294027-36221-8650 SOKI

Transkript

294027-36221-8650 SOKI
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
HANDHAVANDE OCH INSTALLATION
BETJENING OG INSTALLATION
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
KOMPAKTOWA INSTALACJA SOLARNA | KOMPAKTNÍ SOLÁRNÍ INSTALACE | SZOLÁR KOMPAKT SZERELVÉNY | KOMPAKTA
SOLARANLÄGGNINGEN | SOLVARME-KOMPAKTINSTALLATION | KOMPAKTNÁ SOLÁRNA INŠTALÁCIA
á SOKI BASIC
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA
WSKAZÓWKI OGÓLNE
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
2
2
2
1.4
Wskazówki ogólne ___________________________
Obowiązujące dokumenty _____________________
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji _______________________________
Jednostki miar _______________________________
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo _____________________________
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem __________
Znak kontroli ________________________________
3
3
3
3
3.
Opis produktu ______________________________ 3
3
3
OBSŁUGA
1.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalistów.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim
niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
INSTALACJA
4.
4.1
4.2
Bezpieczeństwo _____________________________ 4
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 4
Przepisy, normy i wymogi______________________ 4
5.
5.1
5.2
5.3
Opis produktu ______________________________
Możliwości zastosowania ______________________
Zakres dostawy ______________________________
Wyposażenie dodatkowe ______________________
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Montaż ____________________________________ 5
Przegląd produktów __________________________ 5
Inne sposoby montażu ________________________ 6
Przyłącze hydrauliczne ________________________ 7
Instalacja ciśnieniowego naczynia wzbiorczego ____ 7
Przepłukiwanie i napełnianie instalacji solarnej ____ 8
Podłączenie elektryczne ______________________ 10
Urządzenie zabezpieczające __________________ 10
Nastawianie instalacji solarnej _________________ 10
Montaż izolacji cieplnej ______________________ 10
7.
7.1
Wyłączenie z eksploatacji ____________________ 11
Opróżnianie instalacji ________________________ 11
8.
Usuwanie problemów _______________________ 11
9.
9.1
9.2
9.3
Dane techniczne ___________________________
Wymiary i przyłącza _________________________
Charakterystyki _____________________________
Tabela danych ______________________________
GWARANCJA
1.1
Obowiązujące dokumenty
4
4
4
4
12
12
12
12
Wskazówka
Przestrzegać instrukcji obsługi i instalacji kolektora
słonecznego, zasobnika, naczynia wzbiorczego i regulacji solarnej.
1.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2.1 Struktura wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki
nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
f
W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.2.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
ZźăĒù
!
VĒ®ſ|õſ|ÖļĒƂ¼ĉê|
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
ŚRODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE
Poparzenie
1.2.3 Hasła ostrzegawcze
+ZAHHZ`Vxé xĉ|›ſ¼ĉê¼
&qx
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić
do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić
do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
2|
SOKI basic
1.3
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
!
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała
Po zamknięciu zaworu kulowego kompaktowej instalacji solarnej oraz ewentualnego zaworu kulowego zamontowanego w zasilaniu instalacji solarnej
grupa bezpieczeństwa jest oddzielona od wymiennika ciepła. W efekcie nagrzewania zasobnika może
wytworzyć się wysokie ciśnienie, które może doprowadzić do szkód materialnych i osobowych.
Zawory kulowe zamykać tylko przy serwisowaniu.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Składniki oleju mineralnego trwale uszkadzają elementy uszczelniające z EPDM. W efekcie zaniknąć
mogą własności uszczelniające. Za szkody powstałe
w konsekwencji tego rodzaju uszkodzeń uszczelek
nie przejmujemy odpowiedzialności ani nie udzielamy świadczeń gwarancyjnych.
f
Bezwzględnie unikać kontaktu tworzywa EPDM
z substancjami zawierającymi olej mineralny.
f
Stosować środek smarowy na bazie silikonu lub
polialkilenu, który nie zawiera oleju mineralnego.
Wskazówka
Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone
symbolem umieszczonym obok.
f
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
ZźăĒù
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Utylizacja urządzenia
f
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś
czynności. Wymagane czynności opisane są krok po
kroku.
1.4
Jednostki miar
2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi stosowanego wyposażenia dodatkowego.
2. Bezpieczeństwo
2.1
Kompaktowa instalacja solarna umożliwia cyrkulację cieczy
przenoszącej ciepło w obiegu solarnym między kolektorem i
wymiennikiem ciepła zasobnika.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na produkcie.
1
26_05_01_0682_
3. Opis produktu
1 Zawór bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Produkt posiada zawór bezpieczeństwa.
Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary.
SOKI basic
Kompaktowa instalacja solarna zawiera wszystkie ważne elementy do instalacji obiegu hydraulicznego instalacji solarnej.
Kompaktowa instalacja solarna łączy pole kolektorów solarnych z zasobnikiem solarnym. Kompaktową instalację solarną można zamontować na ścianie lub przy użyciu zestawu
przyłączeniowego zasobnika (patrz "Wyposażenie dodatkowe") bezpośrednio przy zasobniku. W celu ograniczenia do
minimum strat ciepła kompaktowa instalacja solarna posiada
izolację cieplną.
Wbudowany zawór zwrotny zapobiega powstawaniu niepożądanego efektu termosyfonu. Przy zatrzymanej pompie obiegowej zasobnik solarny nie oddaje ciepła.
Zespół pompy wyposażony jest w termometr do zasilania i powrotu oraz optyczny miernik strumienia przepływu.
|3
POLSKI
OBSŁUGA
BEZPIECZEŃSTWO
INSTALACJA
BEZPIECZEŃSTWO
INSTALACJA
5. Opis produktu
5.1
4. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja
i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez
specjalistę.
4.1
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
eksploatacji tylko w przypadku używania oryginalnego osprzętu przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne i
w razie potrzeby zainstalować przy grupie bezpieczeństwa przewód wydmuchowy.
4.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych
przepisów oraz rozporządzeń.
4|
Możliwości zastosowania
Kompaktowa instalacja solarna przy pojedynczej długości
przewodu wynoszącej maks. 20 m może być stosowana przy
niżej podanej, maksymalnej liczbie kolektorów.
`źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļ|
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27 premium
<ê›ſ|÷Ēù¼÷ŒĒļēŷĉ|õ¼®ĉˆêĉńŒ|ù|é
›õÉZH:.|ńê›
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące artykuły:
- 2 x końcówka węża z nakrętką do zaworu KFE i zaślepką
- Wkręty i kołki rozporowe do zamocowania
- 1 x termometr z tuleją wkręcaną
5.3 Wyposażenie dodatkowe
- Zestaw przyłączeniowy zasobnika SOL SAS: Za pomocą
zestawu przyłączeniowego zasobnika kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy
zasobniku SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALACJA
MONTAŻ
6.1
POLSKI
6. Montaż
Przegląd produktów
1
2
3
7
4
5
6
10
8
9
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Uchwyt ścienny
Tylna izolacja cieplna
Zawór bezpieczeństwa
Zawór KFE „napełniania”
Manometr
Zawór kulowy z wbudowanym hamulcem grawitacyjnym
SOKI basic
7 Przyłącze „ciśnieniowego naczynia wzbiorczego”
8 Pompa
9 Przednia izolacja cieplna
10 Termometr
11 Zawór KFE „opróżniania”
12 Miernik strumienia przepływu
|5
INSTALACJA
MONTAŻ
6.2 Inne sposoby montażu
1
Zasilanie
6.2.1 Montaż ścienny
f
Zdjąć przednią izolację cieplną.
2
4
3
1
Powrót
f
Narysować otwory do wywiercenia przez izolację cieplną.
f
Wywiercić otwory.
f
Zamocować uchwyt ścienny zamontowany wstępnie
w tylnej części izolacji cieplnej za pomocą dołączonych
wkrętów i kołków rozporowych na ścianie.
26_05_01_0699_
6.2.2 Montaż przy zasobniku
6|
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2
1
2
3
4
5
Złączka podwójna (G 1) do podłączenia do zasobnika
Nakrętka
Termometr
Tuleja czujnika do zamocowania czujnika temperatury
Przyłącze przy mierniku strumienia przepływu instalacji
SOKI
Kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy zasobniku za pomocą zestawu przyłączeniowego
zasobnika.
f
Zamontować złączkę podwójną zestawu przyłączeniowego zasobnika do zasilania i powrotu w przyłączach wymiennika ciepła instalacji solarnej zasobnika i uszczelnić
ją.
f
Zamocować sekcję zasilania zestawu przyłączeniowego
zasobnika za pomocą nakrętki.
f
W celu zamocowania sekcji powrotu przy kompaktowej
instalacji solarnej odkręcić najpierw miernik strumienia
przepływu od kompaktowej instalacji solarnej.
f
Skręcić razem miernik strumienia przepływu i sekcję powrotu zestawu przyłączeniowego zasobnika.
f
Zamontować miernik strumienia przepływu z powrotem
przy zespole pompy.
f
Przykręcić kompaktową instalację solarną za pomocą nakrętki do złączki podwójnej wcześniej uszczelnionej przy
zasobniku.
SOKI basic
f
Wszystkie przewody tworzone za pomocą połączeń śrubowych pierścienia zaciskowego, złączek wciskanych oraz
elastycznych rur falistych należy uszczelnić odpowiednimi
środkami uszczelniającymi. Uszczelki muszą charakteryzować się odpornością na glikol i temperaturę do 180 °C.
f
Jednak podczas uruchomienia należy sprawdzić szczelność (próba ciśnieniowa).
6.3 Przyłącze hydrauliczne
6.4 Instalacja ciśnieniowego naczynia
wzbiorczego
Zakres dostawy nie obejmuje ciśnieniowego naczynia wzbiorczego. Można je nabyć u nas w ramach wyposażenia dodatkowego.
?
85_05_01_0001_
1
f
Zamontować kompaktową instalację solarną w sekcji powrotu obiegu solarnego (zimna strona, ciecz przenosząca
ciepło przepływa do kolektora).
f
Zamontować przewody rurowe między kompaktową instalacją solarną i zasobnikiem oraz między kompaktową
instalacją solarną i kolektorami.
f
Zamontować dołączony termometr z tuleją czujnika
w sekcji zasilania (ciepła strona, ciecz przenosząca ciepło
napływa z kolektora).
26_05_01_0682_
A
1 Przyłącze ciśnieniowego naczynia wzbiorczego
Nasze ciśnieniowe naczynie wzbiorcze jest przeznaczone do
cieczy przenoszących ciepło H-30 L i H-30 LS. Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego
(patrz rozdział "Dane techniczne/Tabela danych").
Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego przy opróżnionej
instalacji musi wynosić 0,3 MPa.
f
Przy opróżnionej instalacji przeprowadzić kontrolę ciśnienia wstępnego.
Nie można dokonywać nastawy ciśnienia wstępnego w zależności od wysokości.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Uszkodzenie wskutek oddziaływania wysokich temperatur: z uwagi na to, że ciecz przenosząca ciepło może
być bardzo gorąca w pobliżu kolektora, zespół armatur należy zamontować w odpowiedniej odległości od
pola kolektorów. Do zabezpieczenia ciśnieniowego
naczynia wzbiorczego niezbędny może być zbiornik
poprzedzający.
Wskazówka
Aby uniknąć błędnej cyrkulacji w instalacji, zalecamy
zainstalować dodatkowy hamulec grawitacyjny w sekcji zasilania. Wchodzi on w zakres dostawy zestawu
przyłączeniowego zasobnika SOL SAS.
SOKI basic
|7
POLSKI
INSTALACJA
MONTAŻ
INSTALACJA
MONTAŻ
6.5 Przepłukiwanie i napełnianie instalacji
solarnej
2
26_05_01_0693_
1
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu
Zawór KFE „napełniania”
Miernik strumienia przepływu
Zawór KFE „opróżniania”
Woda (przepłukiwanie) / ciecz przenosząca ciepło
Filtr
Pompa napełniająca
6.5.1 Przygotowanie do przepłukiwania i napełniania
Wskazówka
Szczegółowy, możliwy sposób postępowania podany
jest w instrukcji obsługi i instalacji kolektora.
Wskazówka
Instalację przepłukać wodą pitną, a nie cieczą przenoszącą ciepło.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Nie przepłukiwać instalacji w czasie mrozu.
Obrócić szczelinę w położenie poziome.
f
Podłączyć dopływ wody do zaworu KFE (przyłącze „napełniania”) obok manometru.
f
Podłączyć odpływ wody do zaworu KFE (przyłącze
„opróżniania”) obok miernika strumienia przepływu.
6.5.2 Przepłukiwanie instalacji solarnej
f
Otworzyć zawory KFE „napełniania” i „opróżniania”.
f
Uruchomić stację płucząco-napełniającą i napełnić instalację wodą celem przepłukania.
f
Przepłukiwać instalację przez co najmniej 15 minut.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Całkowicie opróżnić instalację po zakończeniu płukania.
Woda pozostająca w instalacji w czasie mrozu może
doprowadzić do powstania szkód.
6.5.3 Napełnianie instalacji solarnej
!
26_05_01_0689_
f
Odłączyć naczynie wzbiorcze od instalacji solarnej.
f
Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając zawór kulowy
w położenie 90°. Hamulec grawitacyjny jest wbudowany
w zawór kulowy nad pompą.
8|
Zawór kulowy musi być podłączony do miernika strumienia
przepływu.
OSTROŻNIE – obrażenia ciała
f
Przed rozpoczęciem prac z użyciem cieczy przenoszącej ciepło założyć rękawice ochronne.
f
Nosić okulary ochronne.
f
Przestrzegać karty charakterystyki cieczy przenoszącej ciepło.
Wskazówka
Przed napełnieniem obiegu cieczy przenoszącej ciepło upewnić się, że instalacja rur została zakończona,
kolektory są podłączone, a zasobnik napełniony.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Zapewnione musi być odprowadzanie ciepła pobranego przez kolektor.
f
Przy uruchamianiu najpierw napełnić obieg
grzewczy, a następnie obieg solarny.
SOKI basic
INSTALACJA
MONTAŻ
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Nie napełniać instalacji przy silnym promieniowaniu
słonecznym. Może to doprowadzić do uderzeń pary
w kolektorze.
f
Przykryć kolektory.
26_05_01_0691_
f
Napełniać instalację cieczą przenoszącą ciepło do chwili,
aż zacznie wypływać ciecz pozbawiona pęcherzyków
powietrza.
f
Podczas napełniania kilkakrotnie odpowietrzyć instalację solarną za pomocą ewentualnych urządzeń
odpowietrzających.
f
Zredukować ciśnienie za pomocą zaworu KFE „opróżniania” do ciśnienia typowego dla danej instalacji.
f
Zamontować naczynie wzbiorcze i wytworzyć ciśnienie
robocze wynoszące 0,35 MPa (3,5 bara).
f
Zamknąć zawory KFE "napełniania" i "opróżniania".
POLSKI
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Domieszki wody lub innych cieczy przenoszących
ciepło są niedopuszczalne. Nie będzie wówczas zapewniona odpowiednia charakterystyka oraz ochrona
przeciwkorozyjna.
26_05_01_0691_
f
Ustawić hamulec grawitacyjny w położeniu pracy (położenie 0°).
f
Zdjąć węże stacji płucząco-napełniającej i przykręcić zaślepki do zaworów KFE „napełniania” i „opróżniania”.
26_05_01_0689_
26_05_01_0685_
f
Aby odpowietrzyć odcinek pompy, powoli otworzyć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 0°.
Wskazówka
Zaślepki chronią przed zabrudzeniami. Nie nadają
się one do zastosowania z wysokimi ciśnieniami w
układzie. Szczelność zapewniają zamknięte zawory
kulowe.
f
Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 90°.
f
Zamknąć zawór KFE „opróżniania” i zwiększyć ciśnienie w
instalacji do ok. 0,5 MPa.
Wskazówka
Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa
0,6 MPa.
f
Zamknąć zawór KFE „napełniania” i wyłączyć pompę stacji
płucząco-napełniającej.
f
Obserwować ciśnienie w instalacji na manometrze. Gdy
zmniejszy się, usunąć nieszczelności istniejące w systemie.
SOKI basic
|9
INSTALACJA
MONTAŻ
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie prace elektroinstalatorskie muszą zostać
przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z właściwymi przepisami i lokalnymi wytycznymi.
f
Przed przystąpieniem do pracy odłączyć regulację od źródła zasilania.
f
Kompaktową instalację solarną należy podłączyć na stałe
do regulacji solarnej na podstawie instrukcji obsługi i
instalacji.
f
Zabezpieczyć elektryczny przewód łączący przed
wyrwaniem.
6.7
6.8.2 Ustawienie przy pompie nieregulowanej
prędkością obrotową
f
Sprawdzić, na którym stopniu pompy uzyskuje się żądany
strumień przepływu.
1
26_05_01_0686_
6.6 Podłączenie elektryczne
Urządzenie zabezpieczające
Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa 0,6 MPa.
Podczas montażu instalacji zwrócić uwagę, aby do zaworu bezpieczeństwa zachowany został właściwy dostęp.
1 Znacznik odczytu (górna krawędź pływaka)
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Odpływ zaworu bezpieczeństwa musi kończyć się
w zbiorniku ściekowym odpornym na wysokie temperatury, który pomieści całą ciecz z instalacji. Przy
mniejszych instalacjach wystarczy opróżniony kanister
na nośnik ciepła. Przepracowaną ciecz przenoszącą
ciepło należy poddać odpowiedniej utylizacji (składowisko lub spalarnia).
26_05_01_0692_
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary.
f
Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne
i ustalić, czy do grupy bezpieczeństwa musi zostać podłączony przewód wydmuchowy.
1
1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu
f
Za pomocą zaworu kulowego przy mierniku strumienia przepływu ustawić żądany maksymalny strumień
przepływu.
6.8 Nastawianie instalacji solarnej
6.8.1 Nastawianie przy regulacji prędkości obrotowej
f
Ustawić 3 stopień pompy.
Jeśli strumień przepływu jest za duży przy minimalnej prędkości obrotowej pompy, zmniejszyć strumień przepływu zaworem kulowym na mierniku przepływu.
:Ēù¼÷ŒĒļ
SOL 27 basic
HĤŒźă|ùĉźńŒļşăê¼Ċ HĤŒźă|ùĉźńŒļşăê¼Ċ
Ĥļſ¼ĤĂźŷşŷùŎăêĉŎ
Ĥļſ¼ĤĂźŷşŷùŎäŎ
ÖļşĤÉ
ÖļşĤÉ
5
300
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
SOL 23 premium
5
300
1
26_05_01_0692_
6.9 Montaż izolacji cieplnej
f
Zamontować przednią izolację cieplną.
1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu
f
Zwrócić uwagę, aby zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu ustawiony był na pełen przepływ.
10 |
SOKI basic
7.
Wyłączenie z eksploatacji
8. Usuwanie problemów
7.1
Opróżnianie instalacji
Jeśli nie można usunąć przyczyny, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać
numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
26_05_01_0690_
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Wypływająca ciecz przenosząca ciepło może być
bardzo gorąca.
f
Ustawić i zabezpieczyć zbiornik ściekowy odporny na wysokie temperatury w taki sposób,
aby podczas opróżniania instalacji solarnej nie
dochodziło do powstawania zagrożeń dla osób
znajdujących się w otoczeniu.
26_05_01_0702_
Hamulec grawitacyjny jest wbudowany w zawór kulowy nad
pompą, a ciśnienie jego otwarcia wynosi 20 hPa.
f
Wyłączyć regulację solarną i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem.
f
Otworzyć hamulec grawitacyjny, ustawiając uchwyt zaworu kulowego w położeniu 45°.
Zawór kulowy jest w tym położeniu w połowie zamknięty.
Ciecz przenosząca ciepło przepływa w obu kierunkach.
f
Odpowietrzyć instalację w najwyższym punkcie (nad
kolektorami).
f
Podłączyć wąż odporny na wysokie temperatury do najniżej położonego zaworu spustowego instalacji solarnej.
Zwrócić uwagę, aby ciecz solarna była zbierana do zbiornika odpornego na wysokie temperatury.
f
Otworzyć zawór spustowy w najniżej położonym punkcie
instalacji.
SOKI basic
| 11
POLSKI
INSTALACJA
WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI
INSTALACJA
DANE TECHNICZNE
9. Dane techniczne
9.1
Wymiary i przyłącza
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ
c12 Zawór bezpieczeństwa
odpływu
d26 Powrót obiegu solarnego
d47 Opróżnianie
d48 Napełnianie
d50 Ciśnieniowe naczynie
wzbiorcze
e23 Powrót zasobnika
ZH:.|ńê›
G¾
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Przyłącze węża
Przyłącze węża
Gwint zewnętrzny
G¾
15
15
G¾
mm
mm
Gwint wewnętrzny
G¾
9.2 Charakterystyki
9.3
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
Strumień przepływu [m3/h]
Strata ciśnienia / wysokość tłoczenia [m]
Charakterystyka pompy (stopień 1)
Charakterystyka pompy (stopień 2)
Charakterystyka pompy (stopień 3)
Charakterystyka zespołu pompy
12 |
84_05_01_0010_
Tabela danych
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Masa
Typ pompy obiegowej
Maks. wysokość tłoczenia
Pobór mocy przez pompę obiegową
Stopnie pompy
Stopień ochrony (IP)
Napięcie znamionowe
Fazy
Częstotliwość
Całkowity prąd przełączeniowy
Maks. dop. ciśnienie
Maks. temperatura robocza
Zakres wskazań manometru
Zakres wskazań miernika strumienia przepływu
Zakres wskazań termometru
Wbudowana regulacja
Temperatura otoczenia
Materiał izolacji cieplnej
Liczba kolektorów
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l./min
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Nie
0...40
EPP
16
SOKI basic
GWARANCJA | [RODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE
POLSKI
$
# " # " "
" ! " !
"
##
""
#
!
!
#$"
$$
SOKI basic
| 13
OBSAH | OBSLUHA
OBECNÉ POKYNY
OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Obecné pokyny ____________________________
Související dokumentace _____________________
Bezpečnostní pokyny ________________________
Jiné symboly použité v této dokumentaci________
Měrné jednotky _____________________________
14
14
14
15
15
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost ________________________________
Všeobecné bezpečnostní pokyny ______________
Použití v souladu s účelem ____________________
Kontrolní symbol____________________________
15
15
15
15
3.
Popis výrobku _____________________________ 15
OBSLUHA
1.
Obecné pokyny
Kapitola "Obsluha" je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola "Instalace" je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
INSTALACE
4.
4.1
4.2
Bezpečnost ________________________________ 16
Všeobecné bezpečnostní pokyny ______________ 16
Předpisy, normy a ustanovení _________________ 16
5.
5.1
5.2
5.3
Popis výrobku _____________________________
Možnosti použití ____________________________
Rozsah dodávky ____________________________
Příslušenství________________________________
16
16
16
16
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Montáž ___________________________________
Přehled produktů ___________________________
Alternativy montáže _________________________
Hydraulické připojení ________________________
Instalace tlakové expanzní nádoby _____________
Proplachování a plnění solárního systému _______
Elektrická přípojka __________________________
Bezpečnostní zařízení ________________________
Nastavení solárního systému __________________
Montáž tepelné izolace_______________________
17
17
18
19
19
20
22
22
22
23
7.
7.1
Uvedení mimo provoz _______________________ 23
Vypuštění zařízení ___________________________ 23
8.
Odstranění problémů _______________________ 23
9.
9.1
9.2
9.3
Technické údaje ____________________________
Rozměry a přípojky __________________________
Výkonové křivky ____________________________
Tabulka údajů ______________________________
24
24
24
24
1.1
Související dokumentace
Upozornění
Dbejte návodu k obsluze a instalaci solárního kolektoru, zásobníku, tlakové expanzní nádoby a solárního
regulátoru.
1.2
Bezpečnostní pokyny
1.2.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení
bezpečnostních pokynů.
f
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.2.2 Symboly, druh nebezpečí
ZźăĒù
!
ļşäĉ¼¼ſĤ¼ ë
Úraz
Úraz elektrickým proudem
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Popálení nebo opaření
EKOLOGIE A RECYKLACE
1.2.3 Uvozující slova
epHxe800
Z<HpH
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
14 |
pŻſĉ|ă
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.
SOKI basic
1.3
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod
textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem
zobrazeným vedle.
f
Texty upozornění čtěte pečlivě.
!
VÝSTRAHA - úraz
Když se uzavře kulový kohout kompaktní solární
instalace a případně i kulový kohout instalovaný v
přítoku solárního systému, je bezpečnostní skupina
oddělena od tepelného výměníku. Při zahřátí zásobníku může vznikat vysoký tlak, který může způsobit
hmotné škody a ohrozit osoby.
Kulové kohouty uzavírejte pouze při provádění servisu.
Poškození přístroje a životního prostředí
Produkty minerálních olejů trvale poškozují těsnicí
prvky vyrobené z EPDM. Tím dochází ke ztrátě těsnicí schopnosti. Naše společnost neodpovídá za škody
vzniklé kvůli takto poškozenému těsnění ani v tomto
případě neposkytuje záruční plnění.
f
V každém případě zabraňte tomu, aby se EPDM
dostalo do kontaktu s látkami obsahujícími minerální oleje.
f
Používejte maziva neobsahující minerální oleje na
bázi silikonu nebo polyalkylenu.
ZźăĒù
Poškození přístroje a životního prostředí
Likvidace přístroje
f
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány krok za krokem.
1.4
Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
Kompaktní solární instalace umožňuje cirkulaci teplonosného
média v solárním okruhu mezi kolektorem a výměníkem tepla
zásobníku.
2. Bezpečnost
2.1
2.2 Použití v souladu s účelem
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s účelem. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu a návodů pro použité
příslušenství.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na produktu.
26_05_01_0682_
3. Popis výrobku
1 Pojistný ventil
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření
Výrobek je vybaven pojistným ventilem.
U pojistných ventilů hrozí nebezpečí opaření unikající párou.
SOKI basic
Kompaktní solární instalace obsahuje všechny důležité komponenty pro instalaci hydraulického okruhu solárního systému.
Kompaktní solární instalace spojuje pole solárního kolektoru
se solárním zásobníkem. Kompaktní solární instalace může být
umístěna na stěnu nebo při použití sady k připojení zásobníku
(viz "Příslušenství") přímo na zásobníku. K omezení tepelných
ztrát na minimum je kompaktní solární instalace vybavena
tepelnou izolací.
Integrovaný zpětný ventil brání nechtěnému efektu tepelného sifonu. Je-li vypnuté oběhové čerpadlo, solární zásobník
nepracuje.
Čerpadlová konstrukční skupina obsahuje teploměr pro přítok a
vratný tok, jakož i optické měřidlo objemového toku.
| 15
ČESKY
OBSLUHA
BEZPEČNOST
INSTALACE
BEZPEČNOST
INSTALACE
5. Popis výrobku
5.1
4. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí
provádět pouze odborník.
4.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření
Při instalaci zkontrolujte místní podmínky a případně k bezpečnostní skupině instalujte odtokové
potrubí.
4.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
16 |
Možnosti použití
Kompaktní solární instalace může být použita při délce jednoduchého vedení max. 20 m až s následujícím počtem kolektorů.
`źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļş
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27 premium
TĒ ¼Œ÷Ēù¼÷ŒĒļŴĉ|ZH:.|ńê›
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem dodáváme:
- 2 x hrdlo hadice s přetahem pro kohout KFE a uzavíracím
víčkem
- Upevňovací šrouby a hmoždinky
- 1 x teploměr se závitovou jímkou
5.3 Příslušenství
- Sada přípojek zásobníku SOL SAS: Pomocí sady k připojení
zásobníku může být kompaktní solární instalace namontována přímo na zásobník SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALACE
MONTÁŽ
6. Montáž
6.1
Přehled produktů
2
3
ČESKY
1
7
4
5
6
10
8
9
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Nástěnný držák
Zadní tepelná izolace
Pojistný ventil
"Plnění" kohoutem KFE
Manometr
Kulový kohout s integrovanou samotížnou brzdou
SOKI basic
7 Přípojka "Tlaková expanzní nádoba"
8 Čerpadlo
9 Přední tepelná izolace
10 Teploměr
11 Kohout KFE "Vypouštění"
12 Měřidlo objemového proudu
| 17
INSTALACE
MONTÁŽ
6.2 Alternativy montáže
1
Přítok
6.2.1 Montáž na stěnu
f
Sejměte přední tepelnou izolaci.
2
4
3
1
Vratný tok
f
Vyznačte polohu vrtaných otvorů do tepelné izolace.
f
Vyvrtejte otvory.
f
Upevněte nástěnný držák uchycený na zadní straně
tepelné izolace pomocí dodaných šroubů a hmoždinek ke
stěně.
6.2.2 Montáž na zásobník
2
1
2
3
4
5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dvojitá vsuvka (G 1) pro připojení k zásobníku
Převlečná matice
Teploměr
Jímka k montáži snímače teploty
Přípojka na měřidle objemového toku SOKI
26_05_01_0699_
Kompaktní solární instalaci lze pomocí sady k připojení zásobníku namontovat přímo k zásobníku.
f
Namontujte dvojité vsuvky sady přípojek zásobníku pro
zpětnou a topnou vodu do přípojek solárního tepelného
výměníku zásobníku a utěsněte je.
f
Pomocí převlečné matice upevněte přítokové vedení sady
k připojení zásobníku.
f
K upevnění zpětného vedení na kompaktní solární instalaci nejdříve odšroubujte měřidlo objemového toku od
kompaktní solární instalace.
f
Sešroubujte měřidlo objemového toku a zpětné vedení
sady k připojení zásobníku.
f
Měřidlo objemového toku opět umístěte na sestavu
čerpadla.
f
Sešroubujte kompaktní solární instalaci pomocí převlečné
matice s dvojitou vsuvkou, kterou jste předtím utěsnili na
zásobníku.
18 |
SOKI basic
INSTALACE
MONTÁŽ
6.4 Instalace tlakové expanzní nádoby
Tlaková expanzní nádoba není součástí dodávky. Můžete zakoupit u nás jako příslušenství.
A
1
26_05_01_0682_
?
85_05_01_0001_
1 Přípojka pro tlakovou expanzní nádobu
f
Namontujte kompaktní solární instalaci do zpětného vedení solárního okruhu (studená strana, teplonosné médium proudí ke kolektoru).
f
Namontujte potrubní rozvody mezi kompaktní solární
instalací a zásobníkem, jakož i mezi kompaktní solární instalací a kolektory.
f
Namontujte dodaný teploměr s jímkou k montáži snímače
do přítokového vedení (teplá strana, teplonosné médium
proudí od kolektoru).
Naše tlaková expanzní nádoba je vhodná k použití teplonosných médií H-30°L a H-30°LS. Dbejte na maximální přípustný
provozní tlak (viz kapitola "Technické údaje/Tabulka údajů").
Vstupní tlak tlakové expanzní nádoby musí u nenaplněného
zařízení činit 0,3 MPa.
f
Proveďte kontrolu vstupního tlaku před napuštěním
zařízení.
Vstupní tlak se nesmí nastavovat v závislosti na výšce.
Poškození přístroje a životního prostředí
Poškození vlivem vysokých teplot: Vhledem k tomu,
že teplonosné médium může být v blízkosti kolektoru
velmi horké, musíte skupinu armatur instalovat v dostatečné vzdálenosti od pole kolektoru. Kvůli ochraně
tlakové expanzní nádoby je případně nutná předřazená nádoba.
Upozornění
Aby se zabránilo špatné cirkulaci v zařízení, doporučujeme v přítokovém vedení instalovat dodatečnou
samotížnou brzdu. Ta je sériově součástí sady k připojení zásobníku SOL SAS.
SOKI basic
| 19
ČESKY
f
Utěsněte vhodným způsobem rozvody, které obsahují
šroubení svěracího kroužku, tlakové armatury a vlnité
trubky. Těsnění musí být odolné vůči glykolu a snést teploty až do 180 °C.
f
Při uvádění do provozu vždy zkontrolujte těsnost (tlaková
zkouška).
6.3 Hydraulické připojení
INSTALACE
MONTÁŽ
6.5 Proplachování a plnění solárního systému
2
26_05_01_0693_
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1
"Plnění" kohoutem KFE
Měřidlo objemového toku
Kohout KFE "Vypouštění"
Voda (průplach) / teplonosné médium
Filtr
Plnicí čerpadlo
6.5.1 Příprava k průplachu a plnění
Upozornění
Podrobné možné postupy naleznete v návodu k obsluze a instalaci kolektoru.
Upozornění
Systém proplachujte pitnou vodou a nikoliv teplonosným médiem.
1 Kulový kohout na měřidle objemového toku
Kulový kohout na měřidle objemového toku musí být uzavřený.
Drážku otočte do vodorovné polohy.
f
Napojte přívod vody na kohout KFE (přípojka "Plnění")
vedle manometru.
f
Napojte odtok vody na kohout KFE (přípojka "Vypouštění") vedle měřidla objemového toku.
6.5.2 Průplach solárního systému
f
Otevřete kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění".
f
Uveďte do provozu proplachovací a plnicí stanici a naplňte zařízení vodou k průplachu.
f
Proplachujte zařízení alespoň po dobu 15 minut.
Poškození přístroje a životního prostředí
Zařízení po průplachu důkladně vyprázdněte.
Nevypuštěná voda může v případě mrazu způsobit
škodu.
Poškození přístroje a životního prostředí
Neproplachujte zařízení při mrazu.
26_05_01_0689_
f
Odpojte expanzní nádobu od solárního systému.
f
Uzavřete samotížnou brzdu tak, že otočíte kulový kohout
do polohy 90°. Samotížná brzda je integrovaná v kulovém
kohoutu nad čerpadlem.
20 |
SOKI basic
INSTALACE
MONTÁŽ
6.5.3 Naplnění solárního zařízení
Poškození přístroje a životního prostředí
Musí být zajištěn odvod tepla zachyceného kolektorem.
f
Při uvádění do provozu nejprve naplňte topný
okruh a nakonec solární okruh.
Poškození přístroje a životního prostředí
Není přípustné míšení s vodou nebo jinými teplonosnými médii. V opačném případě nelze zaručit potřebné vlastnosti a ochranu proti korozi.
Poškození přístroje a životního prostředí
Neplňte zařízení v době silného slunečního záření. To
by mohlo v kolektoru způsobit parní ráz.
f
Zakryjte kolektory.
26_05_01_0691_
f
Naplňte zařízení teplonosným médiem, dokud neodtéká
bez tvorby bublin.
f
Solární systém během plnění několikrát odvzdušněte pomocí příslušného odvzdušňovacího zařízení.
f
Pro odvzdušnění soustavy čerpadel pomalu otevřete samotížnou brzdu otočením do polohy 0°.
SOKI basic
f
Zavřete samotížnou brzdu otočením do polohy 90°.
f
Uzavřete kohout KFE "Vypouštění" a zvyšte tak tlak zařízení na cca 0,5 MPa.
Upozornění
Tento výrobek je vybaven pojistným ventilem 0,6 MPa.
f
Uzavřete kohout KFE "Plnění" a vypněte čerpadlo proplachovací a plnicí stanice.
f
Kontrolujte tlak v zařízení pomocí manometru. Když se
tento sníží, odstraňte případné netěsnosti v systému.
f
Snižte tlak na kohout KFE "Vypouštění" na tlak specifický
pro zařízení.
f
Namontujte expanzní nádobu a vytvořte provozní tlak
0,35 MPa (3,5 baru).
f
Zavřete kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění".
f
Nastavte samotížnou brzdu do provozního režimu (poloha 0°).
f
Odstraňte hadice proplachovací a plnicí stanice a uzavírací klapky našroubujte na kohouty KFE "Plnění" a
"Vypouštění".
| 21
ČESKY
Upozornění
Před naplněním okruhu nosiče tepla se ujistěte, že je
dokončena instalace potrubí, že jsou kolektory připojené a zásobník naplněný.
26_05_01_0689_
POZOR - nebezpečí úrazu
f
Před manipulací s teplonosným médiem si navlékněte ochranné rukavice.
f
Noste ochranné brýle.
f
Věnujte pozornost bezpečnostnímu listu teplonosného média.
26_05_01_0691_
!
INSTALACE
MONTÁŽ
6.6 Elektrická přípojka
26_05_01_0685_
NEBEZPEČÍ - elektrický proud
Veškeré práce na elektrických rozvodech musí provádět odborný pracovník podle příslušných ustanovení a místních směrnic.
f
Před zahájením práce odpojte regulátor od napětí.
Upozornění
Uzavírací klapky slouží pouze k ochraně proti znečištění. Nejsou konstruovány na vysoké tlaky v systému.
Těsnost zajišťují uzavřené kulové kohouty.
f
Připojte kompaktní solární instalaci podle návodu k obsluze a instalaci regulace solárního systému pevně k solárnímu regulátoru.
f
Elektrický propojovací kabel zajistěte proti vytržení.
6.7
Bezpečnostní zařízení
Tento výrobek je vybaven pojistným ventilem 0,6 MPa. Při
instalaci zařízení dbejte na to, aby byl pojistný ventil dobře
přístupný.
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření
U pojistných ventilů hrozí nebezpečí opaření unikající párou.
f
Při instalaci zkontrolujte místní podmínky, zda
je třeba namontovat k bezpečnostní skupině
odtok.
Poškození přístroje a životního prostředí
Odtok pojistného ventilu musí ústit do sběrné nádoby, která je odolná proti vysokým teplotám a schopná
pojmout celkový obsah zařízení. U menších zařízení
postačí vyprázdněný kanystr od teplonosného média.
Použité teplonosné médium je třeba předat k vhodné
likvidaci (skládka nebo spalovna).
6.8 Nastavení solárního systému
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Nastavení regulace otáček
f
Nastavte čerpadlo na stupeň 3.
1 Kulový kohout na měřidle objemového toku
f
Dbejte na to, aby byl kulový kohout na měřidle objemového toku nastaven na plný průtok.
22 |
SOKI basic
6.8.2 Nastavení čerpadla, u kterého nelze regulovat
otáčky
f
Zkontrolujte, při jakém výkonovém stupni čerpadla je dosaženo požadovaného objemového toku.
7.
Uvedení mimo provoz
7.1
Vypuštění zařízení
Samotížná brzda je integrována v kulovém kohoutu nad čerpadlem a má otvírací tlak 20 hPa.
f
Vypněte regulaci solárního systému a zajistěte proti opětovnému zapnutí.
26_05_01_0686_
1
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření
Vytékající teplonosné médium může být velmi
horké.
f
Umístěte a zajistěte nádrž odolnou proti vysokým teplotám tak, aby při vypouštění solárního
systému nehrozilo okolním osobám nebezpečí.
26_05_01_0690_
1 Referenční bod (horní okraj plováku)
26_05_01_0692_
f
Otevřete samotížnou brzdu tak, že otočíte pákou kulového kohoutu do polohy 45°.
1
1 Kulový kohout na měřidle objemového toku
f
Nastavte pomocí kulového kohoutu na měřidle objemového toku požadovaný maximální objemový tok.
Pokud je objemový proud při minimálních otáčkách čerpadla
příliš velký, snižte objemový proud kulovým kohoutem měřidla
objemového proudu.
:Ēù¼÷ŒĒļ
SOL 27 basic
HĤŒêă}ùĉëĒõ¼ăĒŶŻŒĒ÷ HĤŒêă}ùĉëĒõ¼ăĒŶŻ
ŶùŎăêĉŎń÷şĤêĉ|
ŒĒ÷ŶùŎäŎń÷şĤêĉ|
5
300
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
SOL 23 premium
5
300
6.9 Montáž tepelné izolace
Kulový kohout je v této poloze napůl uzavřený. Teplonosné
médium proudí do obou směrů.
f
Odvzdušněte zařízení v nejvyšším bodě (nad kolektory).
f
Připojte hadici odolnou vůči vysokým teplotám k nejníže
umístěnému vypouštěcímu kohoutu solárního systému.
Dbejte na to, aby médium do solárních kolektorů bylo zachycováno do nádrží odolných proti vysokým teplotám.
f
Otevřete vypouštěcí kohout v nejnižším bodě zařízení.
8. Odstranění problémů
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte servisní oddělení.
K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku
(000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f
Namontujte přední tepelnou izolaci.
| 23
ČESKY
INSTALACE
UVEDENÍ MIMO PROVOZ
INSTALACE
TECHNICKÉ ÚDAJE
9. Technické údaje
9.1
Rozměry a přípojky
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ
c12
d26
d47
d48
d50
e23
Pojistný ventil, odtok
Solární zpětný tok
Vypouštění
Plnění
Tlaková expanzní nádoba
Vratný tok zásobníku
9.2
Vnitřní závit
Vnitřní závit
Přípojka hadice
Přípojka hadice
Vnější závit
Vnitřní závit
ZH:.|ńê›
G¾
G¾
mm
15
mm
15
G¾
G¾
9.3
Výkonové křivky
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
Průtok [m3/h]
Tlaková ztráta / dopravní výška [m]
Výkonová křivka čerpadla (stupeň 1)
Výkonová křivka čerpadla (stupeň 2)
Výkonová křivka čerpadla (stupeň 3)
Výkonová křivka čerpadlové konstrukční skupiny
24 |
84_05_01_0010_
Tabulka údajů
Výška
Šířka
Hloubka
Hmotnost
Typ oběhového čerpadla
Max. výtlačná výška
Příkon oběhového čerpadla
Stupně čerpadla
Krytí (IP)
Jmenovité napětí
Fáze
Frekvence
Celkový spínací proud
Max. přípustný tlak
Max. provozní teplota
Rozsah manometru
Rozsah měřidla objemu
Rozsah teploměru
Integrovaný regulátor
Okolní teplota
Materiál tepelné izolace
Pro počet kolektorů
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l/min
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Ne
0...40
EPP
16
SOKI basic
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY | EKOLOGIE A RECYKLACE
*"$"$"'#
)$ $)$%#
$
" "
&!
ČESKY
!
!%$
"
#"
!$
"
!
!""""")('$
)$*&"$
)"$
SOKI basic
| 25
TARTALOM | KEZELÉS
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
KEZELÉS
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Általános tudnivalók ________________________
Párhuzamosan érvényes dokumentumok ________
Biztonsági tudnivalók ________________________
A dokumentumban használt egyéb jelölések _____
Mértékegységek ____________________________
26
26
26
27
27
2.
2.1
2.2
2.3
Biztonság _________________________________
Általános biztonsági tudnivalók ________________
Rendeltetésszerű használat ___________________
Tanúsítvány ________________________________
27
27
27
27
3.
Termékleírás _______________________________ 27
KEZELÉS
1.
A „Kezelés” fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére
készült.
A „Telepítés” fejezet a szakszerelők részére készült.
Tudnivaló
Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót
és őrizze meg.
Adja át az útmutatót is a következő tulajdonosnak, ha
a készüléket továbbadja.
TELEPÍTÉS
4.
4.1
4.2
Biztonság _________________________________ 28
Általános biztonsági tudnivalók ________________ 28
Előírások, szabványok és rendelkezések _________ 28
5.
5.1
5.2
5.3
Termékleírás _______________________________ 28
Alkalmazhatóság ____________________________ 28
A készlet tartalma ___________________________ 28
Tartozékok _________________________________ 28
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Szerelés ___________________________________ 29
A termék áttekintése_________________________ 29
Felszerelési variációk_________________________ 30
Hidraulikus csatlakozó _______________________ 31
A tágulási tartály telepítése ___________________ 31
A szolárrendszer átmosása és feltöltése _________ 32
Villamos csatlakozás _________________________ 34
Biztonsági berendezés _______________________ 34
A szolárrendszer beállítása ____________________ 34
A hőszigetelés felszerelése ____________________ 35
7.
7.1
Üzemen kívül helyezés ______________________ 35
A rendszer leürítése _________________________ 35
8.
Hibaelhárítás ______________________________ 35
9.
9.1
9.2
9.3
Műszaki adatok ____________________________ 36
Méretek és csatlakozók _______________________ 36
Jelleggörbék _______________________________ 36
Adattábla __________________________________ 36
Általános tudnivalók
1.1
Párhuzamosan érvényes dokumentumok
Tudnivaló
A szolárkollektor, a tároló, a tágulási tartály és a szolár
vezérlőegység használati és telepítési útmutatójában
foglaltakat be kell tartani.
1.2
Biztonsági tudnivalók
1.2.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivaló figyelmen kívül hagyásából adódó következmények találhatók.
f
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók.
1.2.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Zſêăēùşă
!
Ŷ¼ńſ½ùźõ¼ùù¼Ö¼
Sérülés
Áramütés
GARANCIA
Égés vagy leforrázás
KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
1.2.3 Jelzőszavak
8<xOZxJ
VESZÉLY
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
26 |
8¼ù¼ĉŒ½ń¼
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy
halálos sérüléseket okozhat.
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
SOKI basic
1.3
A dokumentumban használt egyéb
jelölések
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Ha a kompakt kivitelű szolár berendezés golyóscsapját és adott esetben a szolár előremenő ági
golyóscsapot elzárják, akkor ezzel a biztonsági berendezést is leválasztják a hőcserélőről. A tároló felforrósodása miatt magas nyomás jöhet létre, amely
anyagi károkat és személyi sérülést okozhat.
A golyóscsapokat csak szerviz esetén zárják el.
Készülék- és környezti károk
Az ásványolaj-tartalmú termékek tartósan károsítják
az EDPM tömítőelemeket. Ezáltal az anyag elveszti
tömítő tulajdonságait. Az ilyen jellegű rongálódásokból eredő károkért nem vállalunk felelősséget, ill. nem
fizetünk kártérítést.
f
Mindenképp el kell kerülni, hogy az EDPM ásványolaj-tartalmú anyagokkal érintkezzen.
f
Szilikon vagy polialkil-bázisú, ásványolajmentes
kenőanyagot használjanak.
Tudnivaló
A tudnivalókat a szöveg alatt vagy fölött található vízszintes vonalak határolják. Az általános tudnivalókat a
mellettük lévő szimbólumok jelölik.
f
Gondosan olvassa el ezt a fejezetet.
Zſêăēùşă
Készülék- és környezti károk
A készülék elszállítása hulladékként
f
Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveletek
lépésről lépésre leírásra kerülnek.
1.4
Mértékegységek
2.2 Rendeltetésszerű használat
Tudnivaló
Egyéb utalás hiánya esetén a méretek mm-ben vannak
megadva.
A kompakt szolárállomás a hőhordozó folyadék keringetését
végzi a kollektorok és a tároló hőcserélője alkotta zárt körben.
2. Biztonság
Más jellegű vagy ezektől eltérő paraméterű használat nem
rendeltetésszerűnek minősül. A rendeltetésszerű használathoz tartozik jelen útmutató, valamint a használt tartozékok
útmutatóinak figyelembe vétele is.
2.1
2.3 Tanúsítvány
Általános biztonsági tudnivalók
Lásd a termék típustábláját.
1
3. Termékleírás
26_05_01_0682_
A kompakt szolárállomás egy szolárrendszer hidraulika körének telepítéséhez szükséges összes fontos részegységet tartalmazza. A kompakt szolárállomás a szolár kollektormezőt köti
össze a szolártárolóval. A kompakt szolárállomás a falra vagy
közvetlenül a tárolóra szerelhető a (tartozék) tárolócsatlakozó
szett felhasználásával. A hőveszteségek minimalizálására a
kompakt szolárállomást hőszigeteléssel kell ellátni.
1 Biztonsági szelep
A nem kívánt termoszifon-hatást két visszacsapó szelep akadályozza meg. A keringetőszivattyú nyugalmi helyzetében a
szolártároló nem szállít a rendszerbe.
A szivattyúegységen található egy hőmérő az előremenő és viszszatérő ághoz, valamint egy optikai térfogatáram-mérő.
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye!
A termék biztonsági szeleppel van felszerelve.
A biztonsági szelepeknél fennáll a gőz kilépéséből
eredő leforrázás veszélye.
SOKI basic
| 27
MAGYAR
KEZELÉS
BIZTONSÁG
TELEPÍTÉS
BIZTONSÁG
TELEPÍTÉS
5. Termékleírás
5.1
4. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és a javítást csak szakember végezheti el.
4.1
Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az
esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat
és cserealkatrészeket használják.
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye!
Telepítéskor ellenőrizzék a helyi adottságokat és
szükség esetén szereljenek be egy lefúvató vezetéket a biztonsági berendezéshez.
4.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Tudnivaló
Vegye figyelembe a nemzeti, ill. helyi előírásokat és
rendeleteket.
28 |
Alkalmazhatóság
A kompakt szolárállomás max. 20 m vezetékhossz esetén,
legfejlebb az alábbi kollektor darabszámhoz használható.
:Ēùù¼÷ŒĒļŒëĤşń
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27 premium
÷Ēùù¼÷ŒĒļĒ÷ńſ}ă|ZH:.|ńê›¼Öźé
ń½Ö¼ĉ÷½ĉŒ
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 A készlet tartalma
A készülék szállítási terjedelme:
- 2 db tömlőhüvely, biztosítóanyával a KFE csaphoz és
zárósapka
- Csavar és tipli a rögzítéshez
- 1 x hőmérő becsavarható hüvellyel
5.3 Tartozékok
- SOL SAS tárolócsatlakozó készlet: A tárolócsatlakozó szett
segítségével a kompakt szolárállomás közvetlenül felszerelhető az SBB basic/plus tárolóra.
SOKI basic
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
6. Szerelés
A termék áttekintése
1
2
3
7
4
MAGYAR
6.1
5
6
10
8
9
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Fali tartó
Hátsó hőszigetelés
Biztonsági szelep
„Töltés” KFE-csap
Nyomásmérő
Golyóscsap beépített gravitációs fékkel
SOKI basic
7 Tágulási tartály csatlakozó
8 Szivattyú
9 Elülső hőszigetelés
10 Hőmérő
11 „Leürítés” KFE-csap
12 Térfogatáram-mérő
| 29
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
6.2 Felszerelési variációk
1
Előremenő ág
6.2.1 Fali szerelés
f
Vegye le az elülső hőszigetelést.
2
4
3
1
Visszatérő ág
f
Jelölje be a hőszigetelésen keresztül a furatokat.
f
Fúrja ki a lyukakat.
f
Rögzítse a hőszigetelés hátsó oldalára előszerelt fali tartót
a falra a mellékelt csavarokkal és dübelekkel.
6.2.2 Szerelés a tárolón
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2
1
2
3
4
5
Kettős közcsavar (G 1) a tároló csatlakozásához
Biztosítóanya
Hőmérő
Érzékelőhüvely a hőmérsékletérzékelő rögzítésére
SOKI térfogatáram-mérő csatlakozó
26_05_01_0699_
A kompakt szolárállomás közvetlenül a tárolóra szerelhető a
mellékelt tárolócsatlakozó szett felhasználásával.
f
Szerelje fel a tárolócsatlakozó szett előremenő és visszatérő ági kettős közcsavarját a tároló szolár hőcserélőjének
csatlakozóiba, majd tömítse le azokat.
f
Rögzítse a biztosítóanyával a tárolócsatlakozó szett előremenő ágát.
f
A visszatérő ág kompakt szolárállomásra rögzítéséhez
ezután csavarozza le a térfogatáram-mérőt a kompakt
szolárállomásról.
f
Csavarozza össze a térfogatáram-mérőt és a
tárolócsatlakozó szett visszatérő ágát.
f
Szerelje vissza a térfogatáram-mérőt a szivattyúegységre.
f
Csavarozza össze a kompakt szolárállomást a biztosítóanyával a kettős közcsavarhoz, amely előzőleg a tárolóba
tömítetten került beszerelésre.
30 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
f
A szorítógyűrűs, présgyűrűs és bordáscsöves vezetékeket
megfelelő tömítéssel kell ellátni. A tömítések glikolállók és
180 °C tartományig hőállók legyenek.
f
Üzembe helyezéskor ellenőrizze a tömörséget
(nyomáspróbával).
6.3 Hidraulikus csatlakozó
6.4 A tágulási tartály telepítése
MAGYAR
A csomag nem tartalmazza a tágulási tartályt. Az tartozékként
megrendelhető cégünknél.
A
1
26_05_01_0682_
?
85_05_01_0001_
1 Tágulási tartály csatlakozó
f
Szerelje fel a szolár kompakt állomást a szolárkör visszatérő ágába (hideg oldal, a hőhordozó folyadék a kollektor
felé áramlik).
f
Szerelje fel a kompakt szolárállomás és a tároló, valamint kompakt szolárállomás és a kollektorok közötti
csővezetékeket.
f
Szerelje fel a mellékelt érzékelőhüvelyes hőmérőt az előremenő ágba (meleg oldal, hőhordozó folyadék a kollektorból jön).
Tágulási tartályunkhoz H-30 L és H-30 LS hőhordozó folyadékok használhatók. Ügyeljen a maximális megengedett üzemi
nyomásra (lásd a „Műszaki adatok/Adattábla” fejezeteket).
A tágulási tartály előnyomása fel nem töltött rendszer esetében 0,3 MPa legyen.
f
Fel nem töltött rendszer esetén előzetes nyomásvizsgálatot kell végrehajtani.
Magasságfüggő előnyomást nem szabad beállítani.
Készülék- és környezti károk
Rongálódás magas hőmérsékletek esetén: Mivel a
hőhordozó folyadék a kollektor közelében rendkívül
forró lehet, a szerelvényegységet a kollektormezőtől
kellő távolságban kell felszerelni. A tágulási tartály védelme érdekében szükség esetén előtéttartályt kell
felszerelni.
Tudnivaló
A rendszer keringetési hibáinak elkerülésére ajánlatos
az előremenő ágba további gravitációs féket szerelni.
Ez a SOL SAS tárolócsatlakozó szett esetében gyári
alaptartozék.
SOKI basic
| 31
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
6.5 A szolárrendszer átmosása és feltöltése
2
26_05_01_0693_
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1
„Töltés” KFE-csap
Térfogatáram-mérő
„Leürítés” KFE-csap
Víz (öbítés) / hőhordozó folyadék
Szűrő
Töltőszivattyú
6.5.1 Előkészület átmosáshoz és töltéshez
Tudnivaló
A részletes eljárási javaslat a kollektor kezelési és telepítési útmutatójában olvasható.
Tudnivaló
A rendszer átöblítése ivóvízzel történjék és ne hőhordozó folyadékkal.
1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél
A térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsapnak zárva kell lennie.
Forgassa a hornyot vízszintes helyzetbe.
f
Csatlakoztassa a befolyó vízvezetéket a KFE-csaphoz („Töltés” csatlakozó) a nyomásmérő mellett.
f
Csatlakoztassa az elfolyó vízvezetéket a KFE-csaphoz („Ürítés” csatlakozó) a térfogatáram-mérő mellett.
6.5.2 A szolárrendszer átmosása
f
Nyissa ki a „Töltés” és „Leürítés” KFE csapokat.
f
Helyezze üzembe a mosó- és töltőállomást és töltse fel fel
vízzel való átöblítésre.
f
Öblítse át a rendszert legalább 15 percen keresztül.
Készülék- és környezti károk
Átöblítés után teljesen ürítse le a rendszert.
A maradék víz fagy esetén rongálódásokat okozhat.
Készülék- és környezti károk
A rendszer feltöltését nem szabad fagyveszély idéjén
végezni.
26_05_01_0689_
f
Válassza le a tágulási tartályt a szolárrendszerről.
f
Zárja el a gravitációs féket a golyósszelep 90°-os helyzetbe
forgatásával. A gravitációs fék a golyóscsapba, a szivattyú
fölé van beépítve.
32 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
6.5.3 A szolárrendszer feltöltése
FIGYELEM! Sérülésveszély!
f
A hőhordozó folyadékkal végzett munka előtt
húzzon fel védőkesztyűt.
f
Viseljen védőszemüveget.
f
Tartsa be a hőhordozó folyadék biztonsági
adatlapján foglaltakat!
Készülék- és környezti károk
Biztosítani kell, hogy a kollektor által felvett hő elvezetésre kerüljön.
f
Üzembe helyezéskor először a fűtőkört töltse fel,
utána a szolárkört.
Készülék- és környezti károk
Víz vagy egyéb hőhordozó folyadék hozzákeverése
tilos. Ebben az esetben ugyanis nem garantálhatók
az üzemeltetés és a korrózióvédelem szempontjából
fontos tulajdonságok.
Készülék- és környezti károk
A rendszert nem szabad feltölteni erős napsütés idején. Ez gőzkicsapódáshoz vezethetne a kollektorban.
f
Fedje le a kollektorokat.
f
Zárják el a gravitációs féket 90° helyzetbe állítással.
f
Zárja el a „Leürítés” KFE-csapot és növelje a rendszernyomást kb. 0,5 MPa-ra.
Tudnivaló
Ezt a terméket 0,6 MPa-os biztonsági szeleppel szereltük fel.
f
Zárja el a „Töltés” KFE-csapot és kapcsolja le mosó- és töltőállomás szivattyúját.
f
Figyelje a nyomásmérőn mutatott rendszernyomást. Ha ez
csökken, szüntesse meg az uralkodó tömítetlenségeket.
f
Csökkentse az „Ürítés” KFE csapnál uralkodó nyomást a
rendszerspecifikus nyomásra.
f
Szerelje fel a tágulási tartályt és állítsa be a 0,35 MPa (3,5
bar) üzemi nyomást.
f
Nyissa ki a „Töltés” és „Ürítés” KFE csapokat.
26_05_01_0691_
26_05_01_0691_
f
Töltse fel a rendszert hőhordozó folyadékkal, addig,
ameddig az buborékmentesen ki nem lép.
f
Töltés közben többször légtelenítse a szolárrendszert, ha
az légtelenítő berendezést is tartalmaz.
f
Állítsa működési helyzetbe (0° állásba) a gravitációs féket.
f
Vegye le a mosó- és töltőállomás tömlőit és csavarozza rá
a zárókupakokat a „Töltés” és „Ürítés” KFE csapokra.
f
A szivattyúszakasz légtelenítéséhez nyissa ki lassan a gravitációs féket a 0° helyzetbe forgatással.
SOKI basic
| 33
MAGYAR
Tudnivaló
A hőhordozó közeget tartalmazó kör feltöltése előtt
győződjön meg arról, hogy a csőrendszer telepítése
végleges legyen, a kollektorok csatlakoztatva legyenek és a tartály is töltve legyen.
26_05_01_0689_
!
TELEPÍTÉS
SZERELÉS
6.6 Villamos csatlakozás
26_05_01_0685_
VESZÉLY Áramütés
A villlamos szerelési munkákat szakszerelő végezze
el, a vonatkozó előírások és helyi rendeletek szerint.
f
A munkálatok megkezdése előtt
feszültségmentesítsék a szabályozórendszert.
Tudnivaló
A zárókupakok csak a szennyeződések ellen nyújtanak
védelmet. Nagy rendszernyomásra nem alkalmasak. A
tömör zárást a golyóscsapok zárása biztosítja.
f
A kompakt szolárállomást a szolárvezérlés használati és
telepítési útmutatójának megfelelően csatlakoztassa a
szolárvezérlésre.
f
A villamos összekötő vezetékre helyezzen
húzásmentesítőt.
6.7
Biztonsági berendezés
Ezt a terméket 0,6 MPa-os biztonsági szeleppel szereltük fel. A
rendszer telepítésénél ügyeljen arra, hogy a biztonsági szelep
jól hozzáférhető legyen.
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye!
A biztonsági szelepeknél fennáll a gőz kilépéséből
eredő leforrázás veszélye.
f
Telepítéskor ellenőrizze a helyi adottságokat,
hogy a biztonsági berendezéshez kell-e lefúvató vezetéket csatlakoztatni.
Készülék- és környezti károk
A biztonsági szelep elfolyó ágát egy olyan
felfogóedénybe kell vezetni, amely a rendszer teljes
töltőtérfogatát képes befogadni. Kisebb rendszerek
esetében erre a célra a kiürült hőhordozófolyadékos
kanna is megfelel. Az elhasznált hőhordozó folyadékot megfelelően ártalmatlanítani kell (hulladéklerakó
helyen vagy égetőműben).
6.8 A szolárrendszer beállítása
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Beállítás fordulatszám-szabályozás esetén
f
Állítsa a szivattyút 3. fokozatra.
1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél
f
Ügyeljen arra, hogy a térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsap teljes átfolyásra legyen beállítva.
34 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS
6.8.2 Beállítás nem szabályozott fordulatszámú
szivattyú esetén
f
Ellenőrizze, hogy melyik szivattyúfokozatnál éri el a térfogatáram a kívánt értéket.
7.
Üzemen kívül helyezés
7.1
A rendszer leürítése
26_05_01_0686_
1
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye!
A kilépő hőhordozó folyadék rendkívül forró lehet.
f
A hőálló felfogóedényt úgy helyezze el és biztosítsa, hogy az a szolárrendszer leürítésénél a közelben lévő személyekre ne jelentsen veszélyt.
26_05_01_0690_
1 Referenciajel (az úszótest felső részén)
26_05_01_0692_
f
Nyissa ki a gravitációs féket a golyósszelep markolatának
45° helyzetbe állításával.
1
1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél
f
Állítsa be a térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsappal a
kívánt maximális térfogatáramot.
Amennyiben a szivattyú minimális fordulatszáma mellett túl
nagy a térfogatáram, úgy fojtsa le azt a térfogatáram-mérő
műszerre szerelt golyóscsappal.
:Ēùù¼÷ŒĒļ
SOL 27 basic
HĤŒêă}ùêńŒ½ļÏĒÖ|Œ}ļ|ă HĤŒêă}ùêńŒ½ļÏĒÖ|Œé
|ſùŎăêĉŎ›ńĒĤĒļŒ|ĉ }ļ|ă|ſùŎäŎ›ńĒĤĒļŒé
|ĉ
5
300
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
SOL 23 premium
5
300
Ebben a helyzetben a golyóscsap félig zárt. A hőhordozó folyadék mindkét irányba áramlik.
f
Légtelenítse a rendszert a legmagasabb pontján (a kollektorok fölött).
f
Csatlakoztasson egy hőálló tömlőt a szolárrendszer legmélyebb leürítő csapjára. Fontos, hogy a szolárfolyadék
felfogása mindenképpen hőálló tartályba történjen.
f
Nyissa ki a rendszer legmélyebb pontján lévő leürítőcsapot.
8. Hibaelhárítás
Ha az okot nem tudja elhárítani, akkor hívja ügyfélszolgálatunkat. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a
típustáblán látható gyári számot (000000-0000-000000).
6.9 A hőszigetelés felszerelése
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f
Szerelje fel az elülső hőszigetelést.
| 35
MAGYAR
A gravitációs fék a golyóscsapba, a szivattyú fölé van beépítve,
nyitónyomása 20 hPa.
f
Kapcsolja ki a szolárszabályozást és biztosítsa azt újbóli
bekapcsolás ellen.
TELEPÍTÉS
MŰSZAKI ADATOK
9. Műszaki adatok
9.1
Méretek és csatlakozók
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`ëĤşń
c12 Biztonsági szelep
elvezetés
d26 Szolárkör visszatérő ág
d47 Leürítés
d48 Töltés
d50 Tágulási tartály
e23 Tároló visszatérő ág
9.2
Belső
ZH:.|ńê›
G¾
menet
Belső menet
Tömlőcsatlakozó
Tömlőcsatlakozó
Külső menet
Belső menet
G¾
15
15
G¾
G¾
mm
mm
Jelleggörbék
9.3
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
Térfogatáram [m3/h]
Nyomásveszteség / Szállítási magasság [m]
Szivattyú jelleggörbe (1. fokozat)
Szivattyú jelleggörbe (2. fokozat)
Szivattyú jelleggörbe (3. fokozat)
A szivattyúegységek jelleggörbéi
36 |
84_05_01_0010_
Adattábla
Magasság
Szélesség
Mélység
Súly
A keringető szivattyú típusa
Max. szállítási magasság
A keringető szivattyú teljesítményfelvétele
Szivattyúfokozatok
Védettség (IP)
Névleges feszültség
Fázisok
Frekvencia
Össz. kapcsolási áram
Max. megengedett nyomás
Max. üzemi hőmérséklet
A nyomásmérő kijelzési tartománya
A térfogatmérő kijelzési tartománya
A hőmérő kijelzsi tartománya
Integrált szabályozás
Környezeti hőmérséklet
A hőszigetelés anyaga
Megadott számú kollektorhoz
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l/perc
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Nem
0...40
EPP
16
SOKI basic
GARANCIA | KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
!
""#(
"
&"!!!"&
!
'%(
" (% "
!
!
MAGYAR
!
!
!
#"&
% ""
!
"
" !
$(#!
(
!#
SOKI basic
| 37
INNEHÅLL| ANVÄNDNING
ALLMÄN INFORMATION
ANVÄNDNING
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Allmän information _________________________ 38
Andra medföljande dokument_________________ 38
Säkerhetsanvisningar ________________________ 38
Andra symboler i den här dokumentationen _____ 39
Måttenheter _______________________________ 39
2.
2.1
2.2
2.3
Säkerhet __________________________________
Allmänna säkerhetsanvisningar ________________
Avsedd användning _________________________
Kontrollmärken _____________________________
3.
Produktbeskrivning ________________________ 39
39
39
39
39
ANVÄNDNING
1.
Allmän information
Kapitlet "Användning" är avsett för användaren av värmepumpen och behörig installatör.
Kapitlet "Installation" är avsett för behörig installatör.
Observera
Läs igenom bruksanvisningen ordentligt före användning och förvara den på en säker plats för framtida
bruk.
Lämna vid behov bruksanvisningen vidare till efterföljande användare.
INSTALLATION
4.
4.1
4.2
Säkerhet __________________________________ 40
Allmänna säkerhetsanvisningar ________________ 40
Föreskrifter, normer och bestämmelser__________ 40
5.
5.1
5.2
5.3
Produktbeskrivning ________________________ 40
Användningsalternativ _______________________ 40
Standardleverans ___________________________ 40
Tillbehör __________________________________ 40
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Montering _________________________________
Produktöversikt _____________________________
Installationsalternativ ________________________
Hydraulanslutning __________________________
Installation av tryckexpansionskärl _____________
Spola och fyll solaranläggningen _______________
Elektrisk anslutning __________________________
Säkerhetsanordning _________________________
Ställa in solaranläggningen ___________________
Montering av värmeisolering __________________
7.
7.1
Urdrifttagning _____________________________ 47
Tömma systemet____________________________ 47
8.
Åtgärda problem ___________________________ 47
9.
9.1
9.2
9.3
Tekniska data ______________________________ 48
Mått och anslutningar _______________________ 48
Karakteristik________________________________ 48
Datatabell _________________________________ 48
41
41
42
43
43
44
46
46
46
47
1.1
Andra medföljande dokument
Observera
Beakta bruksanvisningarna och installationsanvisningarna till kollektorn, tanken, expansionskärlet och
solvärmeregleringen.
1.2
Säkerhetsanvisningar
1.2.1 Vad betyder säkerhetsanvisningarna
SIGNALORD för typ av fara
Här anges möjliga konsekvenser om säkerhetsanvisningarna inte beaktas.
f
Här anges åtgärder som ska vidtas för att
undvika faran.
1.2.2 Symboler, typ av fara
ZźăĒù
!
`źĤ|ŶÏ|ļ|
Skada
Elstöt
GARANTI
MILJÖ OCH KRETSLOPP
Brännskada eller skållning
1.2.3 Signalord
Z.&C<HV
FARA
VARNING
OBSERVERA
38 |
.ĉĉ¼Ėļ®
Om dessa anvisningar inte följs leder det till svåra skador eller dödsfall.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till svåra
skador eller dödsfall.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till medelsvåra eller lätta skador.
SOKI basic
1.3
Andra symboler i den här
dokumentationen
!
VARNING Skada
När kulventilen till den kompakta solaranläggningen och den kulventil som eventuellt är installerad i
solvärmeframledningen stängs blir säkerhetsgruppen bortkopplad från värmeväxlaren. När tanken
värms upp bildas högt tryck som kan orsaka materiella skador och personskador.
Stäng endast kulventilerna vid service.
Skador på aggregat och miljö
Produkter som innehåller mineralolja orsakar permanenta skador på tätningselement av silikongummi
(EPDM). Detta gör att tätningsförmågan går förlorad.
Vi tar inget ansvar för skador som uppstår pga skadade
tätningar och ger heller ingen garantiersättning.
f
Se till att silikongummit inte kommer i kontakt
med ämnen som innehåller mineralolja.
f
Använd istället ett silikon- eller polyalkylenbaserat smörjmedel utan mineralolja.
Observera
Anvisningar begränsas av horisontella linjer ovanför
och under texten. Allmänna anvisningar markeras med
symbolen intill anvisningen.
f
Läs igenom anvisningarna noggrant.
ZźăĒù
Skador på aggregat och miljö
Avfallshantering
f
Denna symbol visar att användaren måste vidta åtgärder.
Dessa åtgärder beskrivs steg för steg.
1.4
Måttenheter
2.2 Avsedd användning
Observera
Om inget annat anges, är alla mått i millimeter.
Den kompakta solaranläggningen gör det möjligt för köldmediet att cirkulera i solvärmekretsen mellan kollektor och
tankens värmeväxlare.
Annan användning anses som icke avsedd användning och är
inte tillåten. Avsedd användning omfattar även att man följer
dessa drift- och installationsinstruktioner samt anvisningarna
för monterade tillbehör.
2. Säkerhet
2.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
2.3 Kontrollmärken
Se typskylten på produkten.
1
26_05_01_0682_
3. Produktbeskrivning
1 Säkerhetsventil
VARNING Brännskador eller skållning
Produkten är försedd med en säkerhetsventil.
För säkerhetsventiler föreligger risk för skållning vid
ångutsläpp.
SOKI basic
Den kompakta solaranläggningen innehåller alla viktiga komponenter i den hydraulkrets som en solaranläggning behöver.
Den kompakta solaranläggningen kopplar samman solkollektorfältet med solvärmetanken. Den kompakta solaranläggningen kan monteras på väggen eller direkt på tanken med
tankanslutningssatsen (se "Tillbehör"). Den kompakta solaranläggningen är försedd med värmeisolering för att reducera
värmeförlusten.
En inbyggd backventil motverkar oönskade termosifoneffekter. När cirkulationspumpen står still sker ingen lagring i
solvärmetanken.
Pumpmodulen är utrustad med en termometer för framledning
och returledning samt en optisk flödesmätare.
| 39
SVENSKA
ANVÄNDNING
SÄKERHET
INSTALLATION
SÄKERHET
INSTALLATION
5. Produktbeskrivning
5.1
4. Säkerhet
Installation, driftsättning samt underhåll och reparation av värmepumpen får utföras endast av behörig installatör.
4.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Vi garanterar endast felfri funktion och driftsäkerhet om värmepumpen drivs med originaltillbehör och originalreservdelar.
VARNING Brännskador eller skållning
Kontrollera installationsplatsens egenskaper vid installation och installera vid behov en utblåsledning
på säkerhetsgruppen.
4.2 Föreskrifter, normer och bestämmelser
Observera
Följ alla nationella och lokala föreskrifter och bestämmelser.
40 |
Användningsalternativ
Den kompakta solaranläggningen kan anslutas till följande
antal solpaneler med enkel rörledningslängd på max. 20 m.
:Ēùù¼÷ŒĒļŒźĤ
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27 premium
ĉŒ|ù÷Ēùù¼÷ŒĒļ¼ļĤ¼ļZH:.|ńê›
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 Standardleverans
Förutom varmvattenberedaren ingår följande i leveransen:
- 2 x slanghylsa med överfall för KFE-ventil och stopplaska.
- Skruvar och plugg för montage
- 1 x termometer med skruvhylsa
5.3 Tillbehör
- Tankanslutningssats SOL SAS: Med tankanslutningssatsen
kan den kompakta solaranläggningen monteras direkt på
tanken SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALLATION
MONTERING
6. Montering
6.1
Produktöversikt
1
2
3
7
4
5
6
8
SVENSKA
10
9
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Väggfäste
Värmeisolering bak
Säkerhetsventil
KFE-ventil "Påfyllning"
Manometer
Kulventil med inbyggd självtrycksbroms
SOKI basic
7 Anslutning "Expansionskärl"
8 Pump
9 Värmeisolering fram
10 Termometer
11 KFE-ventil "Tömning"
12 Flödesmätare
| 41
INSTALLATION
MONTERING
6.2 Installationsalternativ
6.2.1 Väggmontering
f
Ta av vänster värmeisolering.
Framflöde
1
4
2
3
1
Returflöde
f
Rita borrhålen genom värmeisoleringen.
f
Borra upp hålen.
f
Montera vägghållaren som är förmonterad på baksidan
av värmeisoleringen på väggen med medföljande skruvar
och pluggar.
6.2.2 Montering på tanken.
2
1
2
3
4
5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dubbelnippel (G 1) för anslutning till tanken
Överfallsmutter
Termometer
Givarhylsa för infattning av temperaturgivare
Anslutning till flödesmätaren på SOKI
26_05_01_0699_
Den kompakta solaranläggningen kan monteras direkt på tanken med tankanslutningssatsen.
f
Montera tankanslutningssatsens dubbelnippel för framoch returledning på anslutningen till solvärmeväxlaren på
tanken och täta igen.
f
Fäst tankanslutningssatsens framledning med
överfallsmuttern.
f
Skruva av flödesmätaren från den kompakta solaranläggningen för att fästa returslangen på den kompakta
solaranläggningen.
f
Skruva ihop flödesmätaren och tankanslutningssatsens
returledning.
f
Sätt tillbaka flödesmätaren på pumpmodulen.
f
Skruva ihop den kompakta solaranläggningen med överfallsmuttern på dubbelnippeln som du tidigare tätat på
tanken.
42 |
SOKI basic
INSTALLATION
MONTERING
f
Ledningar som monteras med klämringar, pressringar och
flexibla slangar måste förses med lämpligt tätningspasta.
Packningarna skall vara glykoltåliga och klara temperaturer upp till 180 °C.
f
Vid driftsättning bör tätheten trots detta kontrolleras
(tryckprov).
6.3 Hydraulanslutning
6.4 Installation av tryckexpansionskärl
Expansionskärlet ingår inte i standardleverans. Expansionskärlet kan köpas av oss som tillbehör.
A
1
26_05_01_0682_
SVENSKA
?
85_05_01_0001_
1 Anslutning för tryckexpansionskärl
f
Montera den kompakta solaranläggningen i solvärmekretsens returslang (kalla sidan, värmebärarvätskan flyter
till kollektorn).
f
Montera rörledningarna mellan den kompakta solaranläggningen och tanken samt mellan den kompakta solaranläggningen och kollektorerna.
f
Montera dessutom bipackad termometer med givarhylsa
i framledningsslangen (varma sidan, värmebärarvätskan
kommer från kollektorn.)
Vårt expansionskärl lämpar sig för användning med värmebärarvätskorna H-30 L och H-30 LS. Beakta högsta tillåtna
driftstryck (se kapitel "Tekniska data/datatabell").
Expansionskärlets inloppstryck måste vara 0,3 bar för anläggning som inte är fylld.
f
Genomför en förtryckskontroll innan systemet är fyllt.
Inställningen av förtrycket får inte vara beroende av höjden.
Skador på aggregat och miljö
Skador på grund av höga temperatur: Eftersom värmebärarvätskan kan vara mycket varm i närheten av
kollektorn måste du installera armaturgrupperna med
tillräckligt avstånd från kollektorfältet. För att skydda
expansionskärlet kan ett förkylningsaggregat vara
nödvändigt.
Observera
För att undvika felcirkulation av systemet, rekommenderar vi att du dessutom installerar en extra självtrycksbroms i framledningen. Denna omfattas som
standard i tankanslutningssatsen SOL SAS.
SOKI basic
| 43
INSTALLATION
MONTERING
6.5 Spola och fyll solaranläggningen
2
26_05_01_0693_
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1
KFE-ventil "Påfyllning"
Flödesmätare
KFE-ventil "Tömning"
Vatten (sköljning)/värmebärarvätska
Filter
Påfyllningspump
6.5.1 Förberedelser för spolning och påfyllning
Observera
Mer information om möjliga tillvägagångssätt hittar
du i kollektorns bruks- och installationsanvisning.
Observera
Spola systemet med dricksvatten och inte med värmebärarvätska.
1 Kulventil på flödesmätaren.
Kulventilen på flödesmätaren måste vara stängd.
Vrid springan till vågrätt läge.
f
Anslut vattentillförseln till KFE-ventilen (anslutning "Påfyllning") bredvid manometern.
f
Anslut vattentillförseln till KFE-ventilen (anslutning "Påfyllning") bredvid manometern.
6.5.2 Spola solaranläggningen
f
Öppna KFE-ventilerna "Påfyllning" och "Tömning".
f
Starta spol- och påfyllningsstationen och fyll systemet
med vatten för spolning.
f
Spola igenom systemet i minst 15 minuter.
Skador på aggregat och miljö
Töm systemet helt och hållet när spolningen är klar.
Vattenrester kan orsaka skador på systemet vid frost.
Skador på aggregat och miljö
Spola inte systemet vid frost.
26_05_01_0689_
f
Koppla bort expansionskärlet från solaranläggningen.
f
Stäng självtrycksbromsen i returledningen genom att
vrida kulventilen till 90°. Självtrycksbromsen är inbyggd i
kulventilen ovanför pumpen.
44 |
SOKI basic
INSTALLATION
MONTERING
6.5.3 Spola solaranläggningen
FARA för skador!
f
Ta på dig skyddshandskar innan du börjar arbeta med värmebärarvätskan.
f
Bär skyddsglasögon.
f
Beakta värmebärarvätskans säkerhetsdatablad.
Skador på aggregat och miljö
Den värme som kollektorn tar upp måste kunna ledas
bort.
f
Vid driftsättningen ska du först fylla på värmekretsen och sedan solvärmekretsen.
Skador på aggregat och miljö
Tillsats av vatten eller andra värmebärarvätskor är ej
tillåtet. De nödvändiga egenskaperna och korrosionsskyddet är inte garanterade.
Skador på aggregat och miljö
Spola inte systemet vid stark solstrålning. Detta kan
medföra kondens i kollektorerna.
f
Täck över kollektorerna.
26_05_01_0691_
f
Fyll systemet med värmebärarvätska tills vätskan som rinner ut är fri från blåsor.
f
Under påfyllningen ska du flera gånger avlufta solaranläggningen med avluftningsanordningarna (om sådana
finns).
f
För att avlufta pumpledningen öppnar man gradvist självtrycksbromsen i returledningen genom att vrida till 0°.
SOKI basic
f
Stäng självtrycksbromsen genom att vrida den till läget
90°.
f
Stäng KFE-ventilen "Tömning" och höj systemtrycket till
ca 0,5 MPa.
Observera
Denna produkt är utrustad med en 0,6 MPa-säkerhetsventil.
f
Stäng KFE-ventilen "Påfyllning" och slå från pumpen till
spol- och påfyllningsstationen.
f
Kontrollera systemtrycket på manometern. Om detta faller ska du täta läckor i systemet.
f
Sänk trycket på KFE-ventilen "Tömning" till det systemspecifika trycket.
f
Montera expansionskärlet och skapa ett driftstryck på
0,35 MPa (3,5 bar).
f
Stäng KFE-ventilerna "Påfyllning" och "Tömning".
26_05_01_0691_
26_05_01_0689_
Observera
Innan värmebärarkretsen fylls på ska du kontrollera
att rörinstallationen är slutförd, kollektorerna anslutna
och tanken fylld.
f
Ställ in självtrycksbromsen på drift (0°-läge).
f
Ta av slangarna till spol- och påfyllningsstationen och
skruva på skyddskåporna på KFE-ventilerna "Påfyllning"
och "Tömning".
| 45
SVENSKA
!
INSTALLATION
MONTERING
6.6 Elektrisk anslutning
26_05_01_0685_
FARA Elstöt
Alla elinstallationer ska genomföras av behörig installatör i enlighet med gällande bestämmelser och
lokala föreskrifter.
f
Koppla bort spänningen i regleringen innan arbetet påbörjas.
f
Anslut den kompakta solaranläggningen till solvärmeregleringen så som beskrivs i solvärmeregleringens bruksoch installationsanvisning.
f
Skapa en dragavlastning för den elektriska
anslutningsledningen
6.7
Observera
Skyddskåporna fungerar endast som skydd mot smuts.
De är inte avsedda för höga systemtryck. Tätheten i
systemet garanteras av de stängda kulventilerna.
Säkerhetsanordning
Denna produkt är utrustad med en 0,6 MPa-säkerhetsventil. När
du installerar systemet ska du kontrollera att säkerhetsventilen
är lättåtkomlig.
VARNING Brännskador eller skållning
För säkerhetsventiler föreligger risk för skållning vid
ångutsläpp.
f
Kontrollera om förhållandena vid installationsplatsen är sådana att en utblåsledning måste
monteras på säkerhetsgruppen.
Skador på aggregat och miljö
Säkerhetsventilens avlopp måste mynna ut i en behållare som har kapacitet för innehållet i hela systemet
(föreskrift enligt DIN 4757). På mindre system räcker
den tomma värmebärardunken. Förbrukad värmebärarvätska avfallshanteras på lämpligt sätt (deponi eller
förbränningsanläggning).
6.8 Ställa in solaranläggningen
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Inställning vid varvtalsreglering
f
Ställ pumpen på nivå 3.
1 Kulventil på flödesmätaren.
f
Kontrollera att kulventilen på flödesmätaren är inställd på
fullt flöde.
46 |
SOKI basic
INSTALLATION
URDRIFTTAGNING
6.8.2 Inställning av icke varvtalsreglerad pump
f
Kontrollera vid vilken pumpnivå som önskat flöde uppnås.
7.
Urdrifttagning
7.1
Tömma systemet
Självtrycksbromsen är integrerad i kulventilen ovanför pumpen och har ett öppningstryck på 20 mbar.
f
Slå från solvärmeregleringen och säkra den så att den inte
kan slås till igen.
26_05_01_0686_
1
1
1 Kulventil på flödesmätaren.
f
Ställ in önskat maxflöde med kulventilen på
flödesmätaren.
Om flödet är för stort vid minimalt varvtal för pumpen ska man
strypa flödet med kulventilen som sitter på flödesmätaren.
ZĒùĤ|ĉ¼ù
SOL 27 basic
HĤŒêă|ùŒÏùĖ®¼êùŎăêĉŎ HĤŒêă|ùŒÏùĖ®¼êùŎäŎ
ÖļşĤĤ
ÖļşĤĤ
5
300
26_05_01_0690_
26_05_01_0692_
SVENSKA
1 Avläsningsmärke är flytkroppens överkant
VARNING Brännskador eller skållning
Värmebärarvätskan som rinner ut kan vara mycket
varm.
f
Placera och säkra den värmebeständiga uppsamlingsbehållaren så att det inte uppstår fara
för personer i närheten när solaranläggningen
töms.
f
Öppna självtrycksbromsen genom att föra kulventilens
handtag till läget 45°.
Kulventilen är halvstängd i detta läge. Värmebärarvätskan
strömmar i båda riktningarna.
f
Avlufta systemet på den högsta punkten (ovanför
kollektorerna).
f
Anslut en värmebeständig slang på den nedersta tömningsventilen på solaranläggningen. Se till att värmebärarvätskan samlas upp i en värmebeständig behållare.
f
Öppna tömningsventilen på systemets lägsta punkt.
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
8. Åtgärda problem
SOL 23 premium
5
300
Om du inte kan åtgärda orsaken, kontakta vår kundtjänst. För
att få bättre och snabbare hjälp ska du uppge numret på typskylten (000000-0000-000000):
6.9 Montering av värmeisolering
f
Montera den främre värmeisoleringen.
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
| 47
INSTALLATION
TEKNISKA DATA
9. Tekniska data
9.1
Mått och anslutningar
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ
c12
d26
d47
d48
d50
e23
Säkerhetsventil utlopp
Solvärme returledning
Tömning
Påfyllning
Expansionskärl
Tank returledning
9.2
Karakteristik
Innergänga
Innergänga
Slanganslutning
Slanganslutning
Yttergänga
Innergänga
ZH:.|ńê›
G¾
G¾
mm
15
mm
15
G¾
G¾
9.3
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
m3/h
Tryckförlust/matarhöjd [m]
Pumpens karakteristik (nivå 1)
Pumpens karakteristik (nivå 2)
Pumpens karakteristik (nivå 3)
Pumpmodulens karakteristik
48 |
84_05_01_0010_
Datatabell
Höjd
Bredd
Djup
Vikt
Typ av cirkulationspump
Max. pumphöjd
Effektförbrukning cirkulationspump
Pumpnivåer
Skyddsklass (IP)
Nominell spänning
Faser
Frekvens
Total kopplingsström
Max. tillåtet tryck
Max. driftstemperatur
Indikeringsområde manometer
Visningsområde flödesmätare
Indikeringsområde termometer
Integrerad reglering
Omgivningstemperatur
Material värmeisolering
för antal kollektorer
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l/min
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Nej
0...40
silikongummi (EPP)
16
SOKI basic
GARANTI | MILJÖ OCH KRETSLOPP
$## %
#%
!
!
SVENSKA
#"!$%
#%
##
SOKI basic
| 49
INDHOLD | BETJENING
GENEREL VEJLEDNING
BETJENING
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Generel vejledning _________________________ 50
Gældende dokumenter ______________________ 50
Sikkerhedsanvisninger _______________________ 50
Andre markeringer i denne dokumentation ______ 51
Målenheder ________________________________ 51
2.
2.1
2.2
2.3
Sikkerhed _________________________________
Generelle sikkerhedsanvisninger _______________
Brug i henhold til formålsbestemt anvendelse ____
Afprøvningsattester _________________________
3.
Produktbeskrivelse _________________________ 51
51
51
51
51
BETJENING
1.
Generel vejledning
Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger
og fagmanden.
Kapitlet Installation henvender sig til fagmanden.
Henvisning
Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug og
opbevar den.
Giv i givet fald vejledningen videre til den efterfølgende bruger.
INSTALLATION
4.
4.1
4.2
Sikkerhed _________________________________ 52
Generelle sikkerhedsanvisninger _______________ 52
Forskrifter, standarder og bestemmelser_________ 52
5.
5.1
5.2
5.3
Produktbeskrivelse _________________________
Anvendelsesmuligheder ______________________
Leveringsomfang ___________________________
Tilbehør ___________________________________
52
52
52
52
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Montage __________________________________
Produktoversigt ____________________________
Montagealternativer _________________________
Hydraulisk tilslutning ________________________
Installation af trykudligningsbeholderen ________
Skylning og påfyldning af anlægget ____________
Elektrisk tilslutning __________________________
Sikkerhedsanordning ________________________
Indstilling af solvarmeanlægget________________
Montage af varmeisolering ___________________
53
53
54
55
55
56
58
58
58
59
7.
7.1
Nedlukning ________________________________ 59
Tømning af anlægget ________________________ 59
8.
Problemafhjælpning ________________________ 59
9.
9.1
9.2
9.3
Tekniske data ______________________________ 60
Mål og tilslutninger __________________________ 60
Karakteristika_______________________________ 60
Datatabel __________________________________ 60
1.1
Gældende dokumenter
Henvisning
Iagttag betjenings- og installationsvejledningen for
solfangeren, beholderen, trykekspansionsbeholderen
og solfangerstyringen.
1.2
Sikkerhedsanvisninger
1.2.1 Opbygningen af sikkerhedsanvisningerne
SIGNALORD Faretype
Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
f
Her står, hvad man skal gøre, for at afværge
faren.
1.2.2 Symboler, faretype
ZźăĒù
!
%|ļ¼ŒźĤ¼
Personskade
Elektrisk stød
GARANTI
Forbrænding eller skoldning
MILJØ OG GENANVENDELSE
1.2.3 Signalord
Z.&C<HV
FARE
ADVARSEL
FORSIGTIG
50 |
¼Œź®ĉêĉÖ
Anvisninger, som medfører alvorlige personskader eller
død, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre alvorlige personskader
eller død, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre middelsvære eller lettere
personskader, hvis de ikke overholdes.
SOKI basic
BETJENING
SIKKERHED
Andre markeringer i denne
dokumentation
!
ADVARSEL Fare for personskade
Når man lukker for kuglehanen på den kompakte
solvarmeinstallation og evt. for den kuglehane, der
måtte være installeret i solarfremløbet, er sikkerhedsgruppen adskilt fra varmeveksleren. Når beholderen opvarmes, kan der genereres et højt tryk,
som kan medføre skader på personer og ting.
Der må kun lukkes for kuglehanerne i tilfælde af
service.
Apparat- og miljøskader
Mineralolieprodukter beskadiger EPDM-tætningselementerne varigt. Herved går tætningsegenskaberne
tabt. Vi påtager os hverken ansvar for eller yder garanti
på skader, der måtte opstå som følge af således beskadigede pakninger.
f
Undgå for enhver pris, at EPDM kommer i berøring med mineralolieholdige substanser.
f
Der skal bruge et mineraloliefrit smøremiddel på
silikone- eller polyalkylenbasis.
Henvisning
Henvisninger afgrænses af horisontale linjer over og
under teksten. Generelle henvisninger kendetegnes
med symbolet, der vises her ved siden af.
f
Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem.
ZźăĒù
Apparat- og miljøskader
Bortskaffelse af apparater
f
Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget.
De nødvendige handlinger beskrives trin for trin.
1.4
Målenheder
2.2 Brug i henhold til formålsbestemt
anvendelse
Henvisning
Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter.
Den kompakte solvarmeinstallation muliggør cirkulation af
varmemediet i solvarmekredsløbet mellem solfangeren og
beholderens varmeveksler.
2. Sikkerhed
2.1
Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende i strid med den formålsbestemte anvendelse. Til formålsbestemt anvendelse hører også iagttagelse og overholdelse af
denne vejledning samt vejledninger til det anvendte tilbehør.
Generelle sikkerhedsanvisninger
1
2.3 Afprøvningsattester
Se typeskiltet på produktet.
26_05_01_0682_
3. Produktbeskrivelse
1 Sikkerhedsventil
ADVARSEL Forbrænding eller skoldning
Produktet har en sikkerhedsventil.
Ved sikkerhedsventilen er der fare for skoldning
pga. dampudsivning.
SOKI basic
Den kompakte solvarmeinstallation indeholder alle vigtige
komponenter til installation af den hydrauliske kreds i et solvarmeanlæg. Den kompakte solvarmeinstallation forbinder
solfangerpanelet med solarbeholderen. Den kompakte solvarmeinstallation kan monteres på væggen eller ved hjælp af
beholdertilslutningssættet (se Tilbehør) direkte på beholderen.
For at minimere varmetabene er den kompakte solvarmeinstallation udstyret med varmeisolering.
En indbygget kontraventil forhindrer utilsigtet termosifoneffekt. Når cirkulationspumpen ikke kører, sker der ingen bortledning fra solarbeholderen.
Pumpemodulet er udstyret med et termometer til frem- og returløb, samt en optisk flowmåler.
| 51
DANSK
1.3
INSTALLATION
SIKKERHED
INSTALLATION
5. Produktbeskrivelse
5.1
4. Sikkerhed
Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation
af apparatet må kun forestås af en fagmand.
4.1
Generelle sikkerhedsanvisninger
Vi kan kun garantere fejlfri funktion og driftssikkerhed, hvis
der anvendes bestemt originalt tilbehør samt de originale reservedele.
ADVARSEL Forbrænding eller skoldning
Under installationen skal du kontrollere de lokale
forhold og evt. installere en udblæsningsledning til
sikkerhedsgruppen.
4.2 Forskrifter, standarder og bestemmelser
Henvisning
Alle nationale og regionale forskrifter og bestemmelser skal overholdes.
52 |
Anvendelsesmuligheder
Den kompakte solvarmeinstallationen kan anvendes ved en
enkelt ledningslængde på maks. 20 m med op til følgende
antal solfangere.
ZĒùÏ|ĉÖ¼ļŒźĤ¼
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27, premium
ĉŒ|ù÷Ēùù¼÷ŒĒļ¼ļĤļĪZH:.|ńê›
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 Leveringsomfang
Følgende leveres sammen med anlægget:
- 2 x slangestuds med omløber til KFE-hane og dæksel.
- Skruer og dyvler til montering
- 1 x Termometer med skruehylster
5.3 Tilbehør
- Beholdertilslutningssæt SOL SAS: Med beholdertilslutningssættet kan man montere den kompakte solvarmeinstallation direkte på beholderen SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALLATION
MONTAGE
6. Montage
6.1
Produktoversigt
1
2
3
7
4
5
6
10
9
DANSK
8
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Vægholder
Bageste varmeisolering
Sikkerhedsventil
KFE-hane "fyldning"
Manometer
Kuglehane med indbygget tyngdekraftbremse
SOKI basic
7 Tilslutning "trykekspansionsbeholder"
8 Pumpe
9 Forreste varmeisolering
10 Termometer
11 KFE-hane "tømning"
12 Flowmåler
| 53
INSTALLATION
MONTAGE
6.2 Montagealternativer
6.2.1 Vægmontering
f
Tag den forreste varmeisolering af.
Fremløb
1
4
2
3
1
Returløb
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2
f
Markér borehullerne gennem varmeisoleringen.
f
Bor hullerne.
f
Vægholderen, som er formonteret på varmeisoleringens
bageste del, fastgøres på væggen med de medfølgende
skruer og dyvler.
1
2
3
4
5
6.2.2 Montage på beholderen
Doppeltnippel (G 1) til tilslutning på beholderen
Omløbermøtrik
Termometer
Sensorhylster til temperatursensoren
Tilslutning på flowmåleren på SOKI
26_05_01_0699_
Den kompakte solvarmeinstallation kan monteres direkte på
beholderen med beholdertilslutningssættet.
f
Montér beholdertilslutningssættets dobbeltnipler til
frem- og returløb i tilslutningerne i beholderens solvarmeveksler, og tætn dem.
f
Fastgør fremløbsstrengen på beholdertilslutningssættet
ved hjælp af omløbermøtrikken.
f
Til montage af returløbsstrengen til den kompakte solvarmeinstallation skru først flowmåleren af sidstnævnte.
f
Flowmåleren og beholdertilslutningssættets fremløbsstreng skrues sammen med hinanden.
f
Anbring atter flowmåleren på pumpemodulet.
f
Den kompakte solvarmeinstallation skrues sammen med
omløbermøtrikken på dobbeltniplen, som forinden skal
indpasses i beholderen.
54 |
SOKI basic
INSTALLATION
MONTAGE
f
Alle ledninger, som fremstilles med klemringsforskruninger, presfittings og bølgerørsslanger, skal forsynes med
passende tætningsmidler. Pakningerne skal være glykolbestandige og temperaturbestandige op til 180 °C .
f
Kontrollér en ekstra gang for tæthed ved idrifttagelsen
(trykprøve).
6.3 Hydraulisk tilslutning
6.4 Installation af trykudligningsbeholderen
Trykekspansionsbeholderen indgår ikke i leveringen. Kan rekvireres hos os som tilbehør.
1
85_05_01_0001_
1 Tilslutning til trykekspansionsbeholderen
f
Montér den kompakte solvarmeinstallation i tilbageløbsstrengen på solvarmekredsløbet (kold side, det varmebærende medium løber til kollektoren).
f
Montér rørledningerne mellem den kompakte solvarmeinstallation og beholderen og mellem den kompakte solvarmeinstallation og solfangeren.
f
Montér det medfølgende termometer med sensorhylster i
fremløbsstrengen (varm side, det varmebærende medium
kommer fra kollektoren).
Vores trykekspansionsbeholder er egnet til anvendelse af varmemedium H-30 L og H-30 LS. Vær opmærksom på det maksimale driftstryk (se kapitlet Tekniske data / Datatabel).
Trykudligningsbeholderens fortryk skal ved ikke fyldt anlæg
udgøre 0,3 MPa.
f
Udfør en fortrykskontrol, mens anlægget ikke er fyldt.
Der må ikke ske en højdeafhængig fortryksindstilling.
Apparat- og miljøskader
Beskadigelse pga. høje temperaturer: Da varmemediet kan være meget varmt i nærheden af solfangeren,
skal man installere armaturgruppen med tilstrækkelig
afstand til solfangerpanelet. Det kan evt. være nødvendigt med en forkoblingsbeholder til beskyttelse
af trykekspansionsbeholderen.
Henvisning
For at undgå fejlcirkulation i anlægget anbefaler vi, at
man installerer en ekstra tyngdekraftbremse i fremløbsstrengen. Denne findes som standard i beholdertilslutningssættet SOL SAS.
SOKI basic
| 55
DANSK
A
26_05_01_0682_
?
INSTALLATION
MONTAGE
6.5 Skylning og påfyldning af anlægget
2
26_05_01_0693_
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1
KFE-hane "fyldning"
Flowmåler
KFE-hane "tømning"
Vand (skylning) / varmemedium
Filter
Påfyldningspumpe
6.5.1 Forberedelse af skylning og fyldning
Henvisning
I betjenings- og installationsvejledningen til solfangeren findes en detaljeret mulig fremgangsmåde.
Henvisning
Anlægget skal skylles med drikkevand og ikke med
varmemedium.
1 Kuglehane på flowmåleren
Kuglehanen på flowmåleren skal være lukket.
Drej slidsen i vandret position.
f
Vandtilførslen sluttes til KFE-hanen (tilslutning "fyldning")
ved siden af manometret.
f
Vandafløbet sluttes til KFE-hanen (tilslutning "tømning")
ved siden af flowmåleren.
6.5.2 Skyl solvarmeanlægget
f
Åbn KFE-hanerne "fyldning" og "tømning".
f
Skylle- og påfyldningsstationen sættes i drift, og anlægget fyldes og skylles dermed med vand.
f
Anlægget skylles igennem i mindst 15 minutter.
Apparat- og miljøskader
Efter skylningen tømmes anlægget fuldstændigt.
Resterende vand kan medføre skader ved frost.
Apparat- og miljøskader
Skyl ikke anlægget ved frost.
26_05_01_0689_
f
Fjern ekspansionsbeholderen fra solvarmeanlægget.
f
Tyngdekraftbremsen sættes ud af kraft ved at dreje kuglehanen i 90°-stilling. Tyngdekraftbremsen er indbygget i
kuglehanen over pumpen.
56 |
SOKI basic
INSTALLATION
MONTAGE
6.5.3 Påfyldning af solvarmeanlægget
FORSIGTIG: Fare for personskade
f
Inden du omgås varmemediet, skal du iføre dig
beskyttelseshandsker.
f
Bær beskyttelsesbriller.
f
Overhold sikkerhedsdatabladet for varmemediet.
26_05_01_0689_
Henvisning
Inden du påfylder varmemediumkredsløbet, skal du
sikre sig, at rørinstallationen er afsluttet, solfangerne
er tilsluttet og beholderen er fyldt.
Apparat- og miljøskader
Det er ikke tilladt at tilsætte vand eller andre varmemedier. I så fald bortfalder garantien for de nødvendige
egenskaber og korrosionsbeskyttelsen.
Apparat- og miljøskader
Anlægget må ikke fyldes i kraftigt solskin. Dette kan
afstedkomme dampslag i solfangeren.
f
Kollektorerne skal dækkes til.
26_05_01_0691_
f
Anlægget fyldes med varmemedium, til der løber varmemedium ud uden bobler.
f
Solvarmeanlægget udluftes flere gange under fyldningen
via de evt. udluftningsanordninger.
f
Man udlufter pumpestrækningen ved langsomt at åbne
tyngdekraftbremsen ved at dreje denne i 0°-stilling.
SOKI basic
f
Sæt tyngdekraftbremsen ud af kraft ved at dreje i
90°-stilling.
f
Luk KFE-hanen "tømning", og øg anlægstrykket til
ca. 0,5 MPa.
Henvisning
Dette produkt har en 0,6 MPa-sikkerhedsventil.
f
Luk KFE-hanen "fyldning", og stop pumpen i skylle- og
påfyldningsstationen.
f
Hold øje med anlægstrykket på manometret Hvis denne
reduceres, skal de eksisterende utætheder i systemet
afhjælpes.
f
Reducér trykket til det anlægsspecifikke tryk på KFEhanen "tømning".
f
Montér ekspansionsbeholderen, og indstil driftstrykket til
0,35 MPa (3,5 bar).
f
Luk KFE-hanerne "fyldning" og "tømning".
26_05_01_0691_
Apparat- og miljøskader
Man skal sikre sig, at den af kollektoren optagne varme
kan bortledes.
f
Ved idrifttagelsen fyldes først varmekredsen og
derefter solarkredsen.
f
Stil tyngdekraftbremsen på Drift (0°-stilling).
f
Fjern slangerne fra skylle- og påfyldningsstationen,
og skru dækslerne fast på KFE-hanerne "fyldning" og
"tømning".
| 57
DANSK
!
INSTALLATION
MONTAGE
6.6 Elektrisk tilslutning
26_05_01_0685_
FARE Elektrisk stød
Alt elektrisk arbejde skal udføres af fagmand efter
relevante bestemmelser og lokale retningslinjer.
f
Før arbejdet påbegyndes, skal strømmen afbrydes til styringen!
Henvisning
Dækslerne er kun beregnet til at beskytte mod forureninger. Er ikke beregnet til høje systemtryk. Tætheden
sikres med den lukkede kuglehane.
f
Slut den kompakte solvarmeinstallation fast til solfangerstyringen som beskrevet i betjenings- og installationsvejledningen for solfangerstyringen.
f
Etablér en trækaflastning af den elektriske
forbindelsesledning.
6.7
Sikkerhedsanordning
Dette produkt har en 0,6 MPa-sikkerhedsventil. Ved installation af anlægget skal man sikre sig, at sikkerhedsventilen er
let tilgængelig.
ADVARSEL Forbrænding eller skoldning
Ved sikkerhedsventilen er der fare for skoldning
pga. dampudsivning.
f
Under installationen skal man kontrollere de lokale forhold for at afgøre, om der skal tilsluttes
en udblæsningsledning til sikkerhedsgruppen.
Apparat- og miljøskader
Sikkerhedsventilens afløb skal munde ud i en opsamlingsbeholder, som kan rumme hele anlæggets volumen. Ved mindre anlæg kan man hér nøjes med den
tømte varmemediumdunk. Det brugte varmemedium
skal bortskaffes iht. gældende miljøregler (deponi eller
forbrændingsanlæg).
6.8 Indstilling af solvarmeanlægget
26_05_01_0692_
6.8.1 Indstilling ved hastighedsregulering
f
Indstil pumpen til trin 3.
1
1 Kuglehane på flowmåleren
f
Kontrollér, at kuglehanen på flowmåleren er indstillet til
fuldt flow.
58 |
SOKI basic
INSTALLATION
NEDLUKNING
6.8.2 Indstilling ved pumpe, som ikke er
hastighedsreguleret
f
Kontrollér, ved hvilket pumpetrin det ønskede flow opnås.
7.
Nedlukning
7.1
Tømning af anlægget
Tyngdekraftbremsen er indbygget i kuglehanen oven over
pumpen og har et åbningstryk på 20 hPa.
f
Sluk for solvarmestyringen og sikr den mod gentilkobling.
26_05_01_0686_
1
ADVARSEL Forbrænding eller skoldning
Det udløbende varmemedium kan være meget
varmt.
f
Anbring og sikr den varmebestandige opsamlingsbeholder således, at der ikke er fare for evt.
tilstedeværende personer, når solvarmeanlægget tømmes.
26_05_01_0692_
1
1 Kuglehane på flowmåleren
f
Indstil det ønskede maksimale flow via kuglehanen på
flowmåleren.
Hvis volumenstrømmen er for stor ved minimalt omdrejningstal for pumpen, skal du neddrosle volumenstrømmen ved
hjælp af kuglehanen på flowmåleren.
:Ēùù¼÷ŒĒļ
HĤŒêă|ùŒÏùĒŷêùŎăêĉŎ
ÖļşĤĤ¼
5
HĤŒêă|ùŒÏùĒŷêùŎäŎ
ÖļşĤĤ¼
300
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
SOL 23 premium
5
300
SOL 27 basic
6.9 Montage af varmeisolering
f
Åbn tyngdekraftbremsen ved at stille kuglehåndtagets
håndtag i 45°-stilling.
I denne stilling er kuglehanen halvt lukket. Varmemediet
strømmer i begge retninger.
f
Udluft anlægget på det højeste sted (over solfangerne).
f
Slut en varmebestandig slange til den laveste tømningshane på solvarmeanlægget. Sørg for, at solarvæsken opsamles i en varmebestandig beholder.
f
Åbn tømningshanen på anlæggets laveste sted.
8. Problemafhjælpning
Ring til vores kundeservice, hvis du ikke kan afhjælpe årsagen.
For at opnå bedre og hurtigere hjælp skal du oplyse fagmanden om nummeret (000000-0000-000000) på typeskiltet.
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f
Montér den forreste varmeisolering.
| 59
DANSK
26_05_01_0690_
1 Aflæsningsmærke (overkanten af rotameteret)
INSTALLATION
TEKNISKE DATA
9. Tekniske data
9.1
Mål og tilslutninger
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ¼
c12 Sikkerhedsventil afløb
d26 Solar returløb
d47 Tømning
d48 Fyldning
d50 Trykekspansionsbeholder
e23 Beholder returløb
9.2
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Slangetilslutning
Slangetilslutning
Udvendigt gevind
Indvendigt gevind
ZH:.|ńê›
G¾
G¾
mm
15
mm
15
G¾
G¾
9.3
Karakteristika
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
Flow [m3/h]
Tryktab / transporthøjde [m]
Pumpens karakteristika (trin 1)
Pumpens karakteristika (trin 2)
Pumpens karakteristika (trin 3)
Pumpemodulets karakteristika
60 |
84_05_01_0010_
Datatabel
Højde
Bredde
Dybde
Vægt
Cirkulationspumpetype
Max transporthøjde
Energiforbrug cirkulationspumpe
Pumpetrin
Beskyttelsesklasse (IP)
Mærkespænding
Faser
Frekvens
Skiftestrøm i alt
Max tilladt tryk
Max driftstemperatur
Visningsområde manometer
Visningsområde flowmåler
Visningsområde termometer
integreret styring
Omgivelsestemperatur
Materiale varmeisolering
Til antal solfangere
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l/min
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Nej
0...40
EPP
16
SOKI basic
GARANTI | MILJØ OG GENANVENDELSE
! # " ! ! # ! !
!
DANSK
"#!
!
SOKI basic
| 61
OBSAH|OBSLUHA
VŠEOBECNÉ POKYNY
OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Všeobecné pokyny _________________________
Súvisiace dokumenty ________________________
Bezpečnostné pokyny _______________________
Iné označenia v tejto dokumentácii _____________
Merné jednotky _____________________________
62
62
62
63
63
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnosť ________________________________
Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________
Určené použitie _____________________________
Kontrolné značky ___________________________
63
63
63
63
3.
Popis výrobku _____________________________ 63
OBSLUHA
1.
Všeobecné pokyny
Kapitola Obsluha je zameraná na používateľa zariadenia a odborného remeselníka.
Kapitola Inštalácia je zameraná na odborného remeselníka.
Upozornenie
Pre použitím si pozorne prečítajte tento návod a
uschovajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu
používateľovi.
INŠTALÁCIA
4.
4.1
4.2
Bezpečnosť ________________________________ 64
Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________ 64
Predpisy, normy a ustanovenia ________________ 64
5.
5.1
5.2
5.3
Popis výrobku _____________________________ 64
Možnosti použitia ___________________________ 64
Rozsah dodávky ____________________________ 64
Príslušenstvo _______________________________ 64
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Montáž ___________________________________ 65
Prehľad výrobku ____________________________ 65
Alternatívy montáže _________________________ 66
Hydraulická prípojka _________________________ 67
Inštalácia tlakovej expanznej nádoby ___________ 67
Preplachovanie a plnenie solárneho zariadenia ___ 68
Elektrická prípojka __________________________ 70
Bezpečnostné zariadenie _____________________ 70
Nastavenie solárneho zariadenia _______________ 70
Montáž tepelnej izolácie ______________________ 71
7.
7.1
Vyradenie z prevádzky ______________________ 71
Vyprázdnenie zariadenia _____________________ 71
8.
Odstránenie problému ______________________ 71
9.
9.1
9.2
9.3
Technické údaje ____________________________
Rozmery a prípojky __________________________
Charakteristiky _____________________________
Tabuľka s údajmi ____________________________
72
72
72
72
1.1
Súvisiace dokumenty
Upozornenie
Rešpektujte návod na obsluhu a inštaláciu solárneho
kolektora, zásobníka, tlakovej expanznej nádrže a solárnej regulácie.
1.2
Bezpečnostné pokyny
1.2.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nedodržiavaní
bezpečnostných pokynov.
f
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva.
1.2.2 Symboly, druh nebezpečenstva
ZźăĒù
!
ļşäĉ¼¼ſĤ¼ ¼ĉńŒŶ|
Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
ZÁKAZNÍCKA SLUŽBA A ZÁRUKA
Popálenie alebo obarenie
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
1.2.3 Signálne slová
Z.&C<C
Z<HpH
NEBEZPEČENSTVO
VÝSTRAHA
POZOR
62 |
pŻſĉ|ă
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne
ťažkým alebo ľahkým poraneniam.
SOKI basic
OBSLUHA
BEZPEČNOSŤ
1.3
Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Upozornenia sú ohraničené horizontálnymi čiarami
nad a pod textom. Všeobecné upozornenia sú označené symbolom nachádzajúcim sa vedľa.
f
Pozorne si prečítajte texty upozornenia.
ZźăĒù
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Likvidácia zariadenia
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Výrobky z minerálnych olejov trvalo poškodzujú tesniace prvky z EPDM. Týmto sa stratia tesniace vlastnosti. Za škody vzniknuté v dôsledku takto poškodených
tesnení nepreberáme žiadne ručenie ani neposkytujeme záručnú výmenu.
f
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu EPDM s látkami obsahujúcimi minerálne oleje.
f
Používajte mazivo bez obsahu minerálnych olejov
na báze silikónu alebo polyalkylénu.
2.2 Určené použitie
f
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné úkony sú popísané krok za krokom.
1.4
Merné jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
Kompaktná solárna inštalácia umožňuje cirkuláciu teplonosnej
kvapaliny v solárnom okruhu medzi kolektorom a výmenníkom tepla zásobníka.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za
použitie v rozpore s určením. K určenému použitiu patrí aj
rešpektovanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
2.3 Kontrolné značky
2. Bezpečnosť
3. Popis výrobku
2.1
Kompaktná solárna inštalácia obsahuje všetky dôležité konštrukčné časti na inštaláciu hydraulického okruhu solárneho
zariadenia. Kompaktná solárna inštalácia spája pole solárnych
kolektorov so solárnym zásobníkom. Kompaktnú solárnu inštaláciu možno namontovať na stenu alebo s pripojovacou súpravou pre zásobník (pozri Príslušenstvo) priamo na zásobník. Na
minimalizáciu tepelných strát je kompaktná solárna inštalácia
vybavená tepelnou izoláciou.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
1
26_05_01_0682_
Integrovaný spätný ventil zabraňuje neželanému termosifónovému efektu. Pri nečinnosti obehového čerpadla nestráca
solárny zásobník svoje teplo.
Čerpadlová konštrukčná skupina disponuje teplomerom pre
prívod a spätný tok, ako aj optickým meradlom objemového
prietoku.
1 Poistný ventil
VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny
Výrobok disponuje jedným poistným ventilom.
Pri poistných ventiloch hrozí nebezpečenstvo obarenia vystupujúcou parou.
!
VÝSTRAHA Poranenie
Keď sa zatvára guľový kohút kompaktnej solárnej
inštalácie a prípadne guľový kohút nainštalovaný v
solárnom prívode, bezpečnostná skupina je oddelená od výmenníka tepla. Zohriatím zásobníka môže
vzniknúť vysoký tlak, ktorý môže viesť k vecným
škodám alebo zraneniam osôb.
Zatvorte guľové kohúty iba v prípade servisu.
SOKI basic
| 63
SLOVENČINA
Pozri typový štítok na výrobku.
INŠTALÁCIA
BEZPEČNOSŤ
INŠTALÁCIA
5. Popis výrobku
5.1
4. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný remeselník.
4.1
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme
len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely, ktoré sú pre zariadenie určené.
VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny
Skontrolujte pri inštalácii miestne danosti a prípadne nainštalujte vypúšťacie vedenie na bezpečnostnú skupinu.
4.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Rešpektujte všetky vnútroštátne a regionálne predpisy
a ustanovenia.
64 |
Možnosti použitia
Kompaktná solárna inštalácia sa môže pri jednoduchej dĺžke
vedenia max. 20 m použiť na nasledujúci počet kolektorov.
`źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļ|
SOL 23 premium
SOL 27 basic
SOL 27 plus
SOL 27 premium
TĒ ¼Œ÷Ēù¼÷ŒĒļĒŶĉ|ZH:.|ńê›
≤ 16
≤ 16
≤ 16
≤ 16
5.2 Rozsah dodávky
So zariadením sa dodáva:
- 2 x hadicová koncovka s prevlečnou maticou pre kohút na
plnenie a vyprázdňovanie kotla a viečko
- Skrutky a príchytky na pripevnenie
- 1 x teplomer so skrutkovacím puzdrom
5.3 Príslušenstvo
- Pripojovacia súprava pre zásobník SOL SAS: S pripojovacou súpravou pre zásobník sa kompaktná solárna inštalácia môže montovať priamo na zásobník SBB basic/plus.
SOKI basic
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
6. Montáž
6.1
Prehľad výrobku
1
2
3
7
4
5
6
10
9
SLOVENČINA
8
12
2
26_05_01_0678_
11
1
2
3
4
5
6
Nástenný držiak
Zadná tepelná izolácia
Poistný ventil
Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie
Manometer
Guľový ventil s integrovanou gravitačnou brzdou
SOKI basic
7 Prípojka tlakovej expanznej nádrže
8 Čerpadlo
9 Predná tepelná izolácia
10 Teplomer
11 Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie
12 Meradlo objemového prietoku
| 65
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
6.2 Alternatívy montáže
1
Prívod
6.2.1 Montáž na stenu
f
Odnímte prednú tepelnú izoláciu.
2
4
3
1
Spätný tok
f
Vyznačte vývrty cez tepelnú izoláciu.
f
Vyvŕtajte otvory.
f
Upevnite nástenný držiak, ktorý je predmontovaný v zadnej časti tepelnej izolácie, pomocou priložených skrutiek a
príchytiek na stenu.
6.2.2 Montáž na zásobníku
2
1
2
3
4
5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dvojitá vsuvka (G 1) na pripojenie na zásobníku
Prevlečná matica
Teplomer
Puzdro snímača na upnutie snímača teploty
Prípojka na meradle objemového prietoku SOKI
26_05_01_0699_
Kompaktná solárna inštalácia sa môže s pripojovacou súpravou
pre zásobník montovať priamo na zásobník.
f
Namontujte dvojité vsuvky pripojovacej súpravy na zásobník pre prívod a spätný tok do prípojok solárneho výmenníka tepla zásobníka a utesnite ich.
f
Upevnite pomocou prevlečnej matice prívodné vedenie
pripájacej súpravy na zásobník.
f
Odskrutkujte kvôli pripevneniu spätného vedenia na kompaktnej solárnej inštalácii najskôr meradlo objemového
prietoku od kompaktnej solárnej inštalácie.
f
Zoskrutkujte dokopy meradlo objemového prietoku a
spätné vedenie pripojovacej súpravy pre zásobník.
f
Nasaďte späť meradlo objemového prietoku na čerpadlovú konštrukčnú skupinu.
f
Zoskrutkujte kompaktnú solárnu inštaláciu s prevlečnou
maticou na dvojitej vsuvke, ktorú ste predtým utesnili na
zásobníku.
66 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
f
Utesnite vedenia, ktoré sú zhotovené s nákrutkami so
zvieracím krúžkom, lisovacími tvarovkami a vlnitými rúrkami, vhodnými tesniacimi prostriedkami. Tesnenia musí
byť odolné voči glykolu a voči tepelným zmenám do
180 °C.
f
Predsa však skontrolujte pri uvedení do prevádzky tesnosť
(tlaková skúška).
6.3 Hydraulická prípojka
6.4 Inštalácia tlakovej expanznej nádoby
Tlaková expanzná nádrž nie je súčasťou dodávky. Môžete si ju
zaobstarať od nás ako príslušenstvo.
?
1
26_05_01_0682_
A
f
Namontujte kompaktnú solárnu inštaláciu do spätného
vedenia solárneho okruhu (studená strana, teplonosná
kvapalina prúdi ku kolektoru).
f
Namontujte potrubia medzi kompaktnou solárnou inštaláciou a zásobníkom, ako aj medzi kompaktnou solárnou
inštaláciou a kolektormi.
f
Namontujte priložený teplomer s puzdrom snímača do
prívodného vedenia (teplá strana, teplonosná kvapalina
prichádza od kolektora).
Naša tlaková expanzná nádrž je vhodná na použite teplonosných kvapalín H-30 L a H-30 LS. Rešpektujte maximálny
prípustný prevádzkový tlak (pozri kapitolu Technické údaje/
Tabuľka s údajmi).
Vstupný tlak tlakovej expanznej nádrže musí pri nenaplnenom
zariadení činiť 0,3 MPa.
f
Vykonajte pri nenaplnenom zariadení kontrolu vstupného
tlaku.
Nastavenie vstupného tlaku závislé od výšky sa nesmie uskutočniť.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Poškodenie v dôsledku vysokých teplôt: Keďže teplonosná kvapalina v blízkosti kolektora môže byť veľmi
horúca, skupiny armatúr sa musia nainštalovať s dostatočným odstupom od kolektorového poľa. Na ochranu tlakovej expanznej nádrže sa prípadne vyžaduje
predradená nádoba.
Upozornenie
Pre zabránenie chybnej cirkulácie zariadenia odporúčame nainštalovať v prívodnom vedení prídavnú gravitačnú brzdu. Táto je sériovou výbavou pripojovacej
súpravy pre zásobník SOL SAS.
SOKI basic
| 67
SLOVENČINA
85_05_01_0001_
1 Prípojka pre tlakovú expanznú nádrž
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
6.5 Preplachovanie a plnenie solárneho
zariadenia
2
26_05_01_0693_
1
1
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
26_05_01_0687
1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku
Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie
Meradlo objemového prietoku
Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie
Voda (preplachovanie) / teplonosná kvapalina
Filter
Plniace čerpadlo
6.5.1 Príprava na preplachovanie a plnenie
Upozornenie
Detailne popísaný možný postup nájdete v návode na
obsluhu a inštaláciu kolektora.
Upozornenie
Zariadenie preplachujte pitnou vodou, nie teplonosnou kvapalinou.
Guľový kohút na meradle objemového prietoku musí byť zatvorený.
Otočte drážku do vodorovnej polohy.
f
Pripojte prívod vody na kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla (prípojka Plnenie) vedľa manometra.
f
Pripojte odtok vody na kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla (prípojka Vypúšťanie) vedľa meradla objemového prietoku.
6.5.2 Prepláchnutie solárneho zariadenia
f
Otvorte kohúty na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie
a Vypúšťanie.
f
Uveďte preplachovaciu a plniacu stanicu do prevádzky a
naplňte zariadenie na prepláchnutie vodou.
f
Preplachujte zariadenie po dobu minimálne 15 minút.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Po prepláchnutí zariadenie úplne vyprázdnite.
Zostávajúca voda môže v mraze viesť ku škodám.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Nepreplachujte zariadenie v mraze.
26_05_01_0689_
f
Oddeľte expanznú nádrž od solárneho zariadenia.
f
Zatvorte gravitačnú brzdu otočením guľového kohúta do
polohy 90°. Gravitačná brzda je integrovaná v guľovom
kohúte nad čerpadlom.
68 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
6.5.3 Plnenie solárneho zariadenia
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Musí byť zaručené, aby sa teplo prijímané kolektorom
mohlo odvádzať.
f
Naplňte pri uvedení do prevádzky najskôr vyhrievací okruh a následne solárny okruh.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Prímesi vody alebo iných teplonosných kvapalín nie
sú prípustné. Potrebné vlastnosti a ochrana pred koróziou vtedy nie sú zaručené.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Zariadenie neplňte pri silnom slnečnom žiarení. Toto
by mohlo viesť k výfukom pary v kolektore!
f
Kolektory zakryte.
26_05_01_0691_
f
Plňte zariadenie teplonosnou kvapalinou dovtedy, kým
nevystupuje teplonosná kvapalina bez bublín.
f
Počas plnenia viackrát odvzdušnite solárne zariadenie na
prípadne prítomných odvzdušňovacích zariadeniach.
f
Pre odvzdušnenie čerpadlového úseku otvorte pomaly
gravitačnú brzdu otočením do polohy 0°.
SOKI basic
f
Zatvorte gravitačnú brzdu otočením do polohy 90°.
f
Zatvorte kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie a zvýšte tlak zariadenia na cca 0,5 MPa.
Upozornenie
Tento výrobok je vybavený 0,6 MPa poistným ventilom.
f
Zatvorte kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie
a vypnite čerpadlo preplachovacej a plniacej stanice.
f
Sledujte tlak zariadenia na manometri. Keď sa tento tlak
zmenšuje, odstráňte existujúce netesnosti v systéme.
f
Znížte tlak na kohúte na plnenie a vyprázdňovanie kotla
Vypúšťanie na špecifický tlak pre zariadenie.
f
Namontujte expanznú nádrž a vytvorte prevádzkový tlak
0,35 MPa (3,5 bar).
f
Zatvorte kohúty na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie a Vypúšťanie.
f
Nastavte gravitačnú brzdu na prevádzku (poloha 0°).
f
Odnímte hadice preplachovacej a plniacej stanice a naskrutkujte viečka na kohúty na plnenie a vyprázdňovanie
kotla Plnenie a Vypúšťanie.
| 69
SLOVENČINA
Upozornenie
Pred plnením okruhu nosiča tepla zabezpečte, aby
bola dokončená potrubná inštalácia, pripojené kolektory a naplnený zásobník.
26_05_01_0689_
POZOR Poranenie
f
Pred manipuláciou s teplonosnou kvapalinou si
natiahnite ochranné rukavice.
f
Noste ochranné okuliare.
f
Rešpektujte kartu bezpečnostných údajov teplonosnej kvapaliny.
26_05_01_0691_
!
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ
6.6 Elektrická prípojka
26_05_01_0685_
NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom
Všetky elektrické práce musí vykonávať odborný remeselník podľa príslušných ustanovení a miestnych
smerníc.
f
Pred začiatkom prác vypnite reguláciu tak, aby
bola bez napätia.
f
Pevne pripojte kompaktnú solárnu inštaláciu na solárnu
reguláciu podľa návodu na obsluhu a inštaláciu solárnej
regulácie.
f
Vytvorte odľahčenie od ťahu elektrického spojovacieho
vedenia.
6.7
Upozornenie
Viečka slúžia na ochranu pred nečistotami. Nie sú
skonštruované pre vysoké tlaky systému. Tesnosť sa
zabezpečuje zatvorenými guľovými kohútmi.
Bezpečnostné zariadenie
Tento výrobok je vybavený 0,6 MPa poistným ventilom. Dbajte pri inštalácii zariadenia na to, aby bol poistný ventil dobre
prístupný.
VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny
Pri poistných ventiloch hrozí nebezpečenstvo obarenia vystupujúcou parou.
f
Skontrolujte pri inštalácii miestne danosti, či sa
musí na bezpečnostnú skupinu pripojiť vypúšťacie vedenie.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Odtok poistného ventilu musí ústiť do záchytnej nádoby odolnej voči teplu, ktorá dokáže poňať celkový
obsah zariadenia. Pri menších zariadeniach stačí vyprázdnený kanister teplonosného média. Spotrebovaná teplonosná kvapalina sa musí odovzdať na náležitú
likvidáciu (skládka alebo spaľovacie zariadenie).
6.8 Nastavenie solárneho zariadenia
26_05_01_0692_
6.8.1 Nastavenie pri regulácii otáčok
f
Nastavte čerpadlo na stupeň 3.
1
1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku
f
Dbajte na to, aby guľový kohút na meradle objemového
prietoku bol nastavený na plný prietok.
70 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
6.8.2 Nastavenie pri čerpadle, ktoré nie je riadené
podľa otáčok
f
Skontrolujte, pri ktorom stupni čerpadla sa dosahuje požadovaný objemový prietok.
7.
Vyradenie z prevádzky
7.1
Vyprázdnenie zariadenia
Gravitačná brzda je integrovaná v guľovom kohúte nad čerpadlom a má otvárací tlak 20 hPa.
f
Vypnite solárnu reguláciu a zaistite ju proti opätovnému
zapnutiu.
26_05_01_0686_
1
VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny
Vytekajúca teplonosná kvapalina môže byť veľmi
horúca.
f
Umiestnite a zaistite záchytnú nádobu odolnú
voči teplu tak, aby pri vyprázdňovaní solárneho
zariadenia nehrozilo žiadne nebezpečenstvo
pre okolostojace osoby.
1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku
f
Nastavte guľovým kohútom na meradle objemového prietoku požadovaný maximálny objemový prietok.
Ak je objemový prietok pri minimálnych otáčkach čerpadla
príliš veľký, priškrťte objemový prietok guľovým kohútom na
meradle objemového prietoku.
:Ēù¼÷ŒĒļ
SOL 27 basic
HĤŒêă}ùĉźĒõ¼ăĒŶŻ HĤŒêă}ùĉźĒõ¼ăĒŶŻ
Ĥļ꼌Ē÷ŶùŎăêĉŎń÷şĤêĉ| Ĥļ꼌Ē÷ŶùŎäŎń÷şĤêĉ|
5
300
SOL 27 plus
SOL 27 premium
5
5
300
300
SOL 23 premium
5
300
6.9 Montáž tepelnej izolácie
f
Namontujte prednú tepelnú izoláciu.
Guľový kohút je v tejto polohe napoly zatvorený. Teplonosná
kvapalina prúdi do oboch smerov.
f
Odvzdušnite zariadenie na najvyššom bode (nad
kolektormi).
f
Pripojte hadicu odolnú voči teplu na najnižšom vypúšťacom kohúte solárneho zariadenia. Dbajte na to, aby sa
solárna kvapalina zachytila v nádobe odolnej voči teplu.
f
Otvorte vypúšťací kohút na najnižšom bode zariadenia.
8. Odstránenie problému
Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte našu službu zákazníkom.
Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci jej oznámte číslo z typového
štítku (000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
| 71
SLOVENČINA
1
f
Otvorte gravitačnú brzdu uvedením rukoväte guľového
kohúta do polohy 45°.
26_05_01_0702_
26_05_01_0692_
26_05_01_0690_
1 Odčítacia značka (horná hrana na plaváku)
INŠTALÁCIA
TECHNICKÉ ÚDAJE
9. Technické údaje
9.1
Rozmery a prípojky
G
F
G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ
c12
d26
d47
d48
d50
e23
Výpust poistného ventilu
Solárny spätný tok
Vypúšťanie
Plnenie
Tlaková expanzná nádrž
Spätný tok zásobníka
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Prípojka hadice
Prípojka hadice
Vonkajší závit
Vnútorný závit
ZH:.|ńê›
G¾
G¾
mm
15
mm
15
G¾
G¾
9.3
9.2 Charakteristiky
PD[
PLQ
X
Y
1
2
3
4
Objemový prietok [m3/h]
Strata tlaku / dopravná výška [m]
Charakteristika čerpadla (stupeň 1)
Charakteristika čerpadla (stupeň 2)
Charakteristika čerpadla (stupeň 3)
Charakteristika čerpadlovej konštrukčnej skupiny
72 |
84_05_01_0010_
Tabuľka s údajmi
Výška
Šírka
Hĺbka
Hmotnosť
Typ obehového čerpadla
Max. dopravná výška
Príkon obehového čerpadla
Stupne čerpadla
Druh krytia (IP)
Menovité napätie
Fázy
Frekvencia
Celkový spínací prúd
Max. prípustný tlak
Max. prevádzková teplota
Indikačný rozsah manometra
Indikačný rozsah merača objemu
Indikačný rozsah teplomera
Integrovaná regulácia
Teplota okolia
Materiál tepelnej izolácie
Pre počet kolektorov
mm
mm
mm
kg
m
W
V
Hz
A
MPa
°C
MPa
l/min.
°C
°C
ZH:.|ńê›
231011
380
228
150
4,4
ST 15/6 ECO
6
44/63/82
3
IP20
230
1/N/PE
50
4
0,6
120
0...0,6
1...15
0...160
Nie
0...40
EPP
16
SOKI basic
ZÁKAZNÍCKA SLUŽBA A ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
'
#
& "#
%%
"
#
!
"
$
%
SLOVENČINA
!$ &$
(
#"
SOKI basic
| 73
POZNÁMKY
74 |
SOKI basic
SLOVENČINA
POZNÁMKY
SOKI basic
| 75
.)%',(
tecalor GmbH
Fürstenberger Str. 77 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 99068-700 | Fax 05531 99068-712
[email protected]
www.tecalor.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud
van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica |
Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок
не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené!
Stand 8643
A 294027-36221-8650
B 293405-36221-8650
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
[email protected]
www.stiebel-eltron.de