Technická informace Návod k instalaci a údržbě

Transkript

Technická informace Návod k instalaci a údržbě
CZ
Technická informace
Návod k instalaci a údržbě
Plynový kondenzační kotel
TopGas®comfort (10,16, 22)
pro spalování zemního a zkapalněného plynu
Plynové kotle Hoval musí být instalovány
a uváděny do provozu pouze odbornými
pracovníky, proto je tento návod určen pro
odborníka. Elektrické instalace smí provádět
pouze elektrikář.
Rozsahy jmenovitých výkonů pro 40/30°C
a zemní plyn
1/2-TopGas®comfort (10)
1/2-TopGas®comfort (16)
1/2-TopGas®comfort (22)
2,0 - 10,0 kW
2,9 - 16,0 kW
4,5 - 22,0 kW
Nástěnné kondenzační plynové kotle
TopGas®comfort (10, 16, 22) podle DIN 4702,
DIN EN 483 a DIN EN 677 jsou vhodné
a schválené pro teplovodní otopné systémy
s přípustnou výstupní teplotou do 85 °C.
Jsou koncipovány pro klouzavý provoz ve
vytápěcích zařízeních.
4 205 541 / 02 - 9. 1. 2009
Změny vyhrazeny
Obsah
4 205 541 / 02
1. Všeobecné pokyny........................................................................................... 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Symboly......................................................................................................................... 4
Záruky............................................................................................................................ 4
Další návody.................................................................................................................. 4
Bezpečnostní pokyny................................................................................................... 4
Předpisy, úřední opatření............................................................................................. 5
Transport a skladování................................................................................................. 5
2. Technické údaje................................................................................................ 6
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3 2.4
2.5
2.6
Technická data TopGas® comfort (10,16,22)............................................................... 6
Rozměry........................................................................................................................ 7
TopGas® comfort (10,16,22) s podstavným ohřívačem TopVal (130,160)........................ 8
Rozměry pro vrtání a nástěnou konzoli pro předmontáž............................................... 9
Průtokové ztráty kotle TopGas® comfort (10,16,22).................................................. 10
Krátký popis funkcí automatu BIC 335.................................................................... 10
Regulace a řízení vytápění......................................................................................... 11
Nastavitelné parametry............................................................................................. 13
3. Montáž............................................................................................................ 15
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8
3.2
3.3
3.3.1
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.5.7 3.5.8
3.5.9
2
Popis kotle Hoval TopGas® comfort (10,16,22)......................................................... 15
Membránová expanzní nádoba.................................................................................... 15
Opláštění...................................................................................................................... 15
Plynová armatura......................................................................................................... 15
Automat spalování a regulátor vytápění....................................................................... 15
Oběhové čerpadlo........................................................................................................ 15
Příprava teplé vody TopGas® comfort (10,16,22).......................................................... 15
Rozsah dodávky........................................................................................................... 15
TopGas® comfort (10,16,22).......................................................................................... 16
Kotelna........................................................................................................................ 16
Instalace kotle............................................................................................................ 16
Přístupnost................................................................................................................... 17
Hydraulické zapojení.................................................................................................. 17
Směrnice pro projektování hydraulického zapojení...................................................... 17
Jištění proti nízkému tlaku vody................................................................................... 17
Provést na stavbě......................................................................................................... 17
Přepouštěcí ventil......................................................................................................... 17
Hydraulické zapojení.................................................................................................... 18
Připojení odvodu spalin, komín a odvod kondenzátu............................................. 19
Stavebními předpisy schválená zařízení pro odvod spalin........................................... 19
Projekční pokyny pro systémy odvodu spalin TopGas® comfort (10,16,22)................. 19
Příklady provedení-provoz závislý na vzduchu z kotelny............................................. 20
Odvod spalin nezávislý na vzduchu z kotelny.............................................................. 21
Střešní centrála ........................................................................................................... 21
Průchod stěnou............................................................................................................ 22
Připojení potrubí........................................................................................................... 23
Odvod kondenzátu a neutralizace . ............................................................................. 23
Připojení plynu.............................................................................................................. 23
4 205 541 / 02
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.4.1
3.6.4.2
1. Všeobecné pokyny
Elektrické připojení.................................................................................................... 23
Předpisy pro elektrická zapojení.................................................................................. 23
Elektrické připojení (síť) 230 V, 50 Hz............................................................................ 24
Řízení kotle/Elektrické připojovací schema.................................................................. 24
Připojení regulátoru vytápění........................................................................................ 24
TopTronic® RS-OT..................................................................................................................... 24
TopTronic® T/N........................................................................................................................... 24
4. Uvedení do provozu....................................................................................... 24
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
Nastavení řízení.......................................................................................................... 24
Kvalita vody................................................................................................................. 24
Požadované vlastnosti plnící a doplňovací vody..................................................... 25
Plnění zařízení............................................................................................................... 26
Nastavení plynu.......................................................................................................... 26
Odvzdušnění plynového potrubí.................................................................................. 26
Uvedení do provozu..................................................................................................... 26
Přetlak plynu................................................................................................................. 26
Plynová armatura......................................................................................................... 26
Nastavení množství plynu, měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách.............. 26
Přestavení na jiný druh plynu........................................................................................ 27
Předání uživateli......................................................................................................... 28
Zaškolení uživatele....................................................................................................... 28
Kontrola stavu vody...................................................................................................... 28
Údržba.......................................................................................................................... 28
5. Odstavení z provozu...................................................................................... 29
6. Údržba a čištění............................................................................................ 29
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7.
Kontrola těsnosti na straně vody.............................................................................. 29
Doplňování.................................................................................................................. 29
Rozsah údržby............................................................................................................ 29
Čištění tepelného výměníku...................................................................................... 29
Funkční kontrola......................................................................................................... 29
Seznam eventuálních poruch........................................................................ 31
8. Automat BIC 335-seznam parametrů........................................................... 34
3
1. Všeobecné pokyny
1. Všeobecné pokyny
1.1 Symboly
Bezpečnostní pokyny
(pokyny pro ochranu osob)
Pokyny pro bezpečné zacházení
(pokyny pro ochranu zařízení)
Tučné písmo
= důležité informace
1.2 Záruky
Je bezpodmínečně nutno mít na zřeteli, že
bezvadná funkce je zaručena pouze tehdy, je-li
dodržován postup podle tohoto návodu a podle
návodu k obsluze a je-li na kotli v souladu se
směr nicemi DVGW/ÖVGW (resp. SVGW)
pravidelně prováděna údržba kvalifikovaným
pracovníkem, koncesiovaným v daném oboru.
