L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd

Transkript

L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd
Zaváděcí systém microTargeting™
Návod k použití
Obsahují:
Soupravy motor/kódovač
Modul kontroly/zobrazení
Stereotaktické adaptéry
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-1-08)
Obsahuje návod pro následujícící výrobky:
FC1004, FC1006, FC1007, FC1008, FC1009,
FC1010, FC1017, FC1021
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287 USA
Fax +1-207-666-8292
www.fh-co.com
FHC Evropa
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Rumunsko
24hodinový technický servis:
1-800-326-2905 (USA & Kanada)
+1-207-666-8190
FHC Latinská Amerika
Calle 6 Sur Cra 43 A-200
Edificio Lugo Oficina 1406
Medellín-Kolumbie
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
Distribuce:
Medtronic Inc
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA
1
2
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Contents
Upozornění a varování, symboly
Uskladnění, čištění
Sterilizace
Údržba a kalibrace
Sestavení a kontrola před použitím
Doplňky motor/kódovač: sterilní ochranné návleky
Doplňky motor/kódovač: nasazení sestaveného zařízení v ochranném návleku
Doplňky motor/kódovač: modul kontroly/zobrazení
Nasazení zaváděče na stereotaktický systém
Příprava 40cm vodítka pro implantát
Komponenty systému zaváděče microTargeting™
Konfigurace rámu pro jedinou a svazek elektrod elektrod
Postup pro sadu jednoduché elektrody se zásuvnou trubičkou
Postup pro sadu soupravy elektrody se zásuvnou trubičkou
Rámové adaptéry
Adaptér Radionics CRW™
Stereotaktický systém Leksell® Adaptér
Vyrovnávací adaptér Radionics
Vyrovnávací adaptér Leksell
Adaptér Leibinger RM™
Adaptér Leibinger ZD™
Adaptér BrainLAB®/Micromar
Adaptér NeuroMate
Adaptér Laitinen Stereoguide™
Záruka a servis, Likvidace na konci životního cyklu
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
4
5
6
7
7-10
11-12
13-14
14-15
16
17-18
19
20
21-27
28-35
36-44
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
3
Zaváděcí systém microTargeting™,
doplňky a stereotaktické adaptéry
Indikace k použití: Zaváděcí systém microTargeting™ je určen k použití s komerčně dostupnými stereotaktickými systémy pro
neurochirurgické zákroky, které vyžadují přesné polohování mikroelektrod, stimulačních elektrod a jiných nástrojů v mozku nebo
nervovém systému.
Kontraindikace: Řiďte se podle všeobecných pokynů ohledně vhodnosti neurochirurgického zákroku vyžadujícího vložení
elektrod, nástrojů nebo zařízení.
Varování
VAROVÁNÍ: Pokud si všimnete jakékoliv závady nebo chybné funkce, přestaňte zaváděcí systém okamžitě používat a
zhodnoťte možný dopad na bezpečnost pacienta, než budete pokračovat v neomezeném používání.
VAROVÁNÍ: Před použitím by se zaváděcí systém microTargeting™ měl kompletně sestavit a ověřit se správné
fungování, aby se zajistilo, že veškeré součásti fungují správně. Nesprávné sestavení přístroje může znamenat vážné
zranění pacienta.
VAROVÁNÍ: Před započetím zákroku se vždy ujistěte, že otočná tlačítka a šroubky jsou pevně utažené, zvláště ty, které
drží rámový adaptér. Stereotaktický adaptér musí pevně držet v rámu, aby se zaváděcí systém nehýbal ani neotáčel.
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Doplňky motor a kódovač zaváděcího systému microTargeting™ jsou určeny výhradně pro použití se zaváděcím
systémem microTargeting™. Použití s jinými součástmi nebo systémy není dovoleno a může způsobit mechanické selhání nebo
zranění.
UPOZORNĚNÍ: Federální zákony zakazují prodej tohoto zařízení lékařem nebo na příkaz lékaře.
UPOZORNĚNÍ: Podle zákonných nařízení společnosti FHC musí zaváděcí systémy microTargeting™ a jejich součásti projít
údržbou a překalibrovat se po každých 100 použitích nebo se musí dát každoročně prohlédnout výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nedovolené stereotaktické systémové adaptéry, zásuvné trubičky ani jiná zdravotnická či
elektronická zařízení se zaváděcím systémem microTargeting™.
UPOZORNĚNÍ: Se zaváděcím systémem a příslušnými doplňky motorem a kódovačem zacházejte se zvýšenou péčí. Tyto
součásti se mohou poškodit, pokud se s nimi zachází s přílišnou silou nebo nesprávným způsobem.
UPOZORNĚNÍ: Zaváděcí systém a připojené zásuvné trubičky nejsou kompatibilní s MRI.
UPOZORNĚNÍ: Na utahování šroubků používejte pouze poskytnutý nástroj. Ruční šrouby utahujte pouze ručně. Přílišné utažení
může způsobit poškození zaváděcího systému a nepříznivě ovlivnit celkový výsledek.
Klíč symbolů
S odkazem na symbol „Pouze na předpis“;
týká se pouze zákazníků v USA
VAROVÁNÍ / Upozornění:
přečtěte si dokumenty
Přečtěte si návod k použití
j
Číslo katalogu
l
Kód šarže
n
Sériové číslo
Skupinová konfigurace
Jednotlivá konfigurace
4
Rx only
Pouze na předpis. Upozornění - federální zákony
USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře
anebo na jeho předpis.
Pevně utáhněte ručně
Výrobce
Instructions for end
of life disposal
Telefonní číslo
Autorizovaný zástupce v Evropském
společenství
Vyhovuje evropským zákonům. Toto zařízení plně
vyhovuje požadavkům MDD Nařízení 93/42/EEC a
zákonné povinnosti jako výrobce jsou na podniku FHC,
Inc., 1201 Main Street, Bowdoin, ME, 04287 USA
o
Nula
Zařízení typu BF
(elektricky izolované od pacienta)
Posunout
vzad
Dálkové ovládání
Posunout
vpřed
Pomocná souprava nebo
souprava se zobrazením
Posunout na nulu
Vypnuto/
zapnuto
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
s
Sériový komunikační port
Sterilní
Nesterilní
Uskladnění
Zaváděcí systém microTargeting™ a jeho doplňky
motor/kódovač Uskladněte při teplotách mezi –34°C
(-29°F) a 57°C (135°F). Při dlouhodobém uskladnění
nesmí teploty přesáhnout 57°C (135°F).
Čištění
UPOZORNĚNÍ: Kryt je poskytnut k ochraně
otvoru v horní části zaváděcího systému
microTargeting™, když není připojen žádný
doplněk. Pokud se kryt nepoužije, způsobí
to zanesení zaváděcího mechanismu odpadem.
