Editorial

Transkript

Editorial
3– zima 2008
Automotive Czech Plzen s.r.o. je dceřinou společností
firmy JTEKT
NEWS
JTEKT Automotive Czech Plzen s. r. o.
Folmavská 37/1152, 301 00, Plzeň, Czech Republic
Editorial
株式会社
Vážení zaměstnanci,
přeji Vám všechno nejlepší v novém roce.
Doufám, že jste Vánoce, konec
starého a začátek nového roku
prožili příjemně se svými rodinami.
V Japonsku máme zvyk označovat každý rok symbolem zvířete a
již od starověku používáme dvanáctiletý cyklus. Letošní rok 2008
je v Japonsku rokem myši. Tento
kalendář vznikl ve starověké Číně
a do Japonska byl přenesen později. Původně cyklus značil polohu dráhy Jupiteru, který oběhne
oblohu za dvanáct let. Proto se
jednotlivé roky označovaly čísly.
Ale zhruba před 300 lety v období Edo se začaly pro jednotlivé
roky používat názvy zvířat.
Letošní rok myši je obecně považován za rok, kdy zdárně prospívají naši potomci. Myš totiž
porodí a vychová za svůj život
mnoho mláďat. V tomto smyslu
tedy mluvíme o zdravém růstu
dětí.
Letos uběhnou už 3 roky od
doby, kdy náš závod JAPL zahájil masovou výrobu. Zkusme tedy
napodobit rok myši a postupně
dosahovat růstu a prosperity.
Vraťme se po třech letech opět
na začátek a přehodnoťme, zda
dosud vykonaná práce je provedena dostatečně kvalitně. Chtěl
bych, aby se letošní rok pro nás
stal novým odrazovým můstkem.
Proto se ptejme: udržujeme kvalitu, která dokáže uspokojit naše
zákazníky? Je dodržováno bezpečné prostředí na pracovišti?
Z hloubi duše si přeji, aby
všichni zaměstnanci JAPL vytvořili
takové pracovní prostředí, kde se
pracuje vesele, příjemně a smysluplně.
Spojme své síly a snažme se ze
všech sil vybudovat firmu, v níž
má velký smysl pracovat, největší
v Plzni a v České republice vůbec.
Yoshio Kuramoto
Vznik dceřiné společnosti JTEKT
Automotive Czech Pardubice s.r.o.
(JAPA)
V České republice spadá pod
firmu JTEKT kromě našeho závodu ještě závod JTEKT Automotive
Czech Pardubice s.r.o. (JAPA).
Dosud vlastnil akcie této firmy
JTEKT Japan, ale 22. listopadu
2007 ji koupil JAPL a stala se z ní
tak naše dceřiná společnost.
Z tohoto důvodu budeme prohlubovat vztahy obou firem na
území České republiky a navzájem si budeme v mnoha směrech
užiteční. Od ledna 2007 je prezidentem obou firem Yoshio Kuramoto. I nadále budou oba závody spolupracovat a všichni se
snažme, aby se JTEKT v České
republice mohl stát světovou jedničkou.
Stručně o JAPA
výrobky
manuální převody pro automobily
v budoucnu výroba hliníkových dílů, budou dodávat
i do JAPL
zákazník
Toyota Poland
Aisin Czech
počet zaměstnanců
470
2
Z PRAXE
株式会社
Kde všude lze najít naše
výrobky? PSA Peugeot Citroën TRNAVA
Společnost PSA Peugeot Citroën je druhým největším výrobcem automobilů v Evropě a svým podílem zaujímá 14,3%
evropského a 5,4% světového trhu. Jak již název naznačuje, společnost vznikla sloučením dvou výnamných značek,
Peugeotu a Citroënu. Má zastoupení ve více než 150 zemích, jednou z nich je i Slovensko.
Slovenská pobočka PSA Peugeot Citroën sídlí v Trnavě. Závod byl postaven za účelem výroby nových modelů Peugeotu a
Citroënu střední nebo nižší třídy.
V současné době se zde vyrábí pouze jeden model - Peugeot
207. Zatímco JTEKT Plzeň (JAPL)
dodává díly pro výrobu tohoto
vozu do Trnavy, sesterská společnost sídlící v Dijonu zásobuje
závody ve španělském Madridu a
francouzském Poissy.
Závod PSA Trnava byl postaven
za účelem pokrytí východoevropského trhu. Většina automobilů,
které jsou vyráběny v Trnavě, je
tedy určena pro země východní
Evropy. V závodu v Trnavě se
vyrábí pouze levostranné modely vozidel, tedy automobily pro
většinu evropských států. Naproti
tomu v Madridu a v Poissy se
vyrábí auta pravostranná - především pro Anglii.
JAPL dodává PSA v rámci projektu A7 spodní hřebenové řízení
s posilovačem, vyvinuté pro Peugeoty a Citroëny. Jeho design se
liší od projektů pro Toyotu, kde
je posilovač umístěný ve sloupku. Naproti tomu, zde je umístěn
přímo na nápravě ve hřebenovém řízení. Zaměstnanci JAPL v
současnosti pracují na dvě směny, ale plánuje se přechod na
třísměnný provoz. Vše záleží na
budoucím množství objednávek.
Jednotný model řízení, který se
vyrábí v JAPL, se poté naprogramovává podle typu auta, typu
motoru a jeho hmotnosti. K tomu
dochází právě v PSA, kde si nakalibrují parametry dle modelu,
pro který má být řízení určené.
Sériová výroba začala v PSA
v květnu 2006. JAPL měl tehdy
potíže s několika chybami ve výrobě a vzhledem k těmto chy-
bám obdržel větší počet reklamací. Odpovědní zástupci proto
museli poměrně často navštěvovat Trnavu a JAPL v té době
nebyl hodnocen zrovna nejlépe.
V průběhu letošního roku se ale
vše změnilo: JAPL je klasifikován
jako jeden z nejlepších dodavatelů, protože se podařilo všechny
problémy vyřešit a podle finálního hodnocení roku 2007 jsou registrovány pouze dvě reklamace,
každá na jeden díl. To znamená,
že za celý rok 2007 byly z JAPL
do PSA dodány pouze dva vadné díly.
Výrobní systém PSA je do značné míry ovlivněn spoluprací mezi
Toyotou a Peugeotem v TPCA
Kolín, což znamená, že přestože
patří Peugeotu a Citroënu, podobá se více výrobnímu systému
Toyoty. Podobný je také přístup
inženýrů a dalších zaměstnanců,
s nimiž JAPL komunikuje.
Projekt A7 není pro JAPL posledním projektem, který připravuje pro Trnavu, protože se v PSA
začíná vyrábět nový model. Auto
má již své označení, ale to je
zatím udržováno v tajnosti. Příští
rok JAPL začne sériovou výrobu
pro tento model - bude se jednat
o Citroën a auto bude podobné velikosti jako Peugeot 207,
určené pro střední třídu. Design
řízení bude téměř totožný s Peugeotem 207. Pro tento Citroën
bude JAPL vyrábět levostranné
řízení. PSA se chystá v Trnavě
vyrábět i pravostranný model, ale
ten bude osazován řízením dodávaným z Dijonu. Z tohoto důvodu
již v srpnu 2007 proběhla v Trnavě modifikace výrobních linek,
aby byl závod schopen vyrábět
řízení pro tento nový model Citroënu.
ZAJÍMAVOST
株式会社
Japonské svátky v
listopadu
Sportovní den 体育の日
Vánoce クリスマス
Den kultury 文化の日
Sportovní den 体育の日
Tento státní svátek se začal slavit až v roce 1966 a připadá na
druhé pondělí v říjnu. V tento den
jsou všechna sportoviště přístupná veřejnosti buď úplně zdarma
nebo se slevou, konají se různé
sportovní akce.
Dne 10. října byly zahájeny
Olympijské hry v Tokiu v roce
1964, což byly první hry konané
na asijské půdě. Při této příležitosti se čtyři roky předem začalo
se stavbou železniční trati Šinkansen mezi Tokiem a Ósakou,
jejíž slavnostní otevření proběhlo
1. října 1964.
Tradičně v tento den japonské
školy, podniky, ale i města nebo
vesnice pořádají sportovní akce.
Mezi nejpopulárnější programy
patří takové disciplíny jako štafeta s velký míčem, přetahování
lanem, házení pytlíkem naplněným fazolemi, běh o třech nohách atd.
Den kultury
文化の日
Tento státní svátek se slaví 3.
listopadu od roku 1948. K jeho
zavedení došlo na základě nové
ústavy přijaté v roce 1946, kterou
se Japonsko přihlásilo k demokracii a základním lidským právům.
Původně se tento den slavily
narozeniny císaře Meidži, který vládl v letech 1868 – 1912.
Za jeho panování se Japonsko
změnilo z feudálního, před cizinou uzavřeného státu v moderní
společnost, přijalo svou historicky
první ústavu a byl založen parlament a systém vládního kabinetu
s několika ministerstvy.
V tento den v císařském paláci v Tokiu současný císař vy-
Šiči – go – san 七五三
znamenává osobnosti, které se
zasloužily o kulturní rozvoj nebo
přispěly svou prací k výzkumu na
akademickém poli. Předává jim
medaile s vyobrazením mandarinkového stromu, jehož stálezelená
barva symbolizuje věčnost kultury, a také peněžní dar ve výši
3,5 milionu jenů. Tato událost má
být dobrou motivací pro všechny,
kteří chtějí na kulturním poli něčeho dosáhnout, aby ještě zvýšili
svoje úsilí.
Den s datem 3. listopadu patří
podle stoletých meteorologických
záznamů ke dnům s největší
pravděpodobností teplého počasí v Japonsku. Mnoho městských
parků zdobí právě v tento čas
květy chryzantém, které symbolizují císařskou rodinu.
Šiči – go – san
七五三
Šiči–go–san, česky doslova
sedm–pět–tři, se slaví kolem poloviny listopadu, ovšem v chladnějších oblastech, např. na Hokkaidu i o měsíc dříve. V tento den
jsou tří- a pětiletí chlapci a tří- a
sedmileté holčičky voděni do šintoistických chrámů, většinou ve
svých prvních kimonech. Zde se
rodiče modlí za jejich zdravý růst
a úspěchy.
Svátek se týká pouze takto starých dětí, protože Japonci věří,
že právě v tomto věku rostou nejvíce. Navíc jsou tato čísla, především tři a sedm, šťastná. Ve
feudálních dobách byla v Japonsku velmi vysoká dětská úmrtnost, kterou přičítali vlivu zlých
duchů. Pokud se děti tedy vůbec
tohoto věku dožily, rodiče děkovali božstvům za jejich zdraví.
Děti dostávají v chrámu koupené
sladkosti, nazývané „čitose ame“,
což volně přeloženo znamená „tisíc let trvající pochoutka“. Jsou
a
3
říjnu,
prosinci
Den díkůvzdání práci 勤労感謝の日
to tři tyčky, asi 1,5 cm široké,
které symbolizují věčný život. Jejich název ale může také znamenat dobu, po kterou trvá je sníst,
protože jsou velmi dlouhé. Děti
je nosí v taštičkách s obrázkem
jeřábu nebo želvy, což jsou další
dva symboly dlouhého věku.
Tento svátek má velmi hlubokou tradici, k níž se pojí původní
japonský systém počítání věku.
V podstatě se narozeniny neslavily u každého jinak, ale všichni
si přičítali na 1. ledna 1 rok navíc, přičemž při narození už bylo
dítě jednoleté (do věku člověka
se počítalo i prenatální období).
V extrémním případě se mohlo
stát, že když se dítě narodilo poslední den v roce, tedy 31. prosince, byly mu následující den už
dva roky.
Den díkůvzdání
práci
勤労感謝の日
Původně se jednalo o šintoistický svátek Niinamesai, kdy císař
vzdával díky šintoistickým božstvům za celoroční úrodu rýže.
V současnosti je pod vlivem
amerického Dne práce (Labor
day) tento svátek chápán jako
poděkování pracujícím za jejich
těžkou práci. Nejde jen ale o výrobu zboží nebo zemědělské práce, ale velkou váhu mají také výsledky psychické práce, jako je
vědecký výzkum, kultura apod.
Narozeniny
císaře
天皇誕生日
Narozeniny císaře Meidži, který
vládl v období 1868 - 1912, se
původně oslavovaly 3. listopadu,
kdy se nyní slaví Den kultury. Cí-
Narozeniny císaře 天皇誕生日
sař Šówa, který vládl v období
1926 1989, se narodil 29.
dubna, tedy v den, kdy se nyní
slaví Svátek zeleně. Současný císař Heisei (od roku 1989) slaví
své narozeniny dne 23. prosince.
Až do konce 2. světové války
byl císař považován za osobu
s božským původem, s nepřerušenou linií od té doby, kdy božstva
stvořila japonské ostrovy. V roce
1946, kdy Japonsko přijalo novou
ústavu po vzoru Spojených států,
toto pojetí zaniklo a podle článku
nové ústavy se císař stal smrtelníkem. Cílem tohoto dne je tedy
také zkrátit onu pomyslnou vzdálenost mezi osobou panovníka a
jeho národem.
Vánoce
クリスマス
Všichni Japonci znají Vánoce
především díky dekoracím v obchodních centrech a supermarketech. Postavičky Santa Klausů
a rozléhající se americké koledy, jako Jingle bells a podobně,
slouží spíše jako lákadlo pro zákazníky, aby kupovali co nejvíce
drahých dárků pro své blízké.
Pouze menšina japonských rodin
si kupuje vánoční stromky a zdobí s nimi interiéry svých domů.
Obecně řečeno, Vánoce jsou
v Japonsku chápány podobně jako Den svatého Valentýna, svátek všech zamilovaných.
Především mladé páry chodí do
restaurací na romantické večeře
nebo do kina. Nikdo tento den
nespojuje s rodinnou oslavou
jako lidé na Západě. Zatímco my
v Čechách trávíme 24. prosinec
v kruhu svých nejbližších, Japonci vyrážejí do společnosti a na
večírky s přáteli. Naproti tomu na
Silvestra zase my vítáme příchod
Nového roku s kamarády, vesele a posilněni alkoholem, zatímco
v Japonsku cestují celé rodiny
napříč zemí a navštěvují rodiče
a příbuzné, aby společně oslavili
první dny nadcházející roku.
4
Představujeme JTEKT
株式会社
Project Room
Project Room je nejmenším oddělením JTEKTu - skládá se pouze ze dvou zaměstnanců. Zkušenějšímu Paulovi Duclercqovi,
který je zde manažerem, od dubna 2006 asistuje Tomáš Klíma. V nejbližší době jsou plánovány personální změny a nepatrné
rozšíření Project Roomu: Paul Duclercq se v lednu 2008 vrací do rodné Francie a bude nahrazen Jaroslavem Posledním, někdejším
manažerem oddělení údržby. Zároveň pravděpodobně přibyde v oddělení ještě asistentka na běžné administrativní úkony.
Role Project Roomu
plánu je čas od času nutné informovat naopak zákazníka. Project
room – samozřejmě ve spolupráci s oddělením výroby – také
částečně organizuje např. školení
nových operátorů na lince.
Vše se děje na základě globálního časového plánu (od zákazníka a z JEU), podle nějž Project
Room zpracovává harmonogram
pro JAPL. Ten monitoruje všechny fáze výroby, počet potřebných
komponentů, kontroly kvality a
další cíle, kterých by projektový
tým měl dosáhnout.
Project Room se stará především o nové projekty v rámci závodu a má za úkol zajistit hladký začátek sériové výroby. Proto
koordinuje činnosti nejen v rámci
interního i širšího projektového
týmu (širší projektový tým znamená spolupráci s centrálním projektem ve Francii), ale také na
základě požadavků zákazníka.
Zajišťuje rovněž odpovědi na zákazníkovy dotazy.
Manažer Paul Duclercq zprostředkovává komunikaci s francouzskými zákazníky, zatímco Tomáš Klíma se stará především o
zákazníky japonské. Toto rozdělení má své logické opodstatnění:
Francouz Duclercq je bezesporu
tou nejkompetentnější osobou pro
komunikaci s Francií a jeho kolega ovládá plynně japonštinu. Oba
pak komunikují s konstrukčním
oddělením v evropské mateřské
společnosti JTEKT Europe (JEU)
ve Francii, s mateřským JTEKTem
v Japonsku, ale také s oddělením
nákupu ve Francii, přes nějž se
zajišťuje dostatečný počet komponentů pro celý projekt až do
začátku sériové výroby.
Systém pravidel
„Quality Gates“
Hlavním úkolem Project roomu je sledování interního plnění
všech plánovaných akcí, návrh
odpovídajících opatření a plnění stanovených pravidel v rámci
Komunikace se zákazníkem po
zavedení sériové
výroby
skupiny JTEKT.
Tento systém
zavedených pravidel se nazývá
Quality Gates. Pomyslnými dvaceti branami musí v průběhu projektu projít každý produkt. Fáze
Gate 1 - 10 probíhá ve Francii.
Počáteční Gate 1 představuje návrh designu a poté dochází mj.
k následujícím krokům: schválení projektu a vyhodnocení jeho
účinnosti, schválení dodavatelů
jednotlivých komponentů, nákres
prototypu, porada zástupců inženýringu a nákupu ohledně výroby
prototypu, zahájení příprav výroby, oficiální schválení projektu
a individuální odzkoušení všech
strojů. Po dokončení Gate 10 je
projekt předán JAPL, který má
poté na starosti fázi Gate 11 Gate 20. Tato fáze zahrnuje například schválení první zkoušky
linky, audit dodavatelů, schválení
počátečních vzorků, dokončení
přípravy výroby, návštěvu závodu zákazníka před a po zahájení jeho sériové výroby, zahájení
sériové výroby v JAPL, ověření
prvních dodávek k zákazníkovi
z logistického hlediska a ve finále předání projektu do běžného
řízení sériové výroby.
Projekt končí zhruba tři měsíce po začátku sériové výroby. Po
dobu těchto tří měsíců pracovníci oddělení kvality sledují, jestli
probíhá vše správně, a odstraňují
případné nedostatky. Celý projekt
trvá v JAPL zhruba 1,5 - 2 roky.
Další úkoly Project roomu v průběhu
projektu
Dalším úkolem Project roomu
je stanovení tzv. projektového
týmu, který následně koordinují.
Z každého oddělení, které se na
projektu podílí, je nominován do
týmu odpovědný zástupce a pracovníci Project Roomu poté organizují pravidelné schůzky těchto
zástupců. Project room funguje
jako komunikační kanál, který
sbírá informace a předává je dál.
Cílem schůzek je proto informovat
o aktuálním vývoji projektu, jeho
novinkách a konstrukčních změnách, které je nutné sledovat a
koordinovat, ale také získávat informace z jednotlivých oddělení.
Na základě výsledků přípravných
fází v JAPL podle stanoveného
Komunikace se zákazníkem
pokračuje i po zavedení sériové
výroby. Japonci používají často
výraz kaizen, což znamená kontinuální vylepšování produktu z
různých úhlů pohledu. Tyto změny mohou být dány např. požadavkem zákazníka, aby byla
nepatrně snížena cena výrobku,
nebo byl použit jiný materiál; třeba podle nových regulí Evropské unie. Samotná implementace
konstrukčních změn již spadá do
kompetence oddělení plánování
výroby.
V případě, že na základě požadavku zákazníka nastane konstrukční změna, většinou se nejprve vyčerpají zásoby starých
dílů a potom se sdělí zákazníkovi, že změna bude aplikována,
tak jak bylo již dříve dohodnuto.
Konstrukční změna se samozřejmě objeví i ve výkresech, které
je nutno pravidelně aktualizovat.
Na základě oficiálních výkresů
z technického centra JEU má
Projekt v tomto případě na starosti udržování aktuálního tzv.
„kusovníku“ (angl. Master Part
List, neboli seznam komponentů i
sestav a jejich čísel – japonských,
evropských i zákaznických).
Koordinace v rámci systému
kaizen jak v průběhu projektu,
tak i v případě konstrukčních
změn se týká rovněž předávání
materiálu k různým zkouškám a
testům prováděným především
v technickém centru JEU. Vše by
mělo vést k zaručení zachování
kvality komponentů i finálních výrobků.
株式会社
JTEKT Rozhovor
5
Doufám, že i ve Francii seženu dobrý Gambrinus
Češi považují za nejúčinnější
lék pivo, Francouzi červené víno. I
když po třech letech života v Čechách manažer projektového oddělení JAPL Paul Duclercq stále
preferuje francouzské víno, Plzeň
změnila jeho názor na konzumaci
piva a pít se ho tu doslova naučil.
Teď mu podle jeho slov nezbývá
než doufat, že po návratu do rodné vlasti sežene dobrý Gambrinus
i ve francouzském supermarketu.
Už jste byl někdy požádán o
rozhovor, nebo je to teď poprvé? Jaký z toho máte pocit?
Ještě ne, tohle je můj první rozhovor a jsem rád, že jsem dostal
tuto příležitost.
Vzpomenout si na to, z čeho
jsem byl překvapen na začátku mého pobytu, je pro mě teď
opravdu obtížné. Ale pamatuji si, že mě například upoutala
městská hromadná doprava, která je zde na velmi vysoké úrovni - častá frekvence jednotlivých
spojů, noční linky a také to, že
autobusy a tramvaje jezdí přesně podle jízdního řádu. Překvapilo mě ale, že doprava vlakem
na delší vzdálenost trvá déle než
autobusová doprava. Dále mě
upoutalo několik aspektů ohledně
stravování: všiml jsem si například, že Češi nejsou zvyklí dávat
si po jídle zákusek. V českých
restauracích je zvykem, že číšníci
odnášejí prázdné talíře hned, jakmile někdo dojí. Naproti tomu ve
Francii se považuje za zdvořilejší
počkat, až dojí všichni u stolu,
a teprve potom čísník odnese
všechny talíře najednou. Za pozitivní rozdíl oproti Francii považuji
skutečnost, že české supermarkety jsou otevřené 7 dní v týdnu
a mnohdy i 24 hodin denně. A
moje manželka zaznamenala, že
české matky mají se svými dětmi
mnohem větší trpělivost, než matky francouzské.
Pokud bych měl odpovědět na
otázku, na co jsme si v Čechách
museli zvyknout, tak především
na chladné počasí a na to, že ve
městě není žádná pořádná pekárna a ani příliš mnoho tržišť s
potravinami...
Jaký je obecně Váš vztah
k České republice? Stýská
se Vám někdy po domově?
Můj vztah k České republice je
obecně velmi dobrý a jediný důvod, proč se nám někdy stýská
po domově, je skutečnost, že se
nemůžeme zúčastňovat velkých
rodinných oslav našich příbuzných a přátel, například svateb
a podobně.
Proč jste se rozhodl pracovat právě v ČR?
Já jsem se nerozhodl, to byla
všechno otázka příležitosti... Když
mi JTEKT nabídl možnost žít a
pracovat několik let v Čechách,
rádi jsme s manželkou tuto nabídku přjali. Ale upřímně řečeno,
moc jsme toho tehdy o České
republice nevěděli - znalosti obyvatel Západní Evropy o životě a
kultuře v zemích Střední Evropy
jsou opravdu mizivé...
Jak dlouho žijete v Plzni?
Do Čech jsem přijel na začátku října 2004. Po roce v Plzni,
kde jsem začal pracovat, jsem
se ale s rodinou odstěhoval do
Prahy, protože moje manželka si
tam našla práci na částečný úvazek v jedné francouzské škole a
každodenní dojíždění by pro ni
bylo velmi náročné. Pak se nám
narodila dcera a bylo pro nás
jednodušší žít v dosahu jiných
Francouzů v Praze, kvůli vzájemné podpoře a společenskému životu.
Kdybyste měl porovnat francouzskou, českou a japonskou kulturu a obyvatele
těchto zemí, v čem spatřujete hlavní rozdíly?
Pokusím se o porovnání těchto
kultur, ačkoliv to je velmi složité.
Francouzská a česká kultura se v
podstatě příliš neliší, v porovnání
s tou japonskou. Japonci preferují skupinové rozhodování a přísné
dodržování pravidel. Nemají tolik
rozvinuté citové vnímání. Co se
týče Čechů a Francouzů, ti mají
schopnost improvizovat, jakákoli
pravidla považují za flexibilní a
preferují individuální rozhodování.
Češi pak navíc respektují čisté
vztahy a Francouzi se vyznačují
zvýšenou emocionalitou.
Co Vás zaujalo na Vašem
pracovišti? A na druhou
stranu, vyskytlo se něco, co
příliš rád nemáte?
Při každodenní práci pozitivně
hodnotím motivaci zaměstnanců,
cítím, že mladá česká generace
chce mít svou budoucnost pevně pod kontrolou, čehož se snaží
dosáhnout například svým přístupem k učení a rozvíjení pracovních možností. Na druhou stranu, je ještě potřeba získat větší
množství zkušeností a s tím má
určitě co do činění velmi nízký
průměrný věk zaměstnanců v
JAPL. Ale jsem přesvědčen, že s
pozitivním myšlením se dá všechno zvládnout.
Jaká je Vaše kvalifikace a pracovní zkušenosti?
Jak dlouho pracujete pro
JTEKT?
Vystudoval jsem strojní inženýrství na francouzské škole v Lyonu. Škola se jmenovala INSA a
mimo jiné jsem se tam setkal s
mnoha cizinci ze Střední a Východní Evropy. Hned po získání diplomu jsem začal pracovat
pro JTEKT (tehdy Koyo). Od září
2001 jsem tam pracoval jako inženýr kvality, s pověřením vyvíjet
kvalitní nástroje. V září 2003 jsem
se přemístil do jiné části oddělení kvality a zajišťoval jsem kvalitu
v přípravě dvou projektů: B0 a
Yaris (316W). To byl důvod, proč
jsem byl požádán, abych začal
pracovat v JAPL - abych sledoval
tyto dva projekty přímo na místě.
A nakonec mi JAPL poskytl příležitost vytvořit a řídit oddělení Pro-
Překvapily Vás na začátku
Vašeho pobytu nějaké místní zvyklosti? Našly se nějaké aspekty, třeba co se týče
českého životního stylu, na
které jste si musel zvyknout?
pokračování
NEWS
6
JTEKT Rozhovor ...pokračování
ject Room. Pracuji zde více než
tři roky a koordinuji nové projekty
a konstrukční změny, ve spolupráci s JTEKT Europe.
nejrozvinutějších odvětví průmyslu z mnoha hledisek, například
co se týče organizace výroby a
preciznosti postupů.
V oddělení Project Roomu
jste dva - Vy a Tomáš Klíma.
Jak máte rozdělené pracovní úkoly?
Kolega Klíma, který mluví plynně japonsky, má na starosti nové
projekty Toyoty - novou Avensis
a Auris CEPS. A já přirozeně komunikuji s francouzskými zákazníky a zabezpečuji PSA A7R/A58
a Renault - Dacia Logan/X90. Ale
projekty a jejich nový design by
nemohly fungovat bez velké podpory ostatních oddělení JAPL:
oddělení procesního inženýringu,
kvality, výroby a logistiky. Všechna tato oddělení musí vzájemně
spolupracovat, aby implementace
nového projektu a jeho designu
proběhla hladce.
S čím tedy souvisejí Vaše
zájmy? Jak trávíte volný
čas? Jsou Vaše koníčky v
Čechách stejné jako ty ve
Francii, nebo jste tady narazil na něco nového?
Velmi rád sportuji, i když pociťuji, že nemám dostatek času
trénovat. Od malička hraji tenis,
ale také rád běhám maratony a
půlmaratony, lyžuji, hraji squash a jezdím na kole. V Plzni mě
opravdu potěšilo, že se dá bruslit
a hrát hokej na Boleváku, protože
ve Francii se stěží najde rybník,
který je dostatečně zamrzlý. Poslední dobou ale nemám na své
zájmy příliš mnoho času, protože
se nám narodila druhá dcera. Už
se opravdu těším, až děti vyrostou a budou trénovat se mnou...
Zkuste popsat, jaký je Váš
vztah k automobilovému
průmyslu.
Než jsem začal pracovat v této
společnosti, neměl jsem žádnou specifickou znalost ani zájmy související s automobilovým
průmyslem. V tomto odvětví jsem
začal pracovat pouze náhodou a
vůbec toho nelituji. Je to jedno z
Máte dvě dcery s francouzsko-českými jmény. Proč
jste se s manželkou rozhodli
je takto pojmenovat?
To je pravda, moje první dcera
se jmenuje Margot - Lenka a druhá Camille - Jana. Já sám jsem
žil v mládí deset let v africkém
Senegalu a vím, jak je důležité
uchovat si na tento pobyt dobré
vzpomínky. Chtěli jsme s manželkou, aby si naše děti navždycky
zapamatovaly, že se narodily v
České republice a že těch pár
let, co jsme tady s rodinou společně strávili, byla důležitá součást našeho života. Přijeli jsme
sem do Čech pouze dva a do
Francie se vracíme čtyři.
To, že máte dvě dcery, mohlo změnit Vaše plány vychovat syna - inženýra. Je to tak
nebo ne?
Upřímně řečeno, jsem docela
šťastný, že mám dvě dcery, protože v budoucnu budu milován
dvakrát tolik! Ale slibuju Vám, že
příští naše dítě bude určitě syn...
(smích)
Kdy odjíždíte z Čech?
Odjíždíme těsně před Vánoci, v
51. kalendářním týdnu. S lítostí
budu opuštět své zdejší kolegy
a přátele, ale na druhou stranu
jsem šťastný, že se alespoň na
pár let vrátím do rodné země.
Na co se po návratu do
Francie nejvíc těšíte? Jaké
jsou Vaše další plány? Budete pokračovat v práci pro
JTEKT?
Nejvíc se těším na francouz-
株式会社
ské jídlo a na setkání s přáteli
a s rodinou. Samozřejmě budu
i nadále pracovat jako projektový manažer pro JTEKT Europe a
možná dostanu v budoucnu šanci se opět přestěhovat do nějaké
jiné země... Kdo ví...
Budou Vám chybět Vaši současní kolegové? Plánujete
se sem jednou znovu podívat?
Samozřejmě, že mi bude chybět moje práce tady a kolegové
z JAPL. Myslím, že mi to bude
trvat nějakou dobu, přivyknout
zase na francouzskému stylu práce a zvyklostem. Bude mi chybět
celý můj život v České republice,
který jsem si opravdu užíval.
Poslední otázka: je ještě
něco, co byste rád řekl svým
kolegům a čtenářům?
Jediná věc, které lituji, je, že
jsem se ani po třech letech nenaučil česky. Je to pro mě opravdu těžký jazyk a je mi líto, že
nejsem schopen mluvit česky s
mojí starší dcerou, která češtinu
ovládá perfektně. Doufám, že potkáme nějaké Čechy ve Francii!
JTEKT
NEWS
Periodická tiskovina
JTEKT Automotive Czech
Plzen s.r.o.
Folmavská 37/1152
301 00, Plzeň
Czech Republic
Tel.: +420 378 011 011
Fax.: +420 378 011 099
E-mail: [email protected]
Náklad 700 ks
Redakce, sazba a výroba:
Grafia, s.r.o., Budilova 4,
301 21 Plzeň
[email protected]
Ze života
kuchyně...
株式会社
AKCE
7
Prezident Kuramoto povečeřel s Topolánkem
Prezident JAPL Yoshio Kuramoto se 30. října 2007 zúčastnil večeře
s premiérem Mirkem Topolánkem a dalšími představiteli japonských
firem podnikajících v České republice. Večeři uspořádal velvyslanec
Hideaki Kumazawa na japonské ambasádě v Praze. Jednalo se o velice užitečné setkání, na němž proběhla výměna názorů na podnikání
japonských firem v České republice s představiteli naší vlády.
V roce 2007 uplynulo 50 let od poválečného znormalizování diplomatických styků mezi Českou republikou a Japonskem, navíc v únoru
2007 podnikl prezident Klaus oficiální návštěvu do Japonska, což
mělo obrovský přínos pro zlepšení vztahů mezi oběma zeměmi.
V budoucnu lze očekávat, že se přátelské vztahy mezi Českou republikou a Japonskem budou ještě více prohlubovat.
JTEKT
Party
15.12.2007 se v plzeňském Pekle konala Vánoční slavnost, která
byla poděkováním všem zaměstnancům společnosti za jejich tvrdou práci v uplynulém roce. Pro zúčastněné byl připraven bohatý raut
a zajímavý doprovodný program.
