Odstředivá spirální čerpadla
Transkript
Odstředivá spirální čerpadla
ALLWEILER A Odstředivá spirální čerpadla Návod k obsluze ALLWEILER AG Postfach 1140 Allweilerstraße 1 78301 Radolfzell Germany Phone: +49 (0) 7732-86-0 Fax: +49 (0) 7732-86-436 E-mail: [email protected] Internet:http://www.allweiler.com CNH-B Verze Výtisk č. VM-č. BA-2010.05 550 115 460.0016 GB Překlad Technické změny vyhrazeny ALLWEILER CNH-B A Obsah 5.4. 5.5. 5.5.1. 5.5.2. 5.5.3. 5.5.4. 5.5.5. 5.5.6. 1. Tento dokument 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Cílové skupiny Související dokumenty Výstražná upozornění a symboly Technické termíny 2. Bezpečnost 2.1. 2.2. 2.2.1. 2.2.2. 2.2.3. 2.3. 2.3.1. Použití Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnost výrobku Povinnosti provozovatele Povinnosti obsluhy Zvláštní nebezpečí Prostředí s nebezpečím výbuchu Nebezpečné čerpané kapaliny 5.6. 5.6.1. 5.6.2. 5.6.3. 5.6.4. 5.6.5. 5.6.6. 5.7. 5.7.1. 5.7.2. 5.8. 5.9. 5.9.1. 5.9.2. 5.10. 2.3.2. 3. Konstrukce a funkce 3.1. 3.1.1. 3.1.2. 3.1.3. 3.2. 3.3. 3.3.1. 3.3.2. 3.4. 3.4.1. 3.4.2. 3.4.3. 3.4.4. Značení Typový štítek ATEX štítek Typový kód čerpadla Popis Hřídelová těsnění Mechanické ucpávky Měkká ucpávka Pomocné systémy Těsnicí systémy Chlazení ložiskového tělesa Chlazení hřídelového těsnění Ohřev tělesa 6. Provoz 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. 6.3. 6.4. 4. Přeprava, skladování a likvidace 4.1. 4.1.1. 4.1.2. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. Přeprava Vybalení a prohlídka Zvedání Příprava pro skladování Skladování Odstranění konzervace Likvidace 6.5. 7. Údržba 5. Instalace a připojení 5.1. 5.1.1. 5.1.2. 5.1.3. 5.1.4. 5.1.5. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.3. Příprava pro instalaci Kontrola prostředí Příprava místa instalace Příprava základu Odstranění konzervace Tepelná izolace Instalace na základ Usazení na základ Upevnění k základu Instalace bez základu Překlad 460.0016 GB-550 115 Montáž motoru Návrh potrubí Návrh podpor a přírubových spojů Návrh nominálních průměrů Návrh délek potrubí Optimalizace změn průřezu a směru Zneškodnění úniků Vybavení bezpečnostními a kontrolními přístroji (doporučení) Připojení potrubí Čistota potrubí Připojení pomocných potrubí Instalace sacího potrubí Instalace výtlačného potrubí Kontrola připojení potrubí bez pnutí Kontrola opěrné patky (183.1) Elektrické připojení Připojení motoru Kontrola směru otáčení Vyrovnání spojky Vyrovnání motoru Vyrovnání motoru sadou podložek Vyrovnání motoru stavěcími šrouby Montáž krytu spojky 7.1. 7.2. 7.2.1. 7.2.2. 7.2.3. 7.2.4. 7.2.5. 7.3. 7.3.1. 7.3.2. 7.4. 7.5. 2 První uvedení do provozu Identifikace typu čerpadla Odstranění konzervace Mazání ložisek Příprava pomocných systémů Naplnění a odvzdušnění Provoz Spuštění Zastavení Odstavení čerpadla Uvedení do provozu po odstávce Provoz záložního čerpadla Kontroly Údržba Valivá ložiska mazaná tukem Valivá ložiska mazaná olejem Mechanické ucpávky Měkké ucpávky Čištění čerpadla Opravy Zaslání čerpadla k výrobci Příprava pro demontáž Montáž Objednávání náhradních dílů ALLWEILER CNH-B 8. Poruchy a jejich odstranění 9. Přílohy 9.1. 9.1.1. 9.1.2. 9.1.3. 9.1.4. 9.1.5. 9.2. 9.2.1. 9.2.2. 9.2.3. 9.2.4. 9.2.5. 9.2.6. 9.2.7. 9.2.8. 9.2.9. 9.3. 9.4. 9.5. Výkresy Pomocná připojení Čísla dílů a označení Řezy čerpadlem Varianty Kryt spojky Technická údaje Prostředí Parametry pomocného systému Hluk Utahovací momenty Maziva Konzervační prostředky Čisticí prostředky Výškové usazení pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů Zatížení přírub podle ISO 5199 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296 Bezpečnostní certifikát Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU Překlad 460.0016 GB-550 115 3 A ALLWEILER CNH-B Seznam obrázků Seznam tabulek Obr. 1. Typový štítek (příklad) Tab. 1. Cílové skupiny a jejich povinnosti Obr. 2. ATEX štítek (příklad) Tab. 2. Související dokumenty a jejich účel Obr. 3. Typový kód čerpadla (příklad) Obr. 4. Provedení CNH-B (mazání olejem) Tab. 3. Výstražná upozornění a následky jejich nedodržení Obr. 5. Jednoduchá mechanická ucpávka Tab. 4. Symboly a jejich význam Obr. 6. Dvojitá mechanická ucpávka Tab. 5. Technické termíny a jejich význam Obr. 7. Chlazení ložiskového tělesa Tab. 6. Konstrukční charakteristiky Obr. 8. Chlazení hřídelového těsnění Tab. 7. Konstrukční charakteristiky - Oplach Obr. 9. Ohřev tělesa Tab. 8. Konstrukční charakteristiky - Hrazení A Obr. 10. Upevnění zvedacího zařízení k agregátu Tab. 9. Opatření při odstavení čerpadla Obr. 11. Upevnění zvedacího zařízení k čerpadlu Tab. 10. Opatření závisející na chování kapaliny Obr. 12. Instalace na základ Tab. 11. Opatření po dlouhodobé odstávce Obr. 13. Kontrola zkroucení Tab. 12. Opatření při vracení čerpadla Obr. 14. Instalace bez základu Tab. 13. Porucha / číselné označení Obr. 15. Rovné potrubí před a za čerpadlem Tab. 14. Seznam poruch a jejich odstraňování Obr. 16. Kontrola souososti spojky Tab. 15. Označení připojení Obr. 17. Kontrola boční a svislé odchylky Tab. 16. Označení a čísla dílů Obr. 18. Kontrola úhlové odchylky Tab. 17. Rozměr A pro typ ucpávky KU podle EN 12756 Obr. 19. Vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů Tab. 18. Rozměr A mechanických ucpávek podle EN 12756 ucpávek podle EN 12756 Obr. 20. Kontrola hladiny oleje Tab. 19. Prostředí Obr. 21. CNH-B s jednoduchou ucpávkou Obr. 22. CNH-B provedení s mezikružím Tab. 20. Provozní parametry těsnící kapaliny v otevřeném systému Obr. 23. CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa Tab. 21. Požadované množství těsnící kapaliny Obr. 24. CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami Obr. 25. CNH-B s jednoduchou ucpávkou Obr. 26. CNH-B provedení s ohřevem na obou stranách Obr. 27. Dvě jednoduché mechanické ucpávky v tandemovém uspořádání Tab. 22. Provozní parametry těsnící kapaliny Tab. 23. Provozní parametry otopné komory Tab. 24. Parametry chladiva Tab. 25. Hluk Tab. 26. Utahovací momenty Obr. 28. Dvojitá mechanická ucpávka Tab. 27. Minimální množství mazacího oleje Obr. 29. Kartridžová mechanická ucpávka Tab. 28. Konzervační prostředky Valvoline Obr. 30. Jednoduchá mechanická ucpávka se stojící pružinou a oplachem Tab. 29. Čistící prostředky Obr. 31. Jednoduchá mechanická ucpávka se stojící pružinou v tandemovém uspořádání Tab. 31. Zatížení přírub Tab. 30. Nastavení výšky na stavěcích šroubech Obr. 32. Kryt spojky u provedení se základovou deskou Tab. 32. Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz Obr. 33. Povolené zatížení na přírubách čerpadla Tab. 33. Bezpečnostní certifikát Obr. 34. Korekční faktor M a provozní teplota Tab. 34. Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU Překlad 460.0016 GB-550 115 4 ALLWEILER CNH-B 1. A Tento dokument Tento návod: • Je součástí čerpadla • Vztahuje se na typ čerpadla uvedený výše • Popisuje bezpečné a správné použití ve všech fázích provozu 1.1. Cílové skupiny Cílová skupina Povinnost Provozovatel Ponechávejte tento návod k dispozici v místě použití zařízení i pro pozdější použití. Dbejte, aby si zaměstnanci přečetli tento návod k obsluze a dodržovali v něm a v souvisejících dokumentech uvedené pokyny, především pak bezpečnostní a výstražné pokyny. Dodržujte další ustanovení a předpisy, související se zařízením. Přečtěte, dbejte a dodržujte tento návod a další vztahující se dokumentaci, zejména bezpečnostní pokyny a varování. Specializovaný personál, montéři Tab. 1 Cílové skupiny a jejich povinnosti 1.2. Související dokumenty Dokument Účel ATEX dodatečný návod Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu List s údaji k zakázce Technická specifikace, podmínky použití. Montážní výkres Montážní rozměry, rozměry připojení apod. Technický popis Technické údaje, provozní meze Výkres čerpadla v řezu Řez čerpadlem, čísla dílů, označení dílů Dokumentace subdodavatelů Technická dokumentace součástí dodaných subdodavateli Prohlášení o shodě Shoda s normami, obsah prohlášení o shodě (→ 9.4 Prohlášení o shodě podle směrnice ES o strojích, str. 46). Tab. 2 Související dokumenty a její účel Překlad 460.0016 GB-550 115 5 ALLWEILER CNH-B 1.3. A Výstražná upozornění a symboly Výstraha Míra nebezpečí Následky nedodržení Bezprostředně hrozící nebezpečí Smrt, těžké úrazy Možné hrozící nebezpečí Smrt, těžké úrazy NEBEZPEČÍ Riziko vzniku nebezpečné situace Lehké úrazy UPOZORNĚNÍ Riziko vzniku nebezpečné situace Hmotné škody VÝSTRAHA POZOR Tab. 3 Výstražná upozornění a následky jejich nedodržení Symbol Význam Výstražná značka Dodržujte všechna opatření, která jsou označena výstražnou značkou. Zabráníte tak vzniku smrtelného nebo vážného úrazu. Návod k postupu. 1. ,2. , … Návod k postupu s několika kroky Předpoklad → Křížový odkaz Informace nebo upozornění Tab. 4 Symboly a jejich význam 1.4. Technické termíny Termín Význam Hradící médium Médium jako těsnící / tlumící nebo oplachová kapalina pro mechanické ucpávky Pomocný systém Systém pro provoz čerpadla Tab. 5 Technické termíny Překlad 460.0016 GB-550 115 6 - 2. Bezpečnost - Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nedodržením Návodu pro provoz a související dokumentace. - 2.1. • • • • • • • • Použití 2.2. Čerpadlo používejte výhradně k čerpání dohodnutých kapalin (→ list s údaji zakázky). Dodržujte provozní rozsah a na velikosti závislé minimální množství. Zabraňte chodu naprázdno: Prvotní poškození těsnění a částí z plastu nastane už po několika sekundách. Zajistěte, aby bylo čerpadlo provozováno pouze s kapalinou a nikdy bez ní. Zabraňte vzniku kavitace: Armatury v sání otevřete naplno a nepoužívejte je k regulaci průtoku. Sledujte minimální množství (→ list s údaji zakázky). Zabraňte přehřátí: Neprovozujte čerpadlo, když je uzavřena armatura na výtlaku čerpadla Dodržujte minimální čerpané množství (→ list s údaji zakázky). Zabraňte poškození motoru: Neotvírejte armaturu na výtlačné straně za povolený provozní bod. Dodržujte povolený počet cyklů spínání motoru za hodinu (→ údaje od výrobce). Jakýkoliv jiný způsob použití čerpadla konzultujte odsouhlasen výrobcem. Při dodávkách čerpadel bez motoru musí být kompletování do čerpacího agregátu provedeno v souladu s ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/ES. Spotřeba energie čerpadla se zvyšuje s měrnou hmotností čerpané kapaliny. Aby se zabránilo přetížení čerpadla, spojky a motoru, dodržujte povolenou měrnou hmotnost kapaliny (→ list s údaji zakázky). Nižší měrné hmotnosti jsou povolené. Upravte vhodně příslušenství. • Pokud čerpáte kapaliny obsahující pevné částice, zajistěte, aby byly dodrženy limity pro množství a velikost částic (→ list s údaji zakázky). • Pokud používáte pomocné systéme, zajistěte nepřerušovaný přísun vhodného média. • Čerpadla nesmít být použita bez příslušné úpravy k čerpání potravinářských výrobků. Použití k potravinářským účelům musí být uvedeno v technickém listu zakázky. • Místo instalace vybírejte v souladu s pokyny tohoto návodu k obsluze. Mezi nedovolené způsoby patří např.: Všeobecné bezpečnostní pokyny Před provádění jakýchkoliv činností dbejte na dodržování následujících ustanovení. 2.2.1. Bezpečnost výrobku Čerpadlo je zkonstruováno v souladu se stavem techniky a uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho použití vznikat nebezpečí pro zdraví a život uživatele nebo třetí osoby, případně poškození čerpadla nebo jiné věcné hodnoty. • Používejte čerpadlo pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, se zřetelem na bezpečnost a rizika a řiďte se podle tohoto návodu. • Tento návod a veškerou související dokumentaci udržujte úplnou a v plně čitelném stavu tak, aby byly dokumenty obsluze vždy k dispozici. • Neprovádějte žádné činnosti, které ohrožují obsluhu nebo další osoby. • Pokud dojde k poruše, která má vliv na bezpečnost provozu, čerpadlo okamžitě vypněte a nechejte poruchu odstranit příslušnou osobou. • Kromě kompletní dokumentace výrobku dodržujte také veškeré zákonné a bezpečnostní nařízení, vztahující se normy a směrnice země, v které je čerpadlo provozováno. Prevence nejběžnějších způsobů nesprávného použití (příklady) • Dodržujte mezní provozní hodnoty čerpadla, jako je teplota, tlak, viskozita, průtok a otáčky (→ list s údaji zakázky). • Zavěšení čerpadel se základovou deskou do potrubí Montáž horní stranou dolů Montáž v bezprostřední blízkosti zdrojů extrémně vysokých nebo extrémně nízkých teplot Montáž v příliš malé vzdálenosti od stěny 7 ALLWEILER CNH-B 2.2.3. Povinnosti obsluhy 2.2.2. Povinnosti provozovatele • Dbejte upozornění umístěných na čerpadle, udržujte je v čitelném stavu, např. šipka směru otáčení, označení přípojek kapalin. • Čerpadlo, ochrana spojky a jiné součásti: Nestoupejte na tyto součásti a nepoužívejte je jako oporu k výstupu do vyšších poloh Nepoužívejte je k podepření desek, ramp nebo profilů Nepoužívejte je jako ukotvení pro vrátky nebo opěry Nepoužívejte je k odkládání papírů apod. Nepoužívejte horké součásti čerpadel nebo motorů k vaření Nerozmrazujte plynovými hořáky a podobnými nástroji • Za provozu neodstraňujte ochrany proti nebezpečnému dotyku horkých, studených nebo pohyblivých dílů. • Pokud je to nutné, používejte ochranné pomůcky. • Práce na čerpadle provádějte pouze za klidu zařízení. • Při všech montážních pracích a údržbě odpojte motor od napětí a zajistěte je proti zapnutí. • Po dokončení všech činností na čerpadle opět instalujte bezpečnostní zařízení v souladu s předpisy. Vědomé dodržování bezpečnosti práce • Používejte čerpadlo pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, se zřetelem na bezpečnost a rizika a řiďte se podle tohoto návodu. • Zajistěte dodržování a kontrolu: Použití v souladu s určením Zákonné nebo jiné bezpečnostní předpisy a předpisy BOZP Bezpečnostní ustanovení pro manipulaci s nebezpečnými látkami Platné normy a směrnice v dané zemi • Poskytněte pracovníkům bezpečnostní pomůcky. Kvalifikace pracovníků • Zajistěte, aby si pracovníci před zahájením činností na čerpadle přečetli tento návod k obsluze a všechny související dokumenty a porozuměli jejich obsahu, především pak bezpečnostní předpisům a informacím pro údržbu a opravy. • Stanovte odpovědnost, příslušnost a kontrolu pracovníků. • Nechejte veškeré činnosti provádět pouze technické specializované pracovníky: Montáž, opravy a údržbu Práce na elektrickém zařízení • Nechejte práce na čerpadle provádět pouze školené pracovníky pod dozorem technických specialistů. 2.3. Bezpečnostní zařízení • A Instalujte následující bezpečnostní zařízení a zajistěte jeho funkčnost: U horkých, chladných a pohybujících se součástí: konstrukční ochrana čerpadla proti dotyku V případě nebezpečí elektrostatických výbojů: zajistěte odpovídající uzemnění 2.3.1. Prostředí s nebezpečím výbuchu • V průběhu záruční lhůty si pro přestavbu, opravu nebo změnu vyžádejte souhlas výrobce. • Používejte výhradně originální součásti nebo součásti schválen výrobcem. Překlad 460.0016 GB-550 115 (→ doplňkový návod ATEX). 2.3.2. Nebezpečné čerpané kapaliny Záruka • Zvláštní nebezpečí 8 • Při manipulaci s nebezpečnými kapalinami (např. horké, hořlavé, výbušné, toxické, zdraví škodlivé kapaliny) dodržujte bezpečnostní ustanovení o manipulaci s nebezpečnými látkami. • Při všech činnostech na čerpadle používejte ochranné pomůcky. ALLWEILER CNH-B 3. 3.1. 3.1.3. Typový kód čerpadla Konstrukce a funkce Značení Řada NSSV 3.1.1. Typový štítek CNH-B 32-200 F W20 1 2 3 4 5 6 Obr. 3 Obr. 1 1 2 3 4 5 6 Typový štítek (příklad) 1 Typ čerpadla 2 Rok výroby Číslo čerpadla 3 Dopravní výška 4 Hodnota NPSH čerpadla 5 Kinematická viskozita 6 Příkon 7 Měrná hmotnost kapaliny 8 Otáčky 9 Čerpané množství 10 Výrobní číslo 3.1.2. ATEX štítek Řada čerpadel Provedení Výtlačná příruba DN [mm] Nominální průměr oběžného kola [mm] Charakteristika konstrukce Materiálový klíč Označení Charakteristika konstrukce F Speciální příruba G Mechanická ucpávka H Otápěné těleso a víko tělesa I Otápěné víko tělesa K Chlazení hřídelového těsnění S Speciální provedení Tab. 6 Obr. 2 ATEX štítek (příklad) 1 Označení ochrany proti explozi 2 Upozornění na související návod ATEX Překlad 460.0016 GB-550 115 9 Typový kód čerpadla (příklad) Konstrukční charakteristiky A ALLWEILER CNH-B 3.2. Popis Obr. 4 Provedení CNH-B (mazání olejem) 1 2 Oběžné kolo Spirální těleso 3.3. Hřídelová těsnění 3 4 Ložiskové těleso Hřídel 3.3.2. Může být použito jedno z dále uvedených hřídelových těsnění. Mechanická ucpávka, z důvodu své funkce, vždy trochu propouští. Jednoduchá ucpávka • Jednoduchá ucpávka s oplachem • Dvojitá mechanická ucpávka s externí hradící /tlumící kapalinou a zásobníkem. Překlad 460.0016 GB-550 115 Hřídelové těsnění Mez pro tepelnou izolaci Měkká ucpávka Měkká ucpávka vždy musí propouštět, aby bylo odváděno třecí teplo. 3.3.1. Mechanická ucpávka • 5 6 A 10 ALLWEILER CNH-B 3.4. A Pomocné systémy 3.4.1. Těsnící systémy Může být použito jeden z následujících těsnících systémů. Hrazení Oplach Obr. 5 Jednoduchá mechanická ucpávka s oplachem 1 2 3 Čerpaná kapalina Jednoduchá mechanická ucpávka Oplachové médium (bez tlaku) U oplachu je tlak čerpané kapaliny vyšší než tlak oplachové kapaliny. Těsnící plochy ucpávky jsou mazané čerpanou kapalinou. Obr. 6 Dvojitá mechanická ucpávka s hradící kapalinou 1 2 3 Čerpaná kapalina Dvojitá mechanická ucpávka Hradící médium (tlakové) U hrazení je tlak čerpané kapaliny nižší než tlak hradící kapaliny. Těsnící plochy ucpávky jsou mazané hradící kapalinou. Příklady použití: Příklady použití: • Čerpané kapaliny, které na vzduchu krystalizují a mohou proto poškodit ucpávku. • Čerpané kapaliny, které krystalizují nebo obsahují pevné částice a mohou proto poškodit ucpávku. • Zamezení nepříjemným pachům. • Toxické kapaliny. Chlazení ucpávky. • Čerpané kapaliny představující nebezpečí pro životní prostředí. • Provedení Charakteristika oplachové kapaliny Otevřený systém • Přiváděna a odváděna průběžně • Bez tlaku Uzavřený systém • Cirkuluje v uzavřeném okruhu • Bez tlaku Tab. 7 Oplach – Překlad 460.0016 GB-550 115 Provedení Charakteristika hradící kapaliny Otevřený systém • Přiváděna a odváděna průběžně • Tlaková Uzavřený systém • Cirkuluje v uzavřeném okruhu • Tlaková Tab. 8 11 Hrazení – ALLWEILER CNH-B 3.4.2. Chlazení ložiskového tělesa Obr. 7 3.4.4. Ohřev tělesa Chlazení ložiskového tělesa Obr. 9 3.4.3. Chlazení hřídelového těsnění Obr. 8 Chlazení hřídelového těsnění Překlad 460.0016 GB-550 115 12 Ohřev tělesy A ALLWEILER CNH-B 4. 4.1. A 4.1.2. Zvedání Přeprava, skladování a likvidace Přeprava VÝSTRAHA Údaje o hmotnosti (→ list s údaji zakázky). Nebezpečí smrtelného úrazu nebo poranění končetin při pádu nebo převrácen přepravovaného břemene 4.1.1. Vybalení a prohlídka 1. Rozbalte čerpadlo nebo čerpací agregát po dodání a zkontrolujte, zda nebyl během dopravy poškozen. 2. Nahlaste dopravní poškození ihned výrobci. 3. Likvidujte obalový materiál v souladu s místními platnými předpisy. Vyberte zvedací zařízení v souladu s celkovou přepravovanou hmotností Upevňujte zvedací zařízení podle obrázku níže. Neupevňujte zvedací pomůcky za závěsné oko motoru (kromě zajištění proti převržení u agregátů s vysoko položeným těžištěm). Nevstupujte pod zavěšená břemena. Obr. 10 Upevnění čerpacího agregátu na zvedací zařízení Obr. 11 Upevnění čerpacího agregátu na zvedací zařízení Překlad 460.0016 GB-550 115 13 ALLWEILER CNH-B 4.2. Příprava pro skladování 4.4. Konzervace není nutná u nerezavějících materiálů. POZOR Nebezpečí poškození kvůli chybějící nebo nesprávně provedené konzervaci. Před skladováním proveďte řádnou konzervaci čerpadla zevnitř i zvenčí. 1. Zvolte druh konzervace vhodný pro druh a dobu trvání skladování. 2. Používejte konzervační prostředky jak uvádí výrobce. 3. Všechny holé kovové části by měly být ošetřeny, vnější i vnitřní. 4.3. Odstranění konzervace Nezbytné pouze u konzervovaných čerpadel. UPOZORNĚNÍ A Nebezpečí otravy a konzervačními a čistícími prostředky v potravinách a vodě. Používejte pouze čistící prostředky slučitelné s čerpanou kapalinou (→ 9.2.7 Čistící prostředky, str. 45). Zcela odstraňte všechny konzervační látky. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození ložisek příliš vysokým tlakem vody nebo stříkající vodou. Používejte pouze čistící prostředky slučitelné s čerpanou kapalinou (→ 9.2.4 Čistící prostředky, str. 39) Zcela odstraňte všechny konzervační látky. Skladování Dodržujte maximální skladovací dobu 24 měsíců. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození těsnění nesprávně vybraným čisticím prostředkem. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození kvůli nevhodnému skladování. Zajistěte, aby čisticí prostředek nepoškozoval těsnění. Čerpadlo správně konzervujte a skladujte. 1. Veškeré otvory uzavřete záslepkami, zátkami nebo plastovými víčky. 2. Pro provedení s olejem mazaným ložiskem a dobu skladování delší než jeden rok: - Odstraňte nádrž - Odstraňte spojovací kus od regulátoru hladiny oleje - Utěsněte závitové otvory - Naplňte ložiskové těleso po okraj olejem - Uzavřete odvzdušňovací otvor 3. Zajistěte, aby skladovací prostory splňovaly následující podmínky: - Suché - Bez mrazu - Bez vibrací 4. Jednou za měsíc protočte hřídel. 5. Zajistěte, aby hřídel a ložiska změnila vzájemnou polohu. Překlad 460.0016 GB-550 115 14 1. Používejte následující nebo podobné konzervační látky Vyberte čisticí prostředek v souladu s oblastí použití. (→ 9.2.7 Čisticí prostředky, str. 45). U Tectyl 506 EH: Je povoleno na 10 minut ponořit do benzínu. 2. Likvidujte čisticí prostředek v souladu s místními platnými předpisy. 3. V případě skladování delším než 6 měsíců. - Vyměňte elastomery z kaučuku EP (EPDM). - Zkontrolujte všechny elastomery (těsnicí kroužky, těsnění hřídelí), zda mají svou tvarovou elasticitu a pokud je to nutné, vyměňte je. ALLWEILER CNH-B 4.5. Likvidace Plastové díly mohou být toxickými nebo radioaktivními médii kontaminovány do té míry, že očištění nemusí být dostačující. POZOR Nebezpečí otravy a kontaminace životního prostředí čerpaným médiem nebo olejem. Při všech činnostech na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Před likvidací čerpadla: Vyteklá čerpaná média a olej musíte uklidit a separovat v souladu s místními platnými předpisy. - Zbytky média v čerpadle neutralizujte. - Odstraněn konzervačního prostředku (→ 4.4 Odstranění konzervačního prostředku, str. 15). - Demontujte plastové díly a likvidujte je v souladu s místními platnými předpisy. Likvidujte čerpadlo v souladu s místními platnými předpisy. Překlad 460.0016 GB-550 115 15 A ALLWEILER CNH-B 5. Instalace a připojení 5.1.4. Odstranění konzervace Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX). UPOZORNĚNÍ Příprava pro instalaci 5.1.1. Kontrola prostředí Zajistěte požadované prostředí (→ 9.2.1 Prostředí str. 43). 5.1.2. Příprava místa instalace Zajistěte, aby místo instalace splňovalo následující podmínky: - Čerpadlo musí být přístupné ze všech stran. - Dostatek prostoru k instalaci a demontáži potrubí, provedení servisních prací a údržby a především k instalaci a demontáži čerpadla a motoru. - Žádný vlivy externích vibrací na čerpadlo (poškození ložisek). - Ochrana proti mrazu. 5.1.3. Příprava základu Montážní možnosti: Na betonový základ Na ocelový rám Bez základu Zajistěte, aby základ a dosedací plocha pro čerpadlo měla následující vlastnosti: - Vodorovná - Čistá (žádný olej, prach nebo jiné nečistoty) - Základ a povrch musí být schopen nést hmotnost čerpacího agregátu a všechny provozní síly. - Zajišťovala stabilitu čerpacího agregátu - Pro betonové základy: standardní beton pevnostní třída B25. Překlad 460.0016 GB-550 115 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození znečištěním! Neodstraňujte transportní obal dříve, než bezprostředně před instalací. Neodstraňujte kryty, přepravní a uzavírací zátky dříve, než bezprostředně před připojením potrubí. Pouze jestliže je nutno udržovat teplotu čerpané kapaliny. Nebezpečí poškození ložisek a hřídelového těsnění přehřátím! UPOZORNĚNÍ Jestliže má být čerpadlo uvedeno do provozu ihned po instalaci: Odstraňte před instalací konzervační prostředek (→ 4.4 Konzervaci odstranit, str. 15) 5.1.5. Tepelná izolace Nebezpečí poškození kvůli deformaci nebo probíjením elektrického proudu do ložisek! Neprovádějte na čerpacím agregátu nebo tělese čerpadla žádné úpravy. Neprovádějte na čerpacím agregátu nebo na tělese čerpadla žádné svářečské práce 5.1. A 16 Instalujte tepelnou izolaci pouze na spirální těleso čerpadla (→ Obr. 4, Provedení CNH-B (mazání olejem)str. 11). Instalujte správně tepelnou izolaci. ALLWEILER CNH-B 5.2. Instalace na základ 5.2.2. Upevnění čerpacího agregátu Vyplnění základové desky cementovou maltou zvyšuje tlumící efekt. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození zkroucením základové desky! Uložte a upevněte základovou desku na základ podle popisu níže. 5.2.1. Usazení čerpacího agregátu na základ ✔ Náčiní, nářadí a materiál: - kotevní šrouby - ocelové podložky - nesmrštivá malta / beton - vodováha 1. Zvedněte čerpací agregát (→ 4.1 Přeprava, str. 14). 2. Umístěte kotevní šrouby v otvorech v základové desce. Postupujte podle návodu výrobce, pokud používáte .. kotvy. 3. Položte čerpací agregát na základ, přitom zasuňte kotevní šrouby do děr v základu. 1. Vyplňte kotevní díry cementovou maltou. 2. Jakmile cementová malta ztuhne, dotáhněte základovou desku ve třech bodech předepsaným kroutícím momentem. 3. Před dotažením zbývajících šroubů, vyrovnejte jakoukoliv nevyrovnanost na povrchu pomocí vymezovacích podložek vedle každého šroubu. Obr. 13 Kontrola zkroucení - - Zkontrolujte házení spojky ve dvou rovinách otočených proti sobě o 90°. Zkontrolujte na venkovním průměru použitím pravítka (1). Položte pravítko podél přes obě poloviny spojky. Pokud zjistíte odchylku, povolte kotevní šrouby a upravte zkroucení vložením dalších podložek. Vyplňte vnitřek základové desky betonem, pokud je to možné. Poklepejte na základovou desku, abyste zkontrolovali, že nevznikly žádné dutiny. Spojka s muzikusem (vyjímatelná spojka) může být kontrolována číselníkovým úchylkoměrem. Obr. 12 Instalace na základ 4. Použijte ocelové podložky pro ustavení čerpadla do výšky a polohy následovně: - Vedle každého kotevního šroubu (1) umístěte ocelovou podložku (2) zprava i zleva. - Jestliže rozteč mezi šrouby je větší než 750mm, umístěte další ocelové podložky (3) doprostřed, na každou stranu základové desky. 5. Ujistěte se, že podložky dosedají na základovou desku celou plochou. 6. Použijte vodováhu, abyste se ujistili, že čerpadlo je vodorovně podélně i příčně s maximální odchylkou 1mm/m. 7. Opakujte postup, dokud není základová deska správně vyrovnána. Překlad 460.0016 GB-550 115 A 17 ALLWEILER CNH-B 5.3. Instalace bez základu ✔ Náčiní, nářadí a materiál: - klíč - vodováha 5.4. A Montáž motoru Nutné pouze, když je čerpací agregát kompletován až na místě instalace. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození působením nárazů a úderů! Obr. 14 Instalace bez základu Držte poloviny spojky správně souosé, když je natlačujete na motor. Na části čerpadel nesmějí působit žádné údery a nárazy. 1. Natřete velmi tenkou vrstvou disulfidu molybdenu (např. Molykote) konce hřídelí čerpadla a motoru 2. Nasaďte lícovaná pera do drážek 3. Bez přípravku: poloviny spojky před nasunutím ohřejte (bez pružného elementu) na cca 100 °C 4. Nasuňte polovinu spojky na straně čerpadla a motoru na hřídele tak, že konec hřídele je v rovině s nábojem spojky. Přitom se ujistěte, že mezi polovinami spojek je předepsaná mezera (→ montážní návod výrobce spojky). 1. Zvedněte čerpací agregát (→ 4.1 Přeprava, str. 14). 2. Nasaďte čtyři stavitelné patky (1) podle vyobrazení. 3. Postavte čerpadlo na podlahu. 5. Dotáhněte pojišťovací šrouby na polovinách spojky. 4. Použijte stavitelné patky (1) pro ustavení ustavení výšky podle vyobrazení výše. - Použijte klíč pro přidržení šestihranu (4) na stavitelné patce. - Povolte šestihrannou matici (2). - Otáčením šestihranné matice (3) nastavte výšku. - Dotáhněte šestihrannou matici (2) (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str. 44). - Použijte vodováhu, abyste se ujistili, že čerpadlo je vodorovně podélně i příčně s maximální odchylkou 1mm/m. - Opakujte postup, dokud není základová deska správně vyrovnána. 6. Použijte kovové podložky pod motor, abyste vyrovnali konec hřídele motoru proti hřídeli čerpadla. 7. Nasaďte šrouby motoru, ale neutahujte je (→ 5.9 Vyrovnání motoru, str. 23). 5.5. Návrh potrubí 5.5.1. Návrh podpor a přírubových spojů UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození působením příliš velkých sil a momentů od potrubí na čerpadlo 1. Nepřekračujte povolené hodnoty (→ zatížení hrdel podle EN ISO 14847) Spočítejte síly od potrubí, vezměte do úvahy všechny možné provozní stavy: - studený / teplý - prázdný / plný - bez tlaku / s tlakem - změna pozic přírub 2. Ujistěte se, že potrubní závěsy umožňují pohyb potrubí a nejsou zarezivělé. Překlad 460.0016 GB-550 115 18 ALLWEILER CNH-B A 5.5.2. Návrh nominálních průměrů 1. Zajistěte pomůcky pro shromažďování a odstraňování unikajících kapalin. 2. Zajistěte volný odtok unikajících kapalin. Zajistěte co nejmenší ztráty prouděním v potrubí. Zajistěte, aby jmenovitý průměr sacího potrubí ≥ jmenovitý průměr sacího hrdla. Zajistěte, aby jmenovitý průměr výtlačného potrubí ≥ jmenovitý průměr výtlačných hrdel. 5.5.6. Vybavení bezpečnostními a kontrolními přístroji (doporučení) Nedovolte znečištění 1. Vložte do sacího potrubí filtr 2. Pro sledování znečištění instalujte diferenciální manometr s kontaktem. 5.5.3. Návrh délek potrubí Nedovolte zpětný tok Jestliže čerpadlo není vybaveno kontrolní klapkou, instalujte zpětnou klapku mezi výtlačnou přírubu a uzavírací armaturu, aby kapalina po vypnutí čerpadla nemohla proudit zpět. Umožněte uzavření a oddělení potrubí. Pro údržbu a opravy. Vybavte výtlačné potrubí uzavírací armaturou. Obr. 15 Rovné potrubí před a za čerpadlem Umožněte měření provozních parametrů. A B C D 1. Vybavte sací a výtlačné potrubí manometrem pro měření tlaku. ˃ 5x jmenovitý průměr sacího potrubí jmenovitý průměr sacího potrubí jmenovitý průměr výtlačného potrubí ˃ 5x jmenovitý průměr výtlačného potrubí 2. Vybavte motor sledováním příkonu (přetížení a nezatížení). Při instalaci čerpadla dodržujte minimální doporučené hodnoty. 3. Vybavte čerpadlo měřením teploty. Sací strana: Kratší potrubí je možné, ale může omezit hydraulické parametry čerpadla. 5.6. Výtlačná strana: Kratší potrubí je možné, ale může vést ke zvýšení provozního hluku. Připojení potrubí 5.6.1. Čistota potrubí UPOZORNĚNÍ 5.5.4. Optimalizace změn průřezu a směru Nebezpečí poškození působením nečistot v čerpadle! 1. Vyvarujte se poloměrů zakřivení menších, než 1,5 násobek průměrů trubek 2. Vyvarujte se náhlých změn průřezů a směrů v potrubí 1. Před montáží vyčistěte všechny části potrubí a armatur. 2. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí. 5.5.5. Zneškodnění úniků 3. Odstraňte všechny krytky, zátky, krycí fólie a ochranné nátěry z přírub. POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. Překlad 460.0016 GB-550 115 Zajistěte, aby se do čerpadla nemohly dostat žádné nečistoty. 19 ALLWEILER CNH-B 5.7. 5.6.2. Připojení pomocných potrubí Postupujte podle návodu výrobce každého pomocného systému. 1. 2. 2. 3. 4. Elektrické připojení VÝSTRAHA Připojte pomocná potrubí bez pnutí a netěsnosti k pomocným přípojům (montážní výkres). Pro zabránění tvoření vzduchových kapes, veďte potrubí se stálým sklonem do čerpadla. Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem. 5.6.3. Připojení sacího potrubí 1. A Před montáží z čerpadla odstraňte transportní a těsnící krytky. Pro zabránění tvoření vzduchových kapes veďte potrubí s trvalým sklonem do čerpadla. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí. Při provozu se sáním: instalujte v sacím potrubí zpětnou klapku, aby se potrubí v době odstávky nemohlo vyprázdnit. VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi! Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací. 5.7.1. Připojení motoru Dodržujte pokyny výrobce motoru. 5.6.4. Připojení výtlačného potrubí 1. Před montáží z čerpadla odstraňte transportní a těsnící krytky. 2. Připojte výtlačné potrubí. 3. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí. 1. Připojte motor podle schématu zapojení. 2. Ujistěte se, že od elektrického napětí nehrozí žádné nebezpečí. 3. Instalujte HAVARIJNÍ STOP vypínač. 5.6.5. Kontrola připojení potrubí bez pnutí ✔ 5.7.2. Kontrola směru otáčení Potrubí namontováno a ochlazeno. VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi! Používejte ochranné pomůcky při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle. Nebezpečí poškození zkroucením tělesa čerpadla! Zajistěte, aby všechna potrubí byla při připojování bez napětí. Při zkoušce směru otáčení zajistěte hřídelové pero proti vymrštění. 1. 2. Odpojte připojovací příruby potrubí od čerpadla. Zkontrolujte, jestli jde potrubím volně pohybovat všemi směry v rozmezí předpokládaného roztahování. - U jmenovité světlosti <150mm: rukou - U jmenovité světlosti >150mm: malou pákou 3. Zkontrolujte, že povrch potrubí je rovnoběžný. 4. Zpět připojte připojovací příruby k čerpadlu. Udržujte odpovídající vzdálenost od rotujících částí. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození čerpadla chodem na sucho nebo špatným směrem! 1. 2. 5.6.6. Kontrola opěrné patky 1. 2. 3. Povolte šrouby spojující opěrnou patku a základovou desku Jestliže se opěrná patka pohybuje, vymezte: - boční pohyb: pomocí oválných děr - svislý pohyb: pomocí ocelových podložek Utáhněte šrouby opěrné patky k základové desce, ujistěte se přitom, že ložiskové těleso přitom není deformováno. Překlad 460.0016 GB-550 115 20 3. 4. Rozpojte čerpadlo a motor. Sepněte a okamžitě zase vypněte motor. Zkontrolujte, že směr otáčení motoru odpovídá šipce vyznačující směr otáčení na čerpadle. Jestliže je směr otáčení opačný, zaměňte dvě fáze. Spojte čerpadlo a motor. ALLWEILER CNH-B 5.8. Vyrovnání spojky 3. VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi! A Změřte mezeru spárovou měrkou (2): - Přípustná mezera (→ montážní výkres). - Použijte spárovou měrku pro změření mezery (A) mezi polovinami spojky. - Pokud mezera přesahuje povolený rozsah, vyrovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23). Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození nesprávným srovnáním spojky! Jestliže výšková, boční nebo úhlová odchylka, srovnejte přesně motor s čerpadlem. Pro podrobné informace u speciálních spojek (→ specifikace výrobce). Obr. 17 Kontrola boční a svislé odchylky Kontrola souososti spojky ✔ Náčiní, nářadí a materiál: - spárová měrka - pravítko - číselníkový úchylkoměr - další vhodné nástroje (např. laserový vyrovnávací přístroj). 4. Zkontrolujte boční a svislou odchylku pomocí číselníkového úchylkoměru. - Proveďte měření podle obrázku. - Pokud je zjištěna boční nebo svislá odchylka, vyrovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23). Povolená axiální nebo radiální odchylka, měřená na čele spojky nebo na obvodu spojky je <0.05 mm. Obr. 18 Kontrola úhlové odchylky 5. Obr. 16 Kontrola souososti spojky 1. 2. Měřte ve dvou rovinách proti sobě pootočených o 90°. Zkontrolujte venkovní průměr pravítkem (1): - Položte pravítko podél přes obě poloviny spojky. - Pokud je mezi venkovním průměrem a pravítkem viditelná mezera, srovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23). Překlad 460.0016 GB-550 115 21 Zkontrolujte úhlovou odchylku pomocí číselníkového úchylkoměru: - Proveďte měření podle obrázku. - Pokud je zjištěna úhlová odchylka, vyrovnejte motor ALLWEILER CNH-B 5.9. Vyrovnání motoru 5.10. Montáž krytu spojky Možnosti vyrovnání: - sadou podložek - stavěcími šrouby Nevyšroubovávejte matici (902.101) ze závitové tyče. Provedení se základovou deskou 5.9.1. Vyrovnání motoru sadou podložek 1. 2. 3. 4. Vyrovnejte motor tak, že poloviny spojky vzájemně přesně vyrovnané. Ustavovací podložky jsou nutné. Zkontrolujte souosost. Opakujte postup, pokud zjistíte svislou odchylku. Utáhněte šrouby motoru. 5.9.2. Vyrovnání motoru stavěcími šrouby Obr. 19 Vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů Při nastavování stavěcích šroubů sledujte úhel rotace hřídele (→ 9.2.8 Ustavení výšky pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů, str. 46). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Stanovte potřebný úhel rotace s klíčem pro výškové nastavení (→ 9.2.8 Ustavení výšky pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů, str. 46). Povolte šrouby s šestihrannou hlavou. Proveďte následující kroky: - Držte pevně stavěcí šroub (3) za šestihrannou hlavu (2) a povolte pojišťovací matici (4). - Otočte stavěcí šroub (3) o potřebný úhel. - Držte pevně stavěcí šroub (3) za šestihrannou hlavu (2) a utáhněte pojišťovací matici (4). Utáhněte šrouby s šestihrannou hlavou (1). Zkontrolujte souosost. Opakujte postup, pokud zjistíte svislou odchylku. Utáhněte šrouby motoru. Překlad 460.0016 GB-550 115 A 22 1. Namontujte kryt spojky (→ obrázek 16. Kryt spojky na provedení se základovou deskou, str. 42). - mezera mezi krytem spojky a čerpadlem <8mm - mezera mezi krytem spojky a motorem <8mm (správně ustavte vyrovnávací trubku (681.102)). ALLWEILER CNH-B 6. Provoz 6.1.3. Mazání ložisek Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX). 6.1. A Čerpadla s kuličkovými ložisky mazanými tukem jsou připravena k provozu z výroby. Naplňte ložiskové těleso mazacím olejem První uvedení do provozu Pouze u čerpadel s kuličkovými ložisky mazanými olejem 6.1.1. Identifikace typu čerpadla Identifikujte typ čerpadla (→ údajový list zakázky). Provedení čerpadla se liší např. způsobem mazání ložisek, typem mechanické ucpávky a pomocného systému. 6.1.2. Odstranění konzervaci Nezbytné pouze u konzervovaných čerpadel. (→ 4.4 Odstranění konzervace, str. 15). Obr. 20 Kontrola hladiny oleje 1 2 3 4 5 6 Zásobník Odvzdušňovací šroub Hladina oleje Šroubová zátka Spojovací díl pro regulátoru hladiny oleje Poloha pro doplňování oleje do zásobníku 1. Při plnění ložiskového tělesa zajistěte, že použijete správný typ a nejméně minimální množství mazacího oleje (→ 9.2.5 Maziva, str. 45). 2. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub. 3. Překlopte zásobník nazad. 4. Doplňujte olej do odvzdušňovacího otvoru, dokud se neobjeví ve spojovacím dílu regulátoru hladiny oleje. 5. Naplňte zásobník a překlopte ho zpět. 6. Opakujte krok 5. dokud zásobník nezůstane ze dvou třetin naplněn. 7. Zašroubujte odvzdušňovací šroub. Překlad 460.0016 GB-550 115 23 ALLWEILER CNH-B A 6.1.5. Naplnění a odvzdušnění 6.1.4. Příprava pomocných systémů ✔ Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za poškození způsobená instalací a provozem neověřených, nebo třetí stranou dodaných pomocných systémů. Pomocné systémy jsou připraveny pro provoz POZOR Těsnící systémy Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! 1. Ověřte, že hradící kapalina je vhodná pro mísení (kompatibilní) s čerpanou kapalinou. 2. Identifikujte typ těsnění (→ datový list zakázky) (→ 3.1.4 Ucpávkové systémy, str. 12 3. Instalujte ucpávkový systém (→ specifikace výrobce) 4. Zajistěte, že jsou splněny parametry pro instalovaný ucpávkový systém (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43). Dodržujte minimální úroveň naplnění (→ montážní výkres) 5. Zajistěte, že není překročen přípustný tlak zásobníku od tlakovacího systému (→ specifikace výrobce). 1. Naplňte čerpadlo a sací potrubí čerpanou kapalinou. Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození čerpadla chodem nasucho! 2. Otevřete armaturu v sacím potrubí. 3. Otevřete armaturu ve výtlačném potrubí. Chlazení hřídelového těsnění Zajistěte potřebné množství chladicí kapaliny se správnými parametry (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43). Chlazení ložiskového tělesa 1. Instalujte připojení a správně instalujte chlazení oleje (→ specifikace výrobce). 2. U chladicí kapaliny zajistěte: - množství - parametry (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43). Ohřev tělesa 1. Instalujte připojení a správně instalujte ohřev tělesa (→ specifikace výrobce). 2. Zajistěte parametry ohřevu (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43). Překlad 460.0016 GB-550 115 24 4. Pokud existuje: Otevřete pomocné systémy a zkontrolujte průtok. 5. Zkontrolujte, že žádné potrubí není netěsné. ALLWEILER CNH-B 6.2. Provoz A UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození způsobené přehřátím. 6.2.1. Spuštění Čerpání kapalin s vysokou viskozitou může způsobit zvýšenou spotřebu energie při spuštění. Jestliže je to nutné, spouštějte čerpadlo s menším průtokem, dokud čerpaná kapalina nedosáhne provozní teploty. Neprovozujte čerpadlo dlouho proti uzavřené armatuře ve výtlaku. Dodržujte minimální průtočné množství (→ datový list zakázky) ✔ Čerpadlo je správně ustaveno a připojeno. 1. Otevřete armaturu na sání. ✔ Motor je správně ustaven a připojen. ✔ Motor je přesně srovnán čerpadlem. ✔ Všechny připoje jsou bez napětí. ✔ Všechny pomocné systémy jsou připraveny pro provoz. ✔ Všechna bezpečnostní zařízení musí být instalován odzkoušen. ✔ Čerpadlo je připraveno, naplněno a odvzdušněno. 2. Zavřete armaturu na výtlaku. 3. Zapněte motor a zkontrolujte, že běží hladce. 4. Jakmile motor dosáhne nominální otáčky, pomalu otevírejte armaturu na výtlaku, dokud nedosáhnete provozního bodu. 5. Zajistěte, aby změny teploty při čerpání horkých kapalin nebyly rychlejší než 5K/min. 6. Po počátečním zatížení způsobeném tlakem a teplovou zkontrolujte, že čerpadlo není netěsné. 7. Pokud čerpáte horké kapaliny (˃150°C) čerpadlem bez ohřevu: - Ohřejte čerpadlo na přibližně 150°C. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Proveďte rychle následující kroky – čerpadlo může zchladnout maximálně o 20K. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. - Ohřejte čerpadlo na provozní teplotu. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. 8. Pokud čerpáte horké kapaliny (˃150°C) čerpadlem s předehřevem (obtokem): - Udržujte čerpadlo na 90% provozní teploty minimálně po 1hodinu. - Proveďte rychle následující kroky – čerpadlo může zchladnout maximálně o 20K. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. 9. Pokud je použita měkká ucpávka, nastavte na ní mírný průsak. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Ujistěte se, že ochrana spojky je namontována. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu a otravy vystříknutím čerpané kapaliny! Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození způsobené chodem nasucho. Ujistěte se, že čerpadlo je správně naplněno. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí kavitace při škrcení průtoku na sání! Zcela otevřete armaturu na sání čerpadla, nepoužívejte ji pro nastavování průtoku. Neotvírejte armaturu na výtlaku čerpadla za provozní bod. Překlad 460.0016 GB-550 115 25 ALLWEILER CNH-B A 6.2.2. Zastavení ✔ Uzavřete armaturu ve výtlaku (doporučeno). POZOR Nebezpečí úrazu způsobené horkými částmi čerpadla. Proveďte následující opatření kdykoliv čerpadlo odstavíte: Čerpadlo je Opatření …odstaveno na delší dobu Proveďte opatření podle čerpané kapaliny (→ Tabulka 10 Opatření závisející na chování kapaliny, str. 27). …vyprázdněno Uzavřete armaturu na výtlaku čerpadla. …vymontováno Odpojte motor od přívodu elektrické energie a zajistěte ho proti neoprávněnému spuštění. …uskladněno (4.3 Skladování, str. 15). Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. 1. 2. Vypněte motor. Udržujte následující funkce, pokud se vztahuje: - U dvojité mechanické ucpávky: tlakovací systém dokud není čerpadlo bez tlaku - Dodávejte chladící vodu, dokud provozní teplota čerpadla ˃100°C. Zkontrolujte všechny spojovací šrouby, dotáhněte je, pokud je to nutné. Tab. 9 6.3. Opatření při odstavení čerpadla Chování čerpané kapaliny Odstavení čerpadla POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. Trvání odstávky Krátká Usazují se pevné částice Tuhne / zamrzá, není korozivní Tuhne / zamrzá, je korozivní Dlouhá Čerpadl Čerpadlo vypláchněte Ohřejte a vyprázdněte čerpadlo a nádrž Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž Ohřejte a vyprázdněte čerpadlo a nádrž Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž Opatřete čerpadlo a nádrž konzervací o vypláchněte Zůstává kapalinou, není korozivní - Zůstává kapalinou, je korozivní - - Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž Opatřete čerpadlo a nádrž konzervací Tab. 10 Opatření závisející na chování kapaliny Překlad 460.0016 GB-550 115 26 ALLWEILER CNH-B 6.4. 1. Uvedení do provozu po odstávce Jestliže je čerpadlo odstaveno z provozu po dobu delší než 1 rok, proveďte následující opatření, než čerpadlo uvedete znovu do provozu. Doba odstávky Opatření > 1 rok Provedení s valivými ložisky, s možností doplňování tuku: doplňte tuk > 2 roky Vyměňte elastomerová těsnění (Okroužky, hřídelové těsnící kroužky). Vyměňte valivá ložiska. Tab. 8 2. Proveďte všechny kroky jako při prvním uvedení do provozu (→ 6.1, První uvedení do provozu str. 22). 6.5. ✔ Opatření po dlouhodobé odstávce Provoz záložního čerpadla Záložní čerpadlo naplňte a odvzdušněte Záložní čerpadlo uveďte aspoň jednou za týden do provozu. 1. Zcela otevřete armaturu na sání čerpadla. 2. Otevřete armaturu na výtlaku čerpadla do polohy, kde záložní čerpadlo dosáhne provozní teploty a je ohřáté rovnoměrně. (→ 6.2.1 Spuštění, str. 26). Překlad 460.0016 GB-550 115 27 A ALLWEILER CNH-B 7. Údržba 7.2. Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX). Údržba Provozní životnost valivých ložisek pro provoz za přípustných podmínek je nejméně 25.000 hod nepřetržitého chodu. Přerušovaný chod,, vysoká teplota, nízké viskozity a agresívní prostředí a provozní podmínky snižují životnost valivých ložisek čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX). Školení servisní technici jsou k dispozici pro montážní práce a opravy. Předložte Bezpečnostní certifikát čerpané kapaliny (DIN bezpečnostní list nebo doklad o shodě) pokud požadujete servis. 7.1. A Kontroly VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací. Kontrolní intervaly závisí na provozním zatížení čerpadla. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! POZOR Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem. Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! POZOR Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. 1. 2. Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými nebo horkými čerpanými kapalinami! Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce. Ujistěte se, že čerpadlo je odtlakované. Vypusťte čerpadlo, bezpečně shromážděte čerpanou kapalinu a zneškodněte ji v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. Zkontrolujte ve vhodných intervalech - Dodržování minimálního čerpaného množství - Úroveň naplnění nádrže - Teplotu valivých ložisek < 120°C - Neodchylování od normálních provozních podmínek - Stav částí spojky Pro bezproblémový provoz zajistěte: - Vyloučení chodu nasucho - Těsnost - Vyloučení kavitace - Volný a čistý sací koš - Zamezení provoznímu hluku a vibracím - Zamezení nepřiměřenému průsaku na těsnění ložiska - Uvedení záložního čerpadla do provozu nejméně jednou za týden 7.2.1. Valivá ložiska mazaná tukem Jako prevenci vyměňte kuličková ložiska s tukovou náplní na dobu životnosti každé 2 roky (doporučeno). 7.2.2. Valivá ložiska mazaná olejem 1. 2. 3. Překlad 460.0016 GB-550 115 28 Vyměňte mazací olej - po prvních 300 hodinách provozu - po každých 5000 hodinách provozu ale nejpozději jednou za rok. Pro výměnu oleje vyšroubujte zátku v ložiskovém tělese a vypusťte olej o provozní teplotě do vhodné nádoby. Zašroubujte zpět zátku a naplňte mazací olej (→ 6.1.3 Mazání ložisek, str. 24). ALLWEILER CNH-B 7.2.3. Mechanické ucpávky 7.3. A Opravy Mechanická ucpávka, z důvodu své funkce, vždy trochu propouští. Jednoduchá mechanická ucpávka s oplachem: Prudký nárůst hladiny v oplachovém systému ukazuje na velkou netěsnost mechanické ucpávky. Dvojitá mechanická ucpávka: Prudký pokles tlaku v tlakovacím systému ukazuje na velkou netěsnost mechanické ucpávky na straně produktu. Při velké netěsnosti vyměňte mechanickou ucpávku a její pomocná těsnění a zkontrolujte těsnost pomocného systému. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací. VÝSTRAHA 7.2.4. Měkké ucpávky Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem. Měkká ucpávka vždy musí propouštět, aby bylo odváděno třecí teplo. Větší úniky během počátečních hodin provozu se zmenší po zaběhnutí. Pokud se únik zvětšuje, lehce dotáhněte šestihranné matice na ucpávce. 7.2.5. Čištění čerpadla UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození ložisek tlakovou nebo stříkající vodou. Nečistěte prostor kolem ložisek tlakovou vodou nebo parou. Odstraňujte z čerpadla nečistoty většího rozsahu. POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými nebo horkými čerpanými kapalinami! Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce. Ujistěte se, že čerpadlo je odtlakované. Vypusťte čerpadlo, bezpečně shromážděte čerpanou kapalinu a zneškodněte ji v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. POZOR Nebezpečí úrazu těžkými díly! Věnujte pozornost hmotnosti dílů. Zvedejte a přepravujte těžké díly s pomocí vhodného zvedacího zařízení. Pokládejte díly bezpečně a zajistěte je proti převrhnutí nebo kutálení. POZOR Nebezpečí úrazu při demontáži! Zajistěte armaturu na výtlaku čerpadla proti náhodnému otevření. Odtlakujte tlakovací systém. Součásti bránící opotřebení mohou být vlivem opotřebení nebo poškození velmi ostré. Odstraňujte opatrně díly zatížené napětím pružiny (např. mechanické ucpávky, předepjatá ložiska, ventily atd.), protože mohou být napětím pružiny vymrštěny. Věnujte pozornost specifikaci výrobců (např. motoru, spojky, mechanické ucpávky, kardanových hřídelů, pohonů, řemenových pohonů atd.). Překlad 460.0016 GB-550 115 29 ALLWEILER CNH-B A 7.3.1. Zaslání čerpadla k výrobci 7.3.2. Příprava pro demontáž ✔ Čerpadlo odtlakováno. ✔ Čerpadlo je odtlakováno. ✔ Čerpadlo zcela vyprázdněno ✔ Čerpadlo je zcela vyprázdněno ✔ Elektrické připojení odpojeno a motor zajištěn proti spuštění. ✔ Elektrické připojení odpojeno a motor zajištěn proti spuštění. ✔ Čerpadlo vychladlé. ✔ Čerpadlo je vychladlé. ✔ Připojení manometrů, manometry a držáky odmontovány. ✔ Kryt spojky je odmontován. ✔ U spojek s muzikusem: mezikus je vyjmut. 1. Pokud posíláte čerpadlo nebo jednotlivé díly k výrobci, přiložte pravdivě vyplněný doklad o shodě (→ 9.4 Bezpečnostní certifikát, str. 42). ✔ Pomocné systémy jsou vypnuty, odtlakovány a vyprázdněny. ✔ 2. Pokud posíláte čerpadlo k výrobci, proveďte nezbytná opatření v závislosti na požadované servisní práci podle seznamu v tabulce níže. Připojení manometrů, manometry a držáky odmontovány. Oprava Opatření pro vrácení …u zákazníka Jestliže je použita spojka s muzikusem, motor může zůstat namontován na svém místě. Zašlete vadné díly k výrobci. …u výrobce Vypláchněte čerpadlo a dekontaminujte ho jestliže bylo používání pro nebezpečné látky. Zašlete celé čerpadlo (nerozmontované) k výrobci. …u výrobce záruční oprava Vypláchněte čerpadlo a dekontaminujte ho jen v případě použití pro nebezpečné látky. Zašlete celé čerpadlo (nerozmontované) k výrobci. Tab. 12 Opatření při vracení čerpadla Překlad 460.0016 GB-550 115 Při demontáži dodržujte: Označte přesnou polohu všech částí, než je rozeberete. - Demontujte části osově bez křížení. - Rozeberte čerpadlo (→ Řez čerpadlem). - 30 ALLWEILER CNH-B 7.4. Montáž 7.5. Montujte díly osově bez křížení podle značení. Objednávání náhradních dílů Pro bezproblémovou výměnu pro případ havárie doporučujeme mít skladem jedno náhradí čerpadlo. Provozní směrnice podle DIN 24296 doporučuje zabezpečení pro dva roky nepřetržitého provozu (→ 9.3 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN 24296, str. 49). POZOR Nebezpečí úrazu těžkými díly! Věnujte pozornost hmotnosti dílů. Zvedejte a přepravujte těžké díly s pomocí vhodného zvedacího zařízení. Pokládejte díly bezpečně a zajistěte je proti převrhnutí nebo kutálení. POZOR Nebezpečí úrazu při montáži! Montujte opatrně díly zatížené napětím pružiny (např. mechanické ucpávky, předepjatá ložiska, ventily atd.), protože mohou být napětím pružiny vymrštěny. Věnujte pozornost specifikaci výrobců (např. motoru, spojky, mechanické ucpávky, kardanových hřídelů, pohonů, řemenových pohonů atd.). UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození kvůli nesprávným dílům! Vždy vyměňujte ztracené nebo poškozené šrouby za šrouby se stejnou pevností (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str 44). Vždy nahrazujte těsnění těsněními ze stejného materiálu. Při montáži dodržujte: 1. Nahrazujte opotřebené díly originálními náhradními díly. 2. Nahrazujte těsnění, vkládejte je tak, aby nemohly rotovat. 3. Dodržujte předepsané utahovací momenty (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str. 44).. 4. Čistěte všechny díly (→ 9.2.7 Čistící prostředky, str. 44). 5. Instalujte čerpadlo (→ 5 Instalace a připojení, str. 17). Překlad 460.0016 GB-550 115 A 31 Pro objednání náhradních dílů mějte připraveny následující informace (→ typový štítek). - Typ čerpadla - Číslo čerpadla - Rok výroby - Číslo dílu - Označení dílu - Množství ALLWEILER CNH-B 8. A Poruchy a jejich odstranění Pokud se objeví porucha, která není uvedena v tabulce nebo nemůže být vystopována k uvedeným příčinám, kontaktujte výrobce. Možné poruchy jsou označeny číslem poruchy v níže uvedené tabulce. Toto číslo označuje odpovídající příčinu a způsob nápravy v seznamu řešení problémů. Porucha Číslo Čerpadlo nečerpá 1 Čerpané množství nedostatečné 2 Čerpané množství nadměrné 3 Dopravní tlak nedostatečný 4 Dopravní tlak nadměrný 5 Čerpadlo běží hlučně 6 Teplota ložisek příliš vysoká 7 Čerpadlo netěsné 8 Nadměrný příkon motoru 9 Tab. 13 Porucha / číselné označení Číslo poruchy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Příčina Náprava x - - - - - - - - Plnící / sací potrubí a/nebo Otevřete armaturu. výtlačné potrubí uzavřeno. - x - x - - - - - Plnící / sací potrubí není otevřeno úplně. Otevřete armaturu. x x - x - x - - - Plnící / sací potrubí, čerpadlo nebo sací koš ucpané nebo zanesené. Vyčistěte plnící / sací potrubí, čerpadlo nebo sací koš. - x - x - x - - - Průřez plnícího / sacího potrubí příliš malý. Zvětšete průřez. Odstraňte nánosy v sacím potrubí. Otevřete zcela armaturu v sacím potrubí. x - - - - - - - - Transportní nebo těsnící Odstraňte transportní a uzavírací zátka ponechána na místě zátky. Rozmontujte čerpadlo a zkontrolujte, zda není poškozeno chodem nasucho. - x - x - x - - - Nadměrná dopravní výška: Zvyšte plnící tlak. NPSHčerpadla je větší než Konzultujte s výrobcem. NPSHinstalace. x - - - - x - - - Plnící / sací potrubí Naplňte zcela čerpadlo a potrubí a nesprávně odvzdušněno odvzdušněte je. nebo ne úplně nenaplněno x - - - - x - - - V plnícím / sacím potrubí jsou vzduchové kapsy Instalujte odvzdušňovací armaturu. Opravte sklon potrubí. x x - x - x - - - Je přisáván vzduch Utěsněte netěsné místo. x x - x - x - - - Velké množství plynu: čerpadlo kavituje. Konzultujte s výrobcem. - x - x - x - - - Teplota čerpané kapaliny příliš vysoká: čerpalo kavituje Zvyšte plnící tlak. Snižte teplotu. Konzultujte s výrobcem. Překlad 460.0016 GB-550 115 32 ALLWEILER CNH-B Příčina A Číslo poruchy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - x - x - - - - x Viskozita nebo měrná hmotnost čerpané kapaliny mimo rozsah specifikovaný pro čerpadlo Konzultujte s výrobcem. - x - x - - - - - Geodetická dopravní výška a/nebo odpory v potrubí příliš vysoké Odstraňte usazeniny z čerpadla a/nebo z výtlačného potrubí. Namontujte větší oběžné kolo a kontaktujte výrobce. - x - - x x - - - Armatura na výtlaku nedostatečně otevřená Otevřete armaturu na výtlaku. x x - - x x - - - Výtlačné potrubí zacpané Vyčistěte výtlačné potrubí. x x - x - x - - - Čerpadlo běží špatným směrem Zaměňte libovolné dvě fáze motoru. x x - x - - - - - Otáčky motoru příliš nízké Porovnejte potřebné otáčky motoru s údajem na štítku čerpadla. Zvyšte otáčky motoru, jestliže je k dispozici řízení otáček. - x - x - x x - - Díly čerpadla jsou opotřebené Vyměňte opotřebené díly čerpadla. - - x x - x - - x Armatura na výtlaku příliš otevřená Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru. - - x - - x - - x Geodetická dopravní výška, odpory v potrubí a/nebo odpory nižší než stanoveno Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru. - - x - x - - - - Viskozita nižší, než předpokládaná Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru. - - x - x x x - x Otáčky motoru příliš vysoké Porovnejte potřebné otáčky motoru s údajem na štítku čerpadla. Snižte otáčky motoru, jestliže je k dispozici řízení otáček. - - x - x x - - x Průměr oběžného kola příliš velký Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru. x x - x - x - - - Oběžné kolo nevyvážené nebo ucpané Rozmontujte čerpadlo a zkontrolujte, zda není poškozeno chodem nasucho. Vyčistěte oběžné kolo. - x - x - x - - - Hydraulické části čerpadla znečištěné, ucpané nebo zanesené. Rozmontujte čerpadlo. Vyčistěte části. - - - - - x x - x Poškozené valivá ložiska v ložiskovém tělese. Vyměňte valivá ložiska. Překlad 460.0016 GB-550 115 Náprava 33 ALLWEILER CNH-B Příčina A Číslo poruchy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Náprava - - - - - - x - x Poškozená valivá ložiska v motoru - - - - - - x - - Maziva je nepřiměřeně nebo Snižte, doplňte nebo vyměňte nedostatečně nebo je mazivo. nevhodné - - - - - - - x - Spojovací šrouby na ložiskovém víku nedostatečné utažené Dotáhněte spojovací šrouby. - - - - - - - x - Mechanické ucpávka opotřebená Vyměňte mechanickou ucpávku. - - - - - - - x - Špatné těsnění v tělese Vyměňte těsnění v tělese. - - - - - - - x - Pouzdro hřídele propouští. Vyměňte pouzdro hřídele a/nebo těsnění. - - - - - x x x X Čerpadlo deformované Zkontrolujte připojení potrubí a spojení čerpadla. Zkontrolujte souosost spojky. Zkontrolujte připojení pomocné patky (183.1). - - - - - x x - - Spojka není správně vyrovnána. Vyrovnejte spojku. - - - - - x - - - Hřídelová spojka opotřebená Vyměňte hřídelovou spojku. - x - x - x - - x Motor běží na dvě fáze - - - - - - x - - Nepřiměřené axiální zatížení Vyčistěte odlehčovací otvory v oběžném kole. Tab. 14 Seznam poruch a jejich odstraňování Překlad 460.0016 GB-550 115 34 Vyměňte ložiska v motoru (→ specifikace výrobce). Zkontrolujte pojistky a vyměňte je, jestliže je to potřeba. Zkontrolujte připojovací kabel a izolaci. ALLWEILER CNH-B A 9. Přílohy 9.1.2. Čísla dílů a označení – DŮLEŽITÉ 9.1. Výkresy Číslo dílu Označení 102.1 Spirální těleso 152.1 Teplotní 9.1.1. Pomocná připojení Označení Připojení 161.1 Víko BD3 Hrazení / vypouštění 165.1 Víko otopné komory BI1 Hrazení / vstup 182.1 Osově upevněná patka BO1 Hrazení / výstup 183.1 Opěrná patka FD1 Hrazení / vypouštění 210.1 Hřídel GD1 Mazání / vypouštění 230.1 Oběžné kolo GF1/GF2 Mazání / plnění 321.1 Kuličkové ložisko GV1 Mazání / odvzdušnění 321.2 Kuličkové ložisko HI1 Ohřev / vstup 330.1 Ložiskové těleso HO3 Ohřev / výstup 360.1 Ložiskové těleso HI4 Ohřev / vstup 360.2 Ložiskové těleso HO2 Ohřev / výstup 400.1 Ploché těsnění KI1/KI2 Chlazení / vstup 400.2 Ploché těsnění KO1/KO2 Chlazení / výstup 400.3 Ploché těsnění QD3 Oplach / vypouštění 400.5 Ploché těsnění QI1 Oplach / vstup 400.11 Ploché těsnění QO1 Oplach / výstup 411.1 Těsnění LO1 Průsak / výstup 411.5 Těsnění 411.6 Těsnění 411.7 Těsnění 412.1 O-kroužek 412.2 O-kroužek 412.3 O-kroužek 412.4 O-kroužek 420.1 Hřídelový těsnící kroužek 420.2 Hřídelový těsnící kroužek 433.1 Mechanická ucpávka 433.2 Mechanická ucpávka 452.1 Víko měkké ucpávky 456.1 Základové pouzdro 461.1 Ucpávka 471.1 Víko těsnění 471.2 Víko těsnění 507.1 Odstřikovací kroužek Tab. 15 Označení připojení Překlad 460.0016 GB-550 115 35 ALLWEILER CNH-B Číslo dílu Označení Číslo dílu Označení 509.1 Mezikruží 914.3 Šroub s válcovou hlavou 517.1 Vymezovací kroužek 914.4 Šroub s válcovou hlavou 523.6 Pouzdro hřídele 914.5 Šroub s válcovou hlavou 524.1 Ochranné pouzdro hřídele 914.6 Šroub s válcovou hlavou 525.1 Vymezovací pouzdro 920.1 Šestihranná matice 531.2 Svěrné pouzdro 920.106 Šestihranná matice 542.1 Škrtící pouzdro 920.107 Šestihranná matice 550.1 Podložka 920.2 Šestihranná matice 550.106 Podložka podélného otvoru 920.3 Šestihranná matice 550.107 Podložka 920.4 Šestihranná matice 551.1 Vymezovací podložka 920.5 Šestihranná matice 557.1 Vyvažovací kotouč (u vel. 45 a 60) 922.1 Matice oběžného kola 560.1 Kolík 922.2 Matice oběžného kola 560.2 Kolík 930.1 Pojišťovací kroužek 562.1 Kuželový kolík 930.2 Pojišťovací kroužek 562.2 Kuželový kolík 930.3 Pojišťovací kroužek 638.1 Regulátor hladiny oleje 932.1 Pojišťovací kroužek 660.1 Chladící jednotka 932.2 Pojišťovací kroužek 672.1 Odvzdušňovací zátka 933.1 Vložka pojišťovacího kroužku 681.101 Kryt spojky 940.1 Hřídelové pero 681.102 Vyrovnávací trubka 940.2 Hřídelové pero 700.1 Trubkové vedení 951.1 Pružina (pouze u vel. 70 a 75) 730.1 Trubkový spoj 970.1 Štítek 730.2 Trubkový spoj 731.2 Šroubení 731.3 Šroubení 901.1 Šroub s šestihrannou hlavou 901.2 Šroub s šestihrannou hlavou 902.1 Závrtný šroub 902.101 Závrtný šroub 902.2 Závrtný šroub 902.3 Závrtný šroub 902.4 Závrtný šroub 902.5 Závrtný šroub 903.1 Šroubová zátka 903.4 Šroubová zátka 904.1 Šroub 908.1 Odtlačovací šroub Překlad 460.0016 GB-550 115 Tab. 16 Označení dílů s čísly dílů 36 A ALLWEILER CNH-B 9.1.3. Řezy čerpadlem Obr. 21 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou Překlad 460.0016 GB-550 115 37 A ALLWEILER CNH-B A 9.1.4. Varianty CNH-B provedení s mezikružím v tělese CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami Obr. 22 CNH-B provedení s mezikružím CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa Obr. 24 CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami CNH-B provedení s otopem na obou stranách Obr. 23 CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa Obr. 25 CNH-B provedení s otopem na obou stranách Překlad 460.0016 GB-550 115 38 ALLWEILER CNH-B A CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou a oplachem CNH-B s dvěma ucpávkami tandemové uspořádání Obr. 26 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou a oplachem Obr. 27 CNH-B s dvěma ucpávkami tandemové uspořádání Rozměr A (od konce mechanické ucpávky po okraj pouzdra Ložiskové těleso Rozměr A [mm] 45, 45/1 40,5 60 44 70 53 75 66 Tab. 17 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756 Překlad 460.0016 GB-550 115 39 ALLWEILER CNH-B CNH-B s dvojitou mechanickou ucpávkou A CNH-B s kazetovou ucpávkou jednoduchá nebo dvojitá Obr. 28 CNH-B s dvojitou mechanickou ucpávkou Obr. 29 CNH-B s kazetovou ucpávkou jednoduchá nebo dvojitá Rozměr A (od konce mechanické ucpávky na straně produktu po okraj pouzdra CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou a oplachem Ložiskové těleso, průměr hřídele Mech. Ucpávka UU Mech. Mech. Ucpávka Ucpávka UB BB Rozměr A [mm] 45, 45/1 65,5 58 58 60 78 68 68 70 83,5 73,5 73,5 75 107 97 97 Tab. 18 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756 Obr. 30 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou a oplachem Překlad 460.0016 GB-550 115 40 ALLWEILER CNH-B A CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou tandemové uspořádání 9.1.5. Kryt spojky Obr. 31 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou tandemové uspořádání Obr. 32 Kryt spojky u provedení se základovou deskou Rozměr A (od konce mechanické ucpávky na straně produktu po okraj pouzdra Ložiskové těleso Rozměr A [mm] 45, 45/1 40,5 60 44 70 53 75 66 Tab. 19 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756 Překlad 460.0016 GB-550 115 41 ALLWEILER CNH-B 9.2. Technická údaje A 9.2.2. Parametry pomocného systému Těsnící kapalina v otevřeném systému Více technických údajů (→ údajový list zakázky) Těsnící kapalina pro: 9.2.1. Prostředí Oplach Průtočné množství [l/h] 150 Hrazení 150 Tlak Bez tlaku 1 bar nad výtlačným tlakem čerpadla Provoz při jakýchkoliv jiných podmínkách musí být odsouhlasen výrobcem. Tab. 21 Provozní parametry těsnící kapaliny pro otevřený systém Teplota [°C] -20 až +40 Relativní vlhkost [%] Dlouhodobě Krátkodobě ≤ 85 ≤ 100 Nadmořská výška [m] Chlazení hřídelového těsnění Velikost ložiskového tělesa ≤ 1000 Tab. 20 Prostředí 45 a 45/1 Množství těsnící kapaliny [l/h] při provozní teplotě čerpané kapaliny ˂150°C ˂250°C ˂350°C 200 250 300 60 250 300 350 70 300 350 400 75 350 400 450 Tab. 22 Potřebné množství těsnící kapaliny Tlak [bar] na vstupu Teplota [°C] na výstupu ≤ 20 10-20 ˃50 Tab. 23 Provozní parametry těsnící kapaliny Ohřev tělesa Tlak [bar] Teplota [°C] pro sytou páru pro olej ≤ 20 ≤ 210 ≤ 300 Tab. 24 Provozní parametry pro otápěnou komoru Chlazení ložiskového tělesa Tlak [bar] ≤ 10 Průtočné množství [l/h] 100-200 Teplota [°C] na vstupu na výstupu 10-20 ˃50 Tab. 25 Provozní parametry chladiva Překlad 460.0016 GB-550 115 42 ALLWEILER CNH-B 9.2.3. Hluk A 9.2.4. Utahovací momenty Podmínky měření • • • • Číslo dílu Vzdálenost od čerpadla 1m Provoz bez kavitace Motor IEC standardní motor Tolerance ±3dB Motory s nižší hlučností je možno použít pro případy, kdy by očekávaná úroveň hluku mohla překročit přípustné limity. Velikost závitu 901.1 M12 M16 M12 901.2 M16 M20 Jmenovitý výkon motoru [kW] Hodnota akustického tlaku [dB] pro čerpadlo s motorem při otáčkách [ot/min] 902.2 1450 1750 2900 3500 903.1 1,5 58 58,5 63 64 2,2 60 60,5 66 67 903.2 903.3 903.4 3,0 62 62,5 68 69 4,0 63 63,5 69 70 5,5 65 65,5 71 72 7,5 66 66,5 72 73 914.5 11,0 68 68,5 74 75 914.6 15,0 69 69,5 75 76 920.1 18,5 70 70,5 76 77 22,0 71 71,5 77 78 30,0 72 72,5 78 79 37,0 73 73,5 79 80 45,0 74 74,5 80 81 55,0 75 75,5 80 81 75,0 76 76,5 81 82 90,0 76 76,5 82 83 110,0 77 77,5 82 83 132,0 78 78,5 83 84 160,0 79 79,5 84 85 200,0 80 80,5 85 86 914.3 914.4 920.2 920.3 1) 920.4 920.5 922.1 M12 M16 M20 G 1/2 Pevnost 5.6 8.8 5.6 A4-80/8.8 5.6 A4-80/8.8 5.6 A4-80/8.8 A4-80/8.8 G 1/4 M6 M8 M16 M8 M10 M8 M10 M12 M10 M12 M16 M12 M16 M10 M12 M16 M12 M16 M20 M24 M27 M16 M20 M24 M27 M20x1,5 M24x1,5 M30x1,5 10 1.4571 8.8 8.8 5.6 8.8 A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80 GA T2/A4-80 GA T2/A4-80 A4-80/8.8 A4-80/8.8 1.4408/1.4517/ 1.4301 Tab. 27 Utahovací momenty Tab. 26 Hluk Překlad 460.0016 GB-550 115 43 Utahovací moment [Nm] 31 146 67 29 146 71 276 140 67 146 276 30 3 8 57 23 46 12 20 35 67 35 67 146 67 146 35 67 146 67 146 276 397 591 146 276 397 591 116 140 227 ALLWEILER CNH-B 9.2.5. Maziva Vlastnosti maziv: vysoce kvalitní, aktivované minerální oleje podle DIN51517-CL46 nebo ISO3448-VG46 (doporučeno). Velikost ložiskového tělesa 45 Přibližné množství oleje [l] 0,25 45/1 0,40 60 0,50 70 0,65 75 1,50 Tab. 28 Minimální množství pro mazání olejem 9.2.6. Konzervační prostředky Používejte konzervační prostředky Valvoline nebo podobné (doporučeno) Druh skladování Doba skladování (měsíce) Konzervace uvnitř/vně Obnovení (měsíce) uvnitř/vně V uzavřené, suché a bezprašné místnosti Venku, středoevrop ské klima Venku, agresivní průmyslové prostředí nebo blízko moře 6-12 Tectyl 511 M - ˃12 Tectyl 506 EH 48/48 6-12 Tectyl 542 - ˃12 Tectyl 506 EH 48/18 6-12 Tectyl 542/ Tectyl 506 EH - ˃12 Tectyl 506 EH 48/12 Tab. 29 Valvoline konzervační prostředky 9.2.7. Čistící prostředky Místo použití Čistící prostředek Potravinářství a vodárenství Líh, Ritzol 155, silné zásadité mýdelné roztoky, tlaková pára, (jen pro některé části) Benzín, rozpouštědla vosků, nafta, parafín, zásadité čističe. Ostatní Tab. 30 Čistící prostředky Překlad 460.0016 GB-550 115 44 A ALLWEILER CNH-B 9.2.8. Nastavení výšky pro srovnání motoru stavěcími šrouby Nastavení výšky [mm] Úhel rotace vřetena [°] Nastavení výšky [mm] Úhel rotace vřetena [°] Pomůcka nastavení 0,75 180 0,77 185 - 0,02 5 - 0,79 190 - 0,04 10 - 0,81 195 - 0,06 15 - 0,83 200 - 0,08 20 - 0,85 205 - 0,10 25 - 0,88 210 - 0,13 30 Strana k vrcholu šestihranu 0,90 215 - 0,15 35 - 0,92 220 - 0,17 40 - 0,94 225 - 0,19 45 - 0,94 230 - 0,21 50 - 0,98 235 - 0,23 55 - 1,00 240 - 0,25 60 Strana k straně šestihranu 1,02 245 - 0,27 65 - 1,04 250 - 0,29 70 - 1,06 255 - 0,31 75 - 1,08 260 - 0,33 80 - 1,10 265 - 0,35 85 - 1,13 270 3/4 otáčky 0,38 90 1/4 otáčky 1,15 275 - 0,40 95 - 1,17 280 - 0,42 100 - 1,19 285 - 0,44 105 - 1,21 290 - 0,46 110 - 1,23 295 - 0,48 115 - 1,25 300 - 0,50 120 - 1,27 305 - 0,52 125 - 1,29 310 - 0,54 130 - 1,31 315 - 0,56 135 - 1,33 320 - 0,58 140 - 1,35 325 - 0,60 145 - 1,38 330 - 0,63 150 - 1,40 335 - 0,65 155 - 1,42 340 - 0,67 160 - 1,44 345 - 0,69 165 - 1,46 350 - 0,71 170 - 1,48 355 - 0,73 175 - 1,50 360 1 celá otáčka Pomůcka nastavení Tab. 31 Nastavení výšky na stavěcím šroubu Překlad 460.0016 GB-550 115 45 A ALLWEILER CNH-B A 9.2.9. Zatížení přírub podle EN ISO 5199 Velikost čerpadla Hodnoty pro základovou desku Nevyplněná betonem Fv max (z) [N] Fh max (x,y) [N] Mt max [Nm] Vyplněná betonem Fv max (z) [N] Fh max (x,y) [N] Mt max Velikost čerpadla Hodnoty pro základovou desku 12800 8000 4850 17800 16700 9700 [Nm] Nevyplněná betonem Vyplněná betonem Fv max (z) [N] Fv max (x,y) [N] Fh max (x,y) [N] Mt max [Nm] Fh max (x,y) [N] Mt max [Nm] 20-160 1300 1000 200 3000 1400 270 150-250 25-160 2000 1400 400 4500 3100 850 150-315 13200 8300 5050 18400 17300 10100 25-200 1900 1400 350 4400 2900 800 150-400 11400 7200 4200 16200 15000 8700 12100 7600 4550 17000 15900 9200 32-160 2300 1600 500 4600 3200 1000 150-500 32-200 2100 1500 450 4500 3100 900 200-250 16600 10600 6600 22400 21400 12600 32-250 2500 1700 550 4800 3450 1100 200-315 17500 11200 7000 23400 22400 13200 16000 10100 6300 21700 20700 12200 40-160 2700 1800 650 5000 3600 1250 200-400 40-200 2400 1700 550 4800 3400 1100 200-500 16700 10700 6650 22500 21500 12700 40-250 2800 1900 700 5200 3800 1350 250-315 19900 13100 7350 25500 24500 13900 250-400 19800 13100 7400 25400 24400 14000 40-315 2900 2000 700 5300 3850 1400 50-160 3200 2100 800 5500 4100 1650 50-200 3800 1900 700 5200 3800 1350 50-250 3200 2200 850 5600 4250 1650 50-315 3300 2200 850 5700 4300 1700 65-160 4200 2800 1200 6700 5200 2400 65-200 4500 2900 1300 7000 5500 2600 65-250 4000 2600 1100 6400 5000 2250 65-315 4700 3100 1400 7300 5800 2850 65-400 3200 2200 8500 5600 4100 1600 80-160 5300 3400 1650 8000 6400 3350 80-200 5600 3600 1700 8300 6700 3600 80-250 4900 3200 1400 7500 5900 3000 80-315 5900 3800 1850 8800 7100 3900 80-400 5400 3500 1650 8100 6500 3400 100-160 5000 3200 1500 7600 6000 3050 100-200 7000 4400 2300 10300 8700 5000 100-250 7900 5000 2700 11600 1020 6000 100-315 7200 4600 2400 10600 9100 5250 100-400 7200 4600 2350 10500 9000 5200 125-200 7300 4600 2400 10900 9500 5200 125-250 9700 6100 3450 14000 12800 7300 125-315 8500 5400 2950 12500 11400 6700 125-400 8600 5400 2950 12700 11600 6850 150-200 1260 8000 4800 17700 16600 9600 Překlad 460.0016 GB-550 115 46 Tab. 32 Zatížení přírub Obr. 33 Zatížení přírub na čerpadle 1 2 Tlaková příruba Sací příruba ALLWEILER CNH-B Obr. 34 Korekční faktor M a provozní teplota 1 2 3 4 Litá ocel Austenitická litá ocel Tvárná litina GGG 40.3 Šedá litina GG25 Překlad 460.0016 GB-550 115 47 A ALLWEILER CNH-B 9.3. A Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296 Počet stejných čerpadel (včetně záložních čerpadel) Číslo dílu Označení dílu 2 3 Hřídel kompletní 1 1 1 2 230.2 Oběžné kolo 1 1 1 321.1 321.2 Kuličkové ložisko 1 1 _1) Ložiskové těleso (komplet) sestává z: Hřídel, kuličkové ložisko, ložiskové víko atd. - 433… Mechanická ucpávka (komplet) 456.1 4 5 6a7 8a9 >9 2 3 30% 2 2 3 30% 2 2 3 4 50% - - - - 1 2 2 3 4 5 6 7 90% Pouzdro 1 1 2 2 2 3 30% 461.1 Měkké těsnící kroužky (sada) 4 4 6 6 6 8 40% 502.1 502.2 Kroužek 2 2 2 3 3 4 50% 524.1 Pouzdro pro měkkou ucpávku 2 2 2 3 3 4 50% 524.2 Pouzdro pro mechanickou ucp 1 1 1 2 2 2 20% Různé Těsnění pro těleso čerpadla (sada) Jiná těsnění (sada) 4 6 8 8 9 12 150% Sad / počet náhradních dílů 210.1 1) Tab. 33 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296 Překlad 460.0016 GB-550 115 48 ALLWEILER CNH-B 9.4. Bezpečnostní certifikát Okopírujte tento dokument a pošlete ho společně s čerpadlem. Tab. 34 Bezpečnostní certifikát Překlad 460.0016 GB-550 115 49 A ALLWEILER CNH-B 9.5. Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU Následující prohlášení neobsahuje výrobní číslo a podpis. Originál prohlášení je dodán s konkrétním čerpadlem. Tab. 35 Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU Překlad 460.0016 GB-550 115 50 A