Dampf-Duschkomponente

Transkript

Dampf-Duschkomponente
Pharo® Module
Dampf-Duschkomponente
Pharo® Dampf- Duschkomponente ML/Steam 3,3kW
Pharo® Dampf- Duschkomponente DeLuxe 3,3kW
Pharo® Dampf- Duschkomponente ML/Steam 4,5kW
Pharo® Dampf- Duschkomponente DeLuxe 4,5kW
29610XXX
29611XXX
29614XXX
29615XXX
Návod k montáži
Instrukcja montażu
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Ñîäåðæàíèå
Spis treści
Obsah
Wymiary................................................. 3
Míry......................................................... 3
Ðàçìåðû............................................. 3
Elementy składowe............................... 4
Díly.......................................................... 4
Êîìïëåêò ïîñòàâêè............................. 4
CzĘŚci serwisowe.................................. 6
Servisní díly............................................ 6
Êoìïëåêò........................................... 6
Dane techniczne.................................10
Technická data....................................10
Òåõíè×åñêèå äàííûå......................... 10
Dane techniczne 4,5 kw.....................14
Technická data 4,5 kw........................14
Òåõíè×åñêèå äàííûå 4,5 kw.............. 14
Wstęp...................................................18
PŘedmluva...........................................18
Ïðåäèñëîâèå................................... 18
Symbole zastosowane w instrukcji...19
V návodu použité symboly................19
ïðèìåíßåìûå ñèìâîëû...................... 19
Przepisy bezpieczeństwa...................20
POKYNY PRO BEZPEČNOST.............20
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè......... 20
Potrzebne narzędzia...........................22
PotŘebné náŘadí.................................22
Íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû............... 22
Montaż kątownika mocującego........24
Montáž upevňovacího úhelníku........24
Ìîíòàæ êðåïåæíîãî óãîëêà............. 24
Montaż szafki narożnej.......................26
Montáž rohové skříňky.......................26
Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà.................. 26
Montaż panela narożnego.................28
Montáž rohového panelu...................28
Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè................... 28
Montaż końcowy.................................34
Konečná montáž.................................34
Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ................... 34
Sprawdzenie działania
K IV Steam Plus....................................36
Funkční zkouška K IV Steam Plus......36
Funkční zkouška K IV Lite Steam.......38
êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå...................... K IV Steam Plus................................. 36
Sprawdzenie działania
K IV Lite Steam.....................................38
Konečná montáž.................................40
Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ................... 40
Safety Function....................................42
Safety Function................................. 42
Montaż końcowy.................................40
SeŘízení termostatu K IV Steam Plus44
Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus44
Safety Function....................................42
SeŘízení termostatu K IV Lite Steam46
Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Lite Steam46
Ustawianie termostatu........................44
Ovládání K IV Steam Plus....................... (ML/Steam)..........................................48
Óïðàâëåíèå . ....................................... K IV Steam Plus (ML/Steam)............... 48
K IV Lite Steam.....................................46
Ovládání K IV Steam Plus....................... (ML/Steam)..........................................50
Óïðàâëåíèå . ....................................... K IV Steam Plus (ML/Steam)............... 50
Sterowanie K IV Steam Plus...............48
Ovládání K IV lite Steam (Deluxe).....52
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam (Deluxe)... 52
(ML/Steam)..........................................48
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam............... 56
Sterowanie K IV lite Steam.................52
Ovládání K IV lite Steam / ..................... Ovládání K IV Steam Plus...................59
(Deluxe)................................................52
Obsluha (ML/Steam)...........................62
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam / Óïðàâëåíèå
K IV Steam Plus................................. 60
Sterowanie K IV lite Steam /
Sterowanie K IV Steam Plus...............58
Obsluha (Deluxe)................................64
Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam)............... 62
Obsluha................................................66
Îáñëóæèâàíèå (Deluxe).................... 64
Obsługa (ML/Steam)..........................62
Čištění /Údržba...................................70
Îáñëóæèâàíèå................................. 66
Obsługa (Deluxe)................................64
Odstraňování . ....................................72
Obsługa ..............................................66
Vodního kamene.................................72
Óõîä çà êàáèíîé Òåõíè×åñêîå
îáñëóæèâàíèå.................................. 70
K IV Steam Plus....................................44
Ustawianie termostatu........................46
CzyszczenieKonserwacja...................70
Odkamienianie....................................72
Î×èñòêà........................................... 72
Wymiary
Míry
Ðàçìåðû
Ðóññêèé
Česky
Polski
29610xxx ML/Steam
29614xxx ML/Steam
29611xxx Deluxe
29615xxx Deluxe
Elementy składowe
Díly
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Karton 1
A Panel narożny
B Szafka narożna z układem pary
i dozownikiem zapachu lub
automatycznym dozowaniem
zapachu (opcja)
C Szyba rewizyjna
Krabice 1
A rohový panel
B rohová skříňka s technikou páry
včetně rozptylovače aroma nebo
automatického dávkování vonné
látky (volitelný doplněk).
)
C revizní štítek
Êàðòîííûé ÿùèê 1
A Óãëîâàÿ ïàíåëü
B Óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé
òåõíèêîé, âêëþ÷àÿ
àðîìàòèçàòîð èëè ñ àâòîìàòè÷åñêîé
äîçèðîâêîé àðîìàòíûõ âåùåñòâ
(îïöèîíàëüíî) (îïöèîíàëüíî)
C Ðåâèçèîííàÿ øàéáà
Karton 2 (v krabici 1)
D příslušenství (upevňovací díly)
E ruční sprcha Aktiva A8
F hadice ruční sprchy
Êàðòîííûé ÿùèê 2 (â êàðòîííîì
ÿùèêå 1)
D Îñíàñòêà (êðåïåæíûå äåòàëè)
E Ðó÷íîé äóø Aktiva A8
F Äóøåâîé øëàíã
Karton 2 (w kartonie 1)
D Wyposażenie (elementy mocujące)
E Prysznic ręczny Aktiva A8
F Wąż prysznica
B
C
Česky
A
D
Ðóññêèé
F
Polski
E
CZĘŚCI serwisowe
Servisní díly
Opis
Pos.
1 transformator
2 suwak kpl.
3 panel kpl.
4 panel kpl.
5 wlew do srodków zapach kpl.
6 korek
7 sitko
8 ogranicznik
9 zbiornik
10 zawór magnetyczny
11 czujnik poziomu
12 generator pary kpl.
13 spirala grzejna
14 dysza wylotu pary
15 zestaw srub
16 modul elektroniczny
17 szyba generatora
18 zestaw mocujacy
19 nakładka strumieniowa (strumien normalny)
nakładka strumieniowa (mgielka wodna)
nakładka strumieniowa (strumień masujący)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Rozeta
dysza boczna
uszczelka szafka/panel
uchwyt termostatu
tuleja
wklad termostatyczny
uchwyt
tuleja
zawór zamykajacy
Uchwyt
Tuleja
Wkład zamyk./przełączający
panel sterowania K IV LITE STEAM
panel sterowania K IV STEAM PLUS
wąż
Główka prysznicowa AX Carlton
Główka prysznicowa AX Starck
Główka prysznicowa AX Aktiva A8
Główka prysznicowa AX Uno
Głowica wachlarzowa
zawór
Kolanko przyłączeniowe
Czujnik temperatury
Pojemnik zapachu
Zawór elektromagnetyczny
Rozeta
Wąż przyłączeniowy
Zawór elektromagnetyczny
korek
Êoìïëåêò
Popis
transformátor
jezdec kompl.
rohový panel kompl.
rohový panel kompl.
jednotka pro aromatizaci kompl.
víčko
sítko
omezovač aromat. látky
nádobka na aromat. látku
elektromagnetický ventil
čidlo hladiny
generátor páry kompl.
topná spirála
výstupní tryska páry
sada šroubů
modul páry
skleněná deska
montážní sada
tvarovač proudu (normální proud)
tvarovač proudu (vedlejší proud)
tvarovač proudu (masážní proud)
rozeta
boční sprcha
těsnění rohová skříňka/panel
rukojeť termostatu
objímka
regulační jednotka teploty
rukojeť
objímka
uzavírací ventil
rukoje‘
objímka
vložka uzavíracího a přepínacího ventilu
ovládání K IV LITE STEAM
ovládání K IV STEAM PLUS
sprchová hadice
ruční sprcha Axor Carlton
ruční sprcha Axor Starck
ruční sprcha Hansgrohe Aktiva A8
ruční sprcha Axor Uno
přívalová sprcha
uzavírací ventil
připojovací koleno hadice
teplotní čidlo
nádoba na vonnou látku
elektromagnetický ventil
rozeta
připojovací hadice (horní sprcha)
elektromagnetický ventil
víčko
-- Zawór elektromagnetyczny 230 V napájecí vedení 230 V
-- Przewód oświetlenia (12V)
napájecí kabel osvětlení (12 V)
xxx
kody wykonczenia
powierzchni
kód povrchové
úpravy
000
090
320
410
420
chrom
chrom/zloty
bialy (alpin)
pergamon
platyna
chrom
chrom/zlato
bílá (alpská)
pergamon
platina
Êîä
öâåòà
ïîâåðõíîñòè
õðîì
õðîì/çîëîòî
áåëûé (alpin)
ïåðãàìîí
ïëàòèíà
450
460
800
810
880
îáîçíà÷åíèå
òðàíñôîðìàòîð
äåðæàòåëü, ñîáð.
óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð.
óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð.
åìêîñòü äëÿ àðîìàòè÷. âåùåñòâ ñîáð.
êðûøêà
ñèòå÷êî
ðåãóëÿòîð àðîìàòà
ðåçåðâóàð
ìàãíèòíûé âåíòèëü
ñåíñîð óðîâíÿ
ïàðîãåíåðàòîð ñîáð.
ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ
ïàðîâàÿ ôîðñóíêà
íàáîð âèíòîâ
ïàðîâîé ìîäóëü
ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü
êðåïåæíûé íàáîð
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ)
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ)
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ)
ðîçåòêà
áîêîâàÿ ôîðñóíêà
óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü
ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà
ãèëüçà
òåðìîýëåìåíò
ðóêîÿòêà
ãèëüçà
çàïîðíûé âåíòèëü
ðóêîÿòêà
ãèëüçà
êàðòðèäæ âêë/âûêë
ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM
ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS
øëàíã
ðó÷íîé äóø AX Carlton
ðó÷íîé äóø AX Starck
ðó÷íîé äóø HG Aktiva A8
ðó÷íîé äóø AX Uno
íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà
çàïîðíûé âåíòèëü
Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå
òåðìîäàò÷èê
Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà
ìàãíèòíûé êëàïàí
ðîçåòêà
ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã
ìàãíèòíûé êëàïàí
êðûøêà
Nr.
97068000
97024xxx
97071980
97071980
97079000
97080000
97081000
97082000
97083000
97084000
97085000
97086000
97087000
97458000
21880xxx
97088000
21881000
97044000
28406xxx
28409xxx
28408xxx
97095xxx
25944000
97098000
36391xxx
95032xxx
94282000
36991xxx
97099xxx
94142000
97056xxx
97057xxx
96645000
97110000
97920000
25941xxx
17850xxx
28530xxx
28547xxx
38850xxx
96928000
97103000
25948000
97922000
97484000
97485000
97541000
97487000
96646000
98602000
VE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä 230 V
ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü äëÿ
îñâåùåíèÿ (12 V)
97542000
97540000
1
1
bialy
szary
steel
satinox
chrom mat
bílá
šedá
steel
satinox
matný chrom
Áåëûé
Ñåðûé
Ñòàëü
Ñàòèíîêñ
ìàòîâûé
42
34
33
33
41
32
2
32
26
25
30
3
Česky
37
2
29610xxx
29614xxx
Polski
29611xxx
29615xxx
31
24
4
Ðóññêèé
23
22
21
29
28
19
19
27
11
10
43
7
6
7
20
12
5
8
40
9
38
13
39
35
36
16
17
14
18
15
1
CZĘŚCI serwisowe
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Servisní díly
Opis
transformator
suwak kpl.
panel kpl.
panel kpl.
wlew do srodków zapach kpl.
korek
sitko
ogranicznik
zbiornik
zawór magnetyczny
czujnik poziomu
generator pary kpl.
spirala grzejna
dysza wylotu pary
zestaw srub
modul elektroniczny
szyba generatora
zestaw mocujacy
nakładka strumieniowa (strumien normalny)
nakładka strumieniowa (mgielka wodna)
nakładka strumieniowa (strumień masujący)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
---
Rozeta
dysza boczna
uszczelka szafka/panel
uchwyt termostatu
tuleja
wklad termostatyczny
uchwyt
tuleja
zawór zamykajacy
Uchwyt
Tuleja
Wkład zamyk./przełączający
panel sterowania K IV LITE STEAM
panel sterowania K IV STEAM PLUS
wąż
Główka prysznicowa AX Carlton
Główka prysznicowa AX Starck
Główka prysznicowa AX Aktiva A8
Główka prysznicowa AX Uno
Głowica wachlarzowa
zawór
Kolanko przyłączeniowe
Czujnik temperatury
Pojemnik zapachu
Zawór elektromagnetyczny
Rozeta
Wąż przyłączeniowy
Zawór elektromagnetyczny
Moduł przekaźnikowy 400V
Popis
transformátor
jezdec kompl.
rohový panel kompl.
rohový panel kompl.
jednotka pro aromatizaci kompl.
víčko
sítko
omezovač aromat. látky
nádobka na aromat. látku
elektromagnetický ventil
čidlo hladiny
generátor páry kompl.
topná spirála
výstupní tryska páry
sada šroubů
modul páry
skleněná deska
montážní sada
tvarovač proudu (normální proud)
tvarovač proudu (vedlejší proud)
tvarovač proudu (masážní proud)
rozeta
boční sprcha
těsnění rohová skříňka/panel
rukojeť termostatu
objímka
regulační jednotka teploty
rukojeť
objímka
uzavírací ventil
rukoje‘
objímka
vložka uzavíracího a přepínacího ventilu
ovládání K IV LITE STEAM
ovládání K IV STEAM PLUS
sprchová hadice
ruční sprcha Axor Carlton
ruční sprcha Axor Starck
ruční sprcha Hansgrohe Aktiva A8
ruční sprcha Axor Uno
přívalová sprcha
uzavírací ventil
připojovací koleno hadice
teplotní čidlo
nádoba na vonnou látku
elektromagnetický ventil
rozeta
připojovací hadice (horní sprcha)
elektromagnetický ventil
korek
víčko
Zawór elektromagnetyczny 230 V napájecí vedení 230 V
Przewód oświetlenia (12V)
napájecí kabel osvětlení (12 V)
xxx
000
090
320
410
420
Êoìïëåêò
kody wykonczenia
powierzchni
chrom
chrom/zloty
bialy (alpin)
pergamon
platyna
kód povrchové
úpravy
chrom
chrom/zlato
bílá (alpská)
pergamon
platina
Êîä
öâåòà
ïîâåðõíîñòè
õðîì
õðîì/çîëîòî
áåëûé (alpin)
ïåðãàìîí
ïëàòèíà
450
460
800
810
880
îáîçíà÷åíèå
òðàíñôîðìàòîð
äåðæàòåëü, ñîáð.
óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð.
óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð.
åìêîñòü äëÿ àðîìàòè÷. âåùåñòâ ñîáð.
êðûøêà
ñèòå÷êî
ðåãóëÿòîð àðîìàòà
ðåçåðâóàð
ìàãíèòíûé âåíòèëü
ñåíñîð óðîâíÿ
ïàðîãåíåðàòîð ñîáð.
ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ
ïàðîâàÿ ôîðñóíêà
íàáîð âèíòîâ
ïàðîâîé ìîäóëü
ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü
êðåïåæíûé íàáîð
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ)
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ)
ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ)
ðîçåòêà
áîêîâàÿ ôîðñóíêà
óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü
ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà
ãèëüçà
òåðìîýëåìåíò
ðóêîÿòêà
ãèëüçà
çàïîðíûé âåíòèëü
ðóêîÿòêà
ãèëüçà
êàðòðèäæ âêë/âûêë
ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM
ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS
øëàíã
ðó÷íîé äóø AX Carlton
ðó÷íîé äóø AX Starck
ðó÷íîé äóø HG Aktiva A8
ðó÷íîé äóø AX Uno
íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà
çàïîðíûé âåíòèëü
Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå
òåðìîäàò÷èê
Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà
ìàãíèòíûé êëàïàí
ðîçåòêà
ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã
ìàãíèòíûé êëàïàí
Ìîäóëü ðåëå 400V
êðûøêà
ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä 230 V
ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü äëÿ
îñâåùåíèÿ (12 V)
bialy
szary
steel
satinox
chrom mat
bílá
šedá
steel
satinox
matný chrom
Nr./Nr./No.
97068000
97024xxx
97071980
97071980
97079000
97080000
97081000
97082000
97083000
97084000
97085000
97831000
97828000
97458000
21880xxx
97088000
21881000
97044000
28406xxx
28409xxx
28408xxx
97095xxx
25944000
97098000
36391xxx
95032xxx
94282000
36991xxx
97099xxx
94142000
97056xxx
97057xxx
96645000
97110000
97920000
25941xxx
17850xxx
28530xxx
28547xxx
38850xxx
96928000
97103000
25948000
97922000
97484000
97485000
97541000
97487000
96646000
97830000
98602000
97829000
97540000
Áåëûé
Ñåðûé
Ñòàëü
Ñàòèíîêñ
ìàòîâûé
VE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
29611xxx
29615xxx
42
32
41
2
32
26
25
30
3
Polski
33
33
Česky
37
2
29610xxx
29614xxx
34
31
24
4
23
Ðóññêèé
22
21
29
19
28
19
27
11
10
44
7
6
7
20
12
5
8
40
9
38
13
39
43
35
16
36
17
14
18
15
1
Dane techniczne
Technická data
Òåõíè×åñêèå äàííûå
Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary
Ciśnienie robocze: max 10 barów
Zalecane ciśnienie robocze: 2 – 5 barów
Ciśnienie próby: 16 barów
Temperatura gorącej wody: max 70 °C
Zalecana temperatura gorącej wody: 60 °C
Blokada bezpieczeństwa: 38 °C
minimální tlak průtoku: 2 bar
provozní tlak: max. 10 bar
doporučený provozní tlak: 2 – 5 bar
zkušební tlak: 16 bar
teplota horké vody: max. 70 °C
doporučená teplota horké vody.: 6
0 °C
bezpečností pojistka: 38 °C
Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð
Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð
Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 2-5áàð
Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 16 áàð
Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: ìàêñ. 70 °C
Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ÷åé âîäû: 60 °C
Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 °C
Ðàñõîä ïðè 3 áàð
29610XXX:
Ðó÷íîé äóø (1): 13,6 ë/ìèí
6 áîêîâûõ äóøåé (2): 17,8 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 20,6 ë/ìèí
Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí
Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà
(ñâîáîäíûé ïðîòîê):
17,0 l/min
Âåðõíèé äóø*:
14,0 l/min
Ïàðîãåíåðàòîð: 4,1 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì)
Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ)
* np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX)
Průtokový výkon při 3 barech
29610XXX:
ruční sprcha (1): 13,6 l/min
6 bočních sprch (2): 17,8 l/min
ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 20,6 l/min
přívalová sprcha: 20,4 l/min
přípoj horní sprchy
(volný průtok):
17,0 l/min
horní sprcha*:
14,0 l/min
generátor páry: 4,1 l/h (parní provoz)
generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + proplachování)
* např. Raindance Air dešťová sprcha
(výr. č.: 27478XXX)
Wydajność przepływu przy 3 barach
29611XXX:
Prysznic ręczny (1): 12,5 l/min
6 bocznych pryszniców (2): 20,6 l/min
Prysznic ręczny + 6 bocznych
pryszniców (3):
23,5 l/min
Prysznic falujący: 17,7 l/min
Przyłącze górnego prysznica
(swobodny przepływ):
17,0 l/min
Górny prysznic*:
14,0 l/min
Generator pary: 4,1 l/h (parowanie)
Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust)
Průtokový výkon při 3 barech
29611XXX:
ruční sprcha (1): 12,5 l/min
6 bočních sprch (2): 20,6 l/min
ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min
přívalová sprcha: 17,7 l/min
přípoj horní sprchy
(volný průtok):
17,0 l/min
horní sprcha*:
14,0 l/min
generátor páry: 4,1 l/h (parní provoz)
generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + proplachování)
Wydajność przepływu przy 3 barach
29610XXX:
Prysznic ręczny (1): 13,6 l/min
6 bocznych pryszniców (2): 17,8 l/min
Prysznic ręczny + 6 bocznych
pryszniców (3):
20,6 l/min
Prysznic falujący: 20,4 l/min
Przyłącze górnego prysznica
(swobodny przepływ):
17,0 l/min
Górny prysznic*:
14,0 l/min
Generator pary: 4,1 l/h (parowanie)
Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust)
* np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX)
Zdolność do funkcjonowania od 2 bar.
Maksymalnie można włączyć jednocześnie
dwa urządzenia zużywające wodę.
10
* Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX)
Ðàñõîä ïðè 3 áàð
29611XXX:
12,5 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø (1): 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 20,6 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 ë/ìèí
Ëèâíåâûé äóø: 17,7 ë/ìèí
Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà
(ñâîáîäíûé ïðîòîê):
17,0 l/min
Âåðõíèé äóø*:
14,0 l/min
Ïàðîãåíåðàòîð: 4,1 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì)
Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ)
* Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX)
* např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX)
Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň
spuštěny max. 2 spotřebiče.
Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî
ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü äâà
ïîòðåáèòåëÿ.
Moduly nelze provozova ve spojení s
hydraulicky, elektronicky a termálně
ovládanými průtokovými ohřívači.
Należy wyrównać różnice ciśnienia
pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej
wody.
W przypadku wody w instalacji o
twardości 14 stopni (2,5 mmol/l) dla
ochrony generatora pary na dopływie
wody należy zamontować urządzenie
do jej zmiękczania.
Panel składa się z następujących
materiałów:
- szafka narożna z układem pary akryl
- Profil z aluminium
Minimalna wysokość pomieszczenia
= 2210 mm. Pomieszczenie, w którym
kabina ma być zamontowana musi temu
odpowiadać.
Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé
vody musejí být vyrovnány.
Od 14 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší
vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního
potrubí zařízení pro změkčování vody.
Moduly jsou vyrobeny z následujících
materiálů:
- rohová skříňka s parní technikou jsou
z akrylátu
- profil z hliníku
Potřebná je minimální výška místnosti
2210 mm. Prostor, ve kterém má být
výrobek instalován, musí být vhodný
pro tento výrobek.
Ìîäóëè íåëüçÿ ýêñïëóàòèðîâàòü
ñîâìåñòíî ñ ãèäðàâëè÷åñêè, ýëåêòðè÷åñêè
è òåðìè÷åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî÷íûìè
âîäîíàãðåâàòåëÿìè.
Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è
ãîðÿ÷èì ïîäêëþ÷åíèåì âîäû íåîáõîäèìî
êîìïåíñèðîâàòü.
Åñëè ãðàäóñ æ¸ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò
14 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû
ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà÷è âîäû
íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã÷èòåëüíóþ
óñòàíîâêó.
Ìîäóëè ñîñòîÿò è ñëåäóþùèõ
ìàòåðèàëîâ:
- óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé
èçãîòîâëåíû è àêðèëà
- Ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ
Íåîáõîäèìà ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà
ïîìåùåíèÿ 2210 ìì. Ïîìåùåíèå,
â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ óñòàíîâêà
ïðîäóêòà, äîëæíî îòâå÷àòü ýòèì
òðåáîâàíèÿì.
11
Polski
Panele nie mogą pracować z podgrzewaczami przepływowymi sterowanymi
hydraulicznie, elektronicznie lub termicznie.
Ïàðîâîé ìîäóëü â ñîñòîÿíèè â
äîñòàòî÷íîé ìåðå îáåñïå÷èòü
ïàðîì çàêðûòîå ïîìåùåíèå
2,5 ì3!
Česky
Parní modul je vhodný pro dostatečné
zásobování uzavřeného prostoru o
velikosti cca.2,5 m3 párou.
Ðóññêèé
Panel jest w stanie zapewnić dostatecznie kąpiel parową w zamkniętej kabinie
o objętości 2,5 m3!
Dane techniczne
Technická data
Òåõíè×åñêèå äàííûå
Legende
A Rurka osłonowa 1, Øwewn = 25 mm
do zasilania elektrycznego:
Dostarczony kabel zasilający z
wtykiem kabel zasilający z wtykiem
do podłączenia do generatora pary
umożliwia zamontowanie zasilania
elektrycznego w odległości max 6 m
od modułu szafki narożnej.
Przyłącze należy montować w strefie
suchej (strefa ochrony 3) i musi być
ono zawsze dostępne.
Należy przewidzieć gniazdo z
przyłączem elektrycznym 230V/N/
PE/50Hz dla kabla zasilającego.
Zabezpieczenie musi być wykonane
w postaci wyłącznika ochronnego
(RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30
mA.
B Rurka osłonowa 2, Øwewn = 25 mm do
kabla transformatora:
Dostarczony transformator (wymiary:
120x80x80mm) zamontować
w suchej strefie (strefa ochrony
3).Kabel transformatora umożliwia
jego zamontowanie w odległości
max 6 m od modułu szafki narożnej.
W każdej chwili musi być zapewniony
dostęp do transformatora. Nie można
wymieniać uszkodzonego przyłącza.
W takiej sytuacji nie wolno używać
transformatora.
Transformator podłącza się do
gniazda wtykowego 230V/50Hz;
musi być on zabezpieczony
wyłącznikiem ochronnym (RCD) dla
prądu różnicowego ≤ 30 mA.
C Rurka osłonowa 3, Øwewn = 25 mm
do kabla sterowania (12V~/40W)
do wysterowania zewnętrznego
oświetlenia (oświetlenie nie należy
do zakresu dostawy).
Dostarczony kabel przedłużający
umożliwia podłączenie w odległości
max 4 m od panelu.
D Pr z e w i d z i e ć p r z y ł ą c z e ( m u f a
DN15-1/2”, na równi z płytkami)
do podłączenia prysznica w suficie
(prysznic sufitowy nie należy do
zakresu dostawy)
ETWW - Ciepła woda DN15 ½“
FTWK - Zimna woda DN15 ½“ (z
prawej)
GTWW - Ciepła woda DN15 ½“ (z
lewej)
H Przewidzieć odpływ wody (50mm)
poniżej dyszy wylotu pary.
Legenda
A Instalační trubka 1 s vnitřním Ø
25 mm pro napájení elektrickým
proudem:
Dodaný kabel pro napájení
elektrickým proudem se spojovací
zástrčkou pro připojení na
generátor páry umožňuje instalaci
napájení elektrickým proudem až
do vzdálenosti maximálně cca 6 m
od rohového skříňového modulu.
Přípoj musí být neustále přístupný
a instalován v suché oblasti (zóna
ochrany 3).
Je třeba mít k dispozici připojovací
krabici s elektrickým přívodem 230V/
N/PE/50Hz pro kabel pro napájení
elektrickým proudem.
Ochrana musí být provedena
proudovým chráničem (RCD) pro
chybový proud do 30 mA.
B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25
mm pro kabel transformátoru:
Dodaný transformátor (rozměry:
120x80x80mm) musí být instalován v
suché oblasti (zóna ochrany 3). Kabel
transformátoru umožňuje instalaci
transformátoru až do vzdálenosti
maximálně cca 6 m od rohového
skříňového modulu. Transformátor
m u s í b ý t n e u s t á l e p ř í s t u p n ý.
Poškozený přípoj nemůže být
nahrazen. Transformátor pak již
nesmí být dále provozován.
Transformátor se zapojuje do zásuvky
230V/50Hz a musí být chráněn
proudovým chráničem (RCD) pro
chybový proud do 30 mA.
C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25
mm pro řídící vedení (12V~/40W)
pro ovládání externího osvětlení
(osvětlení není součástí dodávky).
Dodaný prodlužovací kabel
umožňuje instalaci až do vzdálenosti
maximálně cca 6 m od modulu.
D K dispozici musí být přípoj (nátrubek
fe DN15 ½“, v rovině s obkladačkami)
pro zapojení stropní sprchy (stropní
sprcha není součástí dodávky).
ETWW - pitná voda teplá DN15 ½“
FTWK - pitná voda studená DN15 ½“
(vpravo)
GTWW - pitná voda teplá DN15 ½“
(vlevo)
H K dispozici musí být odtok vody
(Ø 50 mm) pod výstupem parní
trysky.
Przyłącze zasilania i odpływu wody należy
wykonać zgodnie z obowiązującymi
normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/
EN 12056 jak też lokalnymi przepisami
(mufa DN15 ˝“, na równi z płytkami).
Přípoj přívodu vody a odtok vody musejí
být instalovány v souladu s platnými
normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/
EN 12056 a místními předpisy (nátrubek
DN15 ½“, v rovině s obkladačkami).
Ëåãåíäà
A çàùèòíàÿ òðóáêà 1 ñ âíóòðåííèì Ø 25
ìì äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ:
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
ïèòàþùèé êàáåëü ñ ñîåäèíèòåëüíûì
øòåïñåëåì äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê
ïàðîãåíåðàòîðó îáåñïå÷èâàåò
âîçìîæíîñòü ïîäâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ
îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè ìàêñèìàëüíîå ðàññòîÿíèå 6 ì. Ê ìåñòó
ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæåí áûòü âñåãäà
îáåñïå÷åí äîñòóï; ïîäêëþ÷åíèå
äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ â ñóõîé çîíå
(çàùèòíàÿ çîíà 3).
Äëÿ ïèòàþùåãî êàáåëÿ íåîáõîäèìî
ïðåäóñìîòðåòü ðîçåòêó 230Â/N/PE/
50Ãö.
Çàùèòà äîëæíà îáåñïå÷èâàòüñÿ ñ
ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé
çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì
äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA.
B çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòðåííèì Ø 25
ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà:
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
òðàíñôîðìàòîð (ãàáàðèòû:
1 2 0 x 8 0 x 8 0 ì ì ) ä î ë æ å í á û ò ü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ
çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà
îáåñïå÷èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà
â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò
óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6
ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí
áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï.
Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ÷åíèå íåëüçÿ
çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî
ýêñïëóàòèðîâàòü.
Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ÷àåòñÿ
ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí
áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû
äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ
ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì
≤ 30 ìA.
C çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòðåííèì Ø
25 ìì äëÿ êîíòðîëüíîãî ïðîâîäà
(12Â~/40âò) äëÿ óïðàâëåíèÿ âíåøíåãî
îñâåùåíèå (îñâåùåíèå íå âõîäèò â
êîìïëåêò ïîñòàâêè).
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
óäëèíèòåëüíûé øíóð îáåñïå÷èâàåò
ïîäêëþ÷åíèå, â ðàññòîÿíèè, ìàêñ. 4
ì îò ìîäóëÿ.
D Ï ð å ä ó ñ ì î ò ð å ò ü ï î ä ê ë þ ÷ å í è å
(ñîåäèíèòåëüíàÿ ìóôòà DN15 ½“,
çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè) äëÿ ãîëîâíîãî
äóøà (ãîëîâíîé äóø íå âõîäèò â
êîìïëåêò ïîñòàâêè)
E TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ
DN15 ½“
F TWK - ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ
(ñïðàâà) DN15 ½“
G TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà)
DN15 ½“
H ïðåäóñìîòðåòü ñòîê âîäû (Ø 50 ìì)
ïîä âûõîäíûì ïàðîâûì ñîïëîì.
Rurki osłonowe i przyłącza można przewidzieć albo z lewej albo z prawej strony.
Instalační trubky a přípoje mohou být
předem instalovány vlevo nebo vpravo.
12
Ïîäêëþ÷åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû
íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ
äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 1988/EN
Polski
Česky
Ðóññêèé
1717 / DIN 1986/ EN 12056 è ìåñòíûìè
ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû
DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè).
Podczas montażu rur uwzględnić punkty
mocowania X panelu.
Montaż na płytkach!
Při hrubé instalaci je třeba vzít v úvahu
upevňovací body X pro parní modul.
Instalace na obkládací dlaždičky!
Çàùèòíûå òðóáêè è ïîäêëþ÷åíèÿ ìîæíî,
íà âûáîð, ïðåäóñìîòðåòü ñëåâà èëè
ñïðàâà.
Ïðåäóñìîòðåòü ïðè ìîíòàæå òî÷êè
êðåïëåíèÿ X äëÿ ïàðîâîãî ìîäóëÿ.
Ìîíòàæ íà ïëèòêàõ!
13
Dane techniczne 4,5 kw
Technická data 4,5 kw
Òåõíè×åñêèå äàííûå 4,5 kw
Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary
Ciśnienie robocze: max 10 barów
Zalecane ciśnienie robocze: 2 – 5 barów
Ciśnienie próby: 16 barów
Temperatura gorącej wody: max 70 °C
Zalecana temperatura gorącej wody: 60 °C
Blokada bezpieczeństwa: 38 °C
minimální tlak průtoku: 2 bar
provozní tlak: max. 10 bar
doporučený provozní tlak: 2 – 5 bar
zkušební tlak: 16 bar
teplota horké vody: max. 70 °C
doporučená teplota horké vody.: 6
0 °C
bezpečností pojistka: 38 °C
Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð
Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð
Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 2-5áàð
Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 16 áàð
Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: ìàêñ. 70 °C
Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ÷åé âîäû: 60 °C
Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 °C
Ðàñõîä ïðè 3 áàð
29614XXX:
Ðó÷íîé äóø (1): 13,6 ë/ìèí
6 áîêîâûõ äóøåé (2): 17,8 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 20,6 ë/ìèí
Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí
Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà
(ñâîáîäíûé ïðîòîê):
17,0 l/min
Âåðõíèé äóø*:
14,0 l/min
Ïàðîãåíåðàòîð: 9,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì)
Ïàðîãåíåðàòîð: 13,0 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ)
* np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX)
Průtokový výkon při 3 barech
29614XXX:
ruční sprcha (1): 13,6 l/min
6 bočních sprch (2): 17,8 l/min
ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 20,6 l/min
přívalová sprcha: 20,4 l/min
přípoj horní sprchy
(volný průtok):
17,0 l/min
horní sprcha*:
14,0 l/min
generátor páry: 9,7 l/h (parní provoz)
generátor páry: 13,0l/h (parní provoz + proplachování)
* např. Raindance Air dešťová sprcha
(výr. č.: 27478XXX)
Wydajność przepływu przy 3 barach
29615XXX:
Prysznic ręczny (1): 12,5 l/min
6 bocznych pryszniców (2): 20,6 l/min
Prysznic ręczny + 6 bocznych
pryszniców (3):
23,5 l/min
Prysznic falujący: 17,7 l/min
Przyłącze górnego prysznica
(swobodny przepływ):
17,0 l/min
Górny prysznic*:
14,0 l/min
Generator pary: 9,7 l/h (parowanie)
Generator pary: 13,0 l/h (parowanie + spust)
Průtokový výkon při 3 barech
29615XXX:
ruční sprcha (1): 12,5 l/min
6 bočních sprch (2): 20,6 l/min
ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min
přívalová sprcha: 17,7 l/min
přípoj horní sprchy
(volný průtok):
17,0 l/min
horní sprcha*:
14,0 l/min
generátor páry: 9,7 l/h (parní provoz)
generátor páry: 13,0 l/h (parní provoz + proplachování)
Wydajność przepływu przy 3 barach
29614XXX:
Prysznic ręczny (1): 13,6 l/min
6 bocznych pryszniców (2): 17,8 l/min
Prysznic ręczny + 6 bocznych
pryszniców (3):
20,6 l/min
Prysznic falujący: 20,4 l/min
Przyłącze górnego prysznica
(swobodny przepływ):
17,0 l/min
Górny prysznic*:
14,0 l/min
Generator pary: 9,7 l/h (parowanie)
Generator pary: 13,0 l/h (parowanie + spust)
* np. Raindance Air (Nr art. 27478XXX)
Zdolność do funkcjonowania od 2 bar.
Maksymalnie można włączyć jednocześnie
dwa urządzenia zużywające wodę.
14
* Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX)
Ðàñõîä ïðè 3 áàð
29615XXX:
12,5 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø (1): 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 20,6 ë/ìèí
Ðó÷íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 ë/ìèí
Ëèâíåâûé äóø: 17,7 ë/ìèí
Ïîäêëþ÷åíèå âåðõíåãî äóøà
(ñâîáîäíûé ïðîòîê):
17,0 l/min
Âåðõíèé äóø*:
14,0 l/min
Ïàðîãåíåðàòîð: 9,7 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì)
Ïàðîãåíåðàòîð: 13,0 ë/÷ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ)
* Íàïðèìåð, Raindance Air ëèâíåâûé äóø (ïðåäì. N: 27478XXX)
* např. Raindance Air dešťová sprcha (výr. č.: 27478XXX)
Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň
spuštěny max. 2 spotřebiče.
Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî
ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü äâà
ïîòðåáèòåëÿ.
Moduly nelze provozova ve spojení s
hydraulicky, elektronicky a termálně
ovládanými průtokovými ohřívači.
Należy wyrównać różnice ciśnienia
pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej
wody.
W przypadku wody w instalacji o
twardości 14 stopni (2,5 mmol/l) dla
ochrony generatora pary na dopływie
wody należy zamontować urządzenie
do jej zmiękczania.
Panel składa się z następujących
materiałów:
- szafka narożna z układem pary akryl
- Profil z aluminium
Minimalna wysokość pomieszczenia
= 2210 mm. Pomieszczenie, w którym
kabina ma być zamontowana musi temu
odpowiadać.
Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé
vody musejí být vyrovnány.
Od 14 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší
vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního
potrubí zařízení pro změkčování vody.
Moduly jsou vyrobeny z následujících
materiálů:
- rohová skříňka s parní technikou jsou
z akrylátu
- profil z hliníku
Potřebná je minimální výška místnosti
2210 mm. Prostor, ve kterém má být
výrobek instalován, musí být vhodný
pro tento výrobek.
Ìîäóëè íåëüçÿ ýêñïëóàòèðîâàòü
ñîâìåñòíî ñ ãèäðàâëè÷åñêè, ýëåêòðè÷åñêè
è òåðìè÷åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî÷íûìè
âîäîíàãðåâàòåëÿìè.
Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è
ãîðÿ÷èì ïîäêëþ÷åíèåì âîäû íåîáõîäèìî
êîìïåíñèðîâàòü.
Åñëè ãðàäóñ æ¸ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò
14 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû
ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà÷è âîäû
íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã÷èòåëüíóþ
óñòàíîâêó.
Ìîäóëè ñîñòîÿò è ñëåäóþùèõ
ìàòåðèàëîâ:
- óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé
èçãîòîâëåíû è àêðèëà
- Ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ
Íåîáõîäèìà ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà
ïîìåùåíèÿ 2210 ìì. Ïîìåùåíèå,
â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ óñòàíîâêà
ïðîäóêòà, äîëæíî îòâå÷àòü ýòèì
òðåáîâàíèÿì.
15
Polski
Panele nie mogą pracować z podgrzewaczami przepływowymi sterowanymi
hydraulicznie, elektronicznie lub termicznie.
Ïàðîâîé ìîäóëü â ñîñòîÿíèè â
äîñòàòî÷íîé ìåðå îáåñïå÷èòü
ïàðîì çàêðûòîå ïîìåùåíèå
4 ì3!
Česky
Parní modul je vhodný pro dostatečné
zásobování uzavřeného prostoru o
velikosti cca. 4 m3 párou.
Ðóññêèé
Panel jest w stanie zapewnić dostatecznie kąpiel parową w zamkniętej kabinie
o objętości 4 m3!
Dane techniczne
Technická data
Òåõíè×åñêèå äàííûå
Legende
A Rurka osłonowa 1, Øwewn = 25 mm do
zasilania elektrycznego:
Dostarczony kabel zasilający z wtykiem
do podłączenia do generatora pary
umożliwia zamontowanie zasilania
elektrycznego w odległości max 6 m
od modułu szafki narożnej.
Przyłącze należy montować w strefie
suchej (strefa ochrony 3) i musi być
ono zawsze dostępne.
Należy przewidzieć gniazdo z przyłączem elektrycznym 230V/N/PE/50Hz
dla kabla zasilającego.
Zabezpieczenie musi być wykonane
w postaci wyłącznika ochronnego
(RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30
mA.
B Rurka osłonowa 2, Øwewn = 25 mm do
kabla transformatora:
Dostarczony transformator (wymiary:
120x80x80mm) zamontować
w suchej strefie (strefa ochrony
3).Kabel transformatora umożliwia
jego zamontowanie w odległości
max 6 m od modułu szafki narożnej.
W każdej chwili musi być zapewniony
dostęp do transformatora. Nie można
wymieniać uszkodzonego przyłącza.
W takiej sytuacji nie wolno używać
transformatora.
Należy przewidzieć gniazdo z
przyłączem elektrycznym 400V/L1/L2/
N/PE/50Hz dla kabla zasilającego.
Zabezpieczenie musi być wykonane
w postaci wyłącznika ochronnego
(RCD) dla prądu różnicowego ≤ 30
mA.
Legenda
A Instalační trubka 1 s vnitřním Ø
25 mm pro napájení elektrickým
proudem:
Dodaný kabel pro napájení
elektrickým proudem se spojovací
zástrčkou pro připojení na
generátor páry umožňuje instalaci
napájení elektrickým proudem až
do vzdálenosti maximálně cca 6 m
od rohového skříňového modulu.
Přípoj musí být neustále přístupný
a instalován v suché oblasti (zóna
ochrany 3).
Je třeba mít k dispozici připojovací
krabici s elektrickým přívodem
400V/L1/L2/N/PE/50Hz pro kabel
pro napájení elektrickým proudem.
Ochrana musí být provedena
proudovým chráničem (RCD) pro
chybový proud do 30 mA.
B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25
mm pro kabel transformátoru:
Dodaný transformátor (rozměry:
120x80x80mm) musí být instalován v
suché oblasti (zóna ochrany 3). Kabel
transformátoru umožňuje instalaci
transformátoru až do vzdálenosti
maximálně cca 6 m od rohového
skříňového modulu. Transformátor
m u s í b ý t n e u s t á l e p ř í s t u p n ý.
Poškozený přípoj nemůže být
nahrazen. Transformátor pak již
nesmí být dále provozován.
Transformátor se zapojuje do zásuvky
230V/50Hz a musí být chráněn
proudovým chráničem (RCD) pro
chybový proud do 30 mA.
C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25
mm pro řídící vedení (12V~/40W)
pro ovládání externího osvětlení
(osvětlení není součástí dodávky).
Dodaný prodlužovací kabel
umožňuje instalaci až do vzdálenosti
maximálně cca 6 m od modulu.
D K dispozici musí být přípoj (nátrubek
fe DN15 ½“, v rovině s obkladačkami)
pro zapojení stropní sprchy (stropní
sprcha není součástí dodávky).
ETWW - pitná voda teplá DN15 ½“
FTWK - pitná voda studená DN15 ½“
(vpravo)
GTWW - pitná voda teplá DN15 ½“
(vlevo)
H K dispozici musí být odtok vody
(Ø 50 mm) pod výstupem parní
trysky.
Ëåãåíäà
A çàùèòíàÿ òðóáêà 1 ñ âíóòðåííèì Ø 25
ìì äëÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ:
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
ïèòàþùèé êàáåëü ñ ñîåäèíèòåëüíûì
øòåïñåëåì äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê
ïàðîãåíåðàòîðó îáåñïå÷èâàåò
âîçìîæíîñòü ïîäâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ
îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè ìàêñèìàëüíîå ðàññòîÿíèå 6 ì. Ê ìåñòó
ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæåí áûòü âñåãäà
îáåñïå÷åí äîñòóï; ïîäêëþ÷åíèå
äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ â ñóõîé çîíå
(çàùèòíàÿ çîíà 3).
Äëÿ ïèòàþùåãî êàáåëÿ íåîáõîäèìî
ïðåäóñìîòðåòü ðîçåòêó 400V/L1/L2/
N/PE/50Hz.
Çàùèòà äîëæíà îáåñïå÷èâàòüñÿ ñ
ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé
çàùèòû (RCD) ñ ðàñ÷åòíûì
äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì ≤ 30 ìA.
B çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòðåííèì Ø 25
ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà:
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
òðàíñôîðìàòîð (ãàáàðèòû:
1 2 0 x 8 0 x 8 0 ì ì ) ä î ë æ å í á û ò ü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ
çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà
îáåñïå÷èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà
â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò
óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6
ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí
áûòü âñåãäà îáåñïå÷åí äîñòóï.
Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ÷åíèå íåëüçÿ
çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî
ýêñïëóàòèðîâàòü.
Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ÷àåòñÿ
ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí
áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû
äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ
ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì
≤ 30 ìA.
C çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòðåííèì Ø
25 ìì äëÿ êîíòðîëüíîãî ïðîâîäà
(12Â~/40âò) äëÿ óïðàâëåíèÿ âíåøíåãî
îñâåùåíèå (îñâåùåíèå íå âõîäèò â
êîìïëåêò ïîñòàâêè).
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè
óäëèíèòåëüíûé øíóð îáåñïå÷èâàåò
ïîäêëþ÷åíèå, â ðàññòîÿíèè, ìàêñ. 4
ì îò ìîäóëÿ.
D Ï ð å ä ó ñ ì î ò ð å ò ü ï î ä ê ë þ ÷ å í è å
(ñîåäèíèòåëüíàÿ ìóôòà DN15 ½“,
çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè) äëÿ ãîëîâíîãî
äóøà (ãîëîâíîé äóø íå âõîäèò â
êîìïëåêò ïîñòàâêè)
E TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ
DN15 ½“
F TWK - ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ
(ñïðàâà) DN15 ½“
G TWW - ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà)
DN15 ½“
H ïðåäóñìîòðåòü ñòîê âîäû (Ø 50 ìì)
ïîä âûõîäíûì ïàðîâûì ñîïëîì.
C Rurka osłonowa 3, Øwewn = 25 mm
do kabla sterowania (12V~/40W)
do wysterowania zewnętrznego
oświetlenia (oświetlenie nie należy
do zakresu dostawy).
Dostarczony kabel przedłużający
umożliwia podłączenie w odległości
max 4 m od panelu.
D Pr z e w i d z i e ć p r z y ł ą c z e ( m u f a
DN15-1/2”, na równi z płytkami)
do podłączenia prysznica w suficie
(prysznic sufitowy nie należy do
zakresu dostawy)
ETWW - Ciepła woda DN15 ½“
FTWK - Zimna woda DN15 ½“ (z
prawej)
GTWW - Ciepła woda DN15 ½“ (z
lewej)
H Przewidzieć odpływ wody (50mm)
poniżej dyszy ujścia pary
Przyłącze zasilania i odpływu wody należy
wykonać zgodnie z obowiązującymi
normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/
EN 12056 jak też lokalnymi przepisami
(mufa DN15 ˝“, na równi z płytkami).
16
Přípoj přívodu vody a odtok vody musejí
být instalovány v souladu s platnými
normami DIN 1988/EN 1717 / DIN 1986/
EN 12056 a místními předpisy (nátrubek
DN15 ½“, v rovině s obkladačkami).
Instalační trubky a přípoje mohou být
předem instalovány vlevo nebo vpravo.
Ïîäêëþ÷åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû
íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ
äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 1988/EN
Polski
Česky
Ðóññêèé
1717 / DIN 1986/ EN 12056 è ìåñòíûìè
ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû
DN15 ½“, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè).
Rurki osłonowe i przyłącza można przewidzieć albo z lewej albo z prawej strony.
Při hrubé instalaci je třeba vzít v úvahu
upevňovací body X pro parní modul.
Podczas montażu rur uwzględnić punkty
mocowania X panelu.
Instalace na obkládací dlaždičky!
Çàùèòíûå òðóáêè è ïîäêëþ÷åíèÿ ìîæíî,
íà âûáîð, ïðåäóñìîòðåòü ñëåâà èëè
ñïðàâà.
Ïðåäóñìîòðåòü ïðè ìîíòàæå òî÷êè
êðåïëåíèÿ X äëÿ ïàðîâîãî ìîäóëÿ.
Montaż na płytkach!
Ìîíòàæ íà ïëèòêàõ!
17
Wstęp
PŘedmluva
Ïðåäèñëîâèå
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona
dla monterów i opisuje układy i metody
niezbędne do prawidłowego montażu.
Tento návod je určen pro instalatéra,
obsahuje popis systémy a metody, které
je třeba použít pro správnou instalaci.
Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî
äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû
íåîáõîäèìûå äëÿ ïðàâèëüíîãî ìîíòàæà
ñèñòåìû è ìåòîäû.
Panele odpowiadają wytycznym...
odpowiada wytycznym i dlatego nie
stanowi zagrożenia dla użytkownika,
jeśli jest zmontowana, użytkowana i
pielęgnowana zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez producenta, jak też
pod warunkiem, że elementy elektryczne
i mechaniczne są w pełni sprawne.
Z tego względu należy ściśle stosować
się do wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
Panele są wykonane zgodnie z produkowane są zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi niskiego napięcia 73/23/
EWG, 93/68/EWG i normą CEI 64-8
(IEC 60364).
Rodzaj ochrony to IPX5, dla DG
29612XXX napięcie znamionowe wynosi
230 V, moc znamionowa 3,5 KW, dla DG
29613XXX napięcie znamionowe wynosi
400 V, moc znamionowa 4,5 KW.
Wymagania bezpieczeństwa dot. elektromagnetycznej zgodności narzucone
przez wytyczne europejskie (wytyczne
89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG),
natomiast zgodność z tymi ostatnimi jest
zagwarantowana poprzez stosowanie
poniższych norm europejskich:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-11
18
Moduly jsou v souladu se smernicemi
je v souladu se směrnicemi a není proto
pro uživatele žádným nebezpečím, pokud je instalován, používán a udržován
v souladu s přiloženým návodem dodavatele, a za podmínky, že elektrické a
mechanické díly jsou udržovány ve stavu
plné výkonnosti.
Z tohoto důvodu je nutné přesně
dodržovat pokyny uvedené v tomto
návodu.
Moduly jsou vyrobeny v souladu jsou
vyrobeny v souladu se směrnicemi pro
zařízení nízkého napětí 73/23/EWG,
93/68/EWG a normou CEI 64-8 (IEC
60364).
Druh ochrany IPX5, síťové napětí pro DG
je 29612XXX 230 V, jmenovitý výkon je
3,5 kW, a pro DG 29613XXX 230 V je
síťové napětí 400 V a jmenovitý výkon
4,5 kW
Bezpečnostní požadavky stanovené evropskou směrnicí o elektromagnetické
kompabilitě (směrnice 89/336/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG) a soulad s
posledně uvedenou směrnicí je zajištěn
použitím následujících evropských
norem:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-11
Ìîäóëè ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì è íå
ÿâëÿþòñÿ îïàñíûìè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ,
åñëè ìîíòàæ, ïîëüçîâàíèå è óõîä
ïðîèçâîäÿòñÿ ñîîòâåòñòâåííî óêàçàíèÿì
èçãîòîâèòåëÿ, è ñ óñëîâèåì, ÷òî
îáåñïå÷åíà ïîëíàÿ ðàáîòîñïîñîáíîñòü
ýëåêòðè÷åñêèõ è ìåõàíè÷åñêèõ äåòàëåé.
Ïîýòîìó íåîáõîäèìî òùàòåëüíî
ñîáëþäàòü óêàçàíèÿ äàííîé
èíñòðóêöèè.
Ìîäóëè èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
Íèçêîâîëüòíîé Äèðåêòèâîé 73/23/ÅÅÑ,
93/68/EWG è ñ íîðìîé CEI 64-8 (IEC
60364).
Âèä çàùèòû IP X5, íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå
äëÿ DG 29612ÕÕÕ 230 Â, íîìèíàëüíàÿ
ìîùíîñòü 3,5 êâò, è äëÿ 29613ÕÕÕ íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå ðàâíÿåòñÿ 400
Â, íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 4,5 êâò.
Ïðåäïèñàííûå Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâîé
òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè îòíîñèòåëüíî
ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè
(Äèðåêòèâà 89/336/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG) è ñîîòâåòñòâèå ñ ýòîé
äèðåêòèâîé îáåñïå÷èâàþòñÿ ïðèìåíåíèåì
ñëåäóþùèõ åâðîïåéñêèõ íîðì:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-11
V návodu použité symboly
ïðèìåíßåìûå ñèìâîëû
W niniejszej instrukcji montażu i w kilku
miejscach na samej kabinie znajdują się
symbole opisane poniżej.
V tomto návodu pro instalaci a na
některých místech na samotném výrobku se nacházejí syxmboly, které jsou
popsány níže.
 äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â
íåêîòîðûõ ìåñòàõ íà ñàìîì ïðîäóêòå
óïîòðåáëÿþòñÿ óñëîâíûå çíàêè, çíà÷åíèå
êîòîðûõ îïèñàíî íèæå.
OBVYKLÉ SYMBOLY A JEJICH POPIS.
Ó Ñ Ë Î Â Í Û Å Ç ÍÀ Ê È È È Õ
ÇÍÀ×ÅÍÈÅ.
ZWYKŁE SYMBOLE I ICH OPIS.
UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie
ze sobą ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli nie są zachowane przepisy
bezpieczeństwa.
POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROUDEM
Oznamuje pracovníkůlm obsluhy, že
pokud popsaný proces není proveden
v souladu s bezpečnostními předpisy,
vzniká nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
UWAGA OGÓLNE ZAGROŻENIE
Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze
sobą ryzyko obrażeń ciała, jeśli nie są
zachowane przepisy bezpieczeństwa.
POZOR VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ
Oznamuje pracovníkům obsluhy, že
pokud popsaný proces není proveden
v souladu s bezpečnostními předpisy,
vzniká nebezpečí úrazu.
Î Ñ Ò Î Ð ÎÆÍÎ
ÎÁÙÀß
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
Óêàçûâàåò íà òî, ÷òî åñëè îïèñàííûé
ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè
ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò
îïàñíîñòü òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé.
UWAGA
Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do lekkich szkód
osobowych lub wyrobu.
POZNÁMKA
Upozorňuje pracovníky obsluhy na
informace, jejichž zanedbání může mít
za následek menší osobní nebo věcnou
škodu.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
Óêàçûâàåò íà èíôîðìàöèþ, íåñîáëþäåíèå
êîòîðîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ëåãêèì
ðàíåíèÿì è ïîâðåæäåíèÿì ïðîäóêòà.
WSKAZÓWKA
Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których treść jest ważna
i powinna być uwzględniona.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž obsah je důležitý a mělo by
k němu být přihlédnuto.
MONTER HYDRAULIKI
Technik branżowy, który w normalnych
warunkach jest w stanie zmontować
produkt i wykonać takie czynności jak:
ustawienie, konserwacja i niezbędne
naprawy części mechanicznych. Nie
jest on uprawniony do ingerowania w
instalację elektryczną, gdy ta jest pod
napięciem.
MONTER ELEKTRYKI
Technik branżowy, który w normalnych
warunkach jest w stanie zmontować
produkt. Jest kompetentnym do wykonywania takich czynności jak: ustawianie,
konserwacja i naprawy. Jest on uprawniony do pracy przy szafach sterowniczych
i puszkach elektrycznych, gdzie te są pod
napięciem.
INSTALATÉR
Specialista, který je způsobilý instalovat
výrobek za normálních podmínek a
provádět práce seřízení, údržby- a nutné opravy na mechanických dílech. Není
oprávněn provádět práce na elektrických
zařízeních, když jsou pod napětím.
ELEKTRIKÁŘ
Specialista, který je způsobilý instalovat
výrobek za normálních podmínek. Je
příslušný pro veškeré práce na elektroinstalaci jako seřízení, údržbu a opravy .
Jde způsobilý provádět práce v rozvodných skříních nebo elektrických krabicích
pod napětím.
ÓÊÀÇÀÍÈÅ
Óêàçûâàåò íà âàæíóþ èíôîðìàöèþ,
êîòîðóþ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü.
Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ ÀÍ Ò Å Õ ÍÈ Ê ,
ÂÎÄÎÏÐÎÂÎÄ×ÈÊ
Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé ìîæåò
ñîáðàòü äåòàëè, âûïîëíÿòü óñòàíîâî÷íûå
ðàáîòû, ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ
è íåîáõîäèìûå ðåìîíòíûå ðàáîòû
íàä ìåõàíè÷åñêèìè äåòàëÿìè. Îí íå
óïîëíîìî÷åí âûïîëíÿòü ðàáîòû íàä
ýëåêòðè÷åñêèì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå
íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì.
Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ ÀÍ Ò Å Õ ÍÈ Ê ,
ÝËÅÊÒÐÈÊ
Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé
îòâåòñòâåííåí çà âñå ðàáîòû ïî
ýëåêòðèêå, êàê óñòàíîâî÷íûå, òàê è
ðåìîíòíûå è ïî îáñëóæèâàíèþ. Îí ìîæåò
âûïîëíÿòü ðàáîòû â ýëåêòðîøêàôàõ èëè
íàä ýëåêòðè÷åñêèìè ðîçåòêàìè, êîòîðûå
íàõîäÿòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì.
19
Ðóññêèé
Česky
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ, ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÓÄÀÐÀ
Óêàçûâàåò íà òî, ÷òî åñëè îïèñàííûé
ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè
ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò
îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà.
Polski
Symbole zastosowane w
instrukcji
Przepisy bezpieczeństwa
POKYNY PRO BEZPEČNOST
Ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
Przed przystąpieniem do montażu należy
sprawdzić, czy jest cały osprzęt technologiczny.
Před instalací výrobku je třeba zkontrolovat, zda jsou k dispozici veškerá
technologická zařízení.
Przed czyszczeniem i czynnościami
konserwacyjnymi kabinę należy wyłączyć
spod napięcia, tzn. wyzwolić wyłącznik
ochronny FI.
Před provedením prací údržby a čištění
musí být výrobek uveden do stavu bez
elektrické energie, tzn. vypnout chránič
FI.
Instalace elektrických zařízení (zásuvky,
spínače, lampy, atd.) v koupelně popř.
v prostoru, ve kterém je instalováno
zařízení, musí probíhat v souladu s
příslušnými předpisy.
Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî
îáåñïå÷èòü, ÷òîáû â ðàñïîðÿæåíèè
èìåëîñü íåîáõîäèìîå òåõíîëîãè÷åñêîå
îáîðóäîâàíèå.
Montaż elektrycznych elementów (gniazda wtykowe, przełączniki, lampy, itp.) w
łazience lub w pomieszczeniu instalacji
urządzenia należy prowadzić zgodnie z
obowiązującymi dla nich przepisami.
UWAGA.
Nie stosować żadnych silikonów
zawierających kwas octowy.
W przypadku stosowania silikonu zawierającego kwas octowy można uszkodzić
metalowe i akrylowe elementy panelu.
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò ïî î÷èñòêå è
òåõîáñëóæèâàíèþ ýíåðãîñíàáæåíèå
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà íîëü, ýòî çíà÷èò,
÷òî FI- êîìáèíèðîâàííûé àâòîìàòè÷åñêèé
âûêëþ÷àòåëü íåîáõîäèìî ðàñöåïèòü.
POZOR.
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové.
Ìîíòàæ ýëåêòðè÷åñêèõ ïðèáîðîâ
(øòåïñåëüíûå ðîçåòêè, âûêëþ÷àòåëè,
ëàìïû, è ò. ä.) â âàííîé èëè â ïîìåùåíèè,
â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ ìîíòàæ,
íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü â ñîîòâåòñòâèè
ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè.
V důsledku použití silikonu s obsahem
kyseliny octové může dojít k poškození akrylových resp. kovových částí
výrobku.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ.
Íå ïðèìåíÿéòå ñèëèêîí,
ñîäåðæàùèé óêñóñíóþ
êèñëîòó.
Aby para nie przenikała ścian, należy
je pokryć warstwą odporną na
przenikanie.
Veškeré stěny musejí být opatřeny
difuzně těsnou vrstvou, aby pára
nepronikala do stěn.
Uwaga:
Używać wyłącznie płytek posadzkowych
wzgl. brodzika, które są odporne na
środki chemiczne (np. stal emaliowana).
Wydostające się opary niszczą podłoże
nieodporne na środki chemiczne.
Pozor:
Nakonec použijte okládačky odolné proti chemikáliím nebo sprchovou vaničku
(např. ocelový smalt).
Prostřednictvím vytékajícího parfému
bude jiný než chemicky odolný podklad
poškozen.
Nie należy zmieniać konstrukcji panelu.
Stosować jedynie oryginalne części
zamienne.
Konstrukce výrobku nesmí být měněna.
Smějí se používat jen originální náhradní
díly.
Âñëåäñòâèå ïðèìåíåíèÿ ñèëèêîíà,
ñîäåðæàùåãî óêñóñíóþ êèñëîòó,
àêðèëîâûå èëè ìåòàëëè÷åñêèå äåòàëè
ïðîäóêòà ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû.
×òîáû ïðåäîòâðàòèòü
ïðîíèêíîâåíèå ïàðà â ñòåíû,
ñòåíû äîëæíû áûòü ïîêðûòû
ïàðîíåïðîíèöàåìûì ñëîåì.
Внимание!
Используйте только стойкие к
химическому воздействию керамическую
плитку или ванну с душем (например, из
эмалированной стали).
Выделяемое ароматное вещество
повреждает основу, не стойк ую к
химическому воздействию.
Çàïðåùåíî èçìåíÿòü êîíñòðóêöèþ
ïðîäóêòà. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ôèðìåííûå
çàï÷àñòè.
20
Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ýëåêòðîñåòè
ñëåäóåò ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå
ïðåäïèñàíèÿ VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ
ïî ïðîâåäåíèþ ýëåêòðè÷åñêèõ ðàáîò,
äåéñòâèòåëüíûå â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ.
Óñòàíîâî÷íûå
è
ïðîâåðî÷íûå
ýëåêòðè÷åñêèå
ðàáîòû
äîëæíû
ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèñòîì- ýëåêòðèêîì
ñîãëàñíî VDE 0100 ÷àñòü 701. Âñå ðàáîòû
â ïàðîâîì äóøå äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ
ïðè îòêëþ÷¸ííîì ýëåêòðîïèòàíèè!
21
Polski
Pi elektroinstalaci musíte dodržet příslušné
předpisy VDE, národní předpisy a předpisy
EVU, vždy v platném znění. Instalaci
a zkoušky musí provést autorizovaný
elektrikář, se zohledněním VDE 0100
část 701. Veškeré práce týkající se parní
sprchy se smí provést pouze, je-li tato ve
stavu bez napětí!
Ýëåêòðîïèòàíèå:
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî
ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîìýëåêòðèêîì. Âñå ýëåêòðîñíàáæåíèå
îáåñïå÷èâàåòñÿ ïåðåìåííûì òîêîì
230Â/N/ÐÅ/50Ãö (29612 DG 3,0 êâò)
èëè òðåõôàçíûì òîêîì ñ äâóõôàçíûì
ïîäêëþ÷åíèåì (29613 DG 4,5 êâò),
êîòîðîå äîëæíî áûòü çàùèùåíî
óñòðîéñòâîì äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû
(RCD) ñ ðàñ÷åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì
òîêîì 30 ìÀ.
Česky
Podczas montażu instalacji elektrycznej
należy przestrzega stosownych przepisów
danego kraju lub UE w aktualnym brzmieniu. Prace instalacyjne i sprawdzajce musz
by przeprowadzone przez uprawnionego
elektryka i przy zachowaniu normy VDE
0100 cz 701. Wszelkie prace przy kabinie
parowej należy przedsiwzi po odczeniu
napicia!
Přívod elektřiny:
Instalaci elektrické přípojky by měl provést
výhradně oprávněný pracovník s elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš elektroinstalatér. Veškeré elektrické napájení je z
přípojky střídavého proudu 230 V/50 Hz
a musí být jištěno proudových chráničem
s chybovým proudem ≤ 30 mA.
Ðóññêèé
Zasilanie energi elektryczn:
Przycze elektryczne może by wykonane
wycznie przez specjalist elektryka. Zasilanie prądem następuje poprzez łącze
prądu zmiennego (29612 DG 3,0 KW)
lub dwufazowe łącze prądu trójfazowego
400V/L1/L2/N/PE/50Hz (29613 DG 4,5)
i musi być zabezpieczone urządzeniem
ochronnym prądowym (RDC) o znamionowym prądzie różnicowym 30 mA.
Potrzebne narzędzia
PotŘebné náŘadí
Íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû
Przed montażem należy zaopatrzyć się
w poniższe narzędzia:
Před instalací je třeba se vybavit následujícím nářadím:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî
îáåñïå÷èòü íàëè÷èå ñëåäóþùåãî
èíñòðóìåíòà:
Wiertarka udarowa
Wiertło Ø 6 mm
Wiertło Ø 8 mm
Klucz imbusowy SW 2,5 mm
Klucz imbusowy SW 4 mm
Klucz płaski SW 13 mm
Klucz płaski SW 17 mm
Klucz płaski SW 19 mm
Klucz płaski SW 20 mm
Klucz płaski SW 24 mm
Wkrętak
Mały wkrętak
Poziomnica
Nóż
Ołówek
Metrówka
Niska drabinka rozstawna
Silikon
UWAGA
Stosować wyłącznie silikon nie
zawierający kwasu octowego
příklepová vrtačka
vrták Ø 6 mm
vrták Ø 8 mm
inbusový klíč SW 2,5 mm
inbusový klíč SW 4 mm
stranový klíč SW 13 mm
stranový klíč SW 17 mm
stranový klíč SW 19 mm
stranový klíč SW 20 mm
stranový klíč SW 24 mm
křížový šroubovák
malý křížový šroubovák
vodováha
nůž
tužka
skládací metr
schůdky
silikon
A Ïåðôîðàòîð
BÑâåðëî äèàì. 6 ìì
CÑâåðëî äèàì. 8 ìì
D Êëþ÷ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì.
øåñòèãðàííèêîì SW 2,5 ìì
E Êëþ÷ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì.
øåñòèãðàííèêîì SW 4 ìì
F Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 13 ìì
G Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 17 ìì
H Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 19 ìì
I Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 20 ìì
J Ãàå÷íûé êëþ÷ SW 24 ìì
KÂèíòîâåðò
L Ìàëûé âèíòîâåðò
M Óðîâåíü
N Íîæ
O Êàðàíäàø
PÑêëàäíîé ìåòð
QÑòðåìÿíêà
RÑèëèêîí
POZNÁMKA
Používat výhradně silikon bez obsahu
kyseliny octové
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
Èñïîëüçóéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñèëèêîí áåç óêñóñíîé êèñëîòû
22
B
A
C
Polski
F
G
D
Česky
H
E
Ðóññêèé
I
J
N
M
L
K
21
2
O
111
111 2222222
0 111
2 2
2
19 22222222 22323233 2
128 22323233 22424244
2
137 22424244 22525255
2
146 22525255 22626266
2
155 22626266 22727277
2
164 22727277 22828288
2
173 22828288 22929299
3
182 22929299 33030300
3
191 33030300 33131311
3
100 33131311 33232322
3
1
9 33232322 33333333 3
2
8 33333333 33434344 3
3
7 33434344 33535355 3
4
6 33535355 33636366 3
5
5 33636366 33737377 3
6
4 33737377 33838388 3
7
3 33838388 33939399 44
8
2 33939399 4444 000 1
9 44
1 4
000 111111
000 11111111
111
Q
R
Q
P
23
Montaż kątownika
mocującego
Montáž upevňovacího
úhelníku
Ìîíòàæ êðåïåæíîãî óãîëêà
1. Zaznaczyć otwory Ø 6 mm do montażu kątowników, wywiercić je i włożyć
kołki.
A = 55 mm
B = 2010 mm
1. Označit a vyvrtat otvory Ø 6 mm pro
úhelníky pro montáž do rohu, potom
vložit hmoždinky.
A = 55 mm
B = 2010 mm
1. Íàìåòèòü îòâåðñòèÿ Ø 6 ìì äëÿ
ìîíòàæíîãî óãîëüíèêà, ïðîñâåðëèòü
îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëè.
A = 55 mm
B = 2010 mm
Zaznaczyć otwory Ø 8 mm do montażu
szafki narożnej, nawiercić je i włożyć
kołki.
F = 200 mm
G = 715 mm
H = 285 mm
2. Montaże narożnika
2. Montáž rohového úhelníku
Powlec otwory silikonem.
Otvory utěsnit silikonem.
Włożyć śrubę I M6 x 60 w narożnik.
Šroub I M6 x 60 zastrčit do rohového
úhelníku.
Po w l e c s i l i ko n e m t y l n ą c z ę ś ć
narożnika.
Silikon nanést na zadní část rohového
úhelníku.
Rohový úhelník namontovat s
použitím šroubu J (4,5 x 60) a
podložky K (A 5,3 x 15).
Zamontować narożnik za pomocą
śruby J (4,5 x 60) i podkładki K (A
5,3 x 15).
Označit a vyvrtat otvory Ø 8 mm pro
úhelníky pro montáž do rohu, potom
vložit hmoždinky.
F = 200 mm
G = 715 mm
H = 285 mm
Íàìåòèòü îòâåðñòèÿ Ø 8 ìì äëÿ
óãëîâîãî øêàôà, ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ
è âñòàâèòü äþáåëè.
F = 200 mm
G = 715 mm
H = 285 mm
2. Ìîíòàæ óãîëêà
Çàïîëíèòü îòâåðñòèÿ ñèëèêîíîì.
Âñòàâèòü âèíò I M6 x 60 â óãîëüíèê.
Íàíåñòè íà çàäíþþ ÷àñòü óãîëêà
ñèëèêîí.
Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ óãîëêà ñ ïîìîùüþ
âèíòà J (4,5 x 60) è ïîäêëàäíîé
øàéáû K (A 5,3 x 15).
3a.DeLuxe 29611XXX / 29614XXX
Złączki kątowe uszczelnić,
zamontować i powlec dookoła silikonem. Złączki mają być skierowane
do dołu!
3. Připojovací kolínko opatřit těsněním,
namontovat a po celém obvodu
utěsnit silikonem. Připojovací kolínka
musejí směřovat dolů.
3. Óïëîòíèòü ñîåäèíèòåëüíûå ôèòèíãè,
ìîíòèðîâàòü è óïëîòíèòü èõ âîêðóã
ñèëèêîíîì. Ñîåäèíèòåëüíûå ôèòèíãè
äîëæíû ïîêàçûâàòü âíèç.
3b.ML/Steam 29610XXX / 29615XXX
Złączki kątowe uszczelnić,
zamontować i powlec dookoła silikonem. Die Anschlusswinkel müssen
nach oben zeigen!
4. Rohový ventil opatřit těsněním,
namontovat a po celém obvodu
utěsnit silikonem. Rohový ventil musí
směřovat nahoru.
4. Ó ï ë î ò í è ò ü ó ã ë î â î é ê ë à ï à í ,
ìîíòèðîâàòü è óïëîòíèòü åãî âîêðóã
ñèëèêîíîì. Óãëîâîé êëàïàí äîëæåí
ïîêàçûâàòü ââåðõ.
4. Z a w ó r
kątowy uszczelnić,
zamontować i powlec dookoła silikonem. Zawór musi być skierowany
do góry.
24
1.
3a.
Česky
Polski
A
3b.
Ðóññêèé
B
F
G
H
4.
2.
I
K
J
25
Montaż szafki narożnej
Montáž rohové skříňky
Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà
1. Poprowadzić kabel transformatora
B przez rurkę osłonową do szafki
narożnej.
1. Kabel transformátoru B vést instalační
trubkou k rohové skříni.
1. Ïðîëîæèòü êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà
B ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó ê óãëîâîìó
øêàôó.
DG 3,0 kW:
Poprowadzić kabel zasilający 230V/50Hz
E (należy do zakresu dostawy) przez
rurkę osłonową od szafki narożnej do
puszki rozgałęźnej.
DG 4,4 kW:
Poprowadzić kabel zasilający 400V/50Hz
E (należy do zakresu dostawy) przez
rurkę osłonową od szafki narożnej do
puszki rozgałęźnej.
DG 3,0 kW:
Síťový kabel 230V/50Hz E (je součástí
dodávky) vést instalační trubkou od
rohové skříňky k rozváděcí krabici.
DG 3,0 kW:
Ïðîëîæèòü êàáåëü 230Â/50Ãö E
(âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) ÷åðåç
çàùèòíóþ òðóáêó îò óãëîâîãî øêàôà
ê ðàñïðåäåëèòåëüíîé êîðîáêå.
DG 4,4 kW:
Ïðîëîæèòü êàáåëü 400V/50Ãö E
(âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè) ÷åðåç
çàùèòíóþ òðóáêó îò óãëîâîãî øêàôà
ê ðàñïðåäåëèòåëüíîé êîðîáêå.
W razie potrzeby poprowadzić kabel
sterowania C przez rurkę osłonową
do szafki narożnej.
2. Kołek do montażu szafki narożnej
powlec silikonem.
Śrubami G (wkręty do drewna 6 x
45) z podkładkami H (A 6,4 x 18)
zamocować szafkę narożną wraz z
wbudowanym generatorem pary,
przy czym cztery śruby jedynie lekko
dokręcić.
3. Podłączyć I generatora pary do zaworu kątowego K.
Otworzyć zawór kątowy K.
DG 4,4 kW:
Síťový kabel 400V/50Hz E (je součástí
dodávky) vést instalační trubkou od
rohové skříňky k rozváděcí krabici.
Případný prodlužovací kabel C pro
externí osvětlení vést instalační trubkou
k rohové skříni.
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè, ïðîëîæèòü
êîíòðîëüíûé êàáåëü C äëÿ âíåøíåãî
îñâåùåíèÿ ÷åðåç çàùèòíóþ òðóáêó ê
óãëîâîìó øêàôó.
2. Hmoždinky pro montáž rohové
skříňky utěsnit silikonem.
2.Çàïîëíèòü äþáåëü äëÿ ìîíòàæà
óãëîâîãî øêàôà ñèëèêîíîì.
Rohovou skříňku s integrovaným
generátorem páry přišroubovat za
použití šroubů G (vruty 6 x 45) a
podložek H (A 6,4 x 18), čtyři šrouby
přitom jen lehce dotáhnout.
3. Připojit tlakovou hadici I pro generátor páry na rohový ventil K.
Otevřít rohový ventil K.
3. Ïîäêëþ÷èòü íàïîðíûé ðóêàâ I äëÿ
ïàðîãåíåðàòîðà ê óãëîâîìó êëàïàíó K.
4. Wprowadzić kabel L (230V/50Hz) do
szafki narożnej i podłączyć.
26
4. Kabel napájení L (230 V / 50 Hz) zavést
do rohové skříně a zapojit.
Ïðèâèíòèòü óãëîâîé øêàô ñ
èíòåãðèðîâàííûì ïàðîãåíåðàòîðîì,
âèíòàìè G (øóðóï 6 x 45) è
ïîäêëàäíûìè øàéáàìè H (A 6,4 x
18), ïðè ýòîì ïîäòÿíóòü ëèøü ñëåãêà
÷åòûðå âèíòà.
Îòêðûòü óãëîâîé êëàïàí K.
4. Ïðîëîæèòü êàáåëü L (230V/50 Hz) â
óãëîâîé øêàô è ïîäêëþ÷èòü åãî.
1.
Polski
A
B
Česky
C
Ðóññêèé
3.
I
K
2.
H
G
4.
L
27
Montaż panela narożnego
Montáž rohového panelu
Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè
1. Szarą uszczelkę gumową A u dołu
wcisnąć na panel narożny.
1. Šedé pryžové těsnění A stlačit dolů
na rohový panel.
1. Ïðèæàòü ñåðîå ðåçèíîâîå óïëîòíåíèå
A âíèçó íà óãëîâóþ ïàíåëü.
Prysznic falujący:
2. Połączyć przewód zasilający B z prysznicem falującym .
Přívalová sprcha:
2. Přívodní hadici B n a p o j i t n a
Ïîòî÷íûé äóø:
2.Ñîåäèíèòü ïîäàþùèé øëàíã B ñ
ïîòî÷íûì äóøåì.
3a.zewnętrzna głowica górna
dostępna:
Uszczelnić jego adapter C, zamontować
i powlec wokół silikonem.
Przyłącze ma być skierowane do
dołu.
3a.obsahuje externí horní sprchu:
Připojovací adaptér pro stropní sprchu opatřit těsněním, namontovat a
dokola utěsnit silikonem. Přípoj musí
směřovat dolů.
3a.externe Kopfbrause vorhanden:
Ïðîèçâåñòè óïëîòíåíèå è ìîíòàæ
ïåðåõîäíîé äåòàëè C äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ
ãîëîâíîãî äóøà è óïëîòíèòü âñþ
îêðóæíîñòü ñèëèêîíîì. Ïîäêëþ÷åíèå
äîëæíî ïîêàçûâàòü âíèç.
3b.zewnętrzna głowica górna
niedostępna:
Rozdzielić u góry wąż zasilający B (w
pobliżu prysznica falującego) i założyć
trójnik D.
Zdjąć wtyk na przewodzie prysznica
sufitowego E i nasunąć przewód na
trójnik.
Zacisnąć węże na trójniku za pomocą
zacisków.
Przyłącza prysznica sufitowego w panelu
nie wolno zamykać zatyczką!
3b.neobsahuje externí horní sprchu:
Napájecí hadici B v horní části (blízko
přívalové sprchy) rozříznout a mezi
konce vsadit hadicovou spojku D ve
tvaru Y.
Spojovací zástrčku na přívodu ke stropní
sprše E odstranit a přesunout ji na
hadicovou spojku ve tvaru Y. Hadice
nasunuté na hadicovou spojku zajistit
svorkami.
Přípoj pro stropní sprchu na panelu
nesmí být opatřen zátkou!
3b.externe Kopfbrause nicht vorhanden:
Ðàçðåçàòü ïèòàþùèé øëàíã B â âåðõíåì
äèàïàçîíå (îêîëî ïîòî÷íîãî äóøà) è
âñòàâèòü Y-òðîéíèê D.
Óñòðàíèòü ñîåäèíèòåëüíóþ äåòàëü
ïîäêëþ÷åíèÿ ãîëîâíîãî äóøà E è
íàñàäèòü ñîåäèíèòåëüíóþ äåòàëü
ãîëîâíîãî äóøà íà Y-òðîéíèê.
Çàêðåïèòü øëàíãè çàæèìàìè íà
òðîéíèêå.
Ìåñòî ïîäêëþ÷åíèÿ ãîëîâíîãî
äóøà â ïàíåëé íåëüçÿ çàêðûâàòü
çàãëóøêîé!
28
přívalovou sprchu.
1.
Česky
Polski
A
Ðóññêèé
2.
B
3b.
3a.
D
B
C
E
29
Montaż panelu
naroŻnego
Montáž rohového panelu
Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè
1. Wkręcić kołek dystansowy A w
kątownik mocujący B.
1. Distanční sloupky A našroubovat na
upínací úhelník B.
1. Íàâèíòèòü ðàñïîðíûé áîëò A íà
êðåïåæíûé óãîëüíèê B.
2. Włożyć panel w kątownik C na szafce
narożnej i oprzeć na odsadzeniu.
2. Panel nasadit do upínacího úhelníku
C na rohové skříňce a podepřít ramenem.
2. Óñòàíîâèòü ïàíåëü â êðåïåæíûé
óãîëîê C íà óãëîâîì øêàôó è
ïîäïåðåòü ïëå÷îì.
3. Zemnicí kabel D vést od generátoru
páry do rohové skříňky k základnímu tělesu termostatu na panelu. S
použitímšroubu E a vějířové podložky
F (namontována předem) jej připevnit
na základní těleso termostatu G.
3. Ïðîëîæèòü êàáåëü äëÿ âûðàâíèâàíèÿ
ïîòåíöèàëîâ D îò ïàðîãåíåðàòîðà â
óãëîâîì øêàôó ê êîðïóñó òåðìîñòàòà
â ïàíåëè. Çàêðåïèòü âèíòîì E è
ïðóæèííîé øàéáîé F (ïðåäâàðèòåëüíî
ñìîíòèðîâàíà) ê êîðïóñó òåðìîñòàòà
G.
3. Poprowadzić kabel wyrównywania
potencjałów D od generatora pary w
szafce narożnej do korpusu termostatu
panelu. Śrubą E i podkładką zębatą
F zamocować do korpusu termostatu
G.
4. Zdjąć zabezpieczenia transportowe
(łączniki kablowe) z przewodów
dopływu H i połączyć je ze złączkami
kątowymi I na ścianie - ciepła woda
z lewej, natomiast zimna - z prawej.
Otworzyć śrubokrętem złączki kątowe
i wykonać próbę szczelności.
5. Połączyć przewód zasilania elektrycznego J (szara i czarna żyła) z przewodem K.
Oświetlenie zewnętrzne:
Połączyć kabel sterowania L do zewnętrznego oświetlenia (żyłę różową i
liliową) z kablem przedłużającym M.
6. Zdjąć zabezpieczenie transportowe
(łączniki kablowe) z przewodów P +
Q.
Połączyć kabel sterujący generatora
pary Q (żyły: niebieska, zielona,
żółty i czerwona) z kablem z szafki
narożnej.
Poprowadzić kabel czujnika P (szara
osłona, żyła brązowa i niebieska)
do szafki narożnej i je tam połączyć
po zakończonym montażu panelu
narożnego.
Prysznic sufitowy:
7. Połączyć wąż prysznica sufitowego z
wężem przyłączeniowym na panelu.
8. O s t ro ż n i e d o c i s n ą ć p a n e l d o
narożnika, zwracając przy tym
uwagę, aby wszystkie przewody
znalazły się za nim. Zabezpieczając
panel narożny śrubą R (śruba z łbem
walcowym M5 x 12) z podkładką S (A
5,3), nie dokręcać.
30
4. Z přívodních vedení H odstranit
transportní zajištění (kabelové
sponky) a potom je spojit se
stěnovými připojovacími koleny
I- teplé vlevo a studené vpravo.
Stěnová připojovací kolena otevřít
šroubovákem a provést kontrolu
těsnosti.
5. Sít'ový kabel J (žíly kabelu šedá a
černá) spojit s kabelem K.
Externí osvětlení:
Řídící kabel L externího osvětlení
(žíly kabelu růžová a fialová) spojit s
prodlužovacím kabelem M.
6. Z kabelů P + Q odstranit transportní
zajištění (kabelové sponky).
Řídící kabel pro generátor páry Q (žíly
kabelu modrá, zelená, žlutá, červená)
spojit s kabelem z rohové skříňky.
Kabel čidla P (šedé opláštění, žíly
kabelu hnědá a modrá) vést do
rohové skříňky a po provedení
montáže rohového panelu tam
připojit.
Stropní sprcha:
7. Hadici adaptéru pro stropní sprchu
spojit s připojovací hadicí na panelu.
8. Rohový panel opatrně zatlačit do
rohu a dbát při tom na to, aby
veškerá vedení byla dobře uložena
za panelem. Rohový panel zajistit s
použitím šroubu R (šroub s válcovou
hlavou M5 x 12) a podložky S (A 5,3),
nedotahovat.
4. Ó ñ ò ð à í è ò ü ê ð å ï ë å í è ÿ ä ë ÿ
òðàíñïîðòèðîâêè (õîìóòû äëÿ
êðåïëåíèÿ êàáåëÿ) ñ ïîäâîäÿùèõ
òðóáîïðîâîäîâ H è ñîåäèíèòü èõ
çàòåì ñ íàñòåííûìè ñîåäèíèòåëüíûìè
óãîëêàìè I - òåïëàÿ âîäà ñëåâà,
õîëîäíàÿ ñïðàâà. Îòêðûòü íàñòåííûå
ñîåäèíèòåëüíûå óãîëêè âèíòîâåðòîì
è ïðîâåðèòü èõ íà ãåðìåòè÷íîñòü.
5.Ñîåäèíèòü êàáåëü ïèòàíèÿ J (ñåðûå è
÷åðíûå æèëû) ñ êàáåëåì K.
Âíåøíåå îñâåùåíèå:
Ñîåäèíèòü êîíòðîëüíûé êàáåëü L äëÿ
âíåøíåãî îñâåùåíèÿ (æèëû ðîçîâûå
è ëèëîâûå) ñ óäëèíèòåëüíûì øíóðîì
M.
6. Ó ñ ò ð à í è ò ü ê ð å ï ë å í è ÿ ä ë ÿ
òðàíñïîðòèðîâêè (õîìóòû äëÿ
êðåïëåíèÿ êàáåëÿ) ñ êàáåëåé P + Q.
Ñîåäèíèòü êîíòðîëüíûé êàáåëü äëÿ
ïàðîãåíåðàòîðà Q (æèëû - ñèíÿÿ,
çåëåíàÿ, æåëòàÿ, êðàñíàÿ) ñ êàáåëåì
èç óãëîâîãî øêàôà.
Ïðîëîæèòü êàáåëü äàò÷èêà P (ñåðàÿ
îáîëî÷êà, æèëû - êîðè÷íåâàÿ è ñèíÿÿ)
â óãëîâîé øêàô è ïîäêëþ÷èòü åãî òàì,
ïîñëå ìîíòàæà óãëîâîé ïàíåëè.
Ãîëîâíîé äóø:
7.Ñîåäèíèòü ïåðåõîäíîé øëàíã äëÿ
ãîëîâíîãî äóøà ñ ñîåäèíèòåëüíûì
øëàíãîì ïàíåëè.
8. Îñòîðîæíî âäàâèòü óãëîâóþ ïàíåëü â
óãîë è ïðîñëåäèòü, ÷òîáû âñå ïðîâîäà
õîðîøî áûëè ñïðÿòàíû çà ïàíåëüþ.
Çàôèêñèðîâàòü óãëîâóþ ïàíåëü
âèíòîì R (âèíò ñ öèëèíäðè÷åñêîé
ãîëîâêîé M5 x 12) è ïîäêëàäíîé
øàéáîé S (A 5,3), íå çàòÿãèâàòü.
1.
7.
8.
R
B
Polski
S
Česky
A
Ðóññêèé
4.
I
H
5.
6.
M
J
L
2.
3.
Q
K
P
G
D
C
F
E
31
MontaŻ panelu naroŻnego
Montáž rohového panelu
Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè
1. Docisnąć panel narożny do góry i
zabezpieczyć śrubą A.
1. Rohový panel zatlačit nahoru a zajistit
šroubem A.
1. Ïðèæàòü óãëîâóþ ïàíåëü ââåðõ è
çàôèêñèðîâàòü âèíòîì A.
2. Poluzować śruby B mocujące szafkę
narożną i docisnąć do góry do panelu. Z powrotem dokręcić śruby.
2. Upevňovací šrouby B rohové skříňky
povolit a skříňku zatlačit nahoru proti
rohovému panelu. Šrouby znovu
dotáhnout.
2. Îñëàáèòü êðåïåæíûå âèíòû óãëîâîãî B øêàôà è ïðèäàâèòü ââåðõ ê óãëîâîé
ïàíåëè. Çàòÿíóòü îïÿòü âèíòû.
3. Po l u z o w a ć ś r u b y k ą t o w n i k a
mocującego C, docisnąć panel
do narożnika, dosunąć kątownik
mocujący i zabezpieczyć.
32
3. Šrouby upínacího úhelníku C povolit,
rohový panel zatlačit do rohu, upínací
úhelník ještě posunout a zajistit.
3. Îñëàáèòü âèíòû êðåïåæíîãî óãîëêà
C, ïðèæàòü óãëîâóþ ïàíåëü â óãîë,
ïðèäâèíóòü êðåïåæíûé óãîëîê è
çàôèêñèðîâàòü åãî.
Ðóññêèé
3.
Česky
A
Polski
1.
C
2.
B
33
Montaż końcowy
Konečná montáž
Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ
1.a
Panel z dozownikiem zapachu:
Założyć Ogranicznik zapachu E sitko
zapachowe A i pokrywkę B.
1.a
Parní modul s rozptylovačem aroma:
Namontovat omezovač vonné látky
E sítko A a kryt B.
1.b
Panel z automatycznym dozowaniem
zapachu:
Założyć sitko zapachowe A i pokrywkę
B.
1.b
Parní modul s automatickým dávkováním
vonné látky:
Namontovat sítko A a kryt B.
1.a
Ïàðîâîé ìîäóëü ñ
àðîìàòèçàòîðîì:
Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ îãðàíè÷èòåëÿ
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà E, ñèòà À
è êðûøêè Â.
2. Nasadit záslepku C.
2. Założyć zaślepkę C.
3. Włożyć uszczelkę D pomiędzy
wąż prysznica a złączkę kątową i
pomiędzy wąż a prysznic ręczny.
3. Namontovat těsnění D mezi hadici
sprchy a připojovací koleno a mezi
hadici sprchy a ruční sprchu.
Elektrické připojení
Podłączenie elektryczne
Podłączenie elektryczne może wykonywać
wyłącznie elektryk, Państwa monterelektryk.
a) Podłączyć transformator do gniazda.
b) Kabel zasilający połączyć na stałe
w przygotowanym do tego gniździe z
instalacją domową (230V/N/PE/50Hz).
Rys.4 dotyczy tylko DG 4,5 kW
Elektrické přípojení smí být provedeno
výhradně jen kvalifikovaným elektrikářem,
Vaším elektromontérem.
a) Transformátor zapojit do zásuvky.
b) Kabel napájení elektrickým proudem napevno spojit v připravené
připojovací krabici s domovní sítí
(230V/N/PE/50Hz).
Obrázek 4 platí pro generátor páry s
4kW
1.b
Ïàðîâîé ìîäóëü ñ
àâòîìàòè÷åñêèì
äîçèðîâàíèåì àðîìàòè÷åñêèõ
âåùåñòâ:
Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñèòà A è êðûøêè
B.
2.Âñòàâèòü ìàñêèðóþùóþ äåòàëü C.
3. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ óïëîòíåíèÿ
D ìåæäó äóøåâûì øëàíãîì è
ñîåäèíèòåëüíûì ôèòèíãîì è ìåæäó
äóøåâûì øëàíãîì è ðó÷íûì äóøåì.
Ýëåêòðîìîíòàæ
Ýëåêòðîìîíòàæ ðàçðåøàåòñÿ ïðîèçâîäèòü
òîëüêî ñïåöèàëèñòó-ýëåêòðèêó, Âàøåìó
ýëåêòðîìîíòàæíèêó.
a) Ïîäêëþ÷èòü òðàíñôîðìàòîð ê
øòåïñåëüíîé ðîçåòêå.
b) Ñîåäèíèòü ïèòàþùèé êàáåëü â
ïîäãîòîâëåííîé ðîçåòêå ïðî÷íî ñ
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòüþ äîìà (230V/N/
PE/50Hz).
Ðèñóíîê 4 îòíîñèòñÿ òîëüêî ê
ïàðîãåíåðàòîðó ñ 4 êâò
b) Kabel zasilający podłaczyć na stałe
do instalacji elektrycznej poprzez
wstępnie przygotowaną puszkę
(400V/L1/L2/N/PE/50Hz).
b) Zdrojový kabel zapojit pevně v
připravené zapojovací krabici s
domácí elektroinstalací (400V/L1/L2/
N/PE/50Hz).
b) Ñîåäèíèòå ïèòàþùèé êàáåëü,
â ïîäãîòîâëåííîé äëÿ ýòîãî
ñîåäèíèòåëüíîé ðîçåòêå, ñ äîìàøíåé
ñåòüþ (400V/L1/L2/N/PE/50Hz).
34
Polski
1. a
Česky
B
Ðóññêèé
A
E
1. b
B
A
2.
C
3.
D
35
Sprawdzenie działania
K IV Steam Plus
Funkční zkouška
K IV Steam Plus
êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå
K IV Steam Plus
1. Następnie sprawdzić funkcjonowanie
główki prysznicowej poprzez
otwarcie i zamknięcie dopływu wody
uchwytem A zaworu zamykająco
– przełączającego.
1. Vyjmout ruční sprchu z držáku, pákou přepínače A přepnout na provoz
ruční sprchy, otevřít přívod a zkontrolovat funkčnost. Přívod vody opět
zavřít.
1.Âçÿòü ðó÷íîé äóø, ïîñòàâèòü ðóêîÿòêó
ïåðåêëþ÷àòåëÿ A â ïîëîæåíèå
“ðó÷íîé äóø”, îòêðûòü âîäó. Ïîñëå
ïðîâåðêè ïîäâîä âîäû ñíîâà
çàêðûòü.
Nie kierować strumienia wody na
otwartą szafkę narożną!
Proud vody z ruční sprchy nemířit do
otevřené rohové skříňky!
Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ðó÷íîãî
äóøà íà îòêðûòûé óãëîâîé
øêàô!
2. Naciśnięcie przycisku pary C powoduje włączenie generatora pary.
Włącza się światło i na wyświetlaczu
pojawia się czas parowania 30 min.
Przycisk pary C i przycisk oświetlenia
B są intensywnie podświetlone. Po
ok. 5 min. powinno zauważyć się
parę.
2. Stisknutím tlačítka páry C se spouští
generátor páry. Světlo se zapne a na
displeji je indikováno trvání parního
provozu 30 min. Tlačítko páry C
a tlačítko světla B jsou pak silně
prosvětlena. Po ca. 5 min by mělo
být znatelné vytváření páry.
Teraz po ponownym naciśnięciu
przycisku pary C można włączyć
generator pary.
Gdyby coś nie działało, sprawdzić elektryczne przewody zasilające i dopływ
wody.
Nyní může být dalším stisknutím
tlačítka páry C generátor páry
vypnut.
Pokud něco nefunguje, je třeba kontrolovat veškerá elektrická vedení a přívod
vody.
2. Í à æ à ò è å ì ï à ð î â î é ê í î ï ê è C
àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð.
Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà
äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî
ðåæèìà 30 ìèí. Ïàðîâàÿ êíîïêà
C è êíîïêà îñâåùåíèÿ B ÿðêî
ïîäñâå÷åíû. Ïðèìåðíî ïîñëå
5 ìèíóò äîëæíî áûòü âèäíî
ïàðîîáðàçîâàíèå.
Ïîâòîðíûì íàæàòèåì ïàðîâîé
êíîïêè C âîçìîæíî äåàêòèâèðîâàòü
ïàðîãåíåðàòîð.
 ñëó÷àå êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè âñå
ïîäâîäÿùèå ïðîâîäà è âîäîñíàáæåíèå
íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü.
36
Ðóññêèé
Česky
Polski
1.
A
2.
B
C
37
Sprawdzenie działania
K IV Lite Steam
Funkční zkouška
K IV Lite Steam
êîíòðîëüíîå âêëþ×åíèå
K IV Lite Steam
1. Zdjąć z uchwytu ręczny prysznic i
uruchomić jego przyciskiem H.
1. Vyjmout ruční sprchu z držáku a
zapnout ji tlačítkem ruční sprchy H.
1.Âûíóòü ðó÷íîé äóø èç äåðæàòåëÿ è
àêòèâèðîâàòü åãî ñ ïîìîùüþ êíîïêè
ðó÷íîãî äóøà H.
Nie kierować strumienia wody na
otwartą szafkę narożną!
Proud vody z ruční sprchy nemířit do
otevřené rohové skříňky!
Włącza się światło i na wyświetlaczu
pojawia się aktualna temperatura
wody. Przycisk ręcznego prysznica H
i przycisk oświetlenia A są intensywnie podświetlone. Przyciski: prysznica
górnego E, pryszniców bocznych F i
para I są słabo podświetlone. Przycisk hydromasażu G jest w tej chwili
zgaszony.
Ponownym naciśnięciem przycisku H
wyłączyć ręczny przycisk.
Světlo se zapne a na displeji je indikována aktuální teplota vody. Tlačítko
ruční sprchy H a tlačítko světla A jsou
silně prosvětlena. Tlačítko horní
sprchy E, tlačítko boční sprchy F a
tlačítko páry I jsou slabě prosvětlena.
Tlačítko hydromasáže G je také slabě
prosvětleno.
Dalším stisknutím tlačítka ruční
sprchy H ruční sprchu vypnout.
Teraz po ponownym naciśnięciu przycisku pary I można włączyć generator
pary.
2. Stisknutím tlačítka páry I se spouští
generátor páry. Světlo se zapne
a na displeji je indikováno trvání
parního provozu 30 min. Tlačítko
páry I a tlačítko světla A jsou silně
prosvětlena. Tlačítko ruční sprchy
H, tlačítko horní sprchy E a tlačítko
boční sprchy F jsou silně prosvětlena.
Tlačítko hydromasáže G je také slabě
prosvětleno. Po přibližně 5 min by
mělo být znatelné vytváření páry.
Nyní může být dalším stisknutím
tlačítka páry I generátor páry vypnut.
Pokud něco nefunguje, je třeba kontrolovat veškerá elektrická vedení a přívod
vody.
Gdyby coś nie działało, sprawdzić elektryczne przewody zasilające i dopływ
wody.
38
Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ òåìïåðàòóðà âîäû.
Êíîïêà ðó÷íîãî äóøà H è êíîïêà
îñâåùåíèÿ A ÿðêî ïîäñâå÷åíû.
Êíîïêà âåðõíåãî äóøà E, áîêîâîãî
äóøà F è ïàðîâàÿ êíîïêà I ñëàáî
ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà
G íå ïîäñâå÷åíà.
2. Naciśnięcie przycisku pary I powoduje włączenie generatora pary.
Włącza się światło i na wyświetlaczu
pojawia się czas parowania 30 min.
Przycisk pary I i przycisk oświetlenia
A są intensywnie podświetlone. Przyciski: ręcznego prysznica H, prysznica
górnego E i pryszniców bocznych F
są słabo podświetlone. Przycisk
hydromasażu G jest w tej chwili
zgaszony. Po ok. 5 min. powinno
zauważyć się parę.
Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ðó÷íîãî
äóøà íà îòêðûòûé óãëîâîé
øêàô!
Äåàêòèâèðîâàòü ïîâòîðíûì íàæàòèåì
êíîïêè ðó÷íîãî äóøà H ðó÷íîé äóø.
2. Í à æ à ò è å ì ï à ð î â î é ê í î ï ê è I
àêòèâèðóåòñÿ ïàðîãåíåðàòîð.
Âêëþ÷àåòñÿ ñâåò è íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïàðîâîãî ðåæèìà 30 ìèí. Ïàðîâàÿ
êíîïêà I è êíîïêà îñâåùåíèÿ A
ÿðêî ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ðó÷íîãî
äóøà H, êíîïêà âåðõíåãî äóøà E
è êíîïêà áîêîâîãî äóøà F ñëàáî
ïîäñâå÷åíû. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà
G íå ïîäñâå÷åíà.
Ïðèìåðíî ïîñëå 5 ìèíóò äîëæíî áûòü
âèäíî ïàðîîáðàçîâàíèå.
Ïîâòîðíûì íàæàòèåì ïàðîâîé
êíîïêè I âîçìîæíî äåàêòèâèðîâàòü
ïàðîãåíåðàòîð.
 ñëó÷àå êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè âñå
ïîäâîäÿùèå ïðîâîäà è âîäîñíàáæåíèå
íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü.
1.
Česky
Polski
A
G
Ðóññêèé
E
F
H
I
2.
A
E
G
F
H
I
39
Montaż końcowy
Konečná montáž
Îêîí×àòåëüíûé ìîíòàæ
Po pomyślnym zakończeniu sprawdzania działania założyć szybę otworu
rewizyjnego i przykręcić pierścieniem
zabezpieczającym A, płaską uszczelką B
(11x6x1) i śrubami C (klucz 4 mm).
Po úspěšné funkční zkoušce namontovat skleněnou výplň revizního otvoru s
použitím ochranné návlečky A, plochého těsnění B (11x6x1) a šroubu C (SW
4 mm).
Ïîñëå óñïåøíîãî êîíòðîëÿ ôóíêöèé
ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñòåêëà ðåâèçèîííîãî
îòâåðñòèÿ ñ çàùèòíîé ãèëüçîé ñòåêëà A, ñ
ïëîñêèì óïëîòíåíèåì B (11x6x1) è âèíòîì
C (SW 4 ìì).
Śrub nie należy dokręcać "na krzyż", lecz
po kolei w prawo. Włożyć zatyczki D.
Šrouby nedotahovat křížově, ale ve směru
otáčení hodinových ručiček. Kloboučky
D nasadit do do hlav šroubů.
40
Íå çàòÿãèâàòü âèíòû êðåñò­-íàêðåñò, à â
íàïðàâëåíèè ïî õîäó ÷àñîâîé ñòðåëêè.
Âñòàâèòü çàãëóøêó D â ãîëîâêó âèíòà.
Česky
Polski
A
Ðóññêèé
B
C
D
41
Safety Function
Safety Function
Safety Function
Dzięki funkcji zabezpieczającej można
ustawić żądaną temperaturę maksymalną
na wartość np. 42°C.
Díky funkci Safety Function je možné
předem nastavit požadovaná nejvyšší
teplotu, např. max. 42° C.
Áëàãîäàðÿ çàùèòíîé ôóíêöèè (Safety
Function) âîçìîæíî ïðåäâàðèòåëüíî
óñòàíîâèòü æåëàåìóþ ìàêñèìàëüíóþ
òåìïåðàòóðó, íàïðèìåð, ìàêñ. 42° C.
1. Odkręcić śrubkę B mocującą uchwyt
termostatu A i zdjąć uchwyt.
1. Povolit šroub B rukojeti termostatu A
a rukojeť sejmout.
2. Poluzować śrubę z łbem walcowym
C i ściągnąć łącznik D i tuleję E.
2. Povolit válcový šroub C a sejmout
adaptér rukojeti D a pouzdro E.
3. Ściągnąć podkładkę zabezpieczającą
F i podkładkę oporową G.
3. Sejmout zajišťovací podložku F a
dorazovou podložku G.
4. Zdjąć prysznic ręczny z uchwytu:
DeLuxe:
Uruchomić ręczny prysznic naciskając
klawisz H.
Steam:
Dźwignię wyłączania / regulacji I ustawić na pracę z ręcznym prysznicem i
otworzyć.
4. Ruční sprchu vyjmout z držáku.
DeLuxe:
Zapnout ruční sprchu stisknutím tlačítka
ruční sprchy H.
Steam:
Pákou I přepínacího a uzavíracího
ventilu nastavit provoz ruční sprchy
a otevřít.
Ustawić temperaturę na żądaną maksymalną wartość (np. 42°C).
5. Założyć podkładkę oporową F i zabezpieczającą G. Podkładka oporowa ma
znajdować się w położeniu pokazanym
na rysunku.
6. Założyć tuleję E, łącznik D i wkręcić
śrubę z łbem walcowym C.
Regulacja termostatu jest opisana na
następnych stronach!
Otáčením nastavit teplotu na maximální požadovanou hodnotu (např
42 °C).
5. Nasadit dorazovou podložku G a
zajišťovací podložku F. Dorazová podložka musí být umístěna do zobrazené
polohy.
6. Namontovat pouzdro E, adaptér
rukojeti D a válcový šroub C.
1. Îñëàáèòü âèíò ñî øëèöåì B ðåãóëÿòîðà
òåðìîñòàòà A è ñíÿòü åãî.
2. Îñëàáèòü âèíò ñ öèëèíäðè÷åñêîé
ãîëîâêîé C è ñíÿòü ïåðåõîäíèê ðóêîÿòêè
D è ãèëüçó E.
3. Ñíÿòü ñòîïîðíóþ øàéáó F è óïîðíóþ
øàéáó G.
4.Âûíóòü ðó÷íîé äóø èç äåðæàâêè.
DeLuxe:
Àêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ
êíîïêó ðó÷íîãî äóøà H.
Steam:
Ïåðåêëþ÷èòü ðóêîÿòêó îòêëþ÷åíèÿ/
ïåðåêëþ÷åíèÿ I íà ðåæèì ðó÷íîãî
äóøà è îòêðûòü äóø.
Ïîñðåäñòâîì âðàùåíèÿ óñòàíîâèòü
æåëàåìóþ ìàêñèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó
(íàïðèìåð, 42 °C).
5. Íàñàäèòü óïîðíóþ øàéáó G è ñòîïîðíóþ
øàéáó F. Óïîðíóþ øàéáó íåîáõîäèìî
óñòàíîâèòü ñîîòâåòñòâåííî èçîáðàæåíèþ
íà ðèñóíêå.
6. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ãèëüçû E,
ïåðåõîäíèêà ðóêîÿòêè D è âèíòà ñ
öèëèíäðè÷åñêîé ãîëîâêîé C.
Seřízení termostatu je popsána na následujících stránkách!
Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà îïèñàíà
íà ñëåäóþùèõ ñòðàíèöàõ!
42
1.
4.
I
H
Polski
A
Ðóññêèé
Česky
B
2.
5.
F
E
D
G
C
3.
6.
F
E
G
D
C
43
Ustawianie termostatu
K IV Steam Plus
SeŘízení termostatu
K IV Steam Plus
Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà
K IV Steam Plus
Po zakończonym montażu należy
sprawdzić temperaturę na wypływie
termostatu. Jeżeli wartość temperatury
wskazywana na wyświetlaczu różni się od
tej ustawionej na termostacie, to należy
to skorygować.
Po provedené montáži musí být zkontrolována výstupní teplota termostatu.
Korektura je nutná tehdy, když teplota
indikovaná na displeji se odlišuje od
teploty nastavené na termostatu.
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó òåðìîñòàòà
íà âûõîäå. Íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè
êîððåêöèþ, åñëè âûäàâàåìàÿ íà äèñïëåå
òåìïåðàòóðà îòëè÷àåòñÿ îò óñòàíîâëåííîé
ó òåðìîñòàòà.
1. Wziąć główkę prysznicową z uchwytu
i odkręcić wodę zaworem zamykająco
– przełączającym A.
2. Sprawdzić za pomocą termometru
temperaturę wypływającej wody.
3. Obracając uchwytem termostatu B,
ustawić temperaturę na 38 °C.
1. Vyjmout ruční sprchu z držáku, pá-kou
přepínače A přepnout na provoz ruční
sprchy a otevřít přívod.
2. Měřicím přístrojem zkontrolovat teplotu
vody.
3. Otáčením rukojeti termostatu B seřídit
teplotu na 38°C.
4. Zamknąć wodę uchwytem A . Odkręcić
śrubkę C mocującą uchwyt termostatu
B i zdjąć uchwyt.
4. Zavřít přívod pákou přepínače A.
Povolit šroub C rukojeti termostatu
B a rukojeť sejmout.
5. Ustawić pionowo uchwyt termostatu B, tak aby czerwony guzik D
wskazywał do góry i założyć.
5. Rukojeť termostatu B nastavit do
kolmé polohy, takže červený knoflík
D ukazuje nahoru a nasadit.
6. Dokręcić śrubkę C mocującą uchwyt
termostatu B.
6. Šroub C rukojeti termostatu B
dotáhnout.
1.Âçÿòü ðó÷íîé äóø, ïîñòàâèòü ðóêîÿòêó
ïåðåêëþ÷àòåëÿ À â ïîëîæåíèå “ðó÷íîé
äóø”, îòêðûòü âîäó.
2. Ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè
òåðìîìåòðà.
3. Óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó íà 38 °C,
ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà
B.
4.Çàêðûòü ïåðåêëþ÷àòåëü À. Îñëàáèòü
âèíò ñî øëèöåì C ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà
B è ñíÿòü åãî.
5. Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà B
â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, ÷òîáû
êðàñíàÿ êíîïêà D ïîêàçûâàëà ââåðõ
è íàñàäèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà.
6.Çàòÿíóòü âèíò ñî øëèöåì C ðåãóëÿòîðà
òåðìîñòàòà B.
44
1.
4.
B
A
Polski
C
Ðóññêèé
Česky
A
2.
5.
D
B
3.
6.
B
B
C
45
Ustawianie termostatu
K IV Lite Steam
SeŘízení termostatu
K IV Lite Steam
Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà
K IV Lite Steam
Po zakończonym montażu należy
sprawdzić temperaturę na wypływie
termostatu. Jeżeli wartość temperatury
wskazywana na wyświetlaczu różni się od
tej ustawionej na termostacie, to należy
to skorygować.
Po provedené montáži musí být zkontrolována výstupní teplota termostatu.
Korektura je nutná tehdy, když teplota
indikovaná na displeji se odlišuje od
teploty nastavené na termostatu.
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó òåðìîñòàòà
íà âûõîäå. Íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè
êîððåêöèþ, åñëè âûäàâàåìàÿ íà
äèñïëåå òåìïåðàòóðà îòëè÷àåòñÿ îò óñòàíîâëåííîé ó òåðìîñòàòà.
1. Włączyć prysznic ręczny, naciskając
przycisk ręcznego prysznica A.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualna
temperatura na wypływie. Powinna
ona wynosić 38 °C, jeżeli czerwony
guzik B gałki termostatu C wskazuje
do góry.
1. Stisknutím tlačítka ruční sprchy A
zapnout ruční sprchu.
Na displeji je indikována aktuální
výstupní teplota. Ta by měla být 38
°C, když červený knoflík B rukojeti
termostatu C ukazuje nahoru.
2. Otáčením rukojeti termostatu C
seřídit teplotu na 38 °C.
2. Obracając gałką termostatu C,
ustawić temperaturę na 38 °C.
3. Stisknutím tlačítka ruční sprchy A
ruční sprchu vypnout.
3. Wyłączyć prysznic ręczny, naciskając
przycisk ręcznego prysznica A.
4. Povolit šroub D rukojeti termostatu C
a rukojeť sejmout.
4. Odkręcić śrubę z rowkiem D gałki
termostatu C i ją ściągnąć.
5. Ustawić pionowo gałkę termostatu C,
tak aby czerwony guzik B wskazywał
do góry i założyć.
5. Rukojeť termostatu C nastavit do
kolmé polohy, takže červený knoflík
B ukazuje nahoru a nasadit.
6. Šroub D rukojeti termostatu C
dotáhnout
6. Dokręcić śrubę z rowkiem D gałki
termostatu C.
1.Àêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ
êíîïêó ðó÷íîãî äóøà A.
Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ
òåìïåðàòóðà íà âûõîäå. Òåìïåðàòóðà
äîëæíà ðàâíÿòüñÿ 38 °C, åñëè êðàñíàÿ
êíîïêà B ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà C
ïîêàçûâàåò ââåðõ.
2. Óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó íà 38 °C,
ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà
C.
3. Äåàêòèâèðîâàòü ðó÷íîé äóø, íàæàâ
êíîïêó ðó÷íîãî äóøà A.
4. Î ñ ë à á è ò ü â è í ò ñ î ø ë è ö å ì D
ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà C è ñíÿòü
åãî.
5. Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà C
â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, ÷òîáû
êðàñíàÿ êíîïêà B ïîêàçûâàëà ââåðõ
è íàñàäèòü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàòà.
6.Çàòÿíóòü âèíò ñî øëèöåì D ðåãóëÿòîðà
òåðìîñòàòà C.
46
4.
Polski
1.
A
C
Ðóññêèé
Česky
D
B
C
2.
5.
B
C
3.
C
6.
C
D
A
47
Sterowanie K IV Steam Plus
(ML/Steam)
Ovládání K IV Steam Plus
(ML/Steam)
Óïðàâëåíèå
K IV Steam Plus (ML/Steam)
A
B
= Przycisk oświetlenia
(światło ZAŁ / WYŁ)
= Wyświetlacz
(wskaźnik temperatury / czasu parowania / mocy parowania / dodawanie
zapachu)
C = Przyciski + / (ustawianie czasu parowania / mocy
parowania / dodawanie zapachu)
D = Przycisk trybu pracy
(przełączanie między poziomami
programu)
E = Przycisk pary
(funkcja parowania ZAŁ / WYŁ)
A
B
Sterowanie K IV Lite Steam jest opisane
w pełnej wersji poniżej.
Jeśli panel
- nie jest połączony zewnętrznym
oświetleniem,
- nie jest wyposażony z automatycznym
dozowaniem zapachu,
to sterowanie nie obejmuje przynależnych funkcji!
Ovládání K IV Lite Steam je dále popsáno
pro plnou verzi.
Jestliže Váš výrobek
- není zapojen na externí osvětlení,
- není vybaven automatickým dávkováním vonné látky,
tak odpadají příslušné funkce Vašeho
ovládání!
A = êíîïêà îñâåùåíèÿ
(ñâåò âêë. / âûêë.)
B = äèñïëåé
(èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû /
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà
/ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà / äîáàâêà
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà)
C = + / - ñåëåêòîðíûå êíîïêè
(óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïàðîâîãî ðåæèìà/ïðîèçâîäèòåëüíîñòü
ïàðà / äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî
âåùåñòâà)
D = êíîïêà ðåæèìà
(ïåðåêëþ÷åíèå íà ðàçëè÷íûå óðîâíè
ïðîãðàììû)
E = ïàðîâàÿ êíîïêà
(ïàðîâîé ðåæèì âêë. / âûêë.)
Íèæå îïèñàíà âåðñèÿ óïðàâëåíèÿ
K IV Lite Steam ñî âñåìè ôóíêöèÿìè.
Åñëè Âàø ïðîäóêò
- íå ïîäêëþ÷åí ê âíåøíåìó
îñâåùåíèþ,
- íå îñíàùåí ñèñòåìîé
àâòîìàòè÷åñêîãî
äîçèðîâàíèÿ àðîìàòè÷åñêèõ
âåùåñòâ,
òî ñîîòâåòñòâóþùèå ôóíêöèè
Âàøåãî óïðàâëåíèÿ îòïàäàþò!
1. Wskazanie na wyświetlaczu po uruchomieniu
Po e l e k t r y c z n y m z a ł ą c z e n i u
urządzenia na wyświetlaczu pojawia
się pewna kombinacja liczbowa. Kryje
się za tym status oprogramowania. Po
krótkiej chwili gaśnie podświetlenie
wyświetlacza ciepłokrystaliczengo i
pojawia się migający punkt.
2. Wskazanie na wyświetlaczu w trybie
„sleep“
Na wyświetlaczu pojawia się
migający punkt, tzn. urządzenie znajduje się teraz w trybie „sleep“ (jest
wyłączone). Podświetlenie przycisków, podświetlenie wyświetlacza, jak
też samo urządzenie są wyłączone.
Urządzenie można teraz ponownie
wprowadzić w stan czuwania „standby“ (gotowości). Po cyklu kąpieli lub
parowania i wyłączeniu światła trwa
to ok. 15 min. do uzyskania stanu
„sleep“ (WYŁ).
3. Zerowanie wartości parametrów
Jednoczesne naciśnięcie przycisku
oświetlenia A i przycisku pryszniców
"-" Klawisz C > 5 s powoduje powrót
sterowania do ustawień fabrycznych. Wszystkie przyciski nie są już
podświetlone, a na wyświetlaczu
pojawia się rES. Następnie w celu
zapamiętania należy nacisnąć jeszcze
raz klawisz A.
Ustawienia fabryczne:
Czas parowania = 30 min
Moc parowania = 70 %
Dodawanie zapachu = 70 %
48
= tlačítko světla
(světlo ZAP / VYP)
= displej
(indikace teploty / trvání parního
provozu / parního výkonu / přidávání
vonné látky)
C = + / - tlačítka volby
(nastavení trvání parního provozu /
parního výkonu / přidávání vonné
látky)
D = tlačítko režimu
(přepnutí úrovní programu)
E = tlačítko páry
(funkce páry ZAP / VYP
1. Indikace na displeji při uvedení do
provozu
Když je na zařízení přivedeno napětí,
objeví se na displeji kombinace číslic.
Ta udává stav software. Po krátké
době zhasne LCD zadní osvětlení a
na displeji se objeví blikající bod.
2. Indikace na displeji při stavu
„Sleep“
Na displeji se objeví blikající bod,
tzn., zařízení se nachází nyní ve stavu „Sleep“ (VYP). Osvětlení tlačítek,
osvětlení displeje a také celé zařízení
je nyní vypnuto. Zařízení může nyní
být uvedeno stisknutím některého
tlačítka znovu do stavu „Stand-by“
(pohotovosti). Po sprchovacím popř.
parním provozu a vypnutí osvětlení
to trvá přibližně 15 minut než je
dosažen stav „Sleep“ (VYP).
3. Návrat hodnot parametrů
Současným stisknutím tlačítka
osvětlení A a “-” tlačítka C na dobu
delší než 5 sekund dojde k nastavení
ovladače zpět na hodnoty zadané
výrobcem. Žádné z tlačítek již není
prosvětleno a na displeji se objeví
rES. Pak ještě jednou stisknout
tlačítko osvětlení A pro uložení do
paměti.
Nastavení od výrobce:
trvání parního provozu = 30 min
parní výkon = 70 %
přidávání vonné látky = 70 %
1.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè
ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ
Å ñ ë è í à ó ñ ò à í î â ê ó ï î ä à å ò ñ ÿ
ýëåêòðîïèòàíèå, òî íà äèñïëåå
âûäàåòñÿ öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ. Ýòà
öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ îáîçíà÷àåò
âåðñèþ ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ.
×åðåç êîðîòêîå âðåìÿ ÆÊ-ïîäñâåòêà
ïîòóõàåò è íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ
ìèãàþùàÿ òî÷êà.
2.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè
ðåæèìå "sleep"
Í à ä è ñ ï ë å å ï î ê à ç û â à å ò ñ ÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà, ýòî çíà÷èò, ÷òî
îáîðóäîâàíèå íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè
"sleep" (ÂÛÊË.). Îñâåùåíèå êíîïîê,
îñâåùåíèå äèñïëåÿ è âñå îáîðóäîâàíèå
âûêëþ÷åíû. Íàæàòèåì ëþáîé êíîïêè
îáîðóäîâàíèå ìîæíî óñòàíîâèòü â
ñîñòîÿíèå "stand-by" (ãîòîâíîñòü).
Ïîñëå ïðèíÿòèÿ äóøà èëè ïàðîâîé
áàíè è ïðè âûêëþ÷åííîì îñâåùåíèè,
ñîñòîÿíèå "sleep" (ÂÛÊË.) äîñòèãàåòñÿ,
ïðèìåðíî, ÷åðåç 15 ìèíóò.
3. Ñ á ð î ñ ó ñ ò à í î â ë å í í û õ
çíà÷åíèé
Îäíîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè
îñâåùåíèÿ A è "-" êíîïêà C >, â òå÷åíèå
5 ñåê., óïðàâëåíèå ïåðåâîäèòñÿ îïÿòü
íà çàâîäñêèå óñòàíîâêè. Âñå êíîïêè
íå ïîäñâå÷èâàþòñÿ è íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ rES, çàòåì íàæàòü
êíîïêó îñâåùåíèÿ A , ÷òîáû çàïèñàòü
óñòàíîâêó â ïàìÿòü.
Çàâîäñêèå óñòàíîâêè:
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà
= 30 ìèí
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà = 70 %
äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà= 70 %
Ðóññêèé
Polski
A
C
2.
C
D
Česky
1.
3.
A
B
E
49
Sterowanie K IV Steam Plus
(ML/Steam)
Ovládání K IV Steam Plus
(ML/Steam)
Óïðàâëåíèå
K IV Steam Plus (ML/Steam)
4. Światło ZAŁ / WYŁ
Krótkie naciśnięcie przycisku
oświetlenia A powoduje włączenie się
lub wyłączenie oświetlenia kabiny. Na
wyświetlaczu wskazywana jest aktualna
temperatura zmieszanej wody (np. 38
°C). Oświetlenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 min.
4. Světlo ZAP / VYP
Krátkým stisknutím tlačítka osvětlení
A se zapíná popř. vypíná osvětlení
sprchovacího zařízení. Na displeji je
indikována aktuální teplota smíšené
vody (např. 38 °C). Osvětlení se
vypíná automaticky po přibližně 60
minutách.
4. Ñâåò âêë. / âûêë.
Êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè
îñâåùåíèÿ A îñâåùåíèå äóøà
âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå
âûäàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà
ñìåøàííîé âîäû (íàïðèìåð, 38 °C).
Îñâåùåíèå îòêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè,
ïðèìåðíî, ÷åðåç 60 ìèí.
5. Funkcja parowania
Naciśnięcie przycisku E powoduje
włączenie generatora pary (przycisk mocno podświetlony) lub
jego wyłączenie (przycisk słabo
podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się upływ czasu działania pary.
Oświetlenie włącza się.
Funkcja zapachowa
Po włączeniu funkcji parowania i
wytworzeniu pary w kabinie można
dołączyć funkcję zapachową naciskając klawisz parowania E > 1 sek.
(klawisz miga na krótko, po czym
podświetla się).
Na wyświetlaczu pokazywany jest
czas parowania. Krótkie naciśnięcie
powoduje wyłączenie funkcji Euca
i parowania. Funkcję parowania
można przywrócić naciśnięciem
klawisza E.
5. Funkce páry
Stisknutím tlačítka parního provozu E
se zapne generátor páry (tlačítko silně
prosvětlené) popř. vypne generátor
páry (tlačítko slabě prosvětlené).
Na displeji je indikována ubíhající
doba parního provozu. Zapne se
osvětlení.
Funkce aroma
Po zapnutí funkce páry a vytvoření
páry v kabině může být zapojena
funkce aroma stisknutím tlačítka
páry E na dobu delší než 1 sekundu
(tlačítko krátce bliká a potom je silně
prosvíceno).
Na displeji je indikována uplynulá
doba páry. Krátkým stisknutím dojde
k vypnutí funkce aroma a funkce páry.
Funkce páry může být opět zapnuta
stisknutím tlačítka páry E.
6.Ustawianie czasu parowania
Przyciskami C można wprowadzić
inną wartość z zakresu od 2 do 60
minut.
7.Ustawianie mocy parowania
Po pierwszym naciśnięciu przycisku
trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się moc parowania, np. 70 %.
Przyciskami C można wprowadzić
inną wartość z zakresu od 30 do 100
%.
8. Ustawianie dozowania zapachu
Dwukrotne naciśnięcie klawisza trybu
D powoduje pojawienie się na wyświetlaczu dozowania zapachu, np.
60%. Naciskając klawisze C można
wprowadzić inną wartość z zakresu
od 30 do 100%.
9.Temperatura we wnętrzu kabiny
Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku
trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się temperatura we wnętrzu kabiny. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia
się znów czas działania pary.
Wszystkie funkcje programowe można
wywołać i zmieniać przyciskiem trybu
pracy D.
- Ustawianie czasu parowania
- Ustawianie mocy parowania
- Ustawianie dozowania zapachu
- Temperatura we wnętrzu kabiny
50
6. Nastavení doby parního provozu
Stisknutím tlačítek volby C může být
vložena jiná hodnota v rozsahu od 2
do 60 minut.
7. Nastavení parního výkonu
Po opakovaném stisknutí tlačítka
režimu D se objeví na displeji parní
výkon, např. 70 %. Stisknutím tlačítek
volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 30 do 100 %.
8. Nastavení dávky vonné látky
Po dvojitém stisknutí tlačítka režimu
D se zobrazí na displeji velikost dávky
aroma, např. 60 %. Stisknutím tlačítka
volby C může být zadána jiná hodnota
mezi 30 a 100 %.
9.Teplota uvnitř kabiny
Po vícenásobném stisknutí tlačítka
režimu D se objeví na displeji teplota uvnitř kabiny. Po 10 sek. je na
displeji automaticky zase indikováno
trvání parního provozu .
Veškeré funkce programu mohou být
vyvolány a změněny stisknutím tlačítka
režimu D.
- nastavení doby parního provozu
- nastaveni parního výkonu
- nastavení dávky vonné látky
- zobrazení teploty uvnitř kabiny
5. Ïàðîâàÿ ôóíêöèÿ
Íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè H àêòèâèðóåòñÿ
ïàðîãåíåðàòîð (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà).
èëè ïàðîãåíåðàòîð äåàêòèâèðóåòñÿ
(êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîãî
ðåæèìà. Ñâåò âêëþ÷àåòñÿ.
Euca-ôóíêöèÿ
Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ ïàðîâîé ôóíêöèè
è îáðàçîâàíèÿ ïàðà â êàáèíå, âîçìîæíî
ïîäêëþ÷èòü Euca-ôóíêöèþ, íàæàâ 1
ñåê. ïàðîâóþ êíîïêó E >(êíîïêà êîðîòêî
ìèãàåò, çàòåì ôîí ÿðêî îñâåùåí).
Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ
ïàðîâîé ôóíêöèè. Êðàòêèì íàæàòèåì êíîïêè
ïðîèçâîäèòñÿ îòêëþ÷åíèå Euca-ôóíêöèè
è ïàðîâîé ôóíêöèè. Ïàðîâóþ ôóíêöèþ
âîçìîæíî îïÿòü àêòèâèðîâàòüíàæàâ
ïàðîâóþ êíîïêó E.
6. Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïàðîâîãî ðåæèìà
Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî
ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 2 äî 60
ìèíóò.
7. Óñòàíîâêà ïàðîâîé
ïðîèçâîäèòåëüíîñòè
Ïîñëå îäíîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè
ðåæèìà D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ïàðîâàÿ
ïðîèçâîäèòåëüíîñòü, íàïðèìåð, 70 %.
Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî
ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 30 äî 100 %.
8. Óñòàíîâêà äîáàâêè
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà
Åñëè äâà ðàçà íàæàòü êíîïêó ðåæèìà (Mode)
D, òî íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ Euca-äîáàâêà,
íàïðèìåð, 60 %. Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ
êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå â
äèàïàçîíå îò 30 äî 100 %.
9. Â í ó ò ð å í í ÿ ÿ ò å ì ï å ð à ò ó ð à
êàáèíû
Ïîñëå ìíîãîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè
ðåæèìà D íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû. Ïîñëå
10 ñåê. íà äèñïëåå àâòîìàòè÷åñêè îïÿòü
âûäàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî
ðåæèìà.
Âñå ôóíêöèè ïðîãðàììû ìîæíî âûçûâàòü è
èçìåíÿòü íàæàòèåì êíîïêè ðåæèìà D.
- Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî
ðåæèìà
- Óñòàíîâêà ïàðîâîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè
- Óñòàíîâêà äîáàâêè àðîìàòè÷åñêîãî
âåùåñòâà
- Âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû
4.
5.
6.
Česky
Polski
A
Ðóññêèé
C
E
7.
8.
9.
A
C
C
D
D
D
51
Sterowanie K IV lite Steam
(Deluxe)
Ovládání K IV lite Steam
(Deluxe)
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam
(Deluxe)
A
B
A
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
= Przycisk oświetlenia
(światło ZAŁ / WYŁ)
= Wyświetlacz
(wskaźnik temperatury / czasu parowania / mocy parowania / czasu impulsu /
dodawanie zapachu)
= Przyciski + / (ustawianie czasu parowania / mocy
parowania / czasu impulsu / dodawanie
zapachu)
= Przycisk trybu pracy
(przełączanie między poziomami programu)
= Przycisk prysznica górnego
(prysznic górny ZAŁ / WYŁ)
= Przycisk pryszniców bocznych
(boczne prysznice ZAŁ / WYŁ)
= Przycisk hydromasażu
(hydromasaż ZAŁ / WYŁ)
= Przycisk ręcznego prysznica
(prysznic ręczny ZAŁ / WYŁ)
= Przycisk pary
(funkcja parowania ZAŁ / WYŁ)
Sterowanie K IV Lite Steam jest opisane w
pełnej wersji poniżej.
Jeśli panel
- nie jest połączony zewnętrznym oświetleniem,
- nie jest wyposażony z automatycznym
dozowaniem zapachu,
to sterowanie nie obejmuje przynależnych
funkcji!
1. Wskazanie na wyświetlaczu po uruchomieniu
Po elektrycznym załączeniu urządzenia
na wyświetlaczu pojawia się pewna kombinacja liczbowa. Kryje się
za tym status oprogramowania. Po
krótkiej chwili gaśnie podświetlenie
wyświetlacza ciepłokrystaliczengo i
pojawia się migający punkt.
2. Wskazanie na wyświetlaczu w trybie
„sleep“
Na wyświetlaczu pojawia się migający
punkt, tzn. urządzenie znajduje się
teraz w trybie „sleep“ (jest wyłączone).
Podświetlenie przycisków, podświetlenie
wyświetlacza, jak też samo urządzenie
są wyłączone. Urządzenie można teraz
ponownie wprowadzić w stan czuwania
„stand-by“ (gotowości). Po cyklu kąpieli
lub parowania i wyłączeniu światła trwa
to ok. 15 min. do uzyskania stanu „sleep“
(WYŁ).
3. Zerowanie wartości parametrów
Jednoczesne naciśnięcie przycisku
oświetlenia A i przycisku pryszniców
bocznych F > 5 s powoduje powrót sterowania do ustawień fabrycznych. Wszystkie przyciski nie są już podświetlone,
a na wyświetlaczu pojawia się rES.
Następnie w celu zapamiętania należy
nacisnąć jeszcze raz klawisz A.
Ustawienia fabryczne:
Cykl hydromasażu = 5 s
Czas parowania = 30 min
Moc parowania = 70 %
Dodawanie zapachu = 70 %
52
C
D
E
F
G
H
I
= tlačítko světla
(světlo ZAP / VYP)
= displej
(indikace teploty / trvání parního provozu / parního výkonu / doby pulzů /
přidávání vonné látky)
= + / - tlačítka volby
(nastavení trvání parního provozu
/ parního výkonu / doby pulzů /
přidávání vonné látky)
= tlačítko režimu
(přepnutí úrovní programu)
= tlačítko horní sprchy
(horní sprcha ZAP / VYP)
= tlačítko boční sprchy
(boční sprchy ZAP / VYP)
= tlačítko hydromasáže
(hydromasáž ZAP / VYP)
= tlačítko ruční sprchy
(ruční sprcha ZAP / VYP
= tlačítko páry
(funkce páry ZAP / VYP
Ovládání K IV Lite Steam je dále popsáno
pro plnou verzi.
Jestliže Váš výrobek
- není zapojen na externí osvětlení,
- není vybaven automatickým dávkováním vonné látky,
tak odpadají příslušné funkce Vašeho
ovládání!
1. Indikace na displeji při uvedení do
provozu
Když na zařízení přivedeno napětí,
objeví se na displeji kombinace číslic.
Ta udává stav software. Po krátké
době zhasne LCD zadní osvětlení a
na displeji se objeví blikající bod.
2. Indikace na displeji při stavu
„Sleep“
Na displeji se objeví blikající bod,
tzn., zařízení se nachází nyní ve stavu „Sleep“ (VYP). Osvětlení tlačítek,
osvětlení displeje a také celé zařízení
je nyní vypnuto. Zařízení může nyní
být uvedeno stisknutím některého
tlačítka znovu do stavu „Stand-by“
(pohotovosti). Po sprchovacím popř.
parním provozu a vypnutí osvětlení
to trvá přibližně 15 minut než je
dosažen stav „Sleep“ (VYP).
3. Návrat hodnot parametrů
Současným stisknutím tlačítka
osvětlení A a tlačítka boční sprchy F
na dobu delší než 5 sekund dojde k
nastavení ovladače zpět na hodnoty
zadané výrobcem. Žádné z tlačítek
již není prosvětleno a na displeji se
objeví rES. Pak ještě jednou stisknout
tlačítko osvětlení A pro uložení do
paměti.
Nastavení od výrobce:
interval hydromasáže = 5 sec
trvání parního provozu = 30 min
parní výkon = 70 %
přidávání vonné látky = 70 %
C
D
E
F
G
H
I
= êíîïêà îñâåùåíèÿ
(ñâåò âêë. / âûêë.)
= äèñïëåé
(èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû / ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïàðîâîãî ðåæèìà / ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà
/ ïðîäîëæèòåëüíîñòü èíòåðâàëà / äîáàâêà
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà)
= + / - ñåëåêòîðíûå êíîïêè
(óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïàðîâîãî
ðåæèìà / ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà /
ïðîäîëæèòåëüíîñòü èíòåðâàëà / äîáàâêà
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà)
= êíîïêà ðåæèìà
(ïåðåêëþ÷åíèå íà ðàçëè÷íûå óðîâíè
ïðîãðàììû)
= êíîïêà âåðõíåãî äóøà
(âåðõíèé äóø âêë. / âûêë.)
= êíîïêà áîêîâûõ äóøåé
(áîêîâûå äóøè âêë. / âûêë.)
= êíîïêà ãèäðîìàññàæà
(ãèäðîìàññàæ âêë. / âûêë.)
= êíîïêà ðó÷íîãî äóøà
(ðó÷íîé äóø âêë. / âûêë.)
= ïàðîâàÿ êíîïêà
(ïàðîâîé ðåæèì âêë. / âûêë.)
Íèæå îïèñàíà âåðñèÿ
óïðàâëåíèÿ K IV Lite Steam
ñîâñåìè ôóíêöèÿìè.
Åñëè Âàø ïðîäóêò
- íå ïîäêëþ÷åí ê âíåøíåìó
îñâåùåíèþ,
- íå îñíàùåí ñèñòåìîé
àâòîìàòè÷åñêîãî äîçèðîâàíèÿ
àðîìàòè÷åñêèõ âåùåñòâ,
òî ñîîòâåòñòâóþùèå ôóíêöèè
Âàøåãî óïðàâëåíèÿ îòïàäàþò!
1.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè ââîäå
â ýêñïëóàòàöèþ
Åñëè íà óñòàíîâêó ïîäàåòñÿ ýëåêòðîïèòàíèå,
òî íà äèñïëåå âûäàåòñÿ öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ.
Ýòà öèôðîâàÿ êîìáèíàöèÿ îáîçíà÷àåò âåðñèþ
ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ. ×åðåç êîðîòêîå
âðåìÿ ÆÊ-ïîäñâåòêà ïîòóõàåò è íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ ìèãàþùàÿ òî÷êà.
2.Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå ïðè
ðåæèìå "sleep"
Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìèãàþùàÿ
òî÷êà, ýòî çíà÷èò, ÷òî îáîðóäîâàíèå
íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè "sleep" (ÂÛÊË.).
Îñâåùåíèå êíîïîê, îñâåùåíèå äèñïëåÿ è âñå
îáîðóäîâàíèå âûêëþ÷åíû. Íàæàòèåì ëþáîé
êíîïêè îáîðóäîâàíèå ìîæíî óñòàíîâèòü â
ñîñòîÿíèå "stand-by" (ãîòîâíîñòü). Ïîñëå
ïðèíÿòèÿ äóøà èëè ïàðîâîé áàíè è ïðè
âûêëþ÷åííîì îñâåùåíèè, ñîñòîÿíèå "sleep"
(ÂÛÊË.) äîñòèãàåòñÿ, ïðèìåðíî, ÷åðåç 15
ìèíóò.
3. Ñáðîñ óñòàíîâëåííûõ çíà÷åíèé
Îäíîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ
A è êíîïêè áîêîâûõ äóøåé F >, â òå÷åíèå
5 ñåê., óïðàâëåíèå âîçâðàùàåòñÿ îïÿòü
íà çàâîäñêèå óñòàíîâêè. Âñå êíîïêè íå
ïîäñâå÷èâàþòñÿ è íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
rES, çàòåì íàæàòü êíîïêó îñâåùåíèÿ A,
÷òîáû çàïèñàòü óñòàíîâêó â ïàìÿòü.
Çàâîäñêèå óñòàíîâêè:
Èíòåðâàë ãèäðîìàññàæà = 5 ñåê
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà = 30 ìèí
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà = 70 %
äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà = 70 %
1.
2.
3.
A
Polski
A
Česky
B
C
D
F
G
Ðóññêèé
E
F
H
I
53
Sterowanie K IV lite Steam
(Deluxe)
Ovládání K IV lite Steam
(Deluxe)
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam
(Deluxe)
4.Kąpiel z wykorzystaniem prysznica
ręcznego
Naciśnięcie przycisku H powoduje
włączenie prysznica ręczny (przycisk mocno podświetlony) lub jego wyłączenie
(przycisk słabo podświetlony). Na
wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody.
4. Sprchování ruční sprchou
Stisknutím tlačítka ruční sprchy H se
ruční sprcha zapíná (tlačítko je silně
prosvětlené) popř. vypíná (tlačítko je
slabě prosvětlené). Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody.
4. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ ðó÷íûì
äóøåì
Íàæàòèåì êíîïêè ðó÷íîãî äóøà H
àêòèâèðóåòñÿ ðó÷íîé äóø (êíîïêà
ÿðêî ïîäñâå÷åíà) èëè ðó÷íîé äóø
äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî
ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé
âîäû.
5.Kąpiel z wykorzystaniem prysznica górnego
Naciśnięcie przycisku E powoduje
włączenie prysznica górnego (przycisk mocno podświetlony) lub jego
wyłączenie (przycisk słabo podświetlony).
Na wyświetlaczu pojawia się aktualna
temperatura zmieszanej wody.
6.Kąpiel z wykorzystaniem pryszniców
bocznych
Naciśnięcie przycisku F powoduje
włączenie pryszniców bocznych (przycisk
mocno podświetlony) lub ich wyłączenie
(przycisk słabo podświetlony). Na
wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura zmieszanej wody.
7.Hydromasaż
Funkcja hydromasażu jest dostępna tylko
przy włączonych prysznicach bocznych
Przycisk hydromasażu G jest wówczas
słabo podświetlony. Po naciśnięciu ten
przycisk G staje się jasno podświetlony,
na wyświetlaczu pojawia się aktualna
temperatura zmieszanej wody i dolne
prysznice boczne zaczynają pracować. Po
5 s następuje przełączenie na środkowe
prysznice boczne, a po kolejnych 5 s
- na górne. Cykl można ustawiać w zakresie 1 - 50 s. Po naciśnięciu przycisku
trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia
się aktualny cykl, np.. 005 SEC PULSE.
Klawiszami C można wprowadzić inną
wartość. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia się znów temperatura zmieszanej
wody. Pracę cykliczną można wyłączyć
naciskając przycisk hydromasażu G.
Jeżeli jednocześnie naciśnie się przycisk
bocznych pryszniców F, to następuje
wyłączenie zarówno pryszniców bocznych, jak też hydromasażu.
Jednocześnie można włączyć max dwa odbiorniki , np. prysznic górny i boczne prysznice.
8. Światło ZAŁ / WYŁ
Krótkie naciśnięcie przycisku
oświetlenia A powoduje włączenie się
lub wyłączenie oświetlenia kabiny. Na
wyświetlaczu wskazywana jest aktualna
temperatura zmieszanej wody (np. 38
°C). Oświetlenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 min.
54
5. Sprchování horní sprchou
Stisknutím tlačítka horní sprchy E se
horní sprcha zapíná (tlačítko je silně
prosvětlené) popř. vypíná (tlačítko je
slabě prosvětlené).. Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody.
6. Sprchování bočními sprchami
Stisknutím tlačítka boční sprchy F se
boční sprchy zapínají (tlačítko je silně
prosvětlené) popř. vypínají (tlačítko je
slabě prosvětlené).Na displeji je indikována aktuální teplota smíšené vody.
7.Hydromasáž
Funkce hydromasáže je k dispozici
jen při zapnutých bočních sprchách.
Tlačítko hydromasáže G je pak slabě
prosvětleno. Po zapnutí je tlačítko
hydromasáže G silně prosvětleno, na
displeji je indikována aktuální teplota
smíšené vody a dole boční sprchy
začínají fungovat. Po 5 sek. dochází k
přechodu na střední, po dálších 5 sek.
na nejhořejší boční sprchy. Interval
může být seřízen na dobu 1 - 50 sek..
Po stisknutí tlačítka režimu D se objeví
na displeji aktuální doba intervalu, např.
005 SEC PULSE. Tlačítky volby C může
být vložena jiná hodnota. Po 10 sek.
je na displeji zase indikována aktuální
teplota smíšedné vody. Stisknutím
tlačítka hydromasáže G může být intervalový provoz zase vypnut. Jestliže
je ihned stisknuto tlačítko boční sprchy
F, dojde k vypnutí bočních sprch a také
hydromasáže.
Maximálně můžou být současně v provozu
dva spotřebiče, např. horní sprcha a boční
sprcha.
8. Světlo ZAP / VYP
Krátkým stisknutím tlačítka osvětlení
A se zapíná popř. vypíná osvětlení
sprchovacího zařízení. Na displeji je
indikována aktuální teplota smíšené
vody (např. 38 °C). Osvětlení se
vypíná automaticky po přibližně 60
minutách.
5. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ âåðõíèì
äóøåì
Íàæàòèåì êíîïêè ðó÷íîãî äóøà E
àêòèâèðóåòñÿ âåðõíèé äóø (êíîïêà
ïîäñâå÷åíà) èëè âåðõíèé äóø
äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî
ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé
âîäû.
6. Êàê ïîëüçîâàòüñÿ áîêîâûìè
äóøàìè
Íàæàòèåì êíîïêè áîêîâûõ äóøåé F
àêòèâèðóþòñÿ áîêîâûå äóøè (êíîïêà
ÿðêî ïîäñâå÷åíà) èëè áîêîâûå
äóøè äåàêòèâèðóåòñÿ (êíîïêà ñëàáî
ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé
âîäû.
7. Ãèäðîìàññàæ
Ôóíêöèÿ ãèäðîìàññàæà äîñòóïíà,
òîëüêî åñëè àêòèâèðîâàíû áîêîâûå
äóøè. Êíîïêà ãèäðîìàññàæà G ñëàáî
ïîäñâå÷åíà. Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ,
êíîïêà ãèäðîìàññàæà G ÿðêî ïîäñâå÷åíà,
íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ
òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé âîäû, íèæíèå
áîêîâûå äóøè íà÷èíàþò ðàáîòàòü.
Ïîñëå 5 ñåê. íà÷èíàþò ðàáîòàòü ñðåäíèå
áîêîâûå äóøè, ïîñëå äàëüíåéøèõ
5 ñåêóíä âåðõíèå áîêîâûå äóøè.
Èíòåðâàëû ìîæíî óñòàíàâëèâàòü îò 1
- 50 ñåê.. Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè ðåæèìà
D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ óñòàíîâëåííîå
âðåìÿ èíòåðâàëà, íàïðèìåð, 005 SEC
PULSE. Ñ ïîìîùüþ ñåëåêòîðíîé êíîïêè
C ìîæíî óñòàíîâèòü äðóãîå çíà÷åíèå.
Ïîñëå 10 ñåê. íà äèñïëåå îïÿòü âûäàåòñÿ
ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà ñìåøàííîé
âîäû. Íàæàòèåì êíîïêè ãèäðîìàññàæà
G èíòåðâàëüíûé ðåæèì ìîæíî îïÿòü
îòêëþ÷èòü. Åñëè ñðàçó íàæèìàåòñÿ
êíîïêà áîêîâûõ äóøåé F, òî îíè è
ãèäðîìàññàæ äåàêòèâèðóþòñÿ.
Ìàêñèìàëüíî âîçìîæíî îäíîâðåìåííî
àêòèâèðîâàòü äâà ïîòðåáèòåëÿ, íàïðèìåð,
âåðõíèé äóø è áîêîâûå äóøè.
8. Ñâåò âêë. / âûêë.
Êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè
îñâåùåíèÿ A îñâåùåíèå äóøà
âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå
âûäàåòñÿ ôàêòè÷åñêàÿ òåìïåðàòóðà
ñìåøàííîé âîäû (íàïðèìåð, 38 °C).
Îñâåùåíèå îòêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè,
ïðèìåðíî, ÷åðåç 60 ìèí.
5.
6.
Česky
Polski
4.
Ðóññêèé
E
F
H
8.
7.
A
C
D
G
F
55
Sterowanie K IV lite Steam
(Deluxe)
Ovládání K IV lite Steam
(Deluxe)
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam
(Deluxe)
9. Funkcja parowania
Naciśnięcie przycisku I powoduje
włączenie generatora pary (przycisk mocno podświetlony) lub
jego wyłączenie (przycisk słabo
podświetlony). Na wyświetlaczu pojawia się upływ czasu działania pary.
Oświetlenie włącza się.
Funkcja zapachowa
Po włączeniu funkcji parowania i
wytworzeniu pary w kabinie można
dołączyć funkcję zapachową naciskając klawisz parowania I > 1 sek.
(klawisz miga na krótko, po czym
podświetla się).
Na wyświetlaczu pokazywany jest
czas parowania. Krótkie naciśnięcie
powoduje wyłączenie funkcji Euca
i parowania. Funkcję parowania
można przywrócić naciśnięciem
klawisza I.
.
9. Funkce páry
Stisknutím tlačítka parního provozu I
se zapne generátor páry (tlačítko silně
prosvětlené) popř. vypne generátor
páry (tlačítko slabě prosvětlené). Na
displeji je indikována ubíhající doba
parního provozu.
Zapne se osvětlení.
9. Ïàðîâàÿ ôóíêöèÿ
Íàæàòèåì ïàðîâîé êíîïêè H àêòèâèðóåòñÿ
ïàðîãåíåðàòîð (êíîïêà ÿðêî ïîäñâå÷åíà).
èëè ïàðîãåíåðàòîð äåàêòèâèðóåòñÿ
(êíîïêà ñëàáî ïîäñâå÷åíà). Íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå âðåìÿ ïàðîâîãî
ðåæèìà. Ñâåò âêëþ÷àåòñÿ.
Euca-ôóíêöèÿ
Ïîñëå àêòèâèðîâàíèÿ ïàðîâîé ôóíêöèè
è îáðàçîâàíèÿ ïàðà â êàáèíå, âîçìîæíî
ïîäêëþ÷èòü Euca-ôóíêöèþ, íàæàâ 1
ñåê. ïàðîâóþ êíîïêó I >(êíîïêà êîðîòêî
ìèãàåò, çàòåì ôîí ÿðêî îñâåùåí).
Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ èñòåêàþùåå
âðåìÿ ïàðîâîé ôóíêöèè. Êðàòêèì
íàæàòèåì êíîïêè ïðîèçâîäèòñÿ
îòêëþ÷åíèå Euca-ôóíêöèè è ïàðîâîé
ôóíêöèè. Ïàðîâóþ ôóíêöèþ âîçìîæíî
îïÿòü àêòèâèðîâàòüíàæàâ ïàðîâóþ
êíîïêó I.
10.Ustawianie czasu parowania
Przyciskami C można wprowadzić
inną wartość z zakresu od 2 do 60
minut.
11.Ustawianie mocy parowania
Po pierwszym naciśnięciu przycisku
trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się moc parowania, np. 70 %.
Przyciskami C można wprowadzić
inną wartość z zakresu od 30 do 100
%.
12.Ustawianie dozowania zapachu
Dwukrotne naciśnięcie klawisza trybu
D powoduje pojawienie się na wyświetlaczu dozowania zapachu, np.
60%. Naciskając klawisze C można
wprowadzić inną wartość z zakresu
od 30 do 100%.
