Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006

Transkript

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006
V Ý R O Č N Í
Z P R Á V A
2 0 0 6
A N N U A L
R E P O R T
2 0 0 6
V Ý R O Č N Í
Z P R Á VA
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
OBSAH
TABLE OF CONTENT
I. Základní údaje
I. Basic Data
I.1
Identifikační údaje
..............................................................4
I.1
Identification data .............................................................. 4
I.2
Předmět podnikání
............................................................5
I.2
Business Subject..................................................................5
I.3
Profil společnosti
................................................................5
I.3
Company Profile
I.4
Orgány společnosti
I.4
Company Bodies ..................................................................7
I.5
Organizační struktura
........................................................9
I.5
Organizational Scheme ......................................................9
I.6
Systém řízení jakosti ........................................................10
I.6
Quality Management System
I.7
Systém environmentálního managementu (EMS) ......11
I.7
Environmental Management System (EMS) ..............11
............................................................7
..................................................................5
........................................10
II. Zpráva o činnosti v roce 2006
II. Report on Activities in 2006
II.1 Aktivity společnosti
..........................................................12
II.1 Company Activities............................................................12
........................................13
II.2 Selected Realized Projects..............................................13
II.3 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2006 ........20
II.3 Main Objectives of the Business Plan for 2006 ............20
II.4 Plnění cílů podnikatelského plánu
II.4 Fulfilment of Business Plan Objectives ........................21
II.2 Vybrané realizované projekty
..............................21
III. Ekonomická část
III. Economic Section
III.1 Rozvaha v plném rozsahu
..............................................22
III.2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu
III.1 Balance Sheet in its Full Format....................................23
............................32
III.2 Profit and Loss Statement in its Full Format ..............33
III.3 Příloha k účetní závěrce ..................................................38
III.3 Financial Statement Annex ............................................38
III.4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow)
III.4 Cash Flow Statement ........................................................51
........................50
III.5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami ..........54
III.5 Report on Relationships between Related Parties
III.6 Zpráva auditora
III.6 Auditor’s Report
................................................................56
......54
................................................................56
4
I.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
I.1 IDENTIFICATION DATA
Obchodní firma
TENZA,a.s.
Company Name
TENZA,a.s.
Právní forma
Akciová společnost
Legal Form
Joint-stock Company
Sídlo
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Registered Office
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
IČ
25570722
Business ID
25570722
DIČ
CZ25570722
Tax ID
CZ25570722
Zápis u
KS v Brně, odd. B, vložka 3023
Registered at
Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023
Představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král, předseda
Board of Directors
Dalibor Král, Chairman
Dozorčí rada
Základní kapitál
Ing. Karel Sázavský, místopředseda
Karel Sázavský, Vice-chairman
Ing. Josef Zejda, CSc., člen
Josef Zejda, Member
Ing. František Paulík, předseda
Supervisory Council
František Paulík, Chairman
Ing. Martin Raus, člen
Martin Raus, Member
Ing. Michal Hrubý, člen
Michal Hrubý, Member
30 000 000 Kč
Hlavní provozovna
Capital Subscribed
30,000,000 CZK
Headquarters
Adresa
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Address
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Telefon
+420 545 539 339
Phone
+420 545 539 339
Fax
+420 545 214 614
Fax
+420 545 214 614
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
www stránky
http://www.tenza.cz/
URL
http://www.tenza.cz/
Vedlejší provozovna Pobočka Praha
Branch Plant
Prague Branch Office
Adresa
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Address
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Telefon
+420 267 187 830
Phone
+420 267 187 830
Fax
+420 272 773 013
Fax
+420 272 773 013
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
Vedlejší provozovna Závod slévárna Adamov
Branch Plant
Foundry Adamov
Adresa
Mírová 2, 679 04 Adamov
Address
Mírová 2, 679 04 Adamov
Telefon
+420 516 512 974
Phone
+420 516 512 974
Fax
+420 516 512 973
Fax
+420 516 512 973
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
I.2 PŘEDMĚT PODNIKÁNÍ
I.2 BUSINESS SUBJECT
Hlavními předměty podnikání společnosti jsou:
The main subjects of entrepreneurial activity
of the company are:
• Projektová činnost ve výstavbě
• Provádění staveb, jejich změn a odstraňování
• Montáže technologických zařízení
• Inženýrská činnost v investiční výstavbě
• Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie
• Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd
nebo společenských věd
• Slévárenství (tlakové lití zinku)
Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku.
2006
• Construction designing
• Execution of constructions, their adjustments and removal
• Assembly of technological equipment
• Engineering activities within investment constructions
• Technical advisory in building industry, architecture,
machine engineering, metallurgy, power engineering and
chemistry
• Research and development within natural and technical
sciences or social sciences
• Foundry industry (zinc die casting)
Further business subjects are included in an excerpt from
the Companies Register.
I.3 PROFIL SPOLEČNOSTI
Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost
s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala
dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů
investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky.
Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou
společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001.
V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s
požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Následně byly certifikace rozšířeny
na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány
v obchodním rejstříku.
TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA aplikuje
také technologie pro využití obnovitelných zdrojů energie.
Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci.
TENZA,a.s. disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci
rozsáhlých investičních akcí. Obchodní činnost společnosti
je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních
zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby.
V rámci developerských projektů provádí TENZA,a.s. výstavbu bytových domů.
I.3 COMPANY PROFILE
The company TENZA was established in 1993 as a private
limited company.
It experienced dynamic development in the following years
and became one of the leading suppliers of investment units
in the field of power engineering and heat equipment. TENZA
was transformed into a joint stock company in 1999 and
obtained a ISO 9001 quality certificate in 2000. It was also
successfully certified in accordance with the requirements of
ČSN EN ISO 14 001 for environmental management (EMS)
in 2004. The certifications were subsequently extended to
all of the main company activities registered in the Companies Register.
TENZA provides complete realization of buildings in the field
of power engineering, water management and housing construction. TENZA also applies technologies for use of renewable power sources.
Complex solution of projects starting with a feasibility study,
including subsequent elaboration of implementing documentation and realization, is commonplace.
TENZA, a.s. has sufficient capacity for realization of extensive investment projects.
The business activity of the company is based on deliveries
of advanced technologies both from leading foreign producers and its own production. The company’s main partner in
5
D A T A
R E P O R T
B A S I C
A N N U A L
|
|
Ú D A J E
Z P R Á V A
Z Á K L A D N Í
Y Ý R O Č N Í
6
9
TENZA,a.s. má majetkovou účast ve společnostech:
• TENZA Slovakia spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská
republika
• TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
• TEPLOTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
• ZATEP s.r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika
• MOBIKO Plus a.s. se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká
republika
• Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
• ET-mont group, s.r.o. se sídlem v Ostravě, Česká republika
TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání
společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů
výstavby bytových domů. Společnosti TEPLOTECH a ZATEP
byly založeny za účelem provozování systémů zásobování
teplem.
MOBIKO Plus je stavební firma, Winsol dodává mobilní ledové plochy. ET-mont group se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro tepelnou energetiku.
this field is the Dutch company LOGSTOR, which produces
insulated pipeline systems. TENZA also provides compact
delivery stations of its own production.
Within development programmes, TENZA, a.s. performs construction of apartment houses.
TENZA, a.s. has an ownership interest in the following companies:
• TENZA Slovakia spol. s r.o., registered office in Nitra, Slovakia
•TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
• TEPLOTECH s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
• ZATEP s.r.o., registered office in Oslavany, Czech Republic
• MOBIKO Plus a.s., registered office in Valašské Meziříčí,
Czech Republic
• Winsol, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
• ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, Czech
Republic
TENZA Slovakia is a trade and engineering company active in
particular in deliveries of technologies for centralized heat
supply systems. The business subject of the company TENZA
Real is implementation of development projects involving
the construction of apartment buildings. The companies
TEPLOTECH and ZATEP were established to operate systems
for heat supply.
MOBIKO Plus is a building company; Winsol provides mobile ice rinks. The ET-mont group focuses particularly on production and assembly of heat power equipment.
A N N U A L
R E P O R T
2006
Y Ý R O Č N Í
Z P R Á V A
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
I.4 COMPANY BODIES
Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada,
která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo,
které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of
supervisors. The board of directors, composed of three
members, is the authorized representative of the company;
the board elects the chairman and the vice-chairman from
among its members. The chairman or the vice-chairman of
the board act independently in the name of the company.
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
I.4 ORGÁNY SPOLEČNOSTI
7
D A T A
|
B A S I C
Z P R Á V A
|
Y Ý R O Č N Í
Místopředseda představenstva
Ing. Karel Sázavský
Narozen 1965,
ve funkci od roku 1999
Předseda představenstva
Dr. Ing. Dalibor Král
Narozen 1955,
ve funkci od roku 1999
Člen představenstva
Ing. Josef Zejda, CSc.
Narozen 1952,
ve funkci od roku 2000
Vice-chairman of the board
of directors:
Karel Sázavský
Year of birth: 1965,
has held this position since 1999
Chairman of the board
of directors:
Dalibor Král
Year of birth: 1955,
has held this position since 1999
Member of the board
of directors:
Josef Zejda
Year of birth: 1952,
has held this position since 2000
8
Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada,
která ze svého středu volí předsedu:
The board of supervisors, composed of three members, is
the supervisory body of the company; the board elects the
chairman from among its members:
Člen dozorčí rady
Ing. Michal Hrubý
Narozen 1970
Předseda dozorčí rady
Ing. František Paulík
Narozen 1962
Člen dozorčí rady
Ing. Martin Raus
Narozen 1964
Member of the board of supervisors
Michal Hrubý
Year of birth: 1970
Chairman of the board of supervisors
František Paulík
Year of birth: 1962
Member of the board of supervisors
Martin Raus
Year of birth: 1964
A N N U A L
R E P O R T
2006
B A S I C
I.5 ORGANIZATIONAL SCHEME
|
Vedení společnosti
Generální ředitel
Ing. Karel Sázavský
Company Management
Managing director
Karel Sázavský
Ekonomicko-správní úsek
Ekonomický ředitel
Ing. Jan Mucha
Economy and Administration
Ekonomic Director
Jan Mucha
Obchodní úsek
Obchodní ředitel
Ing. Michal Hrubý
Business Section
Business Director
Michal Hrubý
Technický úsek
Technický ředitel
Ing. František Paulík
Technical Section
Technical Director
František Paulík
Pobočka Praha
Ředitel pobočky
Ing. Ladislav Mlýnek
Prague Branch Office
Branch Director
Ladislav Mlýnek
Závod Slévárna Adamov
Ředitel závodu
Ing. Michal Sázavský
Foundry Adamov
Plant Director
Michal Sázavský
Účetnictví
Accounting
Obchod a marketing
Sales and Marketing
Realizace projektů
Project Realisation
Obchod a marketing
Sales and Marketing
Technická příprava výroby
Technical Preparation
of Production
Personalistika
Human Resources
Nákup a logistika
Purchase and Logistics
Projekce
Design
Realizace projektů
Project Realisation
Výroba
Production
Právní služby
Legal Services
Reality
Property
Výzkum a vývoj
Research
and Development
Řízení jakosti
Quality Management
Public Relations
Public Relations
Předávací stanice
Delivery Station
Správa IT
IT Administration
Provoz tepelných soustav
Heat Distribution
Systems
Montáže
Assembly
9
D A T A
|
Ú D A J E
I.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
Z P R Á V A
Z Á K L A D N Í
Y Ý R O Č N Í
10
I.6 SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI
I.6 QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
Společnost TENZA,a.s. má od roku 2000 zaveden systém
řízení jakosti dle
ČSN EN ISO 9001:2001. V roce 2003 byla úspěšně provedena recertifikace,
v letech 2004 a 2006 potom rozšíření certifikace pro další
činnosti. Certifikát systému managementu jakosti je v současné době platný pro:
The TENZA, a.s. company has had a Quality Management
System implemented since 2000 according to ČSN EN ISO
9001:2001. Recertification was successfully performed in
2003; in 2004 and 2006, the certification was expanded to
include further activities. Currently, the Quality Management
System certificate applies to:
• projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu
a rozvod tepla
• provádění venkovních kanalizací
• zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb
• tlakové lití ve slévárně Adamov
• provádění ocelových konstrukcí
Certifikace zahrnuje také svařování podle novelizované
normy ČSN EN ISO 3834-2
Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006
• designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution
• execution of outdoor sewerage systems
• provision of execution of subterranean and water-service
constructions
• die casting in the Adamov foundry
• implementation of steel structures
The certification also includes welding according to amended standard ČSN EN ISO 3834-2
Certificate No.: SMJ-1808/2006
11
I.7 SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO
MANAGEMENTU (EMS)
I.7 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
SYSTEM (EMS)
V roce 2004 byl ve společnosti zaveden systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V roce
2006 byla úspěšně provedena recertifikace podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005.
V současnosti je certifikát systému environmentálního
managementu platný pro následující činnosti:
The Environmental Management System (EMS) according to
ČSN EN ISO 14001 was implemented in the company in
2004. In 2006, recertification according to amended standard ČSN EN ISO 14001:2005 was successfully realized.
At present, the Environmental Management System certificate applies to the following activities:
|
• projektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu
a rozvod tepla
• provádění venkovních kanalizací
• zajištění provádění pozemních a vodohospodářských
staveb
• tlakové lití ve slévárně Adamov
• provádění ocelových konstrukcí
• designing, delivery and assembly of technologies for
production and heat distribution
• execution of outdoor sewerage systems
• provision of execution of subterranean and water-service
constructions
• die casting in the Adamov foundry
• implementation of steel structures
Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006
R E P O R T
Certificate No.: EMS-060/2004
B A S I C
A N N U A L
Ú D A J E
|
Z Á K L A D N Í
Z P R Á V A
D A T A
2006
Y Ý R O Č N Í
12
II.1 AKTIVITY SPOLEČNOSTI
II.1 COMPANY ACTIVITIES
Projektová činnost ve výstavbě, inženýrská činnost,
činnost technických poradců, výzkum a vývoj
Construction design activities, engineering activities,
technical advisory, research and development
TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inženýrskou činnost spojenou s výkonem funkce
generálního projektanta. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost.
V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, dále probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy
a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro
komunální čistírny odpadních vod.
V souvislosti s výzkumnými projekty vývoje technologie pro
odsíření tepelných zdrojů suchou metodou a vývoje kotlů na
spalování biomasy byly společnosti TENZA poskytnuty
finanční prostředky ze státního rozpočtu formou dotací.
TENZA provides both elaboration of all levels of implementing
documentation and engineering activity related to execution of the
function of a general designer. The company processes feasibility
studies, power audits and conceptions, and provides consultancy
and advisory services.
A special dry method for desulphurization of heat sources was
designed and experimentally verified within research and development activities; further, there was the development of boilers for
biomass combustion and a technology for sludge hygienization for
communal sewerage plants.
TENZA was given financial means from the state budget in the form
of subsidies in relation to research projects for development of
technology for desulphurization of heat sources with the use of a
dry method and development of boilers for biomass combustion,.
Provádění staveb, jejich změn a odstraňování, inženýrská
činnost v investiční výstavbě
Execution of constructions, their adjustments and removal,
engineering activities in investment constructions
Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností
především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování teplem, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Rychle rozvíjející se
aktivitou je i výstavba bytů a objektů občanské vybavenosti.
Dodávky zahrnují zejména:
• Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva
• Kotelny na alternativní paliva – sláma, štěpka apod.
• Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice
• Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace
a další inženýrské sítě
• Čistírny odpadních vod
• Systémy využití odpadního tepla
• Bytové domy a objekty občanské vybavenosti
• Mobilní ledové plochy
The company focuses on engineering-supply activities, in particular
in the field of construction and reconstruction of systems for heat
supplies, ecological constructions, engineering networks and deliveries for the processing industry. Construction of flats and civic
amenities is another rapidly developing sphere.
Deliveries include in particular:
• Boiler rooms for solid, gaseous and liquid fuels
• Boiler rooms for alternative fuels – straw, chips, etc.
• Junction exchange stations and compact delivery stations
• Warm-water conduits, hot-water conduits, steam piping, water
pipes, sewerage systems and other engineering networks
• Sewerage plants
• Systems of waste heat utilization
• Apartment buildings and buildings for civic amenities
• Mobile ice rinks
Obchodní činnost
TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského
výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby.
Business Activity
TENZA supplies pre-insulated piping systems of the Dutch producer
LOGSTOR and delivery stations of its own production.
Tlakové lití ve slévárně Adamov
Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky
do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití.
Die Casting in the Adamov Foundry
TENZA produces casts of up to 0.9 kg with the use of die casting
technology in a zinc alloys foundry in Adamov.
2 0 0 6
• Removal of 2 existing coal boilers including the machineroom and electrical sets
• Construction works on the object of the boiler room,
construction of the fuel storage
• Installation of a warm-water boiler for wood chips combustion
• Installation of a warm-water boiler for straw combustion
• Modification of the existing gas boiler
• Complete supply of a heating machine-room
I N
• demontáž dvou stávajících uhelných kotlů včetně strojovny a elektroinstalací
• provedení stavebních úprav objektu kotelny, výstavba
skladu paliva
• instalace teplovodního kotle na spalování dřevní štěpky
• instalace teplovodního kotle na spalování slámy
• úprava stávajícího plynového kotle
• kompletní dodávka strojovny vytápění
A C T I V I T I E S
Reconstruction of the Heating Plant UK IV into Biomass
Combustion – Planá u Mariánských Lázní
O N
Přestavba výtopny UK IV na biomasu
– Planá u Mariánských Lázní
R E P O R T
II.2 SELECTED REALIZED PROJECTS
|
II.2 VYBRANÉ REALIZOVANÉ PROJEKTY
13
2 0 0 6
2006
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
|
O
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
14
Modernizace a optimalizace CZT města Přerova – 2.etapa
• realizace 2. části modernizace zahrnující 5 samostatných
okrsků
• rekonstrukce čtyř parních výměníkových stanic
• položení nových předizolovaných teplovodních rozvodů
• instalace 96 dálkově řízených a monitorovaných domovních předávacích stanic v připojených objektech
Úprava a kompletace strojovny – část rekonstrukce
potrubí topné oběhové vody DN 800 v Teplárně Komořany
• kompletní rekonstrukce horkovodního potrubí oběhové
vody DN 800 vč. výměny armatur ve strojovně turbíny
Teplárny Komořany
Bioplynová stanice v Kněžicích - pasterizace
• dodávka a realizace hygienizační linky vstupních rizikových
surovin bioplynové stanice v rámci výstavby bioplynové
stanice, kotelny na biomasu a rozvodů CZT
Modernization and Optimization of the Central Heating
System in Přerov – Phase 2
• Realization of the 2nd stage of modernization including 5
independent districts
• Reconstruction of 4 steam exchange stations
• Laying of new pre-isolated hot-water distribution systems
• Installation of 96 remotely controlled and monitored
house exchange stations in adjoined objects
Adaptation and Completion of a Machine-room – Part of
Reconstruction of Pipelines for Heating Circulating
Water DN 800 in Heating Plant Teplarny Komořany
• Complete reconstruction of hot-water pipelines for circulating water DN 800 including replacement of fittings in
the turbine machine-room of Komořany Heat Station
Bio-gas Plant in Kněžice - Pasteurization
• Supply and implementation of a sanitary line for input
hazardous raw materials of the biogas plant within construction of a bio gas plant, a biomass boiler room, and
central heat supply distribution systems
• Construction of the heat management and implementation of
connection of newly build commercial and industrial park to the
central heating system of Brno
• Construction of a new central exchange station (steam/water)
• Laying of steam pipelines for the connection of exchange stations and warm-water distribution systems
• Installation of warm-water heating and air conditioning in industrial buildings including 25 exchange stations
2 0 0 6
I N
A C T I V I T I E S
O N
Construction of the Heat Management, CTZone Brno
R E P O R T
• Installation of a new warm-water boiler for straw combustion
• Transport roads, one-day fuel reservoir
• Connection of the new boiler to the existing technology in the
boiler machine-room and its connection to the control system
of the whole power supply
• Construction of an enclosed straw storehouse alongside the
heating plant
|
Installation of a Boiler for Straw Combustion – Heating Plant
Teplárna Sever, Třebíč
15
2 0 0 6
2006
R O C E
• výstavba tepelného hospodářství a připojení nově budovaného
obchodně-průmyslového areálu na soustavu CZT města Brna
• vybudování nové centrální výměníkové stanice pára/voda
• pokládka parovodního potrubí pro napojení výměníkové stanice a teplovodních rozvodů
• instalace teplovodního vytápění a vzduchotechniky průmyslových hal včetně předávacích stanic v počtu 25 ks
R E P O R T
V
Výstavba tepelného hospodářství, CTZone Brno
A N N U A L
Č I N N O S T I
• instalace nového teplovodního kotle pro spalování slámy
• dopravní cesty, denní zásobník paliva
• propojení nového kotle se stávající technologií ve strojovně
kotelny a napojení na řídící systém celého zdroje
• výstavba krytého skladu slámy u teplárny
|
O
Instalace kotle na spalování slámy – Teplárna Sever, Třebíč
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
16
Modernizace systému zásobování teplem v oblasti Brno,
Žabovřesky
Modernization of the heating system in the area of Brno,
Žabovřesky
• instalace celkem 67 horkovodních domovních předávacích stanic
• rekonstrukce a oprava horkovodních rozvodů tepla z předizolovaného potrubí
• Installation of total amount of 67 hot-water house
exchange stations
• Reconstruction and repairing of pre-isolated hot-water
pipelines
Výstavba záložního zdroje 2x25 t/h a oprava stávajícího
zařízení, Teplárna Otrokovice, a.s.
ToT, a.s.- Construction of a Standby Boiler 2x25 t/h and
Reconstruction of Existing Equipment
• realizační projekt
• dodávka a montáž kotlů 2x25 t/h včetně příslušenství
• úprava tlakových částí kotlů
• dodávka a montáž technologických potrubních rozvodů
• Detail design
• Supply and assembly of boilers 2x25 t/h incuding accessories
• Reconstruction of boilers pressure systems
• Supply and assembly of technological pipe distribution
Univerzitní kampus Brno - Bohunice, Akademický výukový
a výzkumný areál
• horkovodní páteřní potrubní rozvody DN200 – DN150
• 8 samostatných horkovodních předávacích stanic
osazených technologií TENZA
University Campus in Brno – Bohunice, Academical
Educational and Research Centre
• Hot-water pipelines DN200 – DN150
• 8 independent hot-water delivery stations equipped with
TENZA technology
• dokončení 1. etapy výstavby - objektu „B“ - kolaudováno
v prosinci 2006
• výstavba třípodlažního bytového domu zahrnující 16 bytových
jednotek o velikosti 2 + kk až 4 + kk, související inženýrské sítě,
16 parkovacích stání, příjezdová komunikace, chodníky, vč.
předzahrádek a terénních úprav
• Completion of the 1st stage of housing construction - object
„B“ – approved by the house inspection in December 2006
• Construction of a three-storeyed apartment house with 16
accommodation units, size from two-room to four-room, related engineering networks, 16 parking places, access road,
pavements, front gardens, and ground shaping
2 0 0 6
Apartment Houses in Kuřim located behind the Municipality
I N
Výstavba bytových domů v Kuřimi
A C T I V I T I E S
• Replacement of the existing steam heating system for local gas
supply points with connection to reconstructed hot water ditribution systems (heating of offices, storerooms, sanitary facilities, and some operating departments)
• Construction of 6 gas boiler rooms
• Replacement of the existing heating system by local gas radiators in industry halls
• Control of heating systems from dispatching workplaces of
individual production units
O N
• náhrada stávajícího parního systému vytápění na lokální plynové zdroje s napojením na rekonstruované rozvody teplé vody
(vytápění kanceláří, skladů, sociálních zařízení a části provozů)
realizovaná ve třech etapách
• vybudování 6 plynových kotelen
• nahrazení stávajícího systému vytápění v průmyslových halách
lokálními plynovými zářiči
• řízení systému vytápění z dispečerských pracovišť jednotlivých
provozů
R E P O R T
Recontruction of the Heat and Process Steam Distribution
System, ŽDB GROUP a.s., Bohumín
|
Přestavba systému zásobování teplem a technologickou parou
ŽDB GROUP a.s. v Bohumíně
17
2 0 0 6
2006
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
|
O
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
18
Výstavba víceúčelové sportovní haly v areálu Základní
školy Brno - Jundrov, Jasanová 2
Construction of a Multi-purpose Sports Hall at Primary
School on Jasanová street 2, Brno - Jundrov
• generální dodávka - výstavba sportovní haly
• tenisové a volejbalové kurty, šatny, sociální zařízení, bezbariérový přístup, příjezdové komunikace
• General supply – construction of a sports hall
• Tennis and volleyball courts, dressing rooms, sanitary
facilities, barrier free access, access roads
Výstavba mobilních kluzišť v Brně
Construction of Mobile Ice rinks in Brno
• dodávka a realizace mobilního kluziště na Nových Sadech
• montáž a zprovoznění mobilních kluzišť na Kraví Hoře
a v Žabovřeskách
• Supply and construction of mobile ice rink at Nové Sady
street
• Assembly and setting in operation of mobile ice rinks at
Kraví Hora and in Žabovřesky
2 0 0 6
I N
A C T I V I T I E S
O N
R E P O R T
• Production of zinc alloys castings made on the basis of die
casting technology
• Numerous projects for important companies from the field
of automotive, machine, electrical, textile and armament
industry were realized in 2006 (Rieter CZ, Manuli Hydraulics, ept connector, IMI International and others)
|
Production of Zinc Castings in TENZA Foundry in Adamov
19
2 0 0 6
2006
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
• výroba odlitků ze zinkových slitin technologií tlakového lití
• v roce 2006 realizováno množství projektů pro významné
společnosti z oblasti automobilového, strojního, elektrotechnického, textilního a zbrojního průmyslu (Rieter CZ,
Manuli Hydraulics, ept connector, IMI International aj.)
|
O
Výroba zinkových odlitků v závodě
TENZA Slévarna Adamov
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
20
II.3 HLAVNÍ CÍLE PODNIKATELSKÉHO
PLÁNU PRO ROK 2006
II.3 MAIN OBJECTIVES OF THE BUSINESS PLAN FOR THE YEAR 2006
Cílem společnosti pro rok 2006 bylo, tak jako i v minulých
obdobích, udržení stávajících a získávání nových trhů. Nosnou aktivitou pro dané období byla inženýrsko-dodavatelská
činnost v oblasti centralizovaného zásobování teplem
s důrazem na výrobu tepla z obnovitelných zdrojů, zejména
z biomasy. Společnost dále vytvořila podmínky pro paralelní
rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především
jednotek odsíření tepelných zdrojů, čistíren odpadních vod
a kanalizačních systémů. Hlavním cílem v oblasti pozemního
stavitelství byla realizace zásadní části developerského projektu výstavby bytových domů.
Vedení společnosti vytyčilo pro rok 2006 za cíl zvýšení tržeb
a navýšení hospodářského výsledku alespoň o 10 % ve srovnání s rokem předcházejícím.
The corporate objective for the year 2006 was, as in the previous years, to maintain the present markets and obtain new
markets. The fundamental activity for the time period was
engineering-supply activity in centralized heat supply with
an emphasis on production of heat from renewable sources,
in particular from biomass. Further, the company created
conditions for parallel development of activities in the field
of ecological constructions, in particular units for heat sources desulphurization, sewerage plants and sewerage systems.
The main objective in the field of structural engineering was
realization of a substantial part of a development project
involving construction of apartment buildings.
The company management had set an objective for the year
2006 to increase sales and the economic result by at least
10 % compared to the previous year.
1.100
1.000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
1994
1995
1996
1997
1998
1999
Celkový obrat (mil. Kč)
2000
2001
2002
2003
Total Turnover (millions CZK)
2004
2005
2006
II.4 FULFILMENT OF BUSINESS PLAN
OBJECTIVES
Lze konstatovat, že TENZA,a.s. v roce 2006 cíle podnikatelského plánu splnila a překonala.
Společnost získala nové významné zakázky na dodávky technologií a staveb v oblasti centralizovaného zásobování teplem a rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb
včetně projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy. TENZA,a.s. také realizovala zásadní objemy stavebních prací na projektu výstavby bytových domů.
Cíl zvýšení tržeb se podařilo splnit (v roce 2006 tržby přesáhly 1 miliardu Kč). Společnost dosáhla též výrazného zisku vykázala hospodářský výsledek před zdaněním v úhrnné výši
55 779 tisíc Kč. Celkový hospodářský výsledek po zdanění
za sledované období činil 41 614 tis. Kč. Z výsledků je zřejmé, že společnost je finančně stabilní a udržuje tendenci
příznivého vývoje hospodářského růstu.
We can say that TENZA, a.s. fulfilled and surpassed its business plan objectives in 2006.
The company obtained new significant orders for deliveries
of technologies and constructions in the field of centralized
heat supply and expanded its activities regarding ecological
constructions, including projects with production of heat
and electric energy from biomass. TENZA, a.s. also implemented crucial volumes of building works in a new apartment-building construction project.
The objective to increase sales was fulfilled (the sales in
2006 exceeded 1 billion CZK). The company also generated
significant profit – a pre-tax economic result in the amount of
55,779,000 CZK. The total economic result after taxation
was 41,614,000 CZK in the concerned time period. The
results show that the company is financially stable and
maintains the trend of favourable development of economic
growth.
V Brně dne 18. 7. 2007
Brno, 18. July 2007
Dr. Ing. Dalibor Král
Předseda představenstva
Dalibor Král
Chairman of the board of directors
Ing. Karel Sázavský
Místopředseda představenstva
Karel Sázavský
Vice-chairman of the board of directors
Ing. Josef Zejda, CSc.
Člen představenstva
Josef Zejda
Member of the board of directors
Z P P R Á V A
O
Č I N N O S T I
V
R O C E
PODNIKATELSKÉHO PLÁNU
2 0 0 6
II.4 PLNĚNÍ CÍLŮ
21
2 0 0 6
2006
I N
R E P O R T
A C T I V I T I E S
A N N U A L
O N
|
R E P O R T
Z P R Á V A
|
Y Ý R O Č N Í
22
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
Oznacení
Text
Číslo řádku
b
c
a
AKTIVA CELKEM
001
A.
Pohledávky za upsaný vlastní kapitál
002
B.
Dlouhodobý majetek
B. I.
Běžné účetní období
Brutto
Korekce
Netto
1
2
3
Min. úč. období
Netto
4
405 281
-28 790
376 491
215 667
003
71 676
-27 258
44 418
36 755
Dlouhodobý nehmotný majetek
004
1 688
-409
1 279
186
B. I. 1.
Zřizovací výdaje
005
200
-200
2.
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
006
3.
Software
007
1 488
-209
1 279
186
4.
Ocenitelná práva
008
5.
Goodwill
009
6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
010
7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
011
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
012
B. II.
Dlouhodobý hmotný majetek
013
45 112
-26 849
18 263
21 607
B. II.
Pozemky
014
250
250
250
2.
Stavby
015
2 250
-360
1 890
2 030
3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
016
15 196
-12 913
2 283
2 161
4.
Pěstitelské celky trvalých porostu
017
5.
Základní stádo a tažná zvírata
018
6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
019
952
-638
314
1 876
7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
020
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
021
9.
Ocenovací rozdíl k nabytému majetku
022
26 464
-12 938
13 526
15 290
B. III.
Dlouhodobý finanční majetek
023
24 876
24 876
14 962
B. III.
Podíly v ovládaných a řízených jednotkách
024
2 914
2 914
2 804
2.
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
025
162
162
162
3..
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
026
1 300
1 300
1 290
4.
Pujčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
027
16 700
16 700
9 181
5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek
028
3 800
3 800
1 525
6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
029
7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
030
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
Ident
Text
Line
Current period
Adjust.
2
c
TOTAL ASSETS
001
405 281
-28 790
376 491
215 667
A.
Receivables for subscriptions incoporation expenses
002
B.
Fixed assets
003
71 676
-27 258
44 418
36 755
B. I.
Intagible fixed assets
004
1 688
-409
1 279
186
B. I. 1.
Organisation costs
005
200
-200
2.
Research and development
006
3.
Software
007
1 488
-209
1 279
186
4.
Valuable rights
008
5.
Goodwill
009
6.
Other intagible fixed assets
010
7.
Intagible fixed assets under construction
011
8.
Advance payments of/or intagible fixed assets
012
B. II.
Tangible fixed assets
013
45 112
-26 849
18 263
21 607
B. II.
Land
014
250
250
250
2.
Buildings, halls and structures
015
2 250
-360
1 890
2 030
3.
Capital equipment and property units
016
15 196
-12 913
2 283
2 161
4.
Perennial crops
017
5.
Breeding and draught animals
018
6.
Other trangible fixed assets
019
952
-638
314
1 876
7.
Tangible fixed assets under construction
020
8.
Advance payment for tangible fixed assets
021
9.
Adjustments to acquired assets
022
26 464
-12 938
13 526
15 290
B. III.
Financial investments
023
24 876
24 876
14 962
B. III.
Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr.
024
2 914
2 914
2 804
2.
Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr.
025
162
162
162
3..
Other securities and ownership interests
026
1 300
1 300
1 290
4.
Loans and credits—subsidiary and associated companies
027
16 700
16 700
9 181
5.
Other financial investments
028
3 800
3 800
1 525
6.
Unfinished long-term financial assets
029
7.
Advances paid for long-term financial assets
030
b
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
a
Netto
3
Prior period
Net
4
Gross
1
23
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
24
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
Oznacení
Text
Číslo řádku
b
c
a
Běžné účetní období
Brutto
Korekce
Netto
1
2
3
C.
Obežná aktiva
031
300 134
C. I.
Zásoby
032
C. I. 1.
Materiál
2.
-1 532
Min. úč. období
Netto
4
298 602
172 838
17 034
17 034
15 891
033
11 141
11 141
6 340
Nedokončená výroba a polotovary
034
5 893
5 893
9 551
3.
Výrobky
035
4.
Zvířata
036
5.
Zboží
037
6.
Poskytnuté zálohy na zásoby
038
C. II.
Dlouhodobé pohledávky
039
C. II.
Pohledávky z obchodních vztahu
040
2.
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
041
3.
Pohledávky - podstatný vliv
042
4.
Pohledávky za společníky, členy družstev
a za úcastníky sdružení
043
5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
044
6.
Dohadné účty aktivní
045
7.
Jiné pohledávky
046
8.
Odložená daňová pohledávka
047
C. III.
Krátkodobé pohledávky
048
200 824
-1 532
199 292
138 079
C. III. 1. Pohledávky z obchodních vztahu
049
183 804
-1 532
182 272
129 113
2.
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
050
3.
Pohledávky - podstatný vliv
051
4.
Pohledávky za společníky, cleny družstev
a za úcastníky sdružení
052
5.
Sociální zabezpecení a zdravotní pojištení
053
6.
Stát - daňové pohledávky
054
7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy
055
8.
Dohadné účty aktivní
056
9.
Jiné pohledávky
057
4 574
16 220
16 220
2 980
800
800
1 412
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
Ident
Text
a
b
Line
c
Gross
1
Current assets
031
300 134
C. I.
Inventory
032
C. I. 1.
Materials
2.
-1 532
Netto
3
Prior period
Net
4
298 602
172 838
17 034
17 034
15 891
033
11 141
11 141
6 340
Work-in-progress and semi-finished products
034
5 893
5 893
9 551
3.
Finished products
035
4.
Animals
036
5.
Merchandise
037
6.
Advance payments for inventory
038
C. II.
Long-term receivables
039
C. II.
Trade receivable
040
2.
Receivables—subsidiary and associated companies
041
3.
Receivables—subst. influence
042
4.
Receivables from affiliates
043
5.
Long-term advance payments
044
6.
Estimated receivables
045
7.
Other receivables
046
8.
Deferred income tax
047
C. III.
Short-term receivables
048
200 824
-1 532
199 292
138 079
C. III. 1. Trade receivables
049
183 804
-1 532
182 272
129 113
2.
Related party receivable (controlling interests)
050
3.
Related party receivable (significant influence)
051
4.
Receivables from affiliates
052
5.
Rec. from soc. security and health insurance providers
053
6.
Receivables—taxes
054
7.
Short-term advance payments
055
8.
Estimated receivables
056
9.
Other receivables
057
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
C.
Current period
Adjust.
2
25
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
4 574
16 220
16 220
2 980
800
800
1 412
26
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
Oznacení
Text
Číslo řádku
b
c
a
C. IV.
Krátkodobý finanční majetek
Běžné účetní období
Brutto
Korekce
Netto
1
2
3
Min. úč. období
Netto
4
058
82 276
82 276
18 868
C. IV. 1. Peníze
059
62
62
144
2.
Účty v bankách
060
82 214
82 214
18 724
3.
Krátkodobé cenné papíry a podíly
061
4.
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
062
D. I.
Časové rozlišení
063
33 471
33 471
6 074
D. I. 1.
Náklady příštích období
064
2 476
2 476
2 441
2.
Komplexní náklady příštích období
065
3.
Příjmy príštích období
066
30 995
30 995
3 633
Označení
a
Text
b
Číslo řádku
c
Stav v běžném účetním období
5
Min. úč. období
6
PASIVA CELKEM
067
215 667
232 366
A.
Vlastní kapitál
068
107 701
95 586
A.I.
Základní kapitál
069
30 000
30 000
A.I.1.
Základní kapitál
070
30 000
30 000
2.
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (?)
071
3.
Změny základního kapitálu
072
A.II.
Kapitálové fondy
073
3 251
3 250
A.II.1.
Emisní ážio
074
3 251
3 250
2.
Ostatní kapitálové fondy
075
3.
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
076
4.
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
077
A.III.
Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku
078
6 000
6 000
A. III. 1. Zákonný rezervní fond / Nedelitelný fond
079
6 000
6 000
2.
Statutární a ostatní fondy
080
A. IV.
Výsledek hospodaření minulých let
081
61 381
52 735
A. IV. 1. Nerozdělený zisk minulých let
082
61 381
52 735
2.
083
Neuhrazená ztráta minulých let
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
Ident
Text
Line
Current period
Adjust.
2
c
058
82 276
82 276
18 868
C. IV. 1. Cash
059
62
62
144
2.
Bank accounts
060
82 214
82 214
18 724
3.
Short-term securities and ownership interests
061
4.
Unfinished Short-terms finanzial assets
062
D. I.
Accrued assets
063
33 471
33 471
6 074
D. I. 1.
Pre-paid expenses
064
2 476
2 476
2 441
2.
Complex Pre-paid expenses
065
3.
Accrued revenueí
066
30 995
30 995
3 633
a
Short terms financial assets
Text
b
Line
c
Current period
5
Prior period
6
TOTAL LIABILITIES
067
215 667
232 366
A.
Equity
068
107 701
95 586
A.I.
Registered capital
069
30 000
30 000
A.I.1.
Registered capital
070
30 000
30 000
2.
Own shares and own ownership interests
071
3.
Changes to registered capital
072
A.II.
Capital funds
073
3 251
3 250
A.II.1.
Share premium
074
3 251
3 250
2.
Other capital funds
075
3.
Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit.
076
4.
Valuation differ. from revaluation upon transformations
077
A.III.
Reserve, indivisible fund and other funds created from profit 078
6 000
6 000
6 000
6 000
A. III. 1. Legal reserve fund/Indivisible fund
079
2.
Statutory and other
080
A. IV.
Profit (loss) of previous years
081
61 381
52 735
A. IV. 1. Retained earnings from previous years
082
61 381
52 735
2.
083
Accumulated losses from previous years
E K O N O M I C K Á
Ident
a
Č Á S T
|
C. IV.
b
Netto
3
Prior period
Net
4
Gross
1
27
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
28
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
Označení
a
Text
b
Číslo řádku
c
Stav v běžném účetním období
5
Min. úč. období
6
A. V.
Výsledek hospodaření bežného účetního období (+/-)
084
41 614
15 715
B.
Cizí zdroje
085
234 245
107 966
B. I.
Rezervy
086
95
B. I. 1.
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
087
2.
Rezervy na důchody a podobné závazky
088
3.
Rezerva na daň z príjmu
089
4.
Ostatní rezervy
090
B. II.
Dlouhodobé závazky
091
B. II. 1. Závazky z obchodních vztahu
092
2.
Závazky - ovládající a řídící osoba
093
3.
Závazky - podstatný vliv
094
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva
a k účastníkům sdružení
095
5.
Dlouhodobé přijaté zálohy
096
6.
Vydané dluhopisy
097
7.
Dlouhodobé směnky k úhrade
098
8.
Dohadné účty pasivní
099
9.
Jiné závazky
100
10.
Odložený daňový závazek
101
B. III.
Krátkodobé závazky
102
234 150
107 966
B. III. 1. Závazky z obchodních vztahů
103
186 372
94 819
2.
Závazky - ovládající a řídící osoba
104
3.
Závazky - podstatný vliv
105
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva
a k účastníkům sdružení
106
5.
Závazky k zaměstnancům
107
3 015
2 473
6.
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
108
1 872
1 378
7.
Stát - daňové závazky a dotace
109
3 303
552
8.
Krátkodobé přijaté zálohy
110
34 655
7 961
9.
Vydané dluhopisy
111
10.
Dohadné účty pasivní
112
4 933
783
11.
Jiné závazky
113
95
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
Ident
a
Text
b
Line
c
Current period
5
Prior period
6
A. V.
Profit (loss) of current period (+/-)
084
41 614
15 715
B.
Not/own capital
085
234 245
107 966
B. I.
Allowances
086
95
B. I. 1.
Allowances according to special juridical regulation
087
2.
Allowances for pensions and other liabilites
088
3.
Allowances for income tax
089
4.
Other Allowances
090
B. II.
Long terms liabilities
091
Č Á S T
|
95
29
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
092
2.
Payables—subsidiary and associated companies
093
3.
Payables—subst.influence
094
4.
Payable to affiliates
095
5.
Long-term advances received
096
6.
Bonds issued
097
7.
Long-term bills of exchange to be paid
098
8.
Estimated payables
099
9.
Other long-term payables
100
10.
Deferred taxes payable
101
B. III.
Short-term payables
102
234 150
107 966
B. III. 1. Trade payables
103
186 372
94 819
2.
Payables–subsidiary and associated companies
104
3.
Payables–subsidiary influence
105
4.
Payables to affiliates
106
5.
Payables to employees
107
3 015
2 473
6.
Payables to soc. security and health insurance providers
108
1 872
1 378
7.
Taxes payable
109
3 303
552
8.
Short-term advances received
110
34 655
7 961
9.
Bonds issued
111
10.
Estimated liabilities
112
4 933
783
11.
Other liabilities
113
E K O N O M I C K Á
B. II. 1. Trade payables
30
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
Označení
a
B. IV.
Text
b
Číslo řádku
c
Bankovní úvěry a výpomoci
114
B. IV. 1. Bankovní úvěry dlouhodobé
115
2.
Krátkodobé bankovní úvěry
116
3.
Krátkodobé finanční výpomoci
117
C. I.
Časové rozlišení
118
C. I. 1.
Výdaje príštích období
119
2.
Výnosy príštích období
120
Stav v běžném účetním období
5
Min. úč. období
6
Z P R Á V A
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
Ident
a
114
Current period
5
Prior period
6
115
2.
Current bank loans
116
3.
Other short term credit
117
C. I.
Accruals
118
C. I. 1.
Accrued expenses
119
2.
Deferred revenues
120
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
B. IV. 1. Long-term bank loans
E C O N O M I C
Bank loans and other credit
Line
c
|
B. IV.
Text
b
31
S E C T I O N
Y Ý R O Č N Í
32
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU
Označení
a
Text
Číslo řádku
b
c
Stav v běžném účetním období
běžném
minulém
1
2
I.
Tržby za prodej zboží
01
172 283
122 087
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží
02
104 832
86 056
+
Obchodní marže
03
67 451
36 031
II.
Výkony
04
846 499
534 346
II. 1.
Tržby za prodej vlastních výrobku a služeb
05
850 157
529 158
2.
Změna stavu zásob vlastní činnosti
06
-3 658
5 188
3.
Aktivace
07
B.
Výkonová spotřeba
08
796 451
496 441
B. 1.
Spotřeba materiálu a energie
09
195 546
120 742
B. 2.
Služby
10
600 905
375 699
+
Přidaná hodnota
11
117 499
73 936
C.
Osobní náklady
12
60 793
51 592
C. 1.
Mzdové náklady
13
44 269
37 724
C. 2.
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
14
165
165
C. 3.
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
15
15 175
12 998
C. 4.
Sociální náklady
16
1 184
705
D.
Daně a poplatky
17
791
453
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
18
1 998
2 187
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
19
2 853
4 080
III. 1.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
20
2 853
4 080
III. 2.
Tržby z prodeje materiálu
21
F.
Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku
a materiálu
22
1 824
4 078
F. 1.
Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku
23
1 824
4 078
2.
Prodaný materiál
24
G.
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti
a komplexních nákladů príštích období
25
386
-16
Ostatní provozní výnosy
26
5 365
5 123
IV.
Z P R Á V A
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
Ident
Text
Line
b
c
Current period
1
Prior period
2
Revenues from merchandise
01
172 283
122 087
A.
Cost of goods sold
02
104 832
86 056
+
Sale margin
03
67 451
36 031
II.
Production
04
846 499
534 346
II. 1.
Revenues from own products and services
05
850 157
529 158
E C O N O M I C
2.
Change in inventory of own production
06
-3 658
5 188
3.
Capitalisation
07
B.
Production consuption
08
796 451
496 441
B. 1.
Materials and energy consumption
09
195 546
120 742
B. 2.
Services
10
600 905
375 699
+
Added value
11
117 499
73 936
C.
Personnel expenses
12
60 793
51 592
C. 1.
Wages and salaries
13
44 269
37 724
C. 2.
Remuneration of board members
14
165
165
C. 3.
Expense for social and health security
15
15 175
12 998
C. 4.
Social expenses
16
1 184
705
D.
Taxes and fees
17
791
453
E.
Deprecitation of intangible and tangible fixed assets
18
1 998
2 187
III.
Revenues from disposal of fixed assets and material
19
2 853
4 080
III. 1.
Revenues from disposal of fixed assets
20
2 853
4 080
III. 2.
Revenues from disposal of material
21
F.
Net book value of fixed assets and material
22
1 824
4 078
F. 1.
Net book value of fixed assets sold
23
1 824
4 078
2.
Net book value of Material sold
24
G.
Change of balance oper. reserves,
accruals and adjustements
25
386
-16
Other operating revenues
26
5 365
5 123
IV.
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
I.
|
a
Period
33
S E C T I O N
Y Ý R O Č N Í
34
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU
Označení
a
Text
Číslo řádku
b
c
H.
Ostatní provozní náklady
27
V.
Převod provozních výnosů
28
I.
Převod provozních nákladů
29
*
Provozní výsledek hospodaření
30
VI.
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
31
J.
Prodané cenné papíry a podíly
32
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
VII. 1.
Stav v běžném účetním období
běžném
minulém
1
2
3 915
3 023
56 010
21 822
33
595
609
Výnosy z podílu v ovládaných a řízených osobách
a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
34
595
609
2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
35
3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
36
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
37
K.
Náklady z finančního majetku
38
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
39
L.
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
40
M.
Změna stavu rezerv
a opravných položek ve finanční oblasti
41
X.
Výnosové úroky
42
386
215
N.
Nákladové úroky
43
20
124
XI.
Ostatní finanční výnosy
44
1 171
1 913
O.
Ostatní finanční náklady
45
2 363
2 897
XII.
Převod finančních výnosů
46
P.
Převod finančních nákladů
47
*
Financní výsledek hospodaření
48
-231
-284
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
Ident
a
Text
Line
b
c
27
V.
Transfer of operating revenues
28
I.
Transfer of operating expenses
29
*
Operating profit (loss)
30
VI.
Revenues from sale of sevurities and ownership interests
31
J.
Securities and ownership interests sold
32
VII.
Revenues from long-term investments
VII. 1.
Prior period
2
3 915
3 023
56 010
21 822
33
595
609
Rev. from ownership interests and shares interc.
with substant. infl. in enterprise
34
595
609
Revenues from other long-term
securities and ownership interests
35
3.
Revenues from other long-term financial investments
36
VIII.
Revenues from short-term financial investments
37
K.
Expenses from financial investments
38
IX.
Revenues from revaluation
of financial assets and derivativen
39
Expenses from revaluation
of financial assets and derivativen
40
Change of balance financial reserves,
accruals and adjustments
41
X.
Iterests received
42
386
215
N.
Interest paid
43
20
124
XI.
Other financial revenues
44
1 171
1 913
O.
Other financial expenses
45
2 363
2 897
XII.
Transfer of financial revenues
46
P.
Transfer of financial expenses
47
*
Profit (loss) from financial operations
48
-231
-284
2.
L.
M.
|
Other operating expenses
Current period
1
E K O N O M I C K Á
H.
Period
35
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
Č Á S T
Y Ý R O Č N Í
36
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU
Označení
Text
Číslo řádku
b
c
Q.
Daň z příjmu za bežnou činnost
49
14 165
6 100
Q. 1.
- splatná
50
14 165
6 100
2.
- odložená
51
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
52
41 614
15 438
XIII.
Mimořádné výnosy
53
R.
Mimořádné náklady
54
S.
Daň z příjmu z mimořádné činnosti
55
S. 1.
- splatná
56
2.
- odložená
57
*
Mimorádný výsledek hospodaření
58
T.
Převod podílu na výsledku
hospodaření společníkům (+/-)
59
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
60
41 614
15 715
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
61
55 779
21 815
a
Stav v běžném účetním období
běžném
minulém
1
2
277
277
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
Text
Line
b
c
Q.
Income tax on ordinary income
49
14 165
6 100
Q. 1.
- Due
50
14 165
6 100
2.
- Deffered
51
**
Ordinary income
52
41 614
15 438
XIII.
Extraordinary revenues
53
R.
Extraordinary expenses
54
S.
Income tax on extraordinary income
55
S. 1.
- Due
56
2.
- Deferred
57
*
Extraordinary income
58
T.
Transfer or profit or loss to partners (+/-)
59
***
Profit (loss) of current accounting period (+/-)
60
41 614
15 715
****
Profit (loss) before tax
61
55 779
21 815
Current period
1
Prior period
2
277
|
a
Period
Č Á S T
Ident
37
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
277
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
38
III.3 PŘÍLOHA K ÚČETNÍ UZÁVĚRCE
III.3 FINANCIAL STATEMENT ANNEX
Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2006
Financial Statement Annex, 31 December 2005
TENZA,a.s.
Svatopetrská 7, 617 00 Brno
IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722
TENZA,a.s.
Svatopetrská 7, 617 00 Brno
Company registration no.: 25570722
Tax identification no.: CZ25570722
Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023
Vyhotoveno dne 24. 4. 2007
Podpis statutárního orgánu účetní jednotky
Recorded in the Commercial Register supported
by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023a
Date of preparation: 24/4/2007
Signature of the authorized representative
of the accounting unit:
Dr. Ing. Dalibor Král
předseda představenstva
Dalibor Král
předseda představenstva
Osoba odpovědná za účetnictví
Ing. Marie Černá
Osoba odpovědná za účetní závěrku
Ing. Marie Černá
Person responsible for accounting
Marie Černá
Person responsible for the Financial Statement
Marie Černá
2006
1. Základní údaje o společnosti
1. Basic Company Data
TENZA,a.s. se sídlem Svatopetrská 7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu
v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod
evidenčním číslem B 3023.
TENZA,a.s. registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno,
is recorded in the Commercial Register supported by the
Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023.
Členové statutárních a dozorčích orgánů
k 31. prosinci 2006:
Board members on 31 December 2006:
Představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král .................................................... předseda
Ing. Karel Sázavský ............................................místopředseda
Ing. Josef Zejda, Csc. ..............................................................člen
Dozorčí rada
Ing. František Paulík ......................................................předseda
Ing. Martin Raus ......................................................................člen
Ing. Michal Hrubý ....................................................................člen
V roce 2006 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti
v obchodním rejstříku vyjma rozšíření předmětu podnikání.
2. Základní východiska pro sestavení účetní závěrky
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona
č. 563/91 Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro
účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na
principu historických cen.
3. Informace o použitých účetních metodách, obecných
účetních zásadách a způsobech oceňování a odpisování
Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala
při sestavení účetní závěrky za rok 2006 a roky předcházející,
jsou následující:
Board of directors
Dalibor Král ......................................................................Chairman
Karel Sázavský ......................................................Vice-chairman
Josef Zejda ........................................................................Member
Board of supervisors
František Paulík ..............................................................Chairman
Michal Hrubý ....................................................................Member
Martin Raus ........................................................................Member
There were no changes as regards the company’s record in
the Commercial Register, except for the extension of the
company’s objects, in 2006.
2. Basic Points for the Preparation
of the Financial Statement
The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to
Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related
regulations providing for accounting of business entities. The
Financial Statement was prepared based on the principle of
historical costs.
3. Information on Accounting Methods Used, General
Accounting Principles and Methods of Measurement and
Depreciation and Amortization
The methods of measurement and depreciation and amortization used by the company in order to prepare the Financial Statement for 2006 and previous years, is the following:
39
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
40
3.1. Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek
3.1. Tangible and Intangible Fixed Assets
je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku
vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů.
Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů.
Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován
v příslušné podrozvahové evidenci a je jednorázově účtován
do nákladů při pořízení.
Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů
na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však
do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy
společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis.
Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné
výši.
Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy
obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost,
je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením
oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti.
These are assessed at their acquisition costs which include the
cost of acquisition, transport expenses and other expenses
related to the acquisition, in case these expenses exist at the
time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses.
Low-value intangible assets up to 60 thousand CZK are assessed at their acquisition costs and they are recorded under
expenses as a lump sum transaction.
Low-value tangible assets up to 40 thousand CZK are recorded
in the corresponding off-balance-sheet records and they are
recorded under expenses as a lump sum transaction at the time
of their acquisition.
Intangible fixed assets are amortized under expenses based on
their expected time of use; however, for a period of 5 years at
maximum. Organisation costs (created upon the transformation of the company’s legal status) are formed by the initial value
amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated
amortization until the date of the Financial Statement (contract)
in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated
amortization is created in its full amount.
Assets transferred as part of transformation from the original
legal status of the company, i.e. limited liability company, to a
joint stock company, are recorded in the corresponding initial
values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life.
3.2. Opravná položka k nabytému majetku
Vznikla na základě schváleného transformačního projektu
jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku
v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol.
s r.o. na společnost TENZA,a.s., což byla přeměna právní
formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve
výši 26 464 480,- Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím východiskem je ohodnocení
majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se
uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů
společnosti po dobu 15 let.
3.3. Finanční pronájem
Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů.
V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost
uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní
ceně.
3.2. Allowance for Acquired Assets
This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of
the assets of the enterprise in transforming TENZA, spol. s r.o. to
TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation.
This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price
which was recognized by the company’s general meeting and
was based on asset assessment as part of the transformation of
the company’s legal status which took place in 1999. It shall be
amortized into the company’s expenses for a period of 15 years.
3.3. Financial Lease
The company records leased property by including leasing
instalments into expenses in factual and time relation. When
the lease contract is terminated and the company asserts the
right of purchase, the object shall be classified under assets at
its purchase price.
2006
3.4. Zásoby
3.4. Inventories
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími
cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich
pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo,
náklady na dopravu. Tyto doprovodné náklady vycházejí ze
směrné přirážky, která je stanovena na základě skutečných
nákladů dle jednotlivých parametrů za uplynulý kalendářní
rok. Vzhledem ke způsobu evidence se jeví propočet % směrné přirážky, tj. doprovodných nákladů jako nejvíce reálný
způsob vyčíslení nákladů, které souvisí s pořízením zásob.
Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů.
Purchased inventories are assessed according to their actual
acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains
expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. These accompanying expenses are based on a surcharge which is determined
based on actual expenses according to each parameter for the
previous calendar year. Due to the recording method, the percentage calculation of the surcharge, i.e. accompanying expenses, is considered to be the most realistic method of measuring
expenses related to inventories acquisition. Finished products
and work in progress are measured according to their actual
own expenses. Own expenses include direct material expenses,
personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services.
3.5. Pohledávky
3.5. Receivables
Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené
pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky
se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka
na pohledávky starší než 1 rok činí 1 532 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 210 108 tis. Kč.
3.6. Přijaté úvěry a půjčky
K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní
úvěr ani půjčku.
3.7. Devizové operace
Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí
měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se
účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů
či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin
21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou
účtovány do nákladů a výnosů.
Receivables are recorded at their nominal value; transferred
receivables are recorded at their acquisition costs. On the date
of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses
which are reported in the adjustment column in the Balance
Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 1,532 thousand CZK;
210,108 thousand CZK remains unsettled on the date of the
Financial Statement.
3.6. Received Loans and Credits
The company did not draw any bank loan or credit on the date
of the Financial Statement.
3.7. Foreign Currency Operations
In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to
CZK, the company uses the current exchange rate which is valid
at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses
of the current year. On the date of the Financial Statement
assets and liabilities in a foreign currency are converted through
the exchange rate of the Czech National Bank and exchange
rate differences created in financial accounts of groups 21, 22,
25 and 26 are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32
groups are recorded under revenues and expenses.
41
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
42
3.8. Účtování nákladů a výnosů
3.8. Recording of Revenues and Expenses
Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období,
s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv
a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku
vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do
výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky,
a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady
(způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová
či dílčí fakturace).
Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the
period to which these are related factually and as regards time.
In accordance with the principle of caution, the company
records the creation of reserves and allowances in order to
cover all risks, losses and devaluation that are known on the
date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under
revenues until the order is finished and invoiced, after possibly
taking into account advances through deductible documents
(in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or
invoicing in phases).
3.9. Daň z příjmů
3.9. Income Tax
Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové
sazby, tj. 24 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého
o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady
a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních
rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl
mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období ).
3.10. Odložená daň
Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové
pohledávce za vykazované období roku 2006 neúčtuje.
3.11. Drobný nehmotný majetek
Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do
nákladů, činily v roce 2006 částku 546 tis. Kč.
Due income tax is calculated according to the valid tax rate,
i.e. 24 % from the accounting profit increased or decreased
by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and nontaxed revenues
(e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax
depreciation and amortization, which are currently included
in the tax return for the respective tax period).
3.10. Deferred Tax
Due to caution, the accounting unit does not record deferred
tax for the reported period of 2006.
3.11. Petty Intangible Assets
The acquisition of petty intangible assets, recorded under
expenses, amounted to 546 thousand CZK in 2006.
2005
Machines and Equipment
2006
Pořizovací. cena
2004
2005
2006
Acquisition cost
K 1. lednu
13 080
13 602
14 074
1 January
13 080
13 602
14 074
Přírůstky
1 078
4 550
1 890
Increments
1 078
4 550
1 890
Vyřazení
556
4 078
768
556
4 078
768
13 602
14 074
15 196
13 602
14 074
15 196
K 31. prosinci
Oprávky
9 028
10 344
11 913
Roční odpis
1 871
5 647
1 768
555
4 078
768
10 344
11 913
12 913
3 258
2 161
2 283
K 31. prosinci
Účet. zůst. hodnota
31 December
Accumulated Depreciation:
K 1. lednu
Vyřazení
Scrapping
1 January
9 028
10 344
11 913
Annual amortization
1 871
5 647
1 768
555
4 078
768
10 344
11 913
12 913
3 258
2 161
2 283
Elimination
31 December
Residual book value
Opravná položka k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč
vznikla v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let.
Do nákladů byl v roce 2006 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč.
The allowance for acquired assets in the amount of 26,464
thousand CZK arose in 1999; it is equally amortized for a
period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2006.
5. Finanční investice
5. Financial Investment
Finanční investice
2004
2005
Financial Investment
2006
Pořizovací. cena
K 1. lednu
Přírůstky
2005
2006
4 216
4 256
4 256
40
0
120
4 256
4 256
4 376
4 256
4 376
Acquisition cost
4 216
4 256
4 256
40
0
120
Vyřazení
K 31. prosinci
2004
1 January
Increments
Scrapping
4 256
4 256
4 376
31 December
Oprávky
Accumulated Depreciation:
K 1. lednu
1 January
Roční odpis
Annual amortization
Vyřazení
Elimination
K 31. prosinci
31 December
Účet. zůst. hodnota
4 256
4 256
4 376
Residual book value
4 256
43
S E C T I O N
2006
4. Tangible Fixed Assets
Stroje a zařízení
2004
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
4. Dlouhodobý hmotný majetek
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
44
6. Krátkodobé pohledávky
6. Short-term Receivables
Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních
zakázek je používáno tzv. “zádržné”, u kterého je dohodnuta
jeho výše a doba trvání.
Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za
pochybné, byly v roce 2006 vytvořeny opravné položky na
vrub nákladů ve výši 1 532 tis. Kč, ve prospěch nákladů
nebyly opravné položky rušeny. Důvodem pro zrušení opravné položky by byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné
opravné položky.
The usual maturity period of receivables according to contracts has been set for 30 days by the company; a longer
maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for
realization orders and its amount and period of duration are
agreed.
Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 1,532
thousand CZK in 2006; allowances were not cancelled for
the benefit of expenses. A settlement by partners for whom
tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance.
k 31.12.2004 k 31.12.2005 k 31.12.2006
31/12/2004 31/12/2005 31/12/2006
pohledávky po
splatnosti více
než 90 dnů
26 596
34 956
9 597
pohledávky celkem
k podnikům ve skupině 7 026
25 945
26 792
Receivables more
than 90 days after
the maturity period
26 596
34 956
9 597
7 026
25 945
26 792
0
0
0
0
0
0
Total receivables from
related parties
pohledávky kryté podle
zástavního práva nebo
jištěné jiným způsobem
0
0
0
Receivables covered
according to lien or
secured otherwise
pohledávky nevyúčtované
v účetnictví
0
0
0
Receivables not reported
in accounting
7. Krátkodobý finanční majetek
7. Short-term Financial Assets
Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným
kurzem ČNB k 31.12. 2006 činí 1 942 tis. Kč, tj. 70 398,EUR a 1 853,- DKK.
Foreign currency funds of the company, converted through a
valid exchange rate by the Czech National Bank on 31
December 2006, amount to 1,942 thousand CZK, i.e.
70,398 EUR and 1,853 DKK.
8. Ostatní aktiva
8. Other Assets
Náklady příštích období obsahují především částku předem
uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období.
Deferred expenses include especially the amount of leasing
instalments settled in advance. These expenses are recorded
under expenses of that period where they factually belong.
Deferred income includes especially revenue interests that
were recorded under revenues in the previous period.
A N N U A L
R E P O R T
2006
9. Vlastní kapitál
9.Equity
Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných
akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při
přeměně společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost
TENZA,a.s. (došlo k transformaci společnosti z jedné
obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky
z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508,- Kč je zúčtována
ve prospěch emisního ážia.
The company’s equity comprises 300 stock certificates. This
capital was determined based on expertsę valuation during
the transformation of Tenza, spol. s r. o., to TENZA, a. s., (the
company was transformed to a different legal status without
liquidation). There are no payables to unsettled equity. The
capital value exceeding the registered capital, i.e. the
amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of
share premium.
Emisní Nerozdělený
ážio
zisk
Number of Registered Share
shares
capital premium
Retained
earnings
300
30 000
3 251
27 475
Balance on
31/12/2003
Změna 2004
0
0
0
10 713
Change 2004
0
0
0
10 713
Změna 2005
0
0
0
14 547
Change 2005
0
0
0
14 547
Změna 2006
0
0
0
8 646
Change 2006
0
0
0
8 646
61 381
Balance on
31/12/2006
300
30 000
3 251
61 381
Zůstatek
k 31. 12. 2006
300
30 000
3 251
300
30 000
3 251
27 475
10. Zákonný rezervní fond
10. Statutory Reserve Account
Rezervnímu fondu je přidělována %-ní částka ze zisku po
zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami)
požadované výši (20%) základního jmění. Zůstatek takto
tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000,Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy,
proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou
hromadou společnosti ze dne 3.8.2006 bylo schváleno
následující rozdělení zisku:
výplaty dividend podílů na zisku 7 070 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití
zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 8 645
tis. Kč
A percentage amount from profit after tax is allocated to the reserve
account until the reserve account reaches the amount required by the
law (articles of association)—20 % of registered capital. The balance
of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000
CZK. This source is designed to cover the company’s loss. The existing
amount of the reserve account is in accordance with valid legislation
and therefore it is not necessary to supplement this account with
other amounts. Company’s general meeting held on 3 August 2006
approved the following distribution of profit:
Payment of dividends of profit shares in the amount of 7,070 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between two
shareholders; other use of the profit—transferred to the account of
retained earnings—amount of 8,645 thousand CZK.
Při vzniku
2004
2005
2006
Upon creation
2004
2005
2006
Rezervní fond 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
Reserve account 6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
K 1. lednu
On 1 January
Příděl ze zisku
6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
0
0
0
0
6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
Allocation from profit
0
0
0
0
E K O N O M I C K Á
Zůstatek
k 31. 12. 2003
Č Á S T
|
Počet Základní
akcií
jmění
45
S E C T I O N
|
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
46
11. Krátkodobé závazky
11. Short-term Payables
Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů,
u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost
k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky.
K 31.12.2006 vykazuje společnost krátkodobé závazky
v částce 230 847 tis. Kč.
The usual maturity period of payables according to contracts is 30
days; a longer maturity period has been agreed with some partners;
as for the biggest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period
is the end of the following month after the the supply. The company
reports short-term payables in the amount of 230,847 thousand
CZK on 31 December 2006.
12. Pohledávky a závazky v mimorozvažné evidenci
12. Receivables and Payables in Off-Balance Sheet Records
Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje.
The company has no receivables or payables in off-balance
sheet records.
13. Ostatní pasiva
13. Other Liabilities
Výdaje příštích období firma neeviduje.
The company records no deferred expense.
14. Daň z příjmů
14. Income Tax
Výpočet ročních daní (tis. Kč):
Calculation of annual taxes (thousand CZK)
2004
2005
2006
Zisk (ztráta) před zdaněním
25 854
Připočitatelné položky (+)
3 003
3 410
3 955
Odpočitatelné položky (-)
1 315
1 351
656
Základ daně (daňová ztráta)
27 542
Odečet daňové ztráty (-)
podle § 34 odst. 1
zákona o daních z příjmu
21 815 55 779
23 874 59 078
0
0
0
Odečet 10 % HIM podle § 34
odst. 3 zákona o daních z příjmu
27
x
x
Odečet ostatních položek
46
4
165
Základ daně z příjmu
Sazba daně
Sleva na dani
Daň z příjmu
27 469
23 870 58 013
28%
26%
24%
0
0
20
7 707
6 206
14 119
2004
Profit (loss) before tax
25 854
2005
2006
21 815 55 779
Addible items (+)
3 003
3 410
3 955
Deductible items (-)
1 315
1 351
656
Tax assessment base (tax loss) 27 542
Deduction of tax loss (-)
of the Income Tax Act
0
23 874 59 078
0
0
Deduction of 10 % of tangible
acc. to S. 34 (1)
of the Income Tax Act
27
x
x
Deduction of other items
46
4
165
Income tax assessment base 27 469
Tax rate
Tax abatement
Income tax
23 870 58 013
28%
26%
24%
0
0
20
7 707
6 206
14 119
Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně
The most important addible items to the tax assessment base
•Zúčtování opravné položky k nabytému majetku - 1 764 tis. Kč
• Náklady na reprezentaci – 617 tis. Kč
• Odměny členů statut. orgánů – 165 tis. Kč
• Allowance for acquired assets - 1,764 thousand CZK
• Representation expenses - 617 thousand CZK
• Remuneration to authorized representative members –
165 thousand CZK
2006
15. Leasing
15. Leasing
Společnost má najatý investiční majetek, a to formou
finančního leasingu.
The company has leased investment property by means of
financial leasing.
Suma všech splátek
2004 2005 2006
Dopr. prostředky 7 982 12 016 16 258
Stroje a zařízení
Means of transport
361
5 582
4 697
spl. uhr. k 31. 12.
2004 2005 2006
splatné do 1 roku
2004 2005 2006
splatné nad 1 rok
2004 2005 2006
3 369
5 392 9 720
1 971
3 310
3 695
2 642
3 314
2 843
112
1 437 2 179
88
1 151
956
161
2 994
1 562
Sum of all instalments
2004 2005 2006
Inst. settled on 31/12
Due within 1 year
2004 2005 2006 2004 2005 2006
Due after 1 year
2004 2005 2006
7 982 12 016 16 258
3 369 5 392 9 720
1 971
3 310
3 695
2 642
3 314
2 843
112 1 437 2 179
88
1 151
956
161
2 994
1 562
Machines and equipment 361
5 582
4 697
16. Výnosy běžného roku
16. Revenues of Current Year
Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační
zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2006 cca 850 157 tis. Kč (v této částce je obsažena
i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí
odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni
hodnoty 172 282 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2006 je na úrovni 1 029 152 tis. Kč.
The company’s principal objects are realization orders in the
area of heat distribution in the total extent amounting to
approximately 850,157 thousand CZK for 2006 (This
amount includes the value of design work for the company’s
own orders as well as for external purchasers of design work)
and sales of material components which amounted to
172,282 CZK for the monitored period. The vast majority of
the company’s production is sold to customers such as
towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property
interest. The company’s total revenues for 2006 amount to
1,029,152 thousand CZK.
17. Bankovní záruky
17. Bank Guarantees
TENZA,a.s. měla k 31.12.2006 vystaveny bankovní záruky
v celkové výši 17 795 tis. Kč, s dobou platnosti do 2007 až
2011. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky
do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky event. termínovaným vkladem.
TENZA,a.s. had bank guarantees in the total amount of
17,795 thousand CZK on 31 December 2006, with maturity
periods between 2007 and 2011. The aforementioned bank
guarantees have been issued for tender bids and for good
work performance (for the so called retention money); bank
guarantees are covered by receivables of the accounting
unit or time deposits.
47
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
48
18. Osobní náklady
18. Personnel Expenses
Průměrný počet zaměstnanců společnosti a souvisejících
osobních nákladů činil (tis. Kč):
The average number of the company’s employees and related personnel expenses (thousand CZK)
2004
2005
2006
98
118
133
Průměrný počet zaměstnanců
2004
2005
2006
98
118
133
Average number of employees
Mzdy (v tis. Kč)
30 244
37 724 44 269
Wages and salaries (thousand CZK) 30 244
37 724 44 269
Sociální zabezpečení
10 367
12 998
15 175
Social security
10 367
12 998
15 175
Sociální náklady
558
705
1 184
558
705
1 184
Odměny členů statut. orgánů
165
165
165
Remuneration to board members 165
165
165
Celkem – osobní náklady
41 334
51 592 60 793
Other social expenses
Total personnel expenses
41 334
51 592 60 793
19. Mimořádné náklady a výnosy
19. Extraordinary Revenues and Expenses
Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK.
Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK.
20. Soudní spory
20. Legal Disputes
K datu účetní závěrky vede společnost soudní spor o úhradu
pohledávky ve výši 150 tis. Kč, a to jako žalobce. Dále je
společnost přihlášena do několika konkurzních řízení jako
věřitel. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl
významně ovlivnit její finanční situaci.
The company has a legal dispute for the settlement of a
receivable in the amount of 150 thousand CZK on the Financial Statement date; the company is the plaintiff in the dispute. Furthermore, the company submitted claims in several
bankruptcy proceedings as the creditor. As the defendant,
the company was not a party to any legal dispute that might
have a significant impact on its financial situation, on the
date of the Financial Statement.
21. Výzkum a vývoj
V účetním období 2006 se firma věnovala především dvěma
výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO. Jedná
se o projekty “Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu” a “Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci”.
V rámci obou projektů společnost vyvíjí technologie, které
jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů
energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na oba projekty činily v roce 2006 11 736 tis. Kč,
z toho dotace ze státního rozpočtu činila 5 708 tis. Kč.
21. Research and Development
In the accounting period of 2006, the company was concentrated, above all, on two research projects for which it
was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and
Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain
Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas
Desulphurization and Development of Technology for its
Industrial Application”. As part of both projects the company
develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total
expenses invested in both projects amounted to 11,736
thousand CZK in 2006; out of that 5,708 thousand CZK was
a subsidy from the State budget.
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
22. Finanční nástroje
22. Financial Instruments
Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti,
pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových
instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě.
Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko
vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb.
Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží
certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o.
Market value of financial instruments, consisting of cash,
receivables, payables and payables resulting from debt
instruments, corresponds to their book value.
The principal risk to which the company is exposed is the risk
resulting from the instability of exchange rates and interest
rates.
The operating risk was reduced by the fact that the company
holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production,
awarded by Stavcert Brno, s.r.o.a certification company.
23. Události po datu účetní závěrky
Ing. Marie Černá
hlavní účetní
V Brně dne 24. 4. 2007
24. Cash Flow Statement—forms part hereof and it was
prepared using the indirect method
Ing. Marie Černá
Principal Accountant
In Brno, 24 April 2007
Č Á S T
There were no important facts that would have to be stated
herein upon the closing of the books and upon preparing the
Financial Statement for 2006.
E K O N O M I C K Á
24. Přehled o peněžních tocích – je součástí této přílohy
a je zpracován nepřímou metodou
|
23. Events after the Date of the Financial Statement
V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku
2006 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by
bylo nutné do této přílohy uvádět.
49
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
50
III.4 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW)
Označení
P.
Text
Číslo řádku
Stav peněžních prostředků
a peněžních ekvivalentů na počátku účetního období
01
Penežní toky z hlavní výdělečné činnosti
(provozní činnost)
02
Z.
Účetní zisk nebo ztráta z bežné činnosti před zdaněním
A.1.
A.1.1.
Stav v běžném účetním období
běžném
minulém
18 868
47 462
03
55 779
21 815
Úpravy o nepeněžní operace
04
2 157
3 630
Odpisy stálých aktiv (+) s výjimkou zůstat. ceny
prodaných stálých aktiv, a dále umořování
opr. položky k nabyt. majetkku (+/-)
05
3 762
3 995
A.1.2.
Změna stavu opravných položek a rezerv
06
385
338
A.1.3.
Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv (-/+)
07
-1 029
-2
A.1.4.
Výnosy z dividend a podílu na zisku
08
-595
-610
A.1.5.
Vyúčtované nákladové úroky (+) s výjimkou
kapitaliz. úroků a vyúčtované výnos. úroky (-)
09
-366
-91
A.1.6.
Ostatní nepeněžní operace
10
A.*
Čistý peněžní tok z provoz. činnosti před zdaněním,
změnami prac. kapitálu a mimoř. položkami
11
57 936
25 445
A.2.
Změny stavu nepeněžních položek pracovního kapitálu
12
27 573
-36 610
A.2.1.
Zm. stavu pohled. z provoz. činnosti (+/-) akt. účtu
čas. rozlišení a dohad. účtu aktivních
14
-91 409
-4 042
Změna stavu krátkod. závazků z provoz. činnosti (+/-)
pas. účtu čas. rozlišení a dohod. účtu pasivních
16
123 783
-26 335
A.2.3.
Změna stavu zásob
17
-4 801
-6 233
A.2.4.
Změna stavu krátkodob. finanč. majetku nespadajícího
do peněž. prostředků a ekvivalentů
18
A.**
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdan.
19
85 509
-11 165
A.3.
Výdaje z plateb úroků
20
-20
-124
A.4.
Přijaté úroky
21
386
215
A.5
Zaplacená daň z příjmu za běžnou činnost
22
-9 075
-6 206
A.6
Příjmy a výdaje z mimořádné činnosti
23
A.***
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním
a mimoř. položkami
24
76 800
-17 280
(A)
A.2.2.
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.4 CASH FLOW STATEMENT
Ident.
Text
Line
Period
Current period
P.
State of financial assets and financial equivalents
at the beginning of the account
01
(A)
Cash flow from the main business activity
02
Z.
Account. profit and loss from ordinary activit. before tax
A.1.
A.1.1.
Prior period
47 462
03
55 779
21 815
Adjustment by non-cash operations
04
2 157
3 630
Depreciation of fixed assets (+) with the exception
of the residual value of sold fixed assets
05
3 762
3 995
A.1.2.
Change in the state of adjusting entries and reserves
06
385
338
A.1.3.
Profit/loss from sale of fixed assets (-/+)
07
-1 029
-2
A.1.4.
Dividends received
08
-595
-610
A.1.5.
Accounted cost interest (+) with the exception of capitalized
interest and accounted interest from income (-)
09
-366
-91
A.1.6.
Other non-cash operations
10
A.*
Net cash flow from operations before taxation,
changes in working capital and extraordinary items
11
57 936
25 445
Changes in the state of non-monetary
items of working capital
12
27 573
-36 610
Change in the state of receivables from operations (+/-),
accrual assets accounts and estimated pre-paid items
14
-91 409
-4 042
Change in the state of short-term
payables from operations (+/-), accrual assets
accounts and estimated pre-paid items
16
123 783
-26 335
A.2.3.
Change in inventory
17
-4 801
-6 233
A.2.4.
Change in the state of short term
obligations from operations (+/?), accrual debit balance
accounts and estim. accrued items
18
A.**
Net cash flow from operating activities before tax
19
85 509
-11 165
A.3.
Interest paid
20
-20
-124
A.4.
Interest received
21
386
215
A.5
Income tax paid from ordinary activities
22
-9 075
-6 206
A.6
Revenues and expenses from extraordinary activities
23
A.***
Net cash flow from operations before taxation,
changes in working capital and extraordinary items
24
76 800
-17 280
A.2.1.
A.2.2.
E K O N O M I C K Á
A.2.
Č Á S T
|
18 868
51
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
52
III.4 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW)
Označení
Text
Číslo řádku
Stav v běžném účetním období
běžném
minulém
(B)
Peněžní toky z investiční činnosti
25
B.1.
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
26
-1 881
-4 613
B.2.
Příjmy z prodeje stálých aktiv
27
2 853
4 080
B.3.
Půjčky a úvěry spřízněným osobám
28
-7 294
-7 181
B.4.
Ostatní toky v investiční činnosti
29
B.***
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
30
-6 322
-7 714
(C)
Penežní toky z finančních činností
31
C.1.
Dopady změn dlouhodob. závazků, popř. takových
krátkodob. závazků, které spadají
do oblasti finanční činnosti
32
Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky
a peněžní ekvivalenty
33
-7 070
-3 600
Zvýšení peněž. prostr. a peněž. ekv. z titulu zvýš.
základ. kapitálu, emis. ažia, event. rezerv. fondu
včetně záloh na toto zvýšení (+)
34
C.2.2.
Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (-)
35
C.2.3.
Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů
36
C.2.4.
Úhrady ztráty společníky (-)
37
C.2.5.
Přímé platby na vrub fondu
38
C.2.6.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně
zaplacené srážkové daně
39
-7 070
-3 600
C.3.
Ostatní změny v oblasti financování
40
C.***
Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti
41
-7 070
-3 600
F.
Čisté zvýšení/snížení peněžních prostr.
42
63 408
-28 594
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů
na konci období
43
82 276
18 868
C.2.
C.2.1.
A N N U A L
R E P O R T
2006
III.4 CASH FLOW STATEMENT
Ident.
Text
Line
Period
Current period
Prior period
Cash flow from investment activity
25
B.1.
Acquisition costs for fixed assets
26
-1 881
-4 613
B.2.
Revenues from sales of fixed assets
27
2 853
4 080
B.3.
Loans and credits
28
-7 294
-7 181
B.4.
Other cash flow from investment activities
29
B.***
Net cash flow from investment activities
30
-6 322
-7 714
(C)
Cash flow from financial activity
31
C.1.
Impacts of changes in long-term obligations
and short term obligations that
are included in financing activities
32
Impacts of equity capitaltransformation to
financial assets and financial equivalents
33
-7 070
-3 600
C.2.1.
Increase in cash and cash equivalents
34
C.2.2.
Payment of equity shares to partners (-)
35
C.2.3.
Other financial asset investments
of partners and shareholders
36
C.2.4.
Repayment of loss by partners (-)
37
C.2.5.
Direct payments from funds
38
C.2.6.
Dividends paid
39
-7 070
-3 600
C.3.
Other changes of financial activity
40
C.***
Net cash flow from financial activities
41
-7 070
-3 600
F.
Net increase or decrease of část equivalents
42
63 408
-28 594
R.
Cash and cash equival. in the end of accounting period
43
82 276
18 868
C.2.
Č Á S T
|
(B)
53
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
54
III.5 ZPRÁVA O VZTAZÍCH
III.5 REPORT ON RELATIONSHIPS
BETWEEN RELATED PARTIES
Ovládající osoba: TENZA,a.s.
Controlling entity: TENZA,a.s.
Ovládané osoby
a) TENZA Real, s.r.o.
100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající
osoba
b) TENZA Slovakia, spol. s r.o.
59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
c) ZATEP s.r.o.
50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
d) TEPLOTECH s.r.o.
31 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
e) MOBIKO Plus a.s.
20 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
Controlled entities:
a) TENZA Real, s.r.o.
100% share in the registered capital is held by
the controlling entity
b) TENZA Slovakia, spol. s r.o.
59% share in the registered capital is held by
the controlling entity
c) ZATEP s.r.o.
50% share in the registered capital is held by
the controlling entity
d) TEPLOTECH s.r.o.
31% share in the registered capital is held by
the controlling entity
e) MOBIKO Plus a.s.
20% share in the registered capital is held by
the controlling entity
MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI
Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou:
Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou
upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů.
Ovládací smlouva mezi osobou ovládající a ovládanou není
uzavřena.
Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích
nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně
uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu
a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch.
V roce 2005 byly v souvislosti s realizací developerského
projektu výstavby bytových domů společností TENZA Real
uzavřeny smlouvy o půjčkách peněz mezi TENZA,a.s. jako
věřitelem a TENZA Real, s.r.o. jako dlužníkem v celkovém
objemu 9 181 tis. Kč. Tato suma představuje vlastní zdroje
vložené do projektu na základě požadavku financující banky
společníkem firmy TENZA Real., s.r.o.
Relationships between the Controlling Entity
and Controlled Entities:
The numbers of votes are adjusted according to the size of
shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of
Act no. 513/92 Sb. as amended.
There is no contract between the controlling entity and controlled entity.
Trade terms in the aforementioned contractual relationships
do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially
made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. In 2005, loan contracts
were created between TENZA,a.s. as the creditor and TENZA
Real, s.r.o. as the debtor, in the total amount of 9,181 thousand CZK, in relation to the performance of a developer project of the construction of blocks of flats by TENZA Real. This
amount represents the company’s own resources invested
in the project, by the member of TENZA Real, s.r.o. based on
a requirement by the financing bank.
2006
55
S E C T I O N
III.6 AUDITOR’S REPORT
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
III.6 ZPRÁVA AUDITORA
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í

Podobné dokumenty

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007 které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.

Více

výroční zpráva 2008 annual report 2008

výroční zpráva 2008 annual report 2008 technologiemi pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizac...

Více

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005 Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti en...

Více

article.download

article.download dilemmas for those families and health professionals who are faced with complex decisions that may have lifelong consequences not only for the children but also for their relatives. The ethical iss...

Více

360 pohled do skutečného života

360 pohled do skutečného života a faktoringem dovoluje plně využít potenciál v korporátní sféře. I v roce 2015 jsme kladli důraz na strukturované financování a zúčastnili se řady významných transakcí v oblasti energetiky, telekomu...

Více