LUXOMAT® PD3N-1C

Transkript

LUXOMAT® PD3N-1C
LUXOMAT ® PD3N-1C
CZ
Montážní a provozní návod
PL
Příprava montáže
Instrukcja obsługi i montażu
HU
Przygotowanie do montażu
Telepítési és kezelési utasítás
Előkészítés
Práci s napětím 110 - 240 V může vykonávat
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
230 VAC odpovídajícími znalostmi.
Odpojte napájení před instalací. Přístroj není
vhodný pro bezpečné
odpojování napájení.
Prace obejmujące kontakt z zasilaniem z sieci
A 110 - 240 V-s hálózaton történő munkavégzés
110 - 240 V powinny być przeprowadzone
csak hozzá értő szakember vagy hozzá értő
230 VAC przez wykwalifikowanych profesjonalistów
230 VAC személy felügyelete mellett az előírásoknak
lub przez przeszkolone osoby pod kierunkiem
megfelelően történhet.
i nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z Szerelés előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget!
przepisami elektrotechnicznymi.
Az érzékelő nem alkalmas a terhelés hálózatról történő
Przed przystąpieniem do montażu należy odłączyć
biztonságos leválasztására.
zasilanie!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpiecznego
odłączania zasilania.
1. Informace o výrobku
1. Informacje o produkcie
1. Termékinformáció
• Dálkově ovladatelný, stropní pohybový detektor v
přisazeném, zapuštěném provedení a pro montáž
do krabice s kruhovou detekcí
• Jeden kanál pro spínání osvětlení
• Spíná všechny druhy svítidel pomocí vysoce
výkonného relé
• Optický systém navržený pro nejvyšší citlivost
• Funkce sériového impulsu (gong)
• Zdalnie sterowane czujniki obecności z prostym
pomiarem światła, o kolistej powierzchni obszaru
detekcji.
• Jeden kanał do załączania światła
• Załączanie wszystkich typów opraw świetlówek
poprzez wysokowydajne przekaźniki
• Układ optyczny zaprojektowany do jak najwyższej
czułości
• Funkcja impulsu seryjnego (gong)
• Távirányítású mennyezeti mozgásérzékelő mint
falon kívüli, álmennyezetbe építhető és falon kívüli
változatban, köralakú érzékelési tartománnyal
• Egy kapcsoló csatorna a világítás kapcsolásához
• Nagy teljesítményű relék a nagyobb lámpateljesítmények kapcsolásához
• Speciális optikai rendszer a legkisebb mozgások
érzékelése érdekében
• Alapkivitelben impulzus funkció (gong)
2. Provoz
2. Opis działania
2. Működés
Detektor pohybu automaticky spíná svítidla, v závislosti na přítomnosti osob (pohybu) a na hodnotě
okolního světla.
Detektor sepne svítidla v případě, že okolní hodnota
světla je nižší než nastavená hodnota ( kterou si
nastavíme na zařízení) a při detekci pohybu. Svítidla
zůstanou sepnutá po dobu snímání pohybu ( v
závislosti na světelné hodnotě).
Czujniki obecności automatycznie sterują
oświetleniem, na podstawie obecności osób (ruch) i
poziomu oświetlenia w otoczeniu.
Czujnik włącza oświetlenie, jeżeli poziom światła
w otoczeniu jest poniżej progu zmierzchowego
(programowanego na urządzeniu) i zostanie
wykryty ruch. Oświetlenie pozostanie załączone tak
długo, jak długo czujnik wykrywa ruch (niezależnie
od poziomu światła).
A mozgásérékelő a természetes fénytől és a mozgástól függően automatikusan kapcsolja a világítást.
Az érzékelő automatikusan bekapcsolja a világítást
mozgás esetén ha a környezeti megvilágítási a
beállított szint (a készüléken beállítható) alatt van.
A világítás a mozgás érzékelése alatt bekapcsolva
marad (a megvilágítástól függően).
3. Instalace
3. Instalacja
3. A felszerelése
SM/AP
FC/DE
FM/UP
68mm
e
e
e
4. Testovací režim
4. Cykl auto-testu
4. Önteszt ciklus
Po prvotním připojení napětí, se detektor uvede do 60
sekundového testovacího cyklu. Po jeho provedení je
detektor připraven k provozu (LED bliká).