Kryt by se měl sejmout při čištění a při
sterilizaci, aby se umožnila patřičná drenáž
z tohoto mechanismu.
V případě, že je jakákoli část soupravy motoru nebo
kódovače či modul infikována nebo znečištěna, měla
by se odpojit od zdroje napájení a otřít do čista látkou
navlhčenou izopropyl alkoholem a potom osušit.
Neponořujte motor ani kódovač do tekutin ani nedovolte,
aby na nich zůstala přílišná vlhkost.
* Viz diagram systému na stranách 19-20 pro součásti identifikované písmeny tak, jak je uvedenon níže.
Zmíněné části
Metoda
Ruční čištění
Zaváděč a jeho
součásti
*
Zaváděč
s odstraněným
krytem (L)
Držák vodítka (M)
Stojan zaváděče (J)
Protokol
1. Rozeberte zaváděč, nástavec, stojan na nástavec, stereotaktické adaptéry a držák vodítka.
2. Pečlivě otřete každou součást dezinfekčním roztokem.
3. Vydrhněte spojení, drážky, hlavice šroubů a veškeré jiné záhyby přiloženými čistícími
kartáčky.
4. Otřete každou součást dočista látkou navlhčenou v destilované vodě.
Poznámka: Zvláštní pozornost by se měla věnovat závitům zaváděcího
šroubu zaváděče, protože nahromadění nečistoty má vliv na výkon. Tyto
závity pečlivě vyčistěte kartáčem a vyzkoušejte, jestli se lehce otáčí.
Měřidlo (N)
Rámový adaptér
(YY, ZZ...)
Zásuvné trubičky
(AA, HH, KK, II)
Měrné trubičky
(CC)
Hloubkové zarážky
elektrod
(O, Y, X, EE, FF, GG)
Fáze
Recirkulační
doba (min)
Teplota
vody
Čistící prostředek
Ecolab Inc.
(1/4 unce na galon
= 113 g na 3,75 l)
Čistící prostředek
Ecolab GmbH
(1/4 unce na galon
= 113 g na 3,75 l)
Zaváděč
Předběžné
promytí 1
2:00
Studená voda
z vodovodu
(maximálně 16°C)
Nehodí se
Nehodí se
Držák vodítka
Enzymové
promytí
2:00
Teplá voda
z vodovodu
(minimálně 43°C)
Promytí
Asepti Plus
Sekusept AR
Promytí 1
2:00
65,5°C
(Stanovená teplota)
Promytí
Asepti Plus
Sekusept AR
Opláchnutí 1
2:00
Teplá voda
z vodovodu
(66,0°C)
Nehodí se
Nehodí se
Promytí
čistou vodou
0:10
Teplá
(66,0°C)
Opláchnutí Asepti
Sekusept FNZ nebo
Sekumatic Multiclean
Fáze sušení
7:00
115°C
Nehodí se
Nehodí se
Automatické
číštění
POUZE
zaváděč a jeho
součásti
Je třeba
mycí a
sterilizační
nádoby
microTargeting™
WiSC
(V V)
1. Okamžitě po použití důkladně propláchněte každou trubičku a ostatní součásti
každou zvlášť vodou z vodovodu. Opakovaně zasouvejte a vysouvejte čistící nástroj
do sondážních nebo měrných trubiček pod tekoucí vodou z vodovodu k odstranění
veškerého nánosu nebo zaschlé tekutiny.
2. Namočte veškeré součásti do čistícího roztoku, potom zopakujte krok jedna (viz výše),
potom opláchněte destilovanou vodou.
3. Zásuvné trubičky, měrné trubička a sondážní trubičky MUSÍ být sterilizovány parou jako
jednotlivé součásti (ne spojené).
*
(L)
(M)
Nástavec zaváděče
(J)
Měřidlo
(N)
Rámový adaptér
(YY, ZZ...)
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
5
Sterilizace
VAROVÁNÍ: Žádné doplňky zaváděcího systému se nesmí sterilizovat; použijte sterilní ochranný systém podle
návodu na stranách 11 a 12.
VAROVÁNÍ: Použití neplatných sterilizačních protokolů může způsobit poškození složek a ovlivnit jejich fungování
nebo výkon.
Metoda
Nádoba
Protokol
VAROVÁNÍ: Osm ručních šroubů (T1, T2, and T3- vizo foto na další stránce)
se musí vyjmout a sterilizovat zvlášť v tácu k zajištění patřičné sterilizace
EtO.
EtO
Předběžné čištění (zabaleno):
teplota: 54+/- 2°C
relativní vlhkost: 40 +/- 20%
nastavený bod vakua: 1,5 psia
částečný tlak páry: 2,18 psia
přednastavený bod tlaku: 2,37 psia
délka předběžného čištění: 1 hod.
Sterilizace (zabaleno):
teplota: 54+/- 2°C
relativní vlhkost: 40 +/- 20%
nastavený bod tlaku: 8,.87 psia
koncentrace EtO: 725 +/- 25 mg/L
délka vystavení plynu: 2 hod
detoxifikace a délka sušení: 12 hodin při 55° C
+/- 2° C
psia = absolutních liber na čtvereční palec
Autokláv parou
Pára
Předvakuum (zabaleno):
minimální teplota 132°C (270°F)
délka cyklu 4 min
Minimální čas sušení: 20 minut při 132° C
Přitažlivost (zabaleno):
minimální teplota 132°C (270°F)
délka cyklu 10 min
Pára ve WiSC
Pára
Sterrad
Předvakuum (zabaleno):
přípravné pulzy: 3
minimální teplota: 132°C (270°F)
Čas expozice: 8 minut
Přitažlivost (zabaleno):
minimální teplota: 132°C (270°F)
Čas expozice: 20 minut
Zabaleno ve 2 vrstvách 1-ply polypropylénu
STERRAD NX
Po sterilizaci a před opětovným sestavením zaváděcího systému použijte látku navlhčenou sterilní destilovanou vodou k otření
sloupku nástavce zaváděče, aby zasouvání sloupku do zaváděče neovlivnily žádné zbytky. Použijte stejnou látku k otření
ostatních povrchů, aby se předešlo nahromadění zbytků. Systém by měl být prohlédnut po každém sterilizačním cyklu, jestli
není poškozen a jestli správně funguje.
6
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Údržba a kalibrace zaváděče
Veškeré součásti zaváděče by měly být po každém použití důkladně vyčištěny, potom opláchnuty destilovanou vodou.
Žádná pohyblivá součást systému nevyžaduje promazání. Nepromazávejte olejem ani žádným jiným mazadlem.
Před každým použitím důkladně prohlédněte zaváděcí systém microTargeting™, jestli správně funguje, je čistý a
vykalibrovaný. Jakékoli viditelné změny v přesnosti, pohyblivosti nebo jakýkoli nános zbytků, uvolnění, poškození nebo
potíže při sestavování součástí bude vyžadovat vrácení výrobci k přebudování a překalibraci.
Sestavení a kontrola před použitím
T2
T2
T1
T1
T1
T1
1. Zkontrolujte, že na zaváděči nejsou žádné
zněčišťující látky ani znečištění. Otočte
šroubem a zkontrolujte, že šroub zaváděče se
otáčí a že platforma na elektrody se pohybuje.
Zkontrolujte, že při otáčení šroubu nedochází
k zadrhování, přeskakování, volnému pohybu
ani vracení šroubu. Zkontrolujte, že šroub se
otáčí lehce, bez přílišného odporu.
VAROVÁNÍ: Pokud si všimnete jakékoli
závady nebo chybné funkce, přestaňte
zaváděcí systém okamžitě používat a
zhodnoťte možný dopad na bezpečnost
pacienta, než budete pokračovat
v neomezeném používání.
VAROVÁNÍ: Veškeré trubičky zaváděcího
systému microTargeting™ jsou vyrobeny k
zavádění a odstraňování ručně, přestože
jsou často velmi těsné. Nástroje se má
používat pouze jako poslední možnosti na
trubičky, které se nedají vyjmout ručně, a
použití nástrojů za tímto účelem signalizuje
nezbytnou opravu systému.
T2
T1
T2
T3
T3
2. Zkontrolujte, že jsou na místě veškeré ruční
šrouby (a šrouby nainstalované pro nasazení
rámových adaptérů a maticových objímek).
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
7
Sestavení a kontrola před použitím (pokračování)
3. Pokud používáte 40cm vodítko, nasaďte
zkušebně držák vodítka na nosič,
zkountrolujte, že nejsou přetažené závity
ani nic není uvolněné.
5. Zkontrolujte, že objímky jsou v dobrém stavu a
že nejsou opotřebované ani popraskané mezi
průsvity. Zkontrolujte, že všechny zásuvné
trubičky sjiždějí současně dolů po určených
drážkách objímek. Pokud je jeden nebo více
průsvitů příliš těsných, použijte čistící nástroj
na průsvity, dokud zásuvné trubičky nebudou
sjíždět hladce.
Pokud se průsvity sestavy ucpou nebo jsou
příliš těsné, dají se pročistit vložením čistícího
nástroje na průsvity do průsvitů nejprve horní
a potom dolní objímky a otočením po směru
hodinových ručiček za jemného tlaku za
účelem zatlačení nástroje skrz objímku.
Nástroj je potom vytažen pomocí zpětného
tlaku stejným otočným pohybem po směru
hodinových ručiček.
Přístup k objímkám se provádí nejlépe při
vyjmutí nástavce zaváděče ze zaváděcího
systému a vyjmutí dolního posuvného
podstavce/sloupku z nástavce zaváděče.
4. Zkontrolujte zásuvné trubičky podle návodu na
použití zasuvných trubiček.
Nepoužívejte nátlak a opatrně nechejte
nástroj postupovat podle osy průsvitu a přitom
nástrojem nehýbejte ze strany na stranu.
Očistěte vnější průsvit nejdříve a prostřední
průsvit nakonec.
Odstraňte veškeré nečistoty vzniklé použitím
nástroje opláchnutím v čisté vodě a znovu
sestavte nástavec zaváděče.
Tyto předměty se musí před použitím opětovně
sterilizovat.
8
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Sestavení a kontrola před použitím (pokračování)
6. Připevněte stereotaktický adaptér k nástavci
zaváděče a ujistěte se, že naistanlované
šrouby při utažení spočívají v přihrádcev
adaptéru. (Viz strany 36-44 pro patřičný typ.)
8. Zkontrolujte, že sloupek nástavce
zaváděče se posouvá hladce do
zaváděče microTargeting™.
7. Zasuňte dolní posuvný podstavec a sloupek
do nástavce zaváděče a upevněte utažením
šroubu.
9. Zkontrolujte, že podstavec zaváděče je
pevně zakotvený v nástavci zaváděče.
Upevněte utažením šroubů. (Možná bude
třeba dočasně lehce povolit uzavírací
šroub sloupku, aby zaváděč mohl být plně
zapojen.)
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
9
Sestavení a kontrola před použitím (pokračování)
10.
10
Nainstalujte ověřovací sondu do polohovací platformy,
utáhněte uzavírací šroub. Pokud jsou stereotaktický
systém a zaváděč astaveny správně, bude špička
ověřovací sondy přesně na předem stanoveném
zacílení. Pokud stereotaktický model používá šablonu,
zkontrolujte při tomto kroku údaje pro zacílení. Pokud
ne, pokračujte dále.
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Doplňky motor/kódovač: sterilní návleky
Vložení soupravy do návleků může provést jediná osoba,
ale s pomocí další osoby, pokud je k dispozici, se to
provádí snáze. Provedení jednou osobou bude vyžadovat
jednu ruku ve sterilní rukavici s na návlek. Druhá ruka
bude nesterilní ruka
po zacházení s modulem. Většina
á zachází s modulem, by měla být
lidí zjistí, že ruka, která
méně používaná ruka. Před prvním chirurgickým použitím
by se mělo provést cvičné vložení do návleků.
1.
3.
: Držte nesterilní soupravu kolíčky směrem
od sebe a smotanou šňůru ve stejné ruce, vložte
je do návleku a přitom dávejte pozor, abyste se
nedotkli vnějšího povrchu návleku.
4.
ruku, aby
s : Stáhněte návlek přes
souprava a šňůra byly až úplně na konci návleku.
Všimněte si, že výsledkem procesu stáhnutí návleku
bude vystrčení nastavovacích a zaváděcích kolíčků
motoru, které jsou nesterilní, ven ze sterilního návleku.
(nebo před obléknutím sterilního pláště a
rukavic): Sejměte ochranné víko pro uskladnění
ze spojovací jednotky. K odstranění nečistoty
otřete nastavovací a prostřední zaváděcí kolíčky
prachuprostou látkou nebo utěrkou navlhčenou
izopropyl alkoholem. Smotejte šňůru soupravy
a umístěte ji na rovný povrch tak, aby se dala
zvednout i se šňůrou jednou rukou.
VAROVÁNÍ: Po vložení doplňků do návleku
se nedotýkejte kolíčků na nástavci ani na
podstavci zaváděče žádným sterilním prvkem.
Tyto kolíčky se smí dotýkat pouze horní části
zaváděče a nebudou přístupné, až budou úplně
zapojené.
5.