Odstraňování poruch způsobených znečištěnými
provozními médii (plyn, spalovací vzduch,
voda), nevhodnými chemickými přísadami
do topné vody, neodbornou obsluhou, chybnou instalací, nepřípustnými změnami nebo
násilným poškozením nespadá do rozsahu
našich povinných záruk; toto platí i pro korozi,
způsobenou halogenovými sloučeninami, např.
ze sprejů, laků, lepidel, rozpouštědel a čistících
prostředků.
Plynové kotle Hoval smějí být instalovány pouze
koncesiovanými odbornými pracovníky. Změny
na kotlích nesmějí být prováděny.
1.3 Další návody
Další eventuálně potřebné návody jsou podle provedení přiloženy k samostatně baleným komponentám
(regulace, příslušenství).
Další zdroje informací:
- katalog Hoval
- normy, předpisy
- internetové stránky www.hoval.cz
4
4 205 541 / 02
1.4 Bezpečnostní pokyny
Při pracích na kotli TopGas® je třeba respektovat
následující body:
Při zápachu spalin nebo plynu:
- zabránit otevřenému ohni a vzniku
jisker;
- nekouřit;
- zařízení odstavit z provozu;
- uzavřít plynový kohout;
- otevřít okna a dveře.
• Zařízení je možno uvést do provozu pouze tehdy,
jsou-li splněny podmínky všech příslušných norem
a bezpečnostních předpisů. Pro zkušební provoz
však musí být splněny minimálně tyto podmínky:
- instalován pojistný ventil (uzavřené zařízení)
- řízení v provozu (připojeno k síti)
- zařízení naplněno vodou a odvzdušněno
- expanzní nádoba připojena
- kotel připojen na předpisový odvod spalin
- hořák přednastaven ( viz bod 4.4.5 )
•
-
-
-
-
Při údržbě nebo opravě:
kotel nechat vychladnout
kotel vypnout, odpojit od sítě
uzavřít plynový kohout
uzavřít ostatní kohouty (studená voda, výstup,
vstup)
- při neodborném provádění prací na vodou
naplněných částech kondenzačního kotle může
dojít k úniku topného média a k opaření
- po ukončení opravy nebo údržbových prací je
třeba znovu namontovat všechny předtím sejmuté
krycí plechy
- nepřekračovat maximální přípustný provozní tlak ani maximální přípustnou provozní teplotu kotle
(viz typový štítek)
- otevřít kotlové uzavírací kohouty (studená voda,
topný výstup a vstup)
- otevřít uzavírací plynový kohout
4 205 541 / 02
1. Všeobecné pokyny
1.5 Předpisy a úřední schválení
Pro instalaci a provoz je třeba respektovat zákony,
předpisy, ČSN a obecně uznávaná technická pravidla.
Stejně tak je třeba respektovat předpisy místních
stavebních úřadů, pojišťoven a kominických firem.
Pokud je jako palivo použit plyn, je třeba respektovat i předpisy příslušné plynárny; případně je nutné
i úřední schválení.
Předpisy pro zavádění a ošetření kondenzátu
podléhají místním vodárenským institucím a
mohou se odchylovat od předpisů směrnice pro
odpadní vody ATVM251. Informujte se proto o
platných místních předpisech.
1.6 Přeprava a skladování
Po obdržení zařízení odstraňte obal, překontrolujte
správnost a kompletnost obsahu a případná
poškození během dopravy.
Zařízení by mělo být přepravováno a skladováno
výhradně v originálním obalu. Kondenzační kotle
Hoval smějí být meziskladovány pouze v prostorách,
chráněných před vlivy povětrnosti a výhradně v originálním obalu. Podmínky prostředí pro skladování
musí odpovídat následujícím mezním hodnotám:
- teplota vzduchu: -10°C - +50°C
- relativní vlhkost vzduchu: 50 - 85%
- žádné orosení
5
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2. Technické údaje
2.1 Technické údaje TopGas® comfort (10,16, 22)
Typ
(10)
(16)
(22)
• Tepelný výkon 80/60 °C pro zemní plyn 1
• Tepelný výkon 40/30 °C pro zemní plyn 1
• Tepelný výkon 80/60 °C pro propan 3
• Tepelný výkon 40/30 °C pro propan 3
• Tepelný příkon pro zemní plyn 1
• Tepelný příkon pro propan 3
kW
kW
kW
kW
kW
kW
1,8 - 9,1
2,0 - 10,0
4,8 - 9,1
5,3 - 10,0
1,9 - 9,5
5,0 - 9,5
2,6 - 14,6
2,9 - 16,0
5,8 - 14,6
6,3 - 16,0
2,7 - 15,2
6,0 - 15,2
4,1 - 20,1
4,5 - 22,0
7,7 - 20,1
8,4 - 22,0
4,2 - 21,0
8,0 - 21,0
• Provozní přetlak max./min.
• Provozní teplota max.
• Objem vody
• Minimální průtok vody
bar
°C
l
l/h
3,0 / 1,0
85
1,4
180
3,0 / 1,0
85
1,7
180
3,0 / 1,0
85
2,0
180
• Hmotnost kotle (bez vodní náplně)
• Normovaný stupeň využití
kg
44
48
52
108,6
104,0
60
108,7
104,1
80
109,2
105,0
95
<25
<20
9,0/8,8
<25
<20
9,0/8,8
<25
<20
9,0/8,8
40/30 °C
75/60 °C
• Provozní tepelné ztráty při 70 °C
• Normované emisní faktory
NOx
CO
• Obsah CO2 ve spalinách max./min.
%
%
Watt
mg/kWh
mg/kWh
%
• Rozměry
• Připojení
výstup
vstup
ohřev vody
plyn
koncentrické připojení spalin / spalovacího vzduchu
• Tlak plynu za provozu min./ max.
zemní plyn E/LL
zkapalněný plyn
• Přípojné hodnoty plynu při 0 °C / 1013 mbar:
zemní plyn E - (Wo = 15,0 kWh/m3) Hu = 9,97 kWh/m3
zemní plyn LL- (Wo = 12,4 kWh/m3) Hu = 8,57 kWh/m3
propan 3 (Hu = 25,9 kWh/m3)
viz rozměrový náčrt
mm
D22 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾"
D22 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾"
D18 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾"
D15 se svěr. kroužkem včetně niplu G½"
80/125
80/125
80/125
mbar
mbar
18 - 50
42 - 57
18 - 50
42 - 57
18 - 50
42 - 57
m3/h
m3/h
kg/h
0,95
1,11
0,37
1,52
1,77
0,59
2,1
2,45
0,81
• Elektrické napětí
• Min./max. vlastní elektrická spotřeba (vč. čerpadla)
• Elektrické krytí
V/Hz
Watt
IPx2D
230 / 50
13 / 88
40
230 / 50
13 / 88
40
230 / 50
13 / 88
40
• Maximální hladina akustického výkonu
• Maximální hladina akustického tlaku
(závisí na podmínkách instalace)2
dB(A)
dB(A)
48 - 55
36-43
48 - 56
36-45
48 - 57
36-46
•Množství kondenzátu (zemní plyn) při 40 / 30 °C
• pH kondenzátu
l/h
0,9
ca. 4,2
1,4
ca. 4,2
2,0
ca. 4,2
T 120
15,8
74
53
T 120
25,3
74
53
T 120
34,8
74
53
75
75
75
• Hodnoty pro výpočet spalinové cesty
Teplotní třída
Hmotnostní průtok spalin
Teplota spalin TV80 °C / TR60 °C
Teplota spalin TV40 °C / TR30 °C
kg/h
°C
°C
Dopravní tlak pro sání vzduchu a přetlak spalin
Pa
Kotel je nastaven pro zemní plyn EE/H. Při výrobním nastavení na Wobbeho číslo od 15,0 kWh/m3 je provoz v rozsahu Wobbeho čísla 12,0 - 15,7
kWh/m3 možný bez seřizování.
