Инструкция

Transkript

Инструкция
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:14 Uhr
CZ Přístroj k provedení masáže chodidel a zad
s infračerveným systémem FRI
HU FRI láb- és hátmasszírozó készülék infravörös
fénnyel
PL Urządzenie do masażu stóp i pleców z funkcją
podczerwieni FRI
TR Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI
RU Массажер для ног и спины с инфракрасным
излучением FRI
Art. 88285
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Seite 1
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
CZ
Bezpečnostní pokyny ......................
Poznatky .............................................
Použití ..................................................
Různé ..................................................
Záruka ..................................................
Biztonsági utasítások .....................
Tudnivalók ..........................................
Használat ............................................
Egyéb ...................................................
Garancia .............................................
17
19
20
23
24
Kullanım talimatı
1
2
3
4
5
RU
9
11
12
15
16
Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ................................
2 Warto wiedzieć .................................
3 Stosowanie ........................................
4 Informacje ogólne ............................
5 Gwarancja ..........................................
TR
1
3
4
7
8
Használati útmutató
1
2
3
4
5
PL
8:14 Uhr
Návod k použití
1
2
3
4
5
HU
25.05.2009
Güvenlik bilgileri ...............................
Bilinmesi gerekenler .......................
Kullanım ..............................................
Çeşitli bilgiler .....................................
Garanti .................................................
25
27
28
31
32
Инструкция по применению
1
2
3
4
5
Указания по безопасности ......
Полезные сведения ....................
Применение .....................................
Разное ................................................
Гарантия ...........................................
33
35
36
39
40
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou!
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!
Otwórz tą stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą!
Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации.
Seite 2
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 3
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления







GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
CZ






Tlačítko aktivace masáže: Intenzita vibrací ZAP / LO (nízká)/ HI (vysoká) / VYP
Tlačítko zahřívání: Funkce zahřívání masážní plochy a infračervené světlo ZAP / VYP
Plocha s vibračními nopky
Pružná plocha k masáži akupresurních bodů
Infračervené světlo
Přípojka přívodního kabelu
HU






Masszírozó gomb: vibráció intenzitása BE / LO (alacsony) / HI (magas) / KI
Melegítő gomb: a masszírozó felület melegítő funkciója és infravörös fény BE / KI
Vibrációs felület
Rugózó akupresszúrás masszírozópontok
Infravörös fény
Hálózatikábel-csatlakozás
PL


Przycisk masowania: Intensywność wibracji WŁ. / LO (niska)/ HI (wysoka) / WYŁ.
Przycisk podgrzewania: Podgrzewanie powierzchni masującej i promieniowanie
podczerwone WŁ. / WYŁ.
Powierzchnia z wypustkami wibracyjnymi
Elastyczne punkty do masażu akupresurowego
Promieniowanie podczerwone
Złącze kabla sieciowego




TR






Masaj tuşu: vibrasyon yoğunluğu AÇIK / LO (düşük)/ HI (yüksek) / KAPALI
Isı tuşu: Masaj yüzeyini ısıtma işlevi ve kızılötesi ışın AÇIK / KAPALI
Titreşim nopesi yüzeyi
Yaylı Akupresür Masaj Noktaları
Kızılötesi ışık
Şebeke bağlantı kablosu
RU

Кнопка массажа: интенсивность вибрации ВКЛ / LO (низкая)/ HI (высокая) /
ВЫКЛ
Кнопка нагрева: ункция нагрева массажной поверхности и инфракраснрое
излучение ВКЛ / ВЫКЛ
Поверхность с виброшипами
Подпружиненные точки акупрессурного массажа
Инфракрасное излучение
Разъем сетевого кабеля





Seite 4
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 1
1 Bezpečnostní pokyny
CZ
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE !
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především
bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete
přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj.
Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu
a o obsluze.
Přečtěte si celý návod k obsluze.
Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným
úrazům nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak
možnému úrazu uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému
poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou další užitečné
informace o instalaci nebo provozu.
Číslo šarže
Výrobce
1
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
CZ
8:15 Uhr
1 Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní
pokyny
2
25.05.2009
• Dříve, než přístroj zapojíte do sítě zkontrolujte, zda je elektrické napětí
uvedené na typovém štítku shodné se síťovým napětím.
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak, jak je uvedeno
v návodu k použití. Přístroj není určen ke komerčnímu využití.
• Nikdy nepoužívejte výrobek venku.
• Na přístroj nikdy nestoupejte ani na něj nesedejte. Výrobek není konstruován k zatížení celou vahou těla.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory na spodní straně přístroje.
• Do žádného z otvorů nezasouvejte jakékoliv cizí předměty. Vyvarujte se
kontaktu se špičatými nebo ostrými předměty. V případě použití v rozporu
s určením zaniká nárok na záruční plnění.
• Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami,
které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že
výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost
nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak výrobek používat.
• Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• V případě poruchy přístroj neopravujte sami. Zanikl by tak nejen jakýkoli
nárok vyplývající ze záruky, ale mohou také nastat vážná nebezpečí (požár,
zásah elektrickým proudem, úraz). Opravy nechejte provést pouze v autorizovaném servisu.
• Nikdy se nedotýkejte přístroje, který spadl do vody. Okamžitě vytáhněte
zástrčku ze sítě.
• Elektrický přístroj nepoužívejte ve sprše nebo při koupeli. Žádný elektrický
přístroj neskladujte ani neukládejte na místě, ze kterého by mohl spadnout
do vany nebo umyvadla.
• Nepoužívejte přístroj pod dekami nebo polštáři.
• Chraňte přívodní kabel před horkými předměty.
• Nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých jsou používány aerosolové
výrobky (spreje) nebo do kterých je přiváděn čistý kyslík.
• Nepoužívejte přístroj, pokud došlo k poškození přívodního kabelu či napájecího zdroje, pokud přístroj správně nefunguje, pokud vám upadl na zem či
spadl do vody, nebo pokud došlo k jeho poškození.
• Přístroj nikdy nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte za přívodní kabel.
• Zabraňte přehřívání přístroje následkem příliš dlouhého používání.
• Zástrčku ze zásuvky vytahujte pouze suchýma rukama.
• Pokud trpíte cukrovkou, jste těhotná nebo používáte kardiostimulátor,
promluvte si o použití výrobku s lékařem.
• Před použitím výrobku kontaktujte lékaře i v případě, že máte pochybnosti
o vhodnosti použití nebo pokud máte dotazy spojené se zdravotním
stavem.
• Nepoužívejte výrobek na těch částech těla, které jsou oteklé, zanícené
nebo zraněné.
• Pokud pociťujete po delší dobu bolesti ve svalech nebo kloubech, informujte svého lékaře. Déle trvající bolesti mohou být symptomy vážného
onemocnění.
• Pokud máte křečové žíly, použití výrobku nedoporučujeme.
• V případě, že během aplikace pocítíte bolesti nebo nevolnost, okamžitě
masáž přerušte.
Seite 2
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 3
1 Bezpečnostní pokyny / 2 Poznatky
CZ
• Pokud dojde k bolestem nebo otokům nohou nebo chodidel z neznámých
příčin a v případě poranění svalů konzultujte použití přístroje s lékařem.
Masáž přerušte, pokud během použití pocítíte bolesti nebo pokud dojde
po masáži k otokům.
UPOZORNĚNÍ
Každý člověk reaguje na masáž jinak. Zcela individuálně považují
někteří lidé za příjemnou velmi lehkou masáž, zatímco jiným lidem
je příjemná masáž intenzivní. Totéž platí pro zahřívání.
Po opakovaném použití masážního přístroje MEDISANA FRI
určitě naleznete optimální způsob použití, který vám bude
vyhovovat a pomůže vám dosáhnout žádoucího uvolnění.
2 Poznatky
Mnohokrát
děkujeme
Mnohokrát děkujeme za Vaši důvěru a srdečně blahopřejeme!
Zakoupením přístroje k masáži chodidel a zad FRI jste získali kvalitní
výrobek společnosti MEDISANA.
Pro dosažení požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti
výrobku MEDISANA FRI vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli níže
uvedené pokyny k použití a údržbě výrobku.
2.1
Rozsah dodávky
a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený.
Pokud máte pochybnosti, nesmíte přístroj používat. Odešlete jej do servisního
střediska.
K rozsahu dodávky patří:
• 1 MEDISANA Přístroj k provedení masáže chodidel a zad s
infračerveným systémem FRI
• 1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin.
Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy.
Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého
prodejce.
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
3
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
CZ
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 4
2 Poznatky / 3 Použití
2.2
Různé možnosti
využití masážního
přístroje
MEDISANA FRI
Záda a nohy jsou během každodenního života značně namáhané. Z tohoto
důvodu jsou velmi náchylné k bolestem a zatuhnutí svalstva a vzniku
napětí. Pomocí masážního přístroje MEDISANA FRI můžete dopřát svým
zádům a nohám péči a příjemně je uvolnit po náročném dni.
Masážní přístroj vám k tomu nabízí různé možnosti použití:
• Masáž horní a dolní části zad
• Masáž chodidel
• Masáž reflexního zón chodidel
Každou masáž můžete kombinovat s použitím tepla. Kromě toho nabízí
přístroj možnost mírného prohřátí masážních ploch vibračními nopky a
současné aktivace infračerveného světla. Tato aplikace podporuje uvolnění
a působí příjemně na svalové skupiny.
K provedení blahodárné masáže reflexních zón je přístroj vybaven možností
masáže akupresurních bodů. Tato forma masáže je založena na zkušenosti, že každé části těla a každému orgánu je přiřazena určitá reflexní zóna na
chodidle. Ze stimulovaných zón na šlapce jsou vysílány nervové impulsy do
mozku. Odtud je předán signál dále do příslušných orgánů nebo částí těla.
Masáží zón na chodidlech můžete orgány stimulovat nebo uklidňovat, podporovat prokrvení nebo mírnit bolesti.
3 Použití
3.1
Masáž chodidel
a reflexních zón
4
Masáž chodidel
Postavte masážní přístroj MEDISANA FRI na podlahu před pohodlnou židli
nebo sedačku tak, aby nedošlo k jeho převrácení, a zapojte zástrčku do
zásuvky. Uvolněte se, posaďte se a položte chodidla na přístroj.
Šroubováním dvou nastavitelných patek na spodní straně přístroje můžete
nastavit sklon přístroje podle individuálních požadavků.
Stisknutím tlačítka k zahájení masáže  aktivujete masážní plochu s vibračními nopky  a zahájíte masáž akupresurních bodů  s intenzitou na
stupni 1. Kontrolka vedle značky „LO“ informujte po rozsvícení o aktivaci
nízké míry vibrací. Dalším stisknutím tlačítka  nastavíte intenzitu vibrací
na stupeň 2. Současně se změní indikace kontrolkami z „LO“ na „HI“. Pokud
stisknete tlačítko  znovu, vypnete vibrace.
Masážní plochu můžete také zahřívat stisknutím funkčního tlačítka .
Zahřívání masážní plochy může být provedeno navíc k vibracím nebo nezávisle na nich. Jakmile funkci zapnete, rozsvítí se kontrolka vedle tlačítka .
Zahřívání deaktivujete dalším stisknutím tlačítka .
Dříve, než odpojíte zástrčku ze zásuvky, vypněte na přístroji funkce vibrace
a zahřívání.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Použití
Seite 5
CZ
Masáž reflexních zón
Ke zvýšení příjemného pocitu nebo k cílenému uvolnění napětí v určitých
tělesných partií je vhodné použití pružných ploch k masáži akupresurních
bodů . Orientujte se přitom podle „mapy“ reflexních zón níže. Soustřeďte
masáž na ty oblasti chodidel, které odpovídají cílové oblasti vašeho těla.
Stimulujte příslušnou oblast po dobu tří až pěti minut.
Mapa reflexních zón:
Sinusy
Sinusy
Spánky
Šíje
Hrdlo a mandle
Plíce
Oči a uši
Srdce
Brzlík
Ramena
Paže
Plexus solaris
Ledviny
Játra
Páteř
Tenké střevo
Nervy
Slepé střevo
Kolena
Vpravo
3.2
Masáž zad
Vlevo
Masáž horní partie zad
• Šroubujte nastavitelnými patkami proti směru hodinových ručiček, dokud
neucítíte výrazný odpor. Nyní můžete zavěsit přístroj za opěradlo židle.
Nejlepší je použít židli s vysokým opěradlem, např. kancelářskou židli.
• Zapojte zástrčku do zásuvky a dbejte přitom, aby nebyl kabel příliš napnutý. Obsluha funkčních tlačítek  a  odpovídá návodu pro masáž
chodidel.
• Tímto způsobem můžete uvolnit a zmírnit především napětí a zatuhnutí
svalstva v oblasti šíje a v horní partii zad.
• Jakmile ukončíte masáž / tepelnou stimulaci, stiskněte tlačítka  a 
tak, aby všechny kontrolky funkcí zhasly a došlo k vypnutí masážního
přístroje. Teprve potom odpojte zástrčku ze zásuvky.
5
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
CZ
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 6
3 Použití
Masáž spodní partie zad
• Postavte masážní přístroj kolmo přívodním kabelem  nahoru na sedadlo židle nebo křesla tak, aby byl přístroj opřený o opěradlo. Zapojte
zástrčku do zásuvky a dbejte přitom, aby nebyl kabel příliš napnutý.
• Používejte funkční tlačítka stejně jako při masáži chodidel.
• Posaďte se na židli tak, abyste se zády opřeli o přístroj a mohli uvolnit
zatuhnutí a zatvrdnutí svalstva ve spodní partii zad.
• Dříve, než odpojíte zástrčku ze zásuvky, musíte vypnout všechny funkce.
3.3
Doba aplikace
6
Obecně masáž vyžaduje 10 až 15 minut času jednou až dvakrát denně.
Musíte ovšem pamatovat, že po každém použití musí přístroj zcela vychladnout, než jej znovu použijete!
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
4 Různé
Seite 7
CZ
4.1
Čištění a péče
• Před čištěním přístroje se přesvědčte, že přístroj je vypnutý a síťová
zástrčka je vytažena ze zásuvky. Vychladlý přístroj čistěte vlhkou měkkou
utěrkou.
• K čištění nepoužívejte agresivní látky, jako jsou například písky nebo jiné
podobné čisticí prostředky. Může dojít k poškození povrchu přístroje.
• Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
• Při navíjení přívodního kabelu dbejte, aby nedošlo k jeho zalomení.
4.2
Pokyny k
likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické
přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném
místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředí.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na
svého prodejce.
4.3
Technické údaje
Název a model
:
MEDISANA
Přístroj k provedení masáže chodidel a zad s
infračerveným systémem FRI
Napájení
:
230-240 V~ 50 Hz
Příkon
:
42 W
Rozměry (d x š x v)
:
cca 375 x 335 x 110 mm
Hmotnost
:
cca 2,1 kg
Číslo výrobku
:
88285
Čárkový kód
:
40 15588 88285 2
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
7
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
CZ
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 8
5 Záruka
5.1
Záruční podmínky
a podmínky oprav
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo
přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím
závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje.
Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi
nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují
během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení
přístroj ani pro vyměněné komponenty.
záruční
lhůty ani pro
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např .
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo
neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána
jako případ záruky.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Německo
Tel.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Fax:
+49 (0) 2103 / 2007-626
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Adresu servisu naleznete na poslední straně.
8
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 9
1 Biztonsági útmutatások
HU
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg
a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje
hozzá ezt a használati útmutatót.
Jelmagyarázat
A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik.
Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről
és a kezelésről.
Olvassa el teljesen a használati útmutatót.
Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül
hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék
meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
FIGYELEM
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
készülék károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS
Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak
az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
LOT szám
Gyártó
9
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
HU
8:15 Uhr
Seite 10
1 Biztonsági útmutatások
Biztonsági
útmutatások
10
25.05.2009
• Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, ellenőrizze,
hogy az adattáblán szereplő hálózati feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével.
• A készüléket csak a használati útmutató szerinti rendeltetésnek megfelelően használja. A készülék csak otthoni használatra alkalmas.
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
• Ne álljon vagy üljön rá a készülékre, mert az a teljes testsúllyal való
terhelést nem bírja el.
• Soha ne takarja le a készülék alján lévő szellőzőnyílást.
• Ne dugjon be idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Kerülje a hegyes vagy
éles tárgyakkal való érintkezést. A célnak nem megfelelő használat esetén
a garancia érvényét veszti.
• A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező
személyek általi használatra (a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a
biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a
készülék használatáról.
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne játsszanak vele.
• Meghibásodás esetén ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Ezzel
nem csak érvényét veszti mindennemű garancia, hanem komoly veszélyeknek is kiteszi magát (tűz, áramütés, sérülés). A javításokat csak hivatalos
szervizekben végeztesse.
• Ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe esett. Azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót.
• Soha ne használjon elektromos készüléket fürdés vagy zuhanyozás közben.
Soha ne tároljon vagy tartson elektromos készüléket olyan helyen, ahonnan
az a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet.
• Ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt.
• Tartsa távol a hálózati kábelt a forró felületektől.
• Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol aeroszolos termékeket
használnak vagy ahol tiszta oxigént biztosítanak.
• Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel sérült, a hálózati adapter
hibás, a készülék nem működik kifogástalanul, ha az le- vagy vízbe esett,
illetve ha megrongálódott.
• Soha ne vigye, húzza vagy forgassa a készüléket a hálózati kábelnél fogva
és soha ne csípje be a kábelt.
• Kerülje a készülék túl hosszú használat miatti erőteljes felmelegedését.
• Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
• Ha cukorbetegségben szenved, várandós vagy szívritmus-szabályozót
hord, az alkalmazás előtt kérje háziorvosa tanácsát.
• Ha az elviselhetőséggel kapcsolatban kétségei, illetve az alkalmazásra
vonatkozó egészségügyi kérdései vannak, akkor az első használat előtt
egyeztessen orvosával.
• Ne használja a készüléket puffadt, gyulladt vagy sérült testtájakon.
• Ha izmaiban vagy ízületeiben hosszabb ideig fájdalmat érezne, akkor
értesítse erről orvosát. A hosszantartó fájdalom súlyos betegség jele is
lehet.
• Visszerek esetén nem javasoljuk a készülék használatát.
• Ha a készülék használata közben fájdalmat érez vagy rosszullétet tapasztal, azonnal hagyja abba a kezelést.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 11
1 Biztonsági útmutatások / 2 Tudnivalók
HU
• A lábakon és a lábfejen jelentkező indokolatlan fájdalom vagy duzzanat
valamint izomsérülés esetén a készülék használata előtt egyeztessen
orvosával. Hagyja abba a masszírozást, ha a használat során fájdalmat
érez, vagy utána duzzanatok keletkeznek.
MEGJEGYZÉS
Minden ember máshogy reagál a masszírozásra. Teljesen
egyénfüggő, hogy valaki az enyhe vagy az intenzív, melegítő
vagy melegítés nélküli masszírozást érzi-e kellemesnek.
A MEDISANA FRI masszírozókészülék néhány alkalommal
történő használata után Ön is meg fogja találni a kívánt ellazulás
érdekében optimális alkalmazási módot.
2 Tudnivalók
Köszönetnyilvánítás
Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk!
Az FRI láb- és hátmasszírozó készülékkel a MEDISANA cég minőségi
termékét vásárolta meg.
Annak érdekében, hogy elérje a kívánt hatást és még sokáig örömét lelje a
MEDISANA FRI-ben, javasoljuk, gondosan olvassa el az alábbi haszná-lati
és karbantartási útmutatót.
2.1
A csomagolás
tartalma és a
csomagolás
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta
sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem küldje el a
szerviznek.
A csomagoláshoz tartozik:
• 1db MEDISANA FRI láb- és hátmasszírozó készülék infravörös fénnyel
• 1db használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersan-yagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a terméket
vette!
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek
kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
11
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
HU
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 12
2 Tudnivalók / 3 Használat
2.2
A MEDISANA
FRI masszírozókészülék
sokoldalú
alkalmazási
lehetőségei
A hát és a lábak a mindennapokban erőteljes igénybevételnek vannak
kitéve és ezért az izmok különösen hajlamosak fájdalomra, keményedésre
és merevségre. A MEDISANA FRI masszírozókészülékkel kényeztetheti a
hátát és a lábait, és egy hosszú nap után kellemesen ellazulhat.
A
•
•
•
masszírozókészülék ehhez különféle felhasználási lehetőségeket nyújt:
a felső és alsó hátrész masszírozása
a láb masszírozása
a lábak reflexzónájának masszírozása
Minden masszírozás kombinálható hőkezeléssel. Ezen túlmenően a készülék lehetőséget biztosít a masszírozott terület vibrációs felülettel történő
enyhe melegítésére és egyidejűleg az infravörös fény aktiválására. Ez
segíti az ellazulást és kellemes hatással van az izomrészekre.
A reflexzóna jóleső masszírozásához a készülék akupresszúrás masszírozópontokkal rendelkezik. Ez a fajta masszírozás azon a tapasztalaton alapul,
hogy minden testrésznek és minden szervnek van egy meghatározott reflexzónája a lábon. A talp stimulált zónái idegimpulzusokat küldenek az agynak.
A masszírozás hatása onnan kerül tovább a testrészekhez és szervekhez.
A lábzónákon keresztül a szervek felpezsdíthetők vagy megnyugtathatók, a
vérkeringés élénkíthető vagy a fájdalmak csillapíthatók.
3 Használat
3.1
Lábmasszírozás
és reflexzónamaszszírozás
12
Lábmasszírozás
Helyezze a MEDISANA FRI masszírozókészüléket billenésbiztosan a padlóra egy kényelmes szék elé és dugja be a hálózati csatlakozót egy csatlakozóaljzatba. Helyezkedjen el kényelmesen a széken és tegye a lábát a
készülékre.
A készülék dőlésszögét az alján található két állítócsavar elforgatásával
egyéni igényeinek megfelelően beállíthatja.
Nyomja meg a masszírozógombot : ezzel bekapcsolja a vibrációs felület
 masszírozási funkcióját, az akupresszúrás masszírozópontokat  pedig
1-es fokozatba kapcsolja. A „LO“ jel melletti visszajelző lámpa kigyulladása
az alacsonyabb vibrációs fokozatú üzemet jelzi. A masszírozógomb 
ismételt megnyomásával kapcsolhatja a vibrációt 2-es fokozatba. Egyidejűleg a visszajelző lámpák „LO” jelzésről „HI” jelzésre váltanak. Ha még
egyszer megnyomja a masszírozógombot , akkor kikapcsolja a vibrációt.
A masszírozófelületeket a funkciógomb  megnyomásával melegítheti. A
masszírozófelület a vibrációval együtt vagy attól függetlenül is melegíthető.
Ha a funkció be van kapcsolva, a visszajelző lámpa kigyullad a melegítő
gomb  mellett. A melegítés a melegítő gomb  ismételt megnyomásával
kikapcsolható.
Kapcsolja ki mindkét funkciót (vibráció és melegítés), mielőtt a készülék
hálózati csatlakozóját kihúzza a csatlakozóaljzatból.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Használat
Seite 13
HU
Reflexzóna-masszírozás
A jó közérzet növeléséhez vagy meghatározott testrészek merevségének
oldásához a rugózó akupresszúrás masszírozópontok  alkalmazhatók.
Tájékozódásra használja az alábbi reflexzóna-térképet. Arra a talpterületre
összpontosítsa a masszírozást, amely teste céltartományának felel meg.
Stimulálja a kívánt területet három-öt percig.
Reflexzóna-térkép:
Hajlatok
Hajlatok
Halánték
Nyak
Torok és mandulák
Tüdő
Szemek és fülek
Szív
Csecsemőmirigy
Váll
Kar
Napfonat
Vesék
Máj
Hátgerinc
Vékonybél
Idegek
Vakbél
Térd
Jobb
3.2
Hátmasszírozás
Bal
A felső hátrész masszírozása
• Forgassa az állítható lábakat az óramutató járásával ellentétes irányban
addig, amíg érezhetően ellenállásba nem ütközik. Így a készüléket egy
szék háttámlájára akaszthatja. Ehhez célszerűen olyan széket használjon, amelynek magas háttámlája van (pl. irodai szék).
• Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba, ügyelve arra,
hogy a kábel ne feszüljön. A funkciógombok  és  kezelése azonos a
lábmasszírozásnál leírtakkal.
• Ezzel a felhasználási móddal különösen a nyak és a felső hátrész merevségei és izomkeményedései lazíthatók és csillapíthatók.
• Miután befejezte a masszírozást illetve hőkezelést, nyomja meg a gombokat  és  annyiszor, hogy valamennyi visszajelző lámpa elaludjon és
a masszírozókészülék ki legyen kapcsolva. Csak ezután húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
13
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
HU
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Használat
Az alsó hátrész masszírozása
• Helyezze a masszírozókészüléket függőlegesen – hálózatikábel-csatlakozásával  felfelé – egy szék vagy karosszék ülőfelületére úgy, hogy nekitámaszkodjon a háttámlának. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatba, ügyelve arra, hogy a kábel ne feszüljön.
• A funkciógombokat a lábmasszírozásnál leírtaknak megfelelően kezelje.
• Úgy helyezkedjen el a széken, hogy háta nekitámaszkodjon a készüléknek, így oldva az alsó hátrész merevségeit és izomkeményedéseit.
• Mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozót, kapcsoljon ki minden funkciót.
3.3
Alkalmazási
időtartam
14
Általában körülbelül 10-15 percet szánjon egy masszírozásos kezelésre,
amit naponta egyszer vagy kétszer végezzen. Mindenesetre ügyeljen arra,
hogy a készülék minden használat után teljesen lehűljön, mielőtt újra használná!
Seite 14
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 15
4 Egyéb
HU
4.1
Tisztítás és
gondozás
• A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy az ki van kapcsolva
és a hálózati csatlakozó a csatlakozóaljzatból ki van húzva. A lehűlt
készüléket nedves, puha kendővel tisztítsa.
• Ne használjon a tisztításhoz erős szereket, mint pl. súrolószereket vagy
más mosogatószereket. Ezek megsérthetik a felületet.
• A készüléket mindig száraz és hűvös helyen tárolja.
• A kábelszakadás megelőzése érdekében gondosan tekerje fel azt.
4.2
Ártalmatlanítási
útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe.
Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus
készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani
lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a
kereskedőhöz!
4.3
Műszaki adatok
Név és modell
: MEDISANA FRI láb- és hátmasszírozó készülék
infravörös fénnyel
Energiaellátás
: 230-240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel
: 42 W
Méretek (H x Sz x M)
: kb. 375 x 335 x 110 mm
Súly
: kb. 2,1 kg
Cikkszám
: 88285
EAN-szám
: 40 15588 88285 2
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a
műszaki és formai változtatásokra.
15
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
HU
25.05.2009
8:15 Uhr
5 Garancia
5.1
Garancia- és
javítási feltételek
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a
szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és
mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal
vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a
garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb.
tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy
által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy
a szervizbe beküldésnél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását
garanciális eseménynek ismerjük el.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Németország
Tel.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Fax:
+49 (0) 2103 / 2007-626
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
A szervizek címét az utolsó oldalon találja meg.
16
Seite 16
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 17
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE INFORMACJE!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w
szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać
instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie
osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową
urządzenia.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
uruchamiania i obsługi urządzenia.
Należy ją dokładnie przeczytać.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnych zranień.
UWAGA
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje
dotyczące instalacji i stosowania.
Numer LOT
Wytwórca
17
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
PL
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 18
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
18
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy sprawdzić,
czy napięcie elektryczne podane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu miejscowej sieci elektrycznej.
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, przestrzegając
instrukcji obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz.
• Nie stawaj ani nie siadaj na urządzeniu, gdyż jego nośność jest ograniczona.
• Nigdy nie zakrywaj dolnych otworów wentylacyjnych.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Unikaj kontaktu
ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do utraty praw gwarancyjnych.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie
powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką fachowca lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia.
• Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Nigdy nie naprawiaj samodzielnie uszkodzonego urządzenia. Prowadzi to
nie tylko do utraty wszelkich praw gwarancyjnych, lecz może spowodować
również poważne zagrożenia (pożar, porażenie prądem elektrycznym,
zranienie). Zlecaj naprawę tylko autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
• Nie sięgaj po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego.
• Nie używaj urządzeń elektrycznych w wannie kąpielowej lub pod natryskiem. Nie przechowuj urządzeń elektrycznych w pobliżu wanny kąpielowej
lub umywalki.
• Nie używaj urządzenia pod kołdrą lub poduszką.
• Chroń przewód zasilający przed kontaktem z gorącymi powierzchniami.
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których stosowane są aerozole lub czysty tlen.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający lub
zasilacz sieciowy, urządzenie nie działa prawidłowo, jeżeli upadło, wpadło
do wody lub uległo uszkodzeniu.
• Nie wolno przenosić, ciągnąć ani obracać urządzenia za przewód zasilający; nie zakleszczaj przewodu zasilającego.
• Chroń urządzenie przed nadmiernym przegrzaniem w wyniku zbyt długiego
używania.
• Wtyczkę sieciową należy wyciągać z gniazda wtykowego tylko suchymi
rękoma.
• Jeśli chorujesz na cukrzycę, jesteś w ciąży lub masz wszczepiony rozrusznik serca, zastosowanie urządzenia uzgodnij z lekarzem
• Także w przypadku wątpliwości dotyczących tolerancji urządzenia lub
aspektów zdrowotnych związanych z jego zastosowowaniem skonsultuj
się z lekarzem, zanim wykonasz pierwszy zabieg.
• Nie używaj urządzenia na opuchnięte, zmienione przez stan zapalny lub
zranione partie ciała.
• W razie długotrwałych bólów w mięśniach lub stawach skontaktuj się ze
swoim lekarzem. Chroniczny ból może być symptomem poważnego
schorzenia.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 19
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / 2 Warto wiedzieć
• Odradzamy korzystanie z urządzenia w przypadku żylaków.
• Jeżeli podczas stosowania masażera odczujesz ból lub dyskomfort,
natychmiast przerwij masaż.
• W przypadku objawów bólu nieznanego pochodzenia, obrzęku nóg lub
stóp oraz urazów mięśniowych skonsultuj się z lekarzem przed rozpoczęciem masażu. Przerwij masaż, jeżeli podczas stosowania urządzenia
pojawi się ból lub wystąpią obrzęki.
WSKAZÓWKA
Każdy człowiek reaguje odmiennie na masaż.
Niektórzy preferują łagodny masaż, inni wolą masaż intensywny,
z opcją rozgrzewania lub bez. Po kilku zabiegach znajdziesz z
pewnością optymalny dla Ciebie sposób stosowania urządzenia
do masażu FRI MEDISANA.
2 Warto wiedzieć
Dziękujemy
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy!
Przyrząd do masażu stóp i pleców FRI jest wysokiej jakości produktem firmy
MEDISANA. Aby uzyskać zamierzony cel użytkowy i zapewnić długotrwałą
satysfakcję z użytkowania nabytego urządzenia masującego MEDISANA
FRI, zalecamy dokładne przeczytanie poniższych informacji dotyczących
stosowania i konserwacji urządzenia.
2.1
Zawartość
dostawy i
opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij je do punktu
serwisowego.
W zakres dostawy wchodzą:
• 1 Urządzenie do masażu stóp i pleców z funkcją podczerwieni FRI firmy
MEDISANA
• 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu
zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem,
należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
19
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
PL
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 20
2 Warto wiedzieć / 3 Stosowanie
2.2
Różnorodne
możliwości
zastosowania
urządzenia do
masażu FRI
MEDISANA
Plecy i stopy często ulegają w ciągu dnia przeciążeniu, w wyniku czego
dochodzi do bóli, stwardnień i napięć mięśniowych. Za pomocą urządzenia
do masażu FRI MEDISANA można uzyskać efekt przyjemnego odprężenia
po długim dniu.
Urządzenie do masażu można stosować do:
• Masażu górnej i dolnej części pleców
• Masażu stóp
• Masażu stref refleksyjnych na stopach
Każdy masaż można połączyć z ogrzewaniem. Dodatkowo urządzenie
umożliwia lekkie rozgrzewanie masowanych obszarów za pomocą końcówek
wibracyjnych i promieniowania podczerwonego. Stymuluje to przyjemny efekt
odprężenia mięśni.
Aby umożliwić kojący masaż stref refleksyjnych stóp, urządzenie jest wyposażone w punkty do masażu akupresurowego. Ta forma masażu opiera się na
doświadczeniu, że każda część ciała i każdy narząd ma swój odpowiednik
we właściwej strefie refleksyjnej na stopie. Z pobudzanych stref na podeszwach stóp impulsy nerwowe są wysyłane do mózgu. Stamtąd oddziaływanie jest przekazywane do właściwych narządów lub części ciała. Za
pomocą stref refleksyjnych można pobudzać lub zmniejszać aktywność
organów, stymulować przepływ krwi lub zmniejszać dolegliwości bólowe.
3 Stosowanie
3.1
Masaż stóp i
masaż stref
refleksyjnych
28
Masaż stóp
Ustaw urządzenie do masażu FRI MEDISANA stabilnie na podłodze przed
wygodnym krzesłem i włącz wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego.
Usiądź w wygodnej pozycji i postaw stopy na urządzeniu.
Poprzez obracanie dwóch stopek regulacyjnych w spodniej części urządzenia można dobrać najdogodniejszy kąt nachylenia.
Poprzez naciśnięcie przycisku funkcji masowania  aktywuje się masowanie powierzchnią wibracyjną  oraz punkty masażu akupresurowego  na
poziomie 1. Zapalenie się lampki kontrolnej obok oznaczenia „LO” oznacza
niższy poziom wibracji. Kolejne naciśnięcie przycisku masowania 
przestawi wibracje na poziom 2. Jednocześnie lampka kontrolna zgaśnie
przy „LO“ i zapali się przy „HI”. Kolejne naciśnięcie przycisku masowania 
spowoduje wyłączenie funkcji wibrowania.
Powierzchnię masującą można nagrzać, naciskając przycisk . Nagrzewanie powierzchni masującej może być dodatkiem do funkcji wibrowania lub
opcją stosowaną niezależnie. Jeśli funkcja jest włączona, zapala się lampka
kontrolna obok przycisku podgrzewania . Nagrzewanie wyłącza się
poprzez kolejne naciśnięcie przycisku podgrzewania .
Przed wyjęciem wtyczki z gniazda sieciowego wyłącz obie funkcje (tzn.
wibrację i rozgrzewanie).
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 21
PL
3 Stosowanie
Masaż stref refleksyjnych
Do poprawiania samopoczucia lub usuwania napięcia w określonych
częściach ciała mozna używać elastycznych punktów masażu
akupresurowego . Poniższa mapa ułatwi odnalezienie odpowiednich stref
refleksyjnych. Podczas wykonywania masażu skoncentruj się na tych
obszarach podeszwy stopy, które odpowiadają docelowemu obszarowi
ciała. Każdy z obszarów należy stymulować przez trzy do pięciu minut.
Mapa stref refleksyjnych:
Zatoki
Zatoki
Skronie
Kark
Gardło i migdałki
Płuca
Oczy i uszy
Serce
Grasica
Bark
Ramię
Splot słoneczny
Nerki
Wątroba
Kręgosłup
Jelito cienkie
Nerwy
Jelito ślepe
Kolano
W prawo
3.2
Masaż pleców
W lewo
Masaż górnej części pleców
• Obracaj stopki regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, dopóki nie poczujesz wyraźnego oporu. Dzięki temu będzie
możliwe zawieszenie urządzenia na oparciu krzesła. Najlepiej używać
krzesła z wysokim oparciem, np. krzesła biurowego.
• Włóż wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego, uważając przy tym, aby
kabel nie był naprężony. Obsługa przycisków  i  jest identyczna,
jak podano w instrukcji dotyczącej masażu stóp.
• Ta forma zastosowania urządzenia do masażu pozwala na rozluźnienie
napięcia i zmniejszenie stwardnień mięśni karku oraz górnej części
pleców.
• Po zakończeniu masowania/rozgrzewania naciskaj przyciski  i 
dopóki wszystkie lampki kontrolne nie zgasną i urządzenie do masażu nie
zostanie wyłączone. Dopiero wtedy wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda
wtykowego.
21
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
PL
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 22
3 Stosowanie
Masaż dolnej części pleców
• Ustaw urządzenie do masażu pionowo, ze złączem kablowym  skierowanym w górę, na siedzisku krzesła lub fotela, tak, aby przylegało do
oparcia. Włóż wtyczkę sieciową do gniazda wtykowego, uważając przy
tym, aby kabel nie był naprężony.
• Posługuj się przyciskami funkcyjnymi w sposób opisany w instrukcji dotyczącej masażu stóp.
• Usiądź na krześle w taki sposób, aby Twoje plecy były oparte o urządzenie, by umożliwić rozmasowanie napięć i stwardnień mięśniowych w dolnej części pleców.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazda wszystkie funkcje powinny być
wyłączone.
3.3
Czas stosowania
22
Zasadniczo na masaż stóp należy poświęcić około 10-15 minut raz lub dwa
razy dziennie. Pamiętaj jednak, że przed ponownym włączeniem urządzenie
musi całkowicie wystygnąć!
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 23
PL
3 Stosowanie / 4 Informacje ogólne
4.1
Czyszczenie i
pielęgnacja
• Przed czyszczeniem sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone i czy
wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z gniazda wtykowego. Ostudzone
urządzenie czyść nawilżoną, miękką szmatką.
• Nie używaj do czyszczenia agresywnych substancji, np. mleczka do
szorowania. Mogłoby to uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
• Zwiń starannie przewód zasilający, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
4.2
Wskazówki
dotyczące
utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi.
Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje
szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w
sposób przyjazny dla środowiska. W razie zapytań w sprawie utylizacji
należy zwrócić się do władz komu-nalnych lub do sprzedawcy.
4.3
Dane techniczne
Nazwa i model
: Urządzenie do masażu stóp i pleców z
funkcją podczerwieni FRI firmy MEDISANA
Zasilanie
: 230-240 V~ 50 Hz
Pobór mocy
: 42 W
Wymiary (dł. x szer. x wys.) : ok. 375 x 335 x 110 mm
Ciężar
: ok. 2,1 kg
Nr artykułu
: 88285
Nr EAN
: 40 15588 88285 2
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
23
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
PL
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 24
5 Gwarancja
5.1
Warunki gwarancji
i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego
punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być
wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc
od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data
sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych
usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się
ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie,
np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub
nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do
konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia,
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy
uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Niemcy
Tel.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Fax:
+49 (0) 2103 / 2007-626
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Adres punktu serwisowego znajduje się na ostatniej stronie.
24
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 25
TR
1 Güvenlik bilgileri
ÖNEMLİ UYARILAR!
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını
dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka
birlikte verin.
Açıklama
Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir. Açıklama
Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler
içerir.
Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya
cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
DİKKAT
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike
uyarılarına uyulmalıdır.
DİKKAT
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu
uyarılara uyulmalıdır.
UYARI
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili
faydalı ek bilgiler vermektedir.
LOT numarası
Fabrikatör
25
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
TR
8:15 Uhr
Seite 26
1 Güvenlik bilgileri
Güvenlik bilgileri
26
25.05.2009
• Cihazı gerilim beslemesine bağlamadan önce, tip plakası üzerinde yazılı
olan şebeke geriliminin sizin elektrik şebekesindeki ile aynı olmasına
dikkat ediniz.
• Cihazı sadece, kullanım kılavuzunda öngörüldüğü şekilde kullanınız. Bu
cihaz, ticari amaçla kullanmak üzere tasarlanmamıştır.
• Bu cihaz kesinlikle dış mekanlarda kullanılmamalıdır.
• Cihaz tam bir vücut ağırlığı için tasarlanmadığından, bu cihazın üzerinde
durmayınız veya oturmayınız.
• Cihazın altında bulunan havalandırma deliklerini hiçbir zaman kapatmayınız.
• Üzerindeki deliklere yabancı cisimler sokmayınız. Sivri veya kesici nesnelere temas etmesini önleyiniz. Amacının dışında kullanıldığında garanti
hakkı geçersizdir.
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/veya bilgi
eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir
kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile
ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler.
• Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak için, gözetlenmesi
gerekir.
• Bir arıza durumunda cihazı kendiniz onarmayı denemeyiniz. Bu durumda
garanti hakkı kaybolur ve ayrıca ciddi tehlikeler (yangın, elektrik şoku, yaralanma) oluşabilir. Onarımlar sadece yetkili servisler tarafından yapılmalıdır.
• Suya düşen bir alete dokunmayınız. Derhal şebeke fişini çekiniz.
• Banyo yaparken veya duş alırken elektrikli cihaz kullanmayınız. Elektrikli
cihazları, banyoya veya lavobaya düşemeyecekleri bir yerde depolayınız
veya muhafaza ediniz.
• Bu cihazı yorgan veya yastık altında kullanmayınız.
• Şebeke kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
• Bu cihazı sprey kullanılan veya saf oksijen verilen yerlerde kullanmayınız.
• Elektik kablosu hasarlı, şebeke kablosu arızalı olan ve kusursuz bir şekilde
çalışmayan, suya düşen veya başka hasarları olan cihazları kullanmayınız.
• Cihazı kesinlikle şebeke kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya
döndürmeyin ve kablosunu sıkıştırmayınız.
• Cihazı uzun bir süre kullanarak aşırı bir şekilde ısınmasına sebep olmayın.
• Şebeke fişini sadece eliniz kuru ise, prizden çekiniz.
• Diyabet hastalığından şikayeti olanlar, hamileler veya bir kalp pili taşıyanlar uygulamaya başlamadan önce doktorlarına danışmalıdır.
• Uygulamaya dayanıklılık veya sağlık konusunda sorularınız varsa da,
cihazı kullanmadan önce doktorunuzla bu konuyu görüşünüz.
• Bu cihazı şişmiş, kızarmış veya yaralı vücut bölgelerinde kullanmayınız.
• Uzun süreden beri kas ve eklem ağrıları hissediyorsanız, doktorunuza
haber verin. Uzun süren ağrılar ciddi bir hastalığın belirtisi olabilir.
• Varisi olanların bu cihazı kullanmamalarını önermekteyiz.
• Cihazın kullanımı sizi rahatsız ettiğinde veya ağrı duyduğunuzda, kullanıma derhal son veriniz.
• Bacaklarınızda veya ayaklarınızda nedeni bilinmeyen ağrılar veya şişkinlikler varsa veya bir kas yaralanması sonrası, bu cihazı kullanmadan önce
doktorunuza danışınız. Uygulama esnasında ağrı hissettiğinizde veya
şişkinlikler oluşursa, uygulamaya son veriniz.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 27
TR
1 Güvenlik bilgileri / 2 Bilinmesi gerekenler
UYARI
Her insanın masaja yanıtı farklıdır. Bazıları yumuşak masajları
rahatlatıcı bulurken, diğerleri de yoğun masajdan hoşlanabilir.
MEDISANA Masaj cihazı FRM ile birkaç kez masaj yaptıktan sonra,
optimum uygulama şeklini bulabilir ve böylece istenen rahatlığı
elde edebilirsiniz.
2 Bilinmesi gerekenler
Teşekkürler
Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler!
Ayak ve sırt masaj cihazı FRI ile kaliteli bir MEDISANA ürünü satın aldınız.
Bakım ile istediğiniz neticeyi elde edebilmek ve MEDISANA FRIʻyi uzun bir
süre memnuniyetle kullanabilmek için, aşağıda verilen kullanım ve bakım
uyarılarını dikkatle okumanızı önermekteyiz.
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
2.1
Teslimat kapsamı Emin değilseniz, cihazı çalıştırmayın ve bir servis yerine gönderin.
ve ambalaj
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
• 1 MEDISANA Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI
• 1 Kullanma talimatı
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir.
Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak
atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit
etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz.
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat
ediniz! Boğulma tehlikesi vardır!
27
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
TR
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 28
2 Bilinmesi gerekenler / 3 Kullanım
2.2
MEDISANA
Masaj cihazı FRI
için çok yönlü
uygulama
olanakları
Günlük yaşamda ayaklar ve sırta oldukça fazla yüklenme olur ve bu sebepten vücudun bu bölgeleri kas ağrıları, sertleşmeleri ve kasılmalarına karşı
çok hassastır. MEDISANA Masaj cihazı FRI ile sırtınızı ve ayaklarınızı
sevindirir ve uzun bir günün sonuna rahatlatabilirsiniz.
Masaj cihazını çeşitli şekillerde kullanabilirsiniz:
• Sırtınızın alt ve üst kısımlarına masaj uygulama
• Ayak masajı
• Ayakta refleks bölgeleri masajı
Her masaj bir ısı uygulaması ile kombine edilebilir. Bu cihaza ayrıca, masaj
yüzeylerini titreşimli nopelerle hafifçe ısıtma ve aynı zamanda bir kızılötesi
ışık etkinleştirme olanağı mevcuttur. Bu sayede rahatlama teşvik edilir ve kas
bölgelerinde bir rahatlama hissi oluşur.
Rahatlatıcı bir refleks bölgeleri masajı için cihaz akupresür masaj noktaları ile
donatılmıştır. Bu şekilde masaj yapmanın temelinde, vücuttaki her bölgenin
ve her organın ayaktaki belirli bir refleks bölgesine bağlı olduğu deneyimi
mevcuttur. Uyarılan ayak topuğu bölgesinden beyne sinir darbeleri gönderilir. Bunun etkisi beyinden de organlara ve vücudun diğer bölgelerine aktarılır. Ayak bölgeleri ile organlar uyarılabilir veya rahatlatılabilir, kan dolaşımı
teşvik edilebilir veya ağrılar dindirilebilir.
3 Kullanım
3.1
Ayak masajı ve
refleks bölgeleri
masajı
28
Ayak masajı
MEDISANA Masaj cihazı FRIʻyi devrilmeyecek şekilde yere bırakın, rahat bir
sandalyeye oturun ve şebeke fişini bir prize takın. Rahatlayın ve ayaklarınızı cihaza yerleştirin.
Cihazın altında bulunan iki ayarlanabilir ayakla, cihazın eğim açısını isteğinize göre ayarlayabilirsiniz.
Masaj düğmesine basarak,  titreşim nopeli yüzey  masajını etkinleştirin ve akupresür masaj noktalarını  Kademe 1ʻe getirin. „LO“ işaretinin
yanında bulunan kontrol lambasının yanması, titreşim kademesinin düşük
olduğunu gösterir. Masaj tuşuna  bir kez daha basıldığında, titreşim kademesi 2 olarak ayarlanır. Kontrol lambaları da artık „LO“ yerine „HI“ gösterir.
Masaj tuşuna  bir kez daha basıldığında, titreşim kapanır.
Fonksiyon tuşuna  basarak masaj yüzeyini ısıtabilirsiniz. Masaj yüzeyi
titreşim ile veya titreşimden bağımsız olarak da ısıtılabilir. Bu fonksiyon
çalıştırıldığında, fonksiyon tuşunun yanındaki kontrol lambası  yanar.
Isıma tuşuna  bir kez daha basıldığında, ısı uygulamasına son verilir.
Cihazın şebeke fişini prizden çekmeden önce, her iki fonksiyonu da (titreşim
ve ısıtma) kapatınız.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Kullanım
Seite 29
TR
Refleks bölgesi masajı
Vücudu daha da rahatlatmak ve belirli vücut bölgelerindeki kasılmaları
çözmek için, yaylı akupresür masaj noktaları  uygundur. Burada aşağıda
verilen refleks bölgeleri kartını örnek alın. Masajı ayak topuğundaki, istediğiniz vücut bölgesine ait alanlara yoğunlaştırın. İstenen bölgeleri üç veya beş
dakika kadar uyarın.
Refleks bölgeleri kartı:
Sinüs
Sinüs
Şakaklar
Boyun
Boğaz ve bademcikler
Akciğer
Gözler ve kulaklar
Kalp
Timüs
Omuz
Kol
Solar Plexus
Böbrekler
Karaciğer
Belkemiği
Küçük bağırsak
Sinirler
Apandis
Diz
Sağ
3.2
Sırt masajı
Sol
Sırtını üst kısmına masaj uygulama
• Ayarlanabilir ayakları, belirgin bir direnç hissedene kadar saatin tersi
yönde döndürün. Böylece cihazı bir sandalyenin arkasına asabilirsiniz.
Burada en iyi yöntem, arkalığı yüksek bir sandalye, örneğin bir ofis sandalyesi, kullanmaktır.
• Şebeke fişini prize takın ve kablonun gergin olmamasına dikkat edin.
Fonksiyon tuşlarının  ve  nasıl kullanılacağı ayak masajı bölümünde
açıklandığı gibidir.
• Bu uygulama şekli ile, özellikle boyun ve sırtınızın üst kısımlarındaki kasılmaları ve kas sertleşmelerini gevşetip rahatlatabilirsiniz.
• Masaj/ısı uygulaması tamamlandıktan sonra,  ve  tuşlarına tüm
fonksiyon tuşları sönene ve masaj cihazı kapanana kadar basın. Daha
sonra da şebeke fişini prizden çekin.
29
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
TR
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 30
3 Kullanım
Sırtın alt kısmına masaj uygulama
• Masaj cihazını, şebeke kablosu bağlantısı  yukarıya gelecek şekilde,
bir sandalye veya koltuğun arkalığına dayanacak şekilde düşey olarak
yerleştirin. Şebeke fişini prize takın ve kablonun gergin olmamasına
dikkat edin.
• Fonksiyon tuşlarını ayak masajında açıklandığı gibi kullanınız.
• Sırt bölgesindeki kasılmaları ve kas sertleşmelerini yumuşatmak için, sırtınız cihaza dayanacak şekilde sandalyeye oturun.
• Şebeke fişini çekmeden önce, tüm fonksiyonların kapalı olduğundan emin
olun.
3.3
Uygulama süresi
30
Genelde bir masaj uygulaması için yaklaşık 10 - 15 dakika zaman ayırın ve
bu işlemi günde bir veya iki defa uygulayın. Fakat her uygulama sonunda,
tekrar kullanmadan önce cihazın tamamen soğuması beklenmelidir!
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 31
4 Çeşitli bilgiler
TR
• Cihazda temizlik yapmaya başlamadan önce kapalı olduğundan ve
4.1
şebeke fişinin prizden çekili olduğuna dikkat edin. Soğuyan cihazı nemli
Temizlik ve bakım
ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
• Temizlik için silme sıvısı veya başka deterjanlar kullanmayınız. Bu maddeler cihaz yüzeyinde hasar yapabilir.
• Cihazı kuru ve serin bir yerde depolayınız.
• Elektrik kablosunu itina ile sararak, kabloda kırılma olmasını önleyiniz.
4.2
Ayrıştırma ile
İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar
vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı
madde içerip içermediklerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama
merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür.
Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
4.3
Teknik veriler
Adı ve modeli
:
MEDISANA
Kızılötesi ışıklı ayak ve sırt masajı aleti FRI
Akım Beslemesi
:
230-240 V~ 50 Hz
Güç tüketimi
:
42 W
Boyutları (U x G x Y)
:
yaklaşık 375 x 335 x 110 mm
Ağırlık
:
yaklaşık 2,1 kg
Ürün numarası
:
88285
EAN numarası
:
40 15588 88285 2
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal
değişiklikleri saklı tutuyoruz.
31
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
TR
25.05.2009
8:15 Uhr
5 Garanti
5.1
Garanti ve
tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis
yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı
belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık
garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat
edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde
giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen
parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi
sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için
bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse
bile söz konusu değildir.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Almanya
Tel.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Faks:
+49 (0) 2103 / 2007-626
eMail:
[email protected]
İnternet: www.medisana.de
Servis adresini son sayfada bulabilirsiniz.
32
Seite 32
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 33
RU
1 Указания по безопасности
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользование прибором, внимательно прочтите
инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности,
и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования.
Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту
инструкцию по применению.
Пояснение символов
Данная Пояснение символов инструкция по
применению относится к данному прибору.
Она содержит важную информацию о вводе в работу
и обращении с прибором. Полностью прочтите эту
инструкцию.
Несоблюдение инструкции может приводить к
тяжелым травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание возможных травм пользователя
необходимо строго соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возможных повреждений прибора
необходимо строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ
Эти указания содержат полезную дополнительную
информацию о монтаже или работе.
Номер LOT
Производитель
33
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
RU
8:15 Uhr
1 Указания по безопасности
Указания по
безопасности
34
25.05.2009
• Прежде, чем подключить прибор к электрической сети, убедитесь
в том, что напряжение сети соответствует значению, указанному
на заводской табличке.
• Используйте прибор только по его назначению, указанному в
инструкции по применению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования.
• Не используйте прибор под открытым небом.
• Не становитесь и не садитесь на прибор, так как он не расчитан
на нагрузку всего веса.
• Не перекрывайте вентиляционные прорези под прибором.
• Не вставляйте инородные предметы в отверстия. Не допускайте
контакта с острыми предметами. При использовании не по
назначению теряет свою силу гарантия.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч.
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, за исключением случаев, когда они находятся под
постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили
от них указания, как пользоваться прибором.
• За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
• В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно.
В этом случае не только теряет свою силу гарантия, но могут
возникать серьезные опасности (пожар, поражение электрическим
током, травмы). Доверяйте проведение ремонта только
авторизированным сервисным центрам.
• Не поднимайте прибор, упавший в воду. Сразу же вытащите сетевую
вилку.
• Не используйте электроприборы при приеме душа или ванны. Не
храните электроприборы в местах, с которых они могут упасть в
ванну или умывальник.
• Не используйте прибор под одеялами и подушками.
• Не допускайте контакта сетевого кабеля с горячими поверхностями.
• Не используйте прибор в помещениях, в которых пользуются
продуктами в аэрозольных упаковках или подается чистый кислород.
• Не используйте прибор, если поврежден сетевой кабель, неисправен
блок питания, прибор не функционирует должным образом, если он
упал или попал в воду или поврежден.
• Не носите прибор за сетевой кабель и не тяните и не крутите его.
Не пережимайте кабель.
• Не допускайте перегрева прибора из-за слишком долгого
использования.
• Вилку из розетки вытаскивайте только сухими руками.
• Если вы страдаете диабетом, беременны или носите
кардиостимулятор,
то
перед
использованием
прибора
проконсультируйтесь с врачом.
• В случае сомнений в отношении совместимости или наличии
вопросов о здоровье, связанных с применением, перед первым
использованием проконсультируйтесь с врачом.
• Не используйте прибор на частях тела, имеющих опухоли,
воспаления или травмы.
• Если Вы в течение долгого времени ощущаете боли в мышцах
или суставах, то проинформируйте об этом врача. Непроходящие
боли могут быть симптомом серьезного заболевания.
• При расширении вен мы настоятельно не рекомендуем
пользоваться прибором.
Seite 34
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 35
RU
1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения
Указания по
безопасности
• Если во время использования пробра появляются боли или
недомогания, незамедлительно прервите использование.
• При необъяснимых болях или опухании ног, а также после травм
мышц
перед
применением
прибора
рекомендуется
проконсультироваться у врача. Прервите массаж, если во время
него Вы чувствуете боль или после него появляются припухлости.
УКАЗАНИЕ
Каждый человек по-разному реагирует на массаж. Одним
приятен мягкий массаж, другим – интенсивный, с применением
тепла или без999 него. Уже через несколько использований
массажера MEDISANA FRI Вы найдете оптимальный способ его
применения, позволяющий достигать желаемого расслабления.
2 Полезные сведения
Благодарность
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
Купив массажер для ног и спины FRI, Вы стали владельцем
высококачественного продукта от MEDISANA.
Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока
службы прибора MEDISANA FRI мы рекомендуем внимательно
прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
2.1
Комплектация
и упаковка
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений.
В случае сомнений не вводите прибор в работу и отошлите его в
сервисный центр.
В комплект входят:
• 1 MEDISANA Массажер для ног и спины с инфракрасным
излучением FRI
• 1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или
переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать
надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили
повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите
об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки
детям! Опасность удушения!
35
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
RU
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 36
2 Полезные сведения / 3 Применение
2.2
Многосторонние
варианты
применения
массажера
MEDISANA FRI
В повседневной жизни спина и ноги подвергаются значительным
нагрузкам, поэтому они особенно склонны к появлению мышечных
болей, уплотнениям и защемлениям. Используя массажер MEDISANA
FRI, Вы можете «побаловать» свои ноги и спину и приятно
расслабить их после тяжелого трудового дня.
Массажер предлагает различные варианты применения:
• Массаж верхней и нижней части спины
• Массаж ног
• Массаж рефлекторных зон ступней
Любой вид массажа может быть скомбинирован с тепловым
воздействием. Кроме того, прибор дает возможность слегка
нагревать массажные поверхности с виброшипами и одновременно
активировать инфракрасное излучение. Это интенсифицирует
расслабление и оказывает приятное действие на мышцы.
Для благотворного массажа рефлекторных зон прибор оснащен точками
акупрессурного массажа. Эта форма массажа основывается на
опыте, что каждой части тела и каждому органу соответствует своя
рефлекторная зона на ступнях ног. От стимулируемых зон на ступнях
ног посылаются импульсы в мозг. Из него воздействие передается в
органы или части тела. Используя рефлекторные зоны, можно
возбуждать или успокаивать различные органы, интенсифицировать
кровообращение или устранять боли.
3 Применение
3.1
Массаж ног
и массаж
рефлекторных
зон
36
Массаж ног
Надежно установите массажер MEDISANA FRI на пол перед
удобным стулом и вставьте сетевую вилку в розетку. Расслабленно
сядьте на стул и поставьте ноги на прибор. Путем вращения двух
регулируемых ножек на нижней стороне прибора Вы можете
установить наиболее удобный угол наклона. Нажатием на кнопку
массажа  активируйте массаж поверхности с виброшипами 
и точек акупрессурного массажа  на уровне 1. Загорание
контрольной лампы, наряду с обозначением «LO», указывает на
работу на низком уровне вибрации. Следующим нажатием кнопки
массажа  Вы настраиваете вибрацию на уровень 2. Одновременно
индикация контрольных ламп сменяется с „LO“ на «HI». Если Вы еще
раз нажимаете кнопку массажа , то вибрация выключается.
Вы
можете
нагреть
массажную
поверхность,
нажимая
функциональную кнопку . Массажная поверхность может быть
нагрета в дополнение к вибрации или независимо от нее. Если
функция включена, то загорается контрольная лампа рядом с
кнопкой нагрева . Нагрев деактивируется повторным нажатием на
кнопку нагрева . Выключайте обе функции (вибрацию и нагрев),
прежде чем вытащить сетевую вилку из розетки.
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Применение
Seite 37
RU
Массаж рефлекторных зон
Для улучшения самочувствия или целенаправленного устранения
защемления мышц в определенных частях тела прекрасно подходят
подпружиненные точки акупрессурного массажа . При этом
ориентируйтесь по приведенной ниже карте рефлекторных зон.
Выполняйте массаж тех рефлекторных зон, которые соответствуют
требуемой области тела. Стимулируйте каждую область три-пять
минут.
Карта рефлекторных зон:
Синус
Синус
Висок
Шея
Горло и миндалины
Легкое
Глаза и уши
Сердце
Зобная железа
Плечо
Рука
Солнечное сплетение
Почки
Печень
Позвоночник
Тонкий кишечник
Нервы
Слепая кишка
Колено
Правая сторона
3.2
Массаж спины
Левая сторона
Массаж верхней части спины
• Вращайте регулируемые ножки против часовой стрелки до тех пор,
пока не почувствуете значительное сопротивление. Благодаря
этому Вы можете повесить прибор на спинку стула. Лучше всего
использовать для этого стул с высокой спинкой.
• Вставьте сетевую вилку в розетку, следя за тем, чтобы кабель не
был натянут. Управление функциональными кнопками  и 
аналогично описанному для массажа ног.
• Этим методом Вы можете расслабить и устранить защемления и
уплотнения мышц в области шеи и в верхней части спины.
• После того, как Вы закончили массж/термотерапию, нажимайте
кнопки  и  до тех пор, пока не погаснут все лампы и массажер
не выключится. Только после этого вытащите вилку из розетки.
37
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
RU
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 38
3 Применение
Массаж нижней части спины
• Установите массажер вертикально, разъемом сетевого кабеля 
вверх, на сиденье стула или кресла, чтобы он прилегал к спинке.
Вставьте сетевую вилку в розетку, следя за тем, чтобы кабель не
был натянут.
• Управляйте функциональными кнопками, как описано для массажа
ног.
• Для устранения защемлений и уплотнений мышц в нижней части
спины сядьте на стул таким образом, чтобы спина опиралась на
прибор.
• Прежде, чем вытащить сетевую вилку, следует выключить все
функции.
3.3
Длительность
применения
38
Рекомендуется делать массж один-два раза в день приблизительно
по 10 - 15 минут. Следует следить за тем, чтобы после каждого
использования прибор полностью охладился, прежде чем снова
вводить его в работу!
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
3 Применение / 4 Разное
Seite 39
RU
4.1
Чистка и уход
• Перед очисткой прибора убедитесь в том, что прибор выключен и
вилка вытянута из розетки. Очищайте охладившийся прибор
мягкой, влажной тряпкой.
• Для очистки не используйте агрессивные средства, например,
абразивные средства и т. п. Они могут повредить поверхности.
• Храните прибор в сухом, прохладном месте.
• Во избежание обрыва и повреждения сетевого кабеля складывайте
его аккуратно.
4.2
Указание по
утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми
отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и
электронные приборы независимо от того, содержат ли они
вредные вещества, в городские приемные пункты или
предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную
утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные
предприятия или к дилеру.
4.3
Технические
характеристики
Название и модель
:
MEDISANA
Массажер для ног и спины с
инфракрасным излучением FRI
Электропитание
:
230-240 В~ 50 Гц
Потребляемая мощность
:
42 Вт
Размеры (Д x Ш x В)
:
прибл. 375 x 335 x 110 мм
Вес
:
прибл. 2,1 кг
Артикул
:
88285
Номер EAN
:
40 15588 88285 2
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
технические и конструктивные изменения.
39
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
RU
25.05.2009
8:15 Uhr
5 Гарантия
5.1
Условия гарантии
и ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин
или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки
прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек.
На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым
чеком или счетом.
2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются
бесплатно в течение гарантийного срока.
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока
для прибора и замененных компонентов.
4. Гарантия не распространяется на:
а) любой ущерб, возникший вследствие неправильного
обращения, например, из-за несоблюдения инструкции по
применению
б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или
вмешательством в прибор со стороны покупателя или третьих
лиц
в) повреждения вследствие транспортировки от производителя к
потребителю или при отправке в сервисный отдел
г) принадлежности, подверженные нормальному износу.
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в
связи с прибором, исключается также в том случае, если
повреждение прибора признано гарантийным случаем.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Германия
Тел.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Факс:
+49 (0) 2103 / 2007-626
e-mail:
[email protected]
Интернет: www.MEDISANA.de
Адреса сервисных центров приведены на последней странице.
40
Seite 40
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
25.05.2009
8:15 Uhr
Adressen
CZ / HU / RU
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Nederland
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: [email protected]
PL
“ADVERTI” Marek Szwankowski
al. 1- gomaja 87
90-755 Lodz
Tel.: +48 426 338 161
Fax: +48 426 338 163
e-mail: [email protected]
Internet: www.adverti.pl
TR
MEDISANA SAGLIK LTD. STI.
Tekstillkent Bulvari
Giyimkent Sitesi
E3 / B135 No:32-33
Atisalani - Eseiner / ISTANBUL
Tel: 0090 212 4383254 - 55 - 56
Faks: 0090 212 4383257
Seite 41
GA_88285_FRI_Ost_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.:
+49 (0) 2103 / 2007-60
Fax:
+49 (0) 2103 / 2007-626
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
88285 05/2009
25.05.2009
8:15 Uhr
Seite 42