2.
a
: Nastavte návlek a soupravu tak,
aby dva nastavovací kolíčky a prostřední podstavec
zaváděče vstupovaly do otvorů na konci návleku.
s
s : Vyjměte návlek ze sterilního balení
a roztáhněte vstupní otvor, aby se do něj vešla
ruka. Nevyhlazujte nyní žádné zmačkané části.
(Pokud provádí jedna osoba, sejměte gumičky
z držáku na pásku a umístěte na sterilní povrch.)
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
11
Doplňky motor/kódovač: sterilní návleky (pokračování)
9.
6.
: Zatlačte kolíčky a
sa
prostřední podstavec zaváděče skrz otvory
a uhlaďte pružný konec návleku přes
soupravu.
7. Vezměte gumičky a natáhněte je přes soupravu,
a to alespoň nadvakrát. Pečlivě přitom vyhlaďte
veškeré záhyby z rovného povrchu soupravy.
Nedotýkejte se kolíčků ani podstavce zaváděče.
Zkontrolujte, že gumičky jsou nad obrubou na
soupravě, aby nedocházelo ke sklouzávání.
8.
12
: Opatrně při vytahování šňůry rozbalte návlek.
Až bude šňůra vytažená ze sterilního návleku,
ruka může držet jak šňůru, tak i návlek.
10.
s : Za použití pásky, se kterou byly
dodány gumičky, stáhněte zmačkané části
návleku těsně kolem soupravy, upravte a
upevněte těsně páskou. Pokud nikdo nepomáhá,
může se toto provést až po výměně nesterilní
rukavice.
11.
: Šňůra soupravy se může zapojit do
příslušné zásuvky nebo
s
: odložte celé zařízení v návleku na
sterilní povrch až do operace. V tomto případě
je nejlepší ponechat šňůru v návleku a až do
potřebného použití nevyhlazovat návlek více,
než je nutné.
s
: Držte návlek se soupravou uvnitř, zatímco
ruka vytáhne šňůru z návleku. Dávejte přitom
pozor, abyste se nedotkli kolíčků vystrčených z
konce návleku.
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Doplňky motor/kódovač: nastavení soupravy v návleku
1. Sejměte ochranné víko ze zaváděče.
2. Vezměte soupravu a vložte dva dlouhé
nastavovací kolíčky částečně do otvorů na horním
víku. Nastavovací kolíčky se nedají nastavit
nesprávně. Nesnažte se nyní zatlačit soupravu
více než částečně.
3. Jemně na soupravu zatlačte a přitom pomalu
otáčejte vypínačem zaváděče.
Protože prostřední podstavec soupravy zaváděče
se při používání otáčí velmi lehce, bude možná
třeba ho lehce několikrát odtáhnout od otáčecího
podstavce v zaváděči, než dojde ke správnému
nastavení. Nepokoušejte se zapojení provádět
silou, protože to může mít za následek poškození
mechanismu.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
4. Až bude cítit, že kolíčky se zapojují, jemně
zatlačte soupravu až dolů nakonec horního
víka zaváděče. Zkontrolujte, že se mezi
povrchy nezachytí žádné záhyby sterilního
návleku.
VAROVÁNÍ: Vždy zkontrolujte, že souprava
kódovače nebo motoru spočívá přesně na
horním víku zaváděče. Nesprávné nastavení
může znamenat zadrhnutí. (viz strana 15.)
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte ručním
tlačítkem na posunování na zaváděcím
systému microTargeting™, když je zapnutý
motor. Může to způsobit poškození motoru
i zavádění.
UPOZORNĚNÍ: Při prohlídce před použitím
by se mělo provést zatažení nebo vysunutí
motoru systému za použití ručního
dálkového ovládání. Ujistěte se, že tlačítkem
se dá otáčet na doraz ve směru hodinových
ručiček (vysunout) a proti směru hodinových
ručiček (zatáhnout) a že se při uvolnění vrací
do střední polohy. Při klidové střední poloze
tlačítka dálkového ovládání by se zaváděcí
systém neměl vůbec hýbat. Pokud se
vyskytnou jakékoliv abnormality, proveďte
postup kalibrace. (Viz strana 15.)
13
Doplňky motor/kódovač:
nasazení soupravy v návleku (pokračování)
Modul kontroly/zobrazení (pokračován)
● Pokud používáte soupravu motoru, zapojte dálkové
ovládání do příslušného konektoru na předním panelu modulu.
● Zapojte přívod proudu do modulu (zadní panel).
UPOZORNĚNÍ: Pro toto zařízení není dovoleno
používat alternativní zásoby a zdroje energie, může
to způsobit poruchu nebo zranění.
2. Zapněte vypínač ON/OFF na zadním panelu modulu.
5. Bezpečně upevněte uzavírací šrouby a
vyzkoušejte soupravu, jestli je bezpečně
připojena a jestli správně funguje.
6. Opětovně sestavte zaváděč a sloupek
podstavce zaváděče. (Viz strana 9.)
Doplňky motor/kódovač:
Modul kontroly/zobrazení
VAROVÁNÍ: Umístěte přípojné šnůry a vodítka
tam, kde se za ně neúmyslně nezatáhne ani se
nezapletou.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte kontrolní jednotku v
přítomnosti vznětlivých anestetik.
UPOZORNĚNÍ: Součásti doplňků by se měly před
každým použitím prohlédnout, jestli nemají
viditelné poškození, roztřepané nebo
překroucené šňůry nebo poškozené konektory.
1. V této chvíli se očekává, ža ani kódovač ani souprava
motoru nesjou v návleku a připojeny k zaváděči.
● Zajistěte zapojení šňůry na přívod proudu do
zdravotnicky izolovaného zdroje proudu.
● Připojte soupravu k modulu vložením konektoru
soupravy do odpovídající zásuvky na předním
panelu.
14
UPOZORNĚNÍ: Pokud se neúmyslně stlačí tlačítko
pro posunutí zpět na nulu na dálkovém ovládání na
dobu alespoň 5 vteřin před dalším krokem, modul
započne svůj cyklus dálkové kalibrace. Předtím, než
bude dálkové ovládání opět normálně fungovat, se
musí postupovat podle kalibračního postupu
uvedeného na straně 15.
● Pro soupravu kódovače posunujte zaváděč vpřed
nebo zpět za použití ovládacího tlačítka.
● Pro soupravu motoru se zaváděč posunuje směrem
k cíli otočením tlačítka na dálkovém ovládání
ve směru hodinových ručiček, otočení tlačítka
proti směru hodinových ručiček posunuje zaváděč
směrem pryč od cílového místa. Konečné nastavení
ve směru hodinových ručiček posune zaváděč
nejvyšší možnou rychlostí, úplné nastavení proti
směru hodinových ručiček posune zaváděč nejvyšší
možnou rychlostí směrem pryč od cíle.
● Pokud dojde k jakémukoli pohybu zaváděče, když je
tlačítko na dálkovém ovládání v prostřední (klidové)
poloze, postupujte podle postupu kalibrace na straně
15.
VAROVÁNÍ: Při posunování zaváděče nad značku
nula nebo pod 50mm před stisknutím
nulovacího tlačítka buďte opatrní. Zaváděč je
možné posunout až do jeho krajních mezí. Před
vynulováním zaváděče za používání dálkového
ovládání pečlivě sledujte směr pohybu. Po
vynulování zaváděče nepovolí kontrola žádný
pohyb za meze zaváděče 0,00 a 50,0mm.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte tlačítkaem na
ruční vytahování na zaváděcím systému
microTargeting™, když je zapnutý motor. Může
to způsobit poškození motoru i zavádění.
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Doplňky motor/kódovač:
nastavení soupravy v návleku (pokračování)
3. Pokud se používá motor, nastavte zaváděč na nulu
použitím dálkového ovládání. Pokud se používá
kódovač, nastavte ovládací tlačítko na nulu. Stiskněte
nulovací tlačítko (přední panel na modulu) k nastavení
displeje LED na 00000μm.
UPOZORNĚNÍ: Při nulování kontroly
microTargeting™ se vždy ujistěte, že zaváděcí
systém microTargeting™ je nastaven na
0mm. (Kvůli zajištění bezpečnosti se displej
nedá znovu vynulovat bez vypnutí modulu).
Pokud tak neučiníte, způsobí to nesprávné
nastavení mezních hodnot zaváděcího
systému a také to způsobí, že displej nebude
sladěný s polohou zavádění na měřítku
zaváděče.
VAROVÁNÍ: Displej vynulujte, až k tomu
dostanete pokyn. Pokud tak neučiníte, budou
na displeji chyby.
4. Když je ovládač posunován vpřed, budou na
displeji LED zobrazeny nové údaje a ukáží
skutečnou vzdálenost posunutou od nastavení
nula. Vzdálenost je zobrazena v mikronech.
Symbol šipky před číslem polohy znamená směr
pohybu nebo bude ukazovat na údaj klidové
polohy.
VAROVÁNÍ: V případě jakéhokoli selhání,
chybného fungování nebo zadrhnutí motoru
zaváděcího systému jej vyjměte a
postupujte použitím ručního zavádění
microTargeting™.
VAROVÁNÍ: K zajištění správného
provedení během zákroku porovnávejte
skutečné hodnoty hloubky zobrazené na
displeji a hodnoty na kontrole. Pokud se
tyto dvě hodnoty budou lišit o více než 100
mikronů, přestaňte používat displej
a pokračujte ručně.
VAROVÁNÍ: Kontrola microTargeting™
byla nastavena výrobcem na mezní hodnotu
softwaru 50mm, což odpovídá maximální
vzdálenosti zavádění microTargeting™.
Tato mezní hodnota se dá změnit pomocí
sériového rozhraní kontroly
microTargeting™. Avšak nastavení mezní
hodnoty na více než 50mm může způsobit
posunutí zaváděče ále než je rozpětí
zaváděče.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
Kalibrace dálkovým ovládáním
(pokud je třeba)
Se zapojenou soupravou motoru a dálkovým ovládáním a
se zapojeným proudem stiskněte tlačítko posunout zpět na
nulu na ovládacím zařízení a drřte po dobu alespoň 5 vteřin
ke vstupu do nabídky kalibrace. Displej ukáže “REMOTE
CALIBRATION...ADVANCE” (DÁLKOVÁ KALIBRACE...
POKRAČOVAT).
Otočte tlačítkem do úplného nastavení ve směru
hodinových ručiček, potom za držení tlačítka v úplném
nastavení ve směru hodinových ručiček stiskněte tlačítko
posunout zpět na nulu. Displej zobrazí “RETRACT”
(POSUNOUT ZPĚT).
Otočte tlačítkem do úplného nastavení proti směru
hodinových ručiček a podržte ho a přitom stiskněte tlačítko
posunout zpět na nulu.
Zkontrolujte opět správné fungování a pokud si všimnete
nějaké nuly, měly by se jednotky vrátit do FHC k servisu.
Případ zadrhnutí kontroly
microTargeting™
V případě zadrhnutí se ujistěte, že nikde nejsou žádné
fyzické překážky.
Připraven je algoritmus zadrhnutí, takže pokud dojde k
zadrhnutí během pohybu zaváděče, objeví se na displeji
slovo “STALL” (ZADRHNUTÍ) a zaváděč se přestane
pohybovat na dobu přibližně 5 vteřin, aby provozovatele
upozornil, že došlo k zadrhnutí. Potom bude číslo polohy
znovu zobrazeno a zaváděč bude pokračovat v pohybu
rychlostí řízenou dálkovým ovládáním.
Zobrazené číslo by se mělo zkontrolovat se skutečným
měřítkem na zaváděči. Drobná nesrovnalost, menší než
25 mikronů, není důvodem ke znepokojení.
Nesrovnalosti větší než 25 mikronů nebo častá
upozornění na zadrhnutí znamenají, že je nezbytná oprava. K dokončení postupu odpojte doplňky a pokračujte za
použití ručního ovládacího tlačítka.
Pro servis nebo opravu byste se měli obrátit na
společnost FHC.
15
Nasazení zaváděče na stereotaktický systém
Nasaďte sestavený systém na stereotaktický
systém a upevněte ho. Ujistěte se, že
upevňovací šrouby jsou pevně utažené,
aby nedocházelo k pohybu ani k otáčení.
Zkontrolujte, že podstavec zaváděče je
bezpečně nasazený na podstavec rámu.
Posuňte zaváděč zpět až na 0,0mm,
zkontrolujte, že nulové nastavení na tlačítku
je správně nastavené na značku na stupnici
zvedáku.
VAROVÁNÍ: Před započetím zákroku
se vždy ujistěte, že otočná tlačítka a
šrouby jsou pevně utažené, zvláště
ty, které drží rámový adaptér.
Stereotaktický adaptér musí pevně
držet v rámu, aby se zaváděcí systém
nehýbal ani neotáčel.
VAROVÁNÍ: Motor/kódovač by měl
být připojen k zaváděči předtím, než
je nasazen na stereotaktický systém,
aby se předešlo vystavení kolíčků
podtavce terilnímu poli pacienta.
16
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Příprava 40cm vodítka pro implantát
A - Měřidlo
B - Adaptér na zarážku hloubky
(1,8mm)
C - Držák vodítka
Vodítko (není zobrazeno)
A
B
C
Poznámka: Příprava by se měla
provádět ve sterilním prostředí.
1. Připojte držák vodítka na měřidlo.
3. Umístěte adaptér na zarážku hloubky
(1,8mm) volně na vodítko.
2. Upevněte držák vodítka na měřidlo.
4. Vložte vodítko a adaptér na zarážku
hloubky (1,8mm) do držáku vodítka.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
17
Příprava 40cm vodítka pro implantát (pokračování)
5. Upevněte adaptér na zarážku hloubky
(1,8mm).
8. Uvolněte držák vodítka.
6. Umístěte kontaktní oblast vodítka na
konec měřidla.
9. Sejměte držák vodítka a vodítko s předtím
upevněným adaptérem na zarážku
hloubky (1,8mm) z měřidla a odložte
na sterilní místo k pozdějšímu použití.
7. Utáhněte vodítko.
VAROVÁNÍ: Neutahujte tento šroub
příliš, neboť to může poškodit
vodítko.
18
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Zaváděcí system microTargeting™ – konfigurace stereotaktického rámu
Ověřovací sonda, 66-IT-VP
Polohovací platforma
Uzavírací šroub nosiče elektrody
Ovládací tlačítko zaváděče
maticová objímka, 66-AC-MB (horní a dolní objímky)
Uzavírací šroub nástavce zaváděče
Uzavírací šroub zaváděče
Uzavírací šroub sloupku
Sloupek
Nástavec zaváděče, 66-DM-01 (včetně J, K & I)
Dolní posuvný podstavec
Zaváděč microTargeting™, 66-ZD-MD-01
Držák vodítka, 66-CN-DB (včetně M & O)
Měřidlo, 66-AC-MT
Adaptér na zarážku hloubky (1,88mm), 66-AC-DS(1.8)
Šestistranný klíč, 66-CN-HX
Čistící kartáče, 66-CN-BR
Sterilizační nádoba, 67-00-4
Čistící nástroj na průsvity, 66-CN-RT
Souprava doplňků mT, 66-AC-KT (včetně P )
Ochranné víko
Uzavírací šrouby doplňků
Informace pro
objednávky z:
MT-DS-01 FC1006
Rámové adaptéry (je třeba jeden, ale není přiložený) - informace pro objednávku
Viz obrázek na druhé straně
Rámový adaptér YY Leksell
66-FA-LX,
FC1010
Rámový adaptér ZZ Radionics
66-FA-RD,
FC1009
Jsou také k dispozici, ale nejsou na
obrázku:
Rámový adaptér BrainLab
Rámový adaptér Leibinger RM
Rámový adaptér Leibinger ZD
Rámový adaptér Laitinen
Rámový adaptér Neuromate
Adaptér Nexframe
Adaptér Leksell Offset
Adaptér Radionics Offset
Volitelné vybavení
Mycí a sterilizační nádoba NVV
WiSC
66-FA-BL,
66-FA-RM,
66-FA-ZD,
66-FA-LS,
66-FA-NM,
66-DM-02,
66-FA-LX-01,
66-FA-RD-01,
67-00-6,
FC1013
FC1014
FC1015
FC1016
Nehodí se
Nehodí se
Nehodí se
Nehodí se
Doplňky zaváděče motor a kódovač
U
B
PP
QQ
RR
SS
TT
UU
WW
XX
W
L
C
Nehodí se
E
Viz strana 20 pro pro zásuvné trubičky a sady mikroelektrod:
jednoduché a soupravy
D
FC1007
FC1004
U
G
L
REMOTE
CONTROL
N
TT
POWER ASSIST
MODULE
K
Šrouby - nastavené šrouby
QQ
SS
I
P
RR
H
J
T
WW
ZERO
S
A
66-EL-RM
66-DA-SD
66-DA-SC
XX
POWER ASSIST
MODULE
Targeting Controller
M
66-DA-ME
66-DA-EN-02
66-EL-MS
Včetně RR, SS, TT
Včetně QQ
Včetně 20 kusů WW
Nádoba na uskladnění včetně XX
Včetně MT-DS-01, QQ, RR,
SS, TT, XX
Včetně QQ, RR, SS, TT, XX
Včetně 20 kusů WW
TT
F
O
Pomocná souprava se zobrazením (motor)
Polohovací souprava se zobrazením (kódovač)
Modul pomocné kontroly/zobrazení
Přívod proudu
Elektrická šňůra
Dálkové ovládání
Sterilní návleky
Nádoba na uskladnění
Možnost kódovače - informace pro objednávku
66-EL-MS
66-DA-EN-02
66-DA-SD
66-DA-SC
MT-DS-AP
REMOTE
CONTROL
ZERO
RR
SS
R
Targeting Controller
XX
J
Q
250
Targeting
Remote Control
330
340
350
K
360
E
320
310
300
290
280 270
260
PP
Ne skutečná velikost – pouze pro identifikaci
VV
Mycí a sterilizační nádoba WiSC,
67-00-6
Možnost motoru – informace
pro objednávku
66-EL-MS
66-DA-ME
66-EL-RM
66-DA-SD
66-DA-SC
MT-DS-AM
FC1008
FC1004
Včetně RR, SS, TT
WW
Včetně PP
Včetně UU
Včetně 20 kusů WW
Nádoba na uskladnění včetně XX
Včetně MT-DS-01, PP,
RR, SS, TT, UU, 20 kusů WW, XX
Včetně PP, RR, SS, TT, XX
Včetně 20 kusů WW
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
UU
370
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
PP nebo
QQ
Informace pro objednávky z FHC - Medtronic
19
Konfigurace jednoduché elektrody
FC1011
Informace pro objednávku
66-AC-01 Nesterilní včetně X, W
66-IT-01
Nesterilní včetně AA, BB, CC, YY
Standardní trubičky končí ve 40 mm
nad cílem. Dalčí rozměry viz tabulka
66-IT-01P Sterilní včetně AA, BB, CC (balení 5)
40 mm nad cílem
FC1002
Nesterilní jednoduchá elektroda mT
(balení 5)
FC1011
Nesterilní včetně AA, BB,
CC, DD, X, Y
FC1035
Sterilní jednoduchá sada IT (balení 5)
40 mm nad cílem
FC1036
Sterilní jednoduchá sada IT (balení 5)
20 mm nad cílem
FC1037
Nesterilní včetně X, Y
34680
Sterilní jednoduchá elektroda mT
(balení 5)
X
Y
Z
AA
BB
CC
DD
X
Cat#
66-IT-01
66-IT-09
66-IT-13
66-IT-05
66-IT-07
66-IT-14
66-IT-08
FC1035
FC1036
II
HH
Vodítko pro
implantát
Vzdálenost k cíli (mm)
40mm
30mm
25mm
20mm
15mm
10mm
V cíli
40mm
20mm
FF
OO
EE
POHLED SHORA
ZEZADU
O
NN
4
GG
2
3
NN
OO
HH
M
Zaváděč v cíli
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0
II
Nosič soupravy elektrod
Svorka na zakrytou soupravu
Svorka na nezakrytou soupravu
Zásuvná trubička pro soupravu
Sonda zásuvné trubičky pro soupravu
Měrná trubička pro soupravu na dolní podstavec