1
2
3
Srovnejte pokyny pro projektování.
TopGas® comfort je způsobilý i pro spalování směsi propan/butan.
6
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2.2 Rozměry TopGas® comfort (10,16, 22)
(vše v mm)
•boční odstup 50 mm
•odstup od stropu závisí na použitém systému odvodu spalin
•prostor před kotlem 500 mm
otvor Ø10 - vrtat
sifon
výstup, vstup, plyn
studená voda,
teplá voda
plnicí / vypouštěcí kohout
připojení expanzní nádoby
TopGas® comTyp
a
(10)
(16)
(22)
820
880
940
b
764
824
884
1 vstup D22 pro samosvorné připojení
včetně niplu G¾"
2 výstup D22 pro samosvorné připojení
včetně niplu G¾"
3 připojení plynu D15 pro samosvorné
připojení včetně niplu R½"
4 výstup teplé vody D18 pro samosvorné
připojení včetně niplu G¾"
5 vstup studené vody D18 pro samosvorné
připojení včetně niplu G¾"
6 koncentrické připojení spalin a spalovacího
vzduchu D80/125
7 nástěnný montážní rám
7
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2.2.1TopGas® comfort (10, 16, 22) s podstavným ohřívačem TopVal (130, 160)
Minimální odstupy ( rozměry v mm)
•boční odstup 50 mm
•odstup od stropu závisí na použitém systému odvodu spalin
•prostor před kotlem 500 mm
1 vstup D22 pro samosvorné
připojení včetně niplu G¾"
2 výstup D22 pro samosvorné
připojenívčetně niplu G¾"
3 připojení plynu D15 pros
samosvorné připojení včetně
niplu G½"
4 výstup ohřívače D18
pro samosvorné připojení
včetně niplu G¾"
5 vstup ohřívače D18 pro samosvorné připojení
včetně niplu G¾"
6 koncentrické připojení spalin
a spal. vzduchu D80/125
7 odvod kondenzátu D32
(hadice D25/21)
8 připojení expanze ¾"
9 plnící a vypouštěcí kohout
10 ohřívač TopVal (130,160)
11 výstup pro ohřev G¾" (vně)
12 vstup pro ohřev G¾“ (vně)
13 teplá voda R¾“ (vně)
14 studená voda R¾“ (vně)
15 závěsná konzole
otvor Ø10 - vrtat
Půdorys TopVal (130, 160)
bez kotle TopGas®
13
14
11
12
TopGas®
comfort
Typ
TopVal
Typ
(10)
(130)
1885 1865 1045 820
(160)
2082 2032 1212 820 1012 1977
(130)
1945 1925 1045 880
(160)
2112 2092 1212 880 1012 2037
(130)
2005 1985 1045 940
(160)
2172 2152 1212 940 1012 2097
(16)
(22)
8
a
b
c
d
e
f
845 1810
845 1870
845 1930
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2.2.2 Rozměry pro vrtání a předmontáž povrchové konzole
použitelné pro
•TopGas® comfort podstavným ohřívačem TopVal (130,160)
(rozměry v mm)
1 zpátečka G¾"
2 výstup G¾"
3 plynová přípojka G½"
TopGas® comfort TopVal
Typ
Typ
(10)
(16)
(22)
A
B
H*
C
D
(130)
814
996
1810
55
120
(160)
814
1163
1977
55
120
(130)
874
996
1870
55
120
(160)
874
1163
2037
55
120
(130)
934
996
1930
55
120
(160)
934
1163
2097
55
120
* rozměry pro vrtání
9
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2.3 Průtokové ztráty kotle TopGas® comfort (10, 16, 22)
Hoval TopGas® comfort (16)
550
zbytková dopravní výška (mbar)
zbytková dopravní výška (mbar)
Hoval TopGas® comfort (10)
500
450
400
max.
350
300
250
200
150
min.
100
50
0
0
250
500
750
1.000
1.250
1.500
1.750
2.000
550
500
450
400
max.
350
300
250
200
150
min.
100
50
0
0
250
zbytková dopravní výška (mbar)
550
500
450
max.
350
300
250
200
150
min.
100
50
0
0
250
500
750
1.000
1.250
1.500
1.750
2.000
Nastavení pojistného přetlakového ventilu (platí pro všechny typy)
Hoval TopGas®comfort (22)
400
500
průtočné množství (m3/h)
průtočné množství (m3/h)
750
1.000
1.250
1.500
průtočné množství (m3/h)
1.750
2.000
Čerpadlo - max. hodnota
PWM parametr 64
Nastavení ventilu
[bar]
Rozměr b
[mm]
30
0.10
10.0
40
0.15
9.3
50
0.20
8.5
60
0.25
7.8
70
0.30
7.0
80
0.35
6.3
90
0.40
5.5
100
0.45
4.8
Tab. 2.3.1
2.4 Popis automatu kotle BIC 335
Automat kotle lze provozovat i bez regulátoru
(TTT/N) a bez prostorové stanice (RS-OT) a obsahuje tyto funkce:
- PWM - ventilátor (230V~)
- modulující způsob provozu
- vstupy pro snímač výstupní teploty
snímač vstupní teploty
snímač teploty spalin
spínač od tlaku plynu
spínač od tlaku vzduchu
(není použit)
spínač od tlaku vody
bezpečnostní termostat
(externí termostat)
snímač teploty vody v ohřívači
snímač venkovní teploty
blokování hořáku
- stavový výstup „Porucha“
(parametricky invertovatelný)
- řízení třícestného ventilu vytápění/ohřevu vody /
nabíjecího čerpadla (230V~výstupy); výstup pro
třícestný ventil, popř. nabíjecí čerpadlo ohřevu
vody je parametricky invertovatelný
- společná elektroda pro zapalování a hlídání plamene (ionizace)
- hlavní plynový ventil (ev. ventil LPG), popř. ventilátor kotelny (volitelně)
10
- rozhraní pro displej
- rozhraní pro OpenTherm (RS-OT, TTT/N)
- RS 232- rozhraní pro PC
- počet startovacích pokusů: 4
- bezpečnostní prodleva: 5 s
- čas předzapalování: 5 s
- čas předvětrávání: 20 s
- čas doběhu hlavního, popř. vytápěcího čerpadla
(230V ~): 10 min
- čas doběhu třícestného ventilu, popř. nabíjecího
čerpadla ohřevu vody: 2 min
- blokování znovunajetí po požadavku na teplo: 2
min
- blokování znovunajetí po blokaci od teploty: 2
min
Pojistky
Automat kotle je vybaven přístrojovou pojistkou. Výpadek této pojistky (2AT) je patrný, jestliže displej zůstává
tmavý i při zapnutém hlavním vypínači.
Ionizační proud
Hodnota ionizačního proudu je řízena v ionizační
úrovni a je založena na kroku č. 8. Vstup do informační
úrovně je vysvětlen v bodě 2.5.
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
2.5 Regulace a řízení vytápění
Ovládací prvky řídicího panelu kotle / základní ovládání N4.2
Obvykle nejsou nutná žádná nastavení parametrů uživatelem. Veškerá nastavení jsou provedena ve výrobním závodě nebo servisním technikem při instalaci.
zobrazení módu
změna hodnoty
zobrazení teploty
uložení nastavení
RESET
odblokování (při poruše
bliká)
volba měněného parametru
(např. teplota ohřívače)
hlavní vypínač
manometr
VYP/ZAP
Normální, výchozí
nastavení
momentální výstupní teplota
Normální mód
Zobrazená
hodnota
Zobrazení
parametru
Funkce
žádná indikace
Indikace módu
volba funkce (kroková volba
zobrazení)
0
=
1
=
2
=
3
=
4
=
5
=
6
=
7
=
8
=
9
=
Fr
=
Su
=
Význam, popis
standby, bez požadavku na teplo,
čekání na hlavní plynový ventil
předvětrávání
zapalování
kotel „ZAP“ ve vytápěcím provozu
kotel „ZAP“ v režimu přípravy teplé vody
čekání na manostat tlaku vzduchu (není použit)
kotel „VYP“ v režimu vytápění (skut. výst. teplota >požad. výst.teplota+převýšení při blokování)
doběh čerpadla při vytápění
doběh čerpadla při přípravě teplé vody
kotel „VYP“ v režimu přípravy teplé vody
(skut. výst. teplota > požad. výst. teplota + parametr 1[2AB] )
protimrazová ochrana aktivní
krátká letní aktivace
11
2. Technické údaje
Postup:
1.Navolit parametrický mód
(2x stisknout tlačítko MODE).
Parametr (P.7) a jeho nastavená
hodnota se zobrazují střídavě
2.Pro navolení jiného parametru použít
tlačítko STEP
3.Změna hodnoty parametru se provede tlačítky "+" / "-"
4.Uložení
(1 x stisknout tlačítko STORE)
Po dvaceti minutách dojde k automatickému přechodu do normálního
módu nebo jej lze navolit tlačítkem
MODE.
Zobrazená
hodnota
0
např. 45°
1
např. 40°
2
např. 60°
3
např. 3°
4
např. 55°
5
např. 50°
6
např. 70°
7
např.23 RPM
8
např. 4 µ A
Význam, popis
aktuální výstupní teplota
(teplota topné vody)
aktuální vstupní teplota
aktuální teplota teplé vody
aktuální vnější teplota
aktuální teplota spalin
požadovaná výstupní teplota při vytápění
požadovaná výstupní teplota teplé vody
počet otáček ventilátoru (ve stovkách)
ionizační proud
P.7 60
= požadovaná hodnota teplé vody,
pokud není připojena regulace
TopTronic®
P.18
80
= max. výstupní teplota při vytápění
výstupní teplota
Par. 18
bod svítí
Parametrický mód
V tomto módu je možné měnit
hodnoty parametrů.
Zobrazení
parametru
Indikace módu
Zde je možné odečítat aktuální provozní hodnoty
bod bliká
Informační mód
Funkce
4 205 541 / 02
vnější teplota
Zadání servisních kódů
Pro zadání kódů je třeba zároveň stisknout tlačítka „MODE“ a „STEP“. Blikající číslice mohou být měněny
tlačítky „+“ a „-“. Mezi číslicemi je možné se přepínat tlačítkem „STEP“. Potvrzení a uložení všech kódů se
provádí tlačítkem „STORE“. Po 20 minutách dojde k přepnutí do zobrazovací úrovně.
Parametrická úroveň (bod svítí, nebliká)
Parameterická úroveň je signalizována svítícím bodem za druhým znakem.
Není-li stisknuto žádné z tlačítek „+“/“-„ , střídavě se zobrazuje “P“ + číslo parametru a odpovídající hodnota tohoto parametru. Stiskem tlačítka „+“ nebo „-“ je možné hodnotu parametru změnit. Uložit provedené změny je možné tlačítkem „STORE“, uložení je potvrzeno dvojitým bliknutím (vyčkejte tohoto bliknutí,
než stisknete jakékoli jiné tlačítko!). Pokud tlačítko „STORE“ nebylo stisknuto, nastavení nebude uloženo.
12
4 205 541 / 02
2. Technické údaje
2.6 Nastavitelné parametry
Parametr 7 (2AH) – Žádaná hodnota teplé vody –
Tímto parametrem nastavujeme žádanou teplotu teplé vody pro případ, že není připojen TTT-N ani prostorová stanice. Při přenosu žádané hodnoty po OT- Busu bude převzata tato hodnota.
Parametr 8 (2AI) – Čas doběhu čerpadla při ohřevu teplé vody –
Zde nastavený čas definuje dobu doběhu čerpadla po ukončení požadavku na ohřev teplé vody. Doba
doběhu předchází jak změně režimu vytápění, tak i přepnutí do Standby (pomocí RS-OT nebo regulátoru)
nebo přepnutí na OFF v automatu. Stejně tak, byla-li dosažena žádaná hodnota TV a není požadavek na
vytápění.
Parametr 9 (2AJ) – Perioda ochrany proti legionelám –
Ohřev bude periodicky zapínán na parametrem 5 (2AF) nastavenou teplotu pro ochranu proti legionelám.
Zde se pevně nastaví délka periody. Ochrana proti legionelám není aktivní, nastavíme-li hodnotu 0.
Parametr 10 (2AK) – Maximální otáčky ventilátoru při ohřevu teplé vody –
Parametr definuje maximální otáčky ventilátoru v režimu ohřevu teplé vody.
Parametr 18 (2BH) – Maximální teplota při vytápění (při minimální venkovní teplotě) –
Zde nastavená hodnota odpovídá teplotě výstupní vody, na kterou bude vytápěno, pokud klesne venkovní teplota pod "minimální venkovní teplotu" zadanou v parametru 19 (2BI) , nebo pokud není připojen
snímač venkovní teploty. Pokud bude po sběrnici OT- Bus posílána žádaná hodnota do automatu, potom
bude tato omezena zde nastavenou hodnotou.
Parameter 19 (2BI) – Minimální venkovní teplota –
Hodnota tohoto parametru určuje minimální venkovní teplotu; to znamená, pokud klesne venkovní
teplota pod tuto hodnotu, má to za následek, že teplota výstupní vody má odpovídat teplotě dané
parametrem 18 (2BH).
Parametr 20 (2BJ) – Minimální teplota vytápění (při maximální venkovní teplotě) –
Pokud dosáhne venkovní čidlo hodnotu nastavenou parametrem 21 (2BK), bude se topit na zde nastavenou hodnotu. Překročí-li teplota venkovního čidla teplotu nastavenou parametrem, bude požadavek na
vytápění zrušen.
Parametr 21 (2BK) – Maximální venkovní teplota –
Bude-li zde nastavená maximální venkovní teplota překročena, nebude dále požadováno vytápění. Když
bude dosažena přesně hodnota parametru, bude minimální teplota vytápění udržována na hodnotě
nastavené parametrem 20 (2BJ).
Parametr 22 (2BL) – Zpoždění opětovného najetí po odblokování od vytápěcí teploty –
Po odpojení kotle následkem překročení teploty, tzn. po překročení žádané hodnoty plus nastaveného
vypínacího offsetu, dojde při dalším požadavku na vytápění ke zpoždění startu kotle o zde nastavený čas
nezávisle na tom, zda byla hystereze podkročena.
Parametr 23 (2BM) – Zpoždění opětovného najetí po ukončení požadavku na teplo –
Bezprostředně po ukončení požadavku na vytápění bude nový start kotle zpožďován. To znamená, že
bude vyloučen přenos žádané hodnoty po sběrnici do automatu a tím dojde k vypnutí kotle. Ten bude
v klidovém stavu minimálně po dobu zde nastaveného času.
Parametr 24 (2BN) – Čas doběhu čerpadla při vytápění –
Zde nastavený čas definuje čas doběhu čerpadla po ukončení vytápění.
13
2. Technické údaje
4 205 541 / 02
Parametr 25 (2BO) – Maximální otáčky ventilátoru při vytápění –
Nastavení maximálních otáček ventilátoru v %, na které smí najet v režimu vytápění.
Parametr 60 (2GE) – Prodleva po otevření hlavního plynového ventilu, popř. po aktivaci nucené ventilace –
Při požadavku na zapálení hořáku bude start kotle zpožděn tímto časem. Během doby zpoždění pro
otevření ventilu nebo aktivaci nuceného větrání bude na displeji zobrazována číslice „0“ .
Parametr 61 (2GF) - Instalace hlavního plynového ventilu (ev. LPG- ventilu)/ nucené ventilace –
Tento parametr definuje, zda je instalován hlavní plynový ventil nebo ventilátor pro nucenou ventilaci.
Parametr 62 (2GG) – Příprava teplé vody (rozdělovací ventil / čerpadlo) –
Tento parametr určuje, zda je pro přípravu teplé vody k dispozici čerpadlo nebo pouze rozdělovací ventil
jako doplněk k hlavnímu čerpadlu.
Parametr 63 (2GH) – Čerpadlo – minimální hodnota PWM Tento parametr definuje velikost minimálního přípustného výkonu PWM čerpadla v %. Minimální hodnota
PWM bude účinná při minimálním výkonu kotle.
Parametr 64 (2GI) – Čerpadlo – maximální hodnota PWM Tento parametr definuje velikost maximálního přípustného výkonu PWM čerpadla v %. Maximální hodnota PWM bude účinná při maximálním výkonu kotle. Mezi minimálním a maximálním výkonem kotle stoupají otáčky čerpadla lineárně.
Parametr 65 (2GJ) – Invertování třícestného ventilu –
Nastavením tohoto parametru je možné invertovat výstup pro řízení třícestného ventilu.
14
4 205 541 / 02
3. Montáž
3.1 Popis kotle Hoval TopGas® comfort
(10,16, 22)
Tepelný výměník je z korozivzdorné slitiny legované
hliníkem. Výměníkem prochází integrovaná měděná
trubice, v níž proudí zdola nahoru topná voda.
Na straně spalin je hliníkový tepelný výměník s vertikálním žebrováním s příčnými drážkami.
Spalovací vzduch je ventilátorem nasáván koncentrickým otvorem v horní části opláštění z prostoru
kotelny nebo sdruženým systémem spaliny-vzduch
z venkovního prostoru (provoz nezávislý na vzduchu
v kotelně).
Spřaženým řízením plynu a vzduchu je před ventilátorem vytvářena spalovací směs v definovaném poměru. Homogenizovaná spalovací směs vstupuje přes
rozdělovač do plošného hořáku, kde probíhá spalování s velmi nízkým obsahem škodlivých emisí.
Předsměšovací plošný hořák je vyroben ze síťoviny
z ušlechtilé oceli (odolávající vysokým) teplotám
a je optimálně chráněn před poškozením vysokými
teplotami.
Výměník je dimenzován tak, aby spaliny byly ochlazeny na teplotu blízkou teplotě vstupní vody a tím byl
dosažen kondenzační provoz, tj. podkročení teploty
rosného bodu spalin. Významným využíváním latentního tepla ve spalinách (kondenzační energie) pracuje
kotel Hoval TopGas® comfort(10, 18, 24)
v průběhu roku s velmi vysokou účinností.
Z tepelného výměníku vstupují vychlazené spaliny
do trasy odvodu spalin.
3.1.1 Membránová expanzní nádoba
V závislosti na hydraulických poměrech zařízení musí
být instalována dostatečně dimenzovaná expanzní
nádoba s přetlakem alespoň o 0,3 bar vyšším, než
je statický tlak v systému.
3. Montáž
3.1.3 Plynová armatura
Regulační armatura Honeywell VK4125V pro automatickou regulaci poměru plynu a spalovacího
vzduchu, viz 4.4.4.
3.1.4 Automat kotle a regulace vytápění
BIC 335
(krátký popis viz 2.4).
3.1.5 Oběhové čerpadlo
TopGas® comfort (10,16, 22) je vybaven vytápěcím
čerpadlem s regulovatelnými otáčkami, které
umožňuje přepínání mezi vytápěním a ohřevem
vody.
3.1.6 Příprava teplé vody
TopGas® comfort (10,16, 22)
Hoval TopGas® comfort (10,16, 22) může být kombinován s ohřívačem (např. Hoval TopVal).
Kotel je připraven k připojení snímače teploty
v ohřívači na odpovídající svorky ovládacího panelu (viz přiložené schéma elektrického připojení v
šanonu).
3.1.7 Obsah dodávky
- manometr
- autom. odvzdušňovač na výstupu z kotle
- plastový sifon na odvodu kondenzátu
- hlídač tlaku vody
- hlídač teploty spalin
- připojení plynu ½"
- přípojný kabel cca 1,5 m s vidlicí
- hlídač tlaku plynu
3.1.2 Opláštění kotle
Je vyrobeno z ocelového plechu v bílé práškové barvě,
se snadno snímatelným předním víkem.
15
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.1.8 TopGas® comfort (10,16, 22)
8
3
1
6
2
12
9
10
7
11
4
14
5
průzor hořáku
ventilátor
připojení spalin a spal. vzduchu
hlídač tlaku vody
spalinový termostat
snímač výstupní teploty
(na měděné trubce)
snímač vstupní teploty
zapalovací / ionizační elektroda
tepelný výměník
plynová armatura
hlídač tlaku plynu
snímač teploty výměníku
vypínač (ZAP / VYP)
ovládací panel automatu
ovládací panel TopTronic® T
(volitelně)
manometr
13
16
Obr. 3.1.8-1
3.2 Kotelna
Kondenzační kotle Hoval řady TopGas®comfort
(10,16, 22) je možné provozovat
a) se sáním spalovacího vzduchu z kotelny (provoz
závislý na vzduchu v kotelně)
b) se sáním spalovacího vzduchu uzavřeným systémem z venkovního prostoru (provoz nezávislý
na vzduchu v kotelně).
Provedení kotle musí přitom odpovídat místně platným požadavkům (mimo jiné protipožárním).
Při provozu závislém na vzduchu z kotelny je třeba
dbát na to, aby spalovací vzduch neobsahoval
nečistoty (prach, stavební hmoty apod.) ani agresivní
látky (halogeny jako chloridy, fluoridy atd.). Plynový
kotel by neměl být připojen, resp. uveden do provozu,
pokud se v kotelně ještě provádějí stavební práce.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
Obr. 3.1.8-2
3.3
Instalace kotle
Dodávka kotle Hoval TopGas® comfort(10, 16, 22):
kartón obsahující kotel, díly opláštění, návod
pro instalaci a obsluhu.
Kotel nesmí být stavěn na přípojky.
Upevňuje se v požadovaném místě na stěnu. Boční
odstup: minimálně 5 cm; volná výška nad kotlem:
je třeba dodržet odstup v závislosti na způsobu
a dimenzi odvodu spalin a sání vzduchu.
Upozorňujeme na rozměry a pokyny uvedené
u obrázků v odst. 2.2.
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.3.1 Přístupnost
Boční stěny (levá i pravá) mohou být po
odstranění šroubů (2 nahoře, 1 dole) sejmuty
směrem dopředu (obr. 3.3.1).
3.4.1Směrnice pro projektování hydraulického
zapojení
• Doporučujeme instalovat na vstupu do kotle filtr
pro zachycování nečistot (pozor na volbu správné
dimenze).
• Minimální tlak vody v kotli 1 bar.
• Instalovat dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní nádobu.
• Oddělení sekundární části je nutné u systému:
- s otevřenou expanzní nádobou (pokud uzavření
systému a instalace expanzní nádoby není
možné)
- s umělohmotnými trubkami bez kyslíkové bariéry v rozvodu nebo v podlahovém vytápění
- s chemickými přísadami nebo protimrazovými
prostředky v topné vodě (viz odst. 4.3 - Kvalita
vody).
Dále doporučujeme uzavřít smlouvu na pravidelné servisní prohlídky!
3.4.2Jištění proti nízkému tlaku vody
Pro zajíštění kotle proti nízkému tlaku vody, případně
nedostatku vody je na sběrač na vstupní straně
sériově montován hlídač minimálního tlaku vody
(Konektory AMP na svorky 1 a 3). Pokud je tlak nižší
než 1 bar dojde k blokování provozu (na displeji
„P27“). Zkontrolujte v tom případě tlak vody
a případně vodu doplňte.
Obr. 3.3.1
dopředu
odnímatelné
Seitenwände
nach
boční stěny
vorne entnehmbar
3.4.3Provést na stavbě
Podle polohy kotle, objemu vody a statické výšky
připojit správně dimenzovanou tlakovou expanzní
nádobu.
3.4.4Přepouštěcí ventil
3.4 Hydraulické zapojení
Hoval TopGas® comfort (10,16, 22) je vhodný pro
modulovaný provoz (s regulací teploty v místnosti,
popř. s ekvitermním řízením teploty kotle a topných
okruhů) bez omezení na minimální teplotu.
Při návrhu hydraulického zapojení je třeba respektovat informace a doporučení firmy Hoval.
Při modernizaci starých topných systémů
s otevřenou expanzní nádobou je třeba systém změnit na „uzavřený“ s membránovou
expanzní nádobou a pojistným ventilem.
stupnice 0,25
nastavení
b
Nastavení přepouštěcího ventilu:
viz strana 10 / Tabulka 2.3.1
17
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.4.5Hydraulické zapojení
TopGas® comfort (10, 16, 22)
s ohřívačem (např. CombiVal) a 2 topnými okruhy
Plynový kotel s
- vedlestojícím ohřívačem
- stěnovým rozdělovačem
- jedním přímým topným okruhem
- jedním směšovacím topným okruhem
Hydraulické schéma BCKT040
TopGas® comfort (10, 16, 22)
se spodním ohřívačem TopVal (130, 160)
Plynový kotel se
- spodním ohřívačem TopVal
- přímým topným okruhem
Hydraulické schéma BCKT020
BA
AF
B1
RS
- OT
TopTronic T
T
WW
VF1
B1
WW
RS-T
T
T
Dies TopGas
ist ein
unerlaubter
Weg!
comfort
Gehen Sie einen
(10,16,22)
Schritt
zurück oder
löschen Sie dieses
Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein M 2
neues Shape zu
nehmen!!!
hovhovalhovalhoval
M
Y7
hovalhovalhovalhov
DiesTopGas
ist ein
unerlaubter
Weg!
comfort
Gehen Sie einen
(10,16,22)
Schritt
zurück oder
löschen Sie dieses
Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein M 2
neues Shape zu
nehmen!!!
hovhovalhovalhoval
M
Y7
hovalhovalhovalhov
P
DKP
T
T
T
MK1
P
SF
Y
KW
Dies ist ein
unerlaubter Weg!
Gehen Sie einen
Schritt zurück oder
löschen Sie dieses
Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein
neues Shape zu
nehmen!!!
hovhovalhovalhoval
hovalhovalhovalhov
BW
KW
TopVal
RS-T
RS-OT
DKP SOP MK1 YK1 Y7
TopGas® comfort (10, 16, 22)
s ohřívačem vody se solárním
předehřevem
Plynový kotel se
- solárním ohřívačem SolKit®
- s přímým topným okruhem
Hydraulické schéma BCKT060
BA
T1
RS
- OT
B1
WW
T
dálkový ovladač
prostorová stanice (OpenTherm)
čerpadlo přímého topného okruhu
čerpadlo solárního okruhu
čerpadlo směšovaného topného okruhu
pohon směšovače 1
rozdělovací ventil pro přepnutí na přípravu
teplé vody (jednodrátové řízení)
AF, BA snímač venkovní teploty
SF, BW snímač teploty v ohřívači
B1 hlídač výstupní teploty (je-li třeba)
VF1 snímač výstupní teploty 1
T1 snímač pro řízení soláru 1
T2 snímač pro řízení soláru 2
T3 snímač pro řízení soláru 3
T
Důležité upozornění :
Dies TopGas
ist ein
unerlaubter
Weg!
comfort
Gehen Sie einen
(10,16,22)
Schritt
zurück oder
löschen Sie dieses
Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein M 2
neues Shape zu
nehmen!!!
hovhovalhovalhoval
M
Y7
hovalhovalhovalhov
Dies ist ein
unerlaubter Weg!
Gehen Sie einen
Schritt zurück
oder löschen Sie
dieses Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein
neues Shape zu
nehmen!!!
hovhovalhovalhov
alhovalhovalhoval
hovalhovalhoval
hovalhovalhovalh
ovalhovalhovalho
SolKit
valhovalhovalhov
System
alhovalhovalhoval
P
T2
T3
SOP
KW
18
Dies ist ein
unerlaubter
Weg!
Gehen Sie
einen Schritt
zurück oder
löschen Sie
dieses Shape!
Sie haben die
Möglichkeit ein
neues Shape
zu nehmen!!!
hovhovalhoval
hovalhovalhov
alhovalhovalho
valhovalhovalh
ovalhovalhoval
hovalhovalhov
alhovalhovalho
valhovalhovalh
ovalhovalhoval
hovalhovalhov
alhovalhovalho
valh
T
YK1
M
- Příklady použití jsou jen principiálními
schématy, která neobsahují vše potřebné
pro instalaci zařízení. Instalace se řídí
místními skutečnostmi, vypočtenými dimenzemi a platnými předpisy.
- U podlahového vytápění je nutné instalovat hlídač výstupní teploty.
- Uzavírací armatury mezi kotlem a pojistným zařízením (expanzní
nádoba,
pojistný ventil atd.) je nutné zajistit proti
nechtěnému uzavření!
- Namontujte teplotní smyčky proti úniku
tepla samotížnou cirkulací v trubce!
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.5
Připojení odvodu spalin, komín, odvod
kondenzátu
Kondenzát z odvodu spalin smí být odváděn
přes kotel.
Z důvodu obsahu vodní páry ve spalinách s nízkými
teplotami a tím podmíněné další kondenzace v komínu
nelze kondenzační kotle připojit na běžný komín.
U odvodu spalin je třeba brát zřetel na platné předpisy
(viz zejména ČSN 734201).
U kondenzačních plynových vytápěcích kotlů existují
dvě možnosti uspořádání odvodu spalin:
a) použití zvláštních schválených zařízení pro odvod
spalin
b) použití komínů odolných proti vlhkosti, schválených
pro teploty spalin od 40 °C, které jsou v prostoru
instalace propojeny s kondenzačním plynovým
kotlem schváleným systémem pro odvod spalin.
V obou případech je třeba provést výpočet průřezů
a maximálních délek v závislosti na průtočném
množství a teplotě spalin a na dopravním tlaku na
hrdle odvodu spalin.
Výpočet se provádí zpravidla pomocí diagramů nebo
tabulek, které dává k dispozici výrobce. V některých
případech se provádí výpočet pomocí výpočetního
programu.
Před plánováním a provedením zařízení pro odvod spalin doporučujeme u kondenzačních
plynových kotlů v každém případě navázat spojení s místně příslušným zástupcem kominíků.
3.5.1
Stavebními předpisy schválená zařízení
pro odvod spalin
Spaliny kondenzačního plynového kotle Hoval
TopGas®comfort (10, 16, 22) mohou být odváděny
plynotěsným, korozivzdorným a teplotně odolným potrubím. Na kotle HovalTopGas®comfort(10, 16, 22) je
dovoleno připojovat pouze v dané zemi schválená
a odzkoušená zařízení pro odvod spalin. Pro přechody
z nátrubku odvodu spalin na kotli do potrubí odvodu
spalin dodávají výrobci systémů pro odvod spalin
vhodné nátrubky. Připojení kotle HovalTopGas® comfort (10, 16, 22) na odvod spalin je koncentrické
s ø 80/125 mm.
Doporučujeme provést připojení kotle na komín
(spalinové hrdlo kotle - vertikální potrubí spalin)
se stejným průměrem, jaký má hrdlo odvodu spalin kotle Hoval TopGas®comfort(10, 16, 22) .
Při plánování a provedení odvodu spalin je třeba
respektovat projekční podklady výrobců, jakož
i stavebněprávní předpisy. Doporučujeme včasnou
domluvu s příslušným zástupcem kominíků.
Vhodný a schválený typ odvodu spalin pro Váš
kotel TopGas®comfort(10, 16, 22) Vám dodá Váš
zástupce firmy Hoval.
Věnujte prosím pozornost technické informaci,
která je přiložena k Vašemu zařízení pro odvod
spalin.
3.5.2
Projekční pokyny pro systémy odvodu
spalin TopGas® comfort(10, 16, 22)
• U odvodu spalin je třeba respektovat a dodržet
všechny platné regionální, zemské a celostátní
předpisy.
• Každé potrubí přívodu vzduchu/odvodu spalin
je třeba opatřit měřicím otvorem (ve stavebních
sadách již integrováno). Otvory je třeba umístit
tak, aby umožňovaly bezproblémový přístup
za účelem měření.
• Dlouhé koncentrické díly nelze libovolně zkracovat.
Za účelem délkového přizpůsobení je třeba použít
délkově přizpůsobovací kusy.
