Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Transkript

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató
Návod pro obsluhu
A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat!
Přečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
Biztonsági előírások
Őrizze meg a kezelési útmutatót.
Szükség esetén:
azonnal húzza ki a konnektordugót.
A termék kizárólag háztartásbeli használatra készült. A gyártó
nem vállal felelősséget és garanciát kereskedelmi használat,
illetve az útmutató be nem tartása miatt felmerült károkért.
A készülék a következő útmutatásoknak megfelelőn italok
készítésére való.
A készülék háztartási és ahhoz hasonló felhasználásra szolgál,
mint például: üzletek dolgozói konyhájában, irodákban és egyéb
munkahelyeken, vidéki házakban, hotelvendégek számára,
motelekben és egyéb lakókörnyezetekben.
Ne használja a készüléket ettől eltérő környezetben.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (nyaralás, stb.),
húzza ki a hálózati csatlakozót.
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
adattáblájának feszültségadataival.
A készüléket csak védőföldelésű (3 pólusú) konnektorhoz szabad
csatlakoztatni. Hibás csatlakoztatás esetén megszűnik a gyári
garancia.
A készüléket ne állítsa forró felületre és hőforrás, vagy tűz
közelében ne használja.
Ez a gép csak a Nespresso kapszulákkal működik, amely kizárólag
a Nespresso Club-tól szerezhető be.
A készüléket ne használja, ha nem működik kifogástalanul, vagy sérülést észlel rajta. Ekkor forduljon vevőszolgálatunkhoz.
A fedelet mindig zárja le és adagolás közben soha ne nyissa fel.
Ne nyúljon be a kapszulanyílásba /kapszulatartóba. Az ujját
megsértheti.
A készüléket cseppfogó tálca és csepegtető rostély nélkül ne
használja.
A készülékhez és annak kábeléhez gyermek ne férjen hozzá.
Bezpečnostní pokyny
Ha figyelmen kívül hagyja az útmutatót és a biztonsági előírásokat, balesetet szenvedhet és árthat a
készülékének.
Ne nyúljon a kávé kifolyónyílása alá, mert kezeit megégetheti.
A hálózati kábelt forró tárgy, éles tárgy stb. ne sértse meg.
A kábelt nedves kézzel SOHA ne fogja meg.
A konnektordugót ne a kábelnél fogva húzza ki.
Sérült készüléket ne használjon. A hálózati kábel javítását
és cserélését baleset megelőzése érdekében bízza a
vevőszolgálatunkra.
A készüléket SOHA NE nyissa fel, és a nyílásaiba semmit ne
dugjon be.
Csak az e leírásban található műveleteket végezze, minden
másban a vevőszolgálatunk az illetékes.
Ez a készülék nem való arra, hogy korlátozott fizikai képességekkel rendelkező, érzékszervileg és szellemileg fogyatékos, vagy
kevés tapasztalattal illetve szakismerettel rendelkező személyek
használhassák, annak kivételével, hogy a biztonságukra arra
illetékes személy felügyel, vagy a készülék használója a kezelésről
tőle kellő tájékoztatást kapott. Kellő felügyelettel kell biztosítani,
hogy a készülékkel gyermekek ne játszhassanak.
Tisztítás előtt húzza ki a konnektordugót és várja meg, míg a
készülék lehűl.
A készüléket és kábelét nedvesen ne tisztítsa, és folyadékba ne
merítse.
Vízkőmentesítés: 7c) Vízkőmentesítés alatt a kart ne nyissa fel
7d) A víztartályt alaposan öblítse ki és törölje le a vizkőmentesítő
maradványait.
A csomagolás újrahasznosítható anyagból készült.
Első a környezetvédelem! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki,
hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
V případě nedodržení tohoto návodu/bezpečnostních
pokynů můžete být přístrojem ohroženi.
Návod k obsluze uschovejte.
V případě nouze:
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti. V případě
komerčního použití, nevhodného použití nebo při nedodržení
pokynů nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost a zaniká platnost