Zásuvná trubička pro soupravu na vodítko
Sonda pro soupravu na zásuvnou trubičku
Souprava mikroelektrod Medtronic # 22670
FHC # mTDWBP(AR)(AR2)
Souprava kolíčků elektrod umístěných v přihrádkách
Zasouvací nástroj na soupravu elektrod
Zaváděč zobrazen s rámovým adaptérem CRW ZZ
LL
Zaváděč na nule
KK
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Ø 1.83 mm
EE
Ø 1.60/1.83 mm
N
375 mm
Zaváděč v cíli
MM
0
Ø 1.60/1.83 mm
Ø 0.77 mm
EE
FF
GG
HH
II
JJ
KK
LL
MM
POHLED ZE STRANY FF
1
5
Zaváděč zobrazen s rámcovým
adaptérem Leksell YY
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Včetně EE,FF, GG
Včetně EE
Včetně GG
Včetně FF
Včetně 6ea HH, 6 kusů II, 6 kusů JJ, KK,
LL, OO
Nesterilní souprava elektrod mT (balení 5)
Nesterilní včetně EE, FF, GG, 6 kusů HH,
6 kusů II, 6 kusů JJ, KK, LL, OO
Sterilní včetně HH, II, JJ (balení 5)
Sterilní včetně KK, LL (balení 5)
Nesterilní včetně EE, FF, GG
Sterilní souprava elektrod mT (balení 5)
FC1018
FC1019
FC1021
22670
GG
ZEPŘEDU
AA
CC
66-AC-AR
66-AC-EC
66-AC-NC
66-AC-SC
66-IT-AR
FC1003
FC1012
Y
BB
Informace pro objednávku
KK
LL
JJ
Y
Zaváděč na nule
Z
FC1012
Informace pro objednávku
FHC - Medtronic
AA
BB
CC
DD
Zakrytý nosič jednoduché elektrody
Nezakrytý nosič jednoduché elektrody
Jednoduchá elektroda mT Medtronic #34680
FHC # mTDWBP(BP)(BP7)
Zásuvná trubička 66-IT-01, zde zobrazená
Sonda
Měrná trubička
Čistící tyčinka na měrnou trubičku
X
Konfigurace soupravy elektrod
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0
0
Ø 0.60/0.90 mm
Ø 0.55 mm
262.5 mm
Ø 0.99/1.5 mm
262.5 mm
YY
Makrokontakt
1 mm
188.5 mm
A
Makrokontakt
1 mm
Zaváděč v cíli
20
10 mm
JJ
28 mm
10 mm
30 mm
ZZ
28 mm
40 mm
10 mm
Zaváděč na nule
ZZ
160 mm
Zaváděč na nule
40 mm
Cíli
(Rozměry se pro jiné adaptéry mohou lišit)
Cíli
Cíli
Cíli
Zaváděč v cíli
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
YY
Postup při nastavení zásuvných trubiček pro jednoduché elektrody
Umístění zásuvné trubičky
VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička vstoupí
domozku v této fázi.
VAROVÁNÍ: Pokud je zásuvná trubička v
mozku, musí se vynaložit veškeré úsilí na
minimalizaci laterálních tlaků na zaváděcí
systém microTargeting™, neboť takový
pohyb se může přenést do laterálních
pohybů trubičky v mozku.
1. Nastavte zaváděč na nulu.
2. Vložte zásuvnou trubičku a sondu.
2a. Zásuvná trubička a sonda jsou
vloženy.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
21
19
Umístění mikroelektrody
3. Vyjměte sondu.
5. Vložte nosič elektrod a zkontrolujte, že
otvory jsou nastavené na otvory objímky.
4. Vložte měrnou trubičku.
6. Upevněte nosič elektrod.
4a. Zásuvná trubička a měrná trubička jsou
vloženy.
20
22
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
15mm
Ustanovit elektrické zapojení
a započít záznam mikroelektrody
VAROVÁNÍ: Nesprávné zapojení šňůr
může způsobit chybné výsledky, včetně
neúmyslné stimulace skrze kovové
kontakty v mozku.
7. Posuňte mikroelektrodu zpět o 15mm.
10. Proveďte elektrické zapojení a posuňte
zaváděč vpřed.
8. Vložte mikroelektrodu do nosiče a měrné
trubičky, dokud se mikroelektroda nezastaví
přesně u nosiče.
11. Začněte záznam.
12. Zkontrolujte anatomické oblasti.
9. Upevněte mikroelektrodu do nosiče;
stlačte mikroelektrodu dolů.
UPOZORNĚNÍ: Neutahujte tento šroub příliš,
neboť to může poškodit mikroelektrodu.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
23
21
Vyjmutí elektrody a měrné trubičky
13. Odstraňte elektrická spojení, uvolněte
uzavírací šroub nosiče.
15. Vyjměte měrnou trubičku.
14. Vyjměte mikroelektrodu a nosič.
16. Dodatečné drážky jsou poskytnuty.
22
24
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
40cm vodítko pro implantát
17. Připojte držák vodítka k polohovací
platformě zaváděče.
20. Zkontrolujte umístění vodítka.
VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou
část vodítka při posunování
zaváděče vpřed a ujistěte se, že se
do zásuvné trubičky posune bez
zadrhování či ohýbání.
18. Vložte přednastavené vodítko do
trubičky a upevněte adaptér na zarážku
hloubky (1,8mm) do držáku vodítka.
19. Vodítko je vložené do trubičky.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
25
23
Vyjmutí zaváděče a zásuvné trubičky
24
26
21. Zvedněte zásuvnou trubičku.
23. Vyjměte sondu z vodítka.
22. Podržte vodítko hladkou pinzetou
potaženou gumou vedle lebky.
24. Uvolněte šroub adaptéru na zarážku
hloubky (1,8mm).
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
25. Podržte vodítko hladkou pinzetou
potaženou gumou.
26. Odstraňte zaváděcí systém (k tomu se
dá použít několik způsobů).
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
27
25
Postup při nastavení zásuvné trubičky pro soupravu elektrod
Position the Insertion Tube
1. Pokud používáte motor/kódovač, nastavte
zaváděč na nulu. Pokud používáte
zaváděč s ručním ovládáním, posuňte
ho do obvyklé počáteční polohy, např.
10 nebo 15mm nad cíl)
2. Vložte nosič soupravy a zkontrolujte,
že zarážka je nastavená zároveň
s uzavíracím ručním šroubem.
3. Upevněte nosič nastavením zarážky
a utažením ručního šroubu.
28
26
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
4. Vložte měrnou trubičku dolního posuvného
odstavce.
VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička
vstoupí do mozku v této fázi.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepohybujte
zásuvnou trubičkou v mozku bez
zasunuté sondy nebo elektrody.
5. Vložte zásuvnou trubičku a sondu.
5a. Zásuvná trubička(y) a sonda(y) jsou
vloženy.
VAROVÁNÍ: Pokud je zásuvná
trubička v mozku, musí se vynaložit
veškeré úsilí na minimalizaci
laterálních tlaků na zaváděcí
systém microTargeting™, neboť
takový pohyb se může přenést do
laterálních pohybů trubičky v mozku.
6. Posuňte zkosenou svorku soupravy
dolů přes zásuvnou trubičku(y) a nosič
soupravy.
Poznnámka: Pro více než jednu trubičku
zopakujte kroky 4 a 5. Pro současný
záznam se dá použít až 5 mikroelektrod.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
27
29
Umístění mikroelektrody
15mm
9. Posuňte mikroelektrodu zpět o 15mm.
7. Utáhněte svorku.
10. Vložte mikroelektrodu(y).
8. Odstraňte sondu(y).
11. Zatlačte mikroelektrodu(y) dolů.
30
28
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Ustanovit elektrické zapojení
a započít záznam mikroelektrody
VAROVÁNÍ: Nesprávné zapojení
šňůr může způsobit chybné
výsledky, včetně neúmyslné
stimulace skrze kovové kontakty
v mozku.
11a. Pohled shora na uspořádání pěti
mikroelektrod.
12. Proveďte elektrické zapojení
a posuňte zaváděč vpřed.
11b. Pět mikroelektrod je zapojených.
13. Začněte záznam.
14. Zkontrolujte anatomické oblasti.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
29
31
15. Uvolněte svorku a odstraňte
elektrická spojení.
18. Vyjměte zbylé mikroelektrody.
16. Vyjměte zásuvnou trubičku a
mikroelektrodu ze zvolených drážek.
17. Vyjměte odpovídající měrnou trubičku
z dolního posuvného podstavce.
30
32
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
40cm vodítko pro implantát
22. Utáhněte svorku.
19. Vložte zásuvnou trubičku a sondu
vodítka.
23. Vyjměte sondu.
20. Vyjměte zbylé záznamové zásuvné
trubičky.
21. Vyjměte zbylé měrné trubičky.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
24. Nasaďte držák vodítka na polohovací
platformu zaváděče.
31
33
Vyjmutí zaváděče a zásuvné trubičky
25. Vložte přednastavené vodítko do zásuvné
trubičky a upevněte adaptér na zarážku
hloubky (1,8mm) do držáku vodítka.
28. Uvolněte svorku.
26. Vodítko je vložené do trubičky.
29. Zvedněte zásuvnou trubičku vodítka.
27. Zkontrolujte pozici vodítka.
VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou část
vodítka při posunování zaváděče vpřed a
ujistěte se, že se do zásuvné trubičky posune
bez zadrhování či ohýbání.
34
32
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
30. Podržte vodítko hladkou pinzetou
potaženou gumou vedle lebky.
33. Podržte vodítko hladkou pinzetou
potaženou gumou vedle lebky.
31. Vyjměte sondu z vodítka.
34. Odstraňte zaváděcí systém (k tomu se
dá použít několik způsobů).
32. Uvolněte šroub adaptéru na zarážku
hloubky (1,8mm).
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
33
35
Rámové adadptéry
Adaptér Radionics CRW™
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
36
34
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Adaptér Leksell na stereotaktický systém®
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
37
35
Vyrovnávací adaptér Radionics
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
III.
IV.
36
38
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Vyrovnávací adaptér Leksell
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko
I.
III.
II.
Šestistranný klíč (P)
IV.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
37
39
Adaptér Leibinger RM™
*Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
III.
Nastavit
tak, aby
špička byla
30 mm
od cíle
38
40
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Adaptér Leibinger ZD™
*Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
III.
IV.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
39
41
Adaptér BrainLAB®/Micromar
BrainLAB AG Ammerthalstraße 8 85551 Heimstetten Německo
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
III.
IV.
193.9 mm
40
42
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Adaptér NeuroMate (potřebuje typ držáku NeuroMate BenGun)
Integrated Surgical Systems, 1850 Research Park Drive, Davis, CA 95616 USA
I.
II.
Šestistranný klíč (P)
III.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
41
43
Adaptér Laitinen Stereoguide™
Sandstrom Trade and Technology, Inc. Box 850 Welland, Ontario Kanada L3B 5Y5
I.
III.
II.
Šestistranný klíč (P)
IV.
42
44
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
UPOZORNĚNÍ: Neoprávněné opravy v terénu mohou ovlivnit kalibraci a fungování. Přístroje,
které je třeba opravit, by se měly vrátit do FHC nebo dát na údržbu oprávněnému zástupci.
Veškeré produkty FHC mají bezpodmínečnou záruku v délce jednoho roku od data
doručení na závady v provedení, pokud byly normálně a patřičně používány. Pokud by
bylo zapotřebí servisu nebo opravy, prosím obraťte se na náš 24hodinový technický
servis pro pokyny ohledně povolení a zasílání při vracení produktů nebo navštivte
www.fh-co.com/FHC_Service.htm.
Při vracení produktů prosím zašlete následující:
1. Číslo modelu, sériové číslo a datum zakoupení přístroje.
2. Jméno/název kupce.
3. Jméno a kontaktní informace osoby, na kterou se obrátit, pokud budou dotazy.
4. “Příznaky”, podle kterých je nutná oprava.
5. Prohlášení, že přístroj je zasílán bez jakéhokoli biologického znečištění.
(Na našich webových stránkách je k dispozici formulář).
Likvidace na konci životního cyklu
Zařízení lze vrátit doFHC, v Bowdoin, Maine, USA, s předplaceným poštovným,
ke správné likvidaci/recyklaci.
L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08)
45
43
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287 USA
Fax +1-207-666-8292
www.fh-co.com
24hodinový technický servis:
1-800-326-2905 (USA & Kanada)
+1-207-666-8190
44
FHC Evropa
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Rumunsko
FHC Latinská Amerika
Calle 6 Sur Cra 43 A-200
Edificio Lugo Oficina 1406
Medellín-Kolumbie
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití
Distribuce:
Medtronic Inc
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA