domina f24 n / f28 n / f32 n

Transkript

domina f24 n / f28 n / f32 n
cod. 3541E094CS — Rev. 00 - 07/2014
(&6
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
CS
Signalizace bČhem chodu
BČhem normálního provozu vysílá diagnostická kontrola kotle informace o stavu kotle
prostĜednictvím diod LED (4 - fig. 1):
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tabulka. 1
PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je.
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konzultace.
Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s
platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení.
Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo
poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ.
PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe
systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení.
V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ
se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ
na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí
provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních
náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle.
Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné
použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné.
ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový
materiál z jejich dosahu.
Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba
odpovČdná za jejich bezpeþnost.
Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s
platnými normami.
Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a
nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle.
Popis
NESVÍTÍ
Zelená
Žlutá
SVÍTÍ
ýervená
BLIKÁ
Stav kotle
Vypnutý kotel
Kotel ve stavu stand-by
Kotel ve stavu stand-by/režim ECO
Provoz ve vytápČní (zapálený hoĜák), režim COMFORT
Provoz v užitkovém okruhu (zapálený hoĜák)
Provoz v režimu TEST
2. NÁVOD K POUŽITÍ
2.1 Úvod
2.3 Zapnutí a vypnutí
Vážený zákazníku,
dČkujeme Vám, že jste si vybral závČsný kotel FERROLI moderního pojetí, špiþkové technologie, zvýšené spolehlivosti a kvalitní konstrukce. PĜeþtČte si pozornČ tento návod
k použití, protože obsahuje dĤležité pokyny k bezpeþné instalaci, použití a údržbČ.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové
vody s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn nebo zkapalnČný propan; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým zapalováním, uzavĜenou komorou s nucenou ventilací a kontrolním mikroprocesorovým systémem.
2.2 Ovládací panel
4
3
Zapnutí
•
•
•
•
OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem.
Zapojte pĜívod elektrického proudu k pĜístroji.
Nastavte ovladaþ vytápČní a užitkového okruhu na požadované teploty.
Nyní je kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková
voda, nebo je požadavek na prostorovém termostatu.
B
Jestliže se hoĜáky nezapálí a rozsvítí se kontrolka zablokování ( ), stisknČte
tlaþítko RESET. ěídicí jednotka bude zapálení opakovat následujících 30
vteĜin. Jestliže se ani pĜi tĜetím pokusu hoĜáky nezapálí, pĜeþtČte si þást
sez. 4.4.
pĜípadČ pĜerušení elektrického napájení kotle za chodu kotle hoĜáky zhasnou
A aV opČt
se automaticky zapálí po obnovení napČtí sítČ.
2
Vypnutí
Oba ovladaþe otoþte na minimum (þ. 1 a 2 - fig. 1).
I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena.
Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný, všechny LED jsou zhasnuté;
funkce proti zamrznutí však zĤstává zapnutá.
1
B
2.4 Regulace
5
PĜepínaþ Léto/Zima
obr. 1 - Ovládací panel
1=
2=
3=
4=
5=
Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme
vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz
zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 3.3.
Regulace teploty systému a pĜepnutí Léto/Zima.
Regulace teploty užitkového okruhu a deaktivace užitkového okruhu.
Tlaþítko (ECO/COMFORT).
Diody LED k signalizaci chodu a poruch.
Tlaþítko RESET
Pomocí polohy ovladaþĤ "1" a "2" je možné kotel vypnout, provést pĜepnutí léto/zima,
nebo vypnout užitkovou vodu.
A = Funkce LÉTO (pouze užitkový okruh)
B = Funkce ZIMA (VytápČní + Užitková voda)
C = Užitkový okruh vypnutý (pouze vytápČní)
2
1
A
B
C
obr. 2
2
CS
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Regulace teploty vytápČní
3. INSTALACE
Pomocí ovladaþe (þ. 1 - fig. 1), mĤže být teplota nastavena od minimálnČ 30 °C do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C.
3.1 Všeobecná upozornČní
Pomocí ovladaþe (þ. 2 - fig. 1), mĤže být teplota nastavena od minimálnČ 40 °C do maximálnČ 55 °C.
NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S
PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO
TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY
STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY.
Nastavení okolní teploty (pomocí zapojeného pokojového termostatu)
3.2 Instalaþní místo
Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V pĜípadČ, že v systému není pokojový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ
teploty nábČhového okruhu systému.
Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým ovládáním)
Okruh spalin u kotle je uzavĜený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v
jakékoli místnosti. ProstĜedí k instalaci musí být nicménČ dostateþnČ vČtrané, aby se nevytvoĜila nebezpeþná situace v pĜípadČ bys i nepatrného úniku plynu. Tato bezpeþnostní
norma je stanovena smČrnicí EHS þ. 2009/142 pro všechna plynová zaĜízení, i pro zaĜízení s uzavĜenou komorou.
Pomocí dálkového ovládání nastavte požadovanou teplotu okolí uvnitĜ místností. Kotel
bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s
dálkovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití.
PĜístroj je vhodný k instalaci v þásteþnČ chránČném prostoru podle normy EN 297 pr A6,
s minimální teplotou -5 °C. Doporuþujeme instalovat kotel pod stĜešní okap, na terasu
nebo výklenku.
Regulace teploty užitkového okruhu
Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému ovládání (volitelné), je možné provést
Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní plyny.
ladaþe. Vypnutí kotle, pĜepnutí léto/zima a deaktivace užitkového okruhu se ale
provádČjí z ovládacího panelu kotle.
Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu.
Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 14 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní
na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle.
A regulaci teploty topného systému a užitkové vody pouze z tohoto dálkového ovVolba ECO/COMFORT
PĜístroj je vybaven speciálním vnitĜním zaĜízením, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim
COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy
okamžitý odbČr teplé vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy.
ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka ECO/COMFORT; kotel
musí být v klidovém stavu stand-by. V režimu ECO se rozsvítí pĜíslušná žlutá dioda
ECO. Chcete-li zapnout režim COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko ECO/COMFORT; žlutá dioda ECO zhasne.
Regulace hydraulického tlaku systému
Tlak zatížení pĜi studeném systému odeþtený na hydrometru kotle musí být asi 1,0 bar.
Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než uvedené minimum, musí ho uživatel
pomocí plnicího kohoutu ( þ. 1 - fig. 3) uvést na pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy
opČt zavĜete plnicí kohout.
Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné
A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby
3.3 Vodovodní pĜipojení
UpozornČní
B
B
Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce,
aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem.
Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost.
PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným
druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí.
Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 18 a symbolĤ uvedených
na pĜístroji.
Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu.
Vlastnosti vody v systému
Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje
se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny.
2
Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory
A
B
Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti
mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály
kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a
inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné
s materiály kotle a systému.
3.4 PĜipojení plynu
PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 18) v souladu s platnými
normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny
plynové pĜípojky dokonale tČsné.
3.5 Elektrické pĜipojení
PĜipojení k elektrické síti
B
1
obr. 3 - Plnicí kohout (A= OTEVěENO - B = ZAVěENO)
PĜístroj je elektricky jištČný pouze tehdy, jestliže je správnČ pĜipojen k úþinnému
uzemĖovacímu systému instalovanému v souladu s platnými bezpeþnostními
normami. Úþinnost a vhodnost uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem;
výrobce neodpovídá za pĜípadné škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému. OvČĜte si také, zda elektrický systém odpovídá maximálnímu pĜíkonu pĜístroje uvedenému na typovém štítku kotle.
Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y" bez
zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat
dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je
nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení. Ve
fázi instalace nebo výmČny pĜívodního kabelu musí být vodiþ uzemnČní ponechán o 2
cm delší než jiné vodiþe.
B
PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel; V pĜípadČ poškození
kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené
pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm.
Prostorový termostat (volitelný)
B
POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ.
PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE
NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA.
PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být
provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle
typu zaĜízení.
(&6
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
3
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
PĜístup k napájecí svorkovnici
PĜipojení se souosovými trubkami
Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná
pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu v fig. 26.
C1X
C3X
C3X
C3X
C1X
obr. 5 - PĜíklady pĜipojení se souosovými trubkami (
liny)
C1X
= Vzduch /
= Spa-
Tabulka. 2 - Typy
72
Typ
Popis
C1X
Nasávání a horizontální odvod do stČny
C3X
Nasávání a vertikální odvod na stĜechu
U souosového pĜipojení namontujte k pĜístroji jedno z následujících výstupních pĜíslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stČnČ najdete v sez. 14. Možné vodorovné úseky
