Инструкция
Transkript
Инструкция
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:14 Uhr CZ Přístroj k provedení masáže chodidel a zad s infračerveným systémem FRI HU FRI láb- és hátmasszírozó készülék infravörös fénnyel PL Urządzenie do masażu stóp i pleców z funkcją podczerwieni FRI TR Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI RU Массажер для ног и спины с инфракрасным излучением FRI Art. 88285 Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться! Seite 1 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät CZ Bezpečnostní pokyny ...................... Poznatky ............................................. Použití .................................................. Různé .................................................. Záruka .................................................. Biztonsági utasítások ..................... Tudnivalók .......................................... Használat ............................................ Egyéb ................................................... Garancia ............................................. 17 19 20 23 24 Kullanım talimatı 1 2 3 4 5 RU 9 11 12 15 16 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................ 2 Warto wiedzieć ................................. 3 Stosowanie ........................................ 4 Informacje ogólne ............................ 5 Gwarancja .......................................... TR 1 3 4 7 8 Használati útmutató 1 2 3 4 5 PL 8:14 Uhr Návod k použití 1 2 3 4 5 HU 25.05.2009 Güvenlik bilgileri ............................... Bilinmesi gerekenler ....................... Kullanım .............................................. Çeşitli bilgiler ..................................... Garanti ................................................. 25 27 28 31 32 Инструкция по применению 1 2 3 4 5 Указания по безопасности ...... Полезные сведения .................... Применение ..................................... Разное ................................................ Гарантия ........................................... 33 35 36 39 40 Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou! Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében! Otwórz tą stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız. Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации. Seite 2 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 3 Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr CZ Tlačítko aktivace masáže: Intenzita vibrací ZAP / LO (nízká)/ HI (vysoká) / VYP Tlačítko zahřívání: Funkce zahřívání masážní plochy a infračervené světlo ZAP / VYP Plocha s vibračními nopky Pružná plocha k masáži akupresurních bodů Infračervené světlo Přípojka přívodního kabelu HU Masszírozó gomb: vibráció intenzitása BE / LO (alacsony) / HI (magas) / KI Melegítő gomb: a masszírozó felület melegítő funkciója és infravörös fény BE / KI Vibrációs felület Rugózó akupresszúrás masszírozópontok Infravörös fény Hálózatikábel-csatlakozás PL Przycisk masowania: Intensywność wibracji WŁ. / LO (niska)/ HI (wysoka) / WYŁ. Przycisk podgrzewania: Podgrzewanie powierzchni masującej i promieniowanie podczerwone WŁ. / WYŁ. Powierzchnia z wypustkami wibracyjnymi Elastyczne punkty do masażu akupresurowego Promieniowanie podczerwone Złącze kabla sieciowego TR Masaj tuşu: vibrasyon yoğunluğu AÇIK / LO (düşük)/ HI (yüksek) / KAPALI Isı tuşu: Masaj yüzeyini ısıtma işlevi ve kızılötesi ışın AÇIK / KAPALI Titreşim nopesi yüzeyi Yaylı Akupresür Masaj Noktaları Kızılötesi ışık Şebeke bağlantı kablosu RU Кнопка массажа: интенсивность вибрации ВКЛ / LO (низкая)/ HI (высокая) / ВЫКЛ Кнопка нагрева: ункция нагрева массажной поверхности и инфракраснрое излучение ВКЛ / ВЫКЛ Поверхность с виброшипами Подпружиненные точки акупрессурного массажа Инфракрасное излучение Разъем сетевого кабеля Seite 4 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 1 1 Bezpečnostní pokyny CZ DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE ! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. Vysvětlivky symbolů Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození přístroje. VAROVÁNÍ Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele. POZOR Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje. UPOZORNĚNÍ Tato upozornění vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu. Číslo šarže Výrobce 1 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät CZ 8:15 Uhr 1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 2 25.05.2009 • Dříve, než přístroj zapojíte do sítě zkontrolujte, zda je elektrické napětí uvedené na typovém štítku shodné se síťovým napětím. • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak, jak je uvedeno v návodu k použití. Přístroj není určen ke komerčnímu využití. • Nikdy nepoužívejte výrobek venku. • Na přístroj nikdy nestoupejte ani na něj nesedejte. Výrobek není konstruován k zatížení celou vahou těla. • Nikdy nezakrývejte větrací otvory na spodní straně přístroje. • Do žádného z otvorů nezasouvejte jakékoliv cizí předměty. Vyvarujte se kontaktu se špičatými nebo ostrými předměty. V případě použití v rozporu s určením zaniká nárok na záruční plnění. • Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak výrobek používat. • Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály. • V případě poruchy přístroj neopravujte sami. Zanikl by tak nejen jakýkoli nárok vyplývající ze záruky, ale mohou také nastat vážná nebezpečí (požár, zásah elektrickým proudem, úraz). Opravy nechejte provést pouze v autorizovaném servisu. • Nikdy se nedotýkejte přístroje, který spadl do vody. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě. • Elektrický přístroj nepoužívejte ve sprše nebo při koupeli. Žádný elektrický přístroj neskladujte ani neukládejte na místě, ze kterého by mohl spadnout do vany nebo umyvadla. • Nepoužívejte přístroj pod dekami nebo polštáři. • Chraňte přívodní kabel před horkými předměty. • Nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých jsou používány aerosolové výrobky (spreje) nebo do kterých je přiváděn čistý kyslík. • Nepoužívejte přístroj, pokud došlo k poškození přívodního kabelu či napájecího zdroje, pokud přístroj správně nefunguje, pokud vám upadl na zem či spadl do vody, nebo pokud došlo k jeho poškození. • Přístroj nikdy nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte za přívodní kabel. • Zabraňte přehřívání přístroje následkem příliš dlouhého používání. • Zástrčku ze zásuvky vytahujte pouze suchýma rukama. • Pokud trpíte cukrovkou, jste těhotná nebo používáte kardiostimulátor, promluvte si o použití výrobku s lékařem. • Před použitím výrobku kontaktujte lékaře i v případě, že máte pochybnosti o vhodnosti použití nebo pokud máte dotazy spojené se zdravotním stavem. • Nepoužívejte výrobek na těch částech těla, které jsou oteklé, zanícené nebo zraněné. • Pokud pociťujete po delší dobu bolesti ve svalech nebo kloubech, informujte svého lékaře. Déle trvající bolesti mohou být symptomy vážného onemocnění. • Pokud máte křečové žíly, použití výrobku nedoporučujeme. • V případě, že během aplikace pocítíte bolesti nebo nevolnost, okamžitě masáž přerušte. Seite 2 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 3 1 Bezpečnostní pokyny / 2 Poznatky CZ • Pokud dojde k bolestem nebo otokům nohou nebo chodidel z neznámých příčin a v případě poranění svalů konzultujte použití přístroje s lékařem. Masáž přerušte, pokud během použití pocítíte bolesti nebo pokud dojde po masáži k otokům. UPOZORNĚNÍ Každý člověk reaguje na masáž jinak. Zcela individuálně považují někteří lidé za příjemnou velmi lehkou masáž, zatímco jiným lidem je příjemná masáž intenzivní. Totéž platí pro zahřívání. Po opakovaném použití masážního přístroje MEDISANA FRI určitě naleznete optimální způsob použití, který vám bude vyhovovat a pomůže vám dosáhnout žádoucího uvolnění. 2 Poznatky Mnohokrát děkujeme Mnohokrát děkujeme za Vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Zakoupením přístroje k masáži chodidel a zad FRI jste získali kvalitní výrobek společnosti MEDISANA. Pro dosažení požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti výrobku MEDISANA FRI vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli níže uvedené pokyny k použití a údržbě výrobku. 2.1 Rozsah dodávky a obal Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, nesmíte přístroj používat. Odešlete jej do servisního střediska. K rozsahu dodávky patří: • 1 MEDISANA Přístroj k provedení masáže chodidel a zad s infračerveným systémem FRI • 1 návod k použití Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce. VAROVÁNÍ Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí! Hrozí nebezpečí udušení! 3 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät CZ 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 4 2 Poznatky / 3 Použití 2.2 Různé možnosti využití masážního přístroje MEDISANA FRI Záda a nohy jsou během každodenního života značně namáhané. Z tohoto důvodu jsou velmi náchylné k bolestem a zatuhnutí svalstva a vzniku napětí. Pomocí masážního přístroje MEDISANA FRI můžete dopřát svým zádům a nohám péči a příjemně je uvolnit po náročném dni. Masážní přístroj vám k tomu nabízí různé možnosti použití: • Masáž horní a dolní části zad • Masáž chodidel • Masáž reflexního zón chodidel Každou masáž můžete kombinovat s použitím tepla. Kromě toho nabízí přístroj možnost mírného prohřátí masážních ploch vibračními nopky a současné aktivace infračerveného světla. Tato aplikace podporuje uvolnění a působí příjemně na svalové skupiny. K provedení blahodárné masáže reflexních zón je přístroj vybaven možností masáže akupresurních bodů. Tato forma masáže je založena na zkušenosti, že každé části těla a každému orgánu je přiřazena určitá reflexní zóna na chodidle. Ze stimulovaných zón na šlapce jsou vysílány nervové impulsy do mozku. Odtud je předán signál dále do příslušných orgánů nebo částí těla. Masáží zón na chodidlech můžete orgány stimulovat nebo uklidňovat, podporovat prokrvení nebo mírnit bolesti. 3 Použití 3.1 Masáž chodidel a reflexních zón 4 Masáž chodidel Postavte masážní přístroj MEDISANA FRI na podlahu před pohodlnou židli nebo sedačku tak, aby nedošlo k jeho převrácení, a zapojte zástrčku do zásuvky. Uvolněte se, posaďte se a položte chodidla na přístroj. Šroubováním dvou nastavitelných patek na spodní straně přístroje můžete nastavit sklon přístroje podle individuálních požadavků. Stisknutím tlačítka k zahájení masáže aktivujete masážní plochu s vibračními nopky a zahájíte masáž akupresurních bodů s intenzitou na stupni 1. Kontrolka vedle značky „LO“ informujte po rozsvícení o aktivaci nízké míry vibrací. Dalším stisknutím tlačítka nastavíte intenzitu vibrací na stupeň 2. Současně se změní indikace kontrolkami z „LO“ na „HI“. Pokud stisknete tlačítko znovu, vypnete vibrace. Masážní plochu můžete také zahřívat stisknutím funkčního tlačítka . Zahřívání masážní plochy může být provedeno navíc k vibracím nebo nezávisle na nich. Jakmile funkci zapnete, rozsvítí se kontrolka vedle tlačítka . Zahřívání deaktivujete dalším stisknutím tlačítka . Dříve, než odpojíte zástrčku ze zásuvky, vypněte na přístroji funkce vibrace a zahřívání. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Použití Seite 5 CZ Masáž reflexních zón Ke zvýšení příjemného pocitu nebo k cílenému uvolnění napětí v určitých tělesných partií je vhodné použití pružných ploch k masáži akupresurních bodů . Orientujte se přitom podle „mapy“ reflexních zón níže. Soustřeďte masáž na ty oblasti chodidel, které odpovídají cílové oblasti vašeho těla. Stimulujte příslušnou oblast po dobu tří až pěti minut. Mapa reflexních zón: Sinusy Sinusy Spánky Šíje Hrdlo a mandle Plíce Oči a uši Srdce Brzlík Ramena Paže Plexus solaris Ledviny Játra Páteř Tenké střevo Nervy Slepé střevo Kolena Vpravo 3.2 Masáž zad Vlevo Masáž horní partie zad • Šroubujte nastavitelnými patkami proti směru hodinových ručiček, dokud neucítíte výrazný odpor. Nyní můžete zavěsit přístroj za opěradlo židle. Nejlepší je použít židli s vysokým opěradlem, např. kancelářskou židli. • Zapojte zástrčku do zásuvky a dbejte přitom, aby nebyl kabel příliš napnutý. Obsluha funkčních tlačítek a odpovídá návodu pro masáž chodidel. • Tímto způsobem můžete uvolnit a zmírnit především napětí a zatuhnutí svalstva v oblasti šíje a v horní partii zad. • Jakmile ukončíte masáž / tepelnou stimulaci, stiskněte tlačítka a tak, aby všechny kontrolky funkcí zhasly a došlo k vypnutí masážního přístroje. Teprve potom odpojte zástrčku ze zásuvky. 5 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät CZ 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 6 3 Použití Masáž spodní partie zad • Postavte masážní přístroj kolmo přívodním kabelem nahoru na sedadlo židle nebo křesla tak, aby byl přístroj opřený o opěradlo. Zapojte zástrčku do zásuvky a dbejte přitom, aby nebyl kabel příliš napnutý. • Používejte funkční tlačítka stejně jako při masáži chodidel. • Posaďte se na židli tak, abyste se zády opřeli o přístroj a mohli uvolnit zatuhnutí a zatvrdnutí svalstva ve spodní partii zad. • Dříve, než odpojíte zástrčku ze zásuvky, musíte vypnout všechny funkce. 3.3 Doba aplikace 6 Obecně masáž vyžaduje 10 až 15 minut času jednou až dvakrát denně. Musíte ovšem pamatovat, že po každém použití musí přístroj zcela vychladnout, než jej znovu použijete! GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 4 Různé Seite 7 CZ 4.1 Čištění a péče • Před čištěním přístroje se přesvědčte, že přístroj je vypnutý a síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky. Vychladlý přístroj čistěte vlhkou měkkou utěrkou. • K čištění nepoužívejte agresivní látky, jako jsou například písky nebo jiné podobné čisticí prostředky. Může dojít k poškození povrchu přístroje. • Přístroj skladujte na suchém a chladném místě. • Při navíjení přívodního kabelu dbejte, aby nedošlo k jeho zalomení. 4.2 Pokyny k likvidaci Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředí. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce. 4.3 Technické údaje Název a model : MEDISANA Přístroj k provedení masáže chodidel a zad s infračerveným systémem FRI Napájení : 230-240 V~ 50 Hz Příkon : 42 W Rozměry (d x š x v) : cca 375 x 335 x 110 mm Hmotnost : cca 2,1 kg Číslo výrobku : 88285 Čárkový kód : 40 15588 88285 2 V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru. 7 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät CZ 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 8 5 Záruka 5.1 Záruční podmínky a podmínky oprav Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou. 2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují během záruční lhůty zdarma. 3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení přístroj ani pro vyměněné komponenty. záruční lhůty ani pro 4. Ze záruky jsou vyloučené: a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např . nedodržováním návodu k použití. b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou. c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisu. d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení. 5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Německo Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Adresu servisu naleznete na poslední straně. 8 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 9 1 Biztonsági útmutatások HU FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. Jelmagyarázat A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. Olvassa el teljesen a használati útmutatót. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet. FIGYELMEZTETÉS A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni. FIGYELEM A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni. MEGJEGYZÉS Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az üzemeltetésről. LOT szám Gyártó 9 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät HU 8:15 Uhr Seite 10 1 Biztonsági útmutatások Biztonsági útmutatások 10 25.05.2009 • Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő hálózati feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével. • A készüléket csak a használati útmutató szerinti rendeltetésnek megfelelően használja. A készülék csak otthoni használatra alkalmas. • Soha ne használja a készüléket a szabadban. • Ne álljon vagy üljön rá a készülékre, mert az a teljes testsúllyal való terhelést nem bírja el. • Soha ne takarja le a készülék alján lévő szellőzőnyílást. • Ne dugjon be idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Kerülje a hegyes vagy éles tárgyakkal való érintkezést. A célnak nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét veszti. • A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról. • Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne játsszanak vele. • Meghibásodás esetén ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Ezzel nem csak érvényét veszti mindennemű garancia, hanem komoly veszélyeknek is kiteszi magát (tűz, áramütés, sérülés). A javításokat csak hivatalos szervizekben végeztesse. • Ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe esett. Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. • Soha ne használjon elektromos készüléket fürdés vagy zuhanyozás közben. Soha ne tároljon vagy tartson elektromos készüléket olyan helyen, ahonnan az a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet. • Ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. • Tartsa távol a hálózati kábelt a forró felületektől. • Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol aeroszolos termékeket használnak vagy ahol tiszta oxigént biztosítanak. • Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel sérült, a hálózati adapter hibás, a készülék nem működik kifogástalanul, ha az le- vagy vízbe esett, illetve ha megrongálódott. • Soha ne vigye, húzza vagy forgassa a készüléket a hálózati kábelnél fogva és soha ne csípje be a kábelt. • Kerülje a készülék túl hosszú használat miatti erőteljes felmelegedését. • Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. • Ha cukorbetegségben szenved, várandós vagy szívritmus-szabályozót hord, az alkalmazás előtt kérje háziorvosa tanácsát. • Ha az elviselhetőséggel kapcsolatban kétségei, illetve az alkalmazásra vonatkozó egészségügyi kérdései vannak, akkor az első használat előtt egyeztessen orvosával. • Ne használja a készüléket puffadt, gyulladt vagy sérült testtájakon. • Ha izmaiban vagy ízületeiben hosszabb ideig fájdalmat érezne, akkor értesítse erről orvosát. A hosszantartó fájdalom súlyos betegség jele is lehet. • Visszerek esetén nem javasoljuk a készülék használatát. • Ha a készülék használata közben fájdalmat érez vagy rosszullétet tapasztal, azonnal hagyja abba a kezelést. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 11 1 Biztonsági útmutatások / 2 Tudnivalók HU • A lábakon és a lábfejen jelentkező indokolatlan fájdalom vagy duzzanat valamint izomsérülés esetén a készülék használata előtt egyeztessen orvosával. Hagyja abba a masszírozást, ha a használat során fájdalmat érez, vagy utána duzzanatok keletkeznek. MEGJEGYZÉS Minden ember máshogy reagál a masszírozásra. Teljesen egyénfüggő, hogy valaki az enyhe vagy az intenzív, melegítő vagy melegítés nélküli masszírozást érzi-e kellemesnek. A MEDISANA FRI masszírozókészülék néhány alkalommal történő használata után Ön is meg fogja találni a kívánt ellazulás érdekében optimális alkalmazási módot. 2 Tudnivalók Köszönetnyilvánítás Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! Az FRI láb- és hátmasszírozó készülékkel a MEDISANA cég minőségi termékét vásárolta meg. Annak érdekében, hogy elérje a kívánt hatást és még sokáig örömét lelje a MEDISANA FRI-ben, javasoljuk, gondosan olvassa el az alábbi haszná-lati és karbantartási útmutatót. 2.1 A csomagolás tartalma és a csomagolás Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem küldje el a szerviznek. A csomagoláshoz tartozik: • 1db MEDISANA FRI láb- és hátmasszírozó készülék infravörös fénnyel • 1db használati utasítás A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersan-yagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a terméket vette! FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn! 11 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät HU 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 12 2 Tudnivalók / 3 Használat 2.2 A MEDISANA FRI masszírozókészülék sokoldalú alkalmazási lehetőségei A hát és a lábak a mindennapokban erőteljes igénybevételnek vannak kitéve és ezért az izmok különösen hajlamosak fájdalomra, keményedésre és merevségre. A MEDISANA FRI masszírozókészülékkel kényeztetheti a hátát és a lábait, és egy hosszú nap után kellemesen ellazulhat. A • • • masszírozókészülék ehhez különféle felhasználási lehetőségeket nyújt: a felső és alsó hátrész masszírozása a láb masszírozása a lábak reflexzónájának masszírozása Minden masszírozás kombinálható hőkezeléssel. Ezen túlmenően a készülék lehetőséget biztosít a masszírozott terület vibrációs felülettel történő enyhe melegítésére és egyidejűleg az infravörös fény aktiválására. Ez segíti az ellazulást és kellemes hatással van az izomrészekre. A reflexzóna jóleső masszírozásához a készülék akupresszúrás masszírozópontokkal rendelkezik. Ez a fajta masszírozás azon a tapasztalaton alapul, hogy minden testrésznek és minden szervnek van egy meghatározott reflexzónája a lábon. A talp stimulált zónái idegimpulzusokat küldenek az agynak. A masszírozás hatása onnan kerül tovább a testrészekhez és szervekhez. A lábzónákon keresztül a szervek felpezsdíthetők vagy megnyugtathatók, a vérkeringés élénkíthető vagy a fájdalmak csillapíthatók. 3 Használat 3.1 Lábmasszírozás és reflexzónamaszszírozás 12 Lábmasszírozás Helyezze a MEDISANA FRI masszírozókészüléket billenésbiztosan a padlóra egy kényelmes szék elé és dugja be a hálózati csatlakozót egy csatlakozóaljzatba. Helyezkedjen el kényelmesen a széken és tegye a lábát a készülékre. A készülék dőlésszögét az alján található két állítócsavar elforgatásával egyéni igényeinek megfelelően beállíthatja. Nyomja meg a masszírozógombot : ezzel bekapcsolja a vibrációs felület masszírozási funkcióját, az akupresszúrás masszírozópontokat pedig 1-es fokozatba kapcsolja. A „LO“ jel melletti visszajelző lámpa kigyulladása az alacsonyabb vibrációs fokozatú üzemet jelzi. A masszírozógomb ismételt megnyomásával kapcsolhatja a vibrációt 2-es fokozatba. Egyidejűleg a visszajelző lámpák „LO” jelzésről „HI” jelzésre váltanak. Ha még egyszer megnyomja a masszírozógombot , akkor kikapcsolja a vibrációt. A masszírozófelületeket a funkciógomb megnyomásával melegítheti. A masszírozófelület a vibrációval együtt vagy attól függetlenül is melegíthető. Ha a funkció be van kapcsolva, a visszajelző lámpa kigyullad a melegítő gomb mellett. A melegítés a melegítő gomb ismételt megnyomásával kikapcsolható. Kapcsolja ki mindkét funkciót (vibráció és melegítés), mielőtt a készülék hálózati csatlakozóját kihúzza a csatlakozóaljzatból. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Használat Seite 13 HU Reflexzóna-masszírozás A jó közérzet növeléséhez vagy meghatározott testrészek merevségének oldásához a rugózó akupresszúrás masszírozópontok alkalmazhatók. Tájékozódásra használja az alábbi reflexzóna-térképet. Arra a talpterületre összpontosítsa a masszírozást, amely teste céltartományának felel meg. Stimulálja a kívánt területet három-öt percig. Reflexzóna-térkép: Hajlatok Hajlatok Halánték Nyak Torok és mandulák Tüdő Szemek és fülek Szív Csecsemőmirigy Váll Kar Napfonat Vesék Máj Hátgerinc Vékonybél Idegek Vakbél Térd Jobb 3.2 Hátmasszírozás Bal A felső hátrész masszírozása • Forgassa az állítható lábakat az óramutató járásával ellentétes irányban addig, amíg érezhetően ellenállásba nem ütközik. Így a készüléket egy szék háttámlájára akaszthatja. Ehhez célszerűen olyan széket használjon, amelynek magas háttámlája van (pl. irodai szék). • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba, ügyelve arra, hogy a kábel ne feszüljön. A funkciógombok és kezelése azonos a lábmasszírozásnál leírtakkal. • Ezzel a felhasználási móddal különösen a nyak és a felső hátrész merevségei és izomkeményedései lazíthatók és csillapíthatók. • Miután befejezte a masszírozást illetve hőkezelést, nyomja meg a gombokat és annyiszor, hogy valamennyi visszajelző lámpa elaludjon és a masszírozókészülék ki legyen kapcsolva. Csak ezután húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. 13 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät HU 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Használat Az alsó hátrész masszírozása • Helyezze a masszírozókészüléket függőlegesen – hálózatikábel-csatlakozásával felfelé – egy szék vagy karosszék ülőfelületére úgy, hogy nekitámaszkodjon a háttámlának. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba, ügyelve arra, hogy a kábel ne feszüljön. • A funkciógombokat a lábmasszírozásnál leírtaknak megfelelően kezelje. • Úgy helyezkedjen el a széken, hogy háta nekitámaszkodjon a készüléknek, így oldva az alsó hátrész merevségeit és izomkeményedéseit. • Mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozót, kapcsoljon ki minden funkciót. 3.3 Alkalmazási időtartam 14 Általában körülbelül 10-15 percet szánjon egy masszírozásos kezelésre, amit naponta egyszer vagy kétszer végezzen. Mindenesetre ügyeljen arra, hogy a készülék minden használat után teljesen lehűljön, mielőtt újra használná! Seite 14 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 15 4 Egyéb HU 4.1 Tisztítás és gondozás • A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy az ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozó a csatlakozóaljzatból ki van húzva. A lehűlt készüléket nedves, puha kendővel tisztítsa. • Ne használjon a tisztításhoz erős szereket, mint pl. súrolószereket vagy más mosogatószereket. Ezek megsérthetik a felületet. • A készüléket mindig száraz és hűvös helyen tárolja. • A kábelszakadás megelőzése érdekében gondosan tekerje fel azt. 4.2 Ártalmatlanítási útmutató Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz! 4.3 Műszaki adatok Név és modell : MEDISANA FRI láb- és hátmasszírozó készülék infravörös fénnyel Energiaellátás : 230-240 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel : 42 W Méretek (H x Sz x M) : kb. 375 x 335 x 110 mm Súly : kb. 2,1 kg Cikkszám : 88285 EAN-szám : 40 15588 88285 2 A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra. 15 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät HU 25.05.2009 8:15 Uhr 5 Garancia 5.1 Garancia- és javítási feltételek Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk. 3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében. 4. Ki vannak zárva a garanciából: a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza. c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy a szervizbe beküldésnél keletkeznek. d. a normál kopásnak kitett tartozékok. 5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Németország Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de A szervizek címét az utolsó oldalon találja meg. 16 Seite 16 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 17 PL 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. Objaśnienie symboli Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia. Należy ją dokładnie przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych zranień. UWAGA Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia. WSKAZÓWKA Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania. Numer LOT Wytwórca 17 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät PL 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 18 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 18 • Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy sprawdzić, czy napięcie elektryczne podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu miejscowej sieci elektrycznej. • Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, przestrzegając instrukcji obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. • Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz. • Nie stawaj ani nie siadaj na urządzeniu, gdyż jego nośność jest ograniczona. • Nigdy nie zakrywaj dolnych otworów wentylacyjnych. • Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Unikaj kontaktu ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do utraty praw gwarancyjnych. • Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką fachowca lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia. • Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Nigdy nie naprawiaj samodzielnie uszkodzonego urządzenia. Prowadzi to nie tylko do utraty wszelkich praw gwarancyjnych, lecz może spowodować również poważne zagrożenia (pożar, porażenie prądem elektrycznym, zranienie). Zlecaj naprawę tylko autoryzowanemu punktowi serwisowemu. • Nie sięgaj po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. • Nie używaj urządzeń elektrycznych w wannie kąpielowej lub pod natryskiem. Nie przechowuj urządzeń elektrycznych w pobliżu wanny kąpielowej lub umywalki. • Nie używaj urządzenia pod kołdrą lub poduszką. • Chroń przewód zasilający przed kontaktem z gorącymi powierzchniami. • Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których stosowane są aerozole lub czysty tlen. • Nie używaj urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający lub zasilacz sieciowy, urządzenie nie działa prawidłowo, jeżeli upadło, wpadło do wody lub uległo uszkodzeniu. • Nie wolno przenosić, ciągnąć ani obracać urządzenia za przewód zasilający; nie zakleszczaj przewodu zasilającego. • Chroń urządzenie przed nadmiernym przegrzaniem w wyniku zbyt długiego używania. • Wtyczkę sieciową należy wyciągać z gniazda wtykowego tylko suchymi rękoma. • Jeśli chorujesz na cukrzycę, jesteś w ciąży lub masz wszczepiony rozrusznik serca, zastosowanie urządzenia uzgodnij z lekarzem • Także w przypadku wątpliwości dotyczących tolerancji urządzenia lub aspektów zdrowotnych związanych z jego zastosowowaniem skonsultuj się z lekarzem, zanim wykonasz pierwszy zabieg. • Nie używaj urządzenia na opuchnięte, zmienione przez stan zapalny lub zranione partie ciała. • W razie długotrwałych bólów w mięśniach lub stawach skontaktuj się ze swoim lekarzem. Chroniczny ból może być symptomem poważnego schorzenia. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 19 PL 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / 2 Warto wiedzieć • Odradzamy korzystanie z urządzenia w przypadku żylaków. • Jeżeli podczas stosowania masażera odczujesz ból lub dyskomfort, natychmiast przerwij masaż. • W przypadku objawów bólu nieznanego pochodzenia, obrzęku nóg lub stóp oraz urazów mięśniowych skonsultuj się z lekarzem przed rozpoczęciem masażu. Przerwij masaż, jeżeli podczas stosowania urządzenia pojawi się ból lub wystąpią obrzęki. WSKAZÓWKA Każdy człowiek reaguje odmiennie na masaż. Niektórzy preferują łagodny masaż, inni wolą masaż intensywny, z opcją rozgrzewania lub bez. Po kilku zabiegach znajdziesz z pewnością optymalny dla Ciebie sposób stosowania urządzenia do masażu FRI MEDISANA. 2 Warto wiedzieć Dziękujemy Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Przyrząd do masażu stóp i pleców FRI jest wysokiej jakości produktem firmy MEDISANA. Aby uzyskać zamierzony cel użytkowy i zapewnić długotrwałą satysfakcję z użytkowania nabytego urządzenia masującego MEDISANA FRI, zalecamy dokładne przeczytanie poniższych informacji dotyczących stosowania i konserwacji urządzenia. 2.1 Zawartość dostawy i opakowanie Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij je do punktu serwisowego. W zakres dostawy wchodzą: • 1 Urządzenie do masażu stóp i pleców z funkcją podczerwieni FRI firmy MEDISANA • 1 instrukcja obsługi Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. OSTRZEŻENIE Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci! Grozi uduszeniem! 19 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät PL 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 20 2 Warto wiedzieć / 3 Stosowanie 2.2 Różnorodne możliwości zastosowania urządzenia do masażu FRI MEDISANA Plecy i stopy często ulegają w ciągu dnia przeciążeniu, w wyniku czego dochodzi do bóli, stwardnień i napięć mięśniowych. Za pomocą urządzenia do masażu FRI MEDISANA można uzyskać efekt przyjemnego odprężenia po długim dniu. Urządzenie do masażu można stosować do: • Masażu górnej i dolnej części pleców • Masażu stóp • Masażu stref refleksyjnych na stopach Każdy masaż można połączyć z ogrzewaniem. Dodatkowo urządzenie umożliwia lekkie rozgrzewanie masowanych obszarów za pomocą końcówek wibracyjnych i promieniowania podczerwonego. Stymuluje to przyjemny efekt odprężenia mięśni. Aby umożliwić kojący masaż stref refleksyjnych stóp, urządzenie jest wyposażone w punkty do masażu akupresurowego. Ta forma masażu opiera się na doświadczeniu, że każda część ciała i każdy narząd ma swój odpowiednik we właściwej strefie refleksyjnej na stopie. Z pobudzanych stref na podeszwach stóp impulsy nerwowe są wysyłane do mózgu. Stamtąd oddziaływanie jest przekazywane do właściwych narządów lub części ciała. Za pomocą stref refleksyjnych można pobudzać lub zmniejszać aktywność organów, stymulować przepływ krwi lub zmniejszać dolegliwości bólowe. 3 Stosowanie 3.1 Masaż stóp i masaż stref refleksyjnych 28 Masaż stóp Ustaw urządzenie do masażu FRI MEDISANA stabilnie na podłodze przed wygodnym krzesłem i włącz wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego. Usiądź w wygodnej pozycji i postaw stopy na urządzeniu. Poprzez obracanie dwóch stopek regulacyjnych w spodniej części urządzenia można dobrać najdogodniejszy kąt nachylenia. Poprzez naciśnięcie przycisku funkcji masowania aktywuje się masowanie powierzchnią wibracyjną oraz punkty masażu akupresurowego na poziomie 1. Zapalenie się lampki kontrolnej obok oznaczenia „LO” oznacza niższy poziom wibracji. Kolejne naciśnięcie przycisku masowania przestawi wibracje na poziom 2. Jednocześnie lampka kontrolna zgaśnie przy „LO“ i zapali się przy „HI”. Kolejne naciśnięcie przycisku masowania spowoduje wyłączenie funkcji wibrowania. Powierzchnię masującą można nagrzać, naciskając przycisk . Nagrzewanie powierzchni masującej może być dodatkiem do funkcji wibrowania lub opcją stosowaną niezależnie. Jeśli funkcja jest włączona, zapala się lampka kontrolna obok przycisku podgrzewania . Nagrzewanie wyłącza się poprzez kolejne naciśnięcie przycisku podgrzewania . Przed wyjęciem wtyczki z gniazda sieciowego wyłącz obie funkcje (tzn. wibrację i rozgrzewanie). GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 21 PL 3 Stosowanie Masaż stref refleksyjnych Do poprawiania samopoczucia lub usuwania napięcia w określonych częściach ciała mozna używać elastycznych punktów masażu akupresurowego . Poniższa mapa ułatwi odnalezienie odpowiednich stref refleksyjnych. Podczas wykonywania masażu skoncentruj się na tych obszarach podeszwy stopy, które odpowiadają docelowemu obszarowi ciała. Każdy z obszarów należy stymulować przez trzy do pięciu minut. Mapa stref refleksyjnych: Zatoki Zatoki Skronie Kark Gardło i migdałki Płuca Oczy i uszy Serce Grasica Bark Ramię Splot słoneczny Nerki Wątroba Kręgosłup Jelito cienkie Nerwy Jelito ślepe Kolano W prawo 3.2 Masaż pleców W lewo Masaż górnej części pleców • Obracaj stopki regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki nie poczujesz wyraźnego oporu. Dzięki temu będzie możliwe zawieszenie urządzenia na oparciu krzesła. Najlepiej używać krzesła z wysokim oparciem, np. krzesła biurowego. • Włóż wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego, uważając przy tym, aby kabel nie był naprężony. Obsługa przycisków i jest identyczna, jak podano w instrukcji dotyczącej masażu stóp. • Ta forma zastosowania urządzenia do masażu pozwala na rozluźnienie napięcia i zmniejszenie stwardnień mięśni karku oraz górnej części pleców. • Po zakończeniu masowania/rozgrzewania naciskaj przyciski i dopóki wszystkie lampki kontrolne nie zgasną i urządzenie do masażu nie zostanie wyłączone. Dopiero wtedy wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. 21 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät PL 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 22 3 Stosowanie Masaż dolnej części pleców • Ustaw urządzenie do masażu pionowo, ze złączem kablowym skierowanym w górę, na siedzisku krzesła lub fotela, tak, aby przylegało do oparcia. Włóż wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego, uważając przy tym, aby kabel nie był naprężony. • Posługuj się przyciskami funkcyjnymi w sposób opisany w instrukcji dotyczącej masażu stóp. • Usiądź na krześle w taki sposób, aby Twoje plecy były oparte o urządzenie, by umożliwić rozmasowanie napięć i stwardnień mięśniowych w dolnej części pleców. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazda wszystkie funkcje powinny być wyłączone. 3.3 Czas stosowania 22 Zasadniczo na masaż stóp należy poświęcić około 10-15 minut raz lub dwa razy dziennie. Pamiętaj jednak, że przed ponownym włączeniem urządzenie musi całkowicie wystygnąć! GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 23 PL 3 Stosowanie / 4 Informacje ogólne 4.1 Czyszczenie i pielęgnacja • Przed czyszczeniem sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone i czy wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z gniazda wtykowego. Ostudzone urządzenie czyść nawilżoną, miękką szmatką. • Nie używaj do czyszczenia agresywnych substancji, np. mleczka do szorowania. Mogłoby to uszkodzić powierzchnię urządzenia. • Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu. • Zwiń starannie przewód zasilający, aby zapobiec jego uszkodzeniu. 4.2 Wskazówki dotyczące utylizacji Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komu-nalnych lub do sprzedawcy. 4.3 Dane techniczne Nazwa i model : Urządzenie do masażu stóp i pleców z funkcją podczerwieni FRI firmy MEDISANA Zasilanie : 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy : 42 W Wymiary (dł. x szer. x wys.) : ok. 375 x 335 x 110 mm Ciężar : ok. 2,1 kg Nr artykułu : 88285 Nr EAN : 40 15588 88285 2 W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu. 23 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät PL 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 24 5 Gwarancja 5.1 Warunki gwarancji i naprawy W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem. 2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji. 3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów. 4. Gwarancji nie podlegają: a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi. b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie. c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego. d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu. 5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Niemcy Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Adres punktu serwisowego znajduje się na ostatniej stronie. 24 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 25 TR 1 Güvenlik bilgileri ÖNEMLİ UYARILAR! LÜTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. Açıklama Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir. Açıklama Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler içerir. Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir. DİKKAT Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır. DİKKAT Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır. UYARI Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir. LOT numarası Fabrikatör 25 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät TR 8:15 Uhr Seite 26 1 Güvenlik bilgileri Güvenlik bilgileri 26 25.05.2009 • Cihazı gerilim beslemesine bağlamadan önce, tip plakası üzerinde yazılı olan şebeke geriliminin sizin elektrik şebekesindeki ile aynı olmasına dikkat ediniz. • Cihazı sadece, kullanım kılavuzunda öngörüldüğü şekilde kullanınız. Bu cihaz, ticari amaçla kullanmak üzere tasarlanmamıştır. • Bu cihaz kesinlikle dış mekanlarda kullanılmamalıdır. • Cihaz tam bir vücut ağırlığı için tasarlanmadığından, bu cihazın üzerinde durmayınız veya oturmayınız. • Cihazın altında bulunan havalandırma deliklerini hiçbir zaman kapatmayınız. • Üzerindeki deliklere yabancı cisimler sokmayınız. Sivri veya kesici nesnelere temas etmesini önleyiniz. Amacının dışında kullanıldığında garanti hakkı geçersizdir. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler. • Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak için, gözetlenmesi gerekir. • Bir arıza durumunda cihazı kendiniz onarmayı denemeyiniz. Bu durumda garanti hakkı kaybolur ve ayrıca ciddi tehlikeler (yangın, elektrik şoku, yaralanma) oluşabilir. Onarımlar sadece yetkili servisler tarafından yapılmalıdır. • Suya düşen bir alete dokunmayınız. Derhal şebeke fişini çekiniz. • Banyo yaparken veya duş alırken elektrikli cihaz kullanmayınız. Elektrikli cihazları, banyoya veya lavobaya düşemeyecekleri bir yerde depolayınız veya muhafaza ediniz. • Bu cihazı yorgan veya yastık altında kullanmayınız. • Şebeke kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. • Bu cihazı sprey kullanılan veya saf oksijen verilen yerlerde kullanmayınız. • Elektik kablosu hasarlı, şebeke kablosu arızalı olan ve kusursuz bir şekilde çalışmayan, suya düşen veya başka hasarları olan cihazları kullanmayınız. • Cihazı kesinlikle şebeke kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya döndürmeyin ve kablosunu sıkıştırmayınız. • Cihazı uzun bir süre kullanarak aşırı bir şekilde ısınmasına sebep olmayın. • Şebeke fişini sadece eliniz kuru ise, prizden çekiniz. • Diyabet hastalığından şikayeti olanlar, hamileler veya bir kalp pili taşıyanlar uygulamaya başlamadan önce doktorlarına danışmalıdır. • Uygulamaya dayanıklılık veya sağlık konusunda sorularınız varsa da, cihazı kullanmadan önce doktorunuzla bu konuyu görüşünüz. • Bu cihazı şişmiş, kızarmış veya yaralı vücut bölgelerinde kullanmayınız. • Uzun süreden beri kas ve eklem ağrıları hissediyorsanız, doktorunuza haber verin. Uzun süren ağrılar ciddi bir hastalığın belirtisi olabilir. • Varisi olanların bu cihazı kullanmamalarını önermekteyiz. • Cihazın kullanımı sizi rahatsız ettiğinde veya ağrı duyduğunuzda, kullanıma derhal son veriniz. • Bacaklarınızda veya ayaklarınızda nedeni bilinmeyen ağrılar veya şişkinlikler varsa veya bir kas yaralanması sonrası, bu cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışınız. Uygulama esnasında ağrı hissettiğinizde veya şişkinlikler oluşursa, uygulamaya son veriniz. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 27 TR 1 Güvenlik bilgileri / 2 Bilinmesi gerekenler UYARI Her insanın masaja yanıtı farklıdır. Bazıları yumuşak masajları rahatlatıcı bulurken, diğerleri de yoğun masajdan hoşlanabilir. MEDISANA Masaj cihazı FRM ile birkaç kez masaj yaptıktan sonra, optimum uygulama şeklini bulabilir ve böylece istenen rahatlığı elde edebilirsiniz. 2 Bilinmesi gerekenler Teşekkürler Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler! Ayak ve sırt masaj cihazı FRI ile kaliteli bir MEDISANA ürünü satın aldınız. Bakım ile istediğiniz neticeyi elde edebilmek ve MEDISANA FRIʻyi uzun bir süre memnuniyetle kullanabilmek için, aşağıda verilen kullanım ve bakım uyarılarını dikkatle okumanızı önermekteyiz. Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2.1 Teslimat kapsamı Emin değilseniz, cihazı çalıştırmayın ve bir servis yerine gönderin. ve ambalaj Teslimat kapsamına dahil olanlar: • 1 MEDISANA Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI • 1 Kullanma talimatı Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz. DİKKAT Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz! Boğulma tehlikesi vardır! 27 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät TR 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 28 2 Bilinmesi gerekenler / 3 Kullanım 2.2 MEDISANA Masaj cihazı FRI için çok yönlü uygulama olanakları Günlük yaşamda ayaklar ve sırta oldukça fazla yüklenme olur ve bu sebepten vücudun bu bölgeleri kas ağrıları, sertleşmeleri ve kasılmalarına karşı çok hassastır. MEDISANA Masaj cihazı FRI ile sırtınızı ve ayaklarınızı sevindirir ve uzun bir günün sonuna rahatlatabilirsiniz. Masaj cihazını çeşitli şekillerde kullanabilirsiniz: • Sırtınızın alt ve üst kısımlarına masaj uygulama • Ayak masajı • Ayakta refleks bölgeleri masajı Her masaj bir ısı uygulaması ile kombine edilebilir. Bu cihaza ayrıca, masaj yüzeylerini titreşimli nopelerle hafifçe ısıtma ve aynı zamanda bir kızılötesi ışık etkinleştirme olanağı mevcuttur. Bu sayede rahatlama teşvik edilir ve kas bölgelerinde bir rahatlama hissi oluşur. Rahatlatıcı bir refleks bölgeleri masajı için cihaz akupresür masaj noktaları ile donatılmıştır. Bu şekilde masaj yapmanın temelinde, vücuttaki her bölgenin ve her organın ayaktaki belirli bir refleks bölgesine bağlı olduğu deneyimi mevcuttur. Uyarılan ayak topuğu bölgesinden beyne sinir darbeleri gönderilir. Bunun etkisi beyinden de organlara ve vücudun diğer bölgelerine aktarılır. Ayak bölgeleri ile organlar uyarılabilir veya rahatlatılabilir, kan dolaşımı teşvik edilebilir veya ağrılar dindirilebilir. 3 Kullanım 3.1 Ayak masajı ve refleks bölgeleri masajı 28 Ayak masajı MEDISANA Masaj cihazı FRIʻyi devrilmeyecek şekilde yere bırakın, rahat bir sandalyeye oturun ve şebeke fişini bir prize takın. Rahatlayın ve ayaklarınızı cihaza yerleştirin. Cihazın altında bulunan iki ayarlanabilir ayakla, cihazın eğim açısını isteğinize göre ayarlayabilirsiniz. Masaj düğmesine basarak, titreşim nopeli yüzey masajını etkinleştirin ve akupresür masaj noktalarını Kademe 1ʻe getirin. „LO“ işaretinin yanında bulunan kontrol lambasının yanması, titreşim kademesinin düşük olduğunu gösterir. Masaj tuşuna bir kez daha basıldığında, titreşim kademesi 2 olarak ayarlanır. Kontrol lambaları da artık „LO“ yerine „HI“ gösterir. Masaj tuşuna bir kez daha basıldığında, titreşim kapanır. Fonksiyon tuşuna basarak masaj yüzeyini ısıtabilirsiniz. Masaj yüzeyi titreşim ile veya titreşimden bağımsız olarak da ısıtılabilir. Bu fonksiyon çalıştırıldığında, fonksiyon tuşunun yanındaki kontrol lambası yanar. Isıma tuşuna bir kez daha basıldığında, ısı uygulamasına son verilir. Cihazın şebeke fişini prizden çekmeden önce, her iki fonksiyonu da (titreşim ve ısıtma) kapatınız. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Kullanım Seite 29 TR Refleks bölgesi masajı Vücudu daha da rahatlatmak ve belirli vücut bölgelerindeki kasılmaları çözmek için, yaylı akupresür masaj noktaları uygundur. Burada aşağıda verilen refleks bölgeleri kartını örnek alın. Masajı ayak topuğundaki, istediğiniz vücut bölgesine ait alanlara yoğunlaştırın. İstenen bölgeleri üç veya beş dakika kadar uyarın. Refleks bölgeleri kartı: Sinüs Sinüs Şakaklar Boyun Boğaz ve bademcikler Akciğer Gözler ve kulaklar Kalp Timüs Omuz Kol Solar Plexus Böbrekler Karaciğer Belkemiği Küçük bağırsak Sinirler Apandis Diz Sağ 3.2 Sırt masajı Sol Sırtını üst kısmına masaj uygulama • Ayarlanabilir ayakları, belirgin bir direnç hissedene kadar saatin tersi yönde döndürün. Böylece cihazı bir sandalyenin arkasına asabilirsiniz. Burada en iyi yöntem, arkalığı yüksek bir sandalye, örneğin bir ofis sandalyesi, kullanmaktır. • Şebeke fişini prize takın ve kablonun gergin olmamasına dikkat edin. Fonksiyon tuşlarının ve nasıl kullanılacağı ayak masajı bölümünde açıklandığı gibidir. • Bu uygulama şekli ile, özellikle boyun ve sırtınızın üst kısımlarındaki kasılmaları ve kas sertleşmelerini gevşetip rahatlatabilirsiniz. • Masaj/ısı uygulaması tamamlandıktan sonra, ve tuşlarına tüm fonksiyon tuşları sönene ve masaj cihazı kapanana kadar basın. Daha sonra da şebeke fişini prizden çekin. 29 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät TR 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 30 3 Kullanım Sırtın alt kısmına masaj uygulama • Masaj cihazını, şebeke kablosu bağlantısı yukarıya gelecek şekilde, bir sandalye veya koltuğun arkalığına dayanacak şekilde düşey olarak yerleştirin. Şebeke fişini prize takın ve kablonun gergin olmamasına dikkat edin. • Fonksiyon tuşlarını ayak masajında açıklandığı gibi kullanınız. • Sırt bölgesindeki kasılmaları ve kas sertleşmelerini yumuşatmak için, sırtınız cihaza dayanacak şekilde sandalyeye oturun. • Şebeke fişini çekmeden önce, tüm fonksiyonların kapalı olduğundan emin olun. 3.3 Uygulama süresi 30 Genelde bir masaj uygulaması için yaklaşık 10 - 15 dakika zaman ayırın ve bu işlemi günde bir veya iki defa uygulayın. Fakat her uygulama sonunda, tekrar kullanmadan önce cihazın tamamen soğuması beklenmelidir! GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 31 4 Çeşitli bilgiler TR • Cihazda temizlik yapmaya başlamadan önce kapalı olduğundan ve 4.1 şebeke fişinin prizden çekili olduğuna dikkat edin. Soğuyan cihazı nemli Temizlik ve bakım ve yumuşak bir bez ile temizleyin. • Temizlik için silme sıvısı veya başka deterjanlar kullanmayınız. Bu maddeler cihaz yüzeyinde hasar yapabilir. • Cihazı kuru ve serin bir yerde depolayınız. • Elektrik kablosunu itina ile sararak, kabloda kırılma olmasını önleyiniz. 4.2 Ayrıştırma ile İlgili bilgi Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür. Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz. 4.3 Teknik veriler Adı ve modeli : MEDISANA Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI Akım Beslemesi : 230-240 V~ 50 Hz Güç tüketimi : 42 W Boyutları (U x G x Y) : yaklaşık 375 x 335 x 110 mm Ağırlık : yaklaşık 2,1 kg Ürün numarası : 88285 EAN numarası : 40 15588 88285 2 Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz. 31 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät TR 25.05.2009 8:15 Uhr 5 Garanti 5.1 Garanti ve tamirat Koşulları Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz. Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir. 2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler. 3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır. 4. Garantiye dahil olmayan durumlar: a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar. b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar. c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları. d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar. 5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Almanya Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Faks: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] İnternet: www.medisana.de Servis adresini son sayfada bulabilirsiniz. 32 Seite 32 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 33 RU 1 Указания по безопасности ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользование прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению. Пояснение символов Данная Пояснение символов инструкция по применению относится к данному прибору. Она содержит важную информацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания. ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания. УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе. Номер LOT Производитель 33 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät RU 8:15 Uhr 1 Указания по безопасности Указания по безопасности 34 25.05.2009 • Прежде, чем подключить прибор к электрической сети, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует значению, указанному на заводской табличке. • Используйте прибор только по его назначению, указанному в инструкции по применению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. • Не используйте прибор под открытым небом. • Не становитесь и не садитесь на прибор, так как он не расчитан на нагрузку всего веса. • Не перекрывайте вентиляционные прорези под прибором. • Не вставляйте инородные предметы в отверстия. Не допускайте контакта с острыми предметами. При использовании не по назначению теряет свою силу гарантия. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. • За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. • В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно. В этом случае не только теряет свою силу гарантия, но могут возникать серьезные опасности (пожар, поражение электрическим током, травмы). Доверяйте проведение ремонта только авторизированным сервисным центрам. • Не поднимайте прибор, упавший в воду. Сразу же вытащите сетевую вилку. • Не используйте электроприборы при приеме душа или ванны. Не храните электроприборы в местах, с которых они могут упасть в ванну или умывальник. • Не используйте прибор под одеялами и подушками. • Не допускайте контакта сетевого кабеля с горячими поверхностями. • Не используйте прибор в помещениях, в которых пользуются продуктами в аэрозольных упаковках или подается чистый кислород. • Не используйте прибор, если поврежден сетевой кабель, неисправен блок питания, прибор не функционирует должным образом, если он упал или попал в воду или поврежден. • Не носите прибор за сетевой кабель и не тяните и не крутите его. Не пережимайте кабель. • Не допускайте перегрева прибора из-за слишком долгого использования. • Вилку из розетки вытаскивайте только сухими руками. • Если вы страдаете диабетом, беременны или носите кардиостимулятор, то перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом. • В случае сомнений в отношении совместимости или наличии вопросов о здоровье, связанных с применением, перед первым использованием проконсультируйтесь с врачом. • Не используйте прибор на частях тела, имеющих опухоли, воспаления или травмы. • Если Вы в течение долгого времени ощущаете боли в мышцах или суставах, то проинформируйте об этом врача. Непроходящие боли могут быть симптомом серьезного заболевания. • При расширении вен мы настоятельно не рекомендуем пользоваться прибором. Seite 34 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 35 RU 1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения Указания по безопасности • Если во время использования пробра появляются боли или недомогания, незамедлительно прервите использование. • При необъяснимых болях или опухании ног, а также после травм мышц перед применением прибора рекомендуется проконсультироваться у врача. Прервите массаж, если во время него Вы чувствуете боль или после него появляются припухлости. УКАЗАНИЕ Каждый человек по-разному реагирует на массаж. Одним приятен мягкий массаж, другим – интенсивный, с применением тепла или без999 него. Уже через несколько использований массажера MEDISANA FRI Вы найдете оптимальный способ его применения, позволяющий достигать желаемого расслабления. 2 Полезные сведения Благодарность Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой! Купив массажер для ног и спины FRI, Вы стали владельцем высококачественного продукта от MEDISANA. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока службы прибора MEDISANA FRI мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу. 2.1 Комплектация и упаковка Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и отошлите его в сервисный центр. В комплект входят: • 1 MEDISANA Массажер для ног и спины с инфракрасным излучением FRI • 1 инструкция по применению Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям! Опасность удушения! 35 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät RU 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 36 2 Полезные сведения / 3 Применение 2.2 Многосторонние варианты применения массажера MEDISANA FRI В повседневной жизни спина и ноги подвергаются значительным нагрузкам, поэтому они особенно склонны к появлению мышечных болей, уплотнениям и защемлениям. Используя массажер MEDISANA FRI, Вы можете «побаловать» свои ноги и спину и приятно расслабить их после тяжелого трудового дня. Массажер предлагает различные варианты применения: • Массаж верхней и нижней части спины • Массаж ног • Массаж рефлекторных зон ступней Любой вид массажа может быть скомбинирован с тепловым воздействием. Кроме того, прибор дает возможность слегка нагревать массажные поверхности с виброшипами и одновременно активировать инфракрасное излучение. Это интенсифицирует расслабление и оказывает приятное действие на мышцы. Для благотворного массажа рефлекторных зон прибор оснащен точками акупрессурного массажа. Эта форма массажа основывается на опыте, что каждой части тела и каждому органу соответствует своя рефлекторная зона на ступнях ног. От стимулируемых зон на ступнях ног посылаются импульсы в мозг. Из него воздействие передается в органы или части тела. Используя рефлекторные зоны, можно возбуждать или успокаивать различные органы, интенсифицировать кровообращение или устранять боли. 3 Применение 3.1 Массаж ног и массаж рефлекторных зон 36 Массаж ног Надежно установите массажер MEDISANA FRI на пол перед удобным стулом и вставьте сетевую вилку в розетку. Расслабленно сядьте на стул и поставьте ноги на прибор. Путем вращения двух регулируемых ножек на нижней стороне прибора Вы можете установить наиболее удобный угол наклона. Нажатием на кнопку массажа активируйте массаж поверхности с виброшипами и точек акупрессурного массажа на уровне 1. Загорание контрольной лампы, наряду с обозначением «LO», указывает на работу на низком уровне вибрации. Следующим нажатием кнопки массажа Вы настраиваете вибрацию на уровень 2. Одновременно индикация контрольных ламп сменяется с „LO“ на «HI». Если Вы еще раз нажимаете кнопку массажа , то вибрация выключается. Вы можете нагреть массажную поверхность, нажимая функциональную кнопку . Массажная поверхность может быть нагрета в дополнение к вибрации или независимо от нее. Если функция включена, то загорается контрольная лампа рядом с кнопкой нагрева . Нагрев деактивируется повторным нажатием на кнопку нагрева . Выключайте обе функции (вибрацию и нагрев), прежде чем вытащить сетевую вилку из розетки. GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Применение Seite 37 RU Массаж рефлекторных зон Для улучшения самочувствия или целенаправленного устранения защемления мышц в определенных частях тела прекрасно подходят подпружиненные точки акупрессурного массажа . При этом ориентируйтесь по приведенной ниже карте рефлекторных зон. Выполняйте массаж тех рефлекторных зон, которые соответствуют требуемой области тела. Стимулируйте каждую область три-пять минут. Карта рефлекторных зон: Синус Синус Висок Шея Горло и миндалины Легкое Глаза и уши Сердце Зобная железа Плечо Рука Солнечное сплетение Почки Печень Позвоночник Тонкий кишечник Нервы Слепая кишка Колено Правая сторона 3.2 Массаж спины Левая сторона Массаж верхней части спины • Вращайте регулируемые ножки против часовой стрелки до тех пор, пока не почувствуете значительное сопротивление. Благодаря этому Вы можете повесить прибор на спинку стула. Лучше всего использовать для этого стул с высокой спинкой. • Вставьте сетевую вилку в розетку, следя за тем, чтобы кабель не был натянут. Управление функциональными кнопками и аналогично описанному для массажа ног. • Этим методом Вы можете расслабить и устранить защемления и уплотнения мышц в области шеи и в верхней части спины. • После того, как Вы закончили массж/термотерапию, нажимайте кнопки и до тех пор, пока не погаснут все лампы и массажер не выключится. Только после этого вытащите вилку из розетки. 37 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät RU 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 38 3 Применение Массаж нижней части спины • Установите массажер вертикально, разъемом сетевого кабеля вверх, на сиденье стула или кресла, чтобы он прилегал к спинке. Вставьте сетевую вилку в розетку, следя за тем, чтобы кабель не был натянут. • Управляйте функциональными кнопками, как описано для массажа ног. • Для устранения защемлений и уплотнений мышц в нижней части спины сядьте на стул таким образом, чтобы спина опиралась на прибор. • Прежде, чем вытащить сетевую вилку, следует выключить все функции. 3.3 Длительность применения 38 Рекомендуется делать массж один-два раза в день приблизительно по 10 - 15 минут. Следует следить за тем, чтобы после каждого использования прибор полностью охладился, прежде чем снова вводить его в работу! GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr 3 Применение / 4 Разное Seite 39 RU 4.1 Чистка и уход • Перед очисткой прибора убедитесь в том, что прибор выключен и вилка вытянута из розетки. Очищайте охладившийся прибор мягкой, влажной тряпкой. • Для очистки не используйте агрессивные средства, например, абразивные средства и т. п. Они могут повредить поверхности. • Храните прибор в сухом, прохладном месте. • Во избежание обрыва и повреждения сетевого кабеля складывайте его аккуратно. 4.2 Указание по утилизации Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру. 4.3 Технические характеристики Название и модель : MEDISANA Массажер для ног и спины с инфракрасным излучением FRI Электропитание : 230-240 В~ 50 Гц Потребляемая мощность : 42 Вт Размеры (Д x Ш x В) : прибл. 375 x 335 x 110 мм Вес : прибл. 2,1 кг Артикул : 88285 Номер EAN : 40 15588 88285 2 В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения. 39 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät RU 25.05.2009 8:15 Uhr 5 Гарантия 5.1 Условия гарантии и ремонта В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек. На прибор распространяются следующие условия гарантии: 1. Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом. 2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются бесплатно в течение гарантийного срока. 3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока для прибора и замененных компонентов. 4. Гарантия не распространяется на: а) любой ущерб, возникший вследствие неправильного обращения, например, из-за несоблюдения инструкции по применению б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или вмешательством в прибор со стороны покупателя или третьих лиц в) повреждения вследствие транспортировки от производителя к потребителю или при отправке в сервисный отдел г) принадлежности, подверженные нормальному износу. 5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в связи с прибором, исключается также в том случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Германия Тел.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Факс: +49 (0) 2103 / 2007-626 e-mail: [email protected] Интернет: www.MEDISANA.de Адреса сервисных центров приведены на последней странице. 40 Seite 40 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:15 Uhr Adressen CZ / HU / RU MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade Nederland Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 eMail: [email protected] PL “ADVERTI” Marek Szwankowski al. 1- gomaja 87 90-755 Lodz Tel.: +48 426 338 161 Fax: +48 426 338 163 e-mail: [email protected] Internet: www.adverti.pl TR MEDISANA SAGLIK LTD. STI. Tekstillkent Bulvari Giyimkent Sitesi E3 / B135 No:32-33 Atisalani - Eseiner / ISTANBUL Tel: 0090 212 4383254 - 55 - 56 Faks: 0090 212 4383257 Seite 41 GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 88285 05/2009 25.05.2009 8:15 Uhr Seite 42