záruky.
Spotřebič je určen pro přípravu nápojů podle těchto pokynů.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro podobné
způsoby použití, jako jsou např.: kuchyňské prostory pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovních
zařízeních; usedlosti; hosty v hotelech, motelech a jiných
zařízeních obytného charakteru; lůžková zařízení a snídaňové
prostory.
Ne
Vy
do
Na
Př
př
Př
zd
T e
kt
Př
po
Pá
Ne
Př
Př
Ne
ap
Ne
Zá
Př
svě
gy
k
ről
ni,
tő
é
Nepoužívejte spotřebič pro jiný než určený účel.
Nevkládejte prsty pod výstup kávy, nebezpečí popálení rukou.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud spotřebič nepoužíváte delší
dobu - např. dovolená apod.
Přístroj NIKDY neotevírejte/nerozebírejte, nic do něj nevkládejte.
Provádějte pouze běžné zásahy dle návodu, vše ostatní svěřte
Nespresso Clubupopř. autorizovanému servisu.
Napětí v síti musí odpovídat údajům na typovém štítku.
Přístroj připojte pouze na zásuvku s uzemněním (3 pólovou). V
případě špatného připojení zaniká záruka.
Přístroj nepokládejte na horké plochy a nepoužívejte v blízkosti
zdroje tepla / otevřeného ohně.
T ento přístroj je možno použít pouze s ­Nespresso – kapslemi,
které jsou k zakoupení exklusivnĕ v ­Nespresso klubu.
Přístroj nepoužívejte pokud nepracuje bezchybně nebo vykazuje
poškození. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis.
Páčku vždy uzavřete a nikdy ji nezdvíhejte během přípravy kávy.
Nesahejte do prostoru pro kapsli/držáku kapsle.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez odkapávací misky a mřížky.
Přístroj a kabel udržujte mimo dosah dětí.
Nepokládejte síťový kabel na horké předměty nebo ostré hrany
apod.
Nesahejte na kabel a zástrčku pokud máte mokré ruce.
Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.
Při poškození přístroj nepoužívejte. Opravy kabelu či jiných částí
svěřte pouze autorizovanému servisu.
Tento přístroj nesmí používat osoby (vč. dětí) s omezenými
tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tyto osoby mohou
přístroj případně používat pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost poučeny o tom, jak přístroj používat. Děti mějte
pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
Před čištěním či jiným ošetřováním vytáhněte ze zásuvky a
nechte přístroj vychladnout.
Nečistěte namokro a přístroj/kabel/zásuvku neponořujte do vody.
Odvápnění: 7c) Během odvápňování nezdvíhejte páku. 7d)
Zásobník na vodu dobře propláchněte a zbytky odvápňovače z
přístroje očistěte.
Obal a spotřebič jsou vyrobené z recyklovanych materiálů.
Ochrana životního prostředí na prvním místě! Vaše zařízení
obsahuje cenné materiály, které je možno regenerovat nebo
recyklovat. Odevzdejte je ve sběrném středisku.
Energiatakarékos mód beállításai
Nastavení úsporného režimu
3 másodperc
3s
BE-kapcsoló
Zapněte
Tartsa nyomva az Espresso gombot 3 másodpercig az előmelegítéshez.
Během ohřevu stiskněte tlačítko Espresso na
3 sekundy.
A beállítás változtatásához nyomja meg az Espresso
gombot:
1 villanás: Takaréküzem 30 perc múlva (kezdeti beállítás)
2 villanás: Takaréküzem 60 perc múlva
3 villanás: Takaréküzem OFF (kikapcsolva)
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
1 x bliknutí: úsporný režim po 30 min (výchozí nastavení)
2 x bliknutí: úsporný režim po 60 min
3 x bliknutí: úsporný režim VYP
Az Espresso gomb villogása jelzi a beállító
módot.
Tlačítko Espresso bliká a indikuje tak
nastavovací režim.
Takaréküzemben a gombok 5 másodpercenként be/ki
kapcsolódnak. Újbóli működéshez nyomja meg valamelyik
gombot. Ezután nyomja meg a választott kávét.
V úsporném režimu blikají tlačítka každých 5 sekund. Pro
přechod do aktivního stavu stiskněte jakékoli tlačítko. Dalším
stisknutím předvolte kávu.
Zárókar
Páka Kávé nyomógomb
Tlačítko Káva Kávé kifolyó Výtok kávy
Tartály 12 – 14 kapszulának**
Zásobník na 12 – 14 kapslí**
Csepegtető rostély**
Odkapávací mřížka**
Víztartály**
Zásobník na vodu** Ki/bekapcsoló gomb.
Hlavní vypínač
Cseppfogó tálca**
Odkapávací miska**
** Pótalkatrésze
** Náhradní díly
Első üzembe helyezés és ha sokáig nem használta a gépet
První uvedení do provozu a po delší odstávce
Húzza le a fóliát
Sundejte fólii
Töltse fel a víztartályt
ivóvízzel
Naplňte nádobu na vodu
pitnou vodou
Felfűt
Ohřev
Helyezze be az edényt
Umístěte nádobku
ÜZEMKÉSZ
PŘIPRAVEN
Öblítse át a gépet 6-szor
Propláchněte 6x vodou
Nincs víz
Bez vody
Naponta: az első kávé előtt
Denně: před první kávou
Töltse fel a víztartályt ivóvízzel
Naplňte nádobu na vodu
pitnou vodou
Bekapcsolás
Zapněte
Konnektordugó + BEkapcsolás
Připojte do zásuvky + ZAPněte
lásd:
viz:
8b
Amíg a készülék melegszik, kiválaszthatja a kívánt
kávétípust (lásd a 3. pontot). Amint a berendezés készen
áll, a kávé automatikusan folyni kezd
Během ohřevu si můžete předvolit Váš druh kávy (viz 3).
Jakmile je zařízení připraveno, káva začne automaticky
vytékat
Felfűt
Ohřev
ÜZEMKÉSZ
PŘIPRAVEN
kar
ka **
** Espresso
Elkészítés
Příprava
vagy
nebo
mb.
ač
sze
íly
Lungo
Eszpresszó-csésze előmelegítése: 1 csészényi víz
Předehřátí šálku na espeso: 1 šálek vody
2.
1.
3.
Kapszula behelyezése
Vložte kapsli
vagy
nebo
A kifolyás sebessége függ a kavéfajtától
Rychlost protékání je závislá na druhu kávy
A feltöltési szint programozása
Programování hladiny plnění
2.
1.
Kapszula behelyezése
Vložte kapsli
Kapszula eltávolítás:
(kapszulatartóba hull)
Vyhoďte kapsli (spadne do
zásobníku na kapsle)
3.
vagy
nebo
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot
legalább 3 másodpercig, engedje el a kívánt szintnél
Stiskněte a podrž te tlačítko na min. 3 sekundy. Tlačítko uvoln
ěte při dosažení požadované hladiny
A nagy és a kis kávé jellemzőinek helyreállítása az eredeti gyári értékekre
Reset naprogramovaných objemů pro malou a velkou kávu na výchozí
hodnoty
Kikapcsolás
Vypněte
Nyomja le és tartsa lenyomva a «nagy
Bekapcsolás
csésze» gombot
Zapněte
Stiskněte a podržte tlačítko velkého šálku
Naponta: Az utolsó kávé után
Denně: po poslední kávě
Kikapcsolás
Vypněte
Tisztítás: szükség esetén
Vyčistěte: V případě potřeby
Kapszulatartót +
csepegtető tálcát ürítse
Vyprázdněte zásobník na kapsle a
odkapávací misku
súroló hatású
abrazívní
oldószertartalmú
obsahující rozpouštědla
A tartályt öblítse- és ürítse ki
Nádobu na vodu propláchněte a
vyprázdněte
edényöblítő
prostředek na mytí nádobí
Nedves kendő, enyhe tisztítószer
Vlhký hadřík, jemný čistící prostředek
Ürítse ki a rendszert:
ha sokáig nem használja, javításhoz
és fagyvédelemhez
Systém vyprázdněte:
před delším nepoužíváním, pro ochranu
před mrazem, při opravě
Kapcsolja ki és vegye le a víztartályt
Vypněte a vyjměte zásobník na vodu
Nyomja meg a «kis csésze» és a
«bekapcsolás» gombot egyszerre
Stiskněte současně tlačítko malého
šálku a vypínač ZAP
A gombok felváltva
villognak
Tlačítka střídavě blikají
Bezárás
Uzavřete
Kapcsolja ki. (A gép tíz percig nem
fogad el parancsokat és szállítható.)
Vypněte (spotřebič je na 10
minut zablokován a je připraven k
transportu).
2.
1.
2. Nyomja hátra és tartsa
hátra nyomva 3 másodpercig
(de ne feszegesse)
1. Otevřete páku 2. Stiskněte
a podržte na 3 sekundy
Vízkőmentesítés
Odvápnění
A vízkőmentesítő roncsolhatja a készülék felületét.
Odvápňovač je agresivní pro povrch přístroje.
Vegye figyelembe a vizkőmentesitő csomagolásának biztonsági útmutatásait. A garancia nem
érvényes azokra a kavéfőző gépekre, amelyek azért nem működnek megfelelően, mert nem
vízkőtlenítették őket.
Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­uvedené­na­obalu­odvápňovače.­Záruka­vylučue­přístroje­na­
espresso,­které­­nefungují,­nebo­fungují­špatné,­protože­není­odstraňován­vodní­kámen.­­
Előkészítés • Připravit
1.
Vízkeménység
Tvrdost vody
fH dH
36 20
18 10
0
0
Vízkőmentesítés
esedékes
Odvápněte po
300
600
1200
2.
Kapszula kidobása
Vyjměte kapsli
Kapszulatartó és cseppfogó
tálca ürítése
Vyprázdněte zásobník na
kapsle + odkapávací misku
Töltse be a vízkőmentesítőt és 0,5 liter vizet
Nalijte odvápňovací kapalinu a 0,5 l vody
Vízkőmentesítés • Odvápnění
Az ecet árt a készüléknek.
Ocet­přístroji­škodí.
Leállítás • Stop
A vízkőmentesítőt 2x futassa keresztül
Odvápňovač nechejte protéct 2x
A vízkőmentesítőt 1x töltse
vissza a tartályba
Odvápňovač 1x nalijte
zpět do zásobníku
Öblítés • Proplachování
+
Ürítse és öblítse ki, majd töltse
fel ivóvízzel a víztartályt
Vyprázdněte, vypláchněte a
naplňte nádobu na vodu pitnou
vodou
8d
Helyezzen be egy edényt
Umístěte nádobku
Indítás • Start
Nyomja egyszerre
3 másodpercig
Tiskněte současně
po dobu 3 sekund
A gép öblítését lásd az
egyes ábrán
Propláchnutí spotřebiče viz 1
Ha nem jól
tömített lásd
V případě, že netěsní viz
A gép öblítését lásd
az egyes ábrán
Propláchnutí
spotřebiče viz 1
Kilépés: Nyomja le mindkét gombot
egyszerre 3 másodpercig
Odchod: obě tlačítka stiskněte současně
na 3 sekundy
Üzemzavarok • Poruchy
Ellenőrizze: hálózati csatlakozódugó, hálózati feszültség, biztosíték.
Probléma esetén hívja fel a Nespresso Clubot/Zkontrolujte: síťovou
zástrčku, napětí v síti, síťovou pojistku. V případě nesnází volejte
Nespresso Club
Nincs kijelzés
Nesvítí
Nincs kávé,
nincs víz
Chybí káva,
chybí voda
Üres a víztartály –> Töltse fel a víztartályt ivóvízzel
Zásobník na vodu je prázdný –> Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou
Légtelenítés
Odvzdušnění
Indítás • Start
f
Leállítás • Stop
Bezárás
Uzavřete
Csésze előmelegítés, vízkőtlenítsen, ha szükséges
Předehřátí šálku, odvápněte, je-li třeba
Tegye be jól a kapszulát.
Ha tömítetlen: Érdeklődjön a Nespresso Clubnál
Nasaďte správně kapsli. V případě, že netěsní:zeptejte se
Nespresso Clubu
A készüléket küldje be javításra, vagy érdeklödjön a Nespresso
Clubnál
Pošlete přístroj na opravu nebo se zeptejte Nespresso Clubu
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula)
Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle)
Specifikációk
Specifikace
1.
1. Nyissa ki + 2. Tartsa 3 másodpercig
1. Otevřít + 2. Podržet 3 vteřiny
Vízkőmentesítés, ha szükséges
–> 7. pont
Odvápněte, je-li třeba
–> bod 7
A kávé nem elég forró
Káva není dostatečně horká
Nincs tömör zárás a kapszulánál
(Víz van a kapszulatartóban)
Okolí kapsle není těsné
(voda v zásobníku na kapsle)
Villogás rendszertelen
időközönként
Bliká v nepravidelných
intervalech
2.
Probléma esetén hívja fel Nespresso Clubot
V případě problémů volejte Nespresso Club
Opcionális tartozék
Volitelné příslušenství
Nespresso vízkőmentesítő szett
Nespresso odvápňovací kapalina
09.03

Podobné dokumenty

ˇ ˇ˘Ł¤Ą¦ § - Autorizovaný servis Nespresso

ˇ ˇ˘Ł¤Ą¦ § - Autorizovaný servis Nespresso A 9 percre való visszaállításhoz ismételje meg ezt az eljárást. Az Espresso érintőkapcsoló háromszor felvillan.

Více

Untitled - Sisel International

Untitled - Sisel International regenerálására hoztak létre a Limu Moui kivonatából, mely három hatékony, F, G és U fukoidánt is tartalmaz. Az Amerikai Orvostudományi Könyvtár több mint 900 tanulmánya mutatja be, hogy a fukoidáno...

Více

Instructions for use

Instructions for use How does it work? 1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door. 2. Pour the detergent and additives. 3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash butt...

Více