Informace o firmě FRACCARO a jejích produktech (infrazážiče)

Transkript

Informace o firmě FRACCARO a jejích produktech (infrazážiče)
FRACCARO
Officine Termotecniche S.r.l.
ITALY
[email protected]
www.vytapenihal.cz
www.infrazarice.cz
www.brka.cz
Certifikáty ISO
Volba optimálního systému
sálavého vytápění hal
Rozhodující parametry pro správný výběr:
a)
Optimalizace komfortu vytápění
b)
Pořizovací náklady
c)
Zdroj plynu nebo teplé vody
Který vytápěcí systém je komfortní?
Sálavé vytápění od firmy FRACCARO
www.brka.cz
Teplo jen tam, kde je potřeba
[email protected], [email protected]
Přednosti sálavých vytápěcích systémů
před systémy teplovzdušného vytápění
Teplý vzduch
Sálání
®
Přednosti sytému
GIRAD
Čistota a hygiena prostředí: bez průvanu a víření prachu
Optimální rozmístění tepla po ploše haly
Jednoduchá a rychlá montáž
Úspora místa na stěnách a na podlaze
Rovnoměrný ohřev
Nehrozí zamrznutí
Krátká doba ohřevu
Možnost komfortní digitální DDC-regulace
Minimální náklady na údržbu
Systém přátelský k životnímu prostředí
Modulová konstrukce
Minimalizace úniku tepla pod strop haly, optimální rozvrstvení tepla
®
®
Výkon jednotlivých hořáků od 50 kW do 300 kW
Digitální SCP regulace / DDC regulace
Rovnoměrné vytápění po celé délce sálavého potrubí
Nucený odvod spalin mimo halu
Kompaktní systém GIRAD: Nejlepší řešení pro veliké haly
®
GENERÁTOR GSR
Generátor:
Hořáková jednotka sestává
z nerezové směšovací komory,
plynového více-tryskového
patentovaného hořáku ECOMIX
s odpovídajícími regulačními
a bezpečnostními prvky,
nasávání spalovacího vzduchu,
ovětrání komory a odtahového
komínku, z elektronické řídící
jednotky ECOMIX, ventilátoru.
Patentováno evropským
patentem č. 94115945.1.
Kvalitní hořák ECOMIX
dle patentu č. 94115945.1
Kvalita generátorů GIRAD je patrná z následujících údajů:
Hořáková komora: Nerez
Recirkulační komora: Nerez
Odtah spalin: Nerez
Hořák ECOMIX: Smalt
Ventlilátor - lopatky s doběhem
Materiál skříně hořáku: Al. prášková
barva
Kvalitní izolace
Technické parametry generátorů GIRAD
Tepelný výkon
Tepelná účinnost
Počet trysek
Průměr přívodního
plynového potrubí
Průměr přívodního
olejového potrubí
Spotřeba ZP
Spotřeba propanu
Spotřeba topného oleje
Průměr komínku
Napájení el. energií
Elektrický příkon
Spotřeba proudu
Hmotnost generátoru
Počet stupňů regulace
Bližší informace naleznete na www.brka.cz
Bližší informace naleznete na
www.brka.cz
Legenda:
1 – Víko
2 – Ochranný kryt Venturiho
trubic
3 – Venturiho trubice
4 – Zapalovací elektroda
5 – Zemnící elektroda
6 – Ionizační elektroda
Patentovaný plynový hořák ECOMIX
je složen z celé řady minihořáků, pracujících ve společném proudu vzduchu s
vyšší rychlostí ( 7 – 15 m/s).
Hořák ECOMIX se vyznačuje těmito přednostmi:
• Vysoká spolehlivost - žádné pohyblivé dílce.
• Flexibilita a snadná regulovatelnost – postačující směs 1:10
• Velmi kvalitní hoření - hořák může pracovat i při vysokém podtlaku stejně
jako při ohybu proudu vzduchu o 90°. Hyperstochiometrický p rovoz je
zaručen optimálním míšením vzduchu s plynem.
Legenda:
1 - Hořák s přívodem plynu dle 90/396/CEE
2 - Přívod spalovacího vzduchu
3 - Spalovací komora
4 - Elekronická řídící jednotka
5 - Elektromotor ventilátoru
6 - Odtah spalin – komínek
7 - Podtlaková klapka
8 - Podtlakové čidlo
9 - Regulační termostat
10 - Ručně stavitelný bezpečnostní termostat
11 - Recirkulační komora
Víko
Kryt Venturiho trubic
Venturiho trubice jednotlivé minihořáky
Zapalovací elektroda
Zemnící elektroda
Ionizační elektroda
Hořák ECOMIX
Modely hořáků GIRAD a jejich výkony
Model
Výkon
Regulace
Počet trysek
Napájení
®
Sálavé potrubí systému GIRAD
Sálavé potrubí tvoří uzavřený okruh. Podtlak v systému
zamezuje škodlivým únikům spalin do prostoru haly.
Samotné sálavé trubky z hliníkem šopovaného ocelového
plechu jsou upevněny v rámech z pozinkované oceli. Na
spodní straně jsou trubky opatřeny za účelem dosažení
max. sálavého efektu „ultračerveným“ lakem. Trubky
průměru 200mm nebo 300mm jsou shora a z obou stran
obloženy izolačními panely se silnou minerální izolací.
Odkrytá zůstává jen spodní část sálavého potrubí, která
tvoří sálavou plochu.
Sálavé trubky lze sestavit pomocí jednotlivých dílců do
různých délek a tvarů, čímž lze vyhovět různým potřebám
na rozmístění i na tepelný výkon. Maximální délka
sálavého potrubí činí 324m v sestavě s generátorem
300kW. Max. povrchovou teplotu od 100°C do 300°C je
možno nastavit vestavěným regulátorem.
Z čeho je sestaveno „vysokokvalitní sálavé těleso“
vytápěcího systému GIRAD
Sálavé těleso vytápěcího systému GIRAD je složeno z 1 ks nebo 2 ks
ocelových rour povrchově chráněných šopovaným hliníkem. Dále ze stabilních
rámů z pozinkované profilové oceli, z 2 ks stranových krytů důsledně
izolovaných minerální vlnou a z hliníkového vrchního reflektorového plechu.
Tato sálavá tělesa vytápěcího systému
GIRAD jsou vyráběna v novém závodě v
délkách 1,5m, 3m a 6m. Z výrobního
závodu jsou expedována svazkována ve
specielních transportních paletách.
Sálavé roury průměru 200mm nebo
300mm jsou při výrobě důsledně
odmašťovány, očištěny a po šopování
hliníkem jsou nakonec opatřeny
ultračerveným vyzařovacím lakem, jehož
precizní nanášení a přilnavost jsou
důsledně kontrolovány.
®
KOMPENZÁTOR
®
SÁLAVÉ TRUBKY
90°ohyb
Příklady tvarů potrubí
„U“- ohyb
Expedice:
Balení do specielních rámů
Projektování:
Virtuální délka L /m/
Příklad návrhu systému GIRAD
MONTÁŽ
Pravidla montáže:
Minimální výška montáže sálavého potrubí systému GIRAD jsou 4m nad
podlahou haly. Jak jste se již dozvěděli, lze systém GIRAD použít a vytvarovat
v širokém spektru hal. Příslušné dílce dle výrobního sortimentu (viz ceník)
jsou použity v projektu vytápění, zhotoveného projektantem. Sestavení
jednotlivých dílců do příslušného celku, jeho zavěšení pod strop a napojení na
generátor provádí montážní firma.
MONTÁŽ
MONTÁŽ
MONTÁŽ
Přírubami napojené vstupní
dílce sálavého potrubí jsou
nastrčeny ca 20 cm na roury
generátoru.
Generátory GIRAD jsou kompaktní a téměř bezhlučná topná zařízení s
®
moderním designem a s moderní technologií.
Jejich konstrukce umožňuje
umístění prakticky v/na každé hale.
Montáž generátorů GIRAD
na stěně objektu
Sálavé těleso
1 Strahlheizband
2 Abgasleitung
Komínek
3 Außenliegender, hängender Generator
GIRAD
Generátor na stěně
4 Raumthermostat
Prostorový termostat
5 Elektrische Steuertafel GQK
Regulace GQK
MONTÁŽ
i
[email protected]
GENERATOR
WANDMONTAGE
Montáž generátoru
na stěnu haly
Příklad:
Montáž generátorů
na stěnu haly
Příklad:
Montáž generátoru
na stěnu haly
Příklad:
Montáž generátorů
na stěnu haly
Příklad:
Montáž generátorů na stěnu haly
1 Sálavé těleso
Montáž na střechu objektu
2 Komínek
3 Generátor GIRAD
4 Prostorový termostat
5 Regulace GQK
6 Nerezová ocel. trubka, červená
www.brka.cz
1 Sálavé těleso
Montáž pod stropem haly
2 Komínek
3 Otvor
4 Generátor GIRAD
5 Prostorový termostat
6 Regulace GQK
Možnosti
řízení provozu vytápěcího systému GIRAD
SCP – počítačové programové řízení
GQK – klasické řízení
Tmavé infrazářiče
Legenda:
1,3 - Závitořezné šrouby
2 - Reflektor
4 – Koncový díl reflektoru
5 – Příruby
6 – Koleno sálavých trubic
7 – Kompenzátor
8 – Spodní nosník – závěs
9 – Sálavé trubice
10 – Držák reflektoru
11 – Připojovací el. „přístrojová“ vidlice
Tmavé infrazářiče:
Popis
12 -
12 – Otočný uzávěr víka skříně
13 – „Přístrojová“ zásuvka 230V
14 – Spodní víko skříně
15 – Vstup plynu ½“
16 – Přívod vzduchu (výběr z více typů)
17 – Komínek – odtah spalin
Tmavé infrazářiče:
Pohled do hořákové skříně
é
v
a
m
T řák
:
e
ič
ř
á
z
ra
f
in
o
H
Legenda:
1 - Hliníkový odlitek skříně ventilátoru
7 – Kontrolka poruchy
13 – Elektromotor ventilátoru
2 - Elektrody
8 - Přívod vzduchu
14 – El. připojení
3 - Hořák – Venturiho trubice
9 - Plynový ventil
15 – Odtah spalin - komínek
4 - Hořáková zapalovací automatika
10 – Přívod plynu
16 – El. vidlice „přístrojová“
5 - Trysky
11 – Rozdílové čidlo
17 – Tavná pojistka 2A (jen pro
6 - Blok trysek
12 – Provozní kontrolka
2-stupňové hořáky)
Tmavé infrazářiče:
Detail A:
Příruba s 5 otvory
Detail sálavé trubky
opatřené oboustranně přírubami
Sálavé trubky
Detail B
Příruba pro spojení
sálavých trubek
Tmavé infrazářiče:
Kompenzátor
Legenda:
1 – Koncový díl tvaru „U“ s přírubami
2 – Matice M8
3 – Podložka
4 – Keramické těsnění mezi přírubami
5 – Kompenzátor
6 - Šroub M8
7 – Sálavá trubka s přírubou (část)
trubka „teplá“ s přírubami
ěsnění mezi přírubami
trubka „studená“ s přírubami
studená“ trubka u kompenzátoru
tor s přírubami
l tvaru „U“
Tmavé infrazářiče:
Sestavení
říň
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Tmavé infrazářiče:
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Příklad montáže
Teplovodní sálavé panely
®
m
záje
v
a
®jsou n 2mm
2
lov
m
2m ůměru kem m oce
2
r
é
ru
a
mě kami p ým l kovan
ů
r
p
in
nn
in
bky ími fit chra a poz
u
r
t
o
n
c
2
a
é
Ø 2 celov i lisova lech s ný lak
fily
o
y
r
k
o
p
ip
ev
rub vané lovým lový
ým
bar
n
•T
s
o
e
ý
e
c
o
no
nn
ink
oc
mi
Poz ované vaný ochra
ý
v
j
–
no
spo zinko rana
stra
zá
a
o
h
ch
řen
il
• P jitá oc
ý
f
o
n
v
o
s
t
pr
e
no
Dvo hu
ný nelu j filem
stí
s
o
o
c
n
ro
et
ple mon st pa
ač
mp e
o
a
n
ý
n
m
S
á
s
n
d
ž
•
vno
ono m nos ontá že je
o
r
m
ní
Sa rální ta m ontá
až e
t
i
s
l
m
n
i
o
e
d
c
ib
ta
y
lex
ibili
tor ručuje
k
• F á flex
e
–
za
ol
k
°C
é k ktorů
0
Vel
k
0
c
2
le
ri
m
uje
1,5 ymet ost ko
h
a
s
s
n
o
• A etrič panelů
ia d
d
é
m
m
Asy ploše
ého
n
é
y
l
p
t
o
o
ce
epl plota t
T
•
. te
Max °C
11 0
e ly
n
a
p
vé
a
l
sá
í
dn
o
v
lo
p
Te
®
WATERSTRIP
Přednosti použití systému sálavých panelů WATERSTRIP:
Čistota a hygiena vytápěného prostoru: Bez průvanu a víření prachu
Optimální teplota v prostoru pobytu osob
Jednoduchá a levná montáž
Využití prostoru haly: Nepotřebují prostor na stěnách nebo na podlaze
Rovnoměrné vytápění celé podlahové plochy
Minimalizace údržby
Systém přátelský k životnímu prostředí
Minimalizace vrstvení vysokých teplot pod stropem haly
Teplovodní sálavé panely WATERSTRIP:
Typová řada
r trubek (mm)
trubek (mm)
/m)
ost panelu bez vody (kg/m)
ost panelu s vodou (kg/m)
Legenda:
1 = Profilované sálavé desky z lakovaného
ocelového plechu
2 = Trubky dn 22mm
3 = Příčné nosníky
4 = Izolace horní strany panelu
5 = Stranová směrová křidélka
6 = Kolektory čtvercového průřezu
7 = Krycí plech spojů jednotlivých panelů
Teplovodní sálavé panely
Spojení panelů WATERSTRIP se sběrnými kolektory
Propojení trubek sálavých panelů WATERSTRIP s trubkami sběrných kolektorů je prováděno lisovacími
ocelovými fitinkami. Použitím lisovacích fitinek je dosaženo trvalé spolehlivé propojení.
Průměr trubek na panelech i kolektorech je 22mm. Originální jsou fitinky ocelové – typ Mannessmann.
Pomocí lisovacích fitinek lze dosáhnout spolehlivého spojení jen pro teploty média do 110°C a do max.
tlaku v soustavě 5 barů. V případě nutnosti je možné lisované spojení provařit.
Montáž teplovodních sálavých panelů
Panely jsou zavěšovány pod strop haly za příčné nosníky, opatřené na konci dvojicí vrtaných
otvorů (obr.9). Rozteč otvorů – viz tabulka rozměrů panelů. Do těchto otvorů bývají povlékány
závěsné „S“ – háčky pro spojení se závěsnými řetězy. Upevnění závěsných řetězů – např.
hmoždinky u betonových stropů nebo přehození řetězů u ocel. konstrukcí, … je dáno
konstrukcí stropu.
V případě, že nevyhovuje standardní rozteč 1,5m příčných nosníků pro provedení závěsů,
existuje možnost objednat a zakoupit (k dostání jako výběrové příslušenství) stranové
závěsy. Tyto je možno pomocí šroubů (jsou součástí dodávky závěsů) uchytit na strany
panelů v kterémkoliv místě (obr.9) vhodném pro umístění závěsu.
Teplovodní sálavé panely
Typy kolektorů a jejich spojení s panely
Propojení typu B – „souproud"
Propojení typu D – „protiproud“
Propojení
Tam
Tam
Zpět
Zpět
Teplovodní sálavé panely:
Příklad použití
Teplovodní sálavé panely:
Příklad použití
é
l
t
ě
Sv
:
e
ič
ř
á
z
ra
f
in
Nabízené typy:
IEM 10 – IEM 35
klasické provedení pro
průmyslové objekty,
hliníkový reflektor
IEM 10B – IEM35B
provedení pro
technologické účely i
vytápění hal, reflektor z
pozinkovaného plechu
IECH 10 – IECH 30
„kostelní“ infrazářiče se
zlepšeným designem
(typ udává výkon v kW)
Klasické ovládání infrazářičů
Světlé infrazářiče:
Počítačové ovládání soustavy infrazářičů
Typ
lé
t
ě
v
S
e
č
i
ř
á
z
a
r
f
n
i
Výkon min / max (kW)
Vytápění společenských sálů a kostelů má společné problémy:
• Enormně vysoké objekty
• Požadavek krátkodobého vytápění - jen několik hodin denně, několik dní v týdnu
• Požadavek bezhlučnosti, účinnosti, minimálního narušení vzhledu objektu
• Obvykle zákaz jakýchkoliv stavebních úprav
• Nesmí být narušen optický vzhled interiéru budovy
• Nesmějí nastat problémy s vlhkými spalinami
• Tepelný účinek topidel a spaliny nesmějí narušit malby, sochy, fresky, mozaiky, ….
• Požadavek na mimořádně nízké náklady provozu
……………………………… to vše mohou splnit dobře navržené infrazářiče SUNRAD typu IECH 10-35
Obrazová galerie
aly
h
vé
o
l
ly ceúče
tě
a
š
h
i
í
í
d
y
n í a v ion
la el
b
k
o
e
d
ř
ad
ýr
vn
V orto ní st aly, p y leta aly
h
v
p
S orto ací h ravn děcí
v
p
p
S lado y a o ředvá y
k
r
S ngá í a p ravn ty
a
n
p
H stav ny, o objek
ly e
ý
á
l
í
s
é
V
é urac
tod ělsk
k
s
u
A měd árny ečen resta
l
e
Z ůbež , spo ovní
r
D stely venk
o
,
K rasy
e
T
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
ly
a
íh
n
v
o
t
r
o
Sp
ly
a
íh
n
v
o
t
or
p
S
ly
a
íh
n
v
o
t
or
p
S
Sportovní haly
Tréninkové golfové hříště
Tréninkové golfové hříště
Tréninkové golfové hřiště
Tréninkové golfové hřiště
[email protected]
ní
ě
p
á
t
Vy
ů
n
o
i
d
a
st
a
šť
i
ř
h
u
n
io řiči
d
ta azá
s
í
fr
n
ě
n
i
p
i
á
t ým
y
V ětl
sv
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Sklady
Skladiště a překladiště
Sklady
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Hangáry
CHINA SOUTHERN AIRLINES
NATO – US NAVY
AERO-DIENST
ROYAL DANISH AIRFORCE
JET AVIATION
SOUTH KOREA FOREST SERVICE
FLYPLASS TORP
LUFTHANSA TECHNIK
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hngáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hangár helikoptér
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Výstavní sály
Výstavní sály
Výstavní sály
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
WERKSTÄTTEN
ty
k
e
j
ob
é
k
ls árny
ě
d
ě růbež
m
e
D
Z
ty
k
e
j
ob
é
k
ls árny
ě
d
ě růbež
m
e
D
Z
y
n
r
á
ž
e
b
Drů
y
t
k
e
j
b
o
é
k
s
l
ě
d
ě
y
Zem
árn
bež
ů
r
D
Drůbež
árny
Zemědělské objekty:
Skleníky
Zemědělské objekty:
Skleníky
ls
dě
mě y
Ze eník
l
Sk
ké
jek
ob
ty:
Kostely
Kostely
Terasy a zahradní restaurace
Terasy a zahradní restaurace
Dotazník FRACCARIO - originál
FOR YOUR REQUESTS
[email protected]
www.infrazarice.cz
www.vytapenihal.cz
www.brka.cz
[email protected]
www.infrazarice.cz
www.vytapenihal.cz
www.brka.cz
[email protected]

Podobné dokumenty

Dosavadní průběh nepokojů v Řecku

Dosavadní průběh nepokojů v Řecku stovky policistů, aby jakoukoli reakci potlačily – ovšem bez výsledku. Lidé začali policii spontánně napadat na ulicích kolem náměstí se vším, co jim přišlo do ruky. Během méně než dvou hodin se v ...

Více

referenční list 1992-2014

referenční list 1992-2014 ◾◾ Boiler room in Teplárny Oslavany, CZECH REPUBLIC ◾◾ Gas distribution system in boiler room in Porkert a.s. Skuhrov n.B., CZECH REPUBLIC

Více

Filtrační náplně : Pyrolox

Filtrační náplně : Pyrolox Filtra?ní nápl? Pyrolox se používá v úpravnách vody pro odstran?ní železa a manganu. Regenerace filtra?ní nápln? se provádí proplachem vodou.

Více

napoprve

napoprve že]ezobetonu' Na Výrobu jejich tě| se pouŽi|y

Více

Modelování a klasifikace regionálních trhů práce

Modelování a klasifikace regionálních trhů práce 1.2 Teoretické souvislosti fungování regionálních trhů práce 1.2.1 Makroekonomické souvislosti Významnou charakteristikou regionálních trhů práce je nezaměstnanost. Je to také jeden z důležitých de...

Více

Podklady pro montáž

Podklady pro montáž • Okamžitě otevřete dveře a okna a místnost důkladně odvětrejte. • Zavolejte kvalifikovanou pomoc a vyhledejte místo úniku. Firma FRACCARO se zříká zodpovědnosti za škody vzniklé neodbornou projekc...

Více