13.Temperatura we wnętrzu kabiny
Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku
trybu pracy D na wyświetlaczu pojawia się temperatura we wnętrzu kabiny. Po 10 s na wyświetlaczu pojawia
się znów czas działania pary.
Podczas kąpieli parowej można korzystać
tylko z prysznica falującego. W przypadku włączenia prysznica ręcznego,
prysznica górnego lub bocznych pryszniców, następuje zatrzymanie parowania i można je ponownie uruchomić
naciskając jeszcze raz przycisk pary I.
Wszystkie funkcje programowe można wywołać
i zmieniać przyciskiem trybu pracy D.
- hydromasaż
- czas parowania
- moc parowania
- Ustawianie dozowania zapachu
- temperatura we wnętrzu kabiny
56
Funkce aroma
Po zapnutí funkce páry a vytvoření
páry v kabině může být zapojena
funkce aroma stisknutím tlačítka
páry I na dobu delší než 1 sekundu
(tlačítko krátce bliká a potom je silně
prosvíceno).
Na displeji je indikována uplynulá
doba páry. Krátkým stisknutím dojde
k vypnutí funkce aroma a funkce páry.
Funkce páry může být opět zapnuta
stisknutím tlačítka páry I.
10.Nastavení doby parního provozu
Stisknutím tlačítek volby C může být
vložena jiná hodnota v rozsahu od 2
do 60 minut.
11.Nastavení parního výkonu
Po opakovaném stisknutí tlačítka
režimu D se objeví na displeji parní
výkon, např. 70 %. Stisknutím tlačítek
volby C může být vložena jiná hodnota v rozsahu od 30 do 100 %.
12.Nastavení dávky vonné látky
Po dvojitém stisknutí tlačítka režimu
D se zobrazí na displeji velikost dávky
aroma, např. 60 %. Stisknutím tlačítka
volby C může být zadána jiná hodnota
mezi 30 a 100 %.
13.Teplota uvnitř kabiny
Po vícenásobném stisknutí tlačítka
režimu D se objeví na displeji teplota uvnitř kabiny. Po 10 sek. je na
displeji automaticky zase indikováno
trvání parního provozu.
V průběhu parního provozu je použitelná
jen přívalová sprcha. Jestliže je aktivována ruční sprcha, horní sprcha nebo
boční sprchy, dojde k zastavení parního
provozu a musí být stisknutím tlačítka
parního provozu I znovu spuštěn.
Veškeré funkce programu mohou být
vyvolány a změněny stisknutím tlačítka
režimu D.
- hydromasáž
- nastavení doby parního provozu
- nastavení parního výkonu
- nastavení dávky vonné látky
- zobrazení teploty uvnitř kabiny
10.Óñòàíîâêà ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïàðîâîãî ðåæèìà
Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî
ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 2 äî 60
ìèíóò.
11.Óñòàíîâêà ïàðîâîé
ïðîèçâîäèòåëüíîñòè
Ïîñëå îäíîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè
ðåæèìà D íà äèñïëåå âûäàåòñÿ ïàðîâàÿ
ïðîèçâîäèòåëüíîñòü, íàïðèìåð, 70 %.
Íàæàòèåì ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî
ââåñòè äðóãîå çíà÷åíèå îò 30 äî 100%.
12.Óñòàíîâêà äîáàâêè
àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà
Åñëè äâà ðàçà íàæàòü êíîïêó ðåæèìà
(Mode) D, òî íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
Euca-äîáàâêà, íàïðèìåð, 60 %. Íàæàòèåì
ñåëåêòîðíûõ êíîïîê C ìîæíî ââåñòè äðóãîå
çíà÷åíèå â äèàïàçîíå îò 30 äî 100 %.
13. í ó ò ð å í í ÿ ÿ ò å ì ï å ð à ò ó ð à
êàáèíû
Ïîñëå ìíîãîêðàòíîãî íàæàòèÿ êíîïêè
ðåæèìà D íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû. Ïîñëå
10 ñåê. íà äèñïëåå àâòîìàòè÷åñêè îïÿòü
âûäàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî
ðåæèìà.
Âî âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà ìîæíî ïîëüçîâàòüñÿ
òîëüêî ïîòî÷íûì äóøåì. Ïàðîâîé ðåæèì
ïðåêðàùàåòñÿ åñëè àêòèâèðóåòñÿ ðó÷íîé
äóø, âåðõíèé äóø èëè áîêîâûå äóøè,
ïàðîâîé ðåæèì íåîáõîäèìî îïÿòü âêëþ÷èòü
ñ ïîìîùüþ ïàðîâîé êíîïêè I.
Âñå ôóíêöèè ïðîãðàììû ìîæíî âûçûâàòü è
èçìåíÿòü íàæàòèåì êíîïêè ðåæèìà D.
- ãèäðîìàññàæ
- ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïàðîâîãî ðåæèìà
- ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïàðà
- äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà
- âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà êàáèíû
9.1
10.
Česky
Polski
9.
Ðóññêèé
C
I
I
I
11.
12.
13.
C
C
D
D
I
I
D
57
Sterowanie K IV lite Steam / Sterowanie K IV Steam Plus
Komunikat
A13
A14
Typ zakłócenia
Napełnianie na początku
parowania nie powiodło się w
pierwszych 3 min., tzn. nie
osiągnięty dolny i górny
poziom wody (np. przy
pierwszym uruchamianiu).
Możliwa przyczyna
x Zamknięty zawór kulowy
przed generatorem pary
x Zatkane sitko w złączce
kątowej generatora
x Niedostateczne zasilanie
wody
x
x
Sposób usunięcia
Otworzyć zawór
x
Oczyścić sitko w złączce
kątowej
Zapewnić dostateczny
dopływ wody
Wadliwy zawór
elektromagnetyczny
x Uszkodzony zawór
elektromagnetyczny
x
Wadliwy czujnik poziomu
(objaw: podczas kąpieli
parowej woda wypływa z rury
spustowej)
Wadliwy moduł pary
x Uszkodzony czujnik
poziomu.
x
Napełnianie na początku i
podczas parowania w
pierwszych 3 min. nie jest
wystarczające, tzn. jest
osiągnięty dolny poziom wody,
ale nie górny.
x Uszkodzony moduł pary lub x
brak zasilania elektrycznego
x Zamknięty zawór kulowy
przed generatorem pary
x Zatkane sitko w złączce
kątowej generatora
x Niedostateczne zasilanie
wody
x Uszkodzony zawór
elektromagnetyczny
x
x Wyłączenie po
przekroczeniu max
dopuszczalnej temperatury
w kabinie
x Sitko w zaworze kątowym i /
lub ograniczniku przepáywu
do generatora pary
zabrudzone.
x
A16
Przekroczona max temperatura
w kabinie
A17
Proces spustu generatora
pary został przerwany.
A18
Zmierzone wartości z czujnika
x Uszkodzony czujnik
temperatury w kabinie poza
temperatury w kabinie
tolerancją
Generator pary jest podczas
x Uszkodzony zawór
włączania za mało lub za bardzo
magnetyczny
napełniony
A19
x
x
x
x
Wymienić membranę
zaworu lub podłączyć
przewód (w module pary z
nadrukiem „Fill”)
Wymienić czujnik poziomu
lub podłączyć przewód (w
module pary z nadrukiem
„Level”)
Wymienić moduł pary lub
podłączyć przewód w
module pary z nadrukiem
„Mains 230V”.
Otworzyć zawór
Oczyścić sitko w złączce
kątowej
Zapewnić dostateczny
dopływ wody
Wymienić membranę
zaworu lub podłączyć
przewód (w module pary z
nadrukiem „Fill”)
Pozostawić kabinę do czasu
obniżenia się temperatury
x
Wymontowaü generator
pary i oczyĞciü / wymieniü
razem z rurą spustową,
sitkiem w zaworze kątowym
i ogranicznikiem przepáywu
do generatora pary.
x
Wymienić lub włożyć czujnik
temperatury w kabinie
x
Wyczyścić lub wymienić
membranę zaworu
magnetycznego
Z chwilą pojawienia się powyższych komunikatów należy wstrzymać się z dalszym korzystaniem z kąpieli parowej!
Komunikaty można kasować; po naciśnięciu przycisku oświetlenia komunikat jest ignorowany. Jeżeli stan się nie zmieni, to przy
ponownym wywołaniu odpowiedniej funkcji komunikat pojawi się ponownie.
Jeżeli przy kodzie usterki A19 naciśniemy przycisk oświetlenia, zostanie automatycznie uruchomiona funkcja drenażu.
Poprzez zerowanie sieciowe (wyłączyć wyłącznik FI i po 10 s ponownie włączyć) można wykasować komunikaty o błędach bez
utraty danych.
58
Ovládání K IV lite Steam / Ovládání K IV Steam Plus
A14
Druh poruchy / příčina
- naplnění na začátku parního
provozu v prvních 3 min.
neúspěšné, tzn. horní a dolní
úroveň vody není dosažena
(např. při prvním uvedení do
provozu)
- chyba elektromagnetického
ventilu
Možná příčina
- kulový ventil před generátorem páry je zavřený
- sítko v připojovacím kolenu
generátoru je ucpané
- nedostatečný přívod vody v
budově
- elektromagnetický ventil vadný nebo odpojený
- chyba čidla hladiny
(příznak: voda vytéká při
parním provozu z trubky
odtoku)
- chyba parního modulu
- čidlo hladiny vadné nebo od- - čidlo hladiny vyměnit
pojené
nebo kabel zapojit (kabel k
parnímu modulu s nápisem
”Level”)
- parní modul vadný nebo v
- parní modul vyměnit nebo
jeho přívodu není elektrický
kabel zapojit (kabel k
proud
parnímu modulu s nápisem
”Mains 230 V”
- naplnění na začátku parního - kulový ventil před generátorem páry je zavřený
provozu nebo v prvních 3
- sítko v připojovacím kolenu
min. není dostatečné, tzn.
parního generátoru je
dolní úroveň dosažena,
ucpané
avšak horní nedosažena
- nnedostatečný přívod vody v
budově
- elektromagnetický ventil
vadný nebo odpojený
Možná pomoc
- kulový ventil otevřít
- sítko vyčistit
Polski
- zajistit zásobování vodou
Česky
- membránu magnet. ventilu
vyměnit nebo kabel zapojit
(kabel k parnímu modulu s
nápisem ”Fill”)
Ðóññêèé
Varování
A13
- kulový ventil otevřít
- sítko vyčistit
- zajistit zásobování
- membránu elektromagnetického ventilu vyměnit
nebo kabel zapojit (kabel k
parnímu modulu s nápisem
”Fill”)
A16
- max. teplota kabiny 55°C
překročena
A17
- chyba při vypouštění
- generátor zanesen kotelním - generátor vymontovat a
včetně výpustního potrubí
parního generátoru (příznak: kamenem, tzn. výpustní otvor
vyčistit
únik vody z parní trysky v
nebo potrubí ucpané
průběhu vypouštění).
A18
- měřené hodnoty čidla teplo- - čidlo teploty kabiny vadné
ty kabiny mimo toleranci
nebo nezapojené
- čidlo teploty kabiny vyměnit
nebo zapojit
A19
- Generátor páry je při
- Elektromagnetický ventil je
uvádění do provozu zčásti
vadný (netěsný)
nebo úplně zaplněný vodou
- Očistěte nebo
vyměňte membránu
elektromagnetického ventilu
- bezpečnostní vypnutí při
překročení max. přípustné
teploty kabiny
- kabinu nechat vychladnout
Jakmile se objeví na displeji varování, není další používání fukce Steam možné!
Varování nelze smazat, po stisknutí tlačítka osvětlení je varování ignorováno. Jestliže se funkční stav nezmění, objeví se po novém
vyvolání příslušné funkce varování znovu.
V případě varování A19 se po stisknutí tlačítka osvětlení provede automatické odvodnění generátoru páry.
Prostřednictvím přerušení napájení ze sítě (spínač FI vypnout, po 10 sek. znovu zapnout) mohou být hlášení poruch eliminována
bez ztráty dat.
59
Óïðàâëåíèå K IV lite Steam / Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus
Èíäèêàöèÿ Ïîìåõà/ íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà
Óñòðàíåíèå ïîìåõè
A13
- Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí
- Íàïîëíåíèå ïðè íà÷àëå
ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â
òå÷åíèå ïåðâûõ 3 ìèíóò
íå íà÷àëîñü, ýòî çíà÷èò,
÷òî íèæíèé èëè âåðõíèé
óðîâåíü íå äîñòèãíóòû
(íàïð. ïðè ïåðâîì ââîäå â
ýêñïëóàòàöèþ)
- Äåôåêò ýëåêòðîìàãíèòíîãî
êëàïàíà
-Øàðîâîé êëàïàí ïåðåä
ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò
-Ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì
óãîëêå ÏÃ çàáèòî
- Íåäîñòàòî÷íûé îáúåì ïîäà÷è
âîäû
- Äåôåêòíûé èëè íå
ïîäêëþ÷åííûé
ýëåêòðîìàãíèòíûé êëàïàí
- Äåôåêò äàò÷èêà óðîâíÿ (ïðè - ïàðîâîì ðåæèìå èç äðåíàæíîé
òðóáû âûñòóïàåò âîäà)
- Äåôåêò ïàðîâîãî ìîäóëÿ -
A14
A16
A17
Äåôåêòíûé
èëè
íåïîäêëþ÷åííûé äàò÷èê
óðîâíÿ
Äåôåêò ïàðîâîãî ìîäóëÿ èëè
íåò íàïðÿæåíèÿ
- Íåäîñòàòî÷íîå íàïîëíåíèå
ïðè íà÷àëå èëè âî âðåìÿ
ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â òå÷åíèå
ïåðâûõ 3 ìèíóò, ýòî çíà÷èò,
÷òî íèæíèé óðîâåíü
äîñòèãíóò, íî âåðõíèé
óðîâåíü íåò.
- Î÷èñòèòü
ñèòî
â
ïðèñîåäèíèòåëüíîì óãîëêå
- Îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íóþ
ïîäà÷ó âîäû
-Çàìåíèòü ìåìáðàíó
ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà
èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü
(êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ
íàäïèñüþ „Fill“
-Çàìåíèòü äàò÷èê óðîâíÿ èëè
ïîäêëþ÷èòü êàáåëü (êàáåëü íà
ïàðîâîì ìîäóëå ñ íàäïèñüþ
„Level“)
-Çàìåíèòü äàò÷èê óðîâíÿ
èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü
(êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ
íàäïå÷àòêîé „Mains 230V“)
- Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí
-Øàðîâîé êëàïàí ïåðåä
ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò
-Ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì - Î÷èñòèòü
ñèòî
â
óãîëêå ÏÃ çàáèòî
ïðèñîåäèíèòåëüíîì óãîëêå
- Íåäîñòàòî÷íûé îáúåì ïîäà÷è - Îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íóþ
âîäû
ïîäà÷ó âîäû
- Äåôåêòíûéèëèíåïîäêëþ÷åííûé -Çàìåíèòü ìåìáðàíó
ýëåêòðîìàãíèòíûé êëàïàí
ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà
èëè ïîäêëþ÷èòü êàáåëü
(êàáåëü ïàðîâîãî ìîäóëÿ ñ
íàäïèñüþ „Fill“
- Ìàêñ. òåìïåðàòóðà â êàáèíå - Ïðåäîõðàíèòåëüíîå îòêëþ÷åíèå - Äàòü êàáèíå îñòûòü
55 °C ïðåâûøåíà
ïðè ïðåâûøåíèè ìàêñèìàëüíî
äîïóñòèìîé òåìïåðàòóðû â
êàáèíå
- Íåèñïðàâíîñòü âî
- Îòëîæåíèå èçâåñòè â - Ïðîèçâåñòè äåìîíòàæ
âðåìÿ îïîðîæíåíèÿ
ïàðîãåíåðàòîðå, ýòî çíà÷èò,
ïàðîãåíåðàòîðà è
ïàðîãåíåðàòîðà (èç
÷òî âûõîä è/èëè äðåíàæíàÿ
ïðîèçâåñòè åãî î÷èñòêó,
ïàðîâîãî ñîïëà âî âðåìÿ
òðóáà çàáèòû
âêëþ÷àÿ äðåíàæíóþ òðóáó
îïîðîæíåíèÿ âûñòóïàåò
âîäà)
A18
-Èçìåðåííûå äàò÷èêîì
çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû â
êàáèíå âíå äîïóñêà
- Äåôåêòíûé
èëè
íåïîäêëþ÷åííûé äàò÷èê
òåìïåðàòóðû êàáèíû
-Çàìåíèòü èëè ïîäêëþ÷èòü
äàò÷èê òåìïåðàòóðû êàáèíû
A19
- Ïàðîãåíåðàòîð ïðè
âêëþ÷åíèè ïîëíîñòüþ èëè
÷àñòè÷íî çàïîëíåí âîäîé
- Äåôåêò ìàãíèòíîãî âåíòèëÿ
(íå ïëîòíûé)
- Ïðî÷èñòèòü ìåìáðàíó
ìàãíèòíîãî âåíòèëÿ èëè
çàìåíèòü åå.
Ïîëüçîâàòüñÿ Steam-ôóíêöèåé íåâîçìîæíî, êàê òîëüêî âûäàåòñÿ ïðåäóïðåæäåíèå!
Ïðåäóïðåæäåíèÿ ìîæíî ñòåðåòü, íàæàòèåì êíîïêè îñâåùåíèÿ ïðåäóïðåæäåíèå èãíîðèðóåòñÿ. Åñëè ñîñòîÿíèå ôóíêöèè íå ìåíÿåòñÿ,
òî ïðè ñëåäóþùåì àêòèâèðîâàíèè ñîîòâåòñòâóþùåé ôóíêöèè ïðåäóïðåæäåíèå âûäàåòñÿ ïîâòîðíî.
Ïðè ñîîáùåíèè îá îøèáêå A19 àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ äðåíàæ ïîñëå íàæàòèÿ íà êëàâèøó ïîäñâåòêè.
Ïîñðåäñòâîì ïðåðûâàíèÿ ïèòàíèÿ îò ñåòè (âûêëþ÷èòü àâòîìàòè÷åñêèé ïðåäîõðàíèòåëüíûé âûêëþ÷àòåëü è âêëþ÷èòü îïÿòü ïîñëå
10 ñåêóíä) ñîîáùåíèÿ îá îøèáêàõ ìîæíî óñòðàíèòü áåç ïîòåðè äàííûõ.
60
61
Ðóññêèé
Česky
Polski
Obsługa
(ML/Steam)
Obsluha
(ML/Steam)
Îáñëóæèâàíèå
(ML/Steam)
1.Łatwość przesuwu uchwytu prysznica
ręcznego na drążku można ustawiać
śrubą imbusową A (klucz 2,5 mm).
1. Snadnost pohybu výškově
nastavitelného držáku ruční sprchy
může být seřízena prostřednictvím
imbusového šroubu A (SW 2,5
mm).
1.Ñ ïîìîùüþ âèíòà ñ öèëèíäðè÷åñêîé
ãîëîâêîéè âíóòðåííèì
øåñòèãðàííèêîì A (SW 2,5 ìì)
ìîæíî èçìåíèòü ñòåïåíü ñêîëüæåíèÿ
ðåãóëèðóåìîãî ïî âûñîòå
äåðæàòåëÿ ðó÷íîãî äóøà.
2. Prysznic ręczny Aktiva A8 posiada 4
różne typy strumieni:
Normal (normalny)
Massage (masaż)
Mono (pojedynczy)
Soft (łagodny)
Typ strumienia wybiera się obracając
tarczą E.
Funkcja Waterdim F służy do regulacji
przepływu.
3. Gałka termostatu służy do ustawiania temperatury wody. Poprzez
naciśnięcie czerwonego guzika
bezpieczeństwa G można uzyskać
temperaturę powyżej > 38 °C.
2. Ruční sprcha Aktiva A8 má čtyři různé
druhy proudů:
Normální
Masážní
Jednolitý
Jemný
Otáčením kotouče tvarovače proudu
E se volí způsob sprchování.
Prostřednictvím funkce Waterdim F
může být regulován průtok.
3. Otáčením rukojeti termostatu se
seřizuje teplota vody. Stisknutím
červeného bezpečnostního tlačítka G
může být dosažena teplota > 38 °C.
4. Poprzez przekręcanie uchwytu zaworu zamykająco – przełączającego
możemy sterować wieloma funkcjami
kabiny:
Główka prysznicowa
Główka prysznicowa + dysze boczne
Dysze boczne
Dysze boczne + głowica górna
Głowica górna
4. Otáčením rukojeti uzavíracího a
přepínacího ventilu lze zapínat různé
sprchy:
ruční sprchu
ruční sprchu + boční sprchy
boční sprchy
boční sprchy + horní sprchu
horní sprchu
Poprzez podnoszenie i opuszczanie
uchwytu otwieramy i zamykamy
wodę.
Zvedáním a stláčením rukojeti se
reguluje přívod vody
2. Ó ðó÷íîãî äóøà Aktiva A8 ÷åòûðå
ðàçëè÷íûõ òèïà ñòðóè:
íîðìàëüíàÿ
ìàññàæ
ìîíî
ìÿãêàÿ
Âûáîð âèäà ñòðóè ïðîèçâîäèòñÿ
ïîâîðîòîì äèñêà E.
Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè ðåãóëèðîâàíèÿ
ïîòîêà âîäû (Waterdim) F ìîæíî
ðåãóëèðîâàòü ïîòîê âîäû.
3. Ïîâîðîòîì ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà
óñòàíàâëèâàåòñÿ òåìïåðàòóðà
âîäû. Íàæàòèåìêðàñíîé ïðåäîõðàíèòåëüíîé êíîïêè G ìîæåò
áûòü äîñòèãíóòà òåìïåðàòóðà > 38
°C.
4. Ïîâîðîòîì ðóêîÿòêè àêòèâèðóþòñÿ
ðàçëè÷íûå äóøåâûå íàñàäêè:
ðó÷íîé äóø
ðó÷íîé äóø + áîêîâûå ôîðñóíêè
áîêîâûå ôîðñóíêè
áîêîâûå ôîðñóíêè + âåðõíèé äóø
âåðõíèé äóø
62
Ïîäíèìàÿ è îïóñêàÿ
ðóêîÿòêóðåãóëèðóåòñÿ ïîäà÷à âîäû.
Ðóññêèé
1.
3.
Česky
Polski
2.
E
F
A
G
4.
63
Obsługa
(Deluxe)
Obsluha
(Deluxe)
Îáñëóæèâàíèå.
(Deluxe)
1.Łatwość przesuwu uchwytu prysznica
ręcznego na drążku można ustawiać
śrubą imbusową A (klucz 2,5 mm).
1. Snadnost pohybu výškově nastavitelného držáku ruční sprchy může být
seřízena prostřednictvím imbusového šroubu A (SW 2,5 mm).
1.Ñ ïîìîùüþ âèíòà ñ öèëèíäðè÷åñêîé
ãîëîâêîéè âíóòðåííèì
øåñòèãðàííèêîì A (SW 2,5 ìì)
ìîæíî èçìåíèòü ñòåïåíü ñêîëüæåíèÿ
ðåãóëèðóåìîãî ïî âûñîòå
äåðæàòåëÿ ðó÷íîãî äóøà.
2. Prysznic ręczny Aktiva A8 posiada 4
różne typy strumieni:
Normal (normalny)
Massage (masaż)
Mono (pojedynczy)
Soft (łagodny)
Typ strumienia wybiera się obracając
tarczą E.
Funkcja Waterdim F służy do regulacji
przepływu.
3. Gałka zaworu służy do otwierania i zamykania prysznica falującego. Podczas korzystania z prysznica falującego
prysznic ręczny musi znajdować się w
uchwycie na ścianie.
4. Gałka termostatu służy do ustawiania temperatury wody, aktualna
temperatura wskazywana jest na
wyświetlaczu. Poprzez naciśnięcie
czerwonego guzika bezpieczeństwa
G można uzyskać temperaturę
powyżej > 38 °C.
64
2. Ruční sprcha Aktiva A8 má čtyři různé
druhy proudů:
Normální
Masážní
Jednolitý
Jemný
Otáčením kotouče tvarovače proudu
E se volí způsob sprchování.
Prostřednictvím funkce Waterdim F
může být regulován průtok.
3. Otáčením rukojeti ventilu se otevírá
a zavírá přívalová sprcha. V průběhu
používání přívalové sprchy musí být
ruční sprcha zastrčena do držáku
ruční sprchy, který je na stěně.
4. Otáčením rukojeti termostatu se
seřizuje teplota vody, aktuální teplota
je indikována na displeji. Stisknutím
červeného bezpečnostního tlačítka G
může být dosažena teplota > 38 °C.
2. Ó ðó÷íîãî äóøà Aktiva A8 ÷åòûðå
ðàçëè÷íûõ òèïà ñòðóè:
íîðìàëüíàÿ
ìàññàæ
ìîíî
ìÿãêàÿ
Âûáîð âèäà ñòðóè ïðîèçâîäèòñÿ
ïîâîðîòîì äèñêà E.
Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè ðåãóëèðîâàíèÿ
ïîòîêà âîäû (Waterdim) F ìîæíî
ðåãóëèðîâàòü ïîòîê âîäû.
3. Ï î ò î ÷ í û é ä ó ø î ò ê ð û â à å ò ñ ÿ è
çàêðûâàåòñÿ ïîâîðîòîì ðû÷àãà
êëàïàíà. Âî âðåìÿ ïîëüçîâàíèÿ
ïîòî÷íûì äóøåì ðó÷íîé äóø äîëæåí
íàõîäèòüñÿ â äåðæàòåëå ðó÷íîãî
äóøà íà ñòåíå.
4. Ïîâîðîòîì ðåãóëÿòîðà òåðìîñòàòà
óñòàíàâëèâàåòñÿ òåìïåðàòóðà âîäû,
òåìïåðàòóðà âîäû ïîêàçûâàåòñÿ
íà äèñïëåå. Íàæàòèåì êðàñíîé
ïðåäîõðàíèòåëüíîé êíîïêè G
ìîæåò áûòü äîñòèãíóòà òåìïåðàòóðà
> 38 °C.
Ðóññêèé
1.
4.
Česky
Polski
2.
E
F
A
3.
G
65
Obsługa
Obsluha
Îáñëóæèâàíèå
Panel z dozownikiem zapachu
1.1Do obróconej pokrywki A dozownika zapachu można wlać substancję
zapachową w płynie. Intensywność
zapachu reguluje się dźwignią B.
Jeżeli dźwignia B jest w tylnym
położeniu, intensywność zapachu
jest największa.
Parní modul s rozptylovačem aroma:
Ïàðîâîé
ìîäóëü
ñ
àðîìàòèçàòîðîì
1.1 Ï å ð å â å ð í ó ò ó þ ê ð û ø ê ó A
àðîìàòèçàòîðà ìîæíî çàïîëíÿòü
æèäêèìè àðîìàòè÷åñêèìè âåùåñòâàìè.
Èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà ìîæíî
ðåãóëèðîâàòü ñ ïîìîùüþ ðû÷àãà B. Ìàêñèìàëüíàÿ èíòåíñèâíîñòü
äîñòèãàåòñÿ, åñëè ðû÷àã B ïîêàçûâàåò
íàçàä.
Podczas kąpieli parowej pokrywka
A jest bardzo gorąca, przed jej
dotknięciem należy odczekać aż się
ostudzi.
Po k ą p i e l i p a ro w e j s t a ra n n i e
wypłukać pokrywkę A. W celu oczyszczenia można ją również włożyć
do zmywarki.
1.2Do sitka C dozownika zapachów
można włożyć również substancję
zapachową w postaci suchej, np. suche listki lub nasączony zapachem
wacik. Intensywność zapachu reguluje się dźwignią B. Jeżeli dźwignia B
jest w tylnym położeniu, intensywność
zapachu jest największa. Podczas cyklu parowania pokrywka A musi być
zamknięta.
Podczas kąpieli parowej pokrywka
A jest bardzo gorąca, przed jej
dotknięciem należy odczekać aż się
ostudzi.
Po k ą p i e l i p a ro w e j s t a ra n n i e
wypłukać sitko C, pokrywkę A i
wkład dozownika zapachów. Do
wyjęcia wkładu dozownika dźwignia
musi wskazywać na symbol D. W celu
oczyszczenia wszystkie części można
również włożyć do zmywarki.
Panel z automatycznym dozowaniem
zapachu:
2. Pojemnik zapachu E można napełnić
płynnym środkiem zapachowym.
Środki zapachowe Pharo:
Eukaliptus
nr zam. 21453000
Mięta eukaliptusowa
nr zam. 21454000
Jodła
nr zam. 21455000
Cytryna
nr zam. 21456000
Dozowaniem zapachu reguluje układ
sterowania K4.
66
1.1Do obráceného krytu A rozptylovače
aroma může být nalita vonná látka.
Intenzita vůně může být nastavena
páčkou B. Jestliže směřuje páčka
B dozadu, je nastavena maximální
intenzita vůně.
Kryt A je v průběhu parního provozu
velice horký, před dotknutím je třeba
kryt A nechat nejprve vychladnout.
Po parní lázni je třeba kryt A pečlivě
vypláchnout. Kryt může být vyčištěn
také v myčce nádobí.
1.2Do sítkové vložky C rozptylovače
aroma může být vložena pevná
aromatická látka, např. usušené listy
nebo také chomáček vaty nasycený
vonnou látkou. Intenzita vůně může
být nastavena páčkou B. Jestliže
směřuje páčka B dozadu, je nastavena maximální intenzita vůně. Kryt
A musí v průběhu parního provozu
uzavírat aromatizační zařízení.
Kryt A je v průběhu parního provozu
velice horký, před dotknutím je třeba
kryt A nechat nejprve vychladnout.
Po parní lázni sítkovou vložku C,
kryt A a vložku rozptylovače aroma
pečlivě vypláchnout. Pro vyjmutí
vložky rozptylovače aroma musí být
páčka ukazovat na symbol D. Veškeré
díly můžou být vyčištěny také v myčce
nádobí.
Parní modul s automatickým dávkováním
vonné látky:
2. Nádobka na vonnou látku E může být
naplněna kapalnou vonnou látkou.
Vonné látky od Pharo:
Eukalypt objednací č.: 21453000
Eukalypt a máta objednací č.:
21454000
Lesní vůně objednací č: 21455000
Citron objednací č: 21456000
Přidávání vonné látky je regulováno
ovládáním K4.
Âî âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà êðûøêà A
ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ, äàòü êðûøêå A
îñòûòü ïåðåä òåì, êàê ïðèêàñàòüñÿ ê
íåé.
Ïîñëå ïàðîâîé áàíè êðûøêó A
íåîáõîäèìî òùàòåëüíî âûìûòü. Äëÿ
î÷èñòêè êðûøêó ìîæíî ïîëîæèòü â
ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
1.2Ñèòî C àðîìàòèçàòîðà ìîæíî
çàïîëíÿòü òâåðäûìè àðîìàòè÷åñêèìè
âåùåñòàìè, íàïðèìåð, ñóõèìè
ëèñòüÿìè èëè âàòîé, ïðîïèòàííîé
äóøèñòûì âåùåñòâîì. Èíòåíñèâíîñòü
àðîìàòà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü ñ
ïîìîùüþ ðû÷àãà B. Ìàêñèìàëüíàÿ
èíòåíñèâíîñòü äîñòèãàåòñÿ, åñëè
ðû÷àã B ïîêàçûâàåò íàçàä. Âî
âðåìÿ ïàðîâîãî ðåæèìà êðûøêà
A àðîìàòèçàòîðà äîëæíà áûòü
çàêðûòà.
Âî âðåìÿ ïàðîâîãà ðåæèìà êðûøêà A
ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ, äàòü êðûøêå A
îñòûòü ïåðåä òåì, êàê ïðèêàñàòüñÿ ê
íåé.
Ïîñëå ïàðîâîé âàííû ñèòî C, êðûøêó A
è âñòàâêó àðîìàòèçàòîðà, íåîáõîäèìî
òùàòåëüíî ïðîìûòü. ×òîáû âûíóòü
âñòàâêó àðîìàòèçàòîðà ðû÷àã äîëæåí
ïîêàçûâàòü íà óñëîâíûé çíàê D. Äëÿ
î÷èñòêè âñå äåòàëè ìîæíî ïîëîæèòü
â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
Ïàðîâîé ìîäóëü ñ àâòîìàòè÷åñêèì
äîçèðîâàíèå àðîìàòè÷åñêîãî
âåùåñòâà:
2.Åìêîñòü äëÿ äóøèñòîãî âåùåñòâà E
ìîæíî çàïîëíèòü æèäêèì àðîìàòè÷åñêèì
âåùåñòâîì.
Aðîìàòè÷åñêèì âåùåñòâà ôèðìû Pharo:
Ýâêàëèïò
N çàêàçà: 21453000
Ýâêà-ìÿòà
N çàêàçà: 21454000
Çàïàõ åëè
N çàêàçà: 21455000
Ëèìîí
N çàêàçà: 21456000
Äîáàâêà àðîìàòè÷åñêîãî âåùåñòâà
ðåãóëèðóåòñÿ óïðàâëåíèåì K4.
Česky
Polski
A
1.2
A
D
Ðóññêèé
1.1
B
B
C
2.
E
67
Obsługa
Obsluha
Îáñëóæèâàíèå
1. Listki dyszy wypływu pary można
regulować, a tym samym wpływać na
strumień wypływającej pary.
1. Je možné měnit postavení lamel u
výstupní trysky a ovlivňovat tak směr
proudění páry.
1.Ëàìåëè â âûõîäíîì ïàðîâîì ñîïëå
ìîæíî ïåðåñòàâëÿòü, òàêèì îáðàçîì
ìîæíî ìåíÿòü íàïðàâëåíèå ïàðîâîé
ñòðóè.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Ustawianie listków można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym generatorze pary i przy zimnej dyszy.
2. Podczas kąpieli parowej dysza pary
jest bardzo gorąca!
3. Po 15 min. od momentu wyłączenia
światła lub od naciśnięcia ostatniego
przycisku odbywa się automatyczny
spust generatora pary. Wówczas
pod szafką narożną wypływa gorąca
woda.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas wykonywania tych czynności
nikt nie może przebywać w strefie
pomiędzy szafką narożną a odpływem
wody!
Wypłukany brud i cząstki wapnia
można na koniec wypłukać ręcznym
prysznicem..
68
Nebezpečí opaření!
Nasměrování lamel smí být prováděno výhradně jen za stavu vypnutého
generátoru páry a vychladlé trysky
páry.
2. Tryska výstupu páry je v průběhu
parního provozu velice horká!
3. Po 15 minutách od zhasnutí osvětlení
nebo od posledního stisknutí tlačítek
dochází k automatickému vypuštění
generátoru páry. Přitom vytéká horká
voda pod rohovou skříňkou.
Nebezpečí opaření!
V průběhu tohoto procesu se nesmí
nikdo zdržovat v oblasti mezi rohovou
škříňkou a odtokem vody!
Případné nečistoty nebo zbytky
vodního kamene pak mohou být
spláchnuty ruční sprchou.
Oïàñíîñòü îæîãà!
Ïåðåñòàíîâêó ëàìåëåé ðàçðåøàåòñÿ
ïðîèçâîäèòü òîëüêî åñëè ïàðîãåíåðàòîð
îòêëþ÷åí è åñëè ïàðîâîå ñîïëî
îñòûëî.
2. î â ð å ì ÿ ï à ð î â î ã î ð å æ è ì à
ïàðîâûïóñêíîå ñîïëî ñèëüíî
íàãðåâàåòñÿ!
3. 15 ìèíóò ïîñëå òîãî êàê ïîòóøèëñÿ
ñâåò, èëè ïîñëå òîãî, êàê áûëà íàæàòà
êàêàÿ-ëèáî êíîïêà, ïðîèçâîäèòñÿ
àâòîìàòè÷åñêîå îïîðîæíåíèå
ïàðîãåíåðàòîðà. Ïðè ýòîì ïîä
óãëîâûì øêàôîì âûñòóïàåò ãîðÿ÷àÿ
âîäà.
Oïàñíîñòü îæîãà!
Âî âðåìÿ ýòîãî ïðîöåññà íèêòî
íå äîëæåí íàõîäèòüñÿ â çîíå
ìåæäó óãëîâûì øêàôîì è
ñòîêîì âîäû!
Îñòàâøèåñÿ ÷àñòèöû ãðÿçè èëè èçâåñòè
ìîæíî ñïîëîñíóòü ðó÷íûì äóøåì.
Ðóññêèé
1.
2.
3.
69
Česky
Polski
Czyszczenie
Konserwacja
Čištění
Údržba
Óõîä çà êàáèíîé.
Òåõíè×åñêîå îáñëóæèâàíèå
1. Za pomocą funkcji ręcznego czyszczenia „rubit ® “prysznice można
oczyścić z kamienia wapniowy.
1. S využitím ruční čisticí funkce “Rubit”
je možné očistit tvarovače proudu
od vodního kamene jednoduchým
setřením.
1. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè „rubit®“, ðó÷íàÿ
ôóíêöèÿ î÷èñòêè, ñòðóåîáðàçîâàòåëè
ìîæíî î÷èñòèòü îò èçâåñòè - ïðîñòî
ñòåðåòü åå.
2. Ręczny prysznic za pomocą funkcji
oczyszczania z kamienia "Quiclean“.
Przy przestawianiu typu strumienia
małe szpilki czyszczące usuwają osad
kamienia.
2. V ruční sprše je zabudována funkce
“Quiclean” proti vodnímu kameni. Při
přepínání druhů proudu odstraňují
usazeniny vodního kamene malé
čisticí tyčinky.
3. Oczyszczanie filtra ręcznego prysznica
a. Otworzyć zamknięcie
b. Zdjąć główkę prysznica
c. Przepłukać filtr
d. Założyć główkę prysznica
e. Zamknąć zamknięcie
3.
4. Odkamienianie prysznica ręcznego
i sufitowego
a. Prysznic ręczny odkamienić
dostępnym na rynku szybkim odkamieniaczem na bazie kwasu cytrynowego. Przestrzegać przy tym danych
producenta dotyczących stosunku w
mieszance i czasu działania.
b. Dokładnie wypłukać główkę
prysznica.
4. Odvápnění ruční a horní sprchy
a. Běžně
prodávaným
rychloodvápňovačem na bázi kyseliny citronové odstraňte z ruční sprchy
vodní kámen. Přitom mějte na zřeteli
výrobcem uvedený směšovací poměr
a dobu působení.
b. Hlavici sprchy pečlivě vypláchnout.
4. Удаление накипи из ручного и
верхнего душа
a. Очищайте ручной душ от накипи
5. Kontrola zaworów zwrotnych
Zawory zwrotne muszą być, według
normy DIN EN 1717 na regionalnych
warunkach, kontrolowane (przynajmniej raz w roku).
a. zawór zwrotny (RV DN 15) w kolanach przyłączeniowych z zaworem
odcinającym
b. zawór zwrotny (RV DN10) w prysznicach bocznych.
5. Údržba zpětných ventilů
U zpětných ventilů se musí podle DIN
EN 1717 v souladu s národními nebo
regionálními předpisy testovat jejich
funkčnost (alespoň jednou ročně).
a. Zpětný ventil (RV DN15) a sítko
filtru v uzavíratelném kolenu pro
připojení hadice
b. Zpětná klapka (RV DN10) v bočních
sprchách..
5.Î á ñ ë ó æ è â à í è å ç à ù è ò û
îáðàòíîãî òîêà
Çàùèòà îáðàòíîãî òîêà äîëæíà
ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿòüñÿ (ìèíèìóì îäèí
ðàç â ãîä) ïî ñòàíäàðòó DIN EN 1717
èëè â ñîîòâåòñòâèè ñ íàöèîíàëüíûìè
èëè ðåãèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè.
à. Çàùèòà îáðàòíîãî òîêà âîäû
(RV DN15) è óëàâëèâàþùàÿ
ñåòêà â çàïîðíûõ øëàíãîâûõ
ïîäñîåäèíåíèÿõ
b. Îáðàòíûé êëàïàí (RV DN10) â
áîêîâûõ äóøàõ.
70
Čištění filtru ruční sprchy
a. Otevřít uzávěr
b. Stáhnout hlavici sprchy
c. Vypláchnout filtr
d. Nasadit hlavici sprchy
e. Zavřít uzávěr
2. Äëÿ óñòðàíåíèÿ èçâåñòè ó ðó÷íîãî
äóøà èìååòñÿ ôóíêöèÿ „Quiclean“.
Ïðè ïåðåñòàíîâêå íà äðóãîé âèä
ñòðóè îòëîæåíèÿ èçâåñòè óñòðàíÿþòñÿ
ìàëûìè î÷èñòèòåëüíûìè øòûðÿìè.
3.Î÷èñòêà ôèëüòðà ðó÷íîãî
äóøà
a. Îòêðûòü çàòâîð
b.Ñíÿòü äóøåâóþ ãîëîâêó
c. Ïðîìûòü ôèëüòð
d. Íàñàäèòü äóøåâóþ ãîëîâêó
e.Çàêðûòü çàòâîð
обычным средством для быстрого
удаления накипи на основе лимонной
кислоты. При этом соблюдайте
указания изготовителя о концентрации
раствора и времени воздействия.
b. Òùàòåëüíî ïðîïîëîñêàòü äóøåâóþ
ãîëîâêó.
2.
Česky
Polski
1.
3.
c.
b.
d.
e.
Ðóññêèé
a.
4.
a.
b.
A
5.
a.
b.
71
ODKAMIENIANIE
Odstraňování
vodního kamene
Î×èñòêà
Aby zmniejszyć zakamienianie się i ochronić
instalację wodną przed szkodami, należy
zamontować domową stację zmiękczania
wody.
Aby bylo možné prodloužit intervaly
odstraňování vodního kamene, případně
aby byl váš domovní rozvod vody chráněn
před poškozením, musí být od stupně 14
tvrdosti vody (~2,5 mmol/l) instalováno
centrální zařízení pro změkčování vody.
Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñîêðàòèòü êîëè÷åñòâî
÷èñòîê (à òàêæå çàùèòèòü äðóãèå
ïîòðåáèòåëè âîäû îò íàëåòà), ñ 14 dH (2,5 mmol/l) ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü
ôèëüòð-óìÿã÷èòåëü âîäû.
Kiedy należy odkamieniać ?
•....kiedy maleje wydajność pary
•....doprowadzenie kabiny do zadanej
temperatury trwa dłużej niż dotychczas
•....podczas działania wypływa gorąca
woda z dyszy pary
Odkamienianie (patrz rys.A)
Demontaż i montaż elektrycznych
podzespołów z generatora pary powinien
być wykonany przez elektryka.
Niebezpieczeństwo oparzenia !!!
Odkamienianie można wykonywać tylko
przy wyłączonym generatorze pary po
jego ostygnięciu.
1. + 2. Odciąć
dopływ
prądu
elektrycznego, brodzik wyłożyć matą
ochronną i odkręcić szybę otworu
rewizyjnego.
3. Odłączyć wtyczkę generatora pary.
4. + 5. Zamknąć zaworek kątowy
zasilania wodą generatora pary i
odkręcić wąż.
6. Odłączyć
przewód
pary
od
generatora.
7. Odkręcić śruby mocujące generator
pary , unieść go i wyciągnąć z szafki
narożnikowej. Następnie wylać resztę
wody z generatora.
8. Generator pary wypełnić dostępnym
na rynku szybkim odkamieniaczem na
bazie kwasu cytrynowego. Przestrzegać
przy
tym
danych
producenta
dotyczących stosunku w mieszance
i czasu działania. Generator pary
utrzymać w pozycji pionowej!
9. Następnie opróżnić generator i
odkręcić rurę drenażową.
10.
Generator
pary
i
rurę
drenażową
wypłukać
dokładnie
czystą wodą. Usunąć także ze środka
resztki kamienia wapiennego i inne
zabrudzenia.
Montaż należy wykonać dokładnie w
odwrotnej kolejności
Po zakończeniu odkamieniania uruchomić
generator pary bez osoby w środku
kabiny!
72
Kdy se odstraňuje vodní kámen:
•.... klesá množství vyvíjené páry,
•.... dosažení požadované teploty v kabině
trvá déle než obvykle,
•.... během provozu s párou vychází z trysky i
horká voda.
Êîãäà ïðîâîäèòü î÷èñòêó:
•...ìîùíîñòü ïàðà óìåíüøèëàñü
•...íóæíà òåìïåðàòóðà âíóòðè êàáèíû
äîñòèãàòååòñÿ çà áîëüøèé èíòåðâàë
âðåìåíè
•...âî âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ ïàðîãåíåðàòîðà
èç íåãî âûõîäèò ãîðÿ÷àÿ âîäà
Î÷èñòêà (ðèñ. A)
Odstraňování vodního kamene (viz obr. A)
Demontáž a montáž elektrických komponent
smí provádětjen kvalifikovaný elektrikář
podle VDE 0100.
Nebezpečí opaření!
Odstraňování vodního kamane se smí
provádět jen na chladném generátoru páry.
1. + 2. Vypnout přívod energie, do vaničky
položit ochrannou matraci a sejmout
skleněnou tabuli na revizním otvoru.
3. Rozpojit zástrčku vedoucí ke generátoru
páry.
4. + 5. Uzavřít rohovým ventilem přívod
vody do generátoru páry a odmontovat
tlakovou hadici.
6. Od parního generátoru odšroubovat
vedení páry.
7. Uvolnit šrouby na generátoru páry,
generátor páry nadzvednout a vyjmout jej z
rohové skříně. Z generátoru páry vylít zbytek
vody.
8. Naplňte
parní
generátor
běžné
prodávaným rychloodvápňovačem na bázi
kyseliny citronové. Přitom mějte na zřeteli
výrobcem uvedený směšovací poměr a
dobu působení. Generátor páry uložit do
vodorovné polohy!
9. Generátor páry vyprázdnit a sejmout
odvodňovací trubku.
10.
Generátor páry a odvodňovací
trubku vypláchnout čistou vodou. Z
parního generátoru a odvodňovací trubky
odstranit zbývající částice vodního kamene
a nečistot.
Ñáîðêà
è
ðàçáîðêà
êîìïîíåíòîâ
ýëåêòðîïðèáîðîâ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ
òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðåäïèñàíèÿìè
VDE 0100.
Îïàñíîñòü îæîãà!
Î÷èñòêó ìîæíî ïðîâîäèòü òîëüêî êîãäà
ïàðîãåíåðàòîð õîðîøî îõëàæäåí.
1.+2. Îáåñòî÷èòü, ïîëîæèòü çàùèòíóþ
òêàíü â ïîääîí è óäàëèòü ñòåêëî èç
ñåðâèñíîãî îòâåðñòèÿ.
3. Äîñòàòü øòåêåð ïàðîãåíåðàòîðà.
4.+5. Çàêðûòü
óãëîâîé
âåíòèëü
ïîäâîäêè âîäû ïàðîãåíåðàòîðà è
îòîäâèíóòü øëàíã.
6.
Îòêðóòèòü
ïîäâîä
ïàðà
îò
ïàðîãåíåðàòîðà.
7. Îñëàáèòü âèíòû ïàðîãåíåðàòîðà,
ïðèïîäíÿòü ïàðîãåíåðàòîð è âûíóòü èç
óãëîâîãî øêàô÷èêà. Ñëèòü îñòàòêè âîäû
èç ïàðîãåíåðàòîðà.
8. Наполните парогенератор обычным
средством для быстрого удаления
накипи на основе лимонной кислоты. При
этом соблюдайте указания изготовителя
о концентрации раствора и времени
воздействия. Ïàðîãåíåðàòîð ïðè ýòîì
äîëæåí íàõîäèòüñÿ â ãîðèçîíòàëüíîì
ïîëîæåíèè.
9. Âûëèòü âîäó èç ïàðîãåíåðàòîðà è
óäàëèòü èç íåãî äðåíàæíóþ òðóáêó.
10.
Ïðîìûòü
õîëîäíîé
âîäîé
ïàðîãåíåðàòîð è äðåíàæíóþ òðóáêó.
Óäàëèòü îñòàòêè èçâåñòêîâîãî íàëåòà è
ãðÿçè èç ïàðîãåíåðàòîðà è äðåíàæíîé
òðóáêè.
Montáž se provádí v opačném sledu úkonů.
Ñáîðêó ïðîèçâåñòè â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Po odstraňování vodního kamene nechejte
proběhnout cyklus tvorby páry bez
přítomnosti uživatele!
Ïîñëå
î÷èñòêè
îäèí
ðàç
àêòèâèðîâàòü ôóíêöèþ ïàðà â
ïóñòîé êàáèíå!
A
1.
2.
3.
1.
2.
Polski
4.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ðóññêèé
Česky
3.
10.
73
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
05/08
9.05516.43
74

Podobné dokumenty

WellSpring - Hansgrohe

WellSpring - Hansgrohe rucní sprcha Axor Carlton rucní sprcha Axor Starck rucní sprcha Hansgrohe Aktiva A8 rucní sprcha Axor Uno prívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní cidlo nádoba na vonnou...

Více