LUXOMAT® PD3N-1C
Transkript
LUXOMAT® PD3N-1C
LUXOMAT ® PD3N-1C CZ Montážní a provozní návod PL Příprava montáže Instrukcja obsługi i montażu HU Przygotowanie do montażu Telepítési és kezelési utasítás Előkészítés Práci s napětím 110 - 240 V může vykonávat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s 230 VAC odpovídajícími znalostmi. Odpojte napájení před instalací. Přístroj není vhodný pro bezpečné odpojování napájení. Prace obejmujące kontakt z zasilaniem z sieci A 110 - 240 V-s hálózaton történő munkavégzés 110 - 240 V powinny być przeprowadzone csak hozzá értő szakember vagy hozzá értő 230 VAC przez wykwalifikowanych profesjonalistów 230 VAC személy felügyelete mellett az előírásoknak lub przez przeszkolone osoby pod kierunkiem megfelelően történhet. i nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z Szerelés előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget! przepisami elektrotechnicznymi. Az érzékelő nem alkalmas a terhelés hálózatról történő Przed przystąpieniem do montażu należy odłączyć biztonságos leválasztására. zasilanie! Urządzenie nie jest przystosowane do bezpiecznego odłączania zasilania. 1. Informace o výrobku 1. Informacje o produkcie 1. Termékinformáció • Dálkově ovladatelný, stropní pohybový detektor v přisazeném, zapuštěném provedení a pro montáž do krabice s kruhovou detekcí • Jeden kanál pro spínání osvětlení • Spíná všechny druhy svítidel pomocí vysoce výkonného relé • Optický systém navržený pro nejvyšší citlivost • Funkce sériového impulsu (gong) • Zdalnie sterowane czujniki obecności z prostym pomiarem światła, o kolistej powierzchni obszaru detekcji. • Jeden kanał do załączania światła • Załączanie wszystkich typów opraw świetlówek poprzez wysokowydajne przekaźniki • Układ optyczny zaprojektowany do jak najwyższej czułości • Funkcja impulsu seryjnego (gong) • Távirányítású mennyezeti mozgásérzékelő mint falon kívüli, álmennyezetbe építhető és falon kívüli változatban, köralakú érzékelési tartománnyal • Egy kapcsoló csatorna a világítás kapcsolásához • Nagy teljesítményű relék a nagyobb lámpateljesítmények kapcsolásához • Speciális optikai rendszer a legkisebb mozgások érzékelése érdekében • Alapkivitelben impulzus funkció (gong) 2. Provoz 2. Opis działania 2. Működés Detektor pohybu automaticky spíná svítidla, v závislosti na přítomnosti osob (pohybu) a na hodnotě okolního světla. Detektor sepne svítidla v případě, že okolní hodnota světla je nižší než nastavená hodnota ( kterou si nastavíme na zařízení) a při detekci pohybu. Svítidla zůstanou sepnutá po dobu snímání pohybu ( v závislosti na světelné hodnotě). Czujniki obecności automatycznie sterują oświetleniem, na podstawie obecności osób (ruch) i poziomu oświetlenia w otoczeniu. Czujnik włącza oświetlenie, jeżeli poziom światła w otoczeniu jest poniżej progu zmierzchowego (programowanego na urządzeniu) i zostanie wykryty ruch. Oświetlenie pozostanie załączone tak długo, jak długo czujnik wykrywa ruch (niezależnie od poziomu światła). A mozgásérékelő a természetes fénytől és a mozgástól függően automatikusan kapcsolja a világítást. Az érzékelő automatikusan bekapcsolja a világítást mozgás esetén ha a környezeti megvilágítási a beállított szint (a készüléken beállítható) alatt van. A világítás a mozgás érzékelése alatt bekapcsolva marad (a megvilágítástól függően). 3. Instalace 3. Instalacja 3. A felszerelése SM/AP FC/DE FM/UP 68mm e e e 4. Testovací režim 4. Cykl auto-testu 4. Önteszt ciklus Po prvotním připojení napětí, se detektor uvede do 60 sekundového testovacího cyklu. Po jeho provedení je detektor připraven k provozu (LED bliká). Przy pierwszym podłączeniu zasilania produkt wchodzi w początkowy 60-sekundowy cykl auto-testu. Czujnik obecności jest gotowy do pracy (diody LED migoczą). Az első hálózatra kapcsoláskor az érzékelő 60mp-re önteszt üzemmódba kerül. Ezután a jelenlét érzékelő készen áll a működésre (a LED-k villognak). 5. Zastínění zdrojů rušení V případě, že je detekční oblast detektoru PD3N-1C příliš velká, nebo jsou snímány nežádoucí oblasti, může se dosah detektoru redukovat přiloženými stínícími krytkami (e). 5. E liminacja źródeł zakłóceń W przypadku, gdy obszar detekcji PD3N-1C jest zbyt duży bądź monitorowane są obszary, które nie powinny być, zasięg można zmniejszyć lub ograniczyć poprzez zastosowanie dołączonych przesłon maskujących (e). MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 1 5. Zavaró jelforrások kizárása Amennyiben a PD3N-1C érzékelési területe túl nagy, vagy néhány térrészletet ki akar zárni az érzékelési tartományból, az csökkenthető az árnyékoló lamellák használatával (e). 27.07.2015 11:06:03 6. Specyfikacja techniczna 6. Technikai adatok 110 - 240 V AC, 50/60 Hz Napájení 6. Technická data Zasilanie Hálózati feszültség < 0.5 W Spotřeba elektrické energie Pobór mocy Teljesítményfelvétel 0.5 – 2.5 mm2 Připojení vodičů: pro jednodrátové vedení Zaciski: do przewodu jednożyłowego Csatlakozó: egy vezeték fogadására 360° Oblast pokrytí Obszar detekcji Érzékelési tartomány 2 – 3m Doporučená výška pro montáž Zalecana wysokość montażu Ajánlott szerelési magasság 1 = Ø 4m 2 = Ø 6m 3 = Ø 10 m Rozsah dosahu pro Montážní výška Okolní teplota menší pohyby radiální tangenciální Zasięg w Wysokość montażu 2,5 m Temperatura otoczenia 18°C małe ruchy promieniście poprzecznie Hatótávolság at Szerelési magasság 2,5 m Környezeti hőmérséklet 18°C petits mouvements radiale transversale Stupeň krytí / třída Rozměry V x Ø [mm] Stopień ochrony / klasa Wymiary H x Ø [mm] Védettség Méretek M x Ø [mm] -25°C – +50°C Okolní teplota Temperatura otoczenia Környezeti hőmérséklet IR-PD-Mini, IR-PD3N, B.E.G. LUXOMAT® Remote Control App vhodná dálková ovládání Dostępne piloty IR távirányítók és alkalmazás elérhető NOC / s náběhovým wolf ramovým kontaktem a nulou křížený obvod zestyk zwierny (NOC) / z jałowym stykiem wolframowym oraz detektor przejścia przez zero (zero crossing circuit) NOC (pretravel tungsten contact), null átmenetes kapcsolás SM/AP II/IP44 FC/DE II/IP23 FM/UP II/IP20 53x106 mm 2,5 m 18°C 81x83 mm 63x106 mm 1C μ - NO 2300 W cosφ = 1 1150 VA cosφ=0.5 Nastavení pomocí potenciometrů 30 sec. – 30 min. / Test / 10 – 2000 Lux 50 – 100 % SM/AP Ustawienia programowane potencjometrami Czas załączenia światła Wartość progu zmierzchowego Czułość detekcji Beállítások potenciométerekkel Časování Hodnota světla Citlivost snímání 7. Schémata zapojení 7. Schematy połączeń 7. Kapcsolási rajzok időzítés