vedení spalin musí mít lehký sklon smČrem ven, aby pĜípadný kondenzát nevtekl zpČt
do kotle.
139
125
80
100
60
obr. 4 - PĜístup ke svorkovnici
45
PĜístroj je "typu C" s uzavĜenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin
musí být pĜipojeny k jednomu z dále uvedených systémĤ odvodu/nasávání. PĜístroj je homologován pro provoz se všemi zobrazenými konfiguracemi komínĤ Cxy uvedenými na typovém
štítku s technickými údaji (nČkteré konfigurace jsou uvedené jako pĜíklad v této þásti). NČkteré konfigurace mohou být ale výslovnČ omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo
místními pĜedpisy. PĜed zaþátkem instalace se seznamte s pĜíslušnými pĜedpisy a peþlivČ je
dodržujte. Dodržujte také pĜedpisy týkající se umístČní koncovek na stČnu a/nebo stĜechu a
minimální vzdálenosti od oken, stČn, vČtracích otvorĤ apod.
010006X0
010018X0
60
Tento pĜístroj typu C musí být instalován s použitím nasávacího a odvodného
vedení spalin dodaného výrobcem podle UNI-CIG 7129/92. Nepoužití tČchto
vedení automaticky znamená propadnutí všech záruk a odpovČdnosti výrobce.
100
UpozornČní
B
70
3.6 Potrubí vzduch/spaliny
118
Clony
A
68
K fungování kotle je nutné namontovat clony dodané s kotlem. Je povinné zkontrolovat,
zda je vložená správná clona (má-li se použít) a zda je správnČ umístČná.
1
2
010007X0
obr. 6 - Výchozí pĜíslušenství pro souosové potrubí
PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte pomocí tabella 3 clonu k použití a to, zda nebude
pĜekroþena maximální povolená délka; uvČdomte si, že dĤsledkem každého souosového ohybu je redukce uvedená v tabulce. NapĜíklad potrubí ‘ 60/100 složené z ohybu
90 ° + 1 vodorovného metru znamená celkovou délku rovnající se 2 metrĤm.
B
Tabulka. 3 - Clony pro souosové potrubí
3
Souosové 60/100
5
5m
10 m
Redukþní faktor ohyb 90°
1m
0.5 m
Redukþní faktor ohyb 45°
Clona k použití
2
4
6
1
A VýmČna clony u ještČ neinstalovaného kotle
B VýmČna clony u již instalovaného kotle a potrubí spalin
4
CS
Souosové 80/125
Maximální pĜípustná délka
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
0.5 m
0.25 m
DOMINA F 24 N = Ø 43
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
0÷3m
DOMINA F 24 N = Ø 43
DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
2÷5m
3 ÷ 10 m
žádná clona
žádná clona
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
PĜipojení s oddČlenými trubkami
Tabulka. 6 - PĜíslušenství
Ztráty v meq
Nasávání
vzduch
C5x
B2x
C3x
obr. 7 - PĜíklady pĜipojení s oddČlenými trubkami (
max 50 cm
TRUBKA 0,5 m závit vnČjší/vnitĜní
C1x
= Vzduch /
Tabulka. 4 - Typy
Typ
Popis
C1X
Nasávání a horizontální odvod do stČny. Koncovky vstupu/výstupu musí být koncentrické nebo v dostateþné blízkosti, aby mČly stejné povČtrnostní podmínky (do 50 cm).
C3X
Nasávání a vertikální odvod na stĜechu. Koncovky vstupu/výstupu jako pro C12
C5X
OddČlené nasávání a odvod do stČny nebo na stĜechu, ale v zónách s rozdílnými tlaky Odvod a nasávání
nesmí být umístČné na protilehlých stČnách
C6X
Nasávání a odvod se samostatnČ certifikovanými trubkami (EN 1856/1)
B2X
Nasávání z instalaþní místnosti a odvod do stČny nebo na stĜechu
0,5
0,5
1,0
1,0
2,0
2 m závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA06K
2,0
2,0
4,0
OHYB 45° závit vnitĜní/vnitĜní
1KWMA01K
1,2
45° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA65A
1,2
2,2
90° závit vnitĜní/vnitĜní
1KWMA02K
2,0
3,0
90° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA82A
1,5
2,5
90° M/F + odbČr test
1KWMA70U
1,5
2,5
1KWMA16U
0,2
0,2
s odvodem kondenzátu
1KWMA55U
-
3,0
TEE s odvodem kondenzátu
1KWMA05K
-
7,0
1KWMA85A
2,0
-
1KWMA86A
-
5,0
KOMÍN Vzduch/spaliny zdvojené 80/ 1KWMA84U
80
-
12,0
-
4,0
0,0
0,0
VÁLEC s odbČrem testu
spaliny na stČnČ s ochranou
proti vČtru
Pouze výstup spalin Ø80
REDUKCE od Ø80 do Ø100
1KWMA83U +
1KWMA86U
1KWMA03U
od Ø100 do Ø80
Pro pĜipojení oddČlených potrubí namontujte k pĜístroji následující výchozí pĜíslušenství:
Ø 60
3,0
1KWMA08K
0,4
OHYB 45° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA03K
0,6
1,0
1,3
90° závit vnČjší/vnitĜní
0,4
0,8
1KWMA04K
0,8
1KWMA14K
1,5
-
1KWMA29K
-
3,0
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní
010028X0
-
OHYB 90° závit vnČjší/vnitĜní
010029X0
-
6,0
010030X0
-
8,0
1KWMA90A
-
7,0
spaliny na stČnu ochrana
proti vČtru
32
50
1,5
KONCOVKA vzduch na stČnČ
80
2,2
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní
Ø 100
80
1,0
1KWMA38A
1KWMA83A
KONCOVKA vzduch na stČnČ
DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
Horizontální
1 m závit vnČjší/vnitĜní
= Spaliny)
Ø 80
Odvod spalin
Vertikální
REDUKCE 80 - 60
KONCOVKA spaliny na stČnČ
2,0
6,0
POZOR: UVċDOMTE SI PROSÍM VELKÉ ZTRÁTY ZATÍŽENÍ U PěÍSLUŠENSTVÍ Ø
60; POUŽÍVEJTE JE POUZE V NUTNÉM PěÍPADċ A U POSLEDNÍ ýÁSTI ODVODU
SPALIN.
010011X0
obr. 8 - Výchozí pĜíslušenství pro oddČlené potrubí
PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte, zda se má clona použít a zda nebude pĜekroþena
maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpoþtu:
1.
2.
3.
PĜipojení ke spoleþným kouĜovodĤm
Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínĤ vþetnČ pĜíslušenství a koncovek výstupu.
Podívejte se do tabella 6 a stanovte ztráty v meq (ekvivalentní metry) u každého dílu
podle umístČní instalace.
Zkontrolujte, zda je celková vypoþítaná ztráta nižší nebo rovná maximální pĜípustné
délce v tabella 5.
C8X
Tabulka. 5 - Clony pro oddČlená potrubí
DOMINA F 24 N
Maximální pĜípustná délka
Clona k použití
DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
60 meq
0 - 20 meq
48 meq
Ø 43
C4X
C2X
0 - 15 meq
obr. 9 - PĜíklady pĜipojení ke kouĜovodĤm (
Ø 45
20 - 45 meq
Ø 47
15 - 35 meq
Ø 50
45 - 60 meq
Žádná clona
35 - 48 meq
Žádná clona
= Vzduch /
= Spaliny)
Tabulka. 7 - Typy
Typ
Popis
C2X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ (nasávání a odvod do stejného kouĜovodu)
C4X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ, ale se stejnými povČtrnostními podmínkami
C8X
Odvod do samostatného nebo spoleþného kouĜovodu a nasávání ve stČnČ
B3X
Nasávání z instalaþní místnosti koncentrickým potrubím (které zahrnuje odvod) a odvod do spoleþného
kouĜovodu s pĜirozeným tahem
DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
5
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Jestliže máte v úmyslu pĜipojit kotel DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ke spoleþnému
kouĜovodu, nebo k samostatnému komínu s pĜirozeným tahem, kouĜovod nebo komín
musí být speciálnČ navrženy odbornČ vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s
platnými normami a musí být vhodné pro pĜístroje s uzavĜenou komorou vybavené ventilátorem.
Komíny a kouĜovody musí mít zejména následující vlastnosti:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Musí být dimenzovány podle výpoþetní metody uvedené v platných normách.
Musí být dokonale tČsné z dĤvodu úniku spalin, odolné vĤþi kouĜi a teplu a nesmí
propouštČt kondenzát.
Musí mít oválný nebo þtyĜhranný prĤĜez s vertikálním prĤbČhem a nesmí na nich být zúžení.
Potrubí na odvod teplých spalin musí být v dostateþné vzdálenosti od hoĜlavých materiálĤ, nebo musí být izolované.
Musí být pĜipojeny k pouze jednomu pĜístroji na jedné ploše.
Musí být pĜipojeny k jednomu typu pĜístrojĤ (buć pouze pĜístroje s nuceným tahem,
nebo pouze pĜístroje s pĜirozeným tahem).
V hlavních potrubích nesmí být mechanická nasávací zaĜízení.
Za podmínek stacionárního fungování musí mít po celé délce tah.
Ve spodní þásti musí být vybaveny alespoĖ komorou na sbČr pevných materiálĤ
nebo pĜípadný kondenzát, vybavenou kovovými zavíracími vzduchotČsnými dvíĜky.
Regulace tlaku na hoĜáku
Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem.
SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”.
Nechte fungovat kotel v režimu TEST.
Otoþte ovladaþem vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na maximum.
Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo
doleva, chcete-li ho snížit
Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu.
SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete,
otáþením doleva zvyšujete.
Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu.
OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil.
Vraste ochranné víþko. “D”.
K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut.
Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je povinné zapeþetit bar-
A vou nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub.
4. SERVIS A ÚDRŽBA
Všechny postupy regulace, pĜestavby, uvedení do provozu a dále popsané údržby smČjí
provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s pĜíslušnou kvalifikací (splĖující odborné
technické požadavky podle platné normy) jako jsou pracovníci místní servisní technické
zákaznické podpory.
C
C
FERROLI odmítá jakoukoli odpovČdnost za pĜípadná zranČní osob nebo zvíĜat a poškození vČcí zpĤsobené nevhodnou opravou pĜístrojĤ nekvalifikovanými a neautorizovanými pracovníky.
B
D
4.1 Regulace
PĜestavba napájecího plynu
PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se
nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými
údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat pĜístroj na jiný, než je již nastavený plyn, je
tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem:
1.
2.
3.
4.
•
•
•
•
•
6.
A
E
PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout.
VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými
údaji v sez. 5.4 podle typu použitého plynu.
PĜipojte kotel k elektrickému napájení a znovu otevĜete plyn.
ZmČĖte parametr týkající se typu plynu:
•
•
•
•
•
5.
D
uvećte kotel do stavu stand-by;
stisknČte tlaþítko Reset na 10 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin
þervená LED svítí
stisknČte tlaþítko Reset na 5 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin
otoþte ovladaþem užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1 na minimum (pro provoz na
metan) nebo na maximum (pro provoz na zkap. propan)
stisknČte tlaþítko Reset na 5 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin
zelená led svítí
otoþte ovladaþem vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na minimum a pak na maximum
kotel se vrátí do stavu stand-by
naĜićte ovladaþe na nastavené teploty
SeĜićte minimální a maximální snižte tlak na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro daný typ plynu.
PĜilepte nový lepicí typový štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu, vedle
typového štítku s technickými údaji k potvrzení provedené pĜestavby.
Aktivace režimu TEST
StisknČte 3x ve 3 vteĜinách tlaþítko RESET k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na
maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci.
StisknČte ještČ jednou 3x ve 3 vteĜinách tlaþítko RESET k ukonþení režimu TEST.
Ukonþením režimu TESTse nastavený maximální výkon vytápČní nezmČní.
Režim TEST se automaticky deaktivuje za 15 minut.
G
obr. 11 - Plynový ventil
A - Šroub ochranného víþka
B - Tlakové hrdlo po proudu
C - Kabel moduregu
D - Ochranné víþko
E - Regulace minimálního tlaku
G - Regulace maximálního tlaku
Regulace výkonu vytápČní
K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do režimu TEST (viz sez. 4.1). Otoþte ovladaþem regulace teploty vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na minimum: led zaþnou blikat v poĜadí
žlutá - zelená - þervená a signalizovat fáze regulace topného výkonu.
Otoþte ovladaþem regulace teploty vytápČní (þ. 1 - fig. 1) doprava, chcete-li výkon zvýšit,
nebo doleva, chcete-li ho snížit (viz sez. 5.5). Po dosažení požadovaného výkonu stisknČte tlaþítko ECO: maximální výkon zĤstane právČ nastavený výkon; LED opČt zaþnou
diagnostikovat provoz TEST (viz sez. 4.1) a signalizovat uložení právČ nastaveného maximálního topného výkonu.
Ukonþete režim TEST (viz sez. 4.1).
Regulace výkonu zapalování
K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do režimu TEST (viz sez. 4.1). Otoþte ovladaþem regulace teploty užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1) na minimum: Led zaþnou blikat
v poĜadí žlutá - zelená - þervená a signalizovat fáze regulace topného výkonu.
Otoþte ovladaþem regulace teploty užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1) doprava, chcete-li
výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit (viz sez. 5.5). Po dosažení požadovaného
výkonu stisknČte tlaþítko ECO: maximální výkon zĤstane právČ nastavený výkon; Led
opČt zaþnou diagnostikovat režim TEST (viz sez. 4.1) a signalizovat uložení právČ nastaveného maximálního topného výkonu.
Ukonþete režim TEST (viz sez. 4.1).
X3
obr. 10 - Režim TEST
6
CS
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Uvedení do provozu
B
OtevĜení pláštČ
Kontroly, které se mají provést pĜi prvním zapálení a po všech þinnostech
údržby, pĜi nichž došlo k odpojení od systémĤ nebo zásahu na bezpeþnostních
zaĜízeních nebo þástech kotle:
PĜed zapálením kotle
•
•
•
•
•
•
•
•
OtevĜete pĜípadné uzavírací ventily mezi kotlem a systémy.
OpatrnČ ovČĜte tČsnost plynového systému s použitím mýdlového roztoku k vyhledání pĜípadných míst úniku na spojích.
Zkontrolujte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby (bod sez. 5.4).
NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému otevĜením
odvzdušĖovacího ventilu umístČného na kotli a pĜípadných odvzdušĖovacích ventilĤ na systému.
Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody,
ve spojeních nebo v kotli.
Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní
Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ
Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály
PĜi otevĜení pláštČ kotle postupujte takto:
1.
2.
3.
Odšroubujte šrouby A (viz fig. 12).
Otoþte plášs (viz fig. 12).
ZdvihnČte plášs.
B
PĜed každým postupem provádČným uvnitĜ kotle odpojte elektrické napájení a
zavĜete plynový kohout pĜed kotlem.
A
Kontroly bČhem chodu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ZapnČte pĜístroj podle popisu v sez. 2.3.
Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ.
Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle.
Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ.
PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi
výroby užitkové vody.
Zkontrolujte správné zapalování kotle provedením nČkolika zapnutí a vypnutí pomocí prostorového termostatu.
OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v
tabulce s technickými údaji v sez. 5.4.
OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení
kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi
otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá
Ĝádná výroba užitkové vody.
Zkontrolujte správné umístČní spínaþe DIP SWITCH.
3
1
A
2
4.3 Údržba
Pravidelná kontrola
K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.)
musí správnČ fungovat.
Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný.
(Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.)
(Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.)
Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke
ztrátám
HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe.
Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená.
Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené.
Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte
na tuto hodnotu.
ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované.
Expanzní nádoba musí být zatížená.
Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách.
obr. 12 - OtevĜení pláštČ
Analýza spalování
V horní þásti kotle jsou umístČny dva odbČrní body, jeden pro spaliny a druhý pro vzduch.
PĜi odbČru postupujte takto:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
OtevĜete uzávČr vzduchu/spalin.
Vložte sondy až na doraz.
OvČĜte si, že je pojistný ventil pĜipojen k trychtýĜi odvodu.
Aktivujte režim TEST.
Poþkat 10 minut, až se kotel ustálí.
Provećte mČĜení.
Plášs, ovládací desku a vnČjší viditelné plochy mĤžete v pĜípadČ potĜeby þistit
A mČkkým
vlhkým hadĜíkem, popĜípadČ namoþeným do saponátové vody. K
þištČní nepoužívejte prostĜedky s drsnými þásticemi nebo rozpouštČdla.
1
2
obr. 13 - Analýza spalin
1=
2=
Spaliny
Vzduch
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
7
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 ěešení problémĤ
Diagnostika
Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle signalizují 3 diody LED kód poruchy.
Existují poruchy, které zpĤsobují trvalá zablokování: k obnovČ chodu staþí stisknout tlaþítko RESET na 1 vteĜinu (þ. 5 - fig. 1), nebo pomocí RESET dálkového ovládání (volitelné),
je-li dálkové ovládání instalováno; jestliže se kotel nespustí, je nutné odstranit poruchu signalizovanou provozními diodami LED.
Jiné poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle, která jsou automaticky zrušena ihned poté, co se hodnota, která zpĤsobila poruchu, vrátí do rozsahu normálního provozu kotle.
Tabulka. 8 - Seznam poruch (Popis diod LED
= Vypnuto /
= Zapnuto /
=Bliká)
Pokyny na ovládacím panelu kotle
Pokyny na dálkovém
Porucha
ovladaþi
Zelená
Žlutá
Možná pĜíþina
ěešení
Nedostatek plynu
Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke kotli pravidelný a v trubkách není vzduch
Porucha poloha elektrody zapálení /detekce
Zkontrolujte kabeláž elektrody, její správné umístČní a
nepĜítomnost usazenin
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil
ýervená
A01
NeúspČšné zapálení hoĜáku
A06
Po fázi zapnutí není plamen
A02
Signalizace pĜítomnosti plamene u vypnutého
hoĜáku
F05
F07
F04
Presostat vzduchu (nezavĜe kontakty do 20 s
po zapnutí ventilátoru)
Presostat vzduchu (zavĜené kontakty pĜi zapnutí ventilátoru)
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
F37
Nedostateþný tlak systému
F10
Odchylka þidla nábČhového okruhu
Výkon zapalování pĜíliš nízký
SeĜićte výkon zapálení
Nízký tlak v plynovém systému
Zkontrolujte tlak plynu
Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku
Zkontrolujte tlaky plynu
Porucha elektrody
Zkontrolujte kabeláž ionizaþní elektrody
Porucha Ĝídící jednotky
Zkontrolujte Ĝídící jednotku
Kontakt presostatu vzduchu otevĜený
Zkontrolujte kabeláž
Kabeláž k presostatu vzduchu je vadná
Zkontrolujte ventilátor
Chybná clona
Zkontrolujte presostat
Komín nemá správné rozmČry, nebo je ucpaný
VymČĖte clonu
Kontakt presostatu vzduchu otevĜený
Zkontrolujte presostat/ ventilátor/ zásuvku ventilátoru
Kabeláž k presostatu vzduchu je vadná
Zkontrolujte kabeláž
Chybná clona
Zkontrolujte, zda je clona správná
Komín nemá správné rozmČry, nebo je ucpaný
Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte komíny
Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky
Systém odvodu
NaplĖte systém
Presostat vody není pĜipojený, nebo je poškozený
Zkontrolujte þidlo
ýidlo poškozené
Zkrat kabeláže
Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte þidlo
PĜerušená kabeláž
ýidlo poškozené
F11
Odchylka þidla užitkového okruhu
Zkrat kabeláže
Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte þidlo
PĜerušená kabeláž
F43
Displej vypnutý
A09
Porucha plynového ventilu
Zkontrolujte þerpadlo
Vzduch v systému
OdvzdušnČte systém
Porucha Ĝídicí jednotky
VymČĖte Ĝídící jednotku
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil
Zkontrolujte elektrický systém
Porucha plynového ventilu
F34
Napájecí napČtí nižší než 140 VAC
Problémy elektrické sítČ
F35
Porucha frekvence sítČ
Problémy elektrické sítČ
Zkontrolujte elektrický systém
F50
Porucha Ĝídicí jednotky DBM33
VnitĜní chyba Ĝídicí jednotky DBM33
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku.
F51
Porucha Ĝídicí jednotky DBM33
A03
CS
Vadná Ĝídicí jednotka
Nefungující cirkulace H2O v systému
A16
Displej vypnutý
8
Zásah ochrany výmČníku (LED stĜídavČ blikají)
ěídicí jednotka bez elektrického napájení
Zásah ochrany proti pĜehĜátí
VnitĜní chyba Ĝídicí jednotky DBM33
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku.
Výpadek elektrického napájení
Zkontrolujte elektrické napájení
Vadné pojistky
VymČĖte pojistky
ýidlo vytápČní poškozené
Zkontrolujte správné umístČní a provoz þidla vytápČní
Nedostatek vody v systému
Zkontrolujte þerpadlo
Vzduch v systému
OdvzdušnČte systém
A23
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky
A24
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE
Pohled zepĜedu DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 16)
5.1 RozmČry a pĜípojky
Ø110-120
Pohled zepĜedu DOMINA F 24 N (fig. 14)
63
86
Ø100÷120
117
89
141
680
700
700
700
115
400
obr. 16 - Pohled zepĜedu
400
Pohled shora DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 17)
obr. 14 - Pohled zepĜedu
166
95
196
Pohled shora DOMINA F 24 N (fig. 15)
67
115
91
127
85
obr. 15 - Pohled shora
115
115
85
obr. 17 - Pohled shora
Tabulka. 9 - VysvČtlivky k obrázkĤm viz cap. 5
5 UzavĜená komora
34 ýidlo teploty vytápČní
7 Vstup plynu
36 Automatické odvzdušnČní
8 Výstup užitkové vody
38 Spínaþ prĤtoku
9 Vstup užitkové vody
42 ýidlo teploty užitkového okruhu
10 NábČhový okruh systému
43 Presostat vzduchu
11 Vratný okruh systému
44 Plynový ventil
14 Pojistný ventil
49 Bezpeþnostní termostat
16 Ventilátor
56 Expanzní nádoba
19 Spalovací komora
74 Plnicí kohoutek systému
22 HoĜák
81 Elektroda zapálení a detekce
26 Izolace spalovací komory
114 Presostat vody
27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu
187 Clona spalin
28 SbČrná trubka spalin
340 Trubka by-passu
29 SbČrná trubka výstupu spalin
364 Antikondenzaþní spojka
32 ýerpadlo vytápČní
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
9
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Pohled zdola DOMINA F 24 N (fig. 18)
37
60
5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti
60
60
81
Celkový pohled DOMINA F 24 N (fig. 22)
103
364
187
29 43
230
5
56
16
104
10
8
7
9
11
28
27
obr. 18 - Pohled zdola
Pohled zdola DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 19)
36
60
60
89
49
34
60
95
19
26
81
10 8
7
9
330
22
11
204
F
14
36
42
114
340
10
obr. 19 - Pohled zdola
8 44 7
38 9
74 11
obr. 22 - Celkový pohled
32
Pohled ze strany
Celkový pohled DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 23)
Model DOMINA F 24 N, fig. 20
Model DOMINA F28 N a DOMINA F32 N, fig. 21
364
230
29
187
43
5
330
16
28
56
27
49
19
34
26
81
22
14
36
42
340
114
10
obr. 20 - Pohled ze strany
10
CS
obr. 21 - Pohled ze strany
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
8 44
7
38
9
74 11 32
obr. 23 - Celkový pohled
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.4 Tabulka technických údajĤ
5.3 Hydraulická schémata
V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji.
Údaj
49
34
27
114
38
42
56
36
14
32
74
8
obr. 24 - Okruh vytápČní
49
34
kW
25.8
30.0
34.4
(Q)
8.3
11.5
11.5
(Q)
Max. tepelná kapacita užitkového okruhu
kW
25.8
34.4
34.4
(Q)
Min. tepelná výhĜevnost užitkového okruhu
kW
8.3
11.5
11.5
(Q)
Max. tepelný výkon vytápČní
kW
24.0
28.0
32.0
(P)
Min. tepelný výkon vytápČní
kW
7.2
9.9
9.9
(P)
Max. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
24.0
32.0
32.0
Min. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
7.2
9.9
9.9
Úþinnost Pmax (80-60 °C)
%
93.0
93.1
93.1
Úþinnost 30 %
%
90.5
91.0
91.0
TĜída emisí NOx
42
11 x 1,35
15 x 1,35
(NOx)
15 x 1,35
mbar
20
20
20
mbar
12.0
12.0
12.0
12.0
Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp.
mbar
12.0
9.2
Min. tlak plynu na hoĜák G20
mbar
1.5
1.5
1.5
Max. prĤtok plynu G20 vytáp.
nm3/h
2.73
3:17
3.64
nm3/h
poþ. x Ø
0.88
1:22
1:22
11 x 0,79
15 x 0,79
15 x 0,79
Tlak pĜívodu plynu G31
mbar
37
37.0
37.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit.
mbar
35.0
35.0
35.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp.
mbar
35.0
27.0
35.0
Min. tlak plynu na hoĜák G31
mbar
5.0
5.0
5.0
Max. prĤtok plynu G31 vytáp.
kg/h
2,00
2:35
2.69
Min. prĤtok plynu G31
0.90
kg/h
0.65
0.90
Max. provozní tlak vytápČní
bar
3
3
3
Min. provozní tlak vytápČní
bar
0.8
0.8
0.8
Max. teplota vytápČní
°C
90
90
90
Objem vody vytápČní
litry
1.0
1.2
1.2
Kapacita expanzní nádoby vytápČní
litry
7
10
10
Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní
bar
1
1
1
Max. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
9
9
9
Min. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
0,25
0,25
0,25
PrĤtok užitkové vody 't 25°C
l/min
13,7
18,3
18,3
PrĤtok užitkové vody 't 30°C
l/min
11.4
15,2
15,2
IP
X5D
X5D
X5D
(PMS)
(tmax)
(PMW)
(D)
V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Elektrický pĜíkon
W
110
135
135
Váha - prázdný
kg
30
35
35
Typ pĜístroje
114
poþ. x Ø
3 (<150 mg/kWh)
Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit.
Napájecí napČtí
38
-
Tlak pĜívodu plynu G20
StupeĖ ochrany
27
DOMINA
F32 N
kW
Min. prĤtok plynu G20
11
9
DOMINA
F28 N
Max. tepelná výhĜevnost vytápČní
Trysky hoĜáku G31
10
DOMINA F
24 N
Min. tepelná výhĜevnost vytápČní
Trysky hoĜáku G20
340
Jednotka
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
56
36
14
340
32
74
10
8
9
11
obr. 25 - Okruh užitkové vody
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
11
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Grafy
Grafy tlak - výkon DOMINA F 24 N
Ztráty zatížení/výtlak þerpadel DOMINA F 24 N
7
mbar
35
6
A
3
5
H [m H2O]
30
25
20
A
2
4
3
1
2
15
1
B
0
10
0
500
1.000
1.500
2.000
Q [l/h]
5
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
Ztráty zatížení / výtlak þerpadel DOMINA F28 N a DOMINA F32 N
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
kW
H [m H2O]
7
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN
3
6
Grafy tlak - prĤtok
2
5
mbar
4
35
A
30
1
mod. 32
3
25
mod. 28
20
15
2
1
B
10
0
0
500
1.000
Q [l/h]
5
0
A
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN
12
CS
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
1.500
2.000
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Elektrické schéma
DBM33B
3.15A 250Vac
1 2 3 4
ON
DIP
PR08202
139
N
72
47
42
38
T.
114
49
34
T.
43
1
2
3
4
5
X2
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
L
X7
X4
32
3
1
2
2
3
230V
50 Hz
1
PT2
4
PT1
44
81
16
obr. 26 - Elektrické schéma
16
32
34
38
42
43
44
47
49
72
81
114
139
Ventilátor
ýerpadlo vytápČní
ýidlo vytápČní
Spínaþ prĤtoku
ýidlo teploty užitkového okruhu
Presostat vzduchu
Plynový ventil
Modureg
Bezpeþnostní termostat
Prostorový termostat (volitelný)
Elektroda zapálení/detekce
Presostat vody
Dálkové þasové ovládání (volitelné)
cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
13
CS
Prohlášení o souladu s pĜedpisy
Výrobce FERROLI S.p.A.
Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS:
•
•
•
•
SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142
SmČrnici pro výkon 92/42
SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu Prezident a zákonný zástupce
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Podobné dokumenty

DIVA F24 - Ferroli

DIVA F24 - Ferroli Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konz...

Více

DIVA C24 / C28 / C32

DIVA C24 / C28 / C32 Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konz...

Více

Návod SA7000C

Návod SA7000C Následující þásti pĜíslušenství nebo zaĜízení jsou doporuþeny pro použití se strojem Makita, jež je popsán v tomto návodu. Používání jiných þástí pĜíslušenství nebo zaĜízení mĤže pĜedstavovat nebez...

Více

prosonic FDU 80...86

prosonic FDU 80...86 otočný, aby čidlo mohlo být nastaveno nad střed žlabu.

Více

Manual instalare centrala termica BAXI LUNA HT

Manual instalare centrala termica BAXI LUNA HT instalace. Pokyny týkající se zapálení a používání kotle jsou uvedeny v části určené uživateli. Mimoto platí, že: • Kotel se může používat s jakýmkoli typem topného tělesa, radiátoru, tepelného kon...

Více

VÝROBKY. CENY. .

VÝROBKY. CENY. . SVĚT PODLE FIRMY BRULA BRULA MORAVA, spol. s r.o. – VÍDEŇSKÁ 106 B – 619 00 BRNO TEL.: 00420 547 212 605 – FAX: 00420 547 212 769 – [email protected]

Více