NEWS
FAQ
8
株式会社
V říjnu letošního roku proběhl v JAPL již třetí
průzkum spokojenosti
zaměstnanců s prací ve firmě
V porovnání s předchozími roky se počet respondentů mírně snížil, přesto však vyhodnocení ankety přineslo zajímavá zjištění. Chtěli bychom tímto poděkovat všem zúčastněným za prezentaci jejich názorů, které budou sloužit jako podnět pro zkvalitnění pracovních podmínek
a celkové atmosféry ve firmě.
CÍLE, BUDOUCNOST
Vím, čeho má naše oddělení v tomto roce dosáhnout.
Shledávám cíle oddělení reálnými.
Myslím, že budoucnost firmy je zabezpečena.
Myslím, že mám jistou práci.
Vím přesně, za co jsem zodpovědný
a co se ode mne očekává.
UZNÁNÍ A ODMĚŇOVÁNÍ ZAMĚSTNANCŮ
Cítím se dostatečně motivovaný.
Dostává se mi konkrétní zpětné vazby o mých výkonech.
Když podám lepší výkon, bude to
znamenat lepší odměnu.
Moje mzda je konkurenceschopná
v rámci regionu.
Jsem spokojený se svojí mzdou.
Systém mezd a odměňování ve firmě je spravedlivý.
Vím, na základě jakých kritérií jsem
hodnocený.
PŘÍMÍ NADŘÍZENÍ
Přímí nadřízení plní svoje povinnosti
ku prospěchu rozvoje firmy.
Můj přímý nadřízený dobře a správně rozhoduje.
Můj přímý nadřízený dokáže přesně
stanovit cíle.
Můj přímý nadřízený mi pomáhá,
abych dosáhnul těchto cílů.
Můj přímý nadřízený spravedlivě
hodnotí, důvěřuji mu.
VRCHOLOVÉ VEDENÍ
Vrcholové vedení nám jasně prezentuje strategii firmy.
Vrcholové vedení informuje celou organizaci o úspěších firmy.
Náš vrcholový management říká, co
dělá a dělá to, co říká.
Vrcholový management podporuje
práci s lidmi a respektuje je.
Vrcholovému vedení důvěřuji.
KOMUNIKACE
PRACOVNÍ PODMÍNKY
Mám k dispozici všechny potřebné
nástroje a technické zařízení.
Radil bych i ostatním, aby šli pracovat do naší firmy.
V naší firmě probíhá vše bez zbytečné byrokracie.
V naší firmě je nový nápad rychle
vyhodnocen.
Se směnovým modelem jsem spokojen.
INTERNÍ SPOLUPRÁCE V MÉM ODDĚLENÍ
Myslím, že jsem členem jednotného
týmu.
Pro dobrý výkon svojí práce mám
dostatečnou podporu.
S ostatními dobře vycházím.
Mezilidské vztahy na oddělení jsou
dobré.
Mám dostatek informací, které potřebuji ke své práci.
Vedoucí pracovníci jsou otevření názorům zaměstnanců.
Mohu otevřeně a bez negativních
následků vyjádřit svůj názor.
V naší firmě funguje rychlý proces
rozhodování.
MOŽNOSTI OSOBNÍHO A KARIÉRNÍHO ROZVOJE
Můj dobrý výkon zvyšuje možnost
osobního a kariérního rozvoje.
Vidím, že firma se mnou dlouhodobě počítá.
Existují pro mne vhodná školení na
prohloubení mojí kvalifikace.
Firma se snaží udržet si schopné
zaměstnance.
Zaměstnanci, kteří podávají dobré
výkony, mají vyšší zodpovědnost,
vyšší pravomoc a náročnější úkoly.
CELKOVÁ ATMOSFÉRA
VZTAHY MEZI ODDĚLENÍMI
Vím, která oddělení jsou nejvíce
ovlivňována naším oddělením.
Vím, která oddělení nejvíce ovlivňují
naše oddělení.
Jednotlivá oddělení dobře spolupracují.
Jednotlivá oddělení si vyměňují efektivně informace.
Moje práce se mi líbí. Pracuji v prostředí, které mne podporuje.
Pracovní podmínky a pracovní prostředí mi vyhovují.
Pracovní stres a napětí mi připadají
přijatelné. Je pro mne snadné sladit
práci a soukromý život.
Věřím výrobkům naší firmy.
Vyžaduje-li to situace, jsem ochoten
pracovat přesčas.
Využívám sociální program firmy.
Struktura a nabídka sociálního programu mi vyhovuje.

Podobné dokumenty

Editorial

Editorial Steering. S Vámi jsem začal pracovat v dubnu 2008, byl jsem tu tedy velice krátce, pouhé dva roky a devět měsíců, ale pro mě to byly krásné časy. Chtěl jsem toho s  Vámi ještě mnoho a  mnoho udělat...

Více