Przy pierwszym podłączeniu zasilania produkt
wchodzi w początkowy 60-sekundowy cykl auto-testu.
Czujnik obecności jest gotowy do pracy (diody LED
migoczą).
Az első hálózatra kapcsoláskor az érzékelő 60mp-re
önteszt üzemmódba kerül. Ezután a jelenlét érzékelő
készen áll a működésre (a LED-k villognak).
5. Zastínění zdrojů rušení
V případě, že je detekční oblast detektoru PD3N-1C
příliš velká, nebo jsou snímány nežádoucí oblasti,
může se dosah detektoru redukovat přiloženými
stínícími krytkami (e).
5. E
liminacja źródeł zakłóceń
W przypadku, gdy obszar detekcji PD3N-1C jest
zbyt duży bądź monitorowane są obszary, które
nie powinny być, zasięg można zmniejszyć lub
ograniczyć poprzez zastosowanie dołączonych
przesłon maskujących (e).
MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 1
5. Zavaró jelforrások kizárása
Amennyiben a PD3N-1C érzékelési területe túl nagy,
vagy néhány térrészletet ki akar zárni az érzékelési tartományból, az csökkenthető az árnyékoló
lamellák használatával (e).
27.07.2015 11:06:03
6. Specyfikacja techniczna
6. Technikai adatok
110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Napájení
6. Technická data
Zasilanie
Hálózati feszültség
< 0.5 W
Spotřeba elektrické energie
Pobór mocy
Teljesítményfelvétel
0.5 – 2.5 mm2
Připojení vodičů:
pro jednodrátové vedení
Zaciski:
do przewodu jednożyłowego
Csatlakozó:
egy vezeték fogadására
360°
Oblast pokrytí
Obszar detekcji
Érzékelési tartomány
2 – 3m
Doporučená výška pro montáž
Zalecana wysokość montażu
Ajánlott szerelési magasság
1 = Ø 4m
2 = Ø 6m
3 = Ø 10 m
Rozsah dosahu pro
Montážní výška
Okolní teplota menší pohyby
radiální
tangenciální
Zasięg w
Wysokość montażu
2,5 m
Temperatura otoczenia 18°C
małe ruchy
promieniście
poprzecznie
Hatótávolság at
Szerelési magasság
2,5 m
Környezeti hőmérséklet 18°C
petits mouvements
radiale
transversale
Stupeň krytí / třída
Rozměry V x Ø [mm]
Stopień ochrony / klasa
Wymiary H x Ø [mm]
Védettség
Méretek M x Ø [mm]
-25°C – +50°C
Okolní teplota
Temperatura otoczenia
Környezeti hőmérséklet
IR-PD-Mini, IR-PD3N,
B.E.G. LUXOMAT® Remote
Control App
vhodná dálková ovládání
Dostępne piloty
IR távirányítók és alkalmazás elérhető
NOC / s náběhovým wolf
ramovým kontaktem a nulou křížený
obvod
zestyk zwierny (NOC) / z jałowym
stykiem wolframowym oraz detektor
przejścia przez zero (zero crossing
circuit)
NOC (pretravel tungsten contact),
null átmenetes kapcsolás
SM/AP
II/IP44
FC/DE
II/IP23
FM/UP
II/IP20
53x106 mm
2,5 m
18°C
81x83 mm
63x106 mm
1C
μ - NO
2300 W cosφ = 1
1150 VA cosφ=0.5
Nastavení pomocí potenciometrů
30 sec. – 30 min. / Test /
10 – 2000 Lux
50 – 100 %
SM/AP
Ustawienia programowane
potencjometrami
Czas załączenia światła
Wartość progu zmierzchowego
Czułość detekcji
Beállítások potenciométerekkel
Časování
Hodnota světla
Citlivost snímání
7. Schémata zapojení
7. Schematy połączeń
7. Kapcsolási rajzok
időzítés
megvilágítás
érzékenység
FC/DE
FM/UP
S1
optional:
max. 8x
PD3N-1C
T1
optional:
max. 8x
PD3N-1C
SCT1
3
RC
L'-L' L-L N-N
PD3N-1C
PD3N-1C
T1
Tn
4
optional:
SCT1
PD3N-1C
PD3N-1C
PD3N-1C
T1
Tlačítko NC, Navíc je možné ruční
sepnutí (stiskněte tlačítko na cca. 2 sek.)