megvilágítás érzékenység FC/DE FM/UP S1 optional: max. 8x PD3N-1C T1 optional: max. 8x PD3N-1C SCT1 3 RC L'-L' L-L N-N PD3N-1C PD3N-1C T1 Tn 4 optional: SCT1 PD3N-1C PD3N-1C PD3N-1C T1 Tlačítko NC, Navíc je možné ruční sepnutí (stiskněte tlačítko na cca. 2 sek.) Po stisknutí tlačítka na déle než 3 sekundy bude osvětlení zapnuto po dobu 12 hodin (Party program) a vrátí se do plně automatického režimu po vypršení časového limitu. S1 Přepínač pro trvalé osvětlení Włącznik permanentnego oświetlenia Kapcsoló a folyamatos bekapcsoláshoz RC Odrušovací člen RC (v případě potřeby) (Výr. číslo 10880) Zestaw tłumiący RC (Nr art. 10880) RC-tag a kompenzáláshoz (ha szükséges) (Rend. sz.: 10880) Klatka schodowa: Sterowanie światłem poprzez automat schodowy SCT1 – Nr art. 92655 Lépcsőházakhoz: Világítás vezérlés SCT1 lépcsőházi automatával SCT1 - Rend. sz.: 92655 SCT1 Schody: Schodišťový světelný spínač SCT1- Výr. číslo: 92655 MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 2 Przycisk NC (zestyk rozwierny), dodatkowo możliwe ręczne załączanie (przycisnąć przycisk przez ok. 2 sek.) Naciśnięcie przycisku przez czas dłuższy niż 3 sekundy powoduje załączenie światła na czas 12 godz. (Program Przyjęcie), a po upływie tego czasu urządzenie wraca do trybu automatycznego. NC nyomógomb, kézi nyomógombbal kiegészíthető (a nyitó nyomógomb működtetése kb. 2 mp-ig szükséges) A nyomógomb 3 mp-nél hosszabb megnyomására a világítás 12 órára bekapcsol (parti program), majd visszatér automatikus üzemmódba. 27.07.2015 11:06:03 8. Hardwarový reset 8. Reset urządzenia 8. Hardver törlés Reset: Nastavení továrního nastavení (potenciometry v poloze “Test” + “Slunce”) způsobí, že je všechny hodnoty jsou vymazány a je aktivován provozní režim továrního nastavení (rychle blikající LED diody po dobu 5 sek.) Reset: Przełączenie na „ustawienia fabryczne” z jakiegokolwiek innego położenia powoduje reset/wyzerowanie urządzenia. To oznacza, że wszystkie aktywne w danym momencie tryby pracy zostają przywrócone do ustawień fabrycznych (wszystkie diody LED migoczą szybko przez 5 sekund). Törlés: Bármely beállítási pontból a „Gyári beállítások” kiválasztása az érzékelő beállításainak törlését idézi elő. Ebben az esetben minden paraméter a gyárilag előre beállított értékre áll (5mp-en keresztül a LED-k gyorsan villognak. Upozornění: Nastavení dálkovým ovládáním přepíše nastavení pomocí potenciometrů. 9. F unkční indikátory LED po každém připojení k síti (60 sek. samo-testovací režim) |25 sec.| |4 sec.| ... 9. L ED-s funkció visszajelzés minden nagybeállítás után (60 mp-s beállítási periódus) Dupla lezárás (szabotázs védelem) - Fehér és zöld 5 mp-ig világít majd mindegyik 20 mp-ig, aztán a beállításoknál leírtak szerint Normál üzemmód Program beállítás elfogadva - Piros gyorsan villog Program beállítás elutasítva - Piros villog 12 órás üzemmód bekapcsolva Program beállítás elfogadva - Piros és zöld gyorsan villog Program beállítás elutasítva - Piros és zöld villog 10. F unkční ukazatele LED 10. S ygnalizacja przy pomocy wskaźników LED 10. LED-s funkció visszajelzés Detekce pohybu - Indikátory funkcí LED Mozgás érzékelése - Piros minden mozgás érzékelésekor villog Impulzus üzemmód bekapcsolva - Piros és zöld 4 mp-ig világít 12 h Zapnutí/ Vypnutí aktivní - červená a zelená blikne jednou za 4 sek. Detekcja ruchu - Czerwona dioda migocze przy każdym wykrytym ruchu Impuls aktywny - Czerwona i zielona dioda migoczą 1 raz w ciągu 4 sek. Funkcja 12 h WŁ/WYŁ aktywna - Czerwona i zielona dioda migoczą na przemian 11. Prohlášení o shodě 11. D eklaracja Zgodności 11. M egfelelőségi nyilatkozat Výrobek odpovídá těmto nařízením 1. e lektromagnetická kompatibilita (2004/108/EU) 2. nízké napětí (2006/95/EU) 3. omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (2011/65/UE) Produkt jest zgodny z wytycznymi dyrektyw dot 1. k ompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/EU) 2. wyrobów niskonapięciowych (2006/95/EU) 3. ograniczenia używania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/EU) A termék megfelel következő előírásoknak 1. e lektromágneses megfelelőség (2004/108/EU) 2. kisfeszültségű előírások (2006/95/EU) 3. veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása elektromos és elektronikus berendezésekben (2011/65/EU) Standardní Indikace aprogramování - červená bliká rychle Indikace nenaprogramování - režim červená bliká 12 h Zapnutí / Vypnutí aktivní Indikace aprogramování - červena a zelená bliká rychle Indikace nenaprogramování - červena a zelená bliká | 4 sec.|... 9. S ygnalizacja przy pomocy wskaźników LED po każdym wznowieniu zasilania Figyelem: A távirányítóval beállított értékek felülírják a potenciométerek állását. (60-sekundowy tryb uruchomienia) Podwójna blokada - Biała i zielona dioda świecą przez 5 sekund co 20 sek., następnie wskaźniki uruchomienia Tryb standardowy Wskaźnik zaprogramowany - Czerwona dioda migocze szybko Wskaźnik niezaprogramowany - Czerwona dioda migocze 12 h WŁ/WYŁ aktywne Wskaźnik zaprogramowany - Czerwona i zielona dioda migoczą szybko Wskaźnik niezaprogramowany - Czerwona i zielona dioda migoczą Dvojité zamčení - bílá a zelená svítí 5 sek. za 20 sek., | 25 sec.|... poté inicializační oznámení ... Uwaga: Ustawienia zaprogramowane pilotem zastępują ustawienia zaprogramowane przy pomocy potencjometrów. Implus aktivní - Červená blikne s detekováním pohybu 12 órás üzemmód bekapcsolva - Piros és zöld felváltva villog 12. Dálkový ovladač 12. Z dalne sterowanie 12. T ávirányíthatóság IR-PD3N, IR-PD-Mini nebo B.E.G. LUXOMAT® App dálkového ovladání + IR-Adaptér a chytrý telefon IR-PD3N, IR-PD-Mini lub Aplikacja B.E.G. LUXOMAT® Remote Control App + Adapter IR-Adapter i smartfon IR-PD3N, IR-PD-Mini vagy B.E.G. LUXOMAT® távirányító alkalmazás + IR adapter + okostelefon 92190 92196 92186 92159 92105 13. P oložka / Kat. č. / Příslušenství PD3N-1C-AP bílá PD3N-1C-DE bílá PD3N-1C-UP bílá IR-PD-Mini šedá IR-PD3N šedá 13. P rodukt / Nr art. / Akcesoria PD3N-1C-SM biały PD3N-1C-FC biały PD3N-1C-FM biały IR-PD-Mini szary IR-PD3N szary 13. T ípus / Típusszám / Kiegészítők PD3N-1C-AP fehér PD3N-1C-FP fehér PD3N-1C-EN fehér IR-PD-Mini szürke IR-PD3N szürke 92726 IR-Adapter IR-Adapter IR-Adapter černá MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 3 czarny fekete 27.07.2015 11:06:04 CZ Řešení závad PL Rozwiązywanie problemów HU Hibaelhárítás 1. Svítidlo se nerozsvítí 1. Lampa nie zaświeca się 1. A lámpa nem világít Žárovka může být vadná: Lampa może być wadliwa: Lehet hogy a lámpa hibás: Cserélje ki a lámpát Wymienić lampę Vyměňte žárovku Výpadek napětí: Brak podłączenia do sieci/zasilania: Zkontroluje přívodní napětí a pojistky Nesprávné nastavení hodnoty CDS soumrakového spínače: Nastavte správně hodnotu soumrakového spínače Čočky detektoru jsou špinavé nebo zakryty jiným předmětem: Očistěte čočky, odstraňte překážející předměty 2. Svítidlo spíná pozdě nebo je detekční zóna příliš malá PD3N je namontován příliš vysoko: Zkontrolujte montážní výšku, pokud je to Dokonać sprawdzenia podłączenia do sieci i bezpieczników przez wykwalifikowanego elektryka Nieprawidłowe ustawienie progu zmierzchowego CDS: Ustawić prawidłowo próg zmierzchowy Soczewka sensora zabrudzona lub przesłonięta przez jakieś obiekty: Nincs hálózati csatlakozás: Ellenőrizze a csatlakozást és a biztosítékot A CDS alkonykapcsolási érték hibás beállítása: Korrigálja a beállítást Az érzékelő lencséje szennyezett vagy más idegen tárgy által takart: Tisztítsa meg a lencsét vagy távolítsa el az idegen tárgyat Wyczyścić soczewkę, usunąć obiekty 2. L ampa zaświeca się zbyt późno lub zasięg detekcji jest zbyt mały 2. A bekapcsolás késik, vagy az érzékelési tartomány túl kicsi Czujnik PD3N jest zamontowany za wysoko: A PD3 túl magasra került felszerelésre: Szerelje át az érzékelőt, amennyiben szükséges. Zamontować czujnik prawidłowo. nutné,změňte ji. 3. Svítidlo zůstává stále zapnuto 3. Lampa pozostaje cały czas zaświecona 3. A lámpa állandóan világít Je detekován stálý zdroj tepelné aktivity (větrák, ústřední topení, pohybující se zvířata…): Wykrywana ciągła aktywność termiczna, np. nawiewy, wentylatory, przewody centralnego ogrzewania, zwierzęta w obszarze detekcji: Folyamatos termikus érzékelés (pl. ventilátor, fűtőtest vagy kisállat) van az érzékelési területen: Távolítsa el a hőforrást. Ellenőrizze a PD3N működését, takarja le a lencsét. Az időzítés letelte után a PD3N-nak ki kell kapcsolnia a világítást. Odstraňte zdroj tepla, upravte funkci PD3N pomocí zakrytí čoček. Po uplynutí nastaveného času by mělo svítidlo vypnout. Usunąć źródła ciepła. Sprawdzić prawidłowe działanie PD3N zakrywając soczewkę fresnela. Po upływie zaprogramowanego czasu załączenia czujnik powinien wyłączyć światło. PD3N je spojen paralelně s manuálním spínačem: Zapojte správně spínač Czujnik PD3N jest podłączony równolegle A PD3N párhuzamosan kapcsolódik egy kapcsolóval: Kösse be helyesen a kapcsolót do ręcznego wyłącznika nadrzędnego: Prawidłowo podłączyć wyłącznik 4. Nechtěné spínání světla 4. Niezamierzone załączanie światła 4. Nemkívánatos világítás bekapcsolás Pohyb zdrojů tepla v detekční zóně: Poruszające się źródła ciepła w obszarze detekcji: Hőforrás mozgásának érzékelése az érzékelési tartományban: Ellenőrizze a hőforrást (kisállat, ventilátor, fűtőtest stb.) Zkontrolujte přítomnost zvířat, větráků nebo topení Dodatečné funkce s IR-PD3N Sprawdzić występowanie zwierząt, nawiewów lub grzejników Dodatkowe funkcje programowane pilotem IR-PD3N További funkciók IR-PD3 távirányítóval B.E.G. Remote Control App 92105 – IR-PD3N 92159 – IR-PD-Mini MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 4 MAN 8591–2 27072015 92726 – IR-Adapter 27.07.2015 11:06:06