Jednoduché trubky odvodu spalin lze zkracovat
na potřebnou délku. Před montáží je však na
řezných plochách nutno čistě srazit hrany tak,
aby se zabránilo poškození těsnění v protikusu.
19
3. Montáž
• Při montáži potrubí v šachtě je třeba použít
vždy nejméně na 2 metrech délky 1 sadu
distančních držáků. Za účelem zajištění vertikální podpory komínového potrubí je třeba
montovat nejnižší element pevně (podpěrný
nosník nebo potrubní spona).
• Horizontální spojovací potrubí musí být
položena se spádem nejméně 5 cm na
běžný metr směrem ke kotli, aby byl zaručen
zpětný tok kondenzátu do kotle. Celý systém
odvodu spalin je třeba provést tak, aby bylo
bezpodmínečně zabráněno hromadění kondenzátu.
4 205 541 / 02
3.5.3Příklady provedení
- provoz závislý na vzduchu z kotelny
V případě
potřeby ist
Falls erforderlich
osadit
revizní T-kus
ein Inspektions-TStück einzusetzen
Kotel TopGas® comfort(10, 16, 22) může být
provozován rovněž s odděleným přívodem
spalovacího vzduchu. Připojení na straně spalin musí provedeno jednoduchou spalinovou
přípojkou E80.
Verbrennungsluft
spalovací
vzduch
TopGas
20
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.5.4 Odvod spalin nezávislý na vzduchu
z kotelny
3.5.5 Střešní centrála
(kolmá spalinová cesta)
Verbrennungsluft
spalovací
vzduch
Verbrennungsluft
spalovací
vzduch
V případě
potřeby ist
Falls erforderlich
osadit
T-kus
ein revizní
Inspektions-TStück einzusetzen
V případě
potřeby ist
Falls erforderlich
osadit
revizní T-kus
ein Inspektions-TStück einzusetzen
TopGas
TopGas
21
3. Montáž
3.5.6Průchod stěnou pro provoz
nezávislý na vzduchu v místnosti
TopGas
22
4 205 541 / 02
3. Montáž
4 205 541 / 02
3.5.7 Připojení potrubí
Potrubí se po provedené montáži kotle připojují přímo
na výstupní/vstupní nátrubky kotle. Berte prosím
zřetel na označení přípojů potrubí, odstavec 2.2.
3.5.8 Odvod kondenzátu a neutralizace
Kondenzát z kondenzačních plynových kotlů je třeba
podle platných předpisů odvádět do veřejné kanalizace, případně do vlastní čističky odpadních vod
a je třeba jej před odvedením neutralizovat, pokud
je to předepsáno.
Je třeba dodržet ustanovení předpisů, platných
v dané zemi, jakož i předpisy místních dodavatelů
plynu.
Bezprostředně před kotlem je třeba instalovat schválenou ruční uzavírací armaturu (uzavírací kohout).
Dotažte se u příslušného dodavatele plynu, zda je
podle místních předpisů nutno mezi ruční uzavírací
armaturu a kotel namontovat schválený plynový
filtr, aby se zabránilo poruchám vlivem nečistot,
vnášených do systému plynem.
Před prvním uvedením kotle do provozu
je bezpodmínečně třeba přezkoušet
všechna plynová potrubí na těsnost.
Respektujte prosím místní předpisy příslušné
komunální instituce pro odpadní vody.
Před projektováním a provedením vytápěcího zařízení
je důležité se spojit s příslušnými institucemi, aby
projekt a realizace odvodu kondenzátu odpovídaly
předpisům.
Odtokové potrubí sifonu musí být připojeno
s trychtýřovým zaústěním.
3.6
Elektrické připojení
Při pracích na kotli TopGas® je zásadně
třeba zařízení odpojit od elektrické
sítě.
3.6.1 Předpisy pro elektrická připojení
Veškeré elektrikářské instalační práce, obzvláště
ochranná opatření, je třeba provádět v souladu
s příslušnými předpisy, ČSN, případně se zvláštními
předpisy místních dodavatelů elektrické energie.
Současně je nutné dodržet platné předpisy a vyhlášky
pro bezpečnost práce.
3.5.9
Připojení plynu
Instalace plynového potrubí a první uvedení kotle do provozu musí být provedeno oprávněným
odborníkem.
23
3. Montáž / 4. Uvedení do provozu
Elektrické připojení je třeba provést podle přiloženého
elektrického připojovacího schématu (v šanonu). Na
připojovacím schématu nejsou uvedena bezpečnostní
opatření. Tato musí být realizována při montáži,
případně při připojování přístroje, podle platných
předpisů příslušného dodavatele elektrické energie.
Kotle smějí být instalovány pouze v místnostech,
které odpovídají třídě krytí přístroje (IP20).
Za účelem zabránění vzniku indukčních napětí musí
být nízkonapěťová a silnoproudá (230 V~) vedení
položena odděleně s minimálním odstupem 10 cm.
Při ukládání kabelů do kabelových kanálů je třeba
separovat nízkonapěťová a silnoproudá vedení
oddělovacími lávkami.
3.6.2 Elektrické připojení (síť) 230 V, 50 Hz
Kotel je vnitřně propojen tak, že je možné jeho
bezprostřední připojení. Má připojovací kabel délky
cca 1,5 m se síťovou vidlicí (zástrčkou). Je třeba zajistit instalaci síťové zásuvky v bezprostřední blízkosti
kotle (maximálně 1m od hrany karosérie).
Předřazenou pojistku je třeba volit tak, aby v žádném
případě nebyly překročeny mezní hodnoty, uvedené
v technických datech.
Nerespektování tohoto předpisu může mít v případě
zkratu závažné následky.
Při provádění prací na plynovém kondenzačním kotli
musí být přístroj zásadně odpojen od sítě!
Při provádění elektrické instalace a uvádění do provozu je třeba dodržovat platné předpisy bezpečnosti
práce a všeobecně uznávaná technická pravidla.
Automaty kotle jsou bezpečnostní ochranná
zařízení a není dovoleno je otevírat.
3.6.3 Řízení kotle/
Elektrické připojovací schéma
Elektrické připojení se provede podle přiloženého
schématu elektrického připojení (v šanonu).
3.6.4 Připojení regulátoru vytápění
3.6.4.1 TopTronic® RS 30
Standardně je kotel TopGas®comfort(10, 16, 22)
dodáván v provedení pro provoz s externě montovanou regulací TopTronic®RS 30. Rozsah působnosti
tohoto regulátoru si nechte detailně popsat od svého
zástupce firmy Hoval.
24
4 205 541 / 02
3.6.4.2 TopTronic® T/N
Na přání lze TopGas®comfort(10, 16, 22) vybavit
integrovanou regulací TopTronic®T/N
Funkci a možnosti této regulace si nechte detailně
popsat od Vašeho zástupce firