909 6754 000(2)2006-10 E.book

Transkript

909 6754 000(2)2006-10 E.book
CA 551
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PRIROÈNIK ZA UPORABNIKA
KULLANICI ELKİTABI
909 6754 000(2)2006-10 E
MI
LE
OsvČdþení o shodČ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
Model/Modell/Ɇɨɞɟɥɶ/Model/Model/Model
:
SCRUBBER-DRYER
Typ/Típus/Ɍɢɩ/Typ/Tip/Tip
:
CA 551
Výrobní þíslo/Sorozatszám/
ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ/Výrobné þíslo/
Serijska številka/Seri Numarası
Rok výroby/Gyártási év/Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ/
Rok výroby/Leto izdelave/ømal yılı
:
:
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent
említett modellt a következĘ irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ,
ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ
ɦɨɞɟɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Dolu podpísaný osvedþuje, že
hore uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je
zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildi÷ini onaylar.
EC Machinery
chinery
ry Directive 98/37/EC
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
73/23
EC Low Voltage Directive 73/2
73/23/EEC
EN 60335-1, EN 60335-2-72
C EMC Directive 89/336/EE
8
EC
89/336/EEC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
FA
CSI
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími smČrnicemi a normami.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized
signatory: Franco Mazzini, General Mgr
A
Date:
Signature:
Administrative Office:
Address: Strada Comunale della Braglia n° 18, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚVOD .....................................................................................................................................................2
OBSAH A ÚČEL NÁVODU ............................................................................................................................... 2
CÍLOVÁ SKUPINA ............................................................................................................................................ 2
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ........................................................................................................................ 2
PROHLÁŠENÍ O SOULADU ............................................................................................................................. 2
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................... 2
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ...................................................................................................................... 3
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA ........................................................................................................................... 3
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ ..................................................................................................................................... 3
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI .............................................................................................................................. 3
KONVENCE ...................................................................................................................................................... 3
ROZBALENÍ/DODÁVKA ........................................................................................................................3
BEZPEČNOST .......................................................................................................................................4
SYMBOLY ......................................................................................................................................................... 4
VŠEOBECNÉ POKYNY .................................................................................................................................... 4
POPIS STROJE .....................................................................................................................................6
KONSTRUKCE STROJE .................................................................................................................................. 6
OVLÁDACÍ PANEL ........................................................................................................................................... 7
KONSTRUKCE STROJE - POPIS .................................................................................................................... 7
POPIS OVLADAČŮ A SPÍNAČŮ ...................................................................................................................... 8
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI .......................................................................................................................... 9
TECHNICKÉ PARAMETRY .............................................................................................................................. 9
SCHÉMA ZAPOJENÍ ...................................................................................................................................... 10
POUŽITÍ ................................................................................................................................................11
PŘED SPUŠTĚNÍM STROJE ......................................................................................................................... 11
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................. 13
PROVOZ STROJE (DRHNUTÍ/SUŠENÍ) ........................................................................................................ 13
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE ............................................................................................................................... 14
PO POUŽITÍ STROJE .................................................................................................................................... 14
DLOUHÁ NEČINNOST STROJE .................................................................................................................... 14
PRVNÍ POUŽITÍ .............................................................................................................................................. 14
ÚDRŽBA ...............................................................................................................................................15
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY ................................................................................................................. 15
KONTROLA PROVOZNÍCH HODIN STROJE ................................................................................................ 15
KONTROLA PŘÍVODNÍHO KABELU ............................................................................................................. 16
ČIŠTĚNÍ STĚRKY ......................................................................................................................................... 16
KONTROLA A VÝMĚNA LISTU STĚRKY ...................................................................................................... 17
ČIŠTĚNÍ KARTÁČE/KOTOUČE ..................................................................................................................... 18
ČIŠTĚNÍ NÁDRŽE A ODSÁVACÍ MŘÍŽKY S PLOVÁKEM A KONTROLA TĚSNĚNÍ KRYTU ...................... 18
ČIŠTĚNÍ FILTRU MOTORU SACÍ SOUSTAVY ............................................................................................. 19
ČIŠTĚNÍ FILTRU ROZTOKU .......................................................................................................................... 19
KONTROLA/VÝMĚNA POJISTEK .................................................................................................................. 19
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ...........................................................................................................................20
LIKVIDACE ..........................................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚVOD
POZNÁMKA
Čísla v závorkách označují komponenty uváděné v kapitole týkající se popisu stroje.
OBSAH A ÚČEL NÁVODU
Účelem tohoto Návodu je poskytnout Operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému
používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a
likvidaci.
Před jakoukoli manipulací se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifikovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V případě
jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obra»te na
Nilfisk-Advance.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifikované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje.
Pracovníci Obsluhy nesmí provádět činnosti vyhrazené kvalifikovaným Technikům. Nilfisk-Advance neodpovídá za škody
způsobené nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn poblíž stroje v odpovídající schránce, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by
ho mohly poškodit.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU
Toto Prohlášení o shodě, které se dodává se strojem, je osvědčení stroje o jeho shodě s platnými zákony.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodávají dvě kopie původního Prohlášení o souladu ES.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model a výrobní číslo stroje jsou vyznačeny na destičce (31).
Rok výroby tohoto modelu stroje je uvedený v Prohlášení o shodě (ES) a první dvě číslice výrobního čísla stroje znamenají i
rok jeho výroby.
Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje. Pomocí následující tabulky zapište identifikační údaje
stroje.
Model STROJE ................................................................
Výrobní číslo STROJE .....................................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
–
–
Návod k Opravám (který si lze prostudovat v servisních střediscích Nilfisk-Advance Service Centers)
Seznam Náhradních Dílů (dodávaný se strojem)
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifikovanými pracovníky nebo
servisními středisky Nilfisk-Advance Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství.
Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfisk-Advance; uveďte model a výrobní číslo
stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfisk-Advance průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého
uvážení. Není povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve.
Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfisk-Advance.
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Tento čistič-sušič se používá na čištění (čištění a sušení) hladkých a pevných podlah ve stavebnictví nebo průmyslu, které
kvalifikovaný pracovník obsluhuje v bezpečných provozních podmínkách.
Tyto čističe-sušiče se nesmějí používat na čistění koberců položených na podlaze.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka
Obsluhy, který má ruce položeny na tyči rukojeti (2).
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Při vybalování stroje postupujte opatrně podle pokynů uvedených na obalu.
Po doručení zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození obalu a stroje. Jestliže došlo k viditelnému poškození,
uschovejte si obaly a předložte je ke kontrole Dopravci, který stroj doručil. Okamžitě se obra»te na Dopravce a sepište
reklamační záznam.
Zkontrolujte, zda je stroj dodán s následujícími položkami:
1.
Technická dokumentace:
– Uživatelská příručka Stroje na drhnutí a sušení
– Seznam Náhradních dílů Stroje na drhnutí a sušení
909 6754 000(2)2006-10 E
3
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna
potřebná preventivní opatření na ochranu osob i majetku.
Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby
odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít v
provozu během práce nebo přemis»ování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel
základní bezpečnosti. Pečlivá a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného
splnění jakéhokoliv programu prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální nebezpečí zranění osob anebo poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Udává nezbytnost konzultovat návod pro obsluhu před prováděním jakékoli operace.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifická varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození
strojů.
NEBEZPEČÍ!
–
–
–
–
–
Když se stroj nepoužívá, před vykonáváním údržby, výměnou kartáče/podložky a před otevřením jakéhokoli přístupového
panelu vždy odpojte přívodní kabel ze sítě.
Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby nesmí tento
stroj obsluhovat.
Při práci poblíž elektrických součástí je zakázáno nosit šperky.
Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor.
Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin ani par.
VAROVÁNÍ!
–
–
4
Přívodní kabel a příslušná zástrčka je uzemněná. V případě nesprávneho fungování stroje nebo poruchy, uzemnění
snižuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Zástrčka přívodného kabelu se musí zapojit do příslušného vývodu, který je uzemněný podle platných zákonů.
Nesprávným zapojením by mohlo dojít k zásahu elektrickým proudem. Správné uzemnění vývodu konzultujte s
kvalifikovaným technikem.
Zástrčku přívodního kabelu úmyslně nepoškozujte. Když se zástrčka přívodního kabelu nedá zapojit do zásuvky,
požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby nainstaloval novou uzemněnou zástrčku v souladu s platnými zákony.
Před zapojením přívodního kabelu do elektrické sítě zkontrolujte kmitočet a napětí, které je uvedené na výrobním štítku
stroje, zda se shoduje s napětím v elektrické síti.
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Přívodní kabel pravidelně kontrolujte, není-li poškozený, popraskaný, nebo nemá výřezy a podobně. Je-li poškozený,
musí se okamžitě vyměnit za nový.
Aby se zabránilo možným rizikům, pokud dojde k poškození napájecího kabelu, kontaktujte Servisní středisko
Nilfisk-Advance nebo kvalifikovaného technika.
Stroj se nesmí tahat nebo přenášet uchopením za přívodní kabel nebo používat tento kabel jako rukoje». Nepřivírejte
napájecí kabel do dveří, netahejte napájecí kabel kolem ostrých rohů nebo okrajů. Nepřejíždějte strojem přes napájecí
kabel.
Přívodní kabel musí být mimo vyhřívané plochy.
Na zabránění nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranění se stroj nesmí ponechávat bez dozoru, když
je kabel zapojený do sítě. Když se stroj nepoužívá a před vykonáváním údržby kabel odpojte ze sítě.
Pro prevenci zásahu elektrickým proudem nevystavujte stroj dešti nebo nepříznivým povětrnostním podmínkám. Stroj se
musí skladovat v uzavřených prostorách a na suchém místě.
Stroj není určen na hraní. Při použití v blízkosti dětí dbejte zvýšené pozornosti.
Stroj používejte pouze v souladu s popisem v tomto Návodu. Nesmí se používat jiné příslušenství než doporučované
společností Nilfisk-Advance.
Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky a volné části
oděvů osob.
Neponechávejte stroj bez dozoru, pokud jste se neujistili, že nemůže dojít k samovolnému pohybu stroje.
Nepoužívejte stroj na svazích se sklonem vyšším, než uvádějí parametry.
Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí.
Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem.
Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko pádu předmětů.
Na stroj nepokládejte žádné nádoby obsahující kapaliny.
Provozní teplota stroje musí být v rozpětí 0°C až +40°C.
Teplota skladování musí být v rozpětí 0°C až +40°C.
Relativní vlhkost vzduchu musí být mezi 30 % a 95 %.
Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek.
Nepoužívejte stroj na svazích se sklonem vyšším, než uvádějí parametry.
Nenechávejte v činnosti kartáč/kotouč, když se stroj nepohybuje, aby se předešlo poškození podlahy.
V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní.
S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k údržbě.
Zabraňte proniknutí jakýchkoli předmětů do otvorů. Nepoužívejte stroj, pokud jsou otvory zanesené. Otvory vždy udržujte
bez prachu, vlasů či jiných cizích materiálů, které by mohly snížit tok vzduchu.
Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji.
Když se při obsluze stroje dodržují pokyny uvedené v jeho návodě na obsluhu, vibrace nejsou nebezpečné. Úroveň
vibrací stroje je nižší než 2,5 m/s2 (98/37/EEC - EN 1033/1995).
Tento stroj nelze používat na silnicích ani veřejných komunikacích.
Pokud klesne teplota pod bod mrazu, věnujte při přepravě stroji zvýšenou pozornost. Voda v nádrži na obnovení vody
nebo v hadicích může zamrznout a stroj tak závažně poškodit.
Používejte kartáče a podložky dodané se strojem a kartáče a podložky uvedené v Návodu na Použití. Při použití jiných
kartáčů nebo podložek může dojít k omezení bezpečnosti.
V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc oprávněných
pracovníků oprávněného servisního střediska.
Pokud zařízení
• nefunguje správně
• je poškozeno
• vykazuje únik vody nebo pěny
• bylo ponecháno venku vystaveno nepříznivým povětrnostním vlivům
• je vlhké nebo bylo upuštěno do vody
okamžitě je vypněte a kontaktujte Servisní středisko Nilfisk-Advance nebo kvalifikovaného technika.
Jestliže je nutné vyměnit některé díly, vyžádejte si od prodejce nebo autorizovaného obchodníka ORIGINÁLNÍ náhradní
díly.
Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v související kapitole
tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod.
Stroj neomývejte přímým či tlakovým proudem vody ani roztoky látek s korozívními účinky.
Stroj musí být znehodnocen vhodným způsobem, protože obsahuje jedovaté a škodlivé látky (oleje, plasty a pod.), které
musí být ve smyslu platných norem zneškodněné ve specializovaných střediscích (viz kapitola „Likvidace“).
909 6754 000(2)2006-10 E
5
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS STROJE
KONSTRUKCE STROJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Ovládací panel
Tyč rukojeti
Kabel napájení
Držák přívodního kabelu
Zadní plnicí hrdlo pro dolévání roztoku
Výměnná plnicí hadice na vodu (volitelně)
Páčka pro zvednutí a spuštění stěrky
Pedál na zvednutí /spuštění desky
Pozice pedálu při zvednutí kapoty
Pozice pedálu při sklopení kapoty
Zadní řídící kolečko
Přední kola na pevné nápravě
Hadice vysavače u stěrky
Vyprazdňovací hadice pro obnovení vody
Hadice na vypouštění roztoku a regulování jeho hladiny
Deska kartáče/kotouče
Kartáč/držák kotouče
Nádrž na roztok
Nádrž na obnovení vody
Kryt nádrže na obnovení vody
Držák nádrže
Držák na dokumenty (volitelné)
21.
22.
23.
24.
25.
26a.
26b.
27.
28.
29.
30.
31.
Stěrka
Stěrka sestavy ručních kol
Otočný knoflík pro vyrovnání stěrky
Filtr roztoku
Kohoutek pro odvod roztoku
Kryt nádrže vratné vody (otevřený, aby se mohla čistit)
Kryt nádrže vratnej vody (zcela otevřený)
Těsnění krytu nádrže
Pohyblivá pojistná podložka krytu
Pevná pojistná podložka krytu
Vyrovnávací otvor
Štítek s výrobním číslem/technické
parametry/osvědčení o shodě
Zátka pro hadici na podtlakové čistění stěrky
Mřížka vysavače s automatickým plovákovým
uzávěrem
Přední plnicí hrdlo pro dolévání roztoku
Filtr na zachytávání pěny
Pojistná podložka nádrže na vratnou vodu
Ruční kolo na nastavování přímého chodu stroje vpřed
Ruční kolo na nastavování rychlosti chodu stroje vpřed
Solenoidový ventil
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
OVLÁDACÍ PANEL
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Přepínač kartáče/držák kotouče
Spínač odsávací soustavy
Počítadlo hodin (volitelné)
Ovládací přepínače na regulaci průtoku roztoku
Spínač zvýšení proudění
Spínač snížení proudění
Průtokoměr roztoku
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
KONSTRUKCE STROJE - POPIS
Ovládací panel (1) - Toto je prostor, kde jsou umístěny ovládače stroje, viz odstavec Popis ovladačů a spínačů.
Rukoje» (2) - Uchopte ji a otáčejte jí pro ovládání stroje.
Přívodní kabel (3) - Při provozu stroje zapojte tento kabel do elektrické sítě.
Držák přívodního kabelu (4) - Používá se na svinutí přívodního kabelu, když se stroj momentálně nepoužívá. Kabel bezpečně
upevněte.
Zadní hrdlo pro nalévání roztoku (5) - Otevřete při nalévání roztoku do nádrže. Používejte jen nízkopěnivé saponáty.
Vyměnitelná hadice na nalévání vody (6) - Umožňuje jednoduché dolévání vody do nádrže.
Páka na zvedání/spouštění stěrky (7) - Zvedání nebo spouštění stěrky.
Pedál na zvedání/spouštění desky (8) - Má následující funkce:
(8a) Pozice pedálu při zvednutí kapoty
(8b) Pozice pedálu při sklopení kapoty
Zadní řídicí kolo (9) - Umožňuje stroj řídit během provozu.
Přední kola na pevné nápravě (10) - Nesou hmotnost stroje.
Odsávací hadice stěrky (11) - Přenáší vratnou vodu ze stěrky do nádrže na vratnou vodu. Aby sa dala snadno čistit, odstraňte
zátku (32).
Vypouštěcí hadice vratné vody (12) - Používá se na vypuštění vratné vody z nádrže.
Hadice na vypouštění roztoku a kontrolu jeho hladiny (13) - Na této hadici jsou vyznačeny kontrolní značky na sledování
hladiny roztoku v nádrži. Při vyprazdňovaní nádrže odpojte horní konec.
Deska s kartáčem/držákem kotouče (14) - Na této desce jsou namontované kartáče nebo držáky kotouče a příslušný
elektromotor.
Kartáč/držák kotouče (15) - Tento stroj může být vybavený jedním kartáčem nebo jedním držákem kotouče s deskou.
Nádrž na roztok (16) - Tato nádrž obsahuje čisticí roztok.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Nádrž na vratnou vodu (17) - Používá se na sběr vratnej vody ze stěrky a sací soustavy.
Kryt nádrže na vratnou vodu (18) - Hermeticky uzavírá nádrž na vratnou vodu.
Držák na plechovku (19) - Prostor na odkládání plechovky nebo malých předmětů.
Držák dokumentů (volitelné) (20) - Elastické pouzdro na dokumenty.
Stěrka (21) - Používá se na sběr roztoku po mokrém čištění.
Ruční kola na upevnění stěrky (22) - Používají se na upevnění stěrky do stroje.
Ruční kolo na nastavování polohy stěrky (23) - Používá se na nastavování polohy pásu stěrky.
Filtr na roztok (24) - Používá se na filtrování roztoku před jeho přívodem k elektromagnetickému ventilu a ke kartáčům.
Uzavírací kohout roztoku (25) - Používá se na zastavení průtoku, když je filtr zanesený.
Kryt nádrže na obnovení vody (otevřený)
(26a) Otevřená při čištění.
(26b) Úplně otevřený.
Otáčením pojistné podložky (28) ji lze odebrat.
Těsnění krytu nádrže (27) - Aby se nádrž na vratnou vodu mohla odsát, musí být toto těsnění neporušené.
Pojistné podložky krytu (28) a (29) - Kryt (28) nádrže se vyjme tak, že se otočí pojistná podložka.
Vyrovnávací otvor (30) - Tento otvor musí být volný, aby se mohla nádrž na vratnou vodu řádně vyprázdnit.
Štítek s výrobním číslem/technické parametry/osvědčení o shodě (31) - Na tomto štítku se uvádějí parametry stroje.
Zátka odsávací hadice na čištění stěrky (32) - Při čištění odsávací hadice se musí odstranit.
Odsávací mřížka s automatickým uzavíracím plovákem (33) - Tento plovák musí být čistý, aby se zabránilo zanesení
odsávací soustavy.
Přední hrdlo na nalévání roztoku (34) - Umožňuje jednoduché nalévání roztoku do nádrže.
Filtr na zachytávání pěny (35) - Zabraňuje průniku úlomků nebo cizích předmětů do nádrže.
Nádrž na vratnou vodu (otevřená) (36) - Aby se vytvořil přístup k bateriím a nádržce na saponát, musí se vyprázdnit a
zvednout.
Ruční kolečko na nastavování přímého chodu stroje vpřed (37) - Otáčením ve směru nebo proti směru hodinových ručiček
se řídí chod stroja přímo vpřed.
Ruční kolečko na nastavování rychlosti chodu stroje přímo vpřed (38) - Otáčením ve směru nebo proti směru hodinových
ručiček se reguluje rychlost chodu stroje přímo vpřed.
Elektromagnetický ventil (39) - Používá se na regulaci průtoku roztoku.
POPIS OVLADAČŮ A SPÍNAČŮ
Přepínač kartáče/držák kotouče (51) - Zapíná a vypíná kartáč/držák kotouče.
Spínač odsávací soustavy (52) - Používá se na zapínání a vypínání sacího systému.
Počítadlo hodin (volitelné) (53) - Měří hodiny provozu stroje.
Spínače na regulaci průtoku roztoku (54) - Používají se na regulování množství saponátu přivázeného ke kartáčům.
Přepínač na zvýšení průtoku (54a) - Používá se na zvýšení průtoku roztoku.
Přepínač na snížení průtoku (54b) - Používá se na snížení průtoku roztoku.
Průtokoměr roztoku (54c) - Měří množství roztoku přiváděného ke kartáčům.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI
Kromě standardních komponent může být stroj vybaven následujícím příslušenstvím/možnostmi podle specifického použití
stroje:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kotouče z různých materiálů
Podložky z jiných materiálů
Polyuretanové pásy stěrky
Přední a zadní kola z jiných materiálů
Hodinový čítač
Výměnná plnicí hadice na vodu
Kapsa
Další informace o možných doplňcích a příslušenství si vyžádejte od oprávněného Servisního Střediska nebo Prodejce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Položka
Hodnota
Výška stroje
1.088 mm
Kapacita nádrže roztoku
58 litrů
Kapacita nádrže na obnovení vody
60 litrů
Průměr předního kola
250 mm
Specifický tlak předního kola na zem
1,0 N/mm2
Průměr zadního kolečka
100 mm
Výkon systému motoru vysavače
550 W
Stoupavost
2%
Hladina akustického tlaku (v poloze pracovníka obsluhy)
67,3 dB(A)
Kapacita vysávacího systému
1.316 mm H2O
Šířka čištění
530 mm
Šířka stěrky
760 mm
Maximální délka stroje
1.306 mm
Šířka stroje bez stěrky
541 mm
Průměr kartáče
530 mm
Hmotnost s prázdnými nádržemi
131 kg
Hmotnost s plnou nádrží
189 kg
Výkon motoru kartáče
1.100 W
Rychlost otáčení kartáče
150 ot/min
Tlak kartáče
30 kg
909 6754 000(2)2006-10 E
9
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SCHÉMA ZAPOJENÍ
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1:
SW2:
Filtrační kondenzátor
Elektronický panel na regulaci průtoku vody
Vodní solenoidový ventil
Pojistka elektronického panelu
Filtr
Rám stroje
Počítadlo hodin (volitelné)
Šroub uzemnění
Elektromotor kartáče/držáku kotouče
Motor systému vysavače
Zástrčka
Přepínač kartáče/držák kotouče
Spínač odsávací soustavy
Barevné kódy
BK:
Černá
BU:
Modrá
BN:
Hnědá
GN:
Zelená
GY:
Šedá
OG:
Oranžová
PK:
Růžová
RD:
Červená
VT:
Fialová
WH:
Bílá
YE:
Žlutá
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující:
– NEBEZPEČÍ
– VAROVÁNÍ
– UPOZORNĚNÍ
– RADA
Při čtení tohoto Návodu musí Operátor věnovat zvláštní pozornost významu symbolů na štítcích.
Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte.
PŘED SPUŠTĚNÍM STROJE
Instalace nebo výměna kartáče/podložky
1.
2.
3.
4.
5.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě.
Kartáč (A, obrázek číslo 1) nebo držák kotouče (B) umístěte pod desku (14).
Stlačením pedálu (8) supstíte desku na kartáč/držák kotouče.
Přívodní kabel (3) zapojte do elektrické sítě.
Podržením tlačítka (51) po dobu několika sekund zasuňte kartáč/držák kotouče.
VAROVÁNÍ!
Tlačítko (51) nestlačte příliš silně, protože by se stroj mohl nastartovat.
6.
Aby se dalo vyjmout kartáč/držák kotouče, zvedněte desku tak, že stlačíte pedál (8), potom z náboje manuálně vyjměte
kartáč/držák kotouče tak, že ho budete otáčet v opačném směru od normálního směru otáček.
Obrázek číslo 1
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Typy dodávaných kartáčů/kotoučů
530 mm-modely
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
Návod na používání kartáče/kotouče (jen návrhy)
Modely
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Běžné čištění:
Beton
Terakotová podlaha
Keramické dlaždice/lomový kámen
Mramor
Dlaždice z PVC
Gumová dlaždicová podlahovina
Leštení:
Gumová dlaždicová podlahovina
Mramor
Dlaždice z PVC
Montáž stěrky
1.
2.
Namontujte stěrku (21) a pomocí koleček pro ruční nastavení (22) ji upevněte. Potom ke stěrce připojte hadici vysavače
(11).
Pomocí otočného knoflíku (23) upravte stěrku tak, aby se její zadní list celou délkou dotýkal podlahy a aby byl přední list
nepatrně zvednutý od podlahy.
Plnění nádrže na roztok
1.
Do nádržky (16) nalejte přes plnicí otvor (5) roztok vhodný pro daný typ vykonávané práce.
Nádržku nenaplňujte roztokem úplně doplna, ale ponechejte několik centimetrů od horního okraje. Používejte výměnnou
hadici (13) jako referenci.
Vždy postupujte podle pokynů týkajících se roztoku na štítku nádoby s chemikálií, kterou jste k vytváření roztoku použili.
Teplota roztoku nesmí být vyšší než 40°C.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze méně pěnivé a nehořlavé tekuté čisticí prostředky určené pro použití v automatickém stroji
na drhnutí.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE
Spuštění stroje
1.
2.
3.
Stroj připravte podle popisu v předchozím odstavci.
Stroj řiďte tak, že oběma rukama uchopíte rukoje» (2).
Přívodní kabel (3) zapojte do elektrické sítě.
VAROVÁNÍ!
Před zapojením přívodního kabelu do elektrické sítě zkontrolujte kmitočet a napětí, které je uvedené na
výrobním štítku stroje, zda se shoduje s napětím v elektrické síti.
4.
5.
6.
7.
8.
Snižte páčky (21) spus»te stěrku (7).
Snižte kartáč/desku držáku stisknutím pedálu (8).
Stlačte spínač (51) kartáče/držáku kotouče a spínač sací soustavy (52).
Podle typu vykonávaného čištění stlačte, je-li to potreba, ovládací spínače průtoku vody (54).
Čištění začněte posouváním stroje s oběma rukama na rukojeti řídítka (2).
Zastavení stroje
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Rukojetí řídítka (2) zastavte stroj.
Stiskem tlačítek (51 a 52) vypněte kartáč/držák kotouče a sací systém.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho na držák (4).
Zvedněte kartáč/desku držáku stisknutím pedálu (8).
Zvedněte páčky (21) spus»te stěrku (7).
Ujistěte se, že se stroj nemůže samovolně pohybovat.
PROVOZ STROJE (DRHNUTÍ/SUŠENÍ)
1.
2.
3.
4.
5.
Stroj spus»te podle popisu v předchozím odstavci.
Podle typu vykonávaného čištění stlačte, podle potřeby, ovládací spínače průtoku roztoku (54).
V případě nutnosti nastavte pomocí ručního kolečka výšku pásu (23).
Je-li to potřeba, zastavte ruční kolečko (37) nastavovaní přímého pohybu stroje vpřed.
Je-li to potřeba, zastavte ruční kolečko (38) nastavování přímého pohybu stroje vpřed.
UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte v činnosti kartáč/kotouč, když se stroj nepohybuje, aby se předešlo poškození podlahy.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE
Automatický systém uzavření plováku (33) zastaví po úplném naplnění nádrže na obnovení vody (17) systém vysavače.
Vypnutí systému vysavače bude signalizovat náhlé zvýšení frekvence hluku motoru odsavače.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se odsávací systém nečekaně vypne (například když se aktivuje plovák z důvodu prudkého pohybu
stroje), provoz lze obnovit: vypnutím odsávacího systému tak, že stlačíte spínač (52), potom otevřete kryt
(18) a zkontrolujete, zda se plovák uvnitř mřížky (33) nedotýká hladiny vody. Potom kryt znovu zavřete (18)
a odsávací systém zapněte stiskem spínača (52).
Po naplnění nádrž na obnovení vody (17) vyprázdněte následujícím způsobem.
Vyprázdnění nádrže na obnovení vody
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stroj zastavte.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho na držák (4).
Zvedněte kartáč/desku držáku stisknutím pedálu (8).
Zvedněte páčky (25) spus»te stěrku (7).
Zatlačením přesuňte stroj do stanoveného místa likvidace.
Pomocí hadice (12) vyprázdněte nádrž na obnovení vody. Po skončení práce vypláchněte nádrž čistou vodou. Používejte
výměnnou hadici (6) (je-li ve výbavě stroje).
Vyprázdnění nádrže na roztok
7.
8.
Proveďte kroky 1 až 5.
Pomocí hadice (13) vyprázdněte nádrž na roztok. Po skončení práce vypláchněte nádrž čistou vodou.
PO POUŽITÍ STROJE
Po skončení práce - před opuštěním stroje:
1.
Vyjměte kartáč/držák kotouče podle postupu uvedeného v příslušném odstavci.
2.
Vyprázdněte nádrže (16 a 17) podle postupu, který je uvedený v příslušném odstavci.
3.
Proveďte každodenní údržbové práce (viz kapitola Údržba).
4.
Stroj skladujte na čistém a suchém místě, se zvednutými nebo odmontovanými držáky kartáčů/kotoučů a stěrkou.
DLOUHÁ NEČINNOST STROJE
Pokud stroj nebude v provozu po dobu více než 30 dní, postupujte následovně:
1.
Proveďte kroky popsané v odstavci Po použití stroje.
PRVNÍ POUŽITÍ
Po prvním použití (prvních 8 hodinách) je nutné zkontrolovat dostatečné utažení upevněných a připojených částí stroje.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚDRŽBA
Životnost stroje a jeho maximální provozní bezpečnost jsou zaručeny jedině při správné a pravidelné údržbě.
Popis plánované údržby naleznete v následující tabulce. Zobrazené intervaly údržby se mohou měnit v závislosti na pracovních
podmínkách a musí je definovat osoba odpovědná za údržbu.
VAROVÁNÍ!
Údržba se musí vykonávat při vypnutém stroji a přívodní kabel musí být odpojený ze sítě.
Před prováděním jakýchkoli úkolů údržby si navíc pozorně přečtěte pokyny v kapitole Bezpečnost.
Veškerou plánovanou i mimořádnou údržbu musí provádět zkušení kvalifikovaní pracovníci nebo autorizované Servisní
Středisko.
Tento návod popisuje pouze jednodušší a nejběžnější postupy údržby.
Další postupy údržby obsažené v tabulce plánované údržby naleznete v Návodu k Opravám, který je k dispozici ve všech
Servisních Střediscích.
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY
Postup
Jednou za den po
Jednou za týden
použití stroje
Jednou za 6
měsíců
Jednou za rok
Kontrola přívodního kabelu
Čištění stěrky
Čištění kartáče/kotouče
Čištění nádrže a odsávací mřížky s plovákem a kontrola
těsnění krytu
Kontrola a výměna listu stěrky
Čištění filtru roztoku
Čištění filtru motoru sací soustavy
Kontrola dotažení šroubů a matic
(1)
Kontrola nebo výměna uhlíkových kartáčů motoru
kartáče/podložek
(2)
Kontrola nebo výměna karbonového kartáče motoru
vysávací soustavy
(2)
(1):
(2):
A po prvních 8 hodinách práce.
Tato údržbová operace musí být provedena autorizovaným servisním střediskem Nilfisk Advance.
KONTROLA PROVOZNÍCH HODIN STROJE
(Jen u strojů vybavených počítadlem hodin)
1.
2.
3.
4.
Přívodní kabel (3) zapojte do elektrické sítě.
Stlačte tlačítko (52) a na počítadle hodin (53) zkontrolujte počet pracovných hodin (čištění/sušení), kdy byl stroj v činnosti.
Stiskněte znovu tlačítko (52).
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho na držák (4).
909 6754 000(2)2006-10 E
15
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA PŘÍVODNÍHO KABELU
1.
Přívodní kabel pozorně zkontrolujte spolu se zásuvkou, zda není opotřebovaný, popraskaný nebo jinak poškozený.
Když je přívodní kabel nebo zástrčka poškozená, obra»te se na servisní středisko společnosti Nilfisk-Advance, než stroj
znovu použijete.
ČIŠTĚNÍ STĚRKY
POZNÁMKA
Chcete-li dosáhnout kvalitního sušení, musí být stěrka čistá a její listy musí být v dobrém stavu.
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění stěrky doporučujeme používat ochranné rukavice, protože na stěrce může být zachycen odpad s
ostrými hranami.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Strojem přejeďte na rovnou zem.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho na držák (4).
Snižte páčky (21) spus»te stěrku (7).
Uvolněte ruční kolečka (22) a sejměte stěrku (21).
Od stěrky odpojte hadici vysavače (11).
Očistěte ocelovou stěrku (obrázek číslo 2) nebo hliníkovou stěrku (obrázek číslo 3). Zejména vyčistěte její díly (A, Obr. 2
nebo 3) a otvor (B) a zbavte je nečistot a drobného odpadu. Zkontrolujte, zda je přední list (C) a zadní list (D) celistvý,
není pořezaný nebo potrhaný. V opačném případě listy vyměňte (viz postup v následujícím odstavci).
Montáž stěrky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA A VÝMĚNA LISTU STĚRKY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ocelovou (obrázek číslo 2) nebo hliníkovou stěrku (obrázek číslo 3) očistěte podle postupu uvedeného v předešlém
odstavci.
Zkontrolujte, že jsou okraje (E, Obr. 2 nebo 3) předního listu (C) a že jsou okraje (F) zadního listu (D) po celé délce
položeny ve stejné úrovni. V opačném případě upravte jejich výšku podle následujícího postupu:
– Uvolněte spojovací tyč (G, obrázek číslo 2 nebo 3) a odšroubujte křídlové matice (H, obrázek číslo 2), čímž se uvolní
úchytky (M, obrázek číslo 3). Nastavte zadní pás (D, obrázek číslo 2 a 3), potom utáhněte křídlové matice nebo založte
úchytky a pak založte spojovací tyč.
– Uvolněte ruční kolečka (I) a nastavte přední pás (C, obrázek číslo 2 nebo 3), potom napněte ruční kolečka.
Zkontrolujte stav předního (C, obr. 2 nebo 3) a zadního listu (D), sledujte trhliny a zářezy; podle potřeby je vyměňte dle
následujícího postupu. Zkontrolujte, zda není přední hrana (J) zadního listu opotřebovaná. V opačném případě list otočte
a zaměňte tak opotřebovanou hranu za neporušenou. Pokud jsou ostatní hrany také opotřebované, vyměňte list podle
následujícího postupu:
– Uvolněte spojovací tyč (G), odšroubujte křídlové matice (H) nebo uvolněte příchytky (M), vyjměte zadržovací pás (K)
a potom vyměňte/převra»te zadní nůž (D).
Montáž listu provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
– Odšroubujte křídlové matice (I) a sejměte zadržovací pás (L), pak vyměňte přední list (C).
Montáž listu provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
Po výměně (nebo otočení) listu nastavte výšku listů podle předchozího kroku.
Ke stěrce připojte hadici vysavače (11).
Znovu namontujte stěrku (21) a zašroubujte ruční kolečka (22).
V případě nutnosti nastavte pomocí ručního kolečka výšku pásu (23).
S311305
Obrázek číslo 2
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
C D
G
F
M
Obrázek číslo 3
909 6754 000(2)2006-10 E
A
S311306
17
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ KARTÁČE/KOTOUČE
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění kartáče/kotouče se doporučuje používat ochranné rukavice, protože na nich mohou být
zachycené ostré úlomky.
1.
2.
3.
Vyjměte kartáče/kotouče ze stroje podle popisu v kapitole Používání.
Kartáč a kotouč očistěte a umyjte v čisté vodě se saponátem.
Zkontrolujte, zda nejsou štětiny kartáče porušené nebo opotřebené. V případě potřeby kartáč vyměňte.
ČIŠTĚNÍ NÁDRŽE A ODSÁVACÍ MŘÍŽKY S PLOVÁKEM A KONTROLA TĚSNĚNÍ KRYTU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho na držák (4).
Zatlačením přesuňte stroj do stanoveného místa likvidace.
Kryt (18) otevřete do polohy, aby se umožnilo umývání (L, obrázek číslo 4).
Na umývání krytu (A), nádrží (B a C) a odsávací mřížky s automatickým uzavíracím plovákom (D) použijte čistou vodu.
Pomocí hadic (12 a 13) vypustíte z nádrží vodu.
Je-li to nutné, uvolněte příchytky (E) a otevřete mřížku (D), založte plovák (F), očistěte všechny součásti a potom je znovu
založte.
Zkontrolujte, že je těsnění krytu nádrže (G) neporušené.
POZNÁMKA
Těsnění (G) vytváří v nádrži vakuum sloužící k vysávání vody pro opětovné použití.
7.
8.
V případě potřeby můžete těsnění (G) po jeho vyjmutí z pouzdra (H) vyměnit. Při montáži nového těsnění namontujte
příslušný spoj (I) do středu zadní části, jak je znázorněno na obrázku.
Zkontrolujte, že je usazovací povrch (J) těsnění (G) neporušený a vhodný pro utěsnění.
Zkontrolujte, že není zablokován vyrovnávací otvor (K). V opačném případě jej vyčistěte.
POZNÁMKA
Tento otvor (K) přispívá k tvorbě vakua v nádrži, protože umožňuje vyrovnání množství vzduchu ve vnitřním
prostoru krytu.
9.
Uzavřete kryt (A).
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
Obrázek číslo 4
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ FILTRU MOTORU SACÍ SOUSTAVY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Strojem přejeďte na rovnou zem.
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě.
Demontujte fixační destičku nádrže na obnovení vody
(36).
Otevřete nádrž vody pro obnovení.
Podle potřeby odčerpejte vodu z nádrže tak, aby byl filtr
vidět.
Zkontrolujte, zda je přední filtr čistý. Podle potřeby jej
vyčistěte vodou a stlačeným vzduchem, pak jej
nainstalujte.
Proveďte kroky 1, 2, 3 a 4 v opačném pořadí.
F
E
ČIŠTĚNÍ FILTRU ROZTOKU
1.
2.
3.
4.
A
G
D
Přívodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě a navijte ho
na držák (4).
Strojem přejeďte na rovnou zem.
Pod pravou spodní stranou stroje uzavřete kohoutek
pro odvod roztoku (A, Obr. 5). Kohoutek (A) je uzavřený
v poloze (B) oproti hadicím. V poloze (C) je otevřený.
Sejměte průhledný kryt (D) a sítko filtru (E). Vyčistěte je
a znovu nasaďte na podstavec (F).
E
S311308
Obrázek číslo 5
C
POZNÁMKA
Sítko filtru (E) správně namontujte do pouzdra
(G) podstavce (F).
5.
B
A
Otevřete vypouštěcí kohout (A).
A
KONTROLA/VÝMĚNA POJISTEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Přvodní kabel (3) odpojte od elektrické sítě, ale
nenavíjejte ho na držák (4).
Vypouštěcí hadici (12) vratné vody odsuňte stranou.
Přívodní kabel (3) odmontujte z držáku (4).
Odšroubujte šrouby (A, obrázek číslo 6) a opatrně
posuňte panel (B).
Kontrola/výměna nasledujících pojistek:
(C) Pojistka elektronického panelu F1: (1 A)
Proveďte kroky 2 až 4 v opačném pořadí.
B
A
A
Obrázek číslo 6
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Porucha
Elektromotory nefungují.
Nedostatečné odsávání vratné vody.
Nedostatečný průtok roztoku ke kartáčům.
Stěrka zanechává stopy.
Možná příčina
Poškozený je přívodní kabel nebo příslušná
zástrčka.
Řešení
Vyměňte kabel.
Nádrž na vratnou vodu (27) je plná.
Vyprázdněte nádrž.
Hadice (11) je odpojená od stěrky.
Zapojte jej.
Odsávací mřížka (33) je zanesená nebo
plovák je zaseknutý.
Očistěte mřížku a zkontrolujte plovák.
Stěrka (21) je znečištěná nebo pásy stěrky
jsou opotřebované nebo poškozené.
Stěrku zkontrolujte a očistěte.
Kryt nádrže není správně zavřený nebo
těsnění (27) je poškozené, nebo
kompenzační otvor (30) je zanesený.
Kryt správně zavřete, nebo vyměňte těsnění
nebo vyčistěte kompenzační otvor.
Filtr roztoku (24) je znečištěný.
Očistěte filter.
Nádrž (17) je znečištěná (vypouštěcí otvor je
Vyčistěte nádrž.
zanesený).
Pod pásy stěrky jsou drobné úlomky.
Odstraňte úlomky.
Pásy stěrky jsou opotřebované, zanesené
nebo roztrhnuté.
Vyměňte pásy.
Stěrka není vyrovnaná s ručním kolem (23).
Vyrovnejte stěrku.
Podrobnější informace si lze vyhledat v Příručce k Opravám, která je k dispozici ve všech Servisních Střediscích společnosti
Nilfisk-Advance.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou firmou.
Před zlikvidováním stroje vyjměte a oddělte následující materiály (je třeba je zlikvidovat náležitě v souladu s platnými zákony):
–
Baterie
–
Kartáče/kotouče
–
Plastické hadice a součástky
–
Elektrické a elektronické součástky (*)
(*):
20
Kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Nilfisk-Advance, obzvláš», když se vyřazují elektrické a elektronické
komponenty.
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BEVEZETÉS ..........................................................................................................................................2
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................ 2
CÉLCSOPORT ................................................................................................................................................. 2
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA .............................................................................................................................. 2
KONFORMITÁSI NYILATKOZAT ..................................................................................................................... 2
AZONOSÍTÓ ADATOK ..................................................................................................................................... 2
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................... 3
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................... 3
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................. 3
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS .................................................................................................................................. 3
EGYEZMÉNYEK ............................................................................................................................................... 3
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS .............................................................................................................3
BIZTONSÁG ...........................................................................................................................................4
SZIMBÓLUMOK ............................................................................................................................................... 4
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................. 4
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS ..............................................................................................................................6
A GÉP FELÉPÍTÉSE ........................................................................................................................................ 6
VEZÉRLŐPULT ................................................................................................................................................ 7
GÉP SZERKEZET-LEÍRÁS .............................................................................................................................. 7
VEZÉRLÉS ÉS KAPCSOLÓK LEÍRÁSA .......................................................................................................... 8
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK ................................................................................................................................... 9
MŰSZAKI ADATOK .......................................................................................................................................... 9
KAPCSOLÁSI RAJZ ....................................................................................................................................... 10
HASZNÁLAT ........................................................................................................................................11
BEINDÍTÁS ELŐTT ........................................................................................................................................ 11
GÉP INDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS ........................................................................................................................ 13
GÉP KEZELÉSE (SÚROLÁS/SZÁRÍTÁS) ...................................................................................................... 13
TARTÁLY KIŰRÍTÉSE .................................................................................................................................... 14
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN .......................................................................................................................... 14
HOSSZÚ ÜZEMSZÜNET ............................................................................................................................... 14
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK ...................................................................................................................... 14
KARBANTARTÁS ................................................................................................................................15
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT ................................................................................................. 15
GÉP MUNKAÓRA ELLENŐRZÉSE ............................................................................................................... 15
HÁLÓZATI KÁBEL ELLENŐRZÉSE ............................................................................................................... 16
LEHÚZÓEGYSÉG TISZTÍTÁSA .................................................................................................................... 16
LEHÚZÓEGYSÉG PENGÉJÉNEK ELLENŐRZÉSE ÉS CSERÉJE ............................................................... 17
Kefe-/korongtartó ............................................................................................................................................ 18
TARTÁLY ÉS ELSZÍVÓ RÁCS ÚSZÓVAL TISZTÍTÁSA, VALAMINT A
FEDÉLTÖMÍTÉS ELLENŐRZÉSE ................................................................................................................. 18
ELSZÍVÓRENDSZER MOTOR SZŰRŐ TISZTÍTÁS ...................................................................................... 19
OLDATSZŰRŐ TISZTÍTÁSA .......................................................................................................................... 19
BIZTOSÍTÓ ELLENŐRZÉSE/CSERÉJE ........................................................................................................ 19
HIBAELHÁRÍTÁS ................................................................................................................................20
LESELEJTEZÉS ..................................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BEVEZETÉS
MEGJEGYZÉS
A zárójelben levő számok a gép leírása fejezetben található alkatrészeket jelöli.
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA
A kézikönyv célja, hogy ellássa a Felhasználót a készülék autonóm és biztonságos módon történő működtetéséhez szükséges
minden fontos információval. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép tárolásával,
karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat.
Mielőtt bármely eljárást hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak figyelmesen át kell
olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Niflisk-Advance-cal, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését
illetően, vagy ha további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT
Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült.
A kezelők nem hajthatnak végreszakképzett technikusok által végrehajtandó műveleteket. A Niflisk-Advance nem vonható
felelősségre az ezen tiltás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA
A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép közelében egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló anyagoktól
védve.
KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
A konformitás nyilatkozat igazolja, hogy a gép megfelel az érvényben levő szabályoknak.
MEGJEGYZÉS
A géppel együtt mellékelve van az eredeti EK Konformitási Nyilatkozat két másolata.
AZONOSÍTÓ ADATOK
A gép modellszáma és sorozatszáma a (31) címkén található.
A gép modell évét az EC (Európai közösség megfelelőségi) konformitásnyilatkozatban valamint a gép sorozatszámának első
két számjegyében jelöltük.
Ez hasznos információ, ha cserealkatrészekre van szüksége a géphez. Az alábbi táblázatot használja a gép azonosító
adatainak leírásához.
GÉP modell ......................................................................
GÉP sorozatszáma ..........................................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
–
–
A Nilfisk-Advance Szervizközponttól felvilágosítást kérhet a gépkönyvvel kapcsolatban
Cserealkatrész Lista (készülékkel együtt szállítva)
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfisk-Advance
Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon.
Hívja a Nilfisk-Advance-ot a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítók rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép
modelljét és sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK
A Nilfisk-Advance folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint
változtatásokat és javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken
alkalmazni.
Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Niflisk-Advance, és velük kell végrehajtatni.
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS
A súroló-tisztító puha és kemény padló takarításához (súrolás és szárítás) használható, polgári vagy ipari környezetben,
biztonságos működési feltételek között, szakképzett kezelő által.
A súroló-szárítók nem használhatók szőnyegpadló vagy szőnyeg takarításához.
EGYEZMÉNYEK
Az előre, hátra, elől, hátul, bal vagy jobb irányok a kezeit a kormányon tartó kezelő szemszögéből értendők (2 ábra).
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A készülék kicsomagolásához kövesse a csomagoláson található utasításokat.
A készülék szállítása után ellenőrizze a csomagolás és a készülék sértetlenségét. Ha a sérülés nyilvánvaló, tartsa meg a
csomagolást és ellenőriztesse le a szállítóval. Azonnal vegy fel a kapcsolatot a fuvarozóval, és jelentse be a szállítmány
sérülését.
Ellenőrizze, hogy a gép a következőkkel fel van szerelve:
1.
Technikai dokumentáció:
– Súroló-szárító Felhasználói kézikönyv
– Súroló-szárító alkatrészlista
909 6754 000(2)2006-10 E
3
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye
meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében.
A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a
gép működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen
bekövetkező baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő
a legjobb garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK
VESZÉLY!
Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT!
Jelzi a személyi sérülés potenciális kockázatát vagy a tárgy meghibásodását.
FIGYELEM!
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó figyelmeztetést mutat.
Fordítson különös figyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre.
MEGJEGYZÉS
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó megjegyzést mutat.
TANÁCSADÁS
Annak szükségességét jelöli, hogy a művelet végrehajtása előtt a felhasználói kézikönyvet át kell tekinteni.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi figyelmeztetések hívják fel a figyelmet.
VESZÉLY!
–
–
–
–
–
Mindig húzza ki a gépet a konnektorból, ha nem használja azt, mielőtt karbantartási munkálatokat végezne rajta, mielőtt
kicseréli a keféket és korongtartókat és mielőtt kinyitja a csatlakozópaneleket.
A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy cselekvőképtelen
személyek nem használhatják a gépet.
Ne viseljen ékszereket, ha elektromos alkatrészek közelében dolgozik.
Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül.
Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében.
VIGYÁZAT!
–
–
4
A gép tápegysége földelt és a hozzá tartozó dugó is földelt. A gép meghibásodása, helytelen működése esetén a földelés
csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
A tápegység kábelt csatlakoztassa a megfelelő kimenethez, amely a meghatározott szabályok szerint van földelve.
A helytelen csatlakoztatás áramütéshez vezethet. Forduljon szakemberhet, hogy meggyőződjön róla, hogy a kimenet
megfelelően földelt.
Ne bolygassa a tápegység kábel dugóját. Ha a tápegység kábel dugója nem csatlakoztatható a kimenethez, forduljon
szakemberhez egy új, szabályszerűen földelt kimenet érdekében.
Mielőtt csatlakoztatja a tápegység kábelt az elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy a gép sorozatszám tábláján
feltüntetett frekvencia és feszültség megfelel-e az elektromos hálózatéval.
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Rendszeresen ellenőrizze a tápegység kábelt, hogy nem sérült-e, nincs-e elszakadva stb. Ha a tápkábel sérült, azonnal
cserélje ki.
A kockázatotk elkerülése érdekében, ha a tápkábel sérült, vegye fel a kapcsolatot a Nilfisk-Szervízközponttal vagy egy
képzett szakemberrel.
Ne húzza vagy hordozza a gépet az áramvezetéknél fogva, soha ne használja az áramvezetéket fogantyúként. Ne zárjon
rá ajtót az áramvezetékre vagy húzza át éles sarkokon vagy peremeken. Ne tolja a gépet az áramvezetékre.
Az áramvezetéket hevített felületektől tartsa távol.
A tűz-, az áramütés és a sérülésveszély elkerülése végett ne hagyja őrizetlenül a gépet működés közben. Húzza ki a
gépet az elektromos hálózatból, ha nem használja vagy ha javítási műveleteket akar elvégezni rajta.
Áramütés elkerülése végett ne tegye ki a gépet esőnek vagy egyéb rossz időjárási körülménynek. Tárolja a készüléket
beltéren, száraz helyen.
A készülék nem játék. A gyerekek közelében történő használat nagy odafigyelést igényel.
A készüléket csak a kezelési könyvben leírtaknak megfelelően használja. Kizárólag Nilfisk-Advance ajánlású tartozékokat
használjon.
Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne kerüljön haj,
ékszer és lazán viselt ruha.
Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, amíg meg nem bizonyosodott arról, hogy nem képes önálló helyváltoztatásra.
A gépet ne használja az előírt dőlésszöget meghaladó lejtőkön.
Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken.
A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt a környezetében.
Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata.
Ne tegyen semmiféle folyadékot tartalmazó kannát sem a gépre.
A gép munkahőmérsékletének 0°C – +40°C között kell lennie.
A gép tárolási hőmérsékletnek 0°C – +40°C között kell lennie.
A páratartalomnak 30% és 95% között kell lennie.
A gépet ne használja szállítóeszköznek.
A gépet ne használja az előírt dőlésszöget meghaladó lejtőkön.
Ne hagyja a keféket/korongokat, hogy a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló.
Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet.
Ne legyen könnyelmű a gép munkavédelmi előírásait illetően; kövesse pontosan a szokásos karbantartási útmutatásokat.
Ne hagyjon semmilyen tárgyat a nyílásokba kerülni. Ne használja a gépet, ha a nyílásai el vannak dugulva. A nyílásokat
mindig tartsa szabadon portól, hajtól és minden egyéb olyan anyagoktól, amelyek a légáramlást csökkenthetnék.
Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat.
Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket. A gép vibrációs
szintje 2,5 m/s2 alatt van (98/37/EEC - EN 1033/1995).
A gép nem használható közutakon vagy utcán.
Figyeljen a készülék mozgatása során, ha a hőmérséklet fagypont alatti. A visszanyerőtartályban és a tömlőben található
víz megfagyhat és megrongálhatja a készüléket.
Csak a géphez mellékelt vagy a kézikönyvben meghatározott keféket és korongokat használja. Más kefék és korongok
használata csökkenthetik az üzembiztonságot.
A gép hibás működése esetén győződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza. Egyébként
forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez.
Ha a gép
• nem működik megfelelően
• sérült
• vizet vagy habot ereszt
• kint maradt rosst időjárási körülmények között
• vizes lett vagy vízbe esett
azonnal kapcsolja ki, és lépjen kapcsolatba a Nilfisk-Advance Service Centerrel vagy egy képzett szakemberrel.
Alkatrészcsere szükségessége esetén kérjen EREDETI alkatrészeket a forgalmazótól vagy a felhatalmazott
viszonteladótól.
A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melyenek leírását megtalálja
ebben a kézikönyvben is - arra feljogosított személy vagy szervízközpont végezze.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet.
Ne mossa le a gépet közvetlen vagy magasnyomású vízsugárral, vagy maró hatású anyagokkal.
A gépet az előírásoknak megfelelően kell kidobni, a mérgező káros anyagok jelenléte (akkumulátorok, elektromos
alkatrészek stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális gyűjtőközpontokba kell szállítani (lásd a Selejtezés
fejezetet).
909 6754 000(2)2006-10 E
5
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
A GÉP FELÉPÍTÉSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Vezérlőpult
Kormányrúd
Hálózati kábel
Hálózati kábel-tartó
Hátsó folyadékfeltöltő csap
Vízelvezető csp (választható)
Lehúzóegységet felemelő/leengedő kar
Szintemelő/süllyesztő pedál
Pedálpozíció emelt szintnél
Pedálpozíció leengedett szintnél
Hátsó kormányzó kerék
Első kerék rögzített tengelyen
Lehúzóegység elszívócsöve
Visszanyert vizet elvezető tömlő
Folyadékelvezető és szintellenőrző cső
Kefe-/korongtartó szint
Kefe-/korongtartó
Oldattartály
Vízvisszanyerőtartály
Vízvisszanyerőtartály fedél
Kannatartó
Irattartó (opcionális)
Lehúzóegység
22.
23.
24.
25.
26a.
26b.
27.
28.
29.
30.
31.
A lehúzóegységet rögzítő kézikerekek
Lehúzóegység egyensúlybeállító kerékgomb
Oldatszűrő
Oldatcsap
Vízvisszanyerő víztartályfedél (nyitva tisztítható)
Vízvisszanyerőtartály fedél (teljesen nyitva)
Tartályfedő tömítés
Mozgatható fedelű visszatartó lemez
Rögzített fedelű visszatartó lemez
Kiegyenlítő nyílás
Sorozatszám-lemez/technikai adatok/konformitás
minősítés
Szivacsos porszívó tömlő dugó
Elszívórács automatikus úszózáróval
Oldat elülső feltöltő csap
Hab szűrő
Vízvisszanyerő tartály visszatartó lemez
Gép egyenesen előre tartó mozgást beállító
kormánykerék
Gép egyenesen előre tartó mozgást beállító
kormánykerék
Elektromágneses szelep
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VEZÉRLŐPULT
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Kefe-/korongtartó kapcsoló
Elszívórendszer kapcsoló
Óraszámláló (opcionális)
Oldat áramlását szabályozó kapcsoló
Folyásnövelő kapcsoló
Folyáscsökkentő kapcsoló
Oldatáralás indikátor
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
GÉP SZERKEZET-LEÍRÁS
Vezérlőpult (1) - Ez az a terület ahol a gépek vezérlője el van helyezve, lásd Vezérlő és kapcsoló leírás hasáb.
Kilincs (2) - Grasp it and use it to manoeuvre the machine.
Tápkábel (3) - Csatlakoztassa azt az elektromos hálózathoz a gép üzemeltetése érdekében.
Tápkábel tartó (4) - Tekerje rá a tápkábelt, ha nem használja. Erősítse rá a kábelt.
Hátsó oldatbetöltő nyak (5) - Nyissa ki az oldat betöltéséhez. Csak mérsékelten habzó tisztítószert használjon.
Vízelvezető csap (választható) (6) - A víz könnyű tartályba öntését segíti.
Lehúzóegység emelő/engedő kar (7) - A lehúzóegység emelésére és engedésére szolgál.
Szintemelő/süllyesztő pedál (8) - A következő funkciókat látja el:
(8a) Pedálpozíció emelt szintnél
(8b) Pedálpozíció leengedett szintnél
Hátsó kormánykerék (9) - Ez irányítja a gépet.
Elülső kerekek a rögzített tengelyen (10) - Ezek hordozzák a gép súlyát.
Lehúzóegység vákumcső (11) - Ez hordozza a visszaállítandó vizet a lehúzóegységből a vízvisszanyerőtartályba. A könnyű
tisztításhoz távolítsa el a dugót (32).
Vízvisszanyerő vízelvezető csatorna (12) - Ez által folyik el a visszaállított víz a tarályból.
Oldat/tiszta víz elvezetés és szintjelző szelep (***) (13) - Szintmutató jelzésekkel ellátva, az tartályban levő oldat/víz
szintjének kijelzéséhez. Csatlakoztassa szét a felső kapcsolót a tartály elvezetéséhez.
Kefe/korong-tartó alap (14) - Az alapburkolatra állítsa be a releváns hajtóműt, keféket és korong tartókat.
Kefe/korong-tartó (15) - A gépet fel lehet syerelni egz kefe- vagy korongtartóval.
Oldat tartály(16) - Oldatot tartalmaz.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Vízvisszanyerő tartály(17) - A szivacs és az elszívó által gyűjtött vizet tartalmazza.
Vízvisszanyerő tartály fedő (18) - Hermetikusan elzárja a vízvisszatartó tartályt.
Konzervdoboz tartó (19) - A tároló egység konzervdoboz és kis tárgyak tárolására alkalmas.
Irattároló (opcionális) (20) - Elasztikus irattároló.
Szivacs (21) - Összegyűjti az oldatot dörzsölés után.
Szivacs rögzítő kerekek (22) - A szivacsot a géphez erősítik.
Szivacs egyensúly beállító kerék (23) - A szivacs függőleges helyzetbe állításához.
Oldat szűrő (24) - Megszűri az oldatot, mielőtt az a kefére kerülne.
Oldat csap(25) - Leállítja az oldat átamlását, ha a szűrő már tiszta.
Vízvisszanyerőtartály fedél (nyitva)
(26a) Kinyitva a tisztításhoz.
(26b) Teljesen kinyitva.
A visszatartó lemez elfordításával (28), eltávolítható.
Tankfedél tömítés (27) - A tömítésnek megfelelően kell illeszkednie a termelődő víz hatékony elszíváshoz.
Fedje le a visszatartó lemezeket (28) és(29) - fordítsa el a visszatartó lemezt (28) a tankfedél eltávolításához.
Kiegyenlítő lyuk (30) - Tartsa tisztán a termelődő víz hatékony elszívásához.
Sorozatszám-lemez/technikai adatok/konformitás minősítés (31) - Tartalmazza a gép adatait.
Dugaszolja be a hengeres szívótömlő tisztításához (32) - Távolítsa el a szívótömlő tisztításához.
Szívórács automatikus lekapcsoló úszó (33) - Tartsa tisztán, kerülje beragadását a porszívó rendszerbe.
Első oldatbetöltő nyak (34) - Az oldat könnyű tartályba öntését segíti.
Hab szűrő (35) - Megelőzi a törmelékek vagy idegen anyagok trtályba jutását.
Vízvisszanyerő tartály (nyitva) (36) - Ürítse ki és emelje fel a lejjebb lévő alkatrészek eléréséhez.
A gép egyenesen előre irányítása a kézikormány állításával (37) - Fordítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy
ellenkező irányban, a gép egyenesen elére vezetéséhez.
A gép egyenesen előre haladásának sebesség állítása a kézikormány állításával (38) - Fordítsa el az óramutató járásával
megegyező, vagy ellenkező irányban, a gép egyenes haladási sebességének változtatásához.
Oldat szelep(39) - Ellenőrzi az oldat áramlását.
VEZÉRLÉS ÉS KAPCSOLÓK LEÍRÁSA
Kefe/korongtartó kapcsoló (51) - Be- és kikapcsolja a kefe/korongtartót.
Kefe/korongtartó kapcsoló (52) - Be- és kikapcsolja a kefe/korongtartót.
Óraszámláló (opcionális) (53) - Ez mutatja a gép működési óráit.
Oldatáramlás szabályzó kapcsolók (54) - A kefére/korongra jutó tisztítószer mennyiségének szabályozása.
Áramlásnövelő szelep(54a) - Növeli az oldat mennyiségét.
Áramláscsökkentő szelep (54b) - Csökkenti az oldat mennyiségét.
Oldat áramlás jelző (54c) - Megmutatja a kefére kerülő oldat mennyiségét.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK
A szabványos összetevők kiegészítéseként a gépet a következő kiegészítőkkel/opciókkal is felszerelhetik, a gép specifikus
használata szerint:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Különböző anyagú korongok
Különböző anyagú korongok
Elülső lehúzópenge
Különböző anyagú elülső és hátsó kerekek
Óraszámláló
Vízelvezető csp (választható)
Tasak
A további kiegészítő tartozékokkal kapcsolatosan forduljon a szervízközpontunkhoz vagy a felhatalmazott viszonteladóhoz.
MŰSZAKI ADATOK
Elem
Érték
Gépmagasság
1.088 mm
Oldattartály kapacitás
58 liter
Vízvisszanyerő tartály kapacitás
60 liter
Elülső kerekek átmérője
250 mm
Elülső kerék specifikus nyomása a földön
1,0 N/mm2
Hátsó kerekék átmérője
100 mm
Elszívó-rendszer motorteljesítménye
550 W
Oldaldöntés
2%
Hangnyomásszint (Kezelő helyzeténél)
67,3 dB(A)
Elszívó rendszer kapacitás
1.316 mm H2O
Tisztítási szélesség
530 mm
Lehúzó szélesség
760 mm
Gép maximális hosszúsága
1.306 mm
Gép szélessége lehúzóegység nélkül
541 mm
Kefeátmérő
530 mm
Tömeg üres tartállyal
131 kg
Tömeg teli tartályokkal
189 kg
Kefe motorteljesítmény
1.100 W
Kefék sebesség
150 rpm
Kefenyomás
30 kg
909 6754 000(2)2006-10 E
9
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KAPCSOLÁSI RAJZ
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1:
SW2:
Szűrő kondenzátor
Vízáramlás ellenőrző elektronikus panel
Víz mágnesszelepe
Elektronikus panel biztosíték
Szűrő
Gép keret
Óraszámláló (opcionális)
Földelő csavar
Kefe-/korongtartó motor
Elszívórendszer motor
Dugó
Kefe-/korongtartó kapcsoló
Elszívórendszer kapcsoló
Színkódok
BK:
Fekete
BU:
Kék
BN:
Barna
GN:
Zöld
GY:
Szürke
OG:
Narancssárga
PK:
Rózsaszín
RD:
Piros
VT:
Lila
WH:
Fehér
YE:
Sárga
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
A gép néhány pontján öntapadó táblákat helyeztünk el, amelyek a következőket jelzik:
– VESZÉLY
– VIGYÁZAT
– FIGYELEM
– TANÁCSADÁS
A Kézikönyv olvasása közben a Kezelő különösen figyeljen ezen szimbólumok jelentésére.
Ne takarja le semmilyen okból sem egyik ilyen táblát sem, és azonnal cserélje őket, ha megsérültek.
BEINDÍTÁS ELŐTT
Kefe/korongtartó telepítés/eltávolítás
1.
2.
3.
4.
5.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból.
Helyezze be a kefe- (A, 1. ábra) vagy a korongtartót (B) a fedél alá (14).
Engedje le a fedelet e kefe/korongtartón a pedál (8) megnyomásával.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatra.
Akassza be a kefe-/korongtartót a kefe-/korong nyomógomb (51) néhány másodperces lenyomásával.
VIGYÁZAT!
Ne nyomja meg a kapcsolót (51) túl sokszor, különben a gép elindul.
6.
A kefe/korongtartó eltávolításához emelje meg a fedelet a pedál (8) lenyomásával, majd távolítsa el a kefe/korongtartót
kézzel a kerékagyról, a normális forgásiránnyal ellentétesen forgatva.
1-es ábra
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A kapható kefék/korongok típusai
530 mm-es modellek
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
Kefe-/korongtartó alkalmazási utasítás (csaupán javaslatok)
Modell
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Általános tisztítása:
Beton
Műkő padló
Kerámia csempe/terméskő
Márvány
PVC burkolólapok
Gumi burkolólapok
Polírozás:
Gumi burkolólapok
Márvány
PVC burkolólapok
Lehúzóegység beszerelése
1.
2.
Szerelje be a lehúzóegységet (21) és rögzítse a kézikerekeket (22), majd csatlakoztassa az elszívótömlőt (11) a
lehúzóegységhez.
Állítsa be a lehúzó egységet a kézikerék (23) használatával úgy, hogy a hátsó penge (teljes hosszúságában) leérjen a
padlóra, az elülső penge pedig enyhén a padló felett legyen.
Oldattartály feltöltése
1.
Használja a betöltő nyakat (5) a tartály (16) munkához megfelelő oldattal történő feltöltéséhez.
Ne töltse teli az oldattartályt, a tetejétől számítva hagyjon szabadon egy pár centimétert. Használja az eltávolítható tömlőt
(13) referenciaképp.
Mindig tartsa be az oldat készítéséhez használt oldószer címkéjén található higítási arányokat.
Az oldat hőmérséklete nem lehet 40°C-nál magasabb.
FIGYELEM!
Csak automata súrológéphez megfelelő alacsony habzású, nem gyúlékony és folyékony tisztítószert
használjon.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
GÉP INDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS
A gép indítása
1.
2.
3.
Készítse fel a készüléket az előző fejezetben leírtaknak megfelelően.
Vezesse a gépet úgy, hogy kezével megtolja az oldalsó fogantyúk segítségével (2).
Csatlakoztassa a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatra.
VIGYÁZAT!
Mielőtt csatlakoztatja a tápegység kábelt az elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy a gép sorozatszám
tábláján feltüntetett frekvencia és feszültség megfelel-e az elektromos hálózatéval.
4.
5.
6.
7.
8.
Engedje le a lehúzóegységet (21) a kar (7) használatával.
Engedje le a fedelet e kefe/korongtartón a pedál (8) megnyomásával.
Kefe/korong tartó kapcsoló (51) és elszívó rendszer kapcsoló (52).
Állítsa az oldatadagoló kapcsolókat (54) a takarítandó felületnek leginkább megfelelő állásba.
Kezdje meg a tisztítást, mozgassa a gépet az oldalsó fogantyúk segítségével (2).
A gép megállítása
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Kezdje meg a tisztítást, mozgassa a gépet az oldalsó fogantyúk segítségével (2).
Kapcsolja ki a kefe/korong tartókat és az elszívó rendszert a kapcsolók megnyomásával (51 és 52).
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból és helyezze a tartóba (4).
Emelje meg a fedelet a kefe/korongtartón a pedál (8) megnyomásával.
Emelje fel a lehúzóegységet (21) a kar (7) használatával.
Győződjön meg arról, hogy a gép nem mozoghat függetlenül.
GÉP KEZELÉSE (SÚROLÁS/SZÁRÍTÁS)
1.
2.
3.
4.
5.
Készítse fel a készüléket az előző fejezetben leírtaknak megfelelően.
Ha szükséges, állítsa az oldatadagoló kapcsolókat (54) a takarítandó felületnek leginkább megfelelő állásba.
Ha szükséges, állítsa be az egyensúlyt a lehúzóegység gombjával (23).
Ha szükséges, állítsa meg a gépet a kézi kormány egyenesen előre állításával (37).
Ha szükséges, állítsa a gép előre haladási sebességét a kézi kormány egyenesen előre állításával (38).
FIGYELEM!
Ne hagyja a keféket/korongokat, hogy a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
TARTÁLY KIŰRÍTÉSE
Egy automatikus úszóretesz (33) leállítja az elszívó rendszert, mikor a visszanyerő tartály (17) megtelt.
Az elszívó rendszer reteszelődését az elszívó motor hirtelen zajnövekedése jelzi.
FIGYELEM!
Amennyiben az elszívó rendszer véletlenül kikapcsol (például ha aktiválja az úszót egy hirtelen mozdulat
következtében), a folytatáshoz: kapcsolja ki az elszívó rendszert a kapcsoló (52) megnyomásával, majd
nyissa fel a fedelet (18) és ellenőrizze, hogy az úszó a rácson belül (33) lement-e a vízszint alá. Majd csukja
le a fedelet (18) és kapcsolja be elszívó rendszert a kapcsolók megnyomásával (52).
Ha a kiegyenlítő víztartály megtelt (17), ürítse ki a következők szerint.
Vízvisszanyerőtartály kiürítése
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Állítsa le a gépet.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból és helyezze a tartóba (4).
Emelje meg a fedelet a kefe/korongtartón a pedál (8) megnyomásával.
Emelje fel a lehúzóegységet (25) a kar (7) használatával.
Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.
Ürítse ki a visszanyerő tartályt a tömlő használatával (12). Ezután öblítse ki a tartályt tiszta vízzel. Használja az
eltávolítható tömlőt (6) (ha van).
Oldattartály kiürítése
7.
8.
Végezze el a lépéseket 1-től 5-ig.
Ürítse ki a visszanyerő tartályt a tömlő használatával (13). Ezután öblítse ki a tartályt tiszta vízzel.
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
A munka után, mielőtt a gépet elhagyná:
1.
Távolítsa el a keféket/korongtartót a vonatkozó fejezetben leírt folyamatok szerint.
2.
Ürítse ki a tartályokat (16 és 17) a vonatkozó fejezetben leírt folyamatok szerint.
3.
Végezze el a napi karbantartási teendőket (lásd a Karbantartás c. fejezetet).
4.
Tárolja a gépet száraz és tiszta helyen, felemelt vagy leszerelt kefe/korongtartóval és lehúzó egységgel.
HOSSZÚ ÜZEMSZÜNET
Ha előreláthatóan a gépet több mint 30 napig nem fogják használni, a következőképpen járjon el:
1.
Hajtsa végre az A gép használata után fejezetben leírt utasításokat.
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK
Az első 8 óra után, ellenőrizze a gép rögzítő és csatlakozó alkatrészeit, hogy nem lazultak-e ki és ellenőrizze a látható
alkatrészeket, hogy egységesek-e és nem szivárognak-e.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KARBANTARTÁS
A gép élettartamának és maximális működési biztonságának feltétele a megfelelő és rendszeres karbantartás.
A következő táblázat mutatja a szükséges karbantartásokat. Az időintervallumok a gép munkakörülményeitől függően
változhatnak, ezeket a karbantartásért felelős személyeknek kell megállapítani.
VIGYÁZAT!
A karbantartási műveleteket a gép kikapcsolása és a hálózati kábelnek a hálózatból történő kihúzása után
lehet elvégezni.
Továbbá olvassa el alaposan a Biztonság fejezet útmutatásait, mielőtt bármilyen karbantartó tevékenységet
végez.
Minden tervezett vagy különleges karbantartási munkálatot megfelelően képzett személyzetnek, vagy egy felhatalmazott
Szervizközpontnak kell elvégeznie.
Ez a kézikönyv csak a legegyszerűbb és leggyakoribb karbantartási eljárásokat írja le.
A Tervszerű Karbantartási Táblázatban szereplő további karbantartási eljárásokkal kapcsolatosan olvassa el a megfelelő
Gépkönyvet, melyhez bármelyik Szervizközpontnál hozzájuthat.
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
Művelet
Naponta,
használat után
Hetente
Hat hónaponta
Évente
Hálózati kábel ellenőrzése
Lehúzógumi tisztítása
Kefe/korong tisztítása
Tartály és elszívó rács úszóval tisztítása, valamint a
fedéltömítés ellenőrzése
Lehúzóegység pengéjének ellenőrzése és cseréje
Oldatszűrő tisztítása
Elszívórendszer motor szűrő tisztítás
Csavar- és anyaszorosság ellenőrzése
(1)
Kefe/korongtartó motor szénkefe ellenőrzése vagy cseréje
(2)
Elszívó rendszer motor szénkefe ellenőrzése vagy cseréje
(2)
(1):
(2):
És az első 8 munkaórát követően.
Ezt a karbantartási műveletet egy a Nilfisk Advance által felhatalmazott szervizközpontnak kell elvégeznie.
GÉP MUNKAÓRA ELLENŐRZÉSE
(Csak, ha a gép a óraszámlálóval van felszerelve)
1.
2.
3.
4.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatra.
Nyomja meg a kapcsolót (52) és olvassa le az óramérőn a (53) a gép által teljesített összes munkaórát (súrolás/szárítás)
jeleníti meg.
Nyomja meg a kapcsolót (52) újra.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból és helyezze a tartóba (4).
909 6754 000(2)2006-10 E
15
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
HÁLÓZATI KÁBEL ELLENŐRZÉSE
1.
Gondosan ellenőrizze a hálózati kábelt és a hozzátartozó dugót, hogy nem kopott-e, nincs-e rajta repedés, bevágás,
törés, vagy más sérülés.
Ha a tápkábel, vagy a hozzátartozó dugó sérült, vegye fel a kapcsolatot a Nilfisk-Advance Szervízközponttal, mielőtt a
gépet újra használná.
LEHÚZÓEGYSÉG TISZTÍTÁSA
MEGJEGYZÉS
A lehúzóegységnek tisztának kell lenni és a pengéknek jó állapotban kell lenniük a jó szárítási teljesítmény
érdekében.
FIGYELEM!
A lehúzóegység takarítása során védőkesztyű használata javasolt, mivel a törmelék között éles tárgyak is
lehetnek.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Vezesse a gépet egyenes felszínen.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból és helyezze a tartóba (4).
Engedje le a lehúzóegységet (21) a kar (7) használatával.
Lazítsa meg a kézikerekeket (22) és távolítsa el a lehúzóegységet (21).
Húzza le az elszívó tömlőt (11) a lehúzóegységről.
Tisztítsa meg a fém lehúzó egységet (2. ábra) vagy az alumínium lehúzó egységet (3. ábra) segítségével. Tisztítsa meg
a cellát (2., vagy 3., A ábra) és különösen a lyukat (B). Ellenőrizze az elülső pengét (C) és a hátsó pengét (D) azok
sértetlenségére, esetleges bevágásokra vagy elkopásra; egyébként cserélje ki őket (lásd eljárás a következő fejezetben).
A lehúzóegység beszerelését a kiszerelés fordított sorrendjében végezze.
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
LEHÚZÓEGYSÉG PENGÉJÉNEK ELLENŐRZÉSE ÉS CSERÉJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tisztítsa meg a fém lehúzó egységet (2. ábra) vagy az alumínium lehúzó egységet (3. ábra) az előző fejezetben leírt mód
szerint.
Ellenőrizze, hogy az első (2, vagy 3 E. ábra) és a hátsó pengék (C) szélei (F) teljes hosszúságukban (D) vízszintesek;
különben állítsa be a magasságukat az alábbiak szerint:
– Oldja ki a rögzítő gyűrűt (G, 2. vagy 3. ábra) és lazítsa meg a szárnyas anyákat (H, 2. ábra), vagy oldja ki a
rögzítőpofákat (M, 3. ábra), és állítsa be a hátsó pengét (D, 2. vagy 3. ábra); ezután szorítsa meg a szárnyas anyákat
vagy a rögzítőpofákat, és rögzítse újra a gyűrűt.
– Lazítsa meg a kézikormányt (l) ez elülső penge beállításához (C, 2 vagy 3 ábra); ezt követően szorítsa meg a
kézikormányt.
Ellenőrizze, hogy az első (C, 2. vagy 3. ábra) és a hátsó pengék (D) sértetlenek és vágásoktól valamint szakadástól
mentesek; ha szükséges, cserélje ki őket a következő művelet szerint. Ellenőrizze a hátsó pengék elülső sarkainak (J)
kopottságát; ha kopott, fordítsa át a penge kopott sarkát a sértetlenre. Ha más sarkok is kopottak, cserélje ki a pengéket
az alábbiak szerint:
– A csatolórúd (G) kioldásához, csavarja le a szárnyas anyákat (H) és távolítsa el a rögzítőket (M), távolítsa el a
gögzítőcsíkot (K), majd cserélje ki/fordítsa meg a hátsó pengét (D).
A penge beszerelését a kiszerelés fordított sorrendjében végezze.
– Csavarozza ki a kézikormányt (l) és távolítsa el a visszatartó csíkot (L), majd cserélje ki az első pengét (C).
A penge beszerelését a kiszerelés fordított sorrendjében végezze.
A penge cseréjét (vagy megfordítását) követően állítsa be a magasságukat a korábbi lépések szerint.
Húzza le az elszívó tömlőt (11) a lehúzóegységről.
Helyezze be a lehúzó egységet (21) és csavarja le a kézi kerekeket (22).
Ha szükséges, állítsa be az egyensúlyt a lehúzóegység gombjával (23).
S311305
2-es ábra
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
A
G
F
M
3-es ábra
909 6754 000(2)2006-10 E
C D
S311306
17
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Kefe-/korongtartó
FIGYELEM!
A kefék/korongok takarítása során védőkesztyű használata javasolt, mivel a törmelék között éles tárgyak is
lehetnek.
1.
2.
3.
Távolítsa el a keféket/korongokat a gépből a Használat fejezet szerint.
Tisztítsa és mossa meg a keféket/korongokat vízzel és tisztítószerrel.
Ellenőrizze a kefesörtéket azok sértetlenségére és elhasználódottságára; ha szükséges, cserélje ki a kefét.
TARTÁLY ÉS ELSZÍVÓ RÁCS ÚSZÓVAL TISZTÍTÁSA, VALAMINT A FEDÉLTÖMÍTÉS
ELLENŐRZÉSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból és helyezze a tartóba (4).
Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.
Nyissa fel a tetőt (18) mosó pozícióba (4, L ábra).
Tisztítsa meg és mossa le tiszta vízzel a tetőt (A), a tartályokat (B és C) és az elszívóretesz rácsát az automatikus elzáró
úszóval (D).
Eressze le a vizet a tartályokból a tömlők használatával (12 és 13).
Szükség esetén a rögzítő kioldásával (E) nyissa ki a rácsot (D); javítsa meg az úszót (F), tisztítson meg minden egységet,
majd szerelje vissza őket.
Ellenőrizze a tartályfedél tomítés (G) integritását.
MEGJEGYZÉS
A tömítőgyűrű (G) vákuumot teret képez a tartályban, ami szükséges a vízvisszanyeréshez.
7.
8.
Szükség esetén cserélje ki a tömítést (G) a foglalatból történő kihúzással (H). Az új tömítés beszerelése során a tömítő
illesztését (l) az ábrán mutatott hátsó középső helyre tegye.
Ellenőrizze a csapágy(J) felfekvő felületének (G) sértetlenségét és megfelelő méretét a tömítéshez.
Ellenőrizze a kiegyenlítési nyílást (K) eldugulásokra tekintettel és tisztítsa ki, ha szükséges.
MEGJEGYZÉS
A nyílás (K) a vákuum létrehozásában játszik szerepet, lehetővé téve a levegő kiegyenlítődését a tető köztes
terében.
9.
Zárja le a tetőt (A).
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
4-es ábra
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ELSZÍVÓRENDSZER MOTOR SZŰRŐ
TISZTÍTÁS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Vezesse a gépet egyenes felszínen.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból.
Távolítsa el a vízvisszanyerő tartály tartólemezét (36).
Nyissa ki a vízvisszanyerőtartályt.
Ha szükséges, eressze le a vizet a tartályból, hogy
láthatóvá váljon a szűrő.
Ellenőrizze, hogy az előszűrő tiszta-e. Ha szükséges,
tisztítsa meg vízzel és sűrített levegővel, majd telepítse.
Hajtsa végre fordított sorrendben az 1., 2., 3. és 4.
lépéseket.
F
E
OLDATSZŰRŐ TISZTÍTÁSA
1.
2.
3.
4.
A
G
D
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból
és helyezze a tartóba (4).
Vezesse a gépet egyenes felszínen.
A jobb hátsó kerék mögött, a gép alatt zárja el az oldatvagy mosóvízcsapot (5, A ábra). A csap (A) (B)
pozícióban zárva van és nyitva van a (C) állásban.
Távolítsa el az átlátszó fedelet (D), majd távolítsa el a
szűrő szitáját (E). Tisztítsa meg és szerelje vissza őket
a támasztékra (F).
E
S311308
5-es ábra
C
MEGJEGYZÉS
A szűrő szitáját (E) helyesen kell visszatenni a
tartócsonk (G) foglalatába (F).
5.
B
A
A
Nyissa ki a csapot (A).
BIZTOSÍTÓ ELLENŐRZÉSE/CSERÉJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Húzza ki a hálózati kábelt (3) az elektromos hálózatból,
de ne helyezze a tartóba (4).
Tolja félre a visszanyert vizet elvezető tömlőt (12).
Húzza ki a hálózati kábelt (3) a tartóból (4).
Távolítsa el a csavarokat (6, A ábra) és óvatosan
távolítsa el a panelt (B).
Ellenőrizze/cserélje ki a következő biztosítékokat:
(C) F1 elektronikus panelbiztosíték: (1 A)
Hajtsa végre fordított sorrendben az 2-4 lépéseket.
B
A
A
6-es ábra
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A motorok nem működnek.
Elégtelen a visszanyert víz elszívása.
Elégtelen oldatadagolás a kefékhez.
A lehúzó egység által okozott jelek.
Lehetséges ok
A gép tápegysége és/vagy a hozzá tartozó
dugó meg van törve.
Megoldás
Cserélje ki a kábelt.
Megtelt visszanyerő víztartály (27).
Tartály kiürítése.
A tömlő lejött (11) a lehúzóegységről.
Csatlakoztassa.
Elzáródott elszívórács (33) vagy beragadt
úszó.
Tisztítsa meg a rácsot, vagy ellenőrizze az
úszót.
Szennyezett lehúzó egység (21) vagy kopott Tisztítsa meg és ellenőrizze a lehúzó
ill. a lehúzó egység pengék sérültek.
egységet.
Rosszul lezárt a tartálytető, sérült a tömítés
(27) vagy eltömődött kiegyenlítőnyílás (30).
Zárja le helyesen a fedőt vagy
tisztítsa/cserélje a tömítést, tisztítsa ki a
kiegyenlítő nyílást.
Szennyezett az oldatszűrő (24).
Tisztítsa meg a szűrőt.
A tartály (17) koszos (a szennyvíz nyílás el
van tömődve).
Tisztítsa meg a tartályt.
Törmelék van a lehúzóegység pengéi alatt.
Távolítsa el a törmeléket.
Kopott, repedezett vagy csorba a
lehúzópenge.
Cserélje ki a pengéket.
A lehúzóegység nem lett egyensúlyba állítva Állítsa egyensúlyba.
a kézi kerékkel (23).
További információkért tekintse meg a bármely Nilfisk szervizközpontban elérhető Felhasználói kézikönyvet.
LESELEJTEZÉS
A gép selejtezését szakképzett selejtezőnek kell végeznie.
A gép leselejtezése előtt távolítsa és különítse el a következő alkatrészeket, melyeket a vonatkozó környezetvédelmi
szabályozások értelmében kell őket eldobni:
–
Akkumulátorok
–
Kefék/korongok
–
Műanyagtömlők és komponensek
–
Elektormos és elektronikus alkatrészek (*)
(*):
20
Forduljon a Nilfisk-Advance központhoz, különösen amikor elektromos és elektronikus komponenseket selejtez le.
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................................................2
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ....................................................................................... 2
НАЗНАЧЕНИЕ .................................................................................................................................................. 2
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ........................................................................................................ 2
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ .................................................................................................................. 2
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ ............................................................................................................... 2
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА ..................................................................................................... 3
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................................................................... 3
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ................................................................................................. 3
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ................................................................................................... 3
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................................................................................... 3
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА .................................................................................................................3
БЕЗОПАСНОСТЬ .................................................................................................................................4
СИМВОЛЫ ....................................................................................................................................................... 4
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ........................................................................................................................................ 4
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ........................................................................................................................6
СТРУКТУРА МАШИНЫ ................................................................................................................................... 6
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .................................................................................................................................. 7
СТРУКТУРА МАШИНЫ - ОПИСАНИЕ ........................................................................................................... 7
ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ И ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ................................................................... 8
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ/ОПЦИОНАЛЬНЫЕ УЗЛЫ ............................................................................................. 9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................................................................................... 9
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ ..................................................................................................................... 10
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ............................................................................................................................11
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ ................................................................................................. 11
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ .................................................................................................................. 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (ЧИСТКА/СУШКА) ......................................................................................... 13
ОПОРОЖНЕНИЕ БАЧКА .............................................................................................................................. 14
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ ....................................................................................................... 14
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ .......................................................................................................... 14
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................................... 14
ОБСЛУЖИВАНИЕ ..............................................................................................................................15
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................................................ 15
ПРОВЕРКА ЧАСОВ НАРАБОТКИ МАШИНЫ .............................................................................................. 15
ПРОВЕРКА СЕТЕВОГО ШНУРА .................................................................................................................. 16
ОЧИСТКА ШВАБРЫ ..................................................................................................................................... 16
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА СКРЕБКА ШВАБРЫ ............................................................................................... 17
ЧИСТКА ЩЕТКИ/ПРОКЛАДКИ ..................................................................................................................... 18
ЧИСТКА ВАКУУМНОЙ СЕТКИ С ПОПЛАВКОМ И ПРОВЕРКА ПРОКЛАДКИ КРЫШКИ .......................... 18
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА МОТОРА ПЫЛЕСОСА .............................................................................................. 19
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА РАСТВОРА ................................................................................................................ 19
ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ............................................................................................... 19
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК .............................................................................................................20
УТИЛИЗАЦИЯ .....................................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВВЕДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Числа в скобках являются ссылками на компоненты, показанные в главе "Описание машины".
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА
Назначение данного Руководства состоит в том, чтобы предоставить Оператору всю необходимую информацию для
правильного, безопасного и самостоятельного использования машины. Оно включает сведения о технических
характеристиках машины, технике безопасности, работе с ней, хранении, обслуживании, запасных частях и
утилизации.
Перед выполнением любой процедуры на машине операторы и квалифицированные техники должны внимательно
прочесть данное руководство. В случае сомнений в смысле инструкций и за любой дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Nilfisk-Advance.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное руководство предназначено для квалифицированных операторов и техников, чтобы провести обслуживание
машины.
Операторы не должны выполнять работы, предназначенные для квалифицированных техников. Компания
Nilfisk-Advance не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого запрета.
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
Руководство по эксплуатации и обслуживанию следует хранить около машины, в соответствующем футляре, вдали от
жидкостей и других веществ, которые могут повредить его.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Заявление о соответствии, входящее в комплект поставки машины, удостоверяет соответствие машины
действующему закону.
ПРИМЕЧАНИЕ
Две копии оригинала заявления о соответствии стандартам ЕС прилагаются к документации машины.
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ
Модель машины и серийный номер нанесены на табличке (31).
Год выпуска машины указан в "Заявлении о соответствии требованиям стандартов ЕС", а также обозначен первыми
двумя цифрами серийного номера машины.
Эти сведения понадобятся вам при заказе запасных частей для машины. Используйте следующую таблицу для записи
идентификационных данных машины.
Модель МАШИНЫ ..........................................................
Серийный номер МАШИНЫ ..........................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА
–
–
Руководство по обслуживанию (с которым можно ознакомиться в Сервисных Центрах компании Nilfisk-Advance)
Список запасных частей (поставляемых вместе с машиной)
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все необходимые работы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным
персоналом или Сервисными Центрами компании Nilfisk-Advance. Следует использовать только оригинальные
запасные части и принадлежности.
Для обслуживания или заказа запасных частей обращайтесь в компанию Nilfisk-Advance и указывайте модель и
серийный номер машины.
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Nilfisk-Advance постоянно совершенствует свои изделия и оставляет за собой право вносить по своему усмотрению
изменения и усовершенствования, не обязуясь применять их к машинам, которые были проданы ранее.
Любые модификации и/или дополнения принадлежностей должны быть одобрены и выполнены компанией
Nilfisk-Advance.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Эта скруббер-сушилка предназначена для очистки (влажной очистки и сушки) гладкого и твердого пола в
общественных местах или на предприятиях при условии безопасной эксплуатации квалифицированным Оператором.
Запрещается использовать скруббер-сушилку для очистки ковров.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Направления вперед, назад, вправо или влево указываются относительно положения рук Оператора на руле машины
во время управления ею (2).
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА
При распаковке машины тщательно следуйте инструкциям на упаковке.
После доставки машины проверьте, не были ли повреждены машина и упаковка в ходе транспортировки. Если
обнаруживаются явные повреждения, сохраните упаковку и предъявите ее Службе Перевозок, которая доставила
машину. Немедленно свяжитесь с Перевозчиком для подачи рекламации о повреждении груза.
Проверьте, что в комплект поставки машины входят:
1.
Техническая документация:
– Руководство по эксплуатации и обслуживанию скруббера-сушилки
– Список запасных частей скруббера-сушилки
909 6754 000(2)2006-10 E
3
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗОПАСНОСТЬ
Следующие символы обозначают потенциально опасные ситуации. Внимательно прочтите эти сведения и примите все
необходимые меры защиты людей и имущества.
Для предотвращения травмирования необходимо внимание оператора машины. Никакие программы техники
безопасности не могут быть эффективными без участия человека, ответственного за работу машины. Большинство
несчастных случаев, которые происходят на предприятии при работе с машиной или ее перемещении, вызваны
невыполнением простейших правил и несоблюдением элементарной осторожности. Осторожность и внимательность
оператора - лучшая защита против несчастных случаев и важнейший фактор успешного выполнения любой программы
безопасности.
СИМВОЛЫ
ОПАСНО!
Обозначает опасную для Оператора ситуацию с опасностью смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциальный риск травмирования людей или нанесения ущерба объектам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает предостережение, связанное с важными или полезными функциями.
Обратите максимальное внимание на абзацы, помеченные этим символом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает примечание, связанное с важными или полезными функциями.
КОНСУЛЬТАЦИЯ
Обозначает необходимость обращения к "Руководству по эксплуатации и обслуживанию" перед
выполнением любой процедуры.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдельные предупреждения о потенциальном ущербе для людей и машины показаны ниже.
ОПАСНО!
–
–
–
–
–
Всегда отсоединяйте сетевой шнур, когда машина не используется, перед проведением технического
обслуживания, перед заменой щетки/держателя прокладки/прокладки и перед открытием любого смотрового
люка.
Только специально обученные и уполномоченные лица должны использовать машину. Дети и лица с
физическими недостатками не должны работать на этой машине.
При работе около электрических узлов запрещается носить какие-либо украшения.
Запрещается вести работу под поднятой машиной, если она не закреплена на безопасных опорах.
Не используйте машину около опасных, воспламеняющихся и/или взрывчатых порошков, жидкостей или паров.
ОСТОРОЖНО!
–
–
4
Сетевой шнур машины заземлен, и соответсвующая штепсельная вилка тоже заземлена. В случае неправильной
работы или выхода из строя машины заземленное соединение снижает опасность поражения электрическим
током.
Штепсельная вилка сетевого шнура должна включаться в подходящую розетку, которая заземлена в
соответствии с действующим законом.
Неправильное подключение может стать причиной поражения электрическим током. Проконсультируйтесь у
квалифицированного специалиста, чтобы быть уверенным в правильности заземления розетки.
Не пытайтесь силой воткнуть штепсельную вилку сетевого шнура. Если штепсельная вилка сетевого шнура не
вставляется в розетку, установите новую заземленную розетку с помощь квалифицированного специалиста.
Перед подключением сетевого шнура к электросети убедитесь, что частота и электрическое напряжение,
указанные на табличке с серийным номером машины, соответствуют показателям электросети.
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Регулярно проверяйте сетевой шнур на предмет повреждений, трещин, порезов и т.д. Если сетевой шнур
поврежден, немедленно замените его.
Во избежание опасности, если сетевой шнур поврежден, обратитесь в Сервисный Центр Nilfisk-Advance или
техническому специалисту.
Не тяните и не носите машину, держась за сетевой шнур, и никогда не используйте сетевой шнур в качестве
ручки. Не закрывайте дверь поверх сетевого шнура и не тяните его вокруг острых краев или углов. Не проводите
машину по сетевому шнуру.
Держите сетевой шнур вдали от нагретых поверхностей.
Для снижения риска пожара, поражения электрическим током или травмы не оставляйте без присмотра машину,
когда она подключена к сети. Отключайте машину от электросети, если она не используется и перед проведением
технического обслуживания.
Во избежание удара электрическим током не подвергайте машину воздействию дождя или других плохих
погодных условий. Храните машину в помещении в сухом месте.
Не позволяйте играть с машиной. При работе рядом с детьми требуется особое внимание.
Используйте машину только так, как показано в данном Руководстве. Следует использовать только
принадлежности, рекомендованные Nilfisk-Advance.
Примите все необходимые меры, чтобы предотвратить захват движущимися частями машины волос, украшений
и свободной одежды.
Не оставляйте машину без присмотра, не убедившись, что она заблокирована от произвольного движения.
Не используйте машину на спусках под углом, превышающим спецификации.
Не используйте машину на особо запыленных участках.
При использовании данной машины соблюдайте осторожность, чтобы не нанести вреда людям или объектам.
Не допускайте столкновения машины со стеллажами или лесами, особенно если с них могут упасть предметы.
Не ставьте на машину сосуды с жидкостями.
Допустимая рабочая температура машины - от 0°C до +40°C.
Допустимая температура хранения машины - от 0°C до +40°C.
Допустимая влажность - от 30% до 95%.
Не используйте машину в качестве транспортного средства.
Не используйте машину на спусках под углом, превышающим спецификации.
Чтобы не повредить пол, не оставляйте включенными щетки/прокладки, когда машина стоит.
В случае пожара используйте порошковый, а не водяной огнетушитель.
Не портите защитные ограждения машины и строго соблюдайте обычные указания по обслуживанию.
Не позволяйте каким-либо объектам попадать в отверстия. Не используйте машину с засорившимися
отверстиями. Всегда держите отверстия свободными от пыли, волос и других посторонних предметов, которые
могут снизить поток воздуха.
Не снимайте и не меняйте таблички и наклейки, расположенные на машине.
Если машина используется согласно инструкции, ее вибрация не опасна. Уровень вибрации данной машины
составляет менее 2,5 м/сек.2 (98/37/EEC - EN 1033/1995).
Данную машину нельзя применять на дорогах и улицах.
Соблюдайте меры предосторожности во время перевозки машины при температуре ниже точки замерзания. Вода
в восстановительном бачке или шлангах может замерзнуть и серьезно повредить машину.
Используйте щетки и прокладки, поставляемые вместе с машиной и указанные в Руководстве пользователя.
Использование других щеток или прокладок может снизить безопасность.
В случае неисправности машины проверьте, не вызвана ли она отсутствием обслуживания. Если нет, обратитесь
к уполномоченному специалисту или в авторизованный Сервисный Центр.
Если машина
• не работает должным образом
• повреждена
• имеет утечки воды или пены
• осталась на улице в плохую погоду
• намокла или попала в воду,
немедленно выключите ее и обратитесь в Сервисный Центр Nilfisk-Advance или к техническому специалисту.
Если следует заменить какие-либо детали, требуйте у Дилера или Уполномоченного розничного продавца
ОРИГИНАЛЬНЫЕ запасные части.
Для обеспечения надлежащей и безопасной работы машины плановое обслуживание, описанное в
соответствующей главе данного Руководства, должно выполняться уполномоченными сотрудниками или
авторизованным Сервисным Центром.
Внимательно прочтите все инструкции перед выполнением любой работы по обслуживанию или ремонту.
Не мойте машину под прямым напором воды или едкими веществами.
Выводить машину из эксплуатации следует в соответствии с правилами утилизации, поскольку она содержит
вредные или токсичные материалы (аккумуляторы, электронные компоненты и т.д.), утилизация которых,
согласно стандартам, должна производиться в специальных центрах (см. главу "Утилизация").
909 6754 000(2)2006-10 E
5
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
СТРУКТУРА МАШИНЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Панель управления
Ручка управления
Сетевой шнур
Держатель сетевого шнура
Задняя наливная горловина для раствора
Съемный шланг для заливки воды (опция)
Рычаг подъема/опускания швабры
Педаль подъема/опускания платформы
Положение педали после подъема платформы
Положение педали после опускания платформы
Заднее рулевое колесо
Передние колеса на закрепленной оси
Вакуумный шланг швабры
Спускной шланг восстанавливающей воды
Шланг для слива раствора и замера уровня
Платформа щетки/прокладкодержателя
Щетка/держатель прокладки
Бачок для раствора
Бачок с восстанавливающей водой
Крышка бачка с восстанавливающей водой
Держатель баллона
Держатель для документов (опция)
Швабра
Маховики держателя швабры
23.
24.
25.
26a.
Маховик регулировки равновесия швабры
Фильтр раствора
Пробка для раствора
Крышка бачка для отработанной воды (открыта для
чистки)
26b. Крышка бачка для отработанной воды (полностью
открыта)
27. Уплотнение крышки бачка
28. Подвижная прижимная планка крышки
29. Стационарная прижимная планка крышки
30. Переходное отверстие
31. Табличка с серийным номером/техническими
данными/сертификацией соответствия
32. Пробка для чистки вакуумного шланга швабры
33. Вакуумная сетка с автоматической
запорно-выпускной системой
34. Передняя наливная горловина для раствора
35. Фильтр пены
36. Запорная планка бачка для отработанной воды
37. Маховик регулировки прямолинейного движения
машины вперед
38. Маховик регулировки скорости движения машины
вперед
39. Электромагнитный клапан
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Переключатель щетки/держателя прокладки
Переключатель вакуумной системы
Счетчик часов (опция)
Переключатели управления расходом раствора
Переключатель увеличения расхода
Переключатель уменьшения расхода
Индикатор расхода раствора
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
СТРУКТУРА МАШИНЫ - ОПИСАНИЕ
Панель управления (1) - Здесь находятся средства управления машиной, смотрите раздел "Описание средств
управления и переключателей".
Ручка управления (2) - Беритесь за нее и маневрируйте машиной.
Сетевой шнур (3) - Подключите его к электросети, чтобы эксплуатировать машину.
Держатель сетевого шнура (4) - Используйте его для свертывания сетевого шнура, когда он не используется.
Надежно закрепите кабель.
Задняя наливная горловина для раствора (5) - Откройте ее, чтобы залить раствор в бачок. Используйте только
слабо пенящиеся чистящие вещества.
Съемный шланг для заливки воды (опция) (6) - Чтобы без труда наполнять бачок водой.
Рычаг подъема/опускания швабры (7) - Для поднятия или опускания швабры.
Педаль подъема/опускания платформы (8) - Она выполняет следующие функции:
(8a) Положение педали после подъема платформы
(8b) Положение педали после опускания платформы
Заднее рулевое колесо (9) - Позволяет управлять машиной.
Передние колеса на неподвижной оси (10) - На них приходится вся тяжесть машины.
Вакуумный шланг швабры (11) - Он подает отработанную воду из швабры в бачок для отработанной воды. Чтобы его
было легче чистить, вытащите пробку (32).
Сливной шланг отработанной воды (12) - Сливает отработанную воду из бачка.
Шланг для слива раствора и проверки уровня (13) - На нем нанесены отметки уровня, чтобы проверять уровень
раствора в бачке. Чтобы опорожнить бачок, отсоедините верхний конец.
Платформа щетки/держателя прокладки (14) - На платформе устанавливаются щетки или держатели прокладки и
соответствующие двигатели.
Щетка/держатель прокладки (15) - Машина может быть оборудована одной щеткой или одним держателем прокладки
с прокладкой.
Бачок для раствора (16) - Содержит раствор.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Бачок для отработанной воды (17) - Содержит отработанную воду, собранную шваброй и втянутую насосом.
Крышка бачка для отработанной воды (18) - Герметично закрывает бачок для отработанной воды.
Держатель баллона (19) - Отсек для хранения баллона или мелких предметов.
Держатель для документов (опция) (20) - Эластичный фиксатор для документов.
Швабра (21) - Собирает раствор после чистки.
Маховики держателя швабры (22) - Крепят швабру к машине.
Маховик регулировки равновесия швабры (23) - Для регулировки положения скребка швабры.
Фильтр для раствора (24) - Фильтрует раствор перед подачей его на щетку.
Кран раствора (25) - Прекращает подачу раствора во время чистки фильтра.
Крышка бачка с восстанавливающей водой (открытое положение)
(26a) Открыта для чистки.
(26b) Полностью открыта.
Повернув прижимную планку (28), ее можно снять.
Прокладка крышки бачка (27) - Для эффективного отсоса отработанной воды прокладка должна быть не нарушенной.
Прижимные планки крышки (28) и (29) - Чтобы снять крышку бачка, поверните прижимную планку (28).
Перепускное отверстие (30) - Держите его в чистоте для обеспечения эффективного всасывания отработанной воды.
Табличка с серийным номером/техническими данными/сертификацией соответствия (31) - Содержит данные о
машине.
Пробка для чистки вакуумного шланга швабры (32) - Снимите ее, чтобы почистить вакуумный шланг.
Вакуумная сетка с автоматической запорно-выпускной системой (33) - Сохраняйте ее в чистоте, чтобы не
допустить засорение вакуумной системы.
Передняя наливная горловина для раствора (34) - Чтобы без труда наполнять бачок раствором.
Фильтр пены (35) - Предотвращает попадание в бачок мусора и инородных материалов.
Бачок для отработанной воды (открыт) (36) - Опорожните и поднимите его, чтобы получить доступ к находящимся
ниже компонентам.
Маховик регулировки прямолинейного движения машины вперед (37) - Поворачивайте его по часовой или против
часовой стрелки, чтобы машина двигалась прямо вперед.
Маховик регулировки скорости движения машины вперед (38) - Поворачивайте его по часовой или против часовой
стрелки, чтобы изменить скорость движения машины вперед.
Электромагнитный клапан (39) - Регулирует подачу раствора.
ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ И ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Переключатель щетки/держателя прокладки (51) - Включает и выключает щетку/держатель прокладки.
Переключатель вакуумной системы (52) - Включает и выключает вакуумную систему.
Счетчик часов (опция) (53) - Показывает наработку машины в часах.
Переключатели управления расходом раствора (54) - Для регулирования количества чистящего средства,
подаваемого на щетку/прокладку.
Переключатель увеличения расхода (54a) - Увеличивает количество раствора.
Переключатель уменьшения расхода (54a) - Уменьшает количество раствора.
Индикатор расхода раствора (54c) - Показывает количество раствора, подаваемого на щетки.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ/ОПЦИОНАЛЬНЫЕ УЗЛЫ
В дополнение к стандартным компонентам машина для особых областей применения может быть оборудована
следующими принадлежностями и узлами:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Щетки из различных материалов
Прокладки из различных материалов
Полиуритановые скребки швабры
Передние и задние колеса из различных материалов
Счетчик часов
Съемный шланг для заливки воды
Карман
За дополнительными сведениями о принадлежностях и опциональных узлах обращайтесь в авторизованный
Сервисный Центр или к Розничному продавцу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Пункт
Значение
Высота машины
1.088 мм
Емкость бачка для раствора
58 литров
Емкость бачка с восстанавливающей водой
60 литров
Диаметр переднего колеса
250 мм
Удельное давление передних колес на землю
1,0 Н/мм2
Диаметр заднего колеса
100 мм
Мощность мотора вакуумной системы
550 Вт.
Способность преодолевать подъем
2%
Уровень звукового давления (на месте оператора)
67,3 дБ (A)
Нагрузочная способность вакуумной системы
1.316 мм H2O
Ширина зоны очистки
530 мм
Ширина швабры
760 мм
Максимальная длина машины
1.306 мм
Ширина машины без швабры
541 мм
Диаметр щетки
530 мм
Вес с пустыми бачками
131 кг
Вес с полным баком
189 кг
Мощность мотора щетки
1.100 Вт.
Скорость щетки
150 об./мин.
Давление щетки
30 кг
909 6754 000(2)2006-10 E
9
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1:
SW2:
Фильтрующий конденсатор
Электронная плата проверки расхода воды
Электромагнитный водяной клапан
Плавкий предохранитель электронной платы
Фильтр
Рама машины
Счетчик часов (опция)
Винт заземления
Двигатель щетки/держателя прокладки
Двигатель вакуумной системы
Штепсельная вилка
Переключатель щетки/держателя прокладки
Переключатель вакуумной системы
Цветовые коды
BK:
Черный
BU:
Синий
BN:
Коричневый
GN:
Зеленый
GY:
Серый
OG:
Оранжевый
PK:
Розовый
RD:
Красный
VT:
Фиолетовый
WH:
Белый
Желтый
YE:
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОСТОРОЖНО!
В некоторых местах на машине имеются наклейки с символами:
– ОПАСНО
– ОСТОРОЖНО
– ВНИМАНИЕ
– КОНСУЛЬТАЦИЯ
При знакомстве с настоящим Руководством, Оператор должен уделять особое внимание значению этих символов,
указанных на табличках.
Не закрывайте эти таблички и сразу же заменяйте их в случае повреждения.
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ
Установка/снятие щетки или прокладкодержателя
1.
2.
3.
4.
5.
Отсоедините сетевой шнур (3) от электросети.
Расположите щетку (A, Рис.1) или держатель прокладки (B) под платформой (14).
Опустите платформу на щетку/держатель прокладки, нажав педаль (8).
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.
Зацепите щетку или держатель прокладки, нажав переключатель (51) на несколько секунд.
ОСТОРОЖНО!
Не нажимайте переключатель (51) слишком сильно, иначе машина запустится.
6.
Чтобы удалить щетку/держатель прокладки, поднимите платформу, нажав на педаль (8), затем вручную
вытащите щетку/держатель прокладки из гнезда, повернув ее/его в направлении, противоположном обычному
направлению вращения.
Рис. 1
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Виды имеющихся щеток/прокладок
модели 530 мм
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
"Руководство по применению щеток/прокладок" (в качестве рекомендаций)
Модели
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Общая чистка:
Бетон
Бетонно-мозаичный пол
Керамические плитки/бутовый камень
Мрамор
Виниловые плитки
Резиновые плитки
Полировка:
Резиновые плитки
Мрамор
Виниловые плитки
Установка швабры
1.
2.
Установите швабру (21) и закрепите ее с помощью маховиков (22), затем подсоедините к ней вакуумный шланг
(11).
Отрегулируйте швабру с помощью маховика (23) так, чтобы задний скребок (по всей своей длине) касался пола,
а передний скребок едва не касался пола.
Наполнения бачка для раствора
1.
С помощью наливной горловины (5) наполните бачок (16) раствором, пригодным для выполняемой работы.
Не наполняйте бачок для раствора полностью - оставьте несколько сантиметров от края. Пользуйтесь съемным
шлангом (13) для замера.
Всегда следуйте инструкциям по разбавлению на упаковке химического вещества, использованного для
приготовления раствора.
Температура раствора не должна превышать 40°C.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только слабо пенящиеся и не воспламеняемые чистящие средства, предназначенные
для использования в автоматических чистящих машинах.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Пуск машины
1.
2.
3.
Подготовьте машину, как показано в предыдущем разделе.
Откатите машину, толкая ее руками за ручку управления (2).
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.
ОСТОРОЖНО!
Перед подключением сетевого шнура к электросети убедитесь, что частота и электрическое
напряжение, указанные на табличке с серийным номером машины, соответствуют показателям
электросети.
4.
5.
6.
7.
8.
Опустите швабру (21) с помощью рычага (7).
Опустите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).
Нажмите переключатель щетки/держателя прокладки (51) и переключатель вакуумной системы (52).
Нажмите переключатели управления расходом раствора (54) насколько это необходимо в зависимости от вида
предстоящей чистки.
Начните чистку, двигая машину с помощью ручки управления (2).
Остановка машины
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Остановите машину с помощью ручки управления (2).
Выключите щетку/держатель прокладок и вакуумную систему, нажав переключатели (51 и 52).
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).
Поднимите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).
Поднимите швабру (21) с помощью рычага (7).
Убедитесь, что машина заблокирована от непроизвольного движения.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (ЧИСТКА/СУШКА)
1.
2.
3.
4.
5.
Запустите машину, как показано в предыдущем разделе.
В случае необходимости, нажмите переключатели управления расходом раствора (54) насколько это необходимо
в зависимости от вида предстоящей чистки.
В случае необходимости отрегулируйте маховик регулировки равновесия (23) швабры.
В случае необходимости, остановите машину и отрегулируйте прямолинейное движение маховиком (37).
В случае необходимости, остановите машину и отрегулируйте скорость прямолинейного движения маховиком
(38).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы не повредить пол, не оставляйте включенными щетки/прокладки, когда машина стоит.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПОРОЖНЕНИЕ БАЧКА
Автоматическая поплавковая запорная система (33) отключает вакуумную систему сразу после заполнения бачка для
отработанной воды (17).
Сигналом отключения вакуумной системы служит внезапное повышение частоты шума двигателя вакуумной системы.
ВНИМАНИЕ!
Если вакуумная система случайно отключается (например, когда активируется поплавок из-за
резкого движения машины), для продолжения работы надо: выключить вакуумную систему, нажав
на переключатель (52), затем открыть крышку (18) и проверить, что поплавок внутри сетки (33)
опустился до уровня воды. Затем закройте крышку (18) и включите вакуумную систему, нажав
переключатель (52).
Когда бачок для отработанной воды (17) заполнится, опорожните его следующим образом.
Опорожнение бачка с восстанавливающей водой
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Остановите машину.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).
Поднимите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).
Поднимите швабру (25) с помощью рычага (7).
Отгоните машину в назначенное место для утилизации отходов.
Опорожните бачок для отработанной воды с помощью шланга (12). По окончании работы промойте бачок чистой
водой. Пользуйтесь съемным шлангом (6) (если он установлен).
Опорожнение бачка для раствора
7.
8.
Выполните шаги с 1 по 5.
Опорожните бачок для раствора с помощью шланга (13). По окончании работы промойте бачок чистой водой.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После работы, прежде чем покинуть машину:
1.
Снимите щетку/держатель прокладки, действуя так, как показано в соответствующем разделе.
2.
Опорожните бачки (16 и 17), действуя так, как показано в соответствующем разделе.
3.
Проведите ежедневное техобслуживание (см. главу "Техобслуживание").
4.
Храните машину в сухом и чистом месте, подняв или сняв щетку/держатель прокладки и швабру.
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ
Если машиной не собираются пользоваться в течение более 30 дней, сделайте следующее:
1.
Выполните процедуры, показанные в разделе "После работы с машиной".
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После наработки первых 8 часов убедитесь, что фиксирующие и соединительные детали затянуты, и проверьте
видимые детали на целостность и утечку.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Длительный срок службы машины и ее максимальная безопасность в эксплуатации обеспечиваются правильным и
регулярным обслуживанием.
Следующий график содержит данные о плановом обслуживании. Указанные интервалы могут отличаться в
зависимости от конкретных рабочих условий, которые определяются сотрудником, ответственным за техническое
обслуживание.
ОСТОРОЖНО!
Техобслуживание должно проводиться при отключенной машине и сетевом шнуре, отсоединенном
от сети.
Кроме того, перед проведением любых работ по техническому обслуживанию внимательно прочтите
инструкции в главе "Безопасность".
Все плановые или внеочередные работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом или
авторизованным Сервисным Центром.
В данном руководстве описаны лишь простейшие и наиболее распространенные процедуры обслуживания.
Сведения о других процедурах обслуживания, указанных в "Таблице Планового Обслуживания", можно найти в
специальном "Руководстве по Обслуживанию", которое имеется в любом Сервисном Центре.
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Процедура
Ежедневно,
после
использования
машины
Еженедельно
Каждые шесть
месяцев
Раз в год
Проверка сетевого шнура
Очистка швабры
Чистка щетки/прокладки
Чистка вакуумной сетки с поплавком и проверка
прокладки крышки
Проверка и замена скребка швабры
Очистка фильтра раствора
Очистка крышки двигателя вакуумной системы
Проверка натяжения винтов и гаек
(1)
Проверка или замена угольной щетки моторов
щетки/прокладкодержателя
(2)
Проверка или замена угольной щетки мотора вакуумной
системы
(2)
(1):
(2):
И после первых 8 часов работы.
Эта процедура техобслуживания должна выполняться авторизованным Сервисным Центром Nilfisk-Advance.
ПРОВЕРКА ЧАСОВ НАРАБОТКИ МАШИНЫ
(Только для машин, оборудованных счетчиком часов)
1.
2.
3.
4.
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.
Нажмите переключатель (52) и снимите со счетчика часов (53) показания общего числа наработанных часов
(чистка/сушка) машины.
Нажмите переключатель (52) еще раз.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).
909 6754 000(2)2006-10 E
15
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА СЕТЕВОГО ШНУРА
1.
Тщательно проверьте сетевой шнур и соответствующую штепсельную вилку на износ, порезы, трещины или
другие повреждения.
Если сетевой шнур или соответствующая штепсельная вилка повреждены, обратитесь в сервисный центр
Nilfisk-Advance, прежде чем снова использовать машину.
ОЧИСТКА ШВАБРЫ
ПРИМЕЧАНИЕ
Швабра должна быть чистой, а ее скребки в хорошем состоянии для нормальной сушки.
ВНИМАНИЕ!
При чистке швабры рекомендуется надевать защитные перчатки, так как там могут оказаться острые
обломки.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Выведите машину на горизонтальную поверхность.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).
Опустите швабру (21) с помощью рычага (7).
Ослабьте маховики (22) и снимите швабру (21).
Отсоедините вакуумный шланг (11) от швабры.
Очистьте стальную (Рис.2) или алюминиевую (Рис.3) швабру. Очистьте отсеки (A, Рис.2 или 3) и особенно
отверстие (B). Проверьте передний скребок (C) и задний скребок (D) на предмет их целостности, отсутствия
порезов и разрывов; в противном случае замените их (см. порядок действий в следующем разделе).
Установите швабру, действуя в обратной последовательности.
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА СКРЕБКА ШВАБРЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Очистьте стальную (Рис.2) или алюминиевую (Рис.3) швабру в соответствии с порядком действий, показанном в
предыдущем разделе.
Проверьте, что кромки (E, Рис.2 или 3) переднего скребка (C) и кромки (F) заднего скребка (D) установлены на
одном и том же уровне по всей длине; иначе отрегулируйте их высоту следующим образом:
– Освободите соединительную тягу (G, Рис. 2 или 3) и ослабьте барашковые гайки (H, Рис. 2), или освободите
фиксаторы (M, Рис. 3) и отрегулируйте задний скребок (D, Рис. 2 или 3), затем затяните барашковые гайки или
зацепите фиксаторы, и зацепите соединительную тягу.
– Ослабьте маховики (I) и отрегулируйте передний скребок (C, Рис.2 или 3); затем затяните маховики.
Проверьте передний (C, Рис. 2 или 3) и задний скребки (D) на целостность, наличие порезов и разрывов; если
необходимо замените их согласно следующей процедуре. Проверьте, не изношен ли передний угол (J) заднего
скребка; в противном случае переверните скребок, чтобы поменять местами изношенный угол с целым. Если и
другие углы изношены, замените скребок в следующем порядке:
– Освободите соединительную тягу (G), удалите барашковые гайки (H) и освободите фиксаторы (M), затем
снимите фиксирующую ленту, замените/переверните задний скребок (D).
Установите скребок, действуя в обратной последовательности.
– Отвинтите маховики (I) и снимите стопорную планку (L), затем замените передний скребок (C).
Установите скребок, действуя в обратной последовательности.
После замены (или переворота) скребков отрегулируйте высоту, как описано в предыдущем пункте.
Присоедините вакуумный шланг (11) от швабры.
Установите швабру (21) и закрутите маховики (22).
В случае необходимости отрегулируйте маховик регулировки равновесия (23) швабры.
S311305
Рис.2
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
A
G
F
M
Рис.3
909 6754 000(2)2006-10 E
C D
S311306
17
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЧИСТКА ЩЕТКИ/ПРОКЛАДКИ
ВНИМАНИЕ!
При чистке щетки/прокладки рекомендуется надевать защитные перчатки, так как в ней могут
застрять острые остатки мусора.
1.
2.
3.
Снимите щетку/прокладку с машины как показано в разделе "Использование".
Очистьте и вымойте щетку/прокладку водой и чистящим средством.
Проверьте щетину щетки на предмет ее целостности и износа. Если необходимо, замените щетку.
ЧИСТКА ВАКУУМНОЙ СЕТКИ С ПОПЛАВКОМ И ПРОВЕРКА ПРОКЛАДКИ КРЫШКИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).
Отгоните машину в назначенное место для утилизации отходов.
Откройте крышку (18) в положение для мытья (L, Рис. 4).
Помойте чистой водой крышку (A), бачки (B и C) и вакуумную решетку с автоматически запирающим поплавком
(D).
Спустите воду из бачков с помощью шлангов (12 и 13).
В случае необходимости освободите фиксаторы (E) и откройте решетку (D), приведите в порядок поплавок (F),
очистите все компоненты и затем установите их назад.
Проверьте, цела ли прокладка крышки (G).
ПРИМЕЧАНИЕ
Прокладка (G) создает в бачке вакуум, необходимый для всасывания отработанной воды.
7.
8.
В случае необходимости замените прокладку (G), удалив ее из корпуса (H). При установке новой прокладки
сделайте так, чтобы ее стык (I) находился в задней центральной области, как показано на рисунке.
Проверьте, что рабочая поверхность (J) прокладки (G) цела и может выполнять свои функции.
Проверьте, не засорилось ли перепускное отверстие, и очистьте его в случае необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ
Отверстие (K), обеспечивающее уравнивание воздуха в промежутках крышки, способствует
созданию вакуума в бачке.
9.
Закройте крышку (A).
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
Рис.4
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА МОТОРА ПЫЛЕСОСА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Выведите машину на горизонтальную поверхность.
Отсоедините сетевой шнур (3) от электросети.
Снимите запорную планку бачка для отработанной
воды (36).
Откройте бачок восстановительной воды.
Если необходимо, слейте воду из бачка, чтобы
увидеть фильтр.
Убедитесь, что предварительный фильтр чист.
Если необходимо, очистите его водой и сжатым
воздухом, затем установите.
Выполните пп. 1, 2, 3 и 4 в обратном порядке.
F
E
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА РАСТВОРА
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
6.
G
E
S311308
Рис.5
C
A
A
Откройте кран (A).
ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
1.
A
D
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и
намотайте его на держатель (4).
Выведите машину на горизонтальную поверхность.
Закройте кран раствора (A, Рис. 5) под машиной
позади правого заднего колеса. Кран (A) закрыт,
когда находится в положении (B), и открыт, когда
находится в положении (C).
Снимите прозрачную крышку (D), затем удалите
сетку фильтра (E). Очистьте и установите их на
стойке (F).
ПРИМЕЧАНИЕ
Сетку фильтра (E) необходимо правильно
расположить в корпусе (G) стойки (F).
5.
B
Отсоедините шнур питания (3) от электросети, но не
наматывайте его на держатель (4).
Уберите в сторону шланг слива отработанной воды
(12).
Снимите шнур питания (3) с держателя (4).
Снимите винты (A, Рис. 6) и аккуратно сдвиньте
панель (B).
Проверьте/замените следующий предохранитель:
(C) предохранитель электронной платы F1: (1 А)
Выполните шаги с 2 по 4 в обратном порядке.
B
A
A
Рис.6
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка
Двигатели не работают.
Недостаточное всасывание отработанной
воды.
Возможная причина
Устранение
Нарушен шнур питания или
соответствующая штепсельная вилка.
Замените шнур.
Бачок для отработанной воды (27)
заполнен.
Опорожните бачок.
Шланг (11) отсоединен от швабры.
Подсоедините.
Вакуумная сетка (33) засорена, или
застрял поплавок.
Очистьте сетку или проверьте поплавок.
Швабра (21) загрязнена, или износились
или повреждены скребки.
Очистьте и проверьте швабру.
Крышка бачка закрыта неправильно, или Закройте правильно крышку, или замените
повреждена прокладка (27), или забилось прокладку, или очистьте перепускное
перепускное отверстие (30).
отверстие.
Недостаточная подача раствора на щетки.
Швабра оставляет следы.
Загрязнен фильтр раствора (24).
Очистьте фильтр.
Бачок (17) загрязнен (сливное отверстие
засорено).
Очистьте бачок.
Под скребками мусор.
Удалите мусор.
Скребки швабры износились, откололись
или разорвались.
Замените скребки.
Швабра не сбалансирована с помощью
маховика (23).
Сбалансируйте.
Дополнительные сведения можно найти в Руководстве по обслуживанию, которое имеется в любом Сервисном Центре
Nilfisk-Advance.
УТИЛИЗАЦИЯ
Выводить машину из эксплуатации должен квалифицированный специалист по утилизации.
Перед утилизацией машины снимите и отделите следующие материалы, которые подлежат надлежащей утилизации
согласно действующему законодательству:
–
Аккумуляторы
–
Щетки/прокладки
–
Пластмассовые шланги и компоненты
–
Электрические и электронные детали (*)
(*):
20
Обратитесь в ближайший Центр Nilfisk-Advance, особенно если нужно сдать на слом электрические и
электронные компоненты.
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ÚVOD .....................................................................................................................................................2
ÚČEL A OBSAH NÁVODU ............................................................................................................................... 2
CIEĽOVÁ SKUPINA .......................................................................................................................................... 2
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD .......................................................................................................................... 2
PREHLÁSENIE O ZHODE ............................................................................................................................... 2
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE .................................................................................................................................. 2
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY ................................................................................................................ 3
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA ....................................................................................................................... 3
ZMENY A VYLEPŠENIA ................................................................................................................................... 3
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI ...................................................................................................................... 3
DOHODNUTÉ OZNAČENIA ............................................................................................................................. 3
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA ...................................................................................................................3
BEZPEČNOSŤ .......................................................................................................................................4
SYMBOLY ......................................................................................................................................................... 4
VŠEOBECNÉ POKYNY .................................................................................................................................... 4
POPIS STROJA .....................................................................................................................................6
KONŠTRUKCIA STROJA ................................................................................................................................. 6
OVLÁDACÍ PANEL ........................................................................................................................................... 7
KONŠTRIKCIA STROJA - POPIS .................................................................................................................... 7
POPIS OVLÁDANIA A PREPÍNANIA ............................................................................................................... 8
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ............................................................................................... 9
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................ 9
NÁKRES PRIPOJENIA ................................................................................................................................... 10
POUŽITIE .............................................................................................................................................11
PRED SPUSTENÍM STROJA ......................................................................................................................... 11
SPUSTENIE A ZASTAVENIE STROJA .......................................................................................................... 13
PREVÁDZKA STROJA (BRÚSENIE/SUŠENIE) ............................................................................................. 13
VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽE ....................................................................................................................... 14
PO POUŽITÍ STROJA .................................................................................................................................... 14
DLHODOBÉ ODSTAVENIE STROJA ............................................................................................................ 14
POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA ........................................................................................................ 14
ÚDRŽBA ...............................................................................................................................................15
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY ............................................................................................................... 15
KONTROLA PRACOVNÝCH HODÍN STROJA .............................................................................................. 15
KONTROLA PRÍVODNÉHO KÁBLA .............................................................................................................. 16
ČISTENIE STIERKY ...................................................................................................................................... 16
KONTROLA PÁSOV STIERKY A VÝMENA ................................................................................................... 17
ČISTENIE KEFY/KOTÚČA ............................................................................................................................. 18
ČISTENIE NÁDRŽE A ODSÁVACIEHO SYSTÉMU S PLAVÁKOM A KONTROLA
TESNENIA KRYTU ......................................................................................................................................... 18
ČISTENIE FILTRA MOTORA SACIEHO SYSTÉMU ...................................................................................... 19
ČISTENIE KVAPALINOVÉHO FILTRA .......................................................................................................... 19
KONTROLA/VÝMENA POISTIEK .................................................................................................................. 19
RIEŠENIE PROBLÉMOV .....................................................................................................................20
ZOŠROTOVANIE .................................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ÚVOD
POZNÁMKA
Čísla v zátvorkách označujú komponenty uvádzané v kapitole týkajúcej sa popisu stroja.
ÚČEL A OBSAH NÁVODU
Účelom tohoto návodu na obsluhu je poskytnú» obsluhe stroja informácie o tom, ako správne obsluhova» stroj pre jeho
bezpečné a samostatné používanie. Obsahuje informácie o technických údajoch, bezpečnosti prevádzke i odstávke stroja,
údržbe, náhradných dieloch a likvidácii.
Pred vykonávaním akýchkoľvek činností na tomto stroji, obsluhujúci personál a oprávnení technici si musia pozorne prečíta»
tento návod na obsluhu. V prípade akýchkoľvek pochybností ohľadom výkladu pokynov alebo akýchkoľvek ďalších informácií
sa láskavo obrá»te na Nilfisk-Advance.
CIEĽOVÁ SKUPINA
Tento návod je určený pre obsluhu a technikov s potrebnou kvalifikáciou na údržbu stroja.
Obsluhujúci personál nesmie na stroji vykonáva» tie činnosti, ktoré sú určené len pre oprávnených technikov. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním tohto zákazu.
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD
Návod na obsluhu a údržbu musí by» uložený v blízkosti stroja, vo vhodnom puzdre, v bezpečnej vzdialenosti od kvapalín alebo
iných látok, ktoré by ho mohli poškodi».
PREHLÁSENIE O ZHODE
Toto Prehlásenie o zhode, ktoré sa dodáva spolu so strojom, je osvedčenie stroja o jeho zhode s platnými zákonmi.
POZNÁMKA
Spolu s dokumentáciou stroja sa dodávajú dve kópie originálneho prehlásenia o zhode s ES.
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE
Model stroja a sériové číslo sú vyznačené na štítku (31).
Rok výroby tohoto modelu stroja je uvedený v Prehlásení o zhode (ES) a prvé dve číslice výrobného čísla stroja tiež znamenajú
rok jeho výroby.
Tieto informácie sú užitočné pri objednávaní náhradných dielov stroja. Nasledujúcu tabuľku použite na zapísanie
identifikačných údajov stroja.
Model STROJA .................................................................
Výrobné číslo STROJA ....................................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY
–
–
Návod na obsluhu stroja (kontaktujte strediská Nilfisk-Advance Service Centres v prípade akýchkoľvek konzultácií)
Náhradné diely (dodávané spolu so strojom)
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA
Všetky potrebné postupy pri prevádzke, údržbe a opravách musia vykonáva» kvalifikovaní pracovníci alebo Servisné strediská
spoločnosti Nilfisk-Advance. Používajte výhradne originálne náhradné diely a príslušenstvo.
Pri požiadavke na vykonanie servisu alebo objednávaní náhradných dielov a príslušenstva v Niffisk-Advance je potrebné uvies»
model stroja a jeho výrobné číslo.
ZMENY A VYLEPŠENIA
Nilfisk-Advance neustále zdokonaľuje svoje výrobky a vyhradzuje si právo uskutočňova» zmeny a vylepšenia podľa vlastného
uváženia bez toho, aby bola povinná uskutočňova» takéto zmeny a vylepšenia na strojoch, ktoré boli predané v minulosti.
Akékoľvek zmeny a/alebo doplnenia príslušenstva musia by» schválené a uskutočnené výrobcom.
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI
Tento čistič-sušič sa používa na čistenie (čistenie a sušenie) hladkých a pevných podláh v stavebníctve alebo priemysle, ktoré
kvalifikovaný pracovník obsluhuje v bezpečných prevádzkových podmienkach.
Tento čistič-sušič sa nesmie používa» na čistenie kobercov položených na podlahe.
DOHODNUTÉ OZNAČENIA
Obsluhujúci pracovník stroj obsluhuje tak, že oboma rukami drží riadiace rukoväte (2) a stroj posúva dopredu a dozadu, pričom
môže stá» vpredu, vzadu, vpravo alebo vľavo.
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA
Pri rozbaľovaní stroja je potrebné postupova» podľa pokynov uvedených na obale.
Po dodaní stroja skontrolujte, či nebol obal alebo samotný stroj poškodený počas prepravy. Ak zistíte zjavné poškodenie, stroj
nerozbaľujte a nechajte ho skontrolova» Prepravcom, ktorý ho doručil. Ihneď kontaktuje Prepravcu a predložte mu žiados» o
náhradu škody.
Skontrolujte, či je stroj vybavený nasledujúcimi prvkami:
1.
Technická dokumentácia:
– Príručka na obsluhu čističa-sušiča
– Zoznam náhradných dielov čističa-sušiča
909 6754 000(2)2006-10 E
3
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSŤ
Ďalej uvedené symboly označujú potenciálne nebezpečné situácie. Vždy si starostlivo prečítajte tieto informácie a prijmite
všetky nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na ochranu osôb a majetku.
Pri predchádzaní úrazom má rozhodujúci význam spolupráca obsluhujúceho personálu stroja. Žiadny program na prevenciu
úrazovosti nie je efektívny bez absolútnej spolupráce osoby zodpovednej za prevádzku stroja. Väčšina úrazov, ktoré sa môžu
v továrni pri práci alebo pri pohybe vyskytnú» sú spôsobené nedodržaním najzákladnejších pravidiel obozretnosti. Starostlivá a
obozretná obsluha je najlepšou zárukou proti vzniku úrazov a má rozhodujúci význam pri úspešnej realizácii akéhokoľvek
programu prevencie.
SYMBOLY
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje nebezpečnú situáciu s nebezpečenstvom smrteľného úrazu pre obsluhu.
VAROVANIE!
Označuje potenciálne nebezpečenstvo zranenia osôb alebo poškodenie vecí.
UPOZORNENIE!
Označuje nutnos» obozretnosti alebo poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami.
Najväčšiu pozornos» venujte odsekom označeným týmto symbolom.
POZNÁMKA
Označuje poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami.
RADA
Pred vykonávaním akéhokoľvek postupu označuje nutnos» preštudova» návod na obsluhu.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Ďalej v texte sú uvedené osobitné varovania a upozornenia, informujúce o potenciálnom nebezpečenstve ohrozenia osôb a
stroja.
NEBEZPEČENSTVO!
–
–
–
–
–
Keď sa stroj nepoužíva, pred vykonávaním údržby, výmenou kefy/držiaka kotúča/kotúča a pred otvorením ktoréhokoľvek
prístupového panela vždy odpojte prívodný kábel zo siete.
Tento stroj môžu obsluhova» iba kvalifikovaní a oprávnení pracovníci. Stroj nemôžu obsluhova» deti ani telesne postihnutí.
Pri prácach v blízkosti elektrických dielov sa nesmú nosi» šperky.
Nepracujte pod zdvihnutým strojom, ak nie je riadne podložený.
Nepracujte so strojom v blízkosti jedovatých, nebezpečných, horľavých a/alebo výbušných prachov, kvapalín alebo
výparov.
VAROVANIE!
–
–
4
Prívodný kábel a príslušná zástrčka je uzemnená. V prípade nesprávneho fungovania stroja alebo poruchy, uzemnenie
znižuje nebezpečie úderu elektrickým prúdom.
Zástrčka prívodného kábla sa musí zapoji» do príslušného vývodu, ktorý je uzemnený podľa platných zákonov.
Nesprávnym zapojením by mohlo dôjs» k úderu elektrickým prúdom. Správne uzemnenie vývodu konzultujte s
kvalifikovaným technikom.
Zástrčku prívodného kábla úmyselne nepoškodzujte. Ak sa zástrčka prívodného kábla nedá zapoji» do zásuvky,
požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby nainštaloval novú uzemnenú zástrčku v súlade s platnými zákonmi.
Pred zapojením prívodného kábla do elektrickej siete skontrolujte kmitočet a napätie, ktoré je uvedené na výrobnom štítku
stroja, či sa zhoduje s napätím v elektrickej sieti.
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Prívodný kábel pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený, popráskaný, či nemá výrezy a podobne. Ak je poškodený, musí
sa okamžite vymeni» za nový.
Aby ste predchádzali riziku, v prípade poškodenia sie»ového kábla kontaktujte servisné stredisko spoločnosti
Nilfisk-Advance alebo kvalifikovaného technika.
Stroj sa nesmie »aha» alebo prenáša» uchopením za prívodný kábel alebo používa» tento kábel ako rukovä». Nezatvárajte
dvere cez sie»ový napájací kábel ani ho ne»ahajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Strojom neprechádzajte cez sie»ový
napájací kábel.
Prívodný kábel musí by» mimo vyhrievaných plôch.
Na zabránenie nebezpečia požiaru, úderu elektrickým prúdom alebo zraneniu sa stroj nesmie ponecháva» bez dozoru,
keď je kábel zapojený do siete. Keď sa stroj nepoužíva a pred vykonávaním údržby kábel odpojte zo siete.
Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, stroj nevystavujte dažďu alebo iným zlým poveternostným podmienkam.
Stroj sa musí skladova» v uzavretých priestoroch a na suchom mieste.
Nedovoľte de»om hra» sa s týmto strojom. Pri používaní tohto stroja v blízkosti detí je potrebné dáva» zvýšený pozor na
ich bezpečnos».
Používajte len takým spôsobom, ktorý je uvedený v tomto návode na obsluhu. Môžete použi» iba odporúčané
príslušenstvo spoločnos»ou Nilfisk-Advance.
Podniknite všetky bezpečnostné opatrenia potrebné na predchádzanie zachyteniu vlasov, šperkov a voľného odevu
pohyblivými dielmi stroja.
Stroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ak nie je zaistené, že sa stroj nemôže samočinne pohybova».
Stroj nepoužívajte na svahoch so sklonom, ktorý prekračuje technické údaje.
Stroj nepoužívajte vo veľmi prašnom prostredí.
Pri obsluhe tohoto stroja je potrebné dáva» pozor, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu vecí.
Pri obsluhe stroja nenarážajte do políc alebo lešenia, obzvláš» keď je nebezpečie spadnutia rôznych predmetov.
Neklaďte na stroj žiadne nádoby s kvapalinami.
Prevádzková teplota stroja musí by» v rozsahu 0°C až +40°C.
Stroj sa môže skladova» len pri teplote od 0 do +40°C.
Relatívna vlhkos» musí by» 30% až 95%.
Tento stroj nepoužívajte ako prepravné vozidlo.
Stroj nepoužívajte na svahoch so sklonom, ktorý prekračuje technické údaje.
Nenechávajte v činnosti kefu/kotúč, keď sa stroj nepohybuje, aby sa predišlo poškodeniu podlahy.
V prípade požiaru, nepoužívajte vodný hasiaci prístroj, ale použite práškový.
Nemanipulujte svojvoľne s bezpečnostnými prvkami a dôkladne dodržiavajte bežné údržbové pokyny.
Zabráňte vniknutiu akýchkoľvek predmetov do otvorov stroja. Stroj nepoužívajte, ak sú zanesené otvory. Otvory vždy
uchovávajte čisté od prachu, vlasov a akýchkoľvek cudzích materiálov, ktoré by mohli zníži» prietok vzduchu.
Neodstraňujte ani neupravujte štítky pripevnené na stroji.
Keď sa pri obsluhe stroja dodržiavajú pokyny uvedené v jeho návode na obsluhu, vibrácie nie sú nebezpečné. Hladina
vibrácií je menšia ako 2,5 m/s2 (98/37/EHS-EN 1033/1995).
Tento stroj sa nemôže používa» na cestách a verejných komunikáciách.
Keď sa stroj prepravuje pri teplote nižšej ako bod mrazu, je potrebné venova» zvýšenú pozornos». Voda vo vratnej nádrži
alebo v hadiciach by mohla zamrznú» a vážne poškodi» stroj.
Používajte len kefy a kotúče dodávané s týmto strojom a tie, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu. Používanie
iných kief alebo kotúčov by mohlo zníži» bezpečnos» práce.
V prípade chybného chodu stroja skontrolujte, či nie je spôsobený nedostatočnou údržbou. Inak požiadajte o pomoc
kvalifikovaných pracovníkov autorizovaného servisného strediska.
Ak stroj
• správne nefunguje
• je poškodený
• uniká z neho voda alebo pena
• sa nechal v exteriéri vystavený zlým poveternostným podmienkam
• je mokrý alebo spadol do vody
okamžite ho vypnite a kontaktujte servisné stredisko spoločnosti Nilfisk-Advance alebo kvalifikovaného technika.
Ak je potrebné vymeni» niektoré dielce, žiadajte o ORIGINÁLNE náhradné dielce od zástupcu spoločnosti alebo od
autorizovaného maloobchodného predajcu.
Na zabezpečenie správnej a bezpečnej prevádzky stroja musia oprávnení pracovníci alebo úradne schválené servisné
stredisko vykonáva» údržbu podľa plánu, ktorý je uvedený v príslušnej kapitole tohoto návodu na obsluhu.
Pred akoukoľvek údržbou alebo opravou si starostlivo prečítajte všetky tieto pokyny.
Neumývajte stroj priamym prúdom vody ani žieravými prípravkami.
Stroj sa musí likvidova» správnym spôsobom, pretože môže obsahova» nebezpečné toxické materiály (batérie,
elektronické komponenty a podobne), ktoré podliehajú normám určujúcich spôsob likvidácie v špecializovaných
strediskách (viď kapitolu "Zošrotovanie").
909 6754 000(2)2006-10 E
5
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POPIS STROJA
KONŠTRUKCIA STROJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Ovládací panel
Ovládacia rukovä»
Napájací kábel
Držiak prívodného kábla
Zadné plniace hrdlo pre dolievanie roztoku
Výmenná plniaca hadica na vodu (dodatočná výbava)
Páka na zdvihnutie/spustenie stierky
Pedál na zdvihnutie/spustenie dosky
Poloha pedálu, keď je nadvihnutá plošina
Poloha pedálu, keď je spustená plošina
Zadné riadiace koleso
Predné kolesá na pevnej osi
Hadica odsávania stierky
Hadica na vypúš»anie vratnej vody
Hadica na vypúš»anie roztoku a regulovanie jeho
hladiny
Držiak kefy/kotúča
Kefa/Držiak kotúča
Kvapalinová nádrž
Nádrž na vratnú vodu
Kryt nádrže na vratnú vodu
Držiak na nádoby
Uchytávač na dokumenty (dodatočná výbava)
Stierka
22.
23.
24.
25.
26a.
26b.
27.
28.
29.
30.
31.
Stierka zostavy ručných kolies
Ručné kolo na nastavenie polohy stierky
Kvapalinový filter
Uzáver kvapalinovej nádrže
Kryt nádrže vrátnej vody (otvorený, aby sa mohla čisti»)
Kryt nádržky vrátnej vody (úplne otvorený)
Tesnenie krytu nádrže
Pohyblivá poistná podložka krytu
Pevná poistná podložka krytu
Vyrovnávací otvor
Štítok s výrobným číslom/technické
parametre/osvedčenie o zhode
Zátka pre hadicu na podtlakové čistenie stierky
Podtlaková mriežka s automatickým uzatváracím
plavákom
Predné plniace hrdlo pre dolievanie roztoku
Filter na zachytávanie peny
Poistná podložka nádrže na vrátnu vodu
Ručné koleso na nastavovanie priameho chodu stroja
vpred
Ručné koleso na nastavovanie rýchlosti chodu stroja
vpred
Elektromagnetický ventil
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
OVLÁDACÍ PANEL
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Prepínač kefy/držiak kotúča
Spínač odsávacej sústavy
Počítadlo hodín (dodatočná výbava)
Ovládacie prepínače na reguláciu prietoku roztoku
Prepínač zvýšenia prietoku
Prepínač zníženia prietoku
Prietokomer roztoku
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
KONŠTRIKCIA STROJA - POPIS
Ovládací panel (1) - Toto je miesto, kde sú umiestnené ovládacie prvky stroja. Viď odsek s popisom ovládacích prvkov a
spínačov.
Rukovä» (2) - Uchopením za túto rukovä» sa môže manévrova» so strojom.
Prívodný kábel (3) - Pri prevádzke stroja zapojte tento kábel do elektrickej siete.
Držiak prívodného kábla (4) - Používa sa na zvinutie prívodného kábla, keď sa stroj momentálne nepoužíva. Kábel bezpečne
upevnite.
Zadné hrdlo pre nalievanie roztoku (5) - Otvorte pri nalievaní roztoku do nádrže. Používajte len nízkopeniace saponáty.
Vymeniteľná hadica na nalievanie vody (6) - Umožňuje jednoduché dolievanie vody do nádrže.
Páka na zdvíhanie/spúš»anie stierky (7) - zdvíhanie alebo spúš»anie stierky.
Pedál na zdvíhanie/spúš»anie plošiny (8) - má nasledovné funkcie:
(8a) Poloha pedálu, keď je nadvihnutá plošina
(8b) Poloha pedálu, keď je spustená plošina
Zadné riadiace koleso (9) - Umožňuje stroj riadi» počas prevádzky.
Predné kolesá na pevnej náprave (10) - nesú hmotnos» stroja.
Odsávacia hadica stierky (11) - prenáša vratnú vodu zo stierky do nádrže na vratnú vodu. Aby sa dala ľahko čisti», odstráňte
zátku (32).
Vypúš»acia hadica vratnej vody (12) - používa sa na vypúš»anie vratnej vody z nádrže.
Hadica na vypúš»anie roztoku a kontrolu jeho hladiny (13) - Na tejto hadici sú vyznačené kontrolné značky na sledovanie
hladiny roztoku v nádrži. Pri vyprázdňovaní nádrže odpojte horný koniec.
Plošina kefy/držiaka kotúča (14) - Na plošine je nainštalované kefa, držiak kotúča a príslušné motory.
Kefa/držiak kotúča (15) - Tento stroj môže by» vybavený jednou kefou alebo jedným držiakom kotúča s doskou.
Nádrž na roztok (16) - Táto nádrž obsahuje čistiaci roztok.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Nádrž na vratnú vodu (17) - používa sa na zber vratnej vody zo stierky a odsávacej sústavy.
Kryt nádrže na vratnú vodu (18) - hermeticky uzatvára nádrž na vratnú vodu.
Držiak na plechovku (19) - priestor na ukladanie plechovky alebo malých predmetov.
Uchytávač na dokumenty (dodatočná výbava) (20) - elastické puzdro pre dokumenty.
Stierka (21) - Používa sa na zber roztoku po mokrom čistení.
Ručné kolieska na upevnenie stierky (22) - používajú sa na upevnenie stierky do stroja.
Ručné koliesko na nastavovanie polohy stierky (23) - používa sa na nastavovanie polohy pásu stierky.
Filter na roztok (24) - Používa sa na filtrovanie roztoku pred jeho prívodom k elektromagnetickému ventilu a ku kefám.
Uzatvárací kohút roztoku (25) - Používa sa na zastavenie prietoku, keď je filter zanesený.
Kryt nádrže na vratnú vodu (otvorený)
(26a) Otvorený pri čistení.
(26b) Úplne otvorený.
Otáčaním poistnej podložky (28) sa môže vybra».
Tesnenie krytu nádrže (27) - Aby sa nádrž na vratnú vodu mohla odsa» musí by» toto tesnenie celistvé.
Poistné podložky krytu (28) a (29) - Kryt (28) nádrže sa vyberie tak, že sa otočí poistná podložka.
Vyrovnávací otvor (30) - Tento otvor musí by» voľný, aby sa mohla nádrž na vratnú vodu riadne vyprázdni».
Štítok s výrobným číslom/technické parametre/osvedčenie o zhode (31) - Na tomto štítku sa uvádzajú parametre stroja.
Zátka odsávacej hadice na čistenie stierky (32)- Pri čistení odsávacej hadice sa musí vybra».
Odsávacia mriežka s automatickým uzatváracím plavákom (33) - Tento plavák musí by» čistý, aby sa zabránilo upchatiu
odsávacieho systému.
Predné hrdlo na nalievanie roztoku (34) - umožňuje jednoduché nalievanie roztoku do nádrže.
Filter na zachytávanie peny (35) - zabraňuje vnikaniu úlomkov alebo cudzích predmetov do nádrže.
Nádrž na vratnú vodu (otvorená) (36)- aby sa vytvoril prístup k batériám a nádržke na saponát, musí sa vyprázdni» a
zodvihnú».
Ručné koliesko na nastavovanie priameho chodu stroja vpred (37) - Otáčaním v smere alebo proti smeru hodinových
ručičiek sa riadi chod stroja priamo vpred.
Ručné koliesko na nastavovanie rýchlosti chodu stroja priamo vpred (38) - Otáčaním v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek sa reguluje rýchlos» chodu stroja priamo vpred.
Elektromagnetický ventil (39) - Používa sa na reguláciu prietoku roztoku.
POPIS OVLÁDANIA A PREPÍNANIA
Prepínač kefy/držiaka kotúča (51) - Zapína a vypína kefu/držiak kotúča.
Prepínač odsávacieho systému (52) - Používa sa na zapínanie a vypínanie odsávacieho systému.
Počítadlo hodín (dodatočná výbava) (53) - Meria pracovné hodiny prevádzky stroja.
Spínače na reguláciu prietoku roztoku (54) - Používajú sa na regulovanie množstva saponátu privádzaného ku kefám.
Prepínač na zvýšenie prietoku (54a) - Používa sa na zvýšenie prietoku roztoku.
Prepínač na zníženie prietoku (54b) - Používa sa na zníženie prietoku roztoku.
Prietokomer roztoku (54c) - Meria množstvo roztoku privádzaného ku kefám.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE
Okrem štandardného vybavenia možno stroj vybavi» nasledujúcim príslušenstvom/doplnkovým vybavením, v závislosti od
konkrétneho použitia stroja:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kotúče z rôznych materiálov
Kotúče z rôznych materiálov
Polyuretánové pásy stierky
Predné kolesá a zadné kolesá z iných materiálov
Počítadlo motohodín
Výmenná plniaca hadica na vodu
Priečinok
Ďalšie informácie o doplnkovom príslušenstve Vám na požiadanie poskytne autorizované servisné stredisko alebo predajca.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Položka
Hodnota
Výška stroja
1.088 mm
Objem kvapalinovej nádrže
58 litrov
Kapacita nádrže na vratnú vodu
60 litrov
Priemer predného kolesa
250 mm
Špecifický tlak predného kolesa na zem
1,0 N/mm2
Priemer zadných kolies
100 mm
Výkon motora odsávania
550 W
Maximálna stúpavos»
2%
Úroveň akustického tlaku (v polohe obsluhy)
67,3 dB(A)
Kapacita okruhu odsávacieho systému
1.316 mm H2O
Čistiaca šírka
530 mm
Šírka stierky
760 mm
Maximálna dĺžka stroja
1.306 mm
Šírka stroja bez stierky
541 mm
Priemer kefy
530 mm
Hmotnos» s prázdnymi nádržami
131 kg
Hmotnos» s plnou nádržou
189 kg
Výkon motora kefy
1.100 W
Otáčky kefy
150 ot./min
Tlak kefy
30 kg
909 6754 000(2)2006-10 E
9
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁKRES PRIPOJENIA
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1:
SW2:
Filtračný kondenzátor
Elektronický panel na reguláciu prietoku vody
Elektromagnetický ventil prívodu vody
Poistka elektronického panela
Filter
Rám stroja
Počítadlo hodín (dodatočná výbava)
Skrutka uzemnenia
Elektromotor kefy/držiaka kotúča
Elektromotor odsávacej sústavy
Zástrčka
Prepínač kefy/držiak kotúča
Spínač odsávacej sústavy
Farebné označenia
BK:
Čierna
BU:
Modrá
BN:
Hnedá
GN:
Zelená
GY:
Sivá
OG:
Oranžová
PK:
Ružová
RD:
Červená
VT:
Fialová
WH:
Biela
YE:
Žlté svetlo
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POUŽITIE
VAROVANIE!
Na niektorých miestach stroja sú nalepené štítky, ktoré označujú:
– NEBEZPEČENSTVO
– VAROVANIE
– UPOZORNENIE
– RADA
Pri čítaní tohoto návodu na obsluhu musí obsluha dáva» obzvláš» pozor na symboly, ktoré sa uvádzajú na štítkoch.
Tieto štítky zo žiadneho dôvodu nezakrývajte a v prípade poškodenia, ich okamžite nahraďte.
PRED SPUSTENÍM STROJA
Inštalácia/demontovanie držiaka kefy alebo kotúča
1.
2.
3.
4.
5.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete.
Kefu (A, obrázok číslo 1) alebo držiak kotúča (B) umiestnite pod dosku (14).
Stlačením pedála (8) spustite dosku na kefu/držiak kotúča.
Prívodný kábel (3) zapojte do elektrickej siete.
Podržaním tlačidla (51) po dobu niekoľkých sekúnd zasuňte kefu/držiak kotúča.
VAROVANIE!
Tlačidlo (51) nestlačte príliš silno, pretože by sa stroj mohol naštartova».
6.
Aby sa dala vybra» kefa/držiak kotúča, nadvihnite dosku tak, že stlačíte pedál (8), potom z náboja manuálne vyberte
kefu/držiak kotúča tak, že ho budete otáča» v opačnom smere oproti normálnemu smeru otáčok.
Obrázok číslo 1
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Typy dodávaných kief/kotúčov
530 mm modely
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
Návod na používanie kefy/kotúča (len návrhy)
Modely
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Bežné čistenie:
Betón
Terakotová podlaha
Keramické dlaždice/lomový kameň
Mramor
Dlaždice z PVC
Gumová dlaždicová podlahovina
Leštenie:
Gumová dlaždicová podlahovina
Mramor
Dlaždice z PVC
Montáž stierky
1.
2.
Namontujte stierku (21) a upevnite ju pomocou ručných koliesok (22), potom do stierky napojte odsávaciu hadicu (11).
Pomocou ručného kolieska (23) nastavte stierku tak, aby sa jej zadný pás - po celej jeho dĺžke - dotýkal podlahy a aby sa
predný pás nedotýkal podlahy.
Plnenie nádrže čistiacim roztokom
1.
Do nádržky (16) nalejte cez plniaci otvor (5) roztok vhodný pre daný typ vykonávanej práce.
Nádržku nenapĺňajte roztokom úplne doplna, ale ponechajte niekoľko centimetrov od horného okraja. Používajte
výmennú hadicu (13) (ak je vo výbave stroja).
Vždy postupujte podľa pokynov na riedenie uvedené na štítku obalu použitého chemického prostriedku na vytvorenie
roztoku.
Teplota čistiaceho roztoku nesmie presiahnu» 40°C.
UPOZORNENIE!
Používajte len nízkopenivé a nehorľavé saponáty, ktoré sú určené pre automatické čístiče.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SPUSTENIE A ZASTAVENIE STROJA
Štartovanie stroja
1.
2.
3.
Stroj pripravte na činnos» podľa postupov uvedených v predchádzajúcich odsekoch.
Stroj riaďte tak, že oboma rukami uchopíte rukovä» (2).
Prívodný kábel (3) zapojte do elektrickej siete.
VAROVANIE!
Pred zapojením prívodného kábla do elektrickej siete skontrolujte kmitočet a napätie, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku stroja, či sa zhoduje s napätím v elektrickej sieti.
4.
5.
6.
7.
8.
Pákou (7) sa spúš»a stierka (21).
Stlačením pedála (8) sa spúš»a doska s kefou/držiak kotúča.
Stlačte spínač (51) kefy/držiaka kotúča a spínač odsávacej sústavy (52).
Podľa typu vykonávaného čistenia stlačte, ak je to potrebné, ovládacie spínače prietoku vody (54).
Čistenie začnite posúvaním stroja s oboma rukami na rukoväti (2) riaditka.
Zastavenie stroja
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Rukovä»ou riaditka (2) zastavte stroj.
Stlačením tlačidiel (51 a 52) vypnite kefy/držiaky kotúčov a odsávací systém.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite ho na držiak (4).
Stlačením pedála (8) nadvihnite kefu/dosku s držiakom kotúča.
Pákou (7) nadvihnite stierku (21).
Zaistite stroj proti samovoľnému pohybu.
PREVÁDZKA STROJA (BRÚSENIE/SUŠENIE)
1.
2.
3.
4.
5.
Stroj spustite do činnosti podľa postupu uvedenom v predchádzajúcom odseku.
Podľa typu vykonávaného čistenia stlačte, ak je to potrebné, ovládacie spínače prietoku roztoku (54).
V prípade nutnosti nastavte pomocou ručného kolieska výšku pásu (23).
Ak je to potrebné, zastavte ručné koliesko (37) nastavovania priameho pohybu stroja vpred.
Ak je to potrebné, zastavte ručné koliesko (38) nastavovania priameho pohybu stroja vpred.
UPOZORNENIE!
Nenechávajte v činnosti kefu/kotúč, keď sa stroj nepohybuje, aby sa predišlo poškodeniu podlahy.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽE
Keď je nádrž na vratnú vodu (17) plná, automatický plavákový vypínací systém (33) vypne odsávací systém.
Vypnutie odsávacieho systému je signalizované náhlym zvýšením hladiny hluku elektromotora odsávacieho systému.
UPOZORNENIE!
Ak sa odsávací systém nečakane vypne (napríklad vtedy, keď je aktivovaný plavák z dôvodu prudkého
pohybu stroja), prevádzku môžete obnovi»: vypnutím odsávacieho systému tak, že stlačíte spínač (52),
potom otvoríte kryt (18) a skontrolujete, či sa plavák vo vnútri mriežky (33) nedotýka hladiny vody. Potom
kryt znovu zatvorte (18) a odsávací systém zapnite stlačením spínača (52).
Keď je nádrž na vratnú vodu plná (17), vyprázdnite ju nasledovným postupom.
Vyprázdňovanie nádrže na vrátnu vodu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stroj zastavte.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite ho na držiak (4).
Stlačením pedála (8) nadvihnite kefu/dosku s držiakom kotúča.
Pákou (7) nadvihnite stierku (25).
Stroj presuňte na miesto určené pre vypúš»anie vody.
Pomocou hadice (12) vyprázdnite nádrž na vratnú vodu. Po práci nádrž opláchnite čistou vodou. Používajte výmennú
hadicu (6) (ak je vo výbave stroja).
Vyprázdňovanie kvapalinovej nádrže
7.
8.
Vykonajte kroky 1 až 5.
Pomocou hadice (13) vyprázdnite nádrž na roztok. Po práci nádrž opláchnite čistou vodou.
PO POUŽITÍ STROJA
Po skončení bežnej prevádzky, pred opustením stroja:
1.
Vyberte kefu/držiak kotúčov podľa postupu, ktorý je uvedený v príslušnom odseku.
2.
Vyprázdnite nádrže (16 a 17) podľa postupu, ktorý je uvedený v príslušnom odseku.
3.
Vykonajte každodennú bežnú údržbu (viď kapitolu pre údržbu).
4.
Stroj skladujte na čistom a suchom mieste, so zdvihnutými alebo odmontovanými držiakmi kief/kotúčov a stierkou.
DLHODOBÉ ODSTAVENIE STROJA
Ak stroj nebude v prevádzke po dobu viac ako 30 dní, postupujte nasledovne:
1.
Vykonajte kroky uvedené v odseku "Po skončení práce so strojom".
POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA
Po prvých 8 hodinách skontrolujte upevňovacie a spojovacie časti stroja, či sú správne utiahnuté a tiež skontrolujte tesnos» a
kompletnos» viditeľných častí.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ÚDRŽBA
Maximálnu životnos» stroja a maximálnu prevádzkovú bezpečnos» dosiahnete správnou a pravidelnou údržbou.
V nasledujúcej tabuľke je uvedená plánovaná údržba. Uvedené intervaly môžu závisie» od príslušných pracovných podmienok,
ktoré musí definova» osoba zodpovedná za údržbu.
VAROVANIE!
Údržba sa musí vykonáva» pri vypnutom stroji a prívodný kábel musí by» odpojený zo siete.
Okrem toho, pred vykonávaním akejkoľvek údržby si pozorne prečítajte pokyny uvedené v kapitole
Bezpečnos».
Každú naplánovanú a mimoriadnu údržbu môže vykonáva» len kvalifikovaný pracovník, alebo oprávnené servisné stredisko.
V tomto návode na obsluhu sa uvádzajú len najjednoduchšie a najbežnejšie postupy pri údržbe.
V prípade iných postupov pri údržbe, ktoré sú uvedené v tabuľke plánovania údržby, je potrebné postupova» podľa návodu na
obsluhu, ktorý je možné konzultova» v každom servisnom stredisku.
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY
Postup
Denne, po použití
stroja
Raz za týždeň
Každých šes»
mesiacov
Raz ročne
Kontrola prívodného kábla
Čistenie stierky
Čistenie kefy/kotúča
Čistenie nádrže a odsávacej mriežky s plavákom a kontrola
tesnenia krytu
Kontrola pásov stierky a výmena
Čistenie filtra roztoku
Čistenie filtra motora sacieho systému
Kontrola utiahnutia skrutky a matice
(1)
Kontrola alebo výmena karbónových kief motorových
držiakov kief/kotúčov
(2)
Kontrola alebo výmena uhlíkových kief motora odsávania
(2)
(1):
(2):
A po prvých 8 hodinách prevádzky.
Tento postup údržby môže vykonáva» len úradne schválené servisné stredisko spoločnosti Nilfisk-Advance.
KONTROLA PRACOVNÝCH HODÍN STROJA
(Len u strojov vybavených počítadlom hodín)
1.
2.
3.
4.
Prívodný kábel (3) zapojte do elektrickej siete.
Stlačte tlačidlo (52) a na počítadle hodín (53) skontrolujte počet pracovných hodín (čistenie/sušenie), počas ktorých bol
stroj v činnosti.
Znovu stlačte tlačidlo (52).
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite ho na držiak (4).
909 6754 000(2)2006-10 E
15
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA PRÍVODNÉHO KÁBLA
1.
Prívodný kábel pozorne skontrolujte spolu so zásuvkou, či nie je opotrebovaný, popráskaný alebo ináč poškodený.
Ak je prívodný kábel alebo zástrčka poškodená, obrá»te sa na servisné stredisko spoločnosti Nilfisk-Advance skôr, ako
stroj opätovne použijete.
ČISTENIE STIERKY
POZNÁMKA
Na dosiahnutie dobrých výsledkov pri sušení musí by» stierka čistá a jej pásy musia by» v dobrom stave.
UPOZORNENIE!
Pri čistení stierky sa odporúča používanie ochranných rukavíc, pretože môžu by» na nej zachytené ostré
úlomky.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Prejdite so strojom na rovný podklad.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite ho na držiak (4).
Pákou (7) sa spúš»a stierka (21).
Uvoľnite ručné kolieska (22) a vyberte stierku (21).
Odpojte odsávaciu hadicu (11) od stierky.
Očistite oceľovú stierku (obrázok číslo 2) alebo hliníkovú stierku (obrázok číslo 3). Očistite priestory pre batérie (A,
obrázok číslo 2 alebo 3) a obzvláš» otvor (B). Skontrolujte celistvos» predného pásu (C) a zadného pásu (D), či nemá
výrezy a trhliny. V prípade poškodenia ich vymeňte (viď postup v nasledujúcom odseku).
Namontujte ho opačným postupom ako pri odstraňovaní.
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA PÁSOV STIERKY A VÝMENA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oceľovú (obrázok číslo 2) alebo hliníkovú stierku (obrázok číslo 3) očistite podľa postupu uvedenom v predchádzajúcom
odseku.
Skontrolujte, či sú hrany (E, obrázok číslo 2 a 3) na prednom páse (C) a hrany (F) na zadnom páse (D) založené v rovnakej
úrovni po celej ich dĺžke. Ak nie, nastavte ich výšku podľa nasledovného postupu:
– Uvoľnite spojovaciu tyč (G, obrázok číslo 2 a 3) a odskrutkujte krídlové matice (H, obrázok číslo 2), čím sa uvoľnia
úchytky (M, obrázok číslo 3). Nastavte zadný pás (D, obrázok číslo 2 a 3), potom zatiahnite krídlové matice, založte
úchytky a nakoniec založte spojovaciu tyč.
– Uvoľnite ručné kolieska (I) a nastavte predný pás (C, obrázok číslo 2 alebo 3), potom napnite ručné kolieska.
Skontrolujte predný pás (C, obrázok 2 a 3) a zadný pás (D), či nie sú poškodené, nie sú na nich zárezy a roztrhnutia a v
prípade potreby ich vymeňte podľa nižšie zobrazeného postupu. Skontrolujte, či nie je opotrebovaný predný roh (J)
zadného pásu. Ak áno, pás prevrá»te, aby sa dal opotrebovaný roh vymeni» za nepoškodený. Ak sú aj ostatné rohy
opotrebované, pás vymeňte podľa nasledovného postupu:
– Uvoľnite spojovaciu tyč (G), odskrutkujte krídlové matice (H) alebo uvoľnite príchytku (M), vyberte upevňovací pásik
(K) a potom vymeňte/prevrá»te zadný pás (D).
Namontujte ho opačným postupom ako pri odstraňovaní.
– Odskrutkujte ručné kolieska (I) a vyberte poistný pás (L), potom vymeňte predný pás (C).
Namontujte ho opačným postupom ako pri odstraňovaní.
Po skončení výmeny pásu (alebo prevrátenia) nastavte výšku podľa predchádzajúceho postupu.
Do stierky zapojte odsávaciu hadicu (11).
Namontujte stierku (21) a priskrutkujte ručné kolieska (22).
V prípade nutnosti nastavte pomocou ručného kolieska výšku pásu (23).
S311305
Obrázok číslo 2
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
C D
G
F
M
Obrázok číslo 3
909 6754 000(2)2006-10 E
A
S311306
17
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ČISTENIE KEFY/KOTÚČA
UPOZORNENIE!
Pri čistení kefy/kotúča sa odporúča používanie ochranných rukavíc, pretože môžu by» na nich zachytené
ostré úlomky.
1.
2.
3.
Vyberte kefy/kotúče zo stroja podľa popisu v kapitole Používanie.
Kefu a kotúč očistite a umyte v čistej vode so saponátom.
Skontrolujte stav a opotrebovanos» štetín; v prípade potreby kefu vymeňte.
ČISTENIE NÁDRŽE A ODSÁVACIEHO SYSTÉMU S PLAVÁKOM A KONTROLA TESNENIA KRYTU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite ho na držiak (4).
Stroj presuňte na miesto určené pre vypúš»anie vody.
Kryt (18) otvorte do polohy, aby sa umožnilo umývanie (L, obrázok číslo 4).
Na umývanie krytu (A), nádrží (B a C) a odsávacej mriežky s automatickým uzatváracím plavákom (D) použite čistú vodu.
Pomocou hadíc (12 a 13) vypustite z nádrží vodu.
Ak je to nutné, uvoľnite príchytky (E) a otvorte mriežku (D), založte plavák (F), očistite všetky komponenty a potom ich
znovu založte.
Skontrolujte celistvos» tesnenia krytu nádrže (G).
POZNÁMKA
Tesnenie (G) vytvára v nádrži podtlak, ktorý je potrebný na odsávanie vratnej vody.
7.
8.
Ak je to potrebné, vymeňte tesnenie (G) tak, že ho vyberiete s puzdra (H). Pri vkladaní nového tesnenia namontujte podľa
obrázka do zadnej strednej časti spojku (I).
Skontrolujte celistvos» a funkčnos» dosadacej plochy (J) tesnenia (G).
Skontrolujte vyrovnávací otvor (K), či nie je upchatý, v prípade potreby ho vyčistite.
POZNÁMKA
Otvor (K), ktorý umožňuje kompenzáciu vzduchu v medzipriestore krytu, pomáha pri vytváraní podtlaku v
nádrži.
9.
Zatvorte kryt (A).
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
Obrázok číslo 4
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ČISTENIE FILTRA MOTORA SACIEHO
SYSTÉMU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Prejdite so strojom na rovný podklad.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete.
Odstráňte upevňovaciu platňu nádrže vratnej vody (36).
Otvorte nádrž vratnej vody.
Ak je to potrebné, z nádrže vypustite vodu, aby ste
mohli filter vidie».
Skontrolujte, či je čistý predfilter. Ak je to potrebné,
vyčistite ho vodou a stlačeným vzduchom a následne
ho nainštalujte.
Vykonajte kroky 1, 2, 3 a 4 v opačnom poradí.
F
E
ČISTENIE KVAPALINOVÉHO FILTRA
1.
2.
3.
4.
A
G
D
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete a navite
ho na držiak (4).
Prejdite so strojom na rovný podklad.
Zatvorte vypúš»ací kohút roztoku (A, obrázok číslo 5)
umiestnený pod strojom za pravým zadným kolesom.
Tento kohút (A) je zatvorený, keď je v polohe (B) a
otvorený vtedy, keď je v polohe (C).
Vyberte priehľadný kryt (D), potom vyberte sitko filtra
(E). Očistite ich a založte na podperu (F).
E
S311308
Obrázok číslo 5
C
POZNÁMKA
Sitko filtra (E) musí by» v správnej polohe v
puzdre (G) podpery (F).
5.
B
A
A
Otvorte vypúš»ací kohút (A).
KONTROLA/VÝMENA POISTIEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prívodný kábel (3) odpojte od elektrickej siete, ale
nenavite ho na držiak (4).
Vypúš»aciu hadicu (12) vrátnej vody odsuňte nabok.
Prívodný kábel (3) odmontujte z držiaka (4).
Odskrutkujte skrutky (A, obrázok číslo 6) a opatrne
posuňte panel (B).
Kontrola/výmena nasledujúcich poistiek:
(C) Poistka elektronického panelu F1: (1 A)
Kroky 2 až 4 vykonajte v opačnom slede.
B
A
A
Obrázok číslo 6
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Porucha
Elektromotory nefungujú.
Nedostatočné odsávanie vratnej vody.
Možná príčina
Oprava
Poškodený je prívodný kábel alebo príslušná Vymeňte kábel.
zástrčka.
Nádrž na vratnú vodu (27) je plná.
Vyprázdnite nádrž.
Hadica (11) je odpojená od stierky.
Zapojte ho.
Odsávacia mriežka (33) je zanesená alebo
plavák je zaseknutý.
Očistite mriežku a skontrolujte plavák.
Stierka (21) je znečistená alebo pásy stierky
Stierku skontrolujte a očistite.
sú opotrebované alebo poškodené.
Kryt nádrže nie je správne uzatvorený, alebo
Kryt správne zatvorte, alebo vymeňte
tesnenie (27) je poškodené, alebo
tesnenie alebo vyčistite kompenzačný otvor.
kompenzačný otvor (30) je zanesený.
Nedostatočný prietok roztoku ku kefám.
Stierka zanecháva stopy.
Filter roztoku (24) je znečistený.
Očistite filter.
Nádrž (17) je znečistená (vypúš»ací otvor je
zanesený).
Vyčistite nádrž.
Pod pásmi stierky sú drobné úlomky.
Odstráňte úlomky.
Pásy stierky sú opotrebované, zanesené
alebo roztrhnuté.
Vymeňte pásy.
Stierka nie je vyrovnaná s ručným kolieskom Vyrovnajte stierku.
(23).
Ďalšie informácie nájdete v servisnej príručke, ktorá je k dispozícii v každom servisnom stredisku spoločnosti Nilfisk-Advance.
ZOŠROTOVANIE
Stroj je potrebné zošrotova» v špecializovanom zariadení.
Pred zošrotovaním stroja odstráňte a oddeľte nasledujúce materiály (musia by» správne odstránené podľa platného zákona):
–
Batérie
–
Kefy/kotúče
–
Plastové hadice a komponenty
–
Elektrické a elektronické súčasti (*)
(*):
Kontaktujte najbližšie servisné stredisko spoločnosti Nilfisk-Advance, obzvláš», keď sa vyraďujú elektrické a elektronické
komponenty.
20
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
UVOD .....................................................................................................................................................2
NAMEN IN VSEBINA PRIROÈNIKA ................................................................................................................. 2
CILJ ................................................................................................................................................................... 2
KAKO PRIROÈNIK HRANITI ............................................................................................................................ 2
IZJAVA O SKLADNOSTI .................................................................................................................................. 2
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI .......................................................................................................................... 2
DRUGI REFERENÈNI PRIROÈNIKI ................................................................................................................ 3
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE ......................................................................................................... 3
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE ........................................................................................................................ 3
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI ......................................................................................................................... 3
DOGOVORI ...................................................................................................................................................... 3
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA .................................................................................................................3
VARNOST ..............................................................................................................................................4
SIMBOLI ........................................................................................................................................................... 4
SPLOŠNA NAVODILA ...................................................................................................................................... 4
OPIS STROJA ........................................................................................................................................6
STRUKTURA STROJA ..................................................................................................................................... 6
NADZORNA PLOŠÈA ...................................................................................................................................... 7
STRUKTURA STROJA - OPIS ......................................................................................................................... 7
OPIS KOMAND IN STIKAL ............................................................................................................................... 8
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI .................................................................................................................... 9
TEHNIÈNI PODATKI ........................................................................................................................................ 9
NAÈRT OŽIÈENJA ......................................................................................................................................... 10
UPORABA ............................................................................................................................................11
PRED ZAGONOM STROJA ........................................................................................................................... 11
ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA .............................................................................................................. 13
OBRATOVANJE STROJA (ÈIŠÈENJE/SUŠENJE) ........................................................................................ 13
PRAZNJENJE POSOD ................................................................................................................................... 14
PO KONÈANI UPORABI STROJA ................................................................................................................. 14
DALJŠE MIROVANJE STROJA ..................................................................................................................... 14
PRVO OBDOBJE UPORABE ......................................................................................................................... 14
VZDRŽEVANJE ...................................................................................................................................15
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL ....................................................................................................... 15
PREGLED OBRATOVALNIH UR STROJA .................................................................................................... 15
PREGLED NAPAJALNEGA KABLA ............................................................................................................... 16
ÈIŠÈENJE STRGALA .................................................................................................................................... 16
PREGLED REZIL STRGALA (IN ZAMENJAVA) ............................................................................................ 17
ÈIŠÈENJE KRTAÈE/BLAZINICE .................................................................................................................... 18
ÈIŠÈENJE REZERVOARJA IN SESALNE MREŽE S PLOVCEM IN PREGLED
TESNILA POKROV ......................................................................................................................................... 18
ÈIŠÈENJE MOTORNEGA FILTRA SESALNEGA SISTEMA ......................................................................... 19
ÈIŠÈENJE FILTRA ZA RAZTOPINO .............................................................................................................. 19
PREGLED/ZAMENJAVA VAROVALKE ......................................................................................................... 19
ISKANJE NAPAK ................................................................................................................................20
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV ..........................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
UVOD
POMNI
Številke v oklepajih veljajo za dele, ki so opisani v poglavju Opis stroja.
NAMEN IN VSEBINA PRIROÈNIKA
Ta priroènik nudi stranki vse potrebne informacije za pravilno uporabo stroja na varen in avtonomen naèin. Vkljuèuje informacije
o tehniènih znaèilnostih, delovanju, skladišèenju stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih pogojih.
Pred izvajanjem postopkov na stroju morajo delavci in usposobljeni tehniki pozorno prebrati ta priroènik. Èe ste v dvomih glede
vsebine navodil ali potrebujete dodatne informacije, se obrnite na izdelovalca.
CILJ
Ta priroènik je namenjen delavcem in tehnikom, ki so kvalificirani za vzdrževanje stroja.
Delavci ne smejo izvajati nalog, ki so predvidene za usposobljene tehnike. Podjetje Nilfisk Advance ne odgovarja za škodo, ki
je posledica neupoštevanja te prepovedi.
KAKO PRIROÈNIK HRANITI
PRIROÈNIK za uporabo in vzdrževanje je treba hraniti v bližini stroja, v ustreznem ovoju, stran od tekoèin in drugih snovi, ki ga
lahko poškodujejo.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti, ki je priložena stroju, potrjuje, da stroj izpolnjuje zahteve veljavne zakonodaje.
POMNI
Dva izvoda originalne izjave ES o skladnosti sta priložena tehnièni dokumentaciji.
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI
Model stroja in serijska številka sta oznaèena na plošèici (31).
Letnik modela stroja je oznaèen v izjavi o skladnosti ES in tudi s prvima dvema ciframa serijske številke stroja.
To informacijo potrebujete pri naroeanju nadomestnih delov stroja. V tabelo spodaj vpišite identifikacijske podatke o stroju.
Model STROJA .................................................................
Serijska številka STROJA ................................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
DRUGI REFERENÈNI PRIROÈNIKI
–
–
Priroènik za servisiranje (na voljo v pooblašèenih servisnih centrih Nilfisk-Advance)
Seznam nadomestnih delov (priloženo stroju)
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE
Za vse postopke obratovanja, vzdrževanja in popravil so zadolženi kvalificirani delavci oziroma servisni centri podjetja
Nilfisk-Advance. Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in dodatkov.
Za servis in naroèilo nadomestnih delov ter dodatkov poklièite podjetje Nilfisk-Advance in se sklicujte na model in serijsko
številko stroja.
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE
Podjetje Nilfisk-Advance neprestano izboljšuje svoje izdelke in si pridržuje pravico do sprememb in izboljšav brez predhodne
objave in obveznosti, da te spremembe vpelje tudi za že prodane izdelke.
Vse spremembe in/ali montažo dodatne opreme odobri in opravi podjetje Nilfisk-Advance.
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI
Pomivalno-sušilni stroj je primeren za èišèenje (pomivanje in sušenje) gladkih in trdih talnih podlag v gospodinjskem in
industrijskem okolju; varno ga lahko upravlja strokovno usposobljen delavec.
Èistilno-sušilni stroj ni dovoljeno uporabljati za èišèenje namešèenih preprog.
DOGOVORI
Oznake v priroèniku: naprej, nazaj, spredaj, desno, levo ali zadaj veljajo za uporabnika, ki je pravilno postavljen in drži obe roki
krmilnem drogu (2).
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA
Pri razpakiranju stroja skrbno upoštevajte navodila na pakiranju.
Ob dobavi natanèno preglejte, da se embalaža in stroj med transportom nista poškodovala. Èe so poškodbe vidne, pustite stroj
v embalaži, da ga preveri dostavna služba, ki je stroj dostavila. Takoj poklièite dostavno službo in izpolnite obrazec za povraèilo
škode.
Preprièajte se, da je stroj opremljen z naslednjimi deli:
1.
Tehnièna dokumentacija:
– Priroènik za uporabo pomivalno-sušilnega stroja
– Seznam nadomestnih delov pomivalno-sušilnega stroja
909 6754 000(2)2006-10 E
3
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
VARNOST
Naslednji simboli oznaèujejo potencialno nevarne situacije. Upoštevajte navodila in ustrezno ukrepajte, tako da zašèitite ljudi
in lastnino.
Sodelovanje delavca je bistvenega pomena za prepreèevanje nesreè. Preventivni programi so uèinkoviti le, èe je oseba, ki je
odgovorna za stroj, pripravljena sodelovati. Veèina potencialnih nesreè v tovarni, med delom ali premikanjem, je posledica
neupoštevanja osnovnih pravil v zvezi s preudarnim ravnanjem. Previden in preudaren upravljavec stroja je najboljše
zagotovilo, da ne bo prihajalo do nesreè in obenem predstavlja osnovo za uspešno izvršitev programa za prepreèevanje
nesreè.
SIMBOLI
NEVARNOST!
Oznaèuje nevarno situacijo in tveganje usodnih poškodb za delavca.
OPOZORILO!
Oznaèuje potencialno nevarnost telesnih poškodb ali poškodb stvari.
POZOR!
Namig o previdnosti v zvezi s pomembnimi in uporabnimi funkcijami.
Poglavja, ki so oznaèena s tem simbolom, je treba posebej skrbno upoštevati.
POMNI
Opozarja na pomembne in uporabne funkcije.
POSVET
Oznaèuje, da je treba pred zaèetkom del prebrati priroènik za uporabnika.
SPLOŠNA NAVODILA
Spodaj so predstavljena specifièna opozorila in navodila, ki oznaèujejo potencialne nevarnosti za ljudi in stroj.
NEVARNOST!
–
–
–
–
–
Ko stroja ne uporabljate, pred vzdrževanjem, zamenjavo krtaèe/držala za blazinico, in preden odprete katero koli
dostopno plošèo, izkljuèite napajalni kabel.
Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni in pooblašèeni delavci. Stroja ne smejo uporabljati otroci in invalidi.
Za delo v bližini elektriènih komponent odstranite ves nakit.
Ne delajte pod dvignjenim strojem, èe ta ni varno podprt z varnostnimi stojali.
Stroja ne uporabljajte v bližini toksiènih, nevarnih, vnetljivih in/ali eksplozivnih praškov, tekoèin oziroma hlapov.
OPOZORILO!
–
–
4
Napajalni kabel stroja je ozemljen in ozemljen je tudi vtiè. V primeru nepravilnega delovanja stroja ali odpovedi stroja, je
nevarnost elektriènega udara zaradi ozemljitve manjša.
Vtiè napajalnega kabla je treba povezati v ustrezno vtiènico, ki je ozemljena v skladu z veljavno zakonodajo.
Nepravilna povezava pomeni nevarnost elektriènega udara. Èe ste v dvomih glede ozemljitve vtiènice, se o tem
posvetujte s kvalificiranim tehnikom.
Poseganje v vtiè napajalnega kabla ni dovoljeno. Èe vtièa napajalnega kabla ne morete vkljuèiti v vtiènico, mora
kvalificiran elektrikar namestiti novo ozemljeno vtiènico v skladu z veljavno zakonodajo.
Pred povezavo napajalnega kabla na elektrièno omrežje preverite frekvenco in napetost, ki sta oznaèeni na plošèici s
serijsko številko stroja in morata ustrezati omrežni elektrièni napetosti.
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Napajalni kabel redno pregledujte, èe je morda poškodovan, razpokan, porezan itn. Poškodovani kabel takoj zamenjajte.
Èe je napajalni kabel poškodovan, poklièite na pomoè servis Nilfisk-Advance ali uspsobljenega serviserja in prepreèite
morebitno nevarnost.
Stroja ni dovoljeno vleèi ali prenašati za napajalni kabel; napajalnega kabla ni dovoljeno uporabljati v smislu roèaja. Na
omrežnem kablu ne zapirajte vrat oziroma tega kabla ne vlecite po ostrih robovih in kotih. Stroj ne vodite za omrežni kabel.
Kabel držite stran od ogrevanih površin.
Vkljuèenega stroja ne pušèajte nenadzorovano in tako prepreèite nevarnost požara, elektriènega udara in poškodb. Stroj,
ko ga ne uporabljate in pred vzdrževanjem, izklopite.
Stroj zašèitite pred dežjem in drugim slabim vremenskim pojavom; nevarnost elektriènega udara. Stroj skladišèite v
zaprtem in suhem prostoru.
Stroja ni dovoljeno uporabljati kot igralo. Pri uporabi v bližini otrok zelo previdno.
Uporabljajte le kot prikazano v priroèniku. Dovoljena je uporaba le priporoèenih prikljuèkov Nilfisk-Advance.
Ustrezno ukrepajte in prepreèite, da bi se lasje, nakit ali ohlapna oblaèila ujela med premikajoèe dele stroja.
Stroj pustite nenadzorovano šele, ko ste ga najprej zašèitili pred premikanjem.
Stroja ni dovoljeno uporabljati na poboèjih, veèjih od doloèenih.
Stroja ne uporabljajte v zelo prašnih okoljih.
Med uporabo stroja pazite, da ne poškodujete ljudi in predmetov v bližini.
Ne zaletavajte se v police ali odre, še posebej v primerih, ko obstaja nevarnost padanja predmetov.
Na stroj ne odlagajte posod s tekoèino.
Delovna temperatura naj bo med 0°C in +40°C.
Stroj skladišèite pri temperaturi med 0°C in +40°C.
Obmoèje relativne vlažnosti naj bo od 30% do 95%.
Stroja ne uporabljajte za prevozno sredstvo.
Stroja ni dovoljeno uporabljati na poboèjih, veèjih od doloèenih.
Ko stroj deluje na mestu, morajo biti krtaèe/blazinice izkljuèene. Nevarnost poškodb tal.
Požar gasite z gasilnim aparatom na prah, ne na vodo.
Ne posegajte v varovala stroja in strogo upoštevajte navodila za rutinsko vzdrževanje.
Prepreeite vdor tujkov v odprtine. Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko so odprtine zamašene. Na odprtinah ne sme biti
prahu, las in drugih materialov, ki vplivajo na zmanjšanje zraènega toka.
Ne odstranjujte ali spreminjajte plošè, ki so pritrjene na stroj.
Èe stroj uporabljate po navodilih, vibracije niso nevarne. Vibracija stroje je manj kot 2,5 m/s2 (98/37/EGS-EN 1033/1995).
Stroja ne smete uporabljati na cestah in ulicah.
Previdno pri prenašanju stroja, ko je temperatura pod ledišèem. Voda v zbiralni posodi ali v ceveh lahko zmrzne in resno
poškoduje stroj.
Uporabljajte krtaèe in blazinice, ki ste jih dobili s strojem, in tiste, ki so doloèene v priroèniku za uporabnika. Uporaba
drugih krtaè in blazinic lahko negativno vpliva na varnost.
V primeru motenj v delovanju stroja se preprieajte, da niso posledica pomanjkljivega vzdrževanja. V nasprotnem primeru
zaprosite za pomoè serviserja iz pooblašèenega servisnega centra.
Èe stroj
• ne deluje pravilno
• je poškodovan
• iz njega uhaja voda ali pena
• ste ga pustili na prostem, v slabih vremenskih pogojih
• je moker oziroma je padel v vodo
stroj takoj izkljuèite in poklièite na pomoè servis Nilfisk-Advance ali usposobljenega serviserja.
Ko je treba zamenjati, zahtevajte ORIGINALNE nadomestne dele pri prodajalcu ali pooblašèenemu zastopniku.
Za pravilno in varno delovanje stroja poskrbite za redno vzdrževanje, ki je natanèno opisano v ustreznem poglavju tega
priroènika, in ki ga izvajajo pooblašèeni delavci ali na pooblašèenem servisu.
Pred zaèetkom vzdrževanjem/popravili natanèno preberite vsa navodila.
Stroja ne perite z neposrednim vodnim curkom ali s curkom pod pritiskom, ali z jedkimi tekoeinami.
Stroj je treba zavreèi na ustrezen naèin, ker vkljuèuje strupene in škodljive materiale (akumulatorji, elektronske deli itn.)
v skladu s standardi, ki doloèajo pravilno odlaganje na posebnih zbirnih mestih (glejte poglavje Zbiranje odpadnih delov).
909 6754 000(2)2006-10 E
5
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
OPIS STROJA
STRUKTURA STROJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Komandna plošèa
Krmilni drog
Napajalni kabel
Držalo napajalnega kabla
Polnilni vrat za raztopino zadaj
Snemljiva cev polnilne enote za vodo (neobvezno)
Vzvod za dviganje/spušèanje strgala
Stopalka za dviganje/spušèanje nosilne enote
Položaj stopalke, ko je nosilna enota dvignjena
Položaj stopalke, ko je nosilna enota spušèena
Krmilno kolo zadaj
Sprednja pogonska kolesa na nepremièni gredi
Sesalna cev strgala
Cev za odvodnjavanje zbrane vode
Izpust za raztopino in cev za nadzor nivoja
Nosilna ploskev krtaèe/držala blazinice
Krtaèa/držalo blazinice
Posoda za raztopino
Zbiralna posoda za vodo
Pokrov zbiralne posode za vodo
Držalo za ploèevinke
Držalo za dokumente (neobvezno)
21.
22.
23.
24.
25.
26a.
26b.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
Strgalo
Montažne roèice za strgalo
Roèno kolo za nastavljanje ravnotežja strgala
Filter za raztopino
Pipa za raztopino
Pokrov zbiralne posode za vodo (odprt za èišèenje)
Pokrov zbiralne posode za vodo (do konca odprt)
Tesnilo pokrova posode
Premièna zadrževalna plošèa pokrova
Nepremièna zadrževalna plošèa pokrova
Izravnalna odprtina
Serijska številka/tehnièni podatki/izjava o skladnosti
Vtiè za èišèenje sesalne cevi strgala
Sesalna mreža s plovcem za samodejni izklop
Polnilni vrat za raztopino spredaj
Filter za peno
Zadrževalna plošèa zbiralne posode za odpadno vodo
Krmilo za uravnavanje premikanja stroja naravnost
naprej
Krmilo za uravnavanje hitrosti stroja pri premikanju
naprej
Elektromagnetni ventil
38.
39.
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
NADZORNA PLOŠÈA
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Stikalo krtaèe/držale blazinice
Stikalo za sesalni sistem
Urni števec (neobvezno)
Komandna stikala za pretok raztopine
Stikalo za poveèanje pretoka
Stikalo za zmanjšanje pretoka
Indikator pretoka raztopine
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
STRUKTURA STROJA - OPIS
Nadzorna plošèa (1) - Obmoèje, kjer so komande stroja, glejte poglavje Opis komand in stikal.
Krmilni drog (2) - Primite in vodite stroj.
Napajalni kabel (3) - Kabel povežite na omrežno napetost.
Držalo napajalnega kabla (4) - Napajalnik kabel navijte na držalo, ko ga ne uporabljate. Kabel varno pritrdite.
Polnilni vrata za raztopino zadaj (5) - Vrat odprite in dolijte raztopino v rezervoar. Uporabljajte le èistila, ki se manj penijo.
Snemljiva cev za dolivanje vode (neobvezno) (6) - Za enostavno polnjenje rezervoarja z vodo.
Vzvod za dviganje/spušèanje strgala (7) - Za dviganje ali spušèanje strgala.
Stopalka za dviganje/spušèanje nosilne plošèe (8) - Stopalka ima naslednje funkcije:
(8a) Položaj stopalke, ko je nosilna enota dvignjena
(8b) Položaj stopalke, ko je nosilna enota spušèena
Zadnje krmilno kolo (9) - Z njim stroj lahko krmili.
Sprednja kolesa na nepremièni osi (10) - Nosijo težo stroja.
Sesalna cev za strgalo (11) - Po njej se pretaka odpadna voda od strgala v zbiralno posodo. Za enostavno èišèenje odstranite
vtiè (32).
Odtoèna cev za odpadno vodo (12) - Po njej se izliva odpadna voda iz rezervoarja.
Odtoèna cev in cev za preverjanje nivoja raztopine (13) - Cev je opremljena z oznakami za nadzor nivoja v posodi. Za izpust
tekoèine iz vode odklopite zgornji del.
Nosilna enota za krtaèo/držalo blazinice (14) - Na nosilno enoto so montirani krtaèa ali držalo blazinice in ustrezni motorji.
Krtaèa/držalo blazinice (15) - Stroj je lahko opremljen z eno krtaèo ali enim držalom blazinice z blazinico.
Rezervoar za raztopino (16) - V rezervoarju je raztopina.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
Zbiralna posoda za odpadno vodo (17) - V posodi je odpadna voda, ki jo je pobralo in posesalo strgalo.
Pokrov zbiralne posode za odpadno vodo (18) - S pokrovom se zbiralna posoda za odpadno vodo hermetièno zapre.
Držalo za ploèevinke (19) - Predelek za shranjevanje ploèevinke ali drugih manjših predmetov.
Držalo za dokumente (neobvezno) (20) - Elastièno držalo za dokumente.
Strgalo (21) - Pobira raztopino po krtaèenju.
Montažne roèice za strgalo (22) - Te roèice držijo strgalo na stroju.
Krmilo za naravnanje ravnovesja strgala (23) - Za nastavitev položaja rezila strgala.
Filter za raztopino (24) - Filtrira raztopino pred dovodom do krtaèe.
Pipa za raztopino (25) - Zaustavi pretok raztopine, ko se filter èisti.
Pokrov zbiralne posode za vodo (odprto)
(26a) Odprto za èišèenje.
(26b) Odprto do konca.
Pokrov lahko odstranite tako, da ga zavrtite zadrževalno plošèo (28).
Tesnilo pokrova rezervoarja (27) - Tesnilo je bistven del za uèinkovito sesanje odpadne vode.
Zadrževalni plošèi pokrovov (28) in (29) - Pokrov rezervoarja odstranite tako, da zavrtite zadrževalno plošèo (28).
Izravnalna odprtina (30) - Odprtino za uèinkovito sesanje odpadne vode redno èistite.
Serijska številka/tehnièni podatki/izjava o skladnosti (31) - Plošèica s podatki o stroju.
Èep za èišèenje sesalne cevi strgala (32) - Èep odstranite, ko želite oèistiti sesalno cev.
Sesalna mreža s plovcem samodejnega izklopa (33) - Mrežo redno èistite, tako da prepreèite blokado v sesalnemu sistemu.
Polnilni vrat za raztopino spredaj (34) - Za enostavno dolivanje raztopine v rezervoar.
Filter za peno (35) - Prepreèuje vdor odpadkov in tujkov v rezervoar.
Zbiralna posoda za odpadno vodo (odprto) (36) - Za dostop do spodnjih delov posodo izpraznite in dvignite.
Krmilo za uravnavanje premikanja naravnost naprej (37) - Za premikanje stroja naravnost naprej krmilo vrtite v smeri urnega
kazalca ali nasprotno.
Krmilo za nastavljanje hitrosti premikanja naprej (38) - Za spreminjanje hitrosti pri premikanju naprej vrtite krmilo v smeri
urnega kazalca ali nasprotno.
Elektromagnetni ventil (39) - Ventil upravlja pretok raztopine.
OPIS KOMAND IN STIKAL
Stikalo za krtaèo/držalo blazinice (51) - Vklop in izklop krtaèe/držala blazinice.
Stikalo za sesalni sistem (52) - Vklop in izklop sesalnega sistema.
Urni števec (neobvezno) (53) - Oznaèi obratovalne ure stroja.
Stikala za upravljanje pretoka raztopine (54) - Upravljanje kolièine èistila, ki se pretaka do krtaèe/blazinice.
Stikalo za poveèanje pretoka (54a) - Poveèa kolièino raztopine.
Stikalo za zmanjšanje pretoka (54b) - Zmanjša kolièino raztopine.
Indikator pretoka raztopine (54c) - Oznaèi kolièino raztopine, ki se pretaka do krtaè.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI
Poleg standardnih sestavnih delov je stroj lahko opremljen tudi z naslednjo dodatno opremo/možnostmi glede na njegovo
specifièno uporabo:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Blazinice iz razliènih materialov
Blazinice iz razliènih materialov
Rezila strgala iz poliuretana
Sprednja in zadnja kolesa iz razliènih materialov
Urni števec
Snemljiva cev za dolivanje vode
Žep
Za veè informacij v zvezi z izbirnimi dodatki, se obrnite na pooblašèeni servisni center ali na prodajalca.
TEHNIÈNI PODATKI
Predmet
Vrednost
Višina stroja
1.088 mm
Prostornina posode za raztopino
58 litrov
Prostornina posode za odpadno vodo
60 litrov
Premer sprednjih koles
250 mm
Specifièni pritisk na tla sprednjega kolesa
1,0 N/mm2
Premer zadnjega kolesa
100 mm
Moè motorja sesalnega sistema
550 W
Sposobnost stopnjevanja
2%
Nivo zvoènega tlaka (na mestu delavca)
67,3 dB(A)
Zmogljivost zanke sesalnega sistema
1.316 mm H2O
Širina èišèenja
530 mm
Širina strgala
760 mm
Najveèja dolžina stroja
1.306 mm
Širina stroja brez strgala
541 mm
Premer krtaèe
530 mm
Teža s praznimi rezervoarji
131 kg
Teža s polnim rezervoarjem
189 kg
Moè motorja krtaè
1.100 W
Hitrost krtaèe
150 vrt./min
Pritisk krtaèe
30 kg
909 6754 000(2)2006-10 E
9
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
NAÈRT OŽIÈENJA
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1 :
SW2:
Filtrski kondenzator
Elektronska plošèa za upravljanje pretoka vode
Avtomatski kontrolni ventil za vodo
Varovalka elektronske plošèe
Filter
Okvir motorja
Urni števec (neobvezno)
Ozemljitveni vijak
Motor za krtaèo/držalo blazinic
Motor sesalnega sistema
Èep
Stikalo krtaèe/držale blazinice
Stikalo za sesalni sistem
Barvne kode
BK:
Èrna
BU:
Modra
BN:
Rjava
GN:
Zelena
GY:
Siva
OG:
Oranžna
PK:
Roza
RD:
Rdeèa
VT:
Vijolièna
WH:
Bela
YE:
Rumena
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
UPORABA
OPOZORILO!
Na doloèenih mestih stroja so lepilne plošèice, ki oznaèujejo:
– NEVARNOST
– OPOZORILO
– POZOR
– POSVET
Pri prebiranju priroènika mora biti delavec posebej pozoren na simbolov, ki so oznaèeni na plošèicah.
Teh plošèic ni dovoljeno prekriti in jih je treba takoj zamenjati, ko se poškodujejo.
PRED ZAGONOM STROJA
Montaža/menjava krtaèe/držala blazinice
1.
2.
3.
4.
5.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo.
Krtaèo (A, sl. 1) ali držalo blazinico (B) namestite pod pokrov (14).
Nosilno plošèo spustite na krtaèo/držalo blazinice tako, da pritisnete na stopalko (8).
Povežite napajalni kabel (3) na omrežno napetost.
Vklopite krtaèo/držalo blazinice tako, da za nekaj sekund pritisnete na stikalo (51).
OPOZORILO!
Stikala (51) ne pritisnite preveè, ker se lahko stroj zažene.
6.
Krtaèo/držalo blazinice odstranite tako, da dvignete nosilno plošèo s pritiskom na stopalko (8), nato roèno odstranite
krtaèo/držalo blazinice s pesta tako, da ga obrnete v nasprotni smeri obièajne smeri vrtenja.
Slika 1
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
Vrste krtaè/držal blazinic, ki so na voljo
Modeli 530 mm
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
Smernice za uporabo krtaèe/blazinice (le predlogi)
Modeli
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Obièajno èišèenje:
Beton
Tla Terrazzo
Keramiène plošèice/lomljenci
Marmor
Vinilne plošèice
Gumirane plošèice
Poliranje:
Gumirane plošèice
Marmor
Vinilne plošèice
Namestitev strgala
1.
2.
Namestite strgalo (21) in ga pritrdite z roèicami (22), nato na strgalo povežite sesalno cev (11).
S krmilom (23) nastavite strgalo, tako da se zadnje rezilo - po dolžini - dotika tal, sprednje rezilo pa je rahlo dvignjeno s tal.
Polnjenja posode za raztopino
1.
Z polnilnim vratom (5) napolnite rezervoar (16) z raztopino, ki je primerna za predvideno delo.
Posode za raztopino ne napolnite do vrha, pustite nekaj centimetrov od roba. Uporabite snemljivo cev (13) za referenco.
Vedno upoštevajte navodila za razredèenje, ki so opisana na etiketi na posodi, v kateri je kemikalija, ki jo boste uporabili
za raztopino.
Temperatura èistila ne sme preseèi 40°C.
POZOR!
Uporabljajte le raztopine, ki se penijo manj in niso vnetljive, namenjene za èišèenje s samodejnim ribanjem.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA
Zagon stroja
1.
2.
3.
Pripravite stroj, tako kot je opisano v predhodnem poglavju.
Stroj premaknite s potiskanjem in obema rokama na krmilu (2).
Povežite napajalni kabel (3) na omrežno napetost.
OPOZORILO!
Pred povezavo napajalnega kabla na elektrièno omrežje preverite frekvenco in napetost, ki sta oznaèeni na
plošèici s serijsko številko stroja in morata ustrezati omrežni elektrièni napetosti.
4.
5.
6.
7.
8.
Z vzvodom (7) spustite strgalo (21).
Nosilno plošèo krtaèe/držala blazinici spustite tako, da pritisnete na stopalko (8).
Pritisnite na stikalo za krtaèo/držalo blazinice (51) in sesalni sistem (52).
Po potrebi pritiskajte stikala za upravljanje pretoka raztopine (54), odvisno od vrste predvidenega èišèenja.
Zaènite èistiti tako, da stroj premikate s krmilom (2).
Zaustavitev stroja
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Stroj zaustavite s krmilom (2).
Krtaèo/držalo blazinice in sesalni sistem izkljuèite tako, da pritisnete na stikali (51 in 52).
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
Nosilno plošèo krtaèe/držala blazinici dvignite tako, da pritisnete na stopalko (8).
Z vzvodom (7) dvignite strgalo (21).
Preprièajte se, da se stroj ne more premikati sam od sebe.
OBRATOVANJE STROJA (ÈIŠÈENJE/SUŠENJE)
1.
2.
3.
4.
5.
Stroj zaženite kot opisano v predhodnem poglavju.
Po potrebi pritiskajte stikala za uporavljanje pretoka raztopine (54), odvisno od vrste predvidenega èišèenja.
Po potrebi nastavite krmilo za naravnanje ravnovesja strgala (23).
Po potrebi zaustavite stroj in s krmilom nastavite premikanje naravnost naprej (37).
Po potrebi zaustavite stroj in s krmilom nastavite hitrost premikanja naprej (38).
POZOR!
Ko stroj deluje na mestu, morajo biti krtaèe/blazinice izkljuèene. Nevarnost poškodb tal.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
PRAZNJENJE POSOD
Samodejni izklopni sistem plovca (33) izkljuèi sesalni sistem, ko je posoda za odpadno vodo (17) polna.
Izklop sesalnega sistema se signalizira z nenadnim poveèanjem frekvence hrupa motorja sesalnega sistema.
POZOR!
Èe se sesalni sistem po nakljuèju izkljuèi (na primer, ko se vkljuèi plovec zaradi nenadnega premika stroja),
delo nadaljujete, kot sledi: s pritiskom na stikalo (52) izkljuèite sesalni sistem, nato odprite pokrov (18);
plovec v mreži (33) se mora spustite na nivo vode. Zaprite pokrov (18) in s pritiskom na stikalo (52) izkljuèite
sesalni sistem.
Polno zbiralno posodo (17) izpraznite, kot opisano v nadaljevanju.
Praznjenje zbiralne posode za vodo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zaustavite stroj.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
Nosilno plošèo krtaèe/držala blazinici dvignite tako, da pritisnete na stopalko (8).
Z vzvodom (7) dvignite strgalo (25).
Stroj zapeljite na doloèeno mesto za odlaganje.
S cevjo (12) izpraznite posodo za odpadno vodo. Posodo sperite s èisto vodo. Uporabite snemljivo cev (6) (èe je na voljo).
Praznjenje posode za raztopino
7.
8.
Opravite korake 1 do 5.
S cevjo (13) izpraznite posodo za raztopino. Posodo sperite s èisto vodo.
PO KONÈANI UPORABI STROJA
Po delu, a preden zapustite stroj:
1.
Odstranite krtaèo/držalo blazinice, kot opisano v predmetnem odstavku.
2.
Izpraznite rezervoarja (16 in 17), kot opisano v predmetnem odstavku.
3.
Opravite redno dnevno vzdrževanje (glejte poglavje Vzdrževanje).
4.
Stroj skladišèite v suhem in èistem prostoru; krtaèa/držalo blazinice in strgalo morate dvigniti ali odstraniti.
DALJŠE MIROVANJE STROJA
Èe stroja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ukrepajte, kot sledi:
1.
Opravite postopke, kot je opisano v poglavju Po uporabi stroja.
PRVO OBDOBJE UPORABE
Po prvih 8 urah preglejte pritrdila in povezovalne dele stroja, èe so dovolj priviti, in preglejte vidne dele, èe so morda
poškodovani ali morda iz njih izteka.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
VZDRŽEVANJE
Pravilno in redno vzdrževanje zagotavlja dolgo dobo obratovanja stroja in najveèjo obratovalno varnost.
V naslednji razpredelnici so našteta redna vzdrževalna dela. Èasovni intervali se lahko spremenijo glede na delovne pogoje;
intervale naj doloèi oseba, ki je zadolžena za vzdrževanje.
OPOZORILO!
Vzdrževalna dela se lahko izvajajo, ko je stroj izkljuèen in prekinjena povezava napajalnega kabla z omrežno
napetostjo.
Pred zaèetkom vzdrževalnih del skrbno preberite navodila v poglavju Varnost.
Vsa redna ali izredna vzdrževalna dela morajo opraviti usposobljeni delavci ali na pooblašèenem servisu.
V tem priroèniku so opisana samo enostavna in obièajna redna vzdrževalna dela.
Za druga vzdrževalna dela, ki so oznaèena v tabeli naèrtovanih vzdrževalnih del, glejte priroènik za servisiranje, ki ga dobite v
pooblašèenemu servisnemu centru.
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL
Postopek
Dnevno, po
uporabi stroja
Na teden
Vsakih šest
mesecev
Na leto
Pregled napajalnega kabla
Èišèenje strgala
Èišèenje krtaèe/blazinice
Èišèenje rezervoarja in sesalne mreže s plovcem, in
pregled tesnila pokrova
Pregled rezil strgala in menjava
Èišèenje filtra za raztopino
Èišèenje motornega filtra sesalnega sistema
Pregled privitja vijakov in matic
(1)
Pregled ali zamenjava grafitne krtaèke motorja krtaè/držala
blazinice
(2)
Pregled ali zamenjava grafitne krtaèke motorja sesalnega
sistema
(2)
(1):
(2):
In po prvih 8 obratovalnih urah.
To vzdrževalno delo morajo opraviti na pooblašèenemu servisu Nilfisk-Advance.
PREGLED OBRATOVALNIH UR STROJA
(Velja le, èe je stroj opremljen z urnim števcem)
1.
2.
3.
4.
Povežite napajalni kabel (3) na omrežno napetost.
Pritisnite na stikalo (52) in z urnega števca (53) odèitajte skupno število obratovalnih ur (èišèenje/sušenje) stroja.
Ponovno pritisnite na stikalo (52).
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
909 6754 000(2)2006-10 E
15
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
PREGLED NAPAJALNEGA KABLA
1.
Skrbno preglejte napajalni kabel in vtiè, èe sta morda obrabljena, poèena, razrezana ali drugaèe poškodovana.
Èe sta napajalni kabel ali vtiè poškodovana, preden ponovno uporabite stroj, poklièite servis Nilfisk-Advance.
ÈIŠÈENJE STRGALA
POMNI
Èe želite, da bo stroj dobro sušil, mora biti strgalo èisto, rezila pa v dobrem stanju.
POZOR!
Pri èišèenju strgala se priporoèa uporaba zašèitnih rokavic; nevarnost ostrih odpadkov.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Stroj zapeljite na ravno.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
Z vzvodom (7) spustite strgalo (21).
Sprostite roèice (22) in odstranite strgalo (21).
S strgala odklopite sesalno cev (11).
Oèistite jekleno strgalo (sl. 2) ali aluminijasto strgalo (sl. 3). Oèistite predelke (A, sl. 2 ali 3) in posebej odprtino (B).
Preverite, da sprednje rezilo (C) in zadnje rezilo (D) nista kakor koli poškodovana; poškodovana rezila zamenjajte (glejte
naslednje poglavje).
Strgalo namestite v nasprotnem vrstnem redu demontaže.
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
PREGLED REZIL STRGALA (IN ZAMENJAVA)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oèistite jekleno strgalo (sl. 2) ali aluminijasto strgalo (sl. 3) po navodilu iz prejšnjega odstavka.
Preverite, èe so robovi (E, sl. 2 ali 3) sprednjega rezila (C) in robovi (F) zadnjega rezila (D) nastavljeni po dolžini na isti
nivo; po potrebi nastavite višino, kot sledi:
– Odklopite povezovalno palico (G, sl. 2 ali 3), odvijte krilate matice (H, sl. 2) ali odklopite zadržala (M, sl. 3), nastavite
rezilo zadaj (D, sl. 2 ali 3), privijte krilate matice ali vklopite zadržala in vklopite povezovalno palico.
– Sprostite roèice (I) in nastavite sprednje rezilo (C, sl. 2 ali 3); nato ponovno pritrdite roèice.
Preglejte rezilo spredaj (C, sl. 2 ali 3) in rezilo zadaj (D), èe sta morda poškodovana, razpoèena ali natrgana; po potrebi
rezila zamenjajte, kot sledi. Preverite, da sprednji rob (J) rezila zadaj ni obrabljen; po potrebi rezilo obrnite okoli in na
mesto obrabljenega postavite nepoškodovani rob. Èe so vsi robovi obrabljeni, rezilo zamenjajte kot sledi:
– Odklopite povezovalno palico (G), odstranite krilate matice (H) ali odklopite zadržala (M), odstranite zadrževalni trak
(K), zamenjajte/obrnite rezilo zadaj (D).
Rezilo montirajte v nasprotnem vrstnem redu demontaže.
– Odvijte roèice (I) in odstranite zadrževalni trak (L), nato zamenjajte sprednje rezilo (C).
Rezilo montirajte v nasprotnem vrstnem redu demontaže.
Po zamenjavi (ali obraèanju) rezil nastavite višino, kot opisano v prejšnjem koraku.
Povežite sesalno cev na strgalo (11).
Namestite strgalo (21) in privijte roèice (22).
Po potrebi nastavite krmilo za naravnanje ravnovesja strgala (23).
S311305
Slika 2
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
A
G
F
M
Slika 3
909 6754 000(2)2006-10 E
C D
S311306
17
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
ÈIŠÈENJE KRTAÈE/BLAZINICE
POZOR!
Za èišèenje krtaèe/blazinice priporoèamo uporabo zašèitnih rokavic; nevarnost ostrih odpadkov.
1.
2.
3.
Odstranite krtaèo/blazinico s stroja, kot opisano v poglavju Uporaba.
Oèistite in sperite krtaèo/blazinico z vodo in èistilom.
Preglejte šèetine krtaèe; po potrebi zamenjajte poškodovano ali obrabljeno krtaèo.
ÈIŠÈENJE REZERVOARJA IN SESALNE MREŽE S PLOVCEM IN PREGLED TESNILA POKROV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
Stroj zapeljite na doloèeno mesto za odlaganje.
Odprite pokrov (18) v položaj za pranje (L, sl. 4).
S èisto vodo operite pokrov (A), posodi (B in C) in sesalno mrežo s plovcem za samodejni izklop (D).
S cevmi (12 in 13) spustite vodo iz rezervoarjev.
Po potrebi odklopite zadržala (E) in odprite mrežo (D); vzemite plovec (F), oèistite vse sestavne dele in jih ponovno
montirajte.
Preglejte tesnilo pokrova (G), ali je morda poškodovano.
POMNI
Tesnilo (G) v posodi ustvarja vakuum, potreben za sesanje odpadne vode.
7.
8.
Po potrebi tesnilo (G) zamenjajte tako, da ga vzamete ven iz ohišja (H). Za sestav novega tesnila namestite spoj (I) na
sredino zadaj, kot kaže slika.
Preglejte površino tesnila (J) tesnila (G), èe je morda poškodovana, in èe ustreza tesnilu.
Preglejte izravnalno odprtino (K), ali je morda zamašena, in jo po potrebi oèistite.
POMNI
Luknja (K), skozi katero se kompenzira zrak v vmesnih prostorih pokrova, dodatno ustvarja vakuum v
posodi.
9.
Zaprite pokrov (A).
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
Slika 4
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
ÈIŠÈENJE MOTORNEGA FILTRA SESALNEGA
SISTEMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Stroj zapeljite na ravno.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno
napetostjo.
Odstranite zadrževalno plošèo za zbiralno posodo (36).
Odprite rezervoar za odpadno vodo.
Po potrebi odtoèite vodo iz rezervoarja, tako da boste
videli filter.
Preglejte, èe je predfilter èist. Po potrebi ga oèistite z
vodo in stisnjenim zrakom, ter ga namestite.
Opravite korake 1, 2, 3 in 4 v obratnem vrstnem redu.
F
E
ÈIŠÈENJE FILTRA ZA RAZTOPINO
1.
2.
3.
4.
A
G
D
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno
napetostjo in napajalni kabel namestite na držalo (4).
Stroj zapeljite na ravno.
Zaprite pipo za raztopino (A, sl. 5) pod strojem, zadaj za
desnim zadnjim kolesom. Pipa (A) je zaprta, ko je v
položaju (B) in odprta, ko je v položaju (C).
Odstranite prozoren pokrov (D), nato odstranite cedilo
filtra (E). Oèistite in ponovno namestite na podporo (F).
E
S311308
Slika 5
C
POMNI
Cedilo fitra (E) je treba pravilno namestiti na
ohišje (G) podpore (F).
5.
B
A
A
Odprite pipo (A).
PREGLED/ZAMENJAVA VAROVALKE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prekinite povezavo napajalnega kabla (3) z omrežno
napetostjo in napajalnega kabla ne namestite na držalo
(4).
Premaknite v stran odtoèno cev (12) za odpadno vodo.
Odstranite napajalni kabel (3) z držala (4).
Odstranite vijake (A, sl. 6) in previdno premaknite
plošèo (B).
Pregled/zamenjava varovalk:
(C) Varovalka elektronske plošèe F1: (1 A)
Opravite korake od 2 do 4 v obrnjenem vrstnem redu.
B
A
A
Slika 6
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
PRIROENIK ZA UPORABNIKA
ISKANJE NAPAK
Težava
Motorji ne delujejo.
Slabo sesanje odpadne vode.
Možen vzrok
Rešitev
Napajalni kabel ali vtiè je poškodovan.
Zamenjajte kabel.
Posoda za odpadno vodo (27) je polna.
Izpraznite posodo.
Cev (11) ni povezana na strgalo.
Povežite.
Sesalna mreža (33) je zamašena oziroma
plovec je blokiran.
Oèistite mrežo in preverite plovec.
Strgalo (21) je onesnaženo oziroma rezila
strgala so obrabljena ali poškodovana.
Strgalo oèistite in preglejte.
Pokrov rezervoarja ni pravilno zaprt oziroma Pravilno zaprite pokrov ali zamenjajte tesnilo
tesnilo pokrova (27) je poškodovano ali pa je
ali oèistite izravnalno odprtino.
izravnalna odprtina (30) ovirana.
Filter za raztopino (24) je umazan.
Pretok raztopine do krtaè ni zadosten.
Strgalo pušèa sledi.
Oèistite filter.
Rezervoar (17) je umazan (izpustna odprtina Oèistite rezervoar.
je zamašena).
Pod rezili strgala so odpadki.
Odstranite odpadke.
Rezila strgala so obrabljena, poèena ali
raztrgana.
Zamenjajte rezila.
Strgalo ni poravnano s krmilom (23).
Ravnovesje.
Za veè informacij glej Priroènik za servisiranje, ki je na voljo v vseh servisnih centrih podjetja Nilfisk-Advance.
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV
Stroj mora razstaviti kvalificirani delavec.
Preden stroj zavržete, odstranite in loèite naslednje materiale (le-te je treba zavreèi v skladu z veljavno zakonodajo):
–
Akumulatorji
–
Krtaèe/blazinice
–
Plastiène cevi in deli
–
Elektriène in elektronske dele (*)
(*):
20
Posvetujte se na lokalnem centru Nilfisk-Advance, predvsem v zvezi z odlaganjem elektriènih in elektronskih delov.
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
GİRİŞ ......................................................................................................................................................2
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER ......................................................................................................... 2
AMAÇ ................................................................................................................................................................ 2
EL KİTABININ MUHAFAZASI ........................................................................................................................... 2
UYUMLULUK BEYANI ...................................................................................................................................... 2
TANITICI VERİLER ........................................................................................................................................... 2
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR ................................................................................................................... 3
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM ....................................................................................................................... 3
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER ........................................................................................................... 3
ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ .................................................................................................................................. 3
TERİM SİSTEMİ ............................................................................................................................................... 3
AMBALAJIN AÇILMASI ........................................................................................................................3
EMNİYET ................................................................................................................................................4
SEMBOLLER .................................................................................................................................................... 4
GENEL TALİMATLAR ....................................................................................................................................... 4
MAKİNE TANIMI ....................................................................................................................................6
MAKİNENİN YAPISI ......................................................................................................................................... 6
KONTROL PANOSU ........................................................................................................................................ 7
MAKİNE YAPISI - TANIMI ................................................................................................................................ 7
KONTROL VE DÜĞME TANIMLARI ................................................................................................................ 8
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR .......................................................................................................... 9
TEKNİK VERİLER ............................................................................................................................................. 9
KABLOLAMA DİYAGRAMI ............................................................................................................................. 10
KULLANIM ...........................................................................................................................................11
MAKİNE ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCE .............................................................................................................. 11
MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI ...................................................................................... 13
MAKİNENİN KULLANILMASI (KAZIMA / KURUTMA) .................................................................................... 13
HAZNENİN BOŞALTILMASI ........................................................................................................................... 14
MAKİNE KULLANILDIKTAN SONRA ............................................................................................................. 14
MAKİNENİN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI .............................................................................................. 14
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ ............................................................................................................................. 14
BAKIM ..................................................................................................................................................15
PLANLI BAKIM TABLOSU .............................................................................................................................. 15
MAKİNE ÇALIŞMA SAATLERİNİN KONTROLÜ ............................................................................................ 15
GÜÇ KABLOSU KONTROLÜ ......................................................................................................................... 16
ÇEKÇEK ÜNİTESİNİN TEMİZLENMESİ ....................................................................................................... 16
ÇEKÇEK ÜNİTESİ BIÇAĞI KONTROLÜ VE DEĞİŞTİRİLMESİ .................................................................... 17
FIRÇA/ALTLIK TEMİZLİĞİ .............................................................................................................................. 18
HAZNE VE ŞAMANDIRALI VAKUM IZGARASININ TEMİZLENMESİ İLE
KAPAK CONTASININ KONTROLÜ ................................................................................................................ 18
VAKUM SİSTEMİ MOTOR FİLTRESİ TEMİZLİĞİ .......................................................................................... 19
ÇÖZELTİ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ ...................................................................................................... 19
SİGORTA KONTROLÜ/DEĞİŞTİRİLMESİ ..................................................................................................... 19
ARIZA TESPİT VE GİDERME ..............................................................................................................20
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ ................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 E
1
KULLANICI ELKİTABI
GİRİŞ
NOT
Köşeli parantez içindeki rakamlar Makine Tanımı bölümünde gösterilen parçalara gönderme yapmaktadır.
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzun amacı, makineyi tamamen güvenle ve serbest bir biçimde kullanmasını sağlamak amacıyla gereken bilgileri
müşteriye vermektir. Bu el kitabı teknik veriler, emniyet, işletme, depolama, bakım, yedek parça ve elden çıkarma konularında
bilgi içerir.
Makine üzerinde herhangi bir işlem yapılmadan önce, bu kılavuz operatör ve yetkili teknisyenler tarafından dikkatlice
okunmalıdır. Talimatların yorumlanması konusunda kuşkuya düşmeniz durumunda veya daha fazla bilgi için Nilfisk-Advance ile
temasa geçin.
AMAÇ
Bu el kitabının amacı operatörlerin ve ehliyetli teknisyenlerin makinenin bakımını yapmasını sağlamaktır.
Operatörler, yetkili Teknisyenler için belirlenmiş işlemleri yapmamalıdır. Nilfisk – Advance bu yasağa uyulmaması sonucunda
kaynaklanan arızaları karşılamaktan sorumlu tutulmayacaktır.
EL KİTABININ MUHAFAZASI
Bu Kullanım Kılavuzu makinenin yanında, uygun bir çanta içerisinde, sıvılar ve kılavuza zarar verebilecek diğer maddelerden
uzakta muhafaza edilmelidir.
UYUMLULUK BEYANI
Makineyle birlikte verilen uyumluluk beyanı, makinenin yürürlükteki yasalarla uyumlu olduğunu tescil etmektedir.
NOT
AT Uygunluk Belgesinin iki nüshası makinenin dokümantasyonu ile beraber verilmektedir.
TANITICI VERİLER
Makinenin modeli ve seri numarası levha (31) üzerinde yazılıdır.
Makinenin model yılı AB Uyumluluk Beyanında yazılıdır ve ayrıca makine seri numarasında bulunan ilk iki hane ile de
belirtilmiştir.
Aşağıdaki bilgiler, makine ve motor parçalarının siparişi sırasında yarar sağlamaktadır. Makine kimlik bilgilerini yazmak için
aşağıdaki tabloyu kullanın.
MAKİNE modeli ................................................................
MAKİNE Seri numarası ....................................................
2
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR
–
–
Servis Kılavuzu (Nilfisk – Advance Servis Merkezlerinde başvurulabilir)
Yedek Parça Listesi (makine ile birlikte verilmektedir)
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Gerekli tüm işletme, bakım ve onarım prosedürlerinin ehliyetli personel veya Nilfisk Advance Servis Merkezleri tarafından
yapılmaları gerekir. Sadece orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanılmalıdır.
Servis ya da yedek parça ve aksesuar siparişi vermek için, makine modeli ve seri numarasını belirterek Nilfisk – Advance'i
arayın.
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER
Nilfisk Advance sürekli olarak ürünlerini geliştirir ve daha önce satılan makinelere uygulama yükümlülüğü olmaksızın, değişiklik
ve geliştirme yapma hakkını saklı tutar.
Her tür değişiklik ve/veya aksesuar ilavesi Nilfisk – Advance firması tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ
Yıkayıcı-kurutucu, emniyetli kullanım koşulları altında kalifiye bir Operatör tarafından sivil ve sanayi ortamlarında pürüzsüz ve
sert zeminlerin temizlenmesi (yıkama ve kurutma) amacıyla kullanılır.
Kazıyıcı / kurutucu aracı, sabit halılar için ve halı temizlemesinde kullanılmamalıdır.
TERİM SİSTEMİ
İleri, geri, ön, arka, sol veya sağ ifadeleri, operatörün elleri gidon üzerinde olacak şekilde sürücü koltuğunda oturduğu konum
referans alınarak kullanılmıştır (2).
AMBALAJIN AÇILMASI
Makineyi dikkatli bir biçimde ambalajından çıkartmak için ambalaj üzerinde yer alan talimatları izleyin.
Makine teslim edildiğinde, makine ve ambalajının nakliye esnasında her hangi bir hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Görünürde hasar varsa, ambalajı saklayın ve teslimatını yapan Kargo şirketine kontrol ettirin. Hasar tazminatı başvurusu
doldurmak için derhal taşıyıcı firmaya başvurun.
Makinenin aşağıdaki öğelerle birlikte geldiğini kontrol edin:
1.
Teknik dokümanlar:
– Yıkayıcı/kurutucu Kullanım Kılavuzu
– Yıkayıcı/kurutucu Yedek Parça Listesi
909 6754 000(2)2006-10 E
3
KULLANICI ELKİTABI
EMNİYET
Aşağıdaki semboller potansiyel tehlike durumlarını gösterir. İnsanları ve eşyaları korumak için daima bu talimatı dikkatle okuyun
ve gerekli tüm önlemleri alın.
Yaralanmaları önlemek için operatörün işbirliği elzemdir. Makineyi işletmekten sorumlu kişinin tam bir işbirliği olmaksızın kaza
önleme programının etkin olması mümkün değildir. Fabrika da çalışırken veya etrafta dolaşırken meydana gelen kazaların
çoğu, ihtiyatı gerektiren en basit kurallara uymamaktan kaynaklanır. Dikkatli ve ihtiyatlı bir operatör kazalara karşı en iyi garanti
olup her türlü kaza önleme programını başarıyla tamamlanması için gereklidir.
SEMBOLLER
TEHLİKE!
Operatör için ölüm tehlikesi riski yaratan tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI!
İnsanlar için potansiyel yaralanma riski taşıdığını veya eşyalara hasar gelebileceğini gösterir.
DİKKAT!
Önemli veya yararlı bir fonksiyon ile ilgili bir uyarıyı belirtir.
Bu sembol ile işaretli olan paragraflara dikkat edin.
NOT
Önemli veya yararlı fonksiyonlar ile ilgili bir notu belirtir.
DANIŞMA
Bir işlem yapmadan önce Kullanım Kılavuzuna başvurulması gerektiğini gösterir.
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarları bildirmek için belirli uyarı ve dikkat işaretleri aşağıda gösterilmiştir.
TEHLİKE!
–
–
–
–
–
Makine kullanımda değilken, servis işlemlerini gerçekleştirirken, fırça/altlık değiştirirken veya her hangi bir erişim panelini
açmadan önce, güç besleme kablosunu çıkarın.
Bu makine sadece uygun ekilde eğitilmiş ve yetki verilmiş personel tarafından kullanılmalıdır. Çocuklar veya özürlü kişiler
bu makineyi kullanamaz.
Elektrikli parçalar yakınında çalışırken herhangi bir ziynet eşyası takmayın.
Emniyet destekleri ile desteklemeden, kaldırılmış makinenin altında çalışmayın.
Makineyi zehirli, tehlikeli, yanıcı ve / veya patlayıcı toz, sıvı veya buhar yanında çalıştırmayın.
UYARI!
–
–
4
Makinenin güç kablosu ve ucunda yer alan fiş topraklıdır. Makinenin arızalanması durumunda, topraklı bağlantı elektrik
çarpması riskini azaltır.
Güç kablosu fişi, yürürlükteki yasalara göre topraklanmış, uygun bir prize takılmalıdır.
Uygun olmayan bağlantı elektrik çarpmasına neden olabilir. Prizin uygun şekilde topraklandığından emin olmak için
kalifiye bir elektrik teknisyenine danışın.
Güç kablosu fişini kurcalamayın. Güç kablosu fişi, prize takılamıyorsa, kalifiye bir teknisyen tarafından yürürlükteki
yasalara göre topraklanmış bir priz takılmasını sağlayın.
Güç kablosunu şebeke elektriğine bağlamadan önce, frekans ve voltajın makinenin seri numara plakası üzerinde yazılı
olan şebeke voltaj değerine uygun olduğunu kontrol edin.
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Güç kablosunu hasar, çatlak, kesik, vb. etkenler açısından düzenli olrak kontrol edin. Güç kablosu hasarlıysa hemen
değiştirin.
Tehlikeleri önlemek amacıyla güç kablosu hasarlıysa, Nilfisk-Advance Servis Merkezi ya da kalifiye bir teknisyen ile
temasa geçin.
Makineyi elektrik kablosundan çekmeyin veya buradan çekerek taşımayın ve elektrik kablosunu asla tutma yeri olarak
kullanmayın. Elektrik kablosunu kapıya sıkıştırmayın veya elektrik kablosunu keskin kenar ya da köşelerden çekmeyin.
Makineyi elektrik kablosu üzerinde çalıştırmayın.
Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzakta tutun.
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için fişe takılı olduğunda makineyi gözetimsiz bırakmayın.
Kullanılmadığında ve servis işlemlerine başlamadan önce makineyi şebeke cereyanından ayırın.
Elektrik çarpmasını önlemek için makineyi yağmura ya da diğer kötü hava şartlarına maruz bırakmayın. Makineyi kapalı,
kuru bir yerde muhafaza edin.
Makinenin oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların bulunduğu yerlerde kullanırken fazladan dikkat
gereklidir.
Makineyi sadece bu kılavuzda anlatıldığı şekilde kullanın. Yalnızca Nilfisk-Advance tarafından önerilen aksesuarlar
kullanılmalıdır.
Saç, takı ve elbisenin sarkan kısımlarının makinenin hareketli parçaları tarafından yakalanmaması için gerekli tüm
önlemleri alın.
Makineyi, kendi başına hareket etmeyeceğinden emin olmadıkça gözetimsiz bırakmayın.
Makineyi, teknik özelliklerinde belirtilen değeri aşan bir eğime sahip yerlerde kullanmayın.
Özellikle tozlu alanlarda makineyi kullanmayın.
Makineyi kullanırken, insanlara ya da eşyalara zarar gelmemesi için gerekli önlemleri alın.
Özellikle nesnelerin düşme tehlikesinin bulunduğu yerlerde raf ya da merdivenlere çarpmayın.
Makinenin üzerine içi sıvı dolu kaplar koymayın.
Makinenin çalışma sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır.
Makinenin muhafaza edileceği ortam sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır.
Nem aralığı %30 ila %95 arasında olmalıdır.
Makineyi bir nakliye aracı olarak kullanmayın.
Makineyi, teknik özelliklerinde belirtilen değeri aşan bir eğime sahip yerlerde kullanmayın.
Zemine zarar vermekten kaçınmak amacıyla, makine dururken fırçanın/altlığın çalışmasına izin vermeyin.
Yangın durumunda sulu değil, tozlu yangın söndürme cihazı kullanın.
Makinenin emniyet mahfazalarını kurcalamayın ve normal bakım talimatını izleyin.
Makine açıklıklarından herhangi bir nesnenin içeri girmesine izin vermeyin. Açıklıkların tıkalı olması durumunda makineyi
kullanmayın. Açıklıkları toz, saç ve hava akışını azaltabilecek diğer yabancı maddelerden daima koruyun.
İmalatçı tarafından makineye yapıştırılan levhaları sökmeyin veya değiştirmeyin.
Eğer makine talimatlara uygun kullanılırsa, titreşimler tehlike yaratmaz. Makinenin titreşim seviyesi 2,5 m/s2 (98/37/EEC
- EN 1033/1995).
Bu araç, kamuya ait yollarda veya caddelerde kullanılamaz.
Bu makineyi donma sıcaklığı şartlarının altında hareket ettirirken ihtiyatlı olun. Geri kazanma tankı veya hortumlardaki su
donabilir ve makineye ciddi hasar verebilir.
Makine ile birlikte verilen veya Kullanım ve Bakım Elkitabında belirtilen fırçaları ve yatak takımlarını kullanın. Diğer fırça
ve yastıkların kullanılması emniyeti azaltabilir.
Makinenin arızalı çalışması durumunda bu arızaların bakım eksikliğinden ileri gelmemesini sağlayın. Bakım eksikliğinden
ise yetkili personelden veya yetkili servis merkezinden yardım isteyin.
Makine
• düzgün çalışmıyorsa
• hasarlıysa
• su ya da köpük kaçırıyorsa
• dışarıda kötü hava şartlarına maruz kalmışsa
• ıslaksa ya da suya düşmüşse
makineyi hemen kapatın ve Nilfisk-Advance Servis Merkezi ile ya da kalifiye bir teknisyenle irtibata geçin.
Parça değiştirilmesi gerekiyorsa bir Bayi veya Yetkili Satıcıdan ORİJİNAL yedek parça temin edin.
Makinenin uygun ve emniyetli kullanımını sağlamak için bu kılavuzun ilgili bölümlerinde gösterilen planlı bakım
işlemlerinin, yetkili bir personel veya yetkili bir Bakım Merkezi tarafından uygulanmasını sağlayın.
Herhangi bir bakım/onarım işlemi yapmadan önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
Makineyi doğrudan veya basınçlı su veya aşındırıcı maddeler püskürterek yıkamayın.
Makinenin yapısında özel merkezlerde gerçekleştirilebilecek atık işlemlerini gerektiren standartlara tabi zehirli / zararlı
(aküler, elektrikli parçalar, vb.) bulunduğundan bu makine dikkatli bir şekilde hurdaya çıkartılmalıdır (Bakınız, Hurdaya
Ayırma bölümü).
909 6754 000(2)2006-10 E
5
KULLANICI ELKİTABI
MAKİNE TANIMI
MAKİNENİN YAPISI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Kontrol panosu
Gidon
Elektrik kablosu
Elektrik kablosu tutucusu
Arka çözelti doldurma boğazı
Su boşaltılabilir doldurma hortumu (seçimli)
Çekçek ünitesi kaldırma / indirme kolu
Gövde kaldırma/indirme pedalı
Gövde kalktığı zamanki pedal konumu
Gövde indiği zamanki pedal konumu
Arka yönlendirme tekeri
Sabit eksen üzerinde ön tekerler
Çekçek vakum hortumu
Su toplama tahliye hortumu
Çözelti tahliye ve seviye kontrol hortumu
Fırça/yastık tutucu gövdesi
Fırça/altlık
Çözelti tankı
Su toplama haznesi
Su toplama haznesi kapağı
Bidon tutma yatağı
Belge tutucu (seçimli)
21.
22.
23.
24.
25.
26a.
Çekçek ünitesi
Çekçek ünitesi montaj çarkları
Çekçek ünitesi denge çarkı
Çözelti filtresi
Çözelti musluğu
Su toplama haznesi kapağı (temizlemek üzere
açılabilir)
26b. Su toplama haznesi kapağı (tamamen açık)
27. Tank kapağı contası
28. Hareket ettirilebilir kapak tutucu plaka
29. Kapak sabitleyici tutucu plaka
30. Telafi deliği
31. Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi
32. Çekçek vakum hortumu temizleme tapası
33. Otomatik kapatma şamandıralı vakum ızgarası
34. Ön çözelti doldurma boğazı
35. Köpük filtresi
36. Su toplama haznesi tutucu plakası
37. Makine düz ileri hareket ayar çarkı
38. Makine ileri hız ayar çarkı
39. Solenoid valf
26b
26a
29
30
36
31
27
32
28
18
20
19
33
34
1
2
35
4
17
6
3
37
16
13
14
39
5
14
7
12
38
8b
8
8a
15
22
10 24
25 13
22 11
21
23
S311301
6
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
KONTROL PANOSU
51.
52.
53.
54.
54a.
54b.
54c.
Fırça/altlık düğmesi
Vakum sistemi düğmesi
Saat sayacı (seçimli)
Çözelti akış kontrol düğmeleri
Akışı artır düğmesi
Akışı azalt düğmesi
Çözelti akış göstergesi
53
54
52
51
54a
54c
54b
S311302
MAKİNE YAPISI - TANIMI
Kontrol panosu (1) - Makine kontrollerinin bulunduğu yerdir, Kontrol ve Düğme Tanımları paragrafına bakın.
Gidon (2) - Elinizle kavrayın ve makineyi döndürmek için kullanın.
Güç kablosu (3) - Makinenin çalışması için şebeke cereyanına bağlayın.
Güç kablosu tutucusu (4) - Kullanılmadığında güç kablosunu sarmak için kullanın. Kabloyu güvenli biçimde bağlayın.
Arka çözelti doldurma boğazı (5) - Hazneye çözelti doldurmak için açın. Yalnızca köpük oranı düşük deterjanları kullanın.
Su boşaltılabilir doldurma hortumu (seçimli) (6) - Hazneyi kolaylıkla suyla doldurmak için.
Çekçek kaldırma/indirme kolu (7) - Çekçeği kaldırmak ya da indirmek için.
Çekçek kaldırma/indirme kolu (8) - Çekçeği kaldırmak ya da indirmek için:
(8a) Gövde kalktığı zamanki pedal konumu
(8b) Gövde indiği zamanki pedal konumu
Arka yönlendirme tekeri (9) - Makinenin yön değiştirmesini sağlar.
Sabit aks üzerindeki ön tekerler (10) - Makinenin ağırlığını taşırlar.
Çekçek vakum hortumu (11) - Çekçekle toplanan suyun su toplama haznesine iletilmesini sağlar. Kolaylıkla temizlemek için,
tapayı çıkartın (32).
Su toplama tahliye hortumu (12) - Su toplama haznesindeki suyu tahliye eder.
Çözelti tahliye ve seviye kontrol hortumu (13) - Haznedeki çözelti seviyesinin kontrol edilmesi için üzerinde seviye işaretleri
bulunmaktadır. Hazneyi boşaltmak için üst kısmını ayırın.
Fırça/yastık gövdesi (14) - Fırça, altlık ve ilgili motorlar gövde üzerine monte edilmiştir.
Fırça/altlık (15) - Makine tek bir fırça veya altlık ile donatılabilir.
Çözelti haznesi (16) - Çözeltiyi muhafaza eder.
909 6754 000(2)2006-10 E
7
KULLANICI ELKİTABI
Su toplama haznesi (17) - Çekçek ve vakumla toplanan suyu muhafaza eder.
Su toplama haznesi kapağı (18) - Su toplama haznesini hava ve su kaçırmayacak şekilde kapatır.
Kap tutucu (19) - Kap veya küçük nesnelerin saklanmasına yarayan bölme.
Belge tutucu (seçimli) (20) - Belgeler için esnek tutucu.
Çekçek (21) - Yıkama işleminden sonra çözeltiyi toplar.
Çekçek montaj çarkları (22) - Çekçeği makineye bağlar.
Çekçek dengeleme ayar çarkı (23) - Çekçek bıçağı konumunu ayarlamak için.
Çözelti filtresi (24)- Fırçalara göndemeden önce çözeltiyi filtreden geçirir.
Çözelti musluğu (25)- Filtre temizlenirken çözelti akışını durdurur.
Su toplama haznesi kapağı (açık)
(26a) Temizlik için açma.
(26b) Tamamen açık.
Tutucu plaka (28) döndürülerek sökülebilir.
Hazne kapağı contası (27) - Toplanan suyun yeterli ölçüde vakumlanması için contanın tek parça olması gerekmektedir.
Kapak tutucu plakalar (28) ve (29) - Hazne kapağını çıkartmak için tutucu plakayı (28) çevirin.
Telafi deliği (30) - Toplanan suyun etkin biçimde vakumlanabilmesi için temiz tutun.
Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi (31) - Makine verilerini içerir.
Çekçek vakum hortumu temizleme tapası (32) - Vakum hortumunu temizlemek için çıkartın.
Otomatik kapatma şamandıralı vakum ızgarası (33) - Vakum sisteminin tıkanmasını önlemek için temiz tutun.
Ön çözelti doldurma boğazı (34) - Hazneyi kolaylıkla çözeltiyle doldurmak için.
Köpük filtresi (35) - parçacıkların ve yabancı maddelerin hazneye girmesini önler.
Su toplama haznesi (açık) (36) - Alt kısımdaki parçalara ulaşmak için boşaltın ve kaldırın.
Makine düz ileri hareket ayar çarkı (37) - Makinenin düz ileri hareket etmesi için saat yönünde veya saat yönünün tersine
çevirin.
Makine ileri hız ayar çarkı (38) - Makinenin ileriye doğru hızını değiştirmek için saat yönünde veya saat yönünün tersine
çevirin.
Solenoid valfi (39) - Çözelti akışını kontrol eder.
KONTROL VE DÜĞME TANIMLARI
Fırça/altlık düğmesi (51) - Fırçayı/altlığı açar ve kapatır.
Vakum sistemi düğmesi (52) - Vakum sistemini açar ve kapatır.
Saat sayacı (seçimli) (53) - Makinenin toplam çalışma saatini gösterir.
Çözelti akış kontrol düğmeleri (54) - Fırçaya/altlığa beslenen deterjan miktarını kontrol etmek için.
Akış artırma düğmesi (54a) - Çözelti miktarını artırır.
Akış azaltma düğmesi (54b) - Çözelti miktarını azaltır.
Çözelti akış göstergesi (54c) - Fırçalara beslenen çözelti miktarını gösterir.
8
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR
Standart parçalara ilave olarak, makinenin kullanım amacına göre aşağıdaki aksesuarlar / seçimli parçalar makineye takılabilir:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Farklı malzemelerden yapılmış fırçalar
Farklı malzemelerden yapılmış altlık yatağı
Poliüretan çekçek bıçakları
Farklı malzemelerden üretilmiş ön ve arka tekerlekler
Saat sayacı
Su boşaltılabilir doldurma hortumu
Cep
Seçimli aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için yetkili bir Servis Merkezi veya Perakende Satıcı ile temasa geçin.
TEKNİK VERİLER
Parça
Değer
Makine yüksekliği
1.088 mm
Çözelti haznesi kapasitesi
58 litre
Su toplama haznesi kapasitesi
60 litre
Ön tekerlek çapı
250 mm
Ön tekerin zemine baskısı
1,0 N/mm2
Arka tekerlek çapı
100 mm
Vakum sistemi motor gücü
550 W
Tırmanma eğimi
2%
Ses basınç seviyesi (operatörün konumunda)
67,3 dB(A)
Vakum sistemi devresi kapasitesi
1.316 mm H2O
Temizleme genişliği
530 mm
Çekçek ünitesi genişliği
760 mm
Maksimum makine uzunluğu
1.306 mm
Çekçeksiz makine genişliği
541 mm
Fırça çapı
530 mm
Boş hazneli ağırlık
131 kg
Hazneler tam doluyken ağırlık
189 kg
Fırça motor gücü
1.100 W
Fırça hızı
150 devir/dakika
Fırça basıncı
30 kg
909 6754 000(2)2006-10 E
9
KULLANICI ELKİTABI
KABLOLAMA DİYAGRAMI
C1:
EB1:
EV1:
F1:
FL1:
FR:
HM:
HS:
M1:
M2:
PL:
SW1:
SW2:
Filtre kondensatörü
Su akış kontrolü elektrik panosu
Yıkama suyu solenoid valfi
Elektronik pano sigortası
Filtre
Makine gövdesi
Saat sayacı (seçimli)
Topraklama vidası
Fırça/altlık motoru
Vakum sistemi motoru
Fiş
Fırça/altlık düğmesi
Vakum sistemi düğmesi
Renk Kodları
BK:
Siyah
BU:
Mavi
BN:
Kahverengi
GN:
Yeşil
GY:
Gri
OG:
Turuncu
PK:
Pembe
RD:
Kırmızı
VT:
Mor
WH:
Beyaz
YE:
Sarı
BN (1)
BU (2)
1
HM
2
C1
BN (1)
SW2
BN (1)
BU (2)
PL
FL1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
3
1
M2
BU (2)
BN (1)
YE-GN
BU (2)
SW1
M1
4
2
EV1
BN (1)
YE-GN
BU (2)
1 2 3 4 5 6
7
F1
EB1
HS
YE-GN
FR
S311303
10
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
KULLANIM
UYARI!
Makinenin bazı yerlerinde aşağıdakileri gösteren bazı yapışkan levhalar vardır:
– TEHLİKE
– UYARI
– DİKKAT
– DANIŞMA
Operatörün bu kılavuzu okurken plakalarda gösterilen sembollere titizlikle dikkat etmesi gerekir.
Bu levhaları herhangi bir nedenle kapatmayın ve hasar görmesi halinde derhal değiştirin.
MAKİNE ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCE
Fırça/yastık tutucu takma/sökme
1.
2.
3.
4.
5.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın.
Fırçayı (A, Şekil 1) veya altlığı (B) gövde (14) altına yerleştirin.
Pedala (8) basarak gövdeyi fırçanın/altlığın üzerine indirin.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.
Fırçayı veya altlığı, düğmeye (51) bir kaç saniye basarak kenetleyin.
UYARI!
Düğmeye (51) çok fazla basmayın, aksi halde makine çalışmaya başlacaktır.
6.
Fırçayı/altlığı sökmek için pedala (8) basarak gövdeyi kaldırın ve daha sonra normal dönüş yönünün tersine çevirerek
fırçayı/altlığı göbekten ayırın.
Şekil 1
909 6754 000(2)2006-10 E
S311304
11
KULLANICI ELKİTABI
Mevcut fırça/altlık tipleri
530 mm modeller
08837025 - Prolene
08837028 - Midlite Grit 180
08837029 - Midgrit 240
08837026 - Prolite
08837027 - Union Mix
Fırça/altlık uygulama kılavuzu (yalnızca öneriler)
Modeller
Midlite Grit 180
Midgrit 240
Prolene
Prolite
Union Mix
Genel temizlik:
Beton
Terrazzo (Pişmiş toprak) zemin
Seramik fayans/taş
Mermer
Vinil karolar
Kauçuk karolar
Cilalama:
Kauçuk karolar
Mermer
Vinil karolar
Çekçek ünitesi montajı
1.
2.
Çekçek ünitesini (21, Şekil C) monte edin ve çarklarla (22) sabitleyin, daha sonra vakum hortumunu (11) çekçek ünitesine
takın.
Çarkı (23) kulanarak, çekçek ünitesini arka bıçağının tüm uzunluğu boyunca zeminle temas etmesini sağlayacak ve ön
bıçağın zeminden hafifçe ayrık olmasını sağlayacak şekilde ayarlayın.
Çözelti tankının doldurulması
1.
Hazneyi (16) yapılacak işleme uygun bir çözelti ile doldurmak için, doldurma boğazını (5) kullanın.
Çözelti haznesini tamamen doldurmayın, kenarından birkaç santimetre bırakın. Referans olarak çıkartılabilir hortumu (13)
kullanın.
Her zaman çözeltiyi yapmak için kimyasal ürünün etiketi üzerinde verilen seyreltme talimatlarına riayet edin.
Çözelti sıcaklığı 40°C’yi aşmamalıdır.
DİKKAT!
Sadece otomatik kazıyıcı makine uygulamaları için amaçlanan düşük köpüklü, tutuşmayan tipte kimyasal
maddeler kullanın.
12
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI
Makinenin çalıştırılması
1.
2.
3.
Daha önceki paragrafta tanımlandığı üzere makineyi hazırlayın.
Makineyi eller gidon (2) üzerindeyken iterek sürün.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.
UYARI!
Güç kablosunu şebeke elektriğine bağlamadan önce, frekans ve voltajın makinenin seri numara plakası
üzerinde yazılı olan şebeke voltaj değerine uygun olduğunu kontrol edin.
4.
5.
6.
7.
8.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) aşağıya indirin.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini indirin.
Fırça/altlık düğmesine (51) ve vakum sistemi düğmesine (52) basın.
Gerçekleştirilecek temizlik tipine göre gerekiyorsa yıkama çözelti akış kontrolü düğmelerine (54) basın.
Makineleri gidonu (2) kullanarak hareket ettirerek temizliğe başlayın.
Makinenin durdurulması
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Gidonu (2) kullanarak makineyi durdurun.
Düğmelere basarak (51 ve 52) fırçayı/altlığı ve vakum sistemini kapatın.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini kaldırın.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) kaldırın.
Makinenin serbestçe hareket etmediğinden emin olun.
MAKİNENİN KULLANILMASI (KAZIMA / KURUTMA)
1.
2.
3.
4.
5.
Daha önceki paragrafta gösterildiği şekilde makineyi çalıştırın.
Gerekiyorsa, gerçekleştirilecek temizlik tipine göre çözelti suyu akış kontrolü düğmelerine (54) basın.
Gerekirse, çekçek ünitesi dengeleme çarkını (23) ayarlayın.
Gerekirse, çarkı (37) ayarlayarak makinenin ileri hareketini durdurun.
Gerekirse, makine ileri hareket hızı ayar çarkını (38) durdurun.
DİKKAT!
Zemine zarar vermekten kaçınmak amacıyla, makine dururken fırçanın/altlığın çalışmasına izin vermeyin.
909 6754 000(2)2006-10 E
13
KULLANICI ELKİTABI
HAZNENİN BOŞALTILMASI
Su toplama haznesi (17) dolduğunda, otomatik bir şamandıralı kapatma sistemi (33) vakum sistemini kapatır.
Vakum sisteminin devreden çıkartılması, vakum sistemi motorunun ses frekansındaki ani artışla anlaşılır.
DİKKAT!
Vakum sisemi kazayla kapatılırsa (örneğin ani makine hareketi nedeniyle şamandıra aktif hale geçtiğinde),
çalışmaya devam etmek için: düğmeye (52) basarak vakum sistemini kapatın ve ardından kapağı (18) açarak
ızgara (33) içerisindeki şamandıranın su seviyesinin altına inip inmediğini kontrol edin. Daha sonra kapağı
(18) kapatın ve düğmeye (52) basarak vakum sistemini açın.
Su toplama haznesi (17) dolduğunda, aşağıdaki işlemlere uygun biçimde boşaltın.
Su toplama haznesinin boşaltılması
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Makineyi durdurun.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini kaldırın.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (25) kaldırın.
Makineyi uygun boşaltma alanına götürün.
Su toplama haznesini, hortumu (12) kullanmak suretiyle boşaltın. Çalışmanın ardından, hazneyi temiz su ile durulayın.
(Varsa) çıkartılabilir hortumu (6) kullanın.
Çözelti tankının boşaltılması
7.
8.
1-5 arasındaki adımları uygulayın.
Çözelti tankını, hortum (13) yardımıyla boşaltın. Çalışmanın ardından, hazneyi temiz su ile durulayın.
MAKİNE KULLANILDIKTAN SONRA
Çalışma sonrasında makineyi bırakmadan önce şu işlemleri yapın:
1.
İlgili paragrafta gösterilen prosedürlere uygun olarak fırçayı/altlığı sökün.
2.
İlgili paragrafta gösterilen prosedürlere uygun olarak hazneleri (16 ve 17) boşaltın.
3.
Günlük bakım işlemlerini gerçekleştirin (Bakım Bölümüne başvurun).
4.
Makineyi, fırça/altlık ve çekçek ünitesi kaldırılmış veya sökülmüş halde, temiz ve kuru bir yerde saklayın.
MAKİNENİN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI
Araç 30 günden daha fazla süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
1.
Makineyi Kullandıktan Sonra adlı paragrafta tanımlanan işlemleri gerçekleştirin.
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ
İlk kullanım dönemi sonrasında (ilk 8 saat), makinenin sabitleme ve bağlantı parçalarının sağlam bir şekilde takıldıklarını ve
görülen parçalarının bütünlüğünü ve sızdırmazlığını kontrol edin.
14
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
BAKIM
Makine ömrünün uzunluğu ve maksimum işletme emniyeti, doğru ve düzenli bir bakım ile sağlanır.
Aşağıdaki tabloda planlı bakım gösterilmiştir. Gösterilen zaman aralıkları özel çalışma koşullarına göre değişebilir ve bakımdan
sorumlu personel tarafından belirlenir.
UYARI!
Bakım prosedürleri, makine kapalı iken ve elektrik kablosu şebeke cereyanından ayrılmış halde iken
yürütülmelidir.
Ayrıca, her bir bakım işleminden önce Emniyet Bölümünde verilen talimatları dikkatle okuyun.
Planlı veya olağanüstü türdeki bütün bakım işlemlerinin, kalifiye bir personel veya yetkili Bakım Merkezi tarafından yürütülmesi
gereklidir.
Bu El Kitabı sadece en kolay ve en yaygın bakım prosedürlerini tanımlamaktadır.
Planlı Bakım Tablosunda belirtilen diğer bakım işlemleri için herhangi bir Bakım Merkezinde bulunulabilecek olan Servis El
kitabına başvurun.
PLANLI BAKIM TABLOSU
Prosedür
Günlük veya
makine
kullanıldıktan
sonra
Haftalık
Her altı ay
Yıllık
Elektrik kablosu kontrolü
Çekçek ünitesinin temizlenmesi
Fırça/altlık temizliği
Hazne ve şamandıralı vakum ızgarasının temizlenmesi ile
kapak contasının kontrolü
Çekçek ünitesi bıçağı kontrolü ve değiştirilmesi
Çözelti filtresinin temizlenmesi
Vakum sistemi motor filtresi temizliği
Vida ve somun sıkılıklarının kontrolü
(1)
Fırça/yastık tutucu motoru karbon fırçasının kontrolü ve
değiştirilmesi
(2)
Vakum motoru karbon fırçasının kontrolü ve değiştirilmesi
(2)
(1):
(2):
Ve ilk 8 saatlik çalışma sonrasında.
Bu bakım işlemi yetkili bir Nilfisk-Advance Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
MAKİNE ÇALIŞMA SAATLERİNİN KONTROLÜ
(Yalnızca makinede saat sayacı varsa)
1.
2.
3.
4.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.
Düğmeye (52) basın ve saat sayacından (53) makine tarafından gerçekleştirilen toplam çalışma süresini
(temizleme/kurutma) okuyun.
Düğmeye (52) yeniden basın.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.
909 6754 000(2)2006-10 E
15
KULLANICI ELKİTABI
GÜÇ KABLOSU KONTROLÜ
1.
Güç kablosunu ve ucundaki fişi yıpranma, kesikler, çatlaklar ve diğer hasarlar açısından dikkatle kontrol edin.
Güç kablosu veya ucundaki fiş hasarlıysa, makineyi tekrar kullanmadan önce Nilfisk-Advance Servis Merkezi ile temasa
geçin.
ÇEKÇEK ÜNİTESİNİN TEMİZLENMESİ
NOT
İyi bir kurutma sağlamak için çekçek ünitesi temiz olmalı ve bıçakları iyi durumda olmalıdır.
DİKKAT!
İçinde kesici atıklar mevcut olabileceğinden, çekçek ünitesini temizlerken eldiven giyilmesi önerilir.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) aşağıya indirin.
Çarkları (22) gevşetin ve çekçek ünitesini (21) çıkartın.
Vakum hortumunu (11) çekçek ünitesinden sökün.
Çelik (Şekil 2) veya alüminyum çekçek ünitesini (Şekil 3) temizleyin. Bölmeleri (A, Şekil 2 veya 3) ve özellikle deliği (B)
temizleyin. Ön bıçağı (C) ve arka bıçağı (D) sağlamlık, kesik ve yırtık olup olmaması açısından kontrol edin; aksi bir
durumda bunları yenileriyle değiştirin (aşağıdaki paragrafta verilen prosedüre bakın).
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bıçağı monte edin.
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
ÇEKÇEK ÜNİTESİ BIÇAĞI KONTROLÜ VE DEĞİŞTİRİLMESİ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Çelik (Şekil 2) veya alüminyum çekçek ünitesini (Şekil 3) bir öncek paragrafta verilen prosedüre uygun olarak temizleyin.
Ön bıçağın (C) kenarlarının (E, Şekil 2 veya 3) ve arka bıçağın (D) kenarlarının (F), bütün uzunlukları boyunca aynı
seviyede olduğunu kontrol edin; aksi durumda, yüksekliklerini aşağıdaki prosedüre göre ayarlayın:
– Bağlantı çubuğunu (G, Şekil 2 veya 3) çıkarın ve kanat somunlarını (H, Şekil 2) gevşeterek tutuculardan (M, Şekil 3)
ayırın; arka bıçağı (D, Şekil 2 veya 3) ayarlayın; daha sonra tutucuları takarak bağlantı çubuğunu kenetleyin.
– Ön bıçağı (C, Şekil 2 veya 3) ayarlamak için çarkları (I) gevşetin; daha sonra bu çarkları sıkın.
Ön (C, Şekil 2 ya da 3) ve arka bıçağın (D) sağlam olduğunu, kesik ve yırtık olup olmadığını kontrol edin; gerekirse
aşağıda gösterilen şekilde değiştirin. Ayrıca, arka bıçağın ön kenarında (J) aşınma olmadığını kontrol edin; eğer aşınmış
ise, sağlam olan köşe ile değiştirmek için bıçağı ters yüz çevirin. Eğer diğer köşe de aşınmış ise, aşağıdaki prosedüre
göre yenisiyle değiştirin:
– Bağlantı çubuğunu (G) serbest bırakın, kelebek somunları (H) sökün ve tutucuyu (M) ayırın, tutma şeridini (K) sökün
ve daha sonra arka bıçağı (D) değiştirin/ters yüz edin.
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bıçağı monte edin.
– Çarkları (I) gevşetin ve tutucu şeridi (L) sökün, daha sonra ön bıçağı (C) değiştirin.
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bıçağı monte edin.
Bıçağın değiştirilmesinden (veya ters yüz işleminden) sonra, yüksekliği bir önceki adımda tanımlanan şekilde ayarlayın.
Vakum hortumunu (11) çekçek ünitesine bağlayın.
Çekçek ünitesini (21) yerine monte edin ve çarkları (22) sıkın.
Gerekirse, çekçek ünitesi dengeleme çarkını (23) ayarlayın.
S311305
Şekil 2
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
J
E
A
G
F
M
Şekil 3
909 6754 000(2)2006-10 E
C D
S311306
17
KULLANICI ELKİTABI
FIRÇA/ALTLIK TEMİZLİĞİ
DİKKAT!
İçinde keskin artıklar mevcut olabileceğinden, fırçayı/altlığı temizlerken koruyucu eldiven giyilmesi önerilir.
1.
2.
3.
Kullanım bölümünde gösterildiği üzere fırçayı/altlığı makineden sökün.
Fırçayı/altlığı su ve deterjan ile temizleyin ve yıkayın.
Fırça kıllarının sağlam ve aşınmamış olmasını kontrol edin; gerekirse fırçayı değiştirin.
HAZNE VE ŞAMANDIRALI VAKUM IZGARASININ TEMİZLENMESİ İLE KAPAK CONTASININ
KONTROLÜ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.
Makineyi uygun boşaltma alanına götürün.
Yıkama konumuna (L, Şekil 4) getirmek için kapağı (18) açın.
Kapağı (A), hazneleri (B ve C) otomatik şamandıralı kapatma sistemine sahip vakum ızgarasını (D) temiz suyla yıkayın.
Hortumları kullanarak (12 ve 13) suyu haznelerden boşaltın.
Gerekirse tutucuları (E) serbest bırakın, ve ızgarayı (D) açın, şamandırayı (F) çıkartın ve tüm parçaları dikkatli bir şekilde
temizleyerek tümünü tekrar yerlerine monte edin.
Su toplama haznesi kapak contasının (G) tek parça olduğunu kontrol edin.
NOT
Sızdırmaz conta (G), hazne içerisinde suyun toplanması için gereken vakumu oluşturur.
7.
8.
Gerekirse, sızdırmaz contayı (G) yuvasından (H) çıkararak yenisi ile değiştirin. Yeni sızdırmazlık contasını takarken
ekleme parçasını (I) şekilde gösterildiği üzere arka merkez alana monte edin.
Sızdırmaz contanın (G) oturma yüzeyinin (J) sağlam olduğunu ve contanın kendisi için uygun olduğunu kontrol edin.
Telafi deliğini (K) tıkalı olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin.
NOT
Telafi deliği (K) kapağın iç boşluğundaki havayı telafi eder ve böylece haznede vakum oluşmasını sağlar.
9.
Kapağı (A) kapatın.
L
G
K
A
I
G
H
B
J
C
D
E
F
Şekil 4
18
E
S311307
909 6754 000(2)2006-10 E
KULLANICI ELKİTABI
VAKUM SİSTEMİ MOTOR FİLTRESİ TEMİZLİĞİ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın.
Su toplama haznesi tutucu plakasını çıkartın (36).
Su toplama haznesini açın.
Gerekirse, filtrenin gözle görülebilmesini sağlamak için
suyu hazneden tahliye edin.
Ön filtresinin temiz olup olmadığını kontrol edin.
Gerekirse, filtreyi su ve basınçlı hava ile temizleyin,
ardından yerine monte edin.
1., 2., 3. ve 4. adımdaki işlemleri tersi sırayla uygulayın.
F
E
B
A
ÇÖZELTİ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ
1.
2.
3.
4.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve
tutucuya (4) yerleştirin.
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.
Makinenin altında, arka tekerleğin arkasındaki çözelti
musluğunu (A, Şekil 5) kapatın. Musluk (A), (B)
konumundayken kapalı, (C) konumundayken açıktır.
Şeffaf kapağı (D) sökün ve filtre gerdiriciyi (E) çıkartın.
Destek (F) üzerinde temizleyin ve takın.
G
D
E
C
NOT
Filtre gerdirici (E) destek (F) muhafazası (G)
üzerine doğru şekilde yerleştirilmelidir.
5.
Musluğu (A) açın.
A
A
SİGORTA KONTROLÜ/DEĞİŞTİRİLMESİ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın fakat
tutucuya (4) yerleştirmeyin.
Su toplama hortumunu (12) yana çekin.
Güç kablosunu (3) tutucudan (4) çıkartın.
Vidaları (A, Şekil 6) sökün ve paneli (B) dikkatle hareket
ettirin.
Aşağıdaki sigortayı kontrol edin/değiştirin:
(C) Elektronik pano sigortası F1: (1 A)
2-4 arasındaki adımları tersine uygulayın.
S311308
Şekil 5
B
A
A
Şekil 6
909 6754 000(2)2006-10 E
S311309
19
KULLANICI ELKİTABI
ARIZA TESPİT VE GİDERME
Sorun
Motorlar çalışmamaktadır.
Su vakumlama yetersiz.
Olası Nedeni
Çözüm
Güç kablosu veya ucundaki fiş hasarlıdır.
Kabloları değiştirin.
Su toplama haznesi (27) dolu.
Hazneyi boşaltın.
Hortum (11) çekçek ünitesinden ayrılmıştır.
Bağlayın.
Vakum ızgarası (33) tıkalıdır veya şamandıra Izgarayı temizleyin ve şamandırayı kontrol
takılı kalmıştır.
edin.
Çekçek ünitesi (21) kirlidir veya çekçek
bıçakları aşınmış ya da hasarlıdır.
Çekçek ünitesini kontrol edin ve temizleyin.
Hazne kapağı doğru şekilde kapatılmamıştır Kapağı doğru şekilde kapatın veya contayı ya
veya contası (27) hasarlıdır ya da telafi deliği
da telafi deliğini temizleyin.
(30) tıkalıdır.
Fırçalara yetersiz çözelti akışı.
Çekçek ünitesi zemin üzerinde çizgi
oluşturuyor.
Çözelti filtresi (24) kirlidir.
Filtreyi temizleyin.
Hazne (17) kirlidir (boşaltma deliği tıkalıdır).
Hazneyi temizleyin.
Çekçek bıçakları altında artık birikmiştir.
Artıkları temizleyin.
Çekçek bıçakları aşınmış, çatlamış veya
yıpranmıştır.
Bıçakları değiştirin.
Çekçek ünitesi çark (23) kullanılarak
dengelenmemiştir.
Dengeleyin.
Daha fazla bilgi için, herhangi bir Nilfisk-Advance Servis Merkezinde mevcut olan Servis El Kitabına başvurun.
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ
Makineyi hurdaya ayırma işini kalifiye bir hurdacıya yaptırın.
Makineyi hurdaya ayırmadan önce yürürlükte olan kanunlara göre imha edilecek aşağıdaki materyalleri sökün ve ayırın:
–
Aküler
–
Fırçalar/altlıklar
–
Plastik hortumlar ve parçalar
–
Elektrikli ve elektronik parçalar (*)
(*):
20
Özellikle elektrikli ve elektronik parçaların hurdaya ayrılması sırasında, en yakın Nilfisk-Advance Merkezi'ne başvurun.
909 6754 000(2)2006-10 E

Podobné dokumenty