Po stisknutí tlačítka na déle než 3 sekundy
bude osvětlení zapnuto po dobu 12
hodin (Party program) a vrátí se do
plně automatického režimu po vypršení
časového limitu.
S1
Přepínač pro trvalé osvětlení
Włącznik permanentnego oświetlenia
Kapcsoló a folyamatos bekapcsoláshoz
RC
Odrušovací člen RC (v případě potřeby)
(Výr. číslo 10880)
Zestaw tłumiący RC
(Nr art. 10880)
RC-tag a kompenzáláshoz (ha szükséges)
(Rend. sz.: 10880)
Klatka schodowa:
Sterowanie światłem poprzez automat
schodowy
SCT1 – Nr art. 92655
Lépcsőházakhoz:
Világítás vezérlés SCT1 lépcsőházi
automatával
SCT1 - Rend. sz.: 92655
SCT1
Schody:
Schodišťový světelný spínač
SCT1- Výr. číslo: 92655
MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 2
Przycisk NC (zestyk rozwierny),
dodatkowo możliwe ręczne załączanie
(przycisnąć przycisk przez ok. 2 sek.)
Naciśnięcie przycisku przez czas
dłuższy niż 3 sekundy powoduje
załączenie światła na czas 12 godz.
(Program Przyjęcie), a po upływie
tego czasu urządzenie wraca do trybu
automatycznego.
NC nyomógomb, kézi nyomógombbal
kiegészíthető (a nyitó nyomógomb
működtetése kb. 2 mp-ig szükséges)
A nyomógomb 3 mp-nél hosszabb
megnyomására a világítás 12 órára
bekapcsol (parti program), majd
visszatér automatikus üzemmódba.
27.07.2015 11:06:03
8. Hardwarový reset
8. Reset urządzenia
8. Hardver törlés
Reset: Nastavení továrního nastavení (potenciometry v poloze “Test” + “Slunce”)
způsobí, že je všechny hodnoty jsou
vymazány a je aktivován provozní režim
továrního nastavení (rychle blikající LED
diody po dobu 5 sek.)
Reset: Przełączenie na „ustawienia
fabryczne” z jakiegokolwiek innego
położenia powoduje reset/wyzerowanie
urządzenia. To oznacza, że wszystkie
aktywne w danym momencie tryby pracy
zostają przywrócone do ustawień fabrycznych (wszystkie diody LED migoczą
szybko przez 5 sekund).
Törlés: Bármely beállítási pontból a „Gyári
beállítások” kiválasztása az érzékelő
beállításainak törlését idézi elő. Ebben az
esetben minden paraméter a gyárilag előre
beállított értékre áll (5mp-en keresztül a
LED-k gyorsan villognak.
Upozornění:
Nastavení dálkovým ovládáním přepíše
nastavení pomocí potenciometrů.
9. F
unkční indikátory LED po
každém připojení k síti
(60 sek. samo-testovací režim)
|25 sec.|
|4 sec.|
...
9. L ED-s funkció visszajelzés
minden nagybeállítás után
(60 mp-s beállítási periódus)
Dupla lezárás (szabotázs védelem)
- Fehér és zöld 5 mp-ig világít majd
mindegyik 20 mp-ig, aztán a
beállításoknál leírtak szerint
Normál üzemmód
Program beállítás elfogadva
- Piros gyorsan villog
Program beállítás elutasítva
- Piros villog
12 órás üzemmód bekapcsolva
Program beállítás elfogadva
- Piros és zöld gyorsan villog
Program beállítás elutasítva
- Piros és zöld villog
10. F
unkční ukazatele LED
10. S
ygnalizacja przy pomocy
wskaźników LED
10. LED-s funkció visszajelzés
Detekce pohybu
- Indikátory funkcí LED
Mozgás érzékelése
- Piros minden mozgás érzékelésekor
villog
Impulzus üzemmód bekapcsolva
- Piros és zöld 4 mp-ig világít
12 h Zapnutí/ Vypnutí aktivní
- červená a zelená blikne jednou za
4 sek.
Detekcja ruchu
- Czerwona dioda migocze przy każdym
wykrytym ruchu
Impuls aktywny
- Czerwona i zielona dioda migoczą 1
raz w ciągu 4 sek.
Funkcja 12 h WŁ/WYŁ aktywna
- Czerwona i zielona dioda migoczą
na przemian
11. Prohlášení o shodě
11. D
eklaracja Zgodności
11. M
egfelelőségi nyilatkozat
Výrobek odpovídá těmto nařízením
1. e
lektromagnetická kompatibilita
(2004/108/EU)
2. nízké napětí (2006/95/EU)
3. omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (2011/65/UE)
Produkt jest zgodny z wytycznymi
dyrektyw dot
1. k ompatybilności elektromagnetycznej
(2004/108/EU)
2. wyrobów niskonapięciowych
(2006/95/EU)
3. ograniczenia używania niektórych
niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
(2011/65/EU)
A termék megfelel következő előírásoknak
1. e
lektromágneses megfelelőség
(2004/108/EU)
2. kisfeszültségű előírások (2006/95/EU)
3. veszélyes anyagok alkalmazásának
korlátozása elektromos és elektronikus
berendezésekben (2011/65/EU)
Standardní
Indikace aprogramování
- červená bliká rychle
Indikace nenaprogramování
- režim červená bliká
12 h Zapnutí / Vypnutí aktivní
Indikace aprogramování
- červena a zelená bliká rychle
Indikace nenaprogramování
- červena a zelená bliká
| 4 sec.|...
9. S
ygnalizacja przy pomocy
wskaźników LED po każdym
wznowieniu zasilania
Figyelem:
A távirányítóval beállított értékek felülírják a
potenciométerek állását.
(60-sekundowy tryb uruchomienia)
Podwójna blokada
- Biała i zielona dioda świecą przez
5 sekund co 20 sek., następnie
wskaźniki uruchomienia
Tryb standardowy
Wskaźnik zaprogramowany
- Czerwona dioda migocze szybko
Wskaźnik niezaprogramowany
- Czerwona dioda migocze
12 h WŁ/WYŁ aktywne
Wskaźnik zaprogramowany
- Czerwona i zielona dioda migoczą
szybko
Wskaźnik niezaprogramowany
- Czerwona i zielona dioda migoczą
Dvojité zamčení
- bílá a zelená svítí 5 sek. za 20 sek.,
| 25 sec.|...
poté inicializační oznámení
...
Uwaga:
Ustawienia zaprogramowane pilotem
zastępują ustawienia zaprogramowane
przy pomocy potencjometrów.
Implus aktivní
- Červená blikne s detekováním pohybu
12 órás üzemmód bekapcsolva
- Piros és zöld felváltva villog
12. Dálkový ovladač
12. Z
dalne sterowanie
12. T
ávirányíthatóság
IR-PD3N, IR-PD-Mini
nebo
B.E.G. LUXOMAT® App dálkového
ovladání + IR-Adaptér a chytrý telefon
IR-PD3N, IR-PD-Mini
lub
Aplikacja B.E.G. LUXOMAT® Remote
Control App + Adapter IR-Adapter i
smartfon
IR-PD3N, IR-PD-Mini
vagy
B.E.G. LUXOMAT® távirányító alkalmazás
+ IR adapter + okostelefon
92190
92196
92186
92159
92105
13. P
oložka / Kat. č. /
Příslušenství
PD3N-1C-AP
bílá
PD3N-1C-DE
bílá
PD3N-1C-UP
bílá
IR-PD-Mini
šedá
IR-PD3N
šedá
13. P
rodukt / Nr art. /
Akcesoria
PD3N-1C-SM
biały
PD3N-1C-FC
biały
PD3N-1C-FM
biały
IR-PD-Mini
szary
IR-PD3N
szary
13. T
ípus / Típusszám /
Kiegészítők
PD3N-1C-AP
fehér
PD3N-1C-FP
fehér
PD3N-1C-EN
fehér
IR-PD-Mini
szürke
IR-PD3N
szürke
92726
IR-Adapter
IR-Adapter
IR-Adapter
černá
MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 3
czarny
fekete
27.07.2015 11:06:04
CZ Řešení závad
PL Rozwiązywanie problemów
HU Hibaelhárítás
1. Svítidlo se nerozsvítí
1. Lampa nie zaświeca się
1. A lámpa nem világít
Žárovka může být vadná:
Lampa może być wadliwa:
Lehet hogy a lámpa hibás:
Cserélje ki a lámpát
Wymienić lampę
Vyměňte žárovku
Výpadek napětí:
Brak podłączenia do sieci/zasilania:
Zkontroluje přívodní napětí a pojistky
Nesprávné nastavení hodnoty CDS soumrakového
spínače:
Nastavte správně hodnotu soumrakového spínače
Čočky detektoru jsou špinavé nebo zakryty jiným
předmětem:
Očistěte čočky, odstraňte překážející předměty
2. Svítidlo spíná pozdě nebo je detekční zóna příliš
malá PD3N je namontován příliš vysoko:
Zkontrolujte montážní výšku, pokud je to
Dokonać sprawdzenia podłączenia do sieci i bezpieczników przez wykwalifikowanego elektryka
Nieprawidłowe ustawienie progu zmierzchowego
CDS:
Ustawić prawidłowo próg zmierzchowy
Soczewka sensora zabrudzona lub przesłonięta
przez jakieś obiekty:
Nincs hálózati csatlakozás:
Ellenőrizze a csatlakozást és a biztosítékot
A CDS alkonykapcsolási érték hibás beállítása:
Korrigálja a beállítást
Az érzékelő lencséje szennyezett vagy más idegen
tárgy által takart:
Tisztítsa meg a lencsét vagy távolítsa el az idegen
tárgyat
Wyczyścić soczewkę, usunąć obiekty
2. L ampa zaświeca się zbyt późno lub zasięg detekcji
jest zbyt mały
2. A
bekapcsolás késik, vagy az érzékelési
tartomány túl kicsi
Czujnik PD3N jest zamontowany za wysoko:
A PD3 túl magasra került felszerelésre:
Szerelje át az érzékelőt, amennyiben szükséges.
Zamontować czujnik prawidłowo.
nutné,změňte ji.
3. Svítidlo zůstává stále zapnuto
3. Lampa pozostaje cały czas zaświecona
3. A lámpa állandóan világít
Je detekován stálý zdroj tepelné aktivity (větrák,
ústřední topení, pohybující se zvířata…):
Wykrywana ciągła aktywność termiczna, np.
nawiewy, wentylatory, przewody centralnego
ogrzewania, zwierzęta w obszarze detekcji:
Folyamatos termikus érzékelés (pl. ventilátor, fűtőtest
vagy kisállat) van az érzékelési területen:
Távolítsa el a hőforrást. Ellenőrizze a PD3N
működését, takarja le a lencsét. Az időzítés letelte
után a PD3N-nak ki kell kapcsolnia a világítást.
Odstraňte zdroj tepla, upravte funkci PD3N
pomocí zakrytí čoček. Po uplynutí nastaveného
času by mělo svítidlo vypnout.
Usunąć źródła ciepła. Sprawdzić prawidłowe
działanie PD3N zakrywając soczewkę fresnela.
Po upływie zaprogramowanego czasu załączenia
czujnik powinien wyłączyć światło.
PD3N je spojen paralelně s manuálním spínačem:
Zapojte správně spínač
Czujnik PD3N jest podłączony równolegle
A PD3N párhuzamosan kapcsolódik egy
kapcsolóval:
Kösse be helyesen a kapcsolót
do ręcznego wyłącznika nadrzędnego:
Prawidłowo podłączyć wyłącznik
4. Nechtěné spínání světla
4. Niezamierzone załączanie światła
4. Nemkívánatos világítás bekapcsolás
Pohyb zdrojů tepla v detekční zóně:
Poruszające się źródła ciepła w obszarze detekcji:
Hőforrás mozgásának érzékelése az érzékelési
tartományban:
Ellenőrizze a hőforrást (kisállat, ventilátor,
fűtőtest stb.)
Zkontrolujte přítomnost zvířat, větráků nebo topení
Dodatečné funkce s
IR-PD3N
Sprawdzić występowanie zwierząt, nawiewów
lub grzejników
Dodatkowe funkcje programowane
pilotem IR-PD3N
További funkciók
IR-PD3 távirányítóval
B.E.G. Remote Control App
92105 – IR-PD3N
92159 – IR-PD-Mini
MAN_8591_PD3N-1C_ShortManual_10lang_270715.indd 4
MAN 8591–2 27072015
92726 – IR-Adapter
27.07.2015 11:06:06