
Ventilátory dovolují provoz mezi aktuálním průtokem nebo
tlakem (nízké otáčky, vysoké otáčky) a předem nastavenými maximálními otáčkami. Viz oddíl 6.4.1.2.
Funkci lze zvolit v následujících variantách:
Komfort
Výstupy chlazení jsou aktivovány, pokud se vyskytuje požadavek
na chlazení.
Při sepnutí funkce se plynule zvyšuje průtok vzduchu, když je
požadavek na chlazení a teplota přívodního vzduchu je o 3K
(tovární nastavení) vyšší než přednastavená maximální teplota
přív. vzduchu.
Úspory
Zesílení chlazení ve variantě úspory nejprve používá vyšší průtok
vzduchu k ochlazení prostor, před vysláním spouštěcího signálu
do chladicích zařízení.
Tato funkce může být v činnosti i bez aktivace funkce chlazení.
Při tepelné zátěži se průtoky zvolna zvyšují až na předem
nastavený maximální průtok. Pokud se po dosažení maximálních
průtoků stále vyskytuje požadavek na chlazení, aktivují se kontakty výstupu chlazení.
Pro aktivaci této funkce je třeba, aby byla teplota venkovního
vzduchu nižší nejméně o 2 K než teplota odtahového vzduchu.
Pokud je rozdíl v teplotách příliš malý, aktivuje se provoz s normálním chlazením.
Sekvence
Zesílení chlazení ve variantě Sekvence se používá, pokud je
chladicí zařízení (chiller) dimenzováno na vyšší než normální
průtok chlazení.
Pokud se vyskytuje požadavek na chlazení, zvyšuje se průtok na předem nastavený maximální průtok ve stejné době, kdy je aktivována funkce chlazení.
Pokud nebyla zvolena žádná funkce chlazení, je sekvence zesílení chlazení zablokována.
Komfort a úspory
Varianty komfort a úspory mohou být kombinovány. Je-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce úspory; není-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce komfort.
Úspory a sekvence
Varianty úspory a sekvence mohou být kombinovány. Je-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce úspory; není-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce sekvence.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Zesílení chlazení
Neaktivní
Komfort
Úspory
Sekvence
Komfort a úspory
Úspory a sekvence
Neaktivní
Limit startu (Komfort)
2-10 K
3K
44
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.12 Přerušovaný noční ohřev
Jednotka se používá k vytápění prostor, když je normálně
zastavena v časovém programu.
Přerušovaný noční ohřev
Tato funkce vyžaduje připojení vnějšího čidla v místnosti do řídící
komunikace jednotky BBU (volba COM 1-3) a instalaci ohřívače
za vzduchotechnickou jednotku. Také vyžaduje následující
příslušenství: cirkulační komoru a uzavírací klapku pro venkovní a výfukový vzduch.
Po aktivaci funkce vzduchotechnická jednotka detekuje pokles
teploty v místnosti pod předem nastavenou spouštěcí teplotu.
Jednotka se spouští s předem nastavenými průtoky a zadanou
hodnotou teploty přiváděného vzduchu. Ve stejnou dobu se otevřou cirkulační klapky. Ventilátor odtahového vzduchu je zastavený a zavřená je i uzavírací klapka.
Pokud je v provozu přerušovaný noční ohřev, neovlivňuje
případnou další teplotní zónu (Xzona), která se reguluje podle již nastavené hodnoty.
Nutné podmínky pro spuštění přerušovaného nočního ohřevu:
• Jednotka musí být nastavena na normální stop nebo na rozšířený normální stop.
• Teplota místnosti musí být nižší než nastavená spouštěcí teplota.
Odtah
Nutné podmínky k zastavení přerušovaného nočního ohřevu:
• Jednotka běží na normální nízké/vysoké otáčky nebo externí/manuální zastavení je aktivováno.
• Teplota místnosti překračuje předem nastavenou teplotou
zastavení.
•
Alarm s předem nastavenou prioritou zastavení byl spuštěn.
(Je-li třeba, ventilátory vzduchotechnické jednotky
zůstanou i nadále v provozu a budou chladit elektrický
ohřívač vzduchu, a to i v případě, že byly splněny ostatní
podmínky pro zastavení.)
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Přerušovaný noční ohřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Teplota v místnosti, start
5-25 °C
16 °C
Teplota v místnosti, stop
5-25 °C
18 °C
Teplota přívodního vzduchu,
nastavení
5-50 °C
28 °C
Průtok přívodního vzduchu,
nastavení
1)
50% max.přív. vz.
alt. 100 Pa
Přivod
Přerušovaný noční ohřev s cirkulační komorou:
Jsou-li splněny podmínky pro spuštění, klapky venkovního a výfukového vzduchu jsou zavřené. Klapka v cirkulační komoře je otevřená. Ventilátor odtahového vzduchu stojí.
Ventilátor přívodního vzduchu běží podle přednastaveného
průtoku a ohřívač pro dohřev běží podle přednastavené teploty přívodního vzduchu, dokud nejsou splněny podmínky pro zastavení.
Rozsah nastavení je stejný jako nastavení regulace min/max průtoku jednotky a 10-750 Pa pro regulaci tlaku.
1)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
45
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.13 Letní noční chlazení
Letní noční chlazení
V noci se používá nižší venkovní teplota pro chlazení prostor budovy. Tímto postupem se snižuje požadavky na chlazení
během prvních hodin dne. Pokud je instalována chladicí jednotka, minimalizuje se tím doba jejího provozu, což vede k úsporám. K jistému chladicímu efektu dojde, i pokud není
instalována žádná chladicí jednotka.
Po aktivaci funkce ventilátory jednotky běží ve vysokých
otáčkách, s nastavenou hodnotou přiváděného vzduchu 10 °C
(tovární nastavení)a to od předem nastaveného času tak dlouho,
dokud nejsou splněny podmínky pro jejich zastavení.
Jestliže existuje další teplotní zóna (Xzona), dostane stejnou
zadanou hodnotu přívodního vzduchu, je-li v provozu letní noční chlazení.
Podmínky nutné pro spuštění letního nočního chlazení v předem nastavený čas:
• Čas je mezi přednastaveným spouštěcím časem a časem vypnutí.
• Venkovní teplota musí být vyšší než předem nastavená hodnota.
• Teplota odtahového vzduchu musí být vyšší než přednastavená
hodnota.
• Odtahový vzduch musí být nejméně o 2 °C teplejší než venkovní vzduch.
• V době od 12:00 do 23:59 nebyl požadavek na topení.
• Jednotka musí běžet na nízké otáčky nebo být v režimu normální stop.
• Během dne nesmí být spuštěna funkce přerušovaného
nočního ohřevu.
Podmínky nutné k zastavení letního nočního chlazení:
• Čas není mezi přednastaveným spouštěcím časem a časem
vypnutí.
• Teplota odtahového vzduchu poklesla pod předem nastavenou hodnotu.
• Venkovní teplota poklesla pod předem nastavenou hodnotu.
• Odtahový vzduch je o méně než 1 °C teplejší než venkovní
vzduch. Jednotka běží v režimu vysoké otáčky nebo vnější /
manuální zastavení jednotky bylo aktivováno.
Funkce se spouští v nastaveném času jedenkrát.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Letní noční chlazení
Zap./Vyp.
Vyp.
Čas začátku
00:00 – 00:00
23:00
Čas konce
00:00 – 00:00
06:00
Venkovní vzduch, start
-5 - +15 °C
10 °C
Odtahový vzduch, start
17 - 27 °C
22 °C
Odtahový vzduch, stop
12 - 22 °C
16 °C
Přívodní vzduch, nastavení
0 – 20 °C
10 °C
46
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.14 Snížení regulace (průtok/tlak)
Snížení regulace přívodního vzduchu je poslední krok v regulační
sekvenci pro topení. Lze zvolit ventilátor přívodního vzduchu
nebo oba ventilátory - přívodního a odtahového vzduchu. Nelze zvolit pouze odtahový ventilátor.
Snížení regulace
(průtok/tlak)
Viz také oddíl 6.4.2.7.
Nastavitelné teplotní snížení dovoluje nastavení nižší teploty
přívodního vzduchu, před působením funkce snížení regulace
(Neutrální zóna).
Snížení regulace může být maximálně 50% z přednastavené
hodnoty, ovšem nemůže být nižší než min. průtok nebo 20 Pa.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Snížení regulace
Neaktivní/Přívodní vzduch/
Přívodní a odtahový vzduch
Přívodní
vzduch
Neutrální zóna
0,0 – 10,0 K
0,0 K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
47
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3 Čas a časový program
Časovač umožňuje řídit čas a režimy provozu jednotky. Některé
nadřazené funkce jako např. externí čas nebo komunikace
ovlivňují přednastavené provozní režimy.
Jednotka má pět provozních režimů:
Čas a časový
program
Úplný stop = jednotka je naprosto vypnutá, žádná interní
automatická funkce ani externí řídící ovladače nemohou
spustit jednotku.
Normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny
interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto
zastavení.
Rozšířený normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně
všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené
tomuto zastavení s výjimkou letního nočního chlazení.
Nízké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu
nízkých otáček.
Vysoké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu
vysokých otáček.
6.4.3.1 Datum a čas
Datum a čas
Aktuální datum a čas lze nastavit a upravit vždy, když je třeba.
Časový spínač bere automaticky v úvahu přestupné roky.
Je předem nastavena automatická změna z letního na zimní čas
podle standardu EU. Tuto funkci lze blokovat.
Lze nastavit příslušné časové pásmo.
6.4.3.2 Nastavení časového programu
Pod nastavením časového programu můžete vidět aktuální
provozní režim a můžete nastavit základní provozní režim,
ve kterém běží jednotka při nenaprogramovaném denním
programu a výjimečném čas.programu (účinný interval = Zap.)
Toto nastavení je nejčastější a pokrývá hlavní potřeby.
Nastavení časového programu
Když je účinný interval na pozici VYP., znamená to, že nastavený
interval (datum, den v týdnu) platí pro nastavený čas v denním
programu a ve výjimečném programu, a ve všech ostatních
časech jednotka běží v nastaveném základním provozním režimu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Základní provozní režim
Úplný stop / Nízké ot/
Vysoké ot / Normální stop /
Rozšířený norm. stop
Nízké ot.
Účinný interval
Zap./Vyp.
Zap.
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den /
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Datum konce
Den konce
Rok/měsíc/den
Každý den /
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
48
www.swegon.com
Každý den
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3.3 Denní časový program
Lze nastavit dny a čas, kdy má jednotka běžet vysokou rychlostí,
nízkou rychlostí nebo být zastavena.
Denní časový program
Pro každý den (Pondělí - Neděle) lze nastavit 6 různých případů
(událostí), které se mohou spustit v určitý čas. Zde lze také
nastavit 6 různých případů pro dvě výjimky, toto se zadává pod Ex1 a Ex2. Parametry těchto výjimek lze nastavit pod:
výjimečný časový program, kalendář 1 a kalendář 2.
Přednastavené případy (události) nemohou být převedeny do dalšího 24 hodinového intervalu. Pokud není žádná událost
nastavena v intervalu 00.00 až 24.00 hodin, jednotka běží podle základního nastavení v časovém programu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Den
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne /Ex1/ Ex2
Čas
00:00-23:59
00:00
Akce
Neaktivní/ Úplný stop/Nízké ot/
Vysoké ot/ Normální stop/
Rozšířený norm. stop
Neaktivní
6.4.3.4 Výjimečný časový program
Možné výjimky (Ex1 a Ex2), dříve přednastavené v denním čas.
programu, mohou být nastaveny zde, ve výjimečném čas. programu. Zde lze zadat v jaký den v týdnu nebo jaké datum má být daná výjimka aplikována. Pokud zvolíte kalendář 1 nebo
kalendář 2, které jsou nejčastěji používané, můžete je nastavit
podle instrukcí v následující kapitole.
Výjimečný časový program
Nastavení:
Hodnota
Výjimka 1/2
Výjimka
Datum
Datum začátku
Den začátku
Datum - rozsah
Datum začátku
Den začátku
Datum konce
Den konce
Den
Datum začátku
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Datum/Datum řada/
Den/Kalendář 1/ Kalendář 2
Kalendář 1
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Měsíc 1-12/ Lichý / Sudý /
Každý den 1-7 / 8-14 / 15-21 /
22-28 / 29-31 / Posledních
7 dní/Každý den
Den začátku
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Kalendář 1
Viz následující oddíl
Kalendář 2
Viz následující oddíl
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
49
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3.5 Kalendář 1 a 2
Určité specifické datumy při aplikaci výjimečného čas.programu,
mohou být nastaveny zde v kalendáři 1 a 2. Pod podmínkou, že
je vybrán kalendář 1 nebo 2. Není-li vybrán, následující nastavení
nebudou mít žádný efekt.
Pod každým kalendářem je možno nastavit celkem 10 nastavení
a pro každé nastavení můžou být zvoleny různé funkce.
Kalendář 1
Kalendář 2
Nastavení (Pro kalendář 1 a 2):
Hodnota
Rozsah
nastavení
Funkce 1-10
Datum/Datum rozsah /Den
Datum
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Datum - rozsah
Datum začátku
Datum konce
Den
Datum začátku
Den začátku
Tovární
nastavení
Každý den/
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den
Rok/měsíc/den
Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý
den 1-7/8-14/15-21/22-28/
29-31/ Posledních 7 dní/Každý
Každý den /
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
6.4.3.6 Rozšířený provoz
Vstupy řídící jednotky pro externí nízké otáčky (svorky 14-15) a externí vysoké otáčky (svorky 16-17), mohou být doplněny v rozšířeném provozu. Mohou být použity např. pro přesčasový
provoz spouštěný tlačítkem.
Rozšířený provoz
Požadovaný čas v hodinách a minutách může být nastaven
následovně.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Ext. nízké otáčky
Ext. vysoké otáčky
00:00-23:59
00:00-23:59
(hod.:min.)
00:00
00:00
(hod.:min.)
50
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.4 Sledování spotřeby energie
Zde lze konzultovat spotřebovanou energii ventilátory
a ostatními komponenty. Dále je zde uveden parametr SFP
ventilátorů a tepelná účinnost rotačního výměníku.
Sledování
spotřeby energie
6.4.5 Filtry
Stav
Stav zanesení filtrů a aktuální limit alarmu pro zanesení filtrů
lze číst zde.
Filtry
Kalibrace
Filtry je třeba kalibrovat při prvním uvedení jednotky do provozu,
po osazení a nastavení potrubního systému vedení, distribučních
elementů a případně stavěcích desek. Potom vždy po výměně
média filtru. Viz také oddíl 6.3.
Předfiltr/Vnitřní filtr (GOLD SD)/Koncový filtr
Pro monitorování filtrů je třeba aktivovat funkci filtru.
(kromě vnitřního filtru v GOLDu RX/PX/CX).
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Předfiltr
Neaktivní / Přívodní vzduch/
Odtah. vzd./Přív.a odtah.vzd.
Neaktivní
Filtry v jednotce
Neaktivní / Přívodní vzduch/
Odtah. vzd./Přív.a odtah.vzd.
Neaktivní
Koncový filtr
Zap./Vyp.
Vyp.
Limity alarmů
Limity alarmů, pro instalované filtry, lze změnit.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Instalované filtry
0-500 Pa
100 Pa
6.4.6 Software
Aktuální verze programu pro řídící jednotku IQlogic, pro ruční
ovladač IQnavigátor a pro komponenty jednotky komunikační
sběrnice lze číst a aktualizovat pomocí SD karty.
Software
6.4.7 Jazyk
Výběr jazyka lze učinit zde. Jazyk je zvolen při prvním spouštění
jednotky. Je-li potřeba, je možné ho kdykoliv změnit.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Jazyk
Jazyky k výběru
Angličt
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Jazyk
www.swegon.com
51
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8 Nastavení alarmů
6.4.8.1 Požární alarmy
Interní požární alarm
Nastavení
alarmů
Interní teplotní čidla vzduchotechnické jednotky slouží jako
protipožární termostaty. Alarm je aktivován tehdy, pokud
teplotní čidlo přiváděného vzduchu registruje teplotu vyšší
než 70 °C nebo pokud teplotní čidlo odtahového vzduchu
registruje teplotu vyšší než 50 °C.
Pokud je připojeno a aktivováno externí čidlo teploty
odtahového vzduchu nebo místnosti, pracuje paralelně
s teplotním čidlem odtahového vzduchu jednotky.
Požární alarmy
Lze zvolit ruční nebo automatický reset alarmů. Zchlazení
elektrického ohřívače lze aktivovat.
Externí alarmy 1 a 2
Vstupy 6-7 a 8-9 se používají pro externí protipožární zařízení.
Lze zvolit ruční nebo automatický reset alarmů. Zchlazení
elektrického ohřívače lze aktivovat.
Provoz ventilátorů v případě požáru
Ventilátory ve vzduchotechnické jednotce lze použít k odsávání
plynů atd. Aktivovaná funkce je v činnosti spolu s externí požární
nebo kouřovou funkcí, nebo interním požárním alarmem.
Pokud je vzduchotechnická jednotka v nečinnosti, spustí se
předem zvolené ventilátory bez ohledu na to, zda bylo v ručním
ovladači aktivováno externí zastavení nebo ruční zastavení.
Relé klapky ve vzduchotechnické jednotce se sepne, provozní
relé rozpojí. Předem zvolené klapky pro použití v případě požáru
musí být připojeny k relé klapky (vývody ovládací jednotky 28-30)
a tyto klapky se otevřou. Klapky, které se mají v případě požáru
zavřít, musí být připojeny k provoznímu relé (vývody ovládací
jednotky 26-27) a tyto klapky se zavřou.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Interní požární alarm
Zap./Vyp.
Vyp.
Interní požární alarm reset
Ručně/Auto
Ručně
Interní požární alarm zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Externí požární alarm 1 reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí požární alarm 1 zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Externí požární alarm 2 reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí požární alarm 2 zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Provoz ventilátorů v případě
požárního alarmu
Neaktivní / přív.vzduch
/ odtah.vz / přív. a
odtah.vz
Neaktivní
Přívodní ventilátor v případě
požárního alarmu
10-100%
100%
Odtahový ventilátor v případě
požárního alarmu
10-100%
100%
52
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8.2 Externí alarmy
Externí alarmy lze používat pro externí funkce (vývody ovládací jednotky 10-11 a 12-13).
Externí alarmy
Obvyklé použití:
– Ochrana motoru oběhového čerpadla v okruhu ohřevu nebo chlazení.
– Servisní alarm spuštěný detektory kouře.
Nastavte následující: Ruční nebo automatický reset alarmu, zchlazení elektrického ohřívače, a zda má být alarm aktivován sepnutím nebo rozpojením obvodu. Pro alarm lze nastavit časovou prodlevu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Externí alarm 1, reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí alarm 1, zchlazení
Neaktivní/aktivní
Aktivní
Externí alarm 1, vstup
Zavřený obvod /
Otevřený obvod
Zavřený
obvod
Externí alarm 1, prodleva
0-600 sek.
10 sek.
Externí alarm 2, reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí alarm 2, zchlazení
Neaktivní/aktivní
Aktivní
Externí alarm 2, vstup
Zavřený obvod /
Otevřený obvod
Zavřený
obvod
Externí alarm 2, prodleva
0-600 sek.
10 sek.
6.4.8.3 Teplotní ochrana
V jednotkách GOLD PX a CX může být použito čidlo na vstupu
přívodního ventilátoru jako teplotní ochrana. Nastavení priority
alarmu a toho zda se jednotka má vypnout či ne v případě alarmu lze nastavit v Nastavení alarmů, viz oddíl 6.4.8.5.
Teplotní ochrana
V jednotkách RX lze použít dodatečné čidlo. Čidlo musí být zapojeno do jednotky. Zvolte vstup čidla 4 pro přívodní vzduch = pravý a zvolte vstup čidla 3 pro přívodní vzduch = levý.
Pro čidlo lze nastavit limit alarmu a prodlevu alarmu.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Teplotní ochrana
Zap./Vyp.
Vyp.
Prodleva alarmu
1-900 sek.
30 sek.
Limit alarmu
3 - +20°C
7°C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
53
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8.4 Teplotní limity alarmu
Změny v továrním nastavení alarmu lze provádět pouze
tehdy, existují-li proto speciální důvody a jsou-li známi
jejich následky.
Teplotní limity alarmu
Předehřev pod nastavenou hodnotou
Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout teplota
předehřevu pod nastavenou teplotu, než se spustí alarm.
Přívodní vzduch pod/nad nastavenou hodnotou
Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout/stoupnout
teplota přiváděného vzduchu pod/nad nastavenou teplotu, než
se spustí alarm. Není-li nainstalován chladič, může být potřeba
zvýšit nebo zablokovat nastavenou hodnotu, je-li tato nad limitem alarmu.
Odtahový vzduch pod limitem alarmu
Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout teplota odtahového vzduchu pod nastavenou teplotu, než se spustí alarm.
Venkovní teplota, limit zastavení
Je-li venkovní teplota nad tímto limitem pro zastavení, bude
aktivován alarm a je-li pod limitem pro zastavení, bude aktivován alarm a jednotka se zastaví. Vztahuje se na následující čísla
alarmu pro tepl.výměník: 15:1-15:4, 16;1-16:4, 17:1, 17:4-17:9. Viz oddíl 8.2.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Předehřev pod nast.hodnotou
2-15 K
5,0 K
Přív. vzduch pod nast.
2-15 K
5,0 K
Přív. vzduch nad nast.
2-15 K
5,0 K
Odtah. vz. pod limitem alarmu
8-20°C
12,0°C
Venkovní teplota, limit zastavení
-40 - +50 °C
5,0 °C
6.4.8.5 Priorita alarmu
Priorita alarmu
Změny v prioritě alarmu lze provádět pouze tehdy,
existují-li proto speciální důvody a jsou-li známi jejich
následky. Některé priority alarmu nelze změnit.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Číslo alarmu
1:1 – 60:10
Aktivní
Zap./Vyp.
Priorita
Info*/A/B
Zastavení jednotky
Zap./Vyp.
*Alarmy jsou znázorněny rozsvícením červené LED kontrolky na ručním ovladači.
54
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.9 Vzduchotechnická jednotka
6.4.9.1 Nastavení
Pojmenovat jednotku pomocí ručního ovladače jde pouze
použitím číslic, ovšem na webové stránce může být jméno
jednotky složeno z písmen. Jméno je poté zobrazeno
na všech obrázcích v ručním ovladači a na webové stránce.
Typ jednotky, velikost přívodního a odtahového ventilátoru
je možné zobrazit.
Vzduchotechnická
jednotka.
Nastavení
GOLD RX/PX/CX
Pozice ventilátoru jednotky 1 (tj. ventilátor na levé straně
při pohledu z inspekční strany) lze zobrazit a nastavit.
Důležité! Změny funkce ventilátoru z přívodního
na odtahový a obráceně.
Ve schématu průtoků (na ovladači) lze číst pozici ventilátorů,
která by měla být nastavena v souladu s aktuální konfigurací
jednotky.
GOLD SD
Pozice ventilátoru, pravá nebo levá, horní/dolní úroveň lze číst a
měla by být nastavena v souladu s aktuální konfigurací jednotky.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
GOLD RX/PX/CX
Jméno
Volba
Pozice ventilátoru 1
Odtah.vzd / Přív.vzd
Schéma průtoků - pozice
přív.vzd.
Horní úroveň /
Dolní úroveň
GOLD SD
Jméno
Volba
Pozice ventilátoru
Levá/Pravá
Levá
Schéma průtoků - pozice
přív.vzd.
Horní úroveň /
Dolní úroveň
Dolní úroveň
Dolní úroveň
6.4.9.2 Čtení údajů ventilátoru
Nastavení rychlosti ventilátoru lze číst zde v procentech
z maximální rychlosti.
Čtení údajů ventilátoru
6.4.9.3 Provozní doba
V provozní době (ve dnech) lze vidět řízení ventilátorů, tepelný
výměník, předehřev, extra regulační sekvence topení, X zóna
topení, ohřev jednotky, funkce ReCO2, topení, extra regulační
sekvence chlazení, X zóna chlazení, chlazení jednotky, ReCO2,
chlazení, celoroční komfort topné a chladicí vody.
Provozní doba
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
55
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.9.4 Automatické funkce
Spouštěcí sekvence
Jednotka GOLD má spouštěcí sekvenci s následující prodlevou
mezi jednotlivými kroky předem nastavenou výrobcem:
1. Relé klapky se sepne a otevírá zavírací klapku (pokud je nainstalována). Tepelný výměník ZZT je řízen tak, aby poskytoval maximální výkon (neplatí pro Gold SD, bez tep.výměníku). Ventil pro dohřev se otvírá na 40% (pokud je nainstalován)
Časová prodleva: 30 sekund.
2. Spustí se ventilátor odtahového vzduchu (neplatí v případě, že jsou nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky
GOLD SD pro přiváděný vzduch)
Časová prodleva: 60 sekund.
3. Spustí se ventilátor přiváděného vzduchu (neplatí v případě,
že jsou nainstalovány vzduchotechnické jednotky GOLD SD
pro odtahový vzduch)
Časová prodleva: 30 sekund.
4. Funkce ohřevu je snížena nebo zvýšena podle potřeby pro vytápění.
Časová prodleva: 180 sekund. Poté je funkce tepelného
výměníku snížena nebo zvýšena podle potřeby pro vytápění.
Časová prodleva: 180 sekund.
Celý průběh spouštěcí sekvence lze sledovat prostřednictvím
obrázků na displeji.
Spouštěcí sekvence zabraňuje spuštění ventilátoru odtahového vzduchu, pokud je zavírací klapka zavřená. Tím, že se
nejdříve spouští ventilátor odtahového vzduchu a výměník,
systém zabraňuje prochladnutí prostor v důsledku chladného
přiváděného vzduchu při chladném počasí.
Kalibrace nuly
Tlakové čidlo jednotky je automaticky kalibrováno. Proces kalibrace probíhá přibližně 3 minuty poté, co se jednotka
zastavila (pokud se jednotka nezastavila, zobrazí se oznámení). V ručním ovladači se zobrazuje text: kalibrace nuly. Ventilátory nelze spustit během procesu kalibrace.
56
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10 Ohřev
6.4.10.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se
pro kontrolu výkonu.
Ohřev
6.4.10.2 Předehřev
Předehřevem venkovního vzduchu je možné zabránit tvorbě
vlhkosti ve filtru venkovního vzduchu umístěného v jednotce,
snížit riziko námrazy ve výměníku ZZT a zamezit riziku,
že tlaková čidla a systém řízení motoru jsou provozovány
v příliš nízké teplotě prostředí.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Čtení údajů
Předehřev
Tovární
nastavení
Předehřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Předehřev nastavení
-40 - +40 °C
5 °C
Opakovaný provoz čerpadla
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakovaného provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz doba
0-60 min.
3 min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
57
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.3 Extra regulační sekvence
Extra regulační sekvence
Používá se k dodatečným ovládacím funkcím ovládaným
signálem 0 V–10 V s běžnou sekvencí regulace teploty.
Funkci lze použít k využití stávajících zdrojů tepla nebo chladu,
např. z chladicí jednotky (chilleru). Tuto funkci lze použít i pro dodatečný chladicí nebo ohřívací výměník.
Muže být také použita pro řízení cirkulačních klapek. V tomto
případě je požit obrácený výstupní signál 10-0V.
Maximální výstupní signál lze omezit od 100 % do 50 %.
Výstupní signál extra regulační sekvence je řízen TBIQ-3-2
IQlogic+ modulem (Příslušenství, viz samostatné instrukce).
Pomocí extra regulační sekvence lze řídit souběžně dva ohřívače v následujících kombinacích: Vodní-elektrický, vodnívodní, elektrický-elektrický (Sezónní ohřev, viz také oddíl 6.4.10.7).
Vodní ohřívač lze objednat s nebo bez protimrazové ochrany.
Pokud výstup z prvního ohřívače není dostačující, spustí se automaticky sekvence druhého ohřívač.
Spouštěcí sekvence, funkce monitorování námrazy, řízení
čerpadla, zchlazení el.ohřívače a ostatní funkce jsou k dispozici.
Pro spouštěcí sekvenci, funkci monitorování námrazy a pro zchlazení je použito stejné nastavení jako pro regulérní dohřev.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Extra reg.sekvence
Neaktivní/Topení /
Chlaz./top.a
Neaktivní
Obrácený výstup 10-0 V
Zap./Vyp.
Vyp.
Max.výstupní signál
50-100%
100%
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
58
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.4 Dohřev
Ohřívač je vybaven rychlospojkou k připojení do řídící desky jednotky, která automaticky rozpozná typ použitého ohřívače.
Dohřev
Vodní ohřívač vzduchu
Je-li vybrán režim čerpadla nebo čerpadla+ventilu, aktivuje se
výstup relé (vývody ovládací jednotky 20-21) vždy, když je nutný
ohřev a tím se spustí oběhové čerpadlo ohřívače vzduchu.
Pokud je venkovní teplota nízká (nižší než +12 °C), aktivuje se
průběžně kontakt výstupu čerpadla. V ostatních případech je
kontakt výstupu čerpadla aktivován na 3 minuty každých 24
hodin pro kontrolní spuštění oběhového čerpadla.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Vodní ohřívač
Elektrický ohřívač vzduchu
Pokud je požadavek na topení, aktivuje se výstupní relé (vývody ovládací jednotky 20-21).
Výstup relé lze použít pro indikaci nebo zablokování vnější
funkce.
6.4.10.5 Xzona
Funkce regulace teploty Xzony je určena k regulaci jedné další teplotní zóny prostřednictvím ventilačního systému.
Xzona
Xzona lze použít pro všechny typy vzduchotechnických jednotek
GOLD. Tato funkce může regulovat dohřev i chlazení v další zóně.
Více informací k této funkci je v samostatném katalogu Xzóna.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Xzona
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Teplovodní ohřívač
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
59
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.6 Elektrický ohřívač vzduchu
Elektrický ohřívač vzduchu
Je-li elektrický ohřívač v provozu, tak po jeho vypnutí je vychlazován proudem vzduchu po dobu asi 3 minut (tovární nastavení).
Na ručním ovladači se zobrazí text: zchlazení.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Zchlazení
1 - 25 min
3 min.
6.4.10.7 Sezónní ohřev
Sezónní ohřev
Funkce sezónního ohřevu vyžaduje, aby funkce Extra regulační
sekvence byla aktivována. Viz oddíl 6.4.10.3.
Když obě standardní funkce pro dohřev a extra teplotní sekvence
jsou aktivovány, je možné tyto funkce střídavě používat pomocí
digitálního vstupu nebo komunikace.
Například: Horká voda je k dispozici pouze v zimě. V létě
jakýkoliv požadavek na topení je pokryt elektrickým ohřívačem.
Přepnutí lze udělat ručně nebo pomocí externího termostatu,
externího časovače apod.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Sezónní ohřev
Neaktivní/Extra reg. sekv. zavřený
kontakt/ Extra reg. sek.otevř.kont./
Extra reg.sekv. Manual 1)
Neaktivní
Extra reg. sekv.
Zap./Vyp.2)
Vyp.
Extra regulační sekvence zavřený kontakt = Když je kontakt zavřený, pouze standardní funkce ohřevu je aktivní. Když je kontakt otevřený, je možné přepínání do extra regul. teplotní sekvence.
Extra regul.sekvence otevřený kontakt = Když je kontakt otevřený, pouze standardní funkce ohřevu je aktivní. Když je kontakt zavřený, je možné přepínání do extra regul. teplotní sekvence.
Extra regulační sekvence - Ruční= Přepínání je nastaveno v ručním ovladači nebo na webových stránkách jednotky.
1)
Extra regulační sekvence v pozici Vyp. znamená, že funkce standardního ohřevu je aktivní a v pozici Zap. znamená, že přepínání do extra regulační sekvence je možné.
2)
dovolená
(pouze ručně)
6.4.10.8 Automatické funkce
Funkce monitorování námrazy – vodní ohřívač vzduchu
Funkce monitorování námrazy je aktivní vždy, kdy je připojen
ohřívač vzduchu pro horkou vodu dodaný společností Swegon.
Funkce aktivuje topné zařízení, které udržuje ve výměníku
teplotu 13 °C během provozu vzduchotechnické jednotky, 25 °C po jejím zastavení. Pokud teplotní čidlo detekuje teplotu nižší než 7 °C, aktivuje se alarm a jednotka se zastaví.
Snížení výkonu elektrického ohřívače
Pouze v kombinaci s el.ohřívačem od Swegonu.
K ochraně elektrických topných prvků před přehřátím při plném
topném výkonu je nutná minimální přípustná rychlost vzduchu 2 m/s.
Pokud průtok přiváděného vzduchu do vzduchotechnické jednotky klesne pod hodnotu odpovídající rychlosti vzduchu
ve výměníku 2m/s, automaticky se sníží tepelný výkon ohřívače
vzduchu.
60
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11 Chlazení
6.4.11.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se
pro kontrolu výkonu.
6.4.11.2 Extra regulační sekvence
Používá se k dodatečným ovládacím funkcím ovládaným
signálem 0 V–10 V (10-0 V) s běžnou sekvencí regulace teploty.
Funkci lze použít k využití stávajících zdrojů tepla nebo chladu,
např. z chladicí jednotky (chilleru). Tuto funkci lze použít i pro
dodatečný chladicí nebo ohřívací výměník.
Muže být také použita pro řízení cirkulačních klapek. V tomto
případě je použit obrácený výstupní signál 10-0V.
Chlazení
Čtení údajůs
Extra regulační sekvence
Maximální výstupní signál lze omezit od 100 % do 50 %.
Výstupní signál extra regulační sekvence je řízen TBIQ-3-2
IQlogic+ modulem (Příslušenství, viz samostatné instrukce).
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Extra reg.sekvence
Neaktivní/Topení /
Chlaz./top.a chlaz.
Neaktivní
Obrácený výstup 10-0 V
Zap./Vyp.
Vyp.
Max.výstupní signál
50-100%
100%
Opakovaný provoz čerpadla
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
61
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.3 Chlazení
Chlazení
Pohon ventilu vodního chladiče je vybaven rychlospojkou k
připojení do řídící desky jednotky, která automaticky aktivuje
chladicí funkci.
Funkce chlazení může být aktivována z ručního ovladače.
1. krok
Používá se, pokud je připojené chlazení v jednom kroku. Regulátor chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon
chlazení od 0 % do 100 % podle potřeby chlazení. Relé chlazení se sepne, pokud potřeba chlazení překročí 5 % a rozpojí se, když se sníží potřeba chlazení pod 2 %.
2. krok
Používá se, pokud je připojené chlazení ve 2 krocích. Regulátor
chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon chlazení od 0 % do 100 % podle potřeby chlazení.
Relé chlazení 1 se sepne, pokud potřeba chlazení překračuje 5 %
a rozpojí se, když se sníží potřeba chlazení pod 2 %. Relé chlazení 2 se sepne, pokud potřeba chlazení překračuje 55 a rozpojí
se, když je potřeba chlazení nižší než 50 %.
3. krok, binární
Používá se, pokud je připojeno chlazení se dvěma vstupy
ovládané třemi binárními kroky. Regulátor chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon chlazení od 0 % do 100 %
podle potřeby chlazení
Rostoucí potřeba chladu:
Relé chlazení 1 se sepne, pokud je potřeba chlazení nad 5 % a rozpojí se, pokud je požadavek na chlazení mezi 40 % – 70 %.
Relé chlazení 2 se sepne, pokud je potřeba chlazení nad 40 %.
Relé chlazení 1 se znovu sepne (společně s relé chlazení 2) pokud je potřeba chlazení vyšší než 70 %.
Klesající potřeba chladu:
Relé chlazení 1 se rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než
60 %, znovu sepne, pokud je potřeba chlazení nižší než 30 %,
znovu rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než 2 %. Relé chlazení 2 se rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než 30 %.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Neaktivní/1 krok/
2 kroky/3 kroky,
Neaktivní
Opakovaný provoz 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz - doba
0-60 min.
3 min.
DX chladič
Chlazení
Vodní chladič
62
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.4 Xzona
Funkce regulace teploty Xzony je určena k regulaci jedné další
teplotní zóny prostřednictvím ventilačního systému.
Xzona
Xzona lze použít pro všechny typy vzduchotechnických jednotek
GOLD. Tato funkce může regulovat dohřev i chlazení v další zóně.
Více informací k této funkci je v samostatném katalogu Xzóna.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Neaktivní/1 krok/
2 kroky/3 kroky,
Neaktivní
Vodní chladič
Opakovaný provoz 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
0-168 hod.
0-60 min.
Vyp.
24 hod.
3 min.
DX chladič
Chlazení
Interval opakov. provozu
Opakovaný provoz - doba
6.4.11.5 COOL DX
COOL DX – Ekonomický (bez tep.výměníku)
Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Obě chladicí relé
vzduchotechnické jednotky fungují paralelně s příslušným relé
modulu IQlogic+ chilleru COOL DX.
COOL DX
COOL DX – Komfort
Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Tepelný výměník
v AHU jednotce funguje společně s chladicí jednotkou pro
vyrovnání teploty přívodního vzduchu.
COOL DX – Top
Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Obě chladicí relé
vzduchotechnické jednotky fungují paralelně s příslušným relé
modulu IQ logic+ chilleru COOL DX.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
COOL DX
Neaktivní/Ekonomický/
Komfort/COOL DX Top
Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
63
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.6 Zpoždění
Čas restartu (obnovení) je počítán od doby kdy kompresor sepne,
až do doby kdy je mu dovoleno znovu sepnout.
Zpoždění
Čas přechodového kroku je čas zpoždění mezi dvěma kroky.
Zastavení / čas restartu je počítán od doby kdy kompresor vypne,
až do doby kdy je mu dovoleno znovu sepnout.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Čas restartu
Čas přechodového
Čas zastavení/ startu
0-20 min.
0-15 min.
0-15 min.
5 min.
5 min.
5 min.
6.4.11.7 Limity venkovní teploty
Opatření je k dispozici pro nastavení venkovní teploty – zablokováním funkce ve 3 krocích. Je-li venkovní teplota pod hodnotou
každého kroku, bude chladicí funkce na relé zablokována.
Funkce se používá k zamezení častého spínání a vypínání
příslušného kompresoru.
Limity venkovní teploty
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Krok 1
Krok 2
Krok 3
0-30 ºC
0-30 ºC
0-30 ºC
15 ºC
18 ºC
20 ºC
6.4.11.8 Limity průtoku
Chladicí funkce je zablokována, je-li přiváděný nebo odtahový
průtok vzduchu nižší než nastavený limit.
Není-li funkce limitu průtoku momentálně předmětem zájmu,
jsou oba průtoky limitu nastaveny na 0.
Limity průtoku
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Přívodní vzduch
0 - Max. průtok
25% max. průtoku
jednotky
Odtahový vzduch
0 - Max. průtok
25% max. průtoku
jednotky
64
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12 Výměník ZZT
6.4.12.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro
kontrolu výkonu.
Výměník ZZT
Čtení údajů
6.4.12.2 Carry over regulace
Při nízkých průtocích vzduchu jednotkou, dochází ke
snížení otáček rotačního výměníku na takovou úroveň,
aby došlo ke správnému profouknutí čistícího vzduchu
výměníkem.
Carry over regulace
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Carry over regulace
Zap./Vyp.
Vyp.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
65
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12.3 Odmrazování
V prostředí, kde odtahový vzduch může být příležitostně
vlhký, lze aktivovat funkci odmrazování, která zabraňuje
zamražení výměníku. Funkce průběžně monitoruje stav
rotačního výměníku a zabraňuje zamrznutí kondenzátu v průchodech rotoru a jejich následnému ucpání.
Odmrazování
Funkce vyžaduje oddělený snímač tlaku (předem nastavený pro
odmrazování výměníku) připojený k vstupům ovládací jednotky
pro sběrnici vnější komunikace BUS a připojení hadičkami k
odběrným místům pro měření tlaku na jednotce. Viz speciální
instrukce pro instalaci čidla tlaku TBLZ-1-23-aa.
Následně je třeba kalibrovat tlakovou ztrátu na rotoru, aby bylo
možné nastavit referenční tlakovou ztrátu pro účely měření. Kalibrace se provede tak, že nastavíme kalibraci do pozice Zapnuto.
Pokud je tato funkce aktivována, měří se průběžně tlaková ztráta
tlaku na výměníku a odečet se porovnává s odečtem kalibrace.
Přesáhne-li pokles tlaku přes výměník přednastavenou limitní
hodnotu, odmrazovací sekvence je tedy realizována tak, že
otáčky rotoru jsou postupně snižovány (po dobu max.4 minut)
až na otáčky, při kterých se pokles tlaku přes tep.výměník sníží
na polovinu přednastavené limitní hodnoty. Nejnižší dovolené
otáčky rotoru jsou 0.5 rpm(ot/min). Během odmrazovacího
procesu odtává teplý odtahový vzduch možnou povrchovou
námrazu. Čtyřminutové zpoždění dává čas výměníku zaschnout.
Poté rotor znovu naběhne (náběh max.4 min) na běžnou hodnotu otáček.
Odmrazování pracuje po maximální povolenou dobu 30 minut.
Pokud se tlaková ztráta během maximální povolené doby nesníží
ani po šesti pokusech během 24 hodin, aktivuje se alarm.
Je třeba vzít v úvahu, že účinnost výměníku se při odmrazování
snižuje a že se za výměníkem sníží teplota přiváděného vzduchu.
Odtahový
vzd.
Princip připojení samostatného tlakového čidla pro funkci
odmrazování.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Odmrazování
Zap./Vyp.
Vyp.
Odmrazování, limit.hodn.
30-100 Pa
50 Pa
Kalibrace
Zap./Vyp.
Vyp.
66
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12.4 Automatické funkce
GOLD RX (rotační výměník ZZT)
GOLD PX (deskový výměník ZZT)
Čistící funkce
Čištění je automatická funkce, která zabraňuje, aby rotační
výměník zůstával v klidu tehdy, kdy po delší období není nutný
ohřev. Čištění je aktivováno, pokud je jednotka v provozu, ale
rotor výměníku se neotáčí. Rotor výměníku se pak otáčí po dobu
10 sekund každých 10 minut a odstraňuje tak ze svého povrchu
nečistoty.
Protimrazová ochrana
Při velmi nízkých venkovních teplotách a vysokém obsahu vlhkosti v odtahovém vzduchu dochází k nebezpečí námrazy
deskového výměníku. GOLD PX je vybaven protinámrazovou
ochranou.
Výpočet účinnosti
Účinnost je vypočtena a zobrazena (0 – 100%).
Integrovaný ovládací systém přepočítá, s ohledem na obsah
naměřené vlhkosti, nejnižší dovolenou teplotu uvnitř výměníku
bez rizika námrazy. Regulace by-passové klapky je nastaveno tak,
aby nedošlo k poklesu teploty pod tuto vypočítanou minimální
hodnotu.
Zpětné získávání chladu
Zpětné získávání chladu je automatická funkce, která pomáhá
vzduchotechnické jednotce využít relativní „chladicí energii“,
která může být přítomna v interiéru tehdy, kdy se při vysoké
venkovní teplotě požaduje chlazení. Výměník se otáčí maximální
rychlostí a tímto způsobem získává chladicí energii z odtahového
vzduchu.
Podmínkou pro aktivaci této funkce je, aby existoval požadavek
na chlazení a aby venkovní teplota byla o 1 °C vyšší než teplota
odtahového vzduchu. Funkce se vypíná při zaniknutí požadavku
na chlazení, nebo pokud je venkovní teplota stejná jako teplota
odtahového vzduchu.
Měření teploty se provádí uvnitř „studeného rohu“ výměníku a měření obsahu vlhkosti odtahového vzduchu.
Prodloužení funkce výměníku
Po zastavení vzduchotechnické jednotky se rotační výměník automaticky otáčí dál po dobu zhruba 1 minuty.
Po zadání příkazu k zastavení prostřednictvím ovladače si
zastavení otáčení ventilátorů vyžádá trochu času. Tímto
opatřením se zabraňuje průniku chladného přiváděného vzduchu do prostor.
GOLD CX/SD (kapalinový výměník ZZT)
Řízení čerpadla, kapalinový výměník ZZT
Čerpadlo trubkové sady se sepne v případě potřeby rekuperace
tepla. Pokud není potřeba zpětné získávání tepla po dobu delší
než 24 hodin, sepne se čerpadlo jednou za den.
Protimrazová ochrana
Při velmi nízkých venkovních teplotách a vysokém obsahu vlhkosti v odtahovém vzduchu hrozí zamrznutí kapalinového
výměníku ZZT. GOLD SD/CX jsou vybaveny protinámrazovou
ochranou.
Měří se jednak teplota kapaliny cirkulující v odtahovém výměníku
a dále obsah vlhkosti v odtahovém vzduchu.
Integrovaný ovládací systém přepočítá, s ohledem na obsah
naměřené vlhkosti, nejnižší dovolenou teplotu uvnitř výměníku
bez rizika námrazy. Ventil trubkové sady je regulován tak, aby
cirkulující kapalina neklesla pod tuto teplotu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
67
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.13 SMART Link
Funkce SMART link je určená pro optimální kontrolu teploty
a provozu, stejně tak pro čtení alarmů a hodnot chladicí
jednotky / tepelného čerpadla Swegon.
Více informací najdete v katalogu: SMART Link/AQUA Link.
SMART Link
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Typ jednotky
Neaktivní/
Vodní čerpadlo/
Voda,chladicí
jednotka/
Voda, reverzní/
DX, tep.čerpadlo/
DX, chladicí jedn./
DX, reverzní
Neaktivní
Topná voda, nastavení
10-80 ºC 1)
40 ºC
Topná voda, rozdíl
1-10 K
3K
12ºC
Chladicí voda, nastavení
0-20 ºC
Chladicí voda, rozdíl
1-10 K
2K
Optimalizace
Zap./Vyp.
Vyp.
Optimaliz.chlazení
0,01 – 6,00 K/min
0,3 K/min
Rychlost regulace
0,01 – 6,00 K/min
0,3 K/min
Limit ventilu, dolní
5-90%
75
Limit ventilu, horní
70-100%
95
Zpoždění
30-3200
60
AQUA Link
Zap./Vyp.
Vyp.
Alarm čerpadla
Neaktivní /Alarm
na zavřeném
kontaktu/ Alarm
na otevřeném
kontaktu /Funkce
stykače
Neaktivní
1)
1)
Minima a maxima jsou limitovány hodnotami nastavenými
v chladicí jednotce / tepelném čerpadlu.
68
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.14 Vlhkost
Jsou-li funkce vlhčení a odvlhčování aktivovány ve stejný čas,
je funkce odvlhčování prioritní a všechna možná nastavení
vlhčení jsou limitována tak, aby byla stejná nebo nižší než
nastavení pro odvlhčování. Mezi koncem odvlhčování
a začátkem vlhčení je zpoždění 5 minut a naopak taktéž.
Vlhkost
6.4.14.1 Čtení údajů
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají
se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
6.4.14.2 Vlhčení
Adiabatické vlhčení (Zap./Vyp.)
Tato funkce je vhodná při použití adiabatického zvlhčovače
(ne od Swegonu).
Funkce vyžaduje dodatečné příslušenství TBIQ-3-1 IQlogic+
modul a TBLZ-31-2 čidlo vlhkosti. Viz samostatné instalační
instrukce. Nainstalujte čidlo vlhkosti do potrubí odtahového
vzduchu (nebo do větraného prostoru), viz obrázek.
Vlhkost v potrubí odtahového vzduchu (ve větraném prostoru)
je regulována mezi nastavitelným dolním a horním limitem.
Parní vlhčení (0 - 10V)
Tato funkce je vhodná při použití parního zvlhčovače (ne od
Swegonu) a je řízená proměnným signálem 0-10V, stejně jako
kontaktní funkcí, která propojí zvlhčovač při zastavení jednotky,
při aktivaci funkce letního nočního chlazení nebo je-li vlhkost v
odtahovém vzduchu vyšší o 10% než nastavená hodnota.
Funkce vyžaduje dodatečné příslušenství TBIQ-3-1 IQlogic Plus
modul a dvě čidla vlhkosti TBLZ-31. Viz samostatné instalační
instrukce. Nainstalujte čidla vlhkosti do potrubí odtahového
vzduchu a do potrubí přiváděného vzduchu. Viz obrázek.
Funkce udržuje konstantní vlhkost v potrubí odtahového
vzduchu (v prostoru) regulací vlhkosti přívodního vzduchu.
Aby se zabránilo příliš vysoké vlhkosti v přívodním vzduchu,
je zde omezení maximálním limitem.
Případně vlhkost v potrubí přívodního vzduchu může být
konstantní, pokud je zvolena možnost regulace vlhkostního
čidla přívodního vzduchu.
Nastavená hodnota nemůže být vyšší než je max. limit.
Je-li aktivována funkce odvlhčování, nemůže být max. limit
nastaven vyšší než nastavená hodnota pro odvlhčování.
Vlhčení
Příklad,
Parní vlhčení
TBLZ-1-31-2
Čidlo vlhkosti, odtahový vzduch
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Vlhčení
Neaktivní/ Zap./
Vyp./ 0-10V
Neaktivní
Regulační čidlo
Přív.vzd./Odtah.vzd.
Přív.vzd.
Start
10-95% RH
40% RH
Zatrzymanie
10-95% RH
45% RH
TBLZ-1-31-1
Čidlo vlhkosti, přívodní vzduch
Adiabatické
Parní
Nastavená hodnota
10-95% RH
30% RH
Max. přív.vzduch
10-95% RH
80% RH
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
69
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.14.3 Odvlhčování
Funkce je určena pro odvlhčování přívodního vzduchu tak, aby se zabránilo kondenzaci v potrubí přívodního vzduchu nebo
v připojených vzduchotechnických elementech.
Odvlhčování
Funkcí odvlhčování je řízena vlhkost v potrubí přiváděného vzduchu prostřednictvím zapínání a vypínání chladiče a dohřívače.
Tato funkce vyžaduje, aby byl chladič instalován v potrubí
přiváděného vzduchu před ohřívačem, viz příklad vpravo.
Čidlo vlhkosti TBLZ-1-31-1 je upevněno v potrubí přiváděného
vzduchu a jeho kabel je připojen k příslušnému terminálu na jednotce GOLD. Viz samostatné instalační instrukce.
Příklad: Regulace odvlhčování
Čidlo teploty,
přívodní
vzduch
Vlhkost kondenzuje na povrchu chladiče. Ochlazený vzduch
se poté ohřeje na požadovanou teplotu. Výsledkem je snížení
obsahu vlhkosti přiváděného vzduchu.
Chladicí jednotka musí být navržena tak, aby teplota přívodního
vzduchu byla nižší než rosný bod, jinak nedojde ke kondenzaci a tedy ani k odvlhčování.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Odvlhčování
Zap./Vyp.
Vyp.
Hodnota nastavení
10-90%RH
50%RH
TBLZ-1-31-1
Čidlo vlhkosti
6.4.14.4 Alarm vlhčení
Alarm vlhčení
Vstup alarmu lze zvolit na zavřeném okruhu, na otevřeném
okruhu nebo na stykačové funkci.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Vstup alarmu
Neaktivní/zavř.okruh/
otev.okr./Funkce
stykače 1)
Neaktivní
Zavřený okruh znamená aktivaci alarmu zavřením okruhu. Otevřený okruh znamená aktivaci alarmu při otevřeném okruhu. Funkce stykače umožňuje použití pomocného kontaktu stykače, který řídí zvlhčovač. Pomocný kontakt je připojen na vstup alarmu.
1)
Příklad: Regulace odvlhčování
Čidlo teploty,
přívodní
vzduch
TBLZ-1-31-1
Čidlo vlhkosti
70
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.15 ReCO2
Funkce ReCO2 slouží k zajištění správné kvality nebo teploty
vzduchu pomocí cirkulačního vzduchu a k minimalizování
průtoku venkovního vzduchu.
ReCO2
Funkci lze použít ve větracích systémech, které dovolují použití
cirkulačního nebo smíchaného vzduchu.
Funkce předpokládá, že klapka venkovního vzduchu a cirkulační
klapka jsou vybaveny modulačním pohonem klapky.
Nižší průtok venkovního a odpadního vzduchu stejně jako nižší
otáčky odtahového ventilátoru mají za následek nižší spotřebu
energie. Samostatné čidlo kvality vzduchu (CO2) měří nepřetržitě
množství CO2 ve větracím systému.
Odpadní
vzd.
Odtahový
vzd.
Pokles tlaku v rotačním výměníku musí být kalibrován tak, aby
byl stanovený referenční pokles tlaku pro tuto funkci. Kalibrace je
spuštěna nastavením kalibrace na pozici zapnuto.
Více informací v samostatném manuálu pro funkci ReCO2.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Podle CO2
Neaktivní/CO2 / CO2 a
zesílení průtoku
Neaktivní
Podle teploty
Neaktivní /Top. sekvence/ Neaktivní
Chlad. sekvence/Topná a
chladicí sekvence
Venkovní
vzd.
Typ regulace
CO2
CO2, nastavení
0-100%
50%
Min.venkovní vzduch
1)
25% max.průtoku
jednotkou
Min. odpadní vzduch
1)
25% max.průtoku
jednotkou
Kalibrace
Zap./Vyp.
Vyp.
Min. venkovní vzduch
1)
25% max.průtoku
jednotkou
Min. odpadní vzduch
1)
25% max.průtoku
jednotkou
Kalibracja
Zap./Vyp.
Vyp.
Přívodní
vzd.
Tlakové čidlo na měření v
proudu venkovního vzduchu
Průtok venkovního vzduchu je udržován na konstantní
hodnotětlakovým čidlem.
Když se otevře cirkulační klapka, sníží se otáčky odtahového
ventilátoru a naopak.
Teplota
1)
Rozsah nastavení je stejný jako min. a max. nastavení
pro jednotku
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
71
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.16 Celoroční komfort
Funkce celoroční komfort (AYC) řídí pomocí ventilů teplotu
přívodního vzduchu pro komfortní moduly, chladicí trámy,
parapetní jednotky apod. Teplota vody je měřena dvěma
ponornými teplotními čidly, která jsou namontovaná na
trubkovém okruhu vody.
Celoroční
komfort
Celoroční komfort má funkce pro kompenzaci venkovního
vzduchu, kompenzaci v místnosti, kompenzaci rosného bodu
stejně jako pro monitorování a zkoušení čerpadel a ventilů.
Topná voda
Pro více informací, viz katalog funkce Celoroční komfort.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Funkce
Neaktivní/
Chlavoda/Topná
voda / Chladicí
a topná voda
Neaktivní
Chladicí voda1)
Kompenzace venkovní teploty
Venkovní teplota X1
Venkovní teplota X2
Venkovní teplota X3
Venkovní teplota X4
Teplota chladicí vody Y1
Teplota chladicí vody Y2
Teplota chladicí vody Y3
Teplota chladicí vody Y4
Venkovní teplota pro čerpadlo start
5-30 ºC
Zap./Vyp.
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
14 ºC
Vyp.
10 ºC
20 ºC
25 ºC
30 ºC
22 ºC
18 ºC
14 ºC
12 ºC
10 ºC
Venkovní teplota pro čerpadlo stop
Kompenzace teploty v místnosti
Tepl.v místnosti nastavení
Tepl.v místnosti P-pás
Tepl.v místnosti blokováno v noci
Noční kompenzace
Noční snížení
Časový program 1/2 začátek
Časový program 1/2 konec
Časový program 1/2 doba
-40 - +40 ºC
Zap./Vyp.
0 - 40 ºC
1-10 K
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
0-10 K
00:00 – 23:59
00:00 – 23:59
Neaktivní /
Po/Út/St/Čt/Pá/So/
Ne/Po - Pá/Po-Ne
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
0-168 hod.
0-60 min.
Neaktivní / zavř.
okruh/otev.okr./
Funkce stykače 2)
Zap./Vyp.
7 ºC
Vyp.
21 ºC
5K
Vyp.
Vyp.
2K
00:00
00:00
Neaktivní
Chladicí voda
Kompenzace rosného bodu
Kompenzace průtoku
Opakovaný provoz čerpadlaj
Opakovaný provoz ventilu
Interval opakov. provozuj
Opakovaný provoz -doba
Alarm čerpadla
Alarm ventilu
72
www.swegon.com
Vyp.
Vyp.
Vyp.
Vyp.
24 hod.
3 min.
Vyp.
Topná voda1)
Kompenzace venkovní
teploty
10-80 ºC
Zap./Vyp.
30 ºC
Vyp.
Venkovní teplota X1
Venkovní teplota X2
Venkovní teplota X3
Venkovní teplota X4
Teplota topné vody Y1
Teplota topné vody Y2
Teplota topné vody Y3
Teplota topné vody Y4
Venkovní teplota pro čerpadlo start
Venkovní teplota pro čerpadlo stop
Kompenzace teploty v místnosti
Tepl.v místnosti nastavení
Tepl.v místnosti blokováno v noci
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
-40 - +40 ºC
Zap./Vyp.
0 - 40 ºC
1-10 K
-20 ºC
0 ºC
5 ºC
15 ºC
40 ºC
30 ºC
20 ºC
15 ºC
15 ºC
18 ºC
Vyp.
21 ºC
5K
Tepl.v místnosti blokováno v noci
Zap./Vyp.
Vyp.
Noční kompenzace
Noční snížení
Časový program 1/2 začátek
Časový program 1/2 konec
Časový program 1/2 doba
Zap./Vyp.
0 .. -10 K
00:00 – 23:59
00:00 – 23:59
Neaktivní /
Po/Út/St/Čt/Pá/So/
Ne/ Po - Pá/ Po-Ne/
So-Ne
Vyp.
-2 K
00:00
00:00
Neaktivní
Kompenzace průtoku
Opakovaný provoz čerpadla
Opakovaný provoz ventilu
Interval opakov. provozu
Opakovaný provoz -doba
Alarm čerpadla
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
Zap./Vyp.
0-168 godzin
0-60 minut
Neaktivní / zavř.
okruh/otev.okr./
Funkce stykače 2)
Vyp.
Vyp.
Vyp.
24 godziny
3 minuty
Alarm ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
1)
Vynecháno, pokud je zvolena kompenzace venkovní teploty.
2)
Zavřený okruh znamená aktivaci alarmu zavřením okruhu.
Otevřený okruh znamená aktivaci alarmu při otevřeném
okruhu. Funkce stykače umožňuje použití pomocného
kontaktu stykače, který řídí zvlhčovač. Pomocný kontakt
je připojen na vstup alarmu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.17 Vstupy/výstupy
Lze je použít např. v případě, kdy je jednotka řízena /
monitorována pomocí mikroprocesoru nebo PLC systémem.
Externí operace vyžaduje dodatečné příslušenství, modul
TBIQ-3-2 IQlogic+ Viz samostatné instalační instrukce.
Vstupy/výstupy
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Digit.výstup 1/2
Neaktivní/AHU v provozu/
AHU v automat.provozu/ AHU v
ručním provozu/AHU běží v nízkých
otáčkách/AHU
Běží ve vysokých otáčkách/A alarm/
B alarm/Relé klapky/Výměník ZZT/
Odmrazování výměníku ZZT/Dohřev/
Snížení tep.výkonu/ Zesílený dohřev/
Ranní zesílení/ Přerušovaný noční
ohřev/Snížení regulace průtoku/
Extra reg.sekvence topení/Extra reg.
sekvence chlazení/Chlazení/Zesílení
chlazení/Letní noční chlazení
1)
Digit.vstup 1/2
Neaktivní/Alarm reset/Stop AYC
(celoroční komfort)
topná voda/Stop AYC chladicí voda
Neaktivní
Analogový
vstup 1/2
Neaktivní /Posun teploty/
Zesílení přívod.vzduchu/
Zesílení odtah.vzduchu
2)
Externí operace,
modul 3/6
1)
Modul 3, digitální výstup 1 = Nízké otáčky
Modul 3, digitální výstup 2 = Vysoké otáčky
Modul 6, digitální výstup 1 = A alarm
Modul 6, digitální výstup 2 = B alarm
2)
Modul 3, analogový vstup 1 = Zesílení přív.vzduchu
Modul 3, analogový vstup 2 = Zesílení odtah.vzduchu
Modul 6, analogový vstup 1 = Nastavení posunu
Modul 6, analogový vstup 2 = Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
73
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.18 Komunikace
Jednotka GOLD je standardně vybavena integrovanými
prostředky pro komunikaci a monitorování. Jednotka je
připravena k připojení prostřednictvím rozhraní EIA-485.
Konkrétní informace o připojení a zapojení vzduchotechnické jednotky najdete v oddílu 10.5 Připojení k vývodům.
Komunikace
Komunikaci lze navázat i prostřednictvím sítě Ethernet. K tomu
postačí běžný webový prohlížeč, např. Internet Explorer.
Další informace o rozhraních, protokolech a konfiguraci jsou
k dispozici na webové stránce www. swegon.com
6.4.18.1 Vnější Port B
Vnější Port B
Pro síťovou komunikaci. Určuje protokol a nastavení
pro Ethernet.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
DHCP
IP adresa (statická
nebo dynamická)
Zap./Vyp.
Vyp.
10.200.1.1
Net mask
Default GATEWAY
Primární DNS
Sekundární DNS
MAC adresa
255.255.255.0
000.000.000
000.000.000
000.000.000
Nenastavitelný
6.4.18.2 Bezdrátová síť LAN
Řídící jednotka vzduchotechnické jednotky je ve standardu
vybavena Wi-Fi funkcí a může být připojena např. na bezdrátový
ruční ovladač (příslušenství), na počítač nebo na chytrý telefon.
Bezdrátová síť LAN
Heslo může být změněno na volitelnou kombinaci čísel
(prostřednictvím ručního ovladače). Heslo a SSID může být
zadáno i pomocí písmen a to na webové stránce jednotky.
Pro připojení k počítači nebo k telefonu, zapněte funkci Wi-Fi
na počítači nebo telefonu a spusťte hledání bezdrátových sítí
(se stejným jménem jako SSID). Připojte tím, že zadáte heslo.
Otevřete svůj webový prohlížeč a zadejte IP adresu (10.0.0.1)
do příslušného políčka na adresu. Pro dokončení připojení,
zadejte vaše jméno uživatele (místní nebo instalace)
a heslo (místní = 0000, instalace = 1111).
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Bezdrát.síť LAN
SSID
Heslo (WPA2-PSK)
IP adresa
Net mask
MAC adresa
Kanál (frekvenční pásmo)
Zap./Vyp.
Volitelné
1)
Nenastavitelný
Nenastavitelný
Nenastavitelný
5-11
Vyp.
GOLD
123456789
10.0.0.1
255.255.255.0
Nenastavitelný
5
1)
Některé chytré telefony vyžadují minimálně šest znaků.
74
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.18.3 E-mail
E-mail
Zde můžete nastavit, zda má jednotka řídit odeslanou elektronickou poštu.
Nastavení lze povést na webové stránce VZT jednotky. Viz samostatné instrukce.
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
SMTP server
SMTP server adr
SMTP číslo portu
SMTP uživatel
SMTP heslo
Kódování
E-mail odesílatel
E-mail cesta odpovědi
Externí/Interní
Volba adresy
Externí
25
Volba, nastavit na webové stránce
Volba, nastavit na webové str.
Zap./Vyp.
Volba, nastavit na webové str.
Volba, nastavit na webové str.
6.4.18.4 EIA-485
Určuje protokol a nastavení pro rozhraní EIA-485.
Vyp.
EIA-485
Nastavení::
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Protokol
Baud rate
Parita
Stop bity
Modbus ID
Neaktivní/Modbus
4800/9600/19200/38400
Žádná/Sudá/Lichá
1/2
1-247
Modbus
9600
Žádná
2
1
6.4.18.5 Modbus TCP
Modbus TCP
Určuje protokol a nastavení pro Modbus TCP.
Nastavení:
Hodnota
Tovární
nastavení
Číslo portu
Ověřený klient IP adresa
Ověřený klient netmask
502
0.0.0.0
0.0.0.0
6.4.18.6 Provozní úroveň komunikace
Zde je možné změnit provozní úroveň komunikace.
Provozní úroveň komunikace
Nastavení:
Hodnota
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Provozní
úroveň
komunikace
Neaktivní / Úplný stop/
Nízké ot/Vysoké ot/
Normální stop/
Rozšířený norm. stop
Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
75
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.19 Základní nastavení
Používá se k ukládání a obnově nastavení.
Lze zobrazit datum a čas posledního uložení dat.
Základní
nastavení
Všechna nastavení pro jednotku/pro komunikaci jsou uložena/
načtena do/z interní paměti řídící jednotky nebo na/z
externí SD kartu/y, která je vložena do řídící jednotky.
Nastavení VZT jednotky zahrnuje všechna nastavení kromě
komunikace.
Komunikace zahrnuje všechna nastavení (kromě nastavení pro
VZT jednotku).
Obnova továrního nastavení, nastavení jednotky, zahrnuje
obnovu všech nastavení kromě komunikačních nastavení
a kalibrovaných hodnot.
Obnova továrního nastavení, obnova nastavení VZT jednotky
a komunikačních nastavení, zahrnuje všechna nastavení kromě
kalibrovaných hodnot.
Kompletní obnovení továrního nastavení zahrnuje
všechna nastavení. Obnoveny budou i kalibrované
hodnoty tlakového čidla apod.
Nastavení:
Hodnota
Tovární
nastavení
Nastavení jednotky
Export nastavení VZT jednotky
Import nastavení VZT jednotky
Komunikační nastavení
Export nastavení komunikace
Import nastavení komunikace
Tovární reset (obnovení)
76
www.swegon.com
Export na místní zálohu /
Export na SD kartu
Import z místní zálohy /
Import z SD karty
Export na místní zálohu /
Export na SD kartu
Import z místní zálohy /
Import z SD karty
Reset (obnovení) nastavení jednotky/
Reset (obnovení) nastavení jednotky
a komunikace/Kompletní tovární
reset (obnovení)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.20 Manuální test
Poznámka! Spuštění manuálního testu může způsobit
problémy s komfortem v interiéru. Hrozí i riziko přetížení
systému. Za nekomfortní prostředí a přetížení zodpovídá
pouze osoba, která tuto funkci aktivuje.
Manuální test
Když spustíte manuální test, je třeba zvolit způsob testu,
bezpečný režim nebo živý režim. Bezpečný režim vyžaduje
zastavení VZT jednotky a průběh všech instalovaných funkcí,
jednotlivě nebo dohromady. V bezpečném režimu je rotační
výměník řízen v závislosti na otáčkách ventilátoru. Živý režim
dovoluje VZT jednotce pokračovat v normálním provozu
a instalované funkce lze ovlivňovat ručně. V tomto živém
režimu není rotační výměník řízen v závislosti na otáčkách
ventilátoru.
Manuální test lze spustit za účelem testování vstupů a výstupů,
ventilátorů, výměníku atd.
Používá se při první instalaci vzduchotechnické jednotky
pro kontrolu správného zapojení všech připojení.
Většina alarmů, funkcí a normálních ovládacích režimů bude
během manuálního testování blokována.
Po návratu do jiné obrazové nabídky ovladač pokračuje
v normálním provozu a všechna nastavení pro manuální
testování budou ukončena.
Každá obrazová nabídka označuje, které funkce lze testovat.
6.4.21 IQnavigator (ruční ovladač)
Na ručním ovladači lze nastavit 4 různé jasnosti podsvícení
displeje.
Nastavení:
Hodnota
Jas
Rozsah
nastavení
Tovární
nastavení
Automaticky/Nízký/
Střední/Vysoký
Automaticky
IQnavigator
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
77
CZ.GOLDSKE.140528
7. Údržba
Výstraha!
Před zahájením jakékoliv práce zkontrolujte, zda bylo
odpojeno napájení jednotky.
7.1 Výměna filtru
Filtry je třeba měnit poté, kdy byl aktivován alarm filtru. Filtry ze skleněných vláken je třeba vyměnit, případný hliníkový
předfiltr je třeba umýt.
Nové filtry objednávejte u společnosti Swegon nebo jejích
zástupců! Uveďte velikost jednotky GOLD, a zda se výměna týká jednoho či dvou směrů průtoku vzduchu.
7.1.1 Demontáž filtrů
A
Po vyjmutí filtrů se doporučuje vyčistit vnitřní prostor filtru.
Standardní filtr:
Zatažením za madla (A) uvolněte filtry z držáku. Vyjměte filtry.
Předfiltr:
Vyjměte filtry.
7.1.2 Montáž nových filtrů
Standardní filtr:
Vložte filtry do držáku. Současně roztáhněte kapsy filtru tak, aby se nikde nezachytily, nepoškodily a nebyly přeložené.
Vložte filtry co nejdále do jednotky a lehce zatlačte na rámy filtrů tak, aby těsně dosedly.
Zatlačte na madla (A) tak, aby filtry zapadly do držáku.
Zavřete inspekční dvířka.
Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte kalibraci filtru.
A
Předfiltr:
Vložte filtry co nejdále do jednotky a lehce zatlačte na rámy filtrů
tak, aby těsně dosedly
Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte kalibraci filtru.
78
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
7.2 Čištění a kontrola
7.2.1 Obecné informace
Vnitřní části vzduchotechnické jednotky čistěte dle potřeby. Při výměně filtrů nebo nejméně dvakrát ročně proveďte
důkladnou kontrolu vzduchotechnické jednotky.
Kapalinový výměník
7.2.2 Prostory filtru
Provádějte čištění vždy ve směru opačném k běžnému směru
proudění vzduchu. Čištění se může provést pouze profukováním
tlakovým vzduchem, pomocí vysavače s měkkou hubicí anebo
čištěním vodou a/nebo rozpouštědlem. Před začátkem čištění
zakryjte všechny přilehlé funkční části zařízení.
Čištění je nejlépe provádět při výměně filtrů.
7.2.3 Výměníky ZZT
Minimálně dvakrát za rok zkontrolujte, je-li nutné provést
vyčištění. Čištění proveďte ze strany filtru.
Rotační výměník
Výměník je nejlépe čistit pomocí vysavače s měkkou hubicí,
aby nedošlo k poškození lamely výměníku.
Při čištění otáčejte výměník ručně, abyste vyčistili celý jeho
povrch.
Výměník lze v případě potřeby vytáhnout z jednotky a omýt
čisticím prostředkem. Tento úkon může provádět pouze servisní personál vyškolený společností Swegon.
TĚSNĚNÍ Z TKANINY S VRSTVOU PVC Zvedněte okraj těsnění z tkaniny s vrstvou PVC a zkontrolujte spodní stranu. V případě
potřeby očistěte kartáčováním nebo vysátím pomocí vysavače.
Pokud je těsnění z tkaniny s vrstvou PVC opotřebované nebo
nadměrně znečistěné, je třeba jej vyměnit. Těsnění z tkaniny
nesmí být namazáno!
NAPNUTÍ ŘEMENE Pokud se řemen zdá být příliš volný nebo je
opotřebovaný a při použití mírného odporu prokluzuje, je třeba
ho vyměnit. Kontaktujte servisní personál vyškolený společností
Swegon.
Deskový výměník
Provádějte čištění vždy ve směru opačném k běžnému směru
proudění vzduchu.
Zkontrolujte, zdali je spirála výměníku odvzdušněná. Odmontujte nádobu na kondenzát a propláchněte ji vodou.
Použité rozpouštědlo nesmí být agresivní vůči hliníku nebo mědi.
Doporučuje se použít čisticí prostředky nabízené společností
Swegon. Rozpouštědla lze zakoupit v Servisu Swegon.
Při čištění proveďte kontrolu odvzdušnění, obsahu glykolu,
těsnosti připojení a průchodnosti kanalizačního odpadu.
7.2.4 Ventilátory a prostor ventilátorů
Zkontrolujte a očistěte lopatky ventilátorů a odstraňte z nich případné usazené nečistoty.
Zkontrolujte lopatky a ujistěte se, že jsou správně vyvážené.
Vyčistěte nebo okartáčujte vypnutý motor ventilátoru. Motor lze také čistit opatrným otřením vlhkou tkaninou
namočenou do roztoku čisticího prostředku na nádobí ve vodě.
V případě potřeby vyčistěte prostor ventilátoru.
7.3 Kontroly výkonu
Obecné kontroly výkonu je třeba provádět při výměně filtru nebo nejméně jednou ročně.
V této souvislosti je vhodné porovnat aktuální hodnoty výkonu
jednotky s hodnotami uvedenými v Záznamu o uvedení do provozu. Případné odchylky je třeba napravit.
Čištění se může provést pouze profukováním tlakovým vzduchem, pomocí vysavače s měkkou hubicí anebo čištěním
vodou a/nebo rozpouštědlem. Před začátkem čištění zakryjte
všechny přilehlé funkční části zařízení.
Použité rozpouštědlo nesmí být agresivní vůči hliníku nebo mědi.
Doporučuje se použít čisticí prostředky nabízené společností
Swegon. Rozpouštědla lze zakoupit v Servisu Swegon.
Zkontrolujte, zdali nedošlo k zanesení kanalizačního odpadu. By-passová klapka ani uzavírací klapka nevyžadují údržbu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
79
CZ.GOLDSKE.140528
8. Alarmy a diagnostika závad
8.1 Obecné informace
Alarmy signalizuje jednak text alarmu a také blikající indikátor
LED na ručním ovladači.
Když bliká LED indikátor, přejděte na záznam alarmů na hlavním
displeji. Viz oddíl 4.2.2.3.
Aktivní alarmy, alarmy čekající na vyřízení a historii alarmů (50 posledních) lze vidět v nabídce: záznamy alarmů.
Resetovat lze jednotlivé alarmy nebo všechny alarmy.
Resetované alarmy lze vidět v nabídce: historie.
Závadu lze vysledovat prozkoumáním funkce nebo části funkce
uvedené v textu alarmu.
Pokud závadu nelze neprodleně odstranit:
Zvažte, zda lze pokračovat v provozu vzduchotechnické jednotky,
dokud nebude závada odstraněna. Zvolte zablokování alarmu
nebo jej změňte ze stavu ZASTAVENÍ na PROVOZ. Viz oddíl 6.4.8.5.
8.1.1 A a B alarmy
Alarmy typu A přenášejí signál alarmu do výstupu relé alarmu A
(IQlogic module+).
Alarmy typu B přenášejí signál alarmu do výstupu relé alarmu B
(IQlogic module+).
Z těchto vývodů lze alarmy předávat s různou prioritou.
8.1.2 Reset alarmů
Alarmy, jejichž nastavení je třeba resetovat (obnovit) manuálně,
se obnovují z ručního ovladače. Zvolte RESET v záznamu alarmů.
Alarmy, které se obnovují automaticky, tak učiní ihned po
odstranění závady.
Alarmy lze obnovit i prostřednictvím komunikační sítě (neplatí
pro alarm protimrazové ochrany).
8.1.3 Změna nastavení alarmů
Viz oddíl 6.4.8.5.
80
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
8.2 Popisy alarmů s továrním nastavením
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B = B alarm
Skupina alarmů 1: Požární alarm
1:1
AKTIVOVÁN EXTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM č. 1
Pro funkci ochrany před požárem připojené k vývodům 6-7.
A1)
1
3s
0
1:2
AKTIVOVÁN EXTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM č. 2
Pro funkci ochrany před požárem připojené k vývodům 8-9.
A1)
1
3s
0
1:3
AKTIVOVÁN INTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM
Čidlo teploty přiváděného vzduchu vzduchotechnické jednotky
naměřilo teplotu více než 70 °C a/nebo její čidlo teploty odtahového
vzduchu naměřilo teplotu vyšší než 50 °C. Funkci je třeba aktivovat
manuálně.
A1)
1
3s
0
Skupina alarmů 2: Externí alarm
2:1
AKTIVOVÁN EXTERNÍ ALARM č.1
Aktivován externí alarm připojený k vývodům 10-11.
A
13)
1 s2)
0
2:2
AKTIVOVÁN EXTERNÍ ALARM č.2
Aktivován externí alarm připojený k vývodům 12-13.
B
03)
1 s2)
0
Skupina alarmů 3: Předehřev
3:1
PŘEDEHŘEV, I/O MODUL č. 9 CHYBA V KOMUNIKACI
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 9 pro předehřev.
A
03)
10 s
1
3:2
PŘEDEHŘEV, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE Aktivována ochrana proti přehřátí
elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
3:3
PROTIMRAZOVÁ OCHRANA PRO PŘEDEHŘEV POD LIMITEM
ALARMU
Čidlo protimrazové ochrany na předehřevu naměřilo nižší hodnotu
než předem nastav. teplotu. Nastavení výrobce: 7 °C
A1)
1
5s
0
3:4
PŘEDEHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI
NÁMRAZE
Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo není
zapojeno.
A1)
1
3s
1
3:5
PŘEDEHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY
Čidlo je vadné nebo není zapojeno.
A
03)
3s
1
3:6
PŘEDEHŘEV, MONITOROVÁNÍ VENTILU
Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
A
03)
10 m
0
3:7
PŘEDEHŘEV, TEPLOTA POD LIMITEM ALARMU
Teplota je pod nastavenou teplotou déle než 5 minut.
A
03)
20 m
0
Skupina alarmů 4: Extra regulační sekvence
4:1
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, I/O-MODUL č. E CHYBA
KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. E pro extra regulační
sekvenci.
A
03)
10 s
1
4:2
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, AKTIVOVÁNA
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE
Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
4:3
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA
POD LIMITEM ALARMU
Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší hodnotu než předem
nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
81
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
4:4
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY
NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE
Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo
není zapojeno.
A1)
1
3s
1
4:5
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, MONITOROVÁNÍ VENTILU
Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 5: Dohřev
5:1
DOHŘEV, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE
Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
5:2
DOHŘEV, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA POD LIMITEM ALARMU
Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší hodnotu než předem
nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
5:3
DOHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE
Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo
není zapojeno.
A1)
1
3s
1
5:4
DOHŘEV, MONITOROVÁNÍ VENTILU
Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
Grupa alarmów 6: Funkcja Xzone na module nr. A
6:1
Xzona, I/O-MODUL č. A CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže
navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. A pro X
A
03)
10 s
1
6:2
Xzona, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE
Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
6:3
Xzona, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA POD LIMITEM ALARMU
Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší než předem
nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
6:4
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE
Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo
není zapoj.
A1)
1
3s
1
6:5
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU Čidlo
teploty přív.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
6:6
Xzona, MONITOROVÁNÍ VENTILU OHŘEVU
Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
6:7
Xzona, TEPLOTA PŘÍV.VZD. POD HODNOTOU LIMITU ALARMU
Teplota pří.vzduchu je pod nastavenou hodnotou
(Regulace ERS a reg.přívodního vzduchu) nebo pod min teplotou
přív.vzduchu (Regulace odtahového vzduchu) déle než 5min.
A
03)
20 m
0
6:8
Xzona, TEPLOTA PŘÍV.VZD. NAD HODNOTOU LIMITU ALARMU
Teplota pří.vzduchu je pod nastavenou hodnotou (Regulace ERS
a reg.přívodního vzduchu) nebo nad max teplotou přív.vzduchu
(Regulace odtahového vzduchu) déle než 5min.
A
03)
20 m
0
Skupina alarmů 7: Xzona I/O-modul č. B
7:1
Xzona, I/O-MODUL č. B CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. B pro Xzonu.
A
03)
10 s
1
7:2
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU
Čidlo teploty odtah.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
7:3
Xzona, MONITOROVÁNÍ VENTILU CHLAZENÍ
Pohon ventilu, vodní chladič je vadný.
B
03)
10 m
0
7:4
Xzona, TEPLOTA ODT.VZD. POD HODNOTOU LIMITU ALARMU
Teplota odt.vzduchu je pod nastavenou hodnotou déle než 5.
A
03)
20 m
0
82
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 s
0
Skupina alarmů 8: Chlazení
8:5
CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU CHLAZENÍ
Pohon ventilu, chladič je vadný.
Skupina alarmů 9: Rezerva
Skupina alarmů 10: AHU – VZT jednotka, vnitřní teplotní čidlo
10:1
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU
Čidlo teploty přív.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
10:2
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU PRO
KOMPENZACI HUSTOTY
Komunikace s čidlem na vstupu ventilátoru přiváděného vzduchu
je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu.
B
03)
3s
1
10:3
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU
Čidlo teploty odtah.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
10:4
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO
KOMPENZACI HUSTOTY (GOLD RX/PX/CX)
Komunikace s čidlem teploty na vstupu ventilátoru odtahového
vzduchu je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu.
GOLD RX
Byla vybrána regulace odtahového vzduchu, ale čidlo teploty odtah.
vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
B
03)
3s
1
10:5
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO
ODMRAZOVÁNÍ TEP.VÝMĚNÍKU
Čidlo teploty pro odmrazování tepel.výměníku je vadné.
A
13)
10 s
1
10:6
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO
KOMPENZACI HUSTOTY V SD JEDNOTCE
Komunikace s čidlem na vstupu ventilátoru odtahového vzduchu
je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu.
A
13)
10 s
1
B
03)
3s
1
10:10 VADNÉ ČIDLO TEPLOTY VENKOVNÍHO VZDUCHU (GOLD SD)
Čidlo teploty venk.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
Skupina alarmů 11: Externí teplotní čidla
11:1
TEPLOTNÍ ČIDLO Č.1 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 1 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:2
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 2 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 2 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:3
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 3 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 3 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:4
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 4 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 4 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:5
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 5 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 5 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:6
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 6 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 6 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:7
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 7 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 7 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:8
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 8 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Teplotní čidlo 8 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:9
VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. A V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Venkovní teplotní čidlo A je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
83
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
11:10 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. B V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Venkovní teplotní čidlo B je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:11 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. C V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Venkovní teplotní čidlo C je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:12 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. D V MÍSTNOSTI JE VADNÉ
Venkovní teplotní čidlo D je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:13 TEPLOTA V MÍSTNOSTI PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE,
CHYBA V KOMUNIKACI
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s teplotním čidlem v místnosti.
B
03)
5 m2)
1
11.14 Xzona, TEPLOTA V MÍSTNOSTI PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE,
CHYBA V KOMUNIKACI
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s teplotním čidlem v místnosti Xzony.
B
03)
5 m2)
1
11:15 VENKOVNÍ TEPLOTA PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE,
CHYBA V KOMUNIKACI
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s venkovním teplotním čidlem.
B
03)
5 m2)
1
Skupina alarmů 12: VZT jednotka, teplotní rozdíly
12:1
TEPLOTA PŘÍV.VZDUCHU POD NASTAV. HODNOTOU ALARMU
Teplota přív.vzduchu je pod nastavenou hodnotou (ERS, ORS
a reg.přívodního vzd.) nebo pod min.teplotou přív.vzd.
(Regulace odtah.vzd.) déle než 5 minut.
A
13)
20 m
0
12:2
TEPLOTA PŘÍV.VZDUCHU NAD NASTAV. HODNOTOU ALARMU
Teplota přív.vzduchu je nad nastavenou hodnotou (ERS, ORS
a reg.přívodního vzd.) nebo nad max.teplotou přív.vzd.
(Regulace odtah.vzd.) déle než 5 minut.
B
03)
20 m
0
12:6
TEPLOTA ODTAHOVÉHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU
Teplota odtahového vzduchu je pod nastavenou hodnotou alarmu
déle než 5 minut.
A
13)
20 m
0
A
13)
30 s2)
0
12:11 SLEDOVANÁ TEPLOTA POD LIMITEM ALARMU
Sledovaná teplota je pod nastavenou hodnotou alarmu.
Skupina alarmů 13: Vlhkost/VOC
13:1
VLHČENÍ, I/O MODUL Č. 4 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 4 pro vlhkost.
B
03)
10 s
1
13:2
ČIDLO VLHKOSTI PŘÍVODNÍHO VZDUCHU JE VADNÉ
Čidlo vlhkosti v potrubí přívodního vzduchu je vadné
nebo není připojené.
A
13)
10 s
1
13:3
ČIDLO VLHKOSTI ODTAHOVÉHO VZDUCHU JE VADNÉ
Čidlo vlhkosti v potrubí odtahového vzduchu je vadné nebo
není připojené.
A
13)
10 s
1
13:9
ZVLHČOVAČ, VÝSTUP ALARMU AKTIVOVÁN
Zvlhčovač aktivoval výstup alarmu.
A
03)
10 s
0
13:11 CHYBA KOMUNIKACE S ČIDLEM VOC
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s VOC čidlem.
B
03)
20 m
1
13:12 VOC ČIDLO JE VADNÉ
Čidlo VOC je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
84
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 14: Rezerva
Skupina alarmů 15: Deskový tepelný výměník ZZT
15:1
P DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, I/O MODUL Č. 2 CHYBA
KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 2 pro deskový tep.výměník.
A
13)4)
10 s
1
15:2
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO Č.1 JE VADNÉ
Čidlo teploty č.1 protimrazové ochrany v tepel.výměníku je vadné
nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
15:3
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO Č.2 JE VADNÉ
Čidlo teploty č.2 protimrazové ochrany v tepel.výměníku je vadné
nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
15:4
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ KLAPKY AKTIVOVÁNO
Pohon klapky pro tep.výměník je vadný.
A
03)4)
10 m
0
Skupina alarmů 16: Kapalinový tepelný výměník ZZT
16:1
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, I/O-MODUL Č. 1
CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 1 pro kapalinový výměník.
A
13)4)
10 s
1
16:2
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ
Čidlo teploty protimrazové ochrany v trubkové sadě kapalinového
tepel.výměníku je vadné nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
16:3
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ VENTILU
AKTIVOVÁNO
Pohon ventilu kapalin.výměníku je vadný.
A
03)4)
10 m
0
16:4
KAPALINOVÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO
Čerpadlo výměníku nejde do správné polohy. Polohu potvrzující
výstupní signál z čerpadla není shodný se vstupním ovládacím
signálem.
A
13)4)
20
0
Skupina alarmů 17: Rotační tepelný výměník ZZT
17:1
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, HNACÍ MOTORCHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s hnacím motorem rotačního výměníku.
A
13)4)
10 s
1
17:2
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TLAKOVÉ ČIDLO PRO ODMRAZOVÁNÍ
Č.7 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s tlakovým čidlem č. 7 rotačního výměníku.
Platné pouze pro funkci odmrazování.
B
03)
10 s
1
17:3
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TLAK PRO ODMRAZOVÁNI JE
NAD LIMITEM ALARMU
Funkce odmrazování tepel.výměníku se spustila 6 krát během
24 hodin po dobu jí maximálně vyhrazenou.
B
13)4)
144 m
0
17:4
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, AKTIVOVÁN SNÍMAČ ROTACE
Ovladač výměníku neregistruje žádné impulzy ze snímače rotace.
A1)
13)4)
3s
0
17:5
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, NADPROUD V OVLADAČI
OTAČ.VÝM.
Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáván proud
přesahující normální úroveň.
A1)
13)4)
3s
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
85
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
17:6
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, PODPĚTÍ V OVLADAČI ROT.VÝM.
Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáváno nízké napětí.
A1)
13)4)
3s
0
17:7
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, PŘEPĚTÍ V OVLADAČI ROT.VÝM.
Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáváno vysoké napětí.
A1)
13)4)
3s
0
17:8
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, VYSOKÁ TEPLOTA V OVLADAČI
ROT. VýM.
Vysoká vnitřní teplota (90°C) v ovladači rotač.výměníku.
A1)
13)4)
3s
0
17:9
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, CHYBA PŘI SPOUŠTĚNÍ
HNACÍHO MOTORU
Hnací motor výměníku se při spouštění (start up) neotáčí.
A1)
13)4)
3s
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 18: AYC – CELOROČNÍ KOMFORT
18:1
AYC-CELOROČ.KOMFORT, I/O MODUL Č. 7 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 1 pro AYC
A
03)
10 s
1
18:2
AYC TOPENÍ, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ
Teplotní čidlo pro topení je vadné nebo není připojené.
A
03)
3s
1
18:3
AYC TOPENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU AKTIVOVÁNO
Pohon ventilu ohřívače je vadný.
B
03)
10 m
0
18:4
AYC TOPENÍ, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO
Čerpadlo ohřívače je vadné.
A
03)
20 s
0
18:5
AYC TOPENÍ, TEPLOTA POD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU
Teplota topné vody je pod nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
A
03)
30 m
0
18:6
AYC TOPENÍ, TEPLOTA NAD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU 5)
Teplota topné vody překračuje nastavenou hodnotou déle než
5 minut.
B
03)
30 m
0
18:9
AYC CHLAZENÍ, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ
Teplotní čidlo pro funkci chlazení AYC je vadné nebo není připojené.
A
03)
3s
1
18:10 AYC CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU AKTIVOVÁNO
Pohon ventilu chladiče je vadný.
B
03)
10 m
0
18:11 AYC CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO
Čerpadlo chladiče je vadné.
A
03)
20 s
0
18:12 AYC CHLAZENÍ, TEPLOTA POD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU
Teplota topné vody je pod nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
A
03)
30 m
0
18:13 AYC CHLAZENÍ, TEPLOTA NAD NASTAVENOU HODNOTOU
ALARMU 5) Teplota chladicí vody překračuje nastavenou hodnotou
déle než 5 minut.
B
03)
30 m
0
86
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 19-20: Rezerva
Skupina alarmů 21: COOL DX
21:1
COOL DX, I/O MODUL Č. 2 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 2 pro COOL DX.
B
03)
10 s
1
21:2
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 ČIDLO NÍZKÉHO TLAKU JE VADNÉ
Čidlo nízkého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
21:3
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 NÍZKÝ TLAK POD HODNOTOU
ALARMU. Čidlo nízkého tlaku naměřilo nižší tlak než je nastavený
limit alarmu tlaku.
A1)
03)
5s
0
21:4
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 ČIDLO VYSOKÉHO TLAKU JE VADNÉ
Čidlo vysokého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
21:5
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 VYSOKÝ TLAK POD HODNOTOU
ALARMU. Čidlo vysokého tlaku naměřilo vyšší tlak než je nastavený
limit alarmu tlaku.
A1)
03)
3s
0
21:6
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 MONITOROVÁNÍ AKTIVOVÁNO
Monitorování kompresoru je vadné.
A
03)
3s
0
21:7
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 CHYBA SPOUŠTĚNÍ
Kompresor se nespouští.
A
03)
10 s
0
21:8
COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 ČIDLO NÍZKÉHO TLAKU JE VADNÉ
Čidlo nízkého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
A1)
03)
5s
0
A1)
03)
5s
1
21:11 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 VYSOKÝ TLAK NAD HODNOTOU
ALARMU. Čidlo vysokého tlaku naměřilo vyšší tlak než je nastavený
limit alarmu tlaku.
21:12 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 MONITOROVÁNÍ AKTIVOVÁNO
Monitorování kompresoru je vadné.
A1)
03)
3s
0
A
03)
3s
0
21:13 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 CHYBA SPOUŠTĚNÍ
Kompresor se nespouští.
A
03)
10 s
0
21:14 COOL DX, ČIDLO VENKOVNÍHO VZDUCHU JE VADNÉ
Čidlo venkovního vzduchu je vadné nebo není připojené.
B
03)
3s
1
21:15 COOL DX, CHYBA MONITOROVÁNÍ FÁZE
Ochrana fáze pro přívod napětí do COOL DX aktivována.
A
03)
5s
0
A
03)
30 s
1
21:9
COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 NÍZKÝ TLAK POD HODNOTOU
ALARMU. Čidlo nízkého tlaku naměřilo nižší tlak než je nastavený
limit alarmu tlaku.
21:10 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 ČIDLO VYSOKÉHO TLAKU JE VADNÉ
Čidlo vysokého tlaku je vadné nebo není připojené.
Skupina alarmů 22: Rezerva
Skupina alarmů 23: SMART Link
23:1
SMART Link, CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s chladicí jednotkou/tep.čerpadlem.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
87
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
23:2
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 1 AKTIVOVÁNA
Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 1.
B
03)
30 s
0
23:3
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 2 AKTIVOVÁNA
Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 2.
B
03)
30 s
0
23:4
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 3 AKTIVOVÁNA
Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 3.
B
03)
30 s
0
23:10 AQUA Link, I/O MODUL Č. 5 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 5, AQUA Link
B
03)
10 s
1
23:11 AQUA Link, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO
Čerpadlo AQUA Link je vadné.
B
03)
10 s
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 24: SMART Link DX
24:1
SMART Link, č. 1 chyba komunikace
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 1.
A
03)
30 s
1
24:2
SMART Link, č. 1 alarm aktivován Chiller (chlad.jednotka) 1 je vadný.
Uszkodzony agregat nr 1.
A
03)
30 s
1
24:4
SMART Link, č. 2 chyba komunikace
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat.
rávnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 2
A
03)
30 s
1
24:5
SMART Link, č. 2 alarm aktivován Chiller 2 je vadný.
A
03)
30 s
1
24:7
SMART Link, č. 3 chyba komunikace
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 3
A
03)
30 s
1
24:8
SMART Link, č. 3 alarm aktivován Chiller 3 je vadný.
A
03)
30 s
1
24:10 SMART Link, č. 4 chyba komunikace
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 4
omunikacji z pompą wody lodowej / ciepła 4.
A
03)
30 s
1
24:11 SMART Link, č. 4 alarm aktivován Chiller 4 je vadný.
A
03)
30 s
1
Skupina alarmů 24-25: Rezerva
Skupina alarmů 26: Předfiltr
26:1
PŘEDFILTR, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. 8 CHYBA
KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem přívod.vzduchu předfiltru.
B
03)
10 s
1
26:2
PŘEDFILTR, ZANESENÝ PŘEDFILTR PŘÍV.VZDUCHU
Tlak na předfiltru přiváděného vzduchu trvale překračuje předem
nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
26:7
PŘEDFILTR, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č. 9 CHYBA
KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem odtah.vzduchu předfiltru.
B
03)
10 s
1
88
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
26:8
PŘEDFILTR, ZANESENÝ PŘEDFILTR ODT.VZDUCHU
Tlak na předfiltru odtahového vzduchu trvale překračuje předem
nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 27: VZT jednotka, vnitřní filtry
27:1
FILTR VE VZT JEDNOTCE, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č.
3/4 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem filtru přívod.vzduchu.
B
03)
10 s
1
27:2
FILTR VE VZT JEDNOTCE, ZANESENÝ FILTR PŘÍV.VZDUCHU
Tlak na filtru přiváděného vzduchu trvale překračuje předem
nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
27:7
FILTR VE VZT JEDNOTCE, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č.
3/4 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem filtru odtah.vzduchu.
B
03)
10 s
1
27:8
FILTR VE VZT JEDNOTCE, ZANESENÝ FILTR ODT.VZDUCHU
Tlak na filtru odtahového vzduchu trvale překračuje předem
nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 28: Koncový filtr
28:1
KONCOVÝ FILTR, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č.
A CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem koncového filtru přív.vzduchu.
B
03)
10 s
1
28:2
KONCOVÝ FILTR, PŘÍV.VZDUCH, ZANESENÝ FILTR
Tlak na koncovém filtru přiváděného vzduchu trvale překračuje
předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 29: Rezerva
Skupina alarmů 30: Měření průtoku
30:1
MĚŘENÍ PRŮTOKU, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. 1/2
CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem tlaku v přívodním vzduchu.
A
13)
10 s
1
30:2
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU
POD LIMITEM ALARMU
Průtok přívodního vzduchu je pod nastavenou hodnotou
o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
30:3
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU
NAD LIMITEM ALARMU
Průtok přívodního vzduchu překračuje nastavenou hodnotou
o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
30:6
MĚŘENÍ PRŮTOKU, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č. 1/2
CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem tlaku odtahového vzduchu.
A
13)
10 s
1
30:7
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK ODTAHOVÉHO VZDUCHU
POD LIMITEM ALARMU
Průtok odtahového vzduchu je pod nastavenou hodnotou
o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
89
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
30:8
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK ODTAHOVÉHO VZDUCHU
NAD LIMITEM ALARMU
Průtok odtahového vzduchu překračuje nastavenou hodnotou
o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
30:11 MĚŘENÍ PRŮTOKU, ČISTÍCÍ TLAKOVÉ ČIDLO Č.
B CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s čidlem rotačního výměníku ZZT čistícího
klínu.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
20 m
0
B
03)
10 s
1
Skupina alarmů 31: Regulace tlaku
31:1
REGULACE TLAKU, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVODNÍHO
VZDUCHU Č. 5 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotech. jednotky nemůže navázat správnou
komunikaci s potrubním čidlem tlaku v přívodním vzduchu.
Platné pouze pro regulaci tlaku přívodního vzduchu.
A
13)
10 s
1
31:2
REGULACE TLAKU, TLAK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU
POD LIMITEM ALARMU
Tlak v potrubí přívodního vzduchu je pod nastavenou
hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min
(je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:3
REGULACE TLAKU, TLAK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU
NAD LIMITEM ALARMU
Tlak v potrubí přívodního vzduchu překračuje nastavenou
hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min
(je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:6
REGULACE TLAKU, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAHOVÉHO VZDUCHU Č.
6 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotech. jednotky nemůže navázat správnou
komunikaci s potrubním čidlem tlaku v odtahovém vzduchu. Platné
pouze pro regulaci tlaku odtah. vzduchu.
A
13)
10 s
1
31:7
REGULACE TLAKU, TLAK ODTAHOVÉHO VZDUCHU
POD LIMITEM ALARMU
Tlak v potrubí odtahového vzduchu je pod nastavenou
hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min
( je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:8
REGULACE TLAKU, TLAK ODTAHOVÉHO VZDUCHU
NAD LIMITEM ALARMU
Tlak v potrubí odtahového vzduchu překračuje nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min
(je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
Skupina alarmů 32: ReCO2
32:1
ReCO2 , I/O MODUL Č.0 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 0.
A
03)
10 s
1
32:2
ReCO2 , PRESSURE SENSOR NO. 0 COMMUNICATION ERROR
ReCO2 , TLAKOVÉ ČIDLO Č.0 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat.
A
03)
10 s
1
32:3
ReCO2, AKTIVOVÁNO MONITOROVÁNÍ CIRKULAČNÍ KLAPKY
Motor klapky neuvádí klapku do správné polohy. Výstupní signál
polohy klapky není shodný se vstupním řídicím signálem.
B
03)
10 m
0
90
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
32:4
ReCO2 , AKTIVOVÁNO MONITOROVÁNÍ VENKOVNÍ KLAPKY
Motor klapky neuvádí klapku do správné polohy. Výstupní signál
polohy klapky není shodný se vstupním řídicím signálem.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 m
0
B
03)
5 s2)
0
–
–
–
06)
Skupina alarmů 33: Servis
33:1
DOBA PRO DALŠÍ SERVIS PŘEKROČILA LIMIT ALARMU
Nastavená doba servisu vypršela.
Je-li alarm resetován pomocí ručního ovladače, spustí se znova
za 7 dní.
Nová servisní perioda může být nastavena v NASTAVENÍ ALARMU.
33:15 ZABLOKOVÁNÍ FUNKCE AKTIVOVÁNO
Kotaktujte Swegon nebo jejich zástupce.
Skupina alarmů 34: Externí kontrola
34:1
EXTERNÍ KONTROLA, I/O MODUL Č. 3 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 3 pro ext. kontrolu.
B
03)
10 s
1
34:2
EXTERNÍ KONTROLA, I/O MODUL Č. 6 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 6 pro ext. kontrolu.
B
03)
10 s
1
B
03)
10 s
1
38-47:1 MIRU Řízení č. 1-10 CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s MIRU řízením.
A
03)
10 s
1
38-47:2 MIRU Řízení č.1-10 ALARM MĚNIČE FREKVENCE AKTIVOVÁN
MIRU řízení – alarm měniče frekv. aktivován.
A
03)
5s
1
38-47:3 MIRU Řízení č. 1-10 CHYBA KOMUNIKACE MĚNIČE FREKVENCE
MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci s
měničem frekvence střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:4 MIRU Řízení č. 1-10 TLAKOVÉ ČIDLO MĚŘENÍ PRŮTOKU Č. 0
CHYBA KOMUNIKACE
MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci
s tlakovým čidlem měření průtoku střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:5 MIRU Řízení č. 1-10 ČIDLO REGULACE TLAKU Č. 1 CHYBA
KOMUNIKACE
MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci
s tlakovým potrubním čidlem střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:6 MIRU Řízení č. 1-10 TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ
Teplotní čidlo MIRU řízení je vadné nebo není připojené.
B
03)
5s
1
38-47:7 MIRU Řízení č. 1-10 ODCHYLKA PRŮTOKU/TLAKU OD NASTAVENÉ
HODNOTY ALARMU
Průtok/tlak souvisle překračuje nebo je pod nastavenou
hodnotou o více než 20%.
B
03)
5s
1
Skupina alarmů 35: Zesílení vyústek
35:1
ZESÍLENÍ VYÚSTEK, I/O CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s I/O modulem č. 8 pro zesílení vyústek.
Skupina alarmů 36-37: Rezerva
Skupina alarmů 38-47: MIRU Řízení 1-10 7)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
91
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
49-54:1 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s měničem frekvence přív. ventilátoru.
A
13)
10 s
1
49-54:2 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B NADPROUD V MĚNIČI FREKVENCE
Do motoru se dodává vysoký proud.
A1)
13)
3s
0
49-54:3 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PODPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE
Dodává se napětí pod normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
49-54:4 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PŘEPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE
Dodává se napětí nad normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
49-54:5 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B VYSOKÁ TEPLOTA V MĚNIČI FREKVENCE
Vysoká vnitřní teplota.
A1)
13)
3s
0
49-54:6 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA SPOUŠTĚNÍ MĚNIČE FREKVENCE
Ventilátor PV se netočí při spouštění.
A1)
13)
3s
0
49-54:7 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B NESTEJNÉ NAPĚTÍ MEZI FÁZEMI
MĚNIČE FREKVENCE
A1)
13)
3s
1
49-54:8 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B MĚNIČ FREKVENCE PORUCHA FÁZE
Porucha fáze v měniči frekvence.
A1)
13)
3s
1
49-54:9 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA PAMĚTI MĚNIČE FREKVENCE
Chyba ve vnitřní paměti měniče frekvence.
A1)
13)
3s
0
B
03)
3s
1
55-60:1 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA KOMUNIKACE
Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat
správnou komunikaci s měničem frekvence odtah. ventilátoru.
A
13)
10 s
1
55-60:2 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B NADPROUD V MĚNIČI FREKVENCE
Do motoru se dodává vysoký proud.
A1)
13)
3s
0
55-60:3 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PODPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE
Dodává se napětí pod normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
55-60:4 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PŘEPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE
Dodává se napětí nad normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
55-60:5 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B VYSOKÁ TEPLOTA V MĚNIČI
FREKVENCE
Vysoká vnitřní teplota.
A1)
13)
3s
0
55-60:6 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA SPOUŠTĚNÍ MĚNIČE
FREKVENCE
Ventilátor OV se netočí při spouštění.
A1)
13)
3s
0
Skupina alarmů 49-54: Ventilátor přívodního vzduchu č. 1A-3B 8)
49- VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PROUDOVÝ LIMIT V MĚNIČI FREKVENCE
54:10 Proudový limit v měniči frekvence.
Skupina alarmů 55-60: Ventilátor odtahového vzduchu č. 1A-3B 9)
92
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu
Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
55-60:7 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B NESTEJNÉ NAPĚTÍ MEZI FÁZEMI
MĚNIČE FREKVENCE
Rozdílné napětí mezi fázemi (3-fáze, 400 V), způsobující vlnění.
A1)
13)
3s
1
55-60:8 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B MĚNIČ FREKVENCE PORUCHA FÁZE
Porucha fáze v ovladači motoru.
A1)
13)
3s
1
55-60:9 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA PAMĚTI MĚNIČE
FREKVENCE
Chyba ve vnitřní paměti měniče frekvence.
A1)
13)
3s
0
B
03)
3s
1
55- VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PROUDOVÝ LIMIT V MĚNIČI
60:10 FREKVENCE
Proudový limit v měniči frekvence.
Nelze zablokovat.
Nastavitelné zpoždění.
3)
Nastavitelné.
4) Zastaví VZT jednotku, pokud je teplota pod nastaveným limitem.
5)
Neaktivní v důsledku továrních nastavení.
6)
Kontaktujte Swegon nebo jeho zástupce.
7)
Skupina alarmu= MIRUřízení 1.
Skupina alarmu = MIRU řízení 2.
Skupina alarmu 40 = MIRU řízení 3.
Skupina alarmu 41 = MIRU řízení 4.
Skupina alarmu 42 = MIRU řízení 5.
Skupina alarmu 43 = MIRU řízení 6.
Skupina alarmu 44 = MIRU řízení 7.
Skupina alarmu 45 = MIRU řízení 8.
Skupina alarmu 46 = MIRU řízení 9.
Skupina alarmu 47 = MIRU řízení 10.
1)
2)
8)
Skupina alarmu 49 = Ventilátor přívodního vzduchu 1A.
Skupina alarmu 50 = Ventilátor přívodního vzduchu 2A.
Skupina alarmu 51 = Ventilátor přívodního vzduchu 3A.
Skupina alarmu 52 = Ventilátor přívodního vzduchu 1B.
Skupina alarmu 53 = Ventilátor přívodního vzduchu 2B.
Skupina alarmu 54 = Ventilátor přívodního vzduchu 3B.
9) Skupina alarmu 55 = Ventilátor odtahového vzduchu 1A.
Skupina alarmu 56 = Ventilátor odtahového vzduchu 2A.
Skupina alarmu 57 = Ventilátor odtahového vzduchu 3A.
Skupina alarmu 58 = Ventilátor odtahového vzduchu 1B.
Skupina alarmu 59 = Ventilátor odtahového vzduchu 2B.
Skupina alarmu 60 = Ventilátor odtahového vzduchu 3B.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
93
CZ.GOLDSKE.140528
9. Informační hlášení
Informační hlášení se zobrazují na ručním ovladači.
Informační hlášení se zobrazují na ovladači pouze v případě, že uživatel sleduje hlavní displej.
Č. hlášení.
94
Informační hlášení uvádějí podrobné informace například
o potřebných nastaveních, která nebyla zadána, nebo o nežádoucích provozních situacích.
Text hlášení
98:1
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO PŘEDFILTRU NEPROVEDENA
Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace předfiltru přívodního vzduchu. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:2
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO PŘEDFILTRU NESCHVÁLENA
Kalibrace předfiltru přívodního vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:3
KALIBRACE ODTAHOVÉHO PŘEDFILTRU NEPROVEDENA
Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace předfiltru odtahového vzduchu. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:4
KALIBRACE ODTAHOVÉHO PŘEDFILTRU NESCHVÁLENA
Kalibrace předfiltru odtahového vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:5
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO FILTRU V JEDNOTCE NEPROVEDENA
Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace filtru přívodního vzduchu v jednotce. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:6
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO FILTRU V JEDNOTCE NESCHVÁLENA
Kalibrace filtru přívodního vzduchu v jednotce neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:7
KALIBRACE ODTAHOVÉHO FILTRU V JEDNOTCE NEPROVEDENA
Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace filtru odtahového vzduchu v jednotce. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:8
KALIBRACE ODTAHOVÉHO FILTRU V JEDNOTCE NESCHVÁLENA
Kalibrace filtru odtahového vzduchu v jednotce neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:9
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO KONCOVÉHO FILTRU NEPROVEDENA
Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace koncového filtru přívodního vzduchu. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:10
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO KONCOVÉHO FILTRU NESCHVÁLENA
Kalibrace koncového filtru přívodního vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:11
KALIBRACE ODMRAZOVÁNÍ ROTAČNÍHO VÝMĚNÍKU ZZT NEPROVEDENA
Po první aktivaci funkce nebyla provedena kalibrace odmrazování na tepelném výměníku. Opakuje se
v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace tepelného výměníku se hlášení nebude zobrazovat.
98:12
KALIBRACE ODMRAZOVÁNÍ ROTAČNÍHO VÝMĚNÍKU ZZT NESCHVÁLENA
Kalibrace odmrazování rotačního výměníku neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:13
ReCO2 KALIBRACE NEPROVEDENA
Po první aktivaci funkce ReCO2 nebyla provedena kalibrace. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
Po provedení kalibrace funkce ReCO2 se hlášení nebude zobrazovat.
98:14
ReCO2 KALIBRACE NESCHVÁLENA
ReCO2 kalibrace neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:15
ReCO2 NESPRÁVNÉ NASTAVENÍ
Byla zvolena regulace tlaku, slave ovládání nebo nesprávný typ vzduchotechnické jednotky.
Opakuje se v pětiminutových intervalech.
99:1
E-MAIL - CHYBA
Chyba při posílání e-mailu. Hlášení se zobrazí po deseti pokusech.
99:7
SD PAMĚŤ BUDE BRZY PLNÁ
Paměť SD karty bude brzy plná. Nejstarší záznamy budou brzy vymazány.
99:8
SD PAMĚŤ JE PLNÁ
Paměť SD karty je plná. Nejstarší záznamy jsou smazány.
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10. Technické údaje
10.1 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem
GOLD 04/05, 07/08
403
91
91
GOLD
GOLD
52
52
50
J
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Základový rám je volitelný.
50
GOLD 11/12
K
403
16
K
91
91
GOLD
J
50
52
50
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
52
50
GOLD Top 11/12
GOLD RX Top 04/05, 07/08
403
16
403
91
GOLD
J
50
GOLD
16
91
GOLD
GOLD
52
52
52
50
J
52
J
50
50
50
C
K
C
Velikost
A
B
C
D
F
G
H
J
K
L
Ø
Hmotn., kg
04/05
750
825
240
345
230
460
920
561
–
1500
315
214-243
Top 04/05
750
825
233,5
1033
237,5
350
920
561
–
1500
315
247
07
800
995
277,5
440
271
543
1085
730
–
1600
400
262-301
Top 07
800
995
276
1048
280
435
1085
730
–
1600
400
306
08
800
995
277,5
440
271
543
1085
730
–
1600
400
270-309
Top 08
800
995
276
1048
280
435
1085
730
–
1600
400
310
11
655
1199
324
550
324
647
1295
935
551
1860
500
444-496
Top 11
655
1199
332
550
333
533
1295
935
1196
1860
500
488
12
655
1199
324
550
324
647
1295
935
551
1860
500
466-518
Top 12
655
1199
332
550
333
533
1295
935
1196
1860
500
504
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
95
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 14/20, 25/30
403
E
91
91
M
GOLD
GOLD
M
50
52
50
52
50
50
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou zrcadlově obrácena.
GOLD 35/40
34
M
GOLD
GOLD
M
50
52
50
52
50
50
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou zrcadlově obrácena.
GOLD 50/60
GOLD 70/80
34
52*
28*
137
GOLD
GOLD
GOLD
GOLD
52
28
76
76
76
76
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Hmotn., kg
14
765
1400
1136
550
208
400
1000
1395
298
109
200
2080
188
521-589
20
765
1400
1136
550
208
400
1000
1395
298
109
200
2080
188
557-625
25
835
1600
1336
550
193
500
1200
1595
298
94
200
2220
203
666-746
30
835
1600
1336
550
193
500
1200
1595
298
94
200
2220
203
708-786
35
948
1990
1726
550
200
600
1400
1985
392
153
295
2446
240
956-1070
40
948
1990
1726
550
200
600
1400
1985
392
153
295
2446
240
1006-1120
50
1050
2318
–
570
150
800
1600
2253
423
115
360
2670
–
1294-1418
60
1050
2318
–
570
150
800
1600
2253
423
115
360
2670
–
1374-1498
70
1275
2637
–
570
164
1000
1800
2640
319
161
419
3120
–
2059-2211
80
1275
2637
–
570
164
1000
1800
2640
319
161
419
3120
–
2159-2435
96
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 100/120
137
M
56*
N
N
O
P
GOLD
GOLD
P
GOLD
45
56
1048
122
1000
77
1048
77
3186
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Hmotn., kg
100
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
3540-3900
120
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
3746-4168
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
97
CZ.GOLDSKE.140528
10.2 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem
GOLD 04/05, 07/08
403
16
91
52*
GOLD
91
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
180
52
52
32
32
50
50
80
80
GOLD 11/12
K
403
16
K
52*
91
91
GOLD
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
GOLD
J
50
50
E
52
E
50
J
50
52
80
D
GOLD 14/20, 25/30
403
M
M
91
N
GOLD
GOLD
E
52
*VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
E
50
50
52
80
D
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ø
Hmotn., kg
04/05
800
825
240
345
–
230
460
920
–
–
–
2000
–
–
315
291-337
07
915
995
277,5
440
–
271
543
1085
–
–
–
2230
–
–
400
360-419
08
915
995
277,5
440
–
271
543
1085
–
–
–
2230
–
–
400
369-428
11
655
1199
324
1200
397
324
647
1295
–
935
551
2510
–
–
500
552-646
12
655
1199
324
1200
397
324
647
1295
–
935
551
2510
–
–
500
574-668
14
765
1400 1136 1300
450
400
1000 1395
298
188
200
2830
208
109
–
667-773
20
765
1400 1136 1300
450
400
1000 1395
298
188
200
2830
208
109
–
703-809
25
835
1600 1336 1550
575
500
1200 1595
298
203
200
3220
193
94
–
905-1058
30
835
1600 1336 1550
575
500
1200 1595
298
203
200
3220
193
94
–
945-1098
98
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.3 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem
GOLD 35/40
N
GOLD
GOLD
N
50
250
52
52
50
50
50
250
M
M
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře. Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou
zrcadlově obrácena.
GOLD 50/60
28*
GOLD
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
28
76
76
254
M
GOLD 70/80
27
52*
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
GOLD
52
76
254
76
M
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Hmotn., kg
35
948
1990
1726
680
200
600
1400
1985
392
153
295
2575
650
240
1191-1305
40
948
1990
1726
680
200
600
1400
1985
392
153
295
2575
650
240
1241-1355
50
1050
2318
–
760
150
800
1600
2253
423
115
360
2860
700
–
1841-1965
60
1050
2318
–
760
150
800
1600
2253
423
115
360
2860
700
–
1921-2045
70
1275
2637
–
760
164
1000
1800
2640
319
161
419
3310
850
–
2794-2946
80
1275
2637
–
760
164
1000
1800
2640
319
161
419
3310
850
–
2894-3170
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
99
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 100/120
137
M
56*
N
N
O
P
GOLD
GOLD
P
45
56
1048
122
1000
77
1048
3186
77
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
100
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Hmotn., kg
100
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
4126-4486
120
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
4332-4754
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.4 Rozměry, samostatné jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový
GOLD 04/05, 07/08
L
B
E
12
16
A
D
H
E
16
C
12
*Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
D
GOLD
Ø
100
Ø
Základový rám je volitelný.
52*
F
F
50
G
50
Velikost
L
B
H
A
C
D
E
F
G
Ø
Hmot., kg
04/05
1099
825
490
937
162
245
412,5
102
561
315
105-119
07
1174
995
575
1012
162
287,5
497,5
73
730
400
113-133
08
1174
995
575
1012
162
287,5
497,5
73
730
400
117-137
GOLD 11/12
L1
I
16
L2
F
G
162
16
E
D
*Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
J
GOLD
GOLD
52*
112
100
52
50
52*
52
Ventilátor+filtr
B
L1
I
12
16
L2
F
G
162
16
E
J
Ø
H
Základový rám je volitelný.
Ventilátor+filtr+tepelný
D
Velikost
GOLD
GOLD
11
100
50
A
50
52
52*
150-176
12
52
Hmot., kg
ventilátor+filtr+výměník
Hmot., kg
269-295
52*
112
161-187
280-306
Velikost
L1
L2
B
H
A
D
E
F
G
I
J
Ø
11/12
1404
1961
1199
648
935
609
1352
540
650
599,5
324
500
GOLD 14/20
L1
12
21
21
L2
208
F
21
E
C
L3
D
E
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
C
21
J
F H
GOLD
GOLD
GOLD
J
100
50
52
52*
Ventilátor
B
G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr
L1
12
21
21
L2
208
F
21
E
C
F H
50
Hmotnost,
kg ventilátor
Hmotn., kg
vent.+filtr
Hmotnost, kg
GOLD
vent.+filtr+vým.
14
169-188
254-292
417-455
20
187-206
272-310
435-473
VelikostGOLD
GOLD
J
100
A
C
21
J
50
L3
D
E
52
52*
Velikost
L1
L2
L3
B
H
A
C
D
E
F
G
I
J
14/20
1040
1875
2471
1400
806
1136
988
596
887
400
1000
200
203
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
101
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 25/30, 35/40
L1
12
21
L3
L2
208 21
F
E
E
C
D
C
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
21
J
F
21
GOLD
GOLD
GOLD
H
J
50
100
52
52*
Ventilátor+filtr
Ventilátor
B
G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
L1
12
21
L3
L2
208 21
F
E
E
C
D
C
21
J
F
21
GOLD
Velikost
Hmotnost,
kg
GOLD
ventilátor
Hmotn., kg
vent.+filtr
Hmotnost, kg
vent.+filtr+vým.
25
241-267
330-382
539-591
30
261-287
350-402
559-611
35
316-350
418-486
689-757
40
341-375
443-511
714-782
H
J
A
50
50
100
52
52*
Velikost
L1
L2
L3
B
H
A
C
D
E
F
G
I
J
25/30
1145
1980
2576
1600
1026
1336
1093
596
887
500
1200
200
263
35/40
1145
1980
2576
1990
1126
1726
1093
596
887
600
1400
295
263
GOLD
GOLD 50/60
21
L3
L2
L1
F
E
100
21
21
GOLD
28
E
C
C
D
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
GOLD
GOLD
28*
100
Ventilátor+filtr
Ventilátor
B
G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
L3
L2
L1
12
E
E
100
Dodáno naF 100mm
vysokých podstavných
nohách.
Po konečném
C
21
21
umístění jednotky lze nohy odstranit nebo mohou zůstat tak, jak jsou.
Jednotka má přípravu21na montáž nastavitelných podstavných noh.
21
J
D
GOLD
GOLD
GOLD
F H
J
100
45
28
A
Velikost
Hmotnost, kg
ventilátor
Hmotn., kg
vent.+filtr
Hmotnost, kg
vent.+filtr+vým.
50
379-410
558-620
978-1040
60
419-450
589-660
1018-1080
28*
Velikost
L1
L2
L3
A
B
H
C
D
E
F
G
I
J
50/60
1078
1947
2543
2166
2318
1320
1050
618
919
800
1600
359
260
102
www.swegon.com
C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 70/80
21
21
J
L3
L2
L1
F
12
164
21
E
21
GOLD
D
E
C
C
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
GOLD
GOLD
F H
J
100
52
52*
100
B
G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr
Ventilátor
21
21
J
L3
L2
L1
F
12
164
21
100mm
E
D
E
C
Dodáno na
vysokých podstavných nohách. Po konečném
umístění jednotky lze
21 nohy odstranit nebo mohou zůstat tak, jak jsou.
Jednotka má přípravu na montáž nastavitelných podstavných noh.
GOLD
GOLD
F H
J
100
45
52
A
Velikost
Hmotnost, kg
ventilátor
Hmotn., kg
vent.+filtr
Hmotnost, kg
vent.+filtr+vým.
70
552-590
783-859
1546-1622
80
602-640
833-909
1596-1672
52*
Velikost
L1
L2
L3
A
B
H
C
D
E
F
G
I
J
70/80
1327
2550
3310
2485
2637
1320
1275
760
1275
1000
1800
419
160
GOLD 100/120
L2
K
L1
I
N
137
21
J
K
56
21
C
M
E
191
C
21
GOLD
L3
D
E
C
GOLD
GOLD
F H
J
100
56*
N
L2
L1
B
G
O
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr
Ventilátor
77
I
N
56
21
137
21
J
K
C
M
GOLD
C
E
K
* Je-li
připojeno firemní potrubní
příslušenství
191
v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s 21
koncovým
dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
E
GOLD
F H
122
77
1048
45
1000
3186
Hmotnost, kg
ventilátor
Hmotn., kg
vent.+filtr
Hmotnost, kg
vent.+filtr+vým.
100
899-1079
1428-1608
2063-2243
120
1002-1213
1531-1742
2166-2377
Velikost
J
100
56*
1048
77
Velikost
L1
L2
L3
B
H
C
D
E
F
G
I
J
K
M
N
O
100/120
1682
2752
3322
3340
1620
1126
1070
1126
1200
2400
470
210
500
800
170
2500
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
103
CZ.GOLDSKE.140528
10.5 Seznam svorek
1
A
Max.dovolená zátěž na příslušné
připojení je 16 VA.
2 3
4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
B GND +
+
+
+
+
+
- +
Heat
Com 1 Com 2 Com 3 Com 4 Com 5 SA Temp
18 19
+
Cool
20 21
C NO
22 23
C NO
24 25
C NO
26 27
C NO
28 29 30
31 32
P G G0
G G0
24V AC
SD
WLAN
CPU 2
CPU 1
Sensor 1 Sensor 2 Sensor 3 Sensor 4
Com 6
Com 7
+
33 34
Com 8 Com 9 Com 10 Com 11
G G0 Y U 24V AC In 18V AC In
35 36 37 38
39 40 41 42
230V AC Out 230V AC In
43 44
45 46 47
Digitální vstupy, svorky 4-17, jsou nízkonapěťové. Analogové vstupy, svorky 18-19 mají vstupní impedanci 66 kΩ.
Svorky
Funkce
Poznámky
1,2,3
Síťové připojení EIA -485
1= komunikační spojení A/RT+, 2= komunikační spojení B/RT–, 3= zem/spol.
4,5
Externí stop
Vypne VZT jednotku rozpojením obvodu. Při dodání je vybaveno propojkou. Je-li spojení
přerušeno, VZT jednotka se zastaví.
6,7
Externí funkce oheň/kouř 1
Externí funkce oheň/kouř. Při dodání je funkce vybavena propojkou. Je-li spojení přerušeno,
funkce je aktivní a aktivuje se alarm.
8,9
Externí funkce oheň/kouř 2
Externí funkce oheň/kouř. Při dodání je funkce vybavena propojkou. Je-li spojení přerušeno,
funkce je aktivní a aktivuje se alarm.
10,11
Externí alarm 1
Funkce externího kontaktu. Volitelné NO/NC.
12,13
Externí alarm 2
Funkce externího kontaktu. Volitelné NO/NC.
14,15
Externí nízké otáčky
Funkce externího kontaktu. Přepne časový program ze stopu do nízkých otáček.
16,17
Externí vysoké otáčky
Funkce externího kontaktu. Přepne časový program ze stopu do vysokých otáček.
18,19
Řízení 0-10V
Vstup 0 -10V DC. Vstupní signál ovlivňuje nastavenou hodnotu průtoku přiváděného/odtahového
vzduchu, když je jednotka v režimu řízení 0-10V. Pro připojení čidel, například CO2, CO a VOC
20,21
Oběhové čerpadlo, ohřev
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na ohřev.
22,23
Oběhové čerpadlo, chladicí okruh
nebo chlazení zap./vyp., stupeň 1
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na chlazení.
24,25
Chlazení zap./vyp., stupeň 1
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na chlazení.
26,27
Indikace provozu
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno, je-li VZT jednotka v provozu.
28,29,30
Ovládání klapek
24 VAC. 28= kontrolováno 24 VAC (G), 29= 24 VAC (G), 30= 24 VAC (G0).
31,32
Ovládací napětí 1)
24 VAC ovládací napětí. Svorky 31-32 snesou celkové zatížení 16 VA. Lze přerušit bezpečnostním
vypínačem.
33,34
Referenční napětí
Výstup pro konstantní 10 VDC. Max přípustné zatížení: 8 mA.
35,36,37,38
Řízení, recirkulační klapka
Cirkulační snese max.přípustné zatížení 2 mA při 10 VDC. 35= 24 V AC (G), 36= 24 V AC (G0),
37= 0-10 V DC řídící signál, 38= 0-10 VDC zpětný signál.
Maximální dovolené zatížení na svorkách 31-32, výstupy pro topení/chlazení a výstup pro klapku (svorky28-30) je 50 VA.
1)
GOLD 100/120: je-li potřeba více než 16 VA použijte připojovací svorky 201 (G) a 202 (G0). Svorky 201-202 snesou celkové maximální.
104
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.6 Elektrické údaje
10.6.1 Vzduchotechnická jednotka
MIN. NÁROKY NA NAPÁJENÍ, JEDNODÍLNÁ JEDNOTKA
GOLD S ROTAČNÍM (RX), DESKOVÝM (PX) NEBO
KAPALINOVÝM (CX) VÝMĚNÍKEM ZZT.
GOLD 04:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 05, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 05, výkonová varianta 2:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 07, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 07, výkonová varianta 2:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 08, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 08, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 11, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 11, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 12, výkonová varianta 1 a 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 14, výkonová varianta 1 a 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 20, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 20, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 25, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 25, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 30, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX),
16 AT (PX)
GOLD 30, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT
GOLD 35, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT
GOLD 35, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX),
25 AT (CX)
GOLD 40, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT
GOLD 40, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT (RX),
32 AT (CX)
GOLD 50, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX),
25 AT (CX)
GOLD 50, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT
GOLD 60, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT (RX),
40 AT (CX)
GOLD 60, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT
GOLD 70, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT (RX),
40 AT (CX)
GOLD 70, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX),
63 AT (CX)
GOLD 80, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX),
63 AT (CX)
GOLD 80, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT
GOLD 100, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX),
63 AT (CX)
GOLD 100, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT
GOLD 120, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT
GOLD 120, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 125 AT
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
105
CZ.GOLDSKE.140528
MIN. NÁROKY NA NAPÁJENÍ, SAMOSTATNÉ
VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY GOLD PRO
PŘIVÁDĚNÝ A ODTAHOVÝ VZDUCH (SD)
GOLD 04:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 05, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 05, výkonová varianta 2:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 07, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 07, výkonová varianta 2:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 08, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 08, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 11, výkonová varianta 1:
1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 11, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 12–35:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 40, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 40, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 50, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT
GOLD 50, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 60, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 60, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT
GOLD 70, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT
GOLD 70, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT
GOLD 80, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT
GOLD 80, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT
GOLD 100, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT
GOLD 100, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT
GOLD 120, výkonová varianta 1:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT
GOLD 120, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 63 AT
106
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.6.2 Ventilátory
JMENOVITÉ ÚDAJE PRO VENTILÁTOR
GOLD 04:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW (0.41 kW)*,
měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 05:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW,
měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 07:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW,
měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 08:
Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW,
měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 11:
Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW,
měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 12:
Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 14:
Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 20:
Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 25:
Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 30:
Výkon na hřídeli mot.: 4.0 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 35:
Výkon na hřídeli mot.: 4.0 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 40:
Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW (3.9 kW)*,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 50:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 2.4 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 60:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 4.0 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 70:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 4.0 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 80:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 100: Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 120: Výkon na hřídeli mot.: 3 x 6.5 kW,
měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
alt. Výkon na hřídeli mot.: 3 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
*) Měnič frekvence omezuje výstupní výkon na udané hodnoty.
10.6.3 Skříň s elektrickým vybavením
Ochranná pojistka VZT jednotky nesmí překročit hodnotu uvedenou v oddíle 10.6.1.
BEZPEČNOSTNÍ IZOLOVANÝ VYPÍNAČ
Výkonová varianta 1
GOLD RX/PX/SD 04-11:
GOLD RX/PX/CX 12-35 a GOLD SD 12-100: 25 A
GOLD CX 40:
GOLD RX 40-100, GOLD CX 50-100 a GOLD SD 120:
GOLD RX/CX 120:
Výkonová varianta 2
GOLD RX/PX/SD 05-07:
GOLD RX/PX 08-35 a GOLD SD 08-70:
GOLD CX 35-40:
GOLD SD 80-100:
GOLD RX 40-70, GOLD CX 50-70 a GOLD SD 120:
GOLD RX/CX 80-100:
GOLD RX/CX 120
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
20 A
32 A
63 A
80 A
20 A
25 A
32 A
40 A
63 A
80 A
160 A
107
CZ.GOLDSKE.140528
POJISTKY V ELEKTRICKÉ SKŘÍNI
Čerpadlo
230 V ovládací proud
Všechny velkosti/varianty:
Jeden 2-pólový, 6A automatický jistič
GOLD CX 35-60:
1 ks. - 1.8A
GOLD CX 70-120:
1 ks. - 2.35A
Ventilátory
Motor a měnič frekvence rotačního tepelného
výměníku
GOLD 04-07, GOLD 08, výkonová varianta 1,
GOLD 11 výkonová varianta 1
RX/PX.Dva 2-pólové, 10A automatické jističe
SD.Jeden 2- pólový, 10A automatický jistič
GOLD RX 100-120:
2-pólový, 6A automatický jistič
GOLD 08, výkonová varianta 2, GOLD 11, výkonová varianta
2, GOLD 12-14, GOLD 20, výkonová varianta 1, GOLD 25
výkonová varianta 1:
RX/PX.............. Dva 6.3A chrániče motoru
SD.................. Jeden 6.3A chránič motoru
POJISTKY V OVLÁDACÍ JEDNOTCE
3.15 AT, vstupní napětí 230V. Pro montáž, viz oddíl 10.5. Pro výměnu, demontujte plastový kryt ovládací jednotky.
GOLD 20, výkonová varianta 2, GOLD 25 výkonová varianta 2:
RX/PX.............. Dva 7.0A chrániče motoru
SD.................. Jeden 7.0A chránič motoru
GOLD 30, výkonová varianta 1, GOLD 35 výkonová varianta 1:
RX/PX.............. Dva 8.4A chrániče motoru
SD.................. Jeden 8.4A chránič motoru
10.6.4 Motor rotačního výměníku
GOLD 30, výkonová varianta 2, GOLD 35 výkonová varianta 2:
RX/CX............ Dva 10.6A chrániče motoru
SD................ Jeden 10.6A chránič motoru
GOLD RX 04-30: Krokový motor, 2 Nm
Při spouštění max. 6.0 A/77 W. Během provozu max. 5 A/69 W.
GOLD RX 35-40: Krokový motor, 4 Nm
GOLD 40 výkonová varianta 1:
RX/CX............ Dva 10.0A chrániče motoru
SD................ Jeden 10.0A chránič motoru
Při spouštění max. 9.6 A/146 W. Během provozu max. 8 A/130 W.
GOLD RX 50-80: Krokový motor, 6 Nm
GOLD 40 výkonová varianta 2:
RX/CX............ Dva 13.2A chrániče motoru
SD................ Jeden 13.2A chránič motoru
Při spouštění max. 12 A/220 W. Během provozu max. 10 A/195 W.
GOLD RX 100-120: 3-fázový krokový motor. Max 4.5 A/380 W.
GOLD 50, GOLD 60 výkonová varianta 1, GOLD 70 výkonová
variant 1:
RX/CX.............. Čtyři 10A chrániče motoru
SD.................... Dva 10A chrániče motoru
10.6.5 Kontrola nepřesností
Teplota ± 1oC.
Průtok ± 5%.
GOLD 60 výkonová varianta 2, GOLD 70 výkonová varianta 2,
GOLD 80 výkonová varianta 1, GOLD 100 výkonová varianta
1:
RX/CX........... Čtyři 13.2A chrániče motoru
SD................. Dva 13.2A chrániče motoru
GOLD 80 výkonová varianta 2, GOLD 100 výkonová varianta
2:
RX/CX.Čtyři 13.2A chrániče motoru + Čtyři 13.2A chrániče
motoru
SD.Dva 13.2A chrániče motoru + Dva 13.2A chrániče motoru
GOLD 120 výkonová varianta 1:
RX/CX............Šest 13.2A chráničů motoru
SD....................Tři 13.2A chrániče motoru
GOLD 120 výkonová varianta 2:
RX/CX.Šest 13.2A chráničů motoru + Šest 13.2A chráničů motoru
SD.Tři 13.2A chrániče motoru + Tři 13.2A chrániče motoru
108
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
11. Dodatky
11.1 Prohlášení o shodě
My, Swegon AB
Box 300
S-535 23 Kvänum
prohlašujeme na svojí vlastní odpovědnost, že vzduchotechnické jednotky následujících typů:
GOLD RX, GOLD PX, GOLD CX, GOLD LP, GOLD SD
jsou zahrnuty v tomto prohlášení,
splňují směrnice o strojních zařízení 2006/42/EG a také následující směrnice
2004/108/EG EMC, 2006/95/EG LVD
a byly na ně aplikovány následující normy:
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2008
EN 60204-1
EN 61000-6-2, -3
EN 61800-3
EN 1886:2007
EN 13053:2006
Odpovědná osoba pro vytvoření technické dokumentace:
Dan Örtengren Box 300
535 23 Kvänum
Toto prohlášení se vztahuje na vzduchotechnické jednotky, které byly nainstalovány v souladu se Swegon instrukcemi a nebyly žádným způsobem upraveny.
Kvänum 2011-01-28
Thord Gustafsson, chef Kvalitet & Miljö, Swegon AB
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
109
CZ.GOLDSKE.140528
POKYNY K PROVOZU A ÚDRŽBĚ VZDUCHOTECHNICKÝCH JEDNOTEK
GOLD RX/PX/CX/SD, GENERACE E - 2014.05.28
110
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.

Podobné dokumenty

Troubský hlasatel duben 2016

Troubský hlasatel duben 2016 dnech vysekávají přerostlé porosty různých keřů, čistí meze a odvážejí hromádky nečistot, které si občané připravili před své domy. Chci vás všechny tímto požádat o  spolupráci při úklidu naší obce.

Více

duplex 2000

duplex 2000 T.x Teplovodní ohřívač („T“) Vestavěný registr voda-vzduch třířadé (alter. pětiřadé) konstrukce z měděných trubek a nalisovaných hliníkových lamel pro systémy do 110 °C a 1,0 MPa. Standardní součás...

Více

VYBAVENÍ NA REGULACI VNITŘNÍHO PROSTŘEDÍ

VYBAVENÍ NA REGULACI VNITŘNÍHO PROSTŘEDÍ LUNA je kompletní řídicí systém pro indukční chlazení a ohřev. Kompletní sada je ideální pro jednotky na obvodové stěny, v instalacích s jednotkami do podhledů se musí zvolit jednotlivé součásti, a...

Více

Instrukce k montáži zastřešení

Instrukce k montáži zastřešení Části zastřešení tj. boky, jsou standartně vybaveny z levé a pravé strany otvory, které jsou určeny pro přívod řídící a napájecí kabeláže centrály. Pozor! Připojení napájení centrály GOLD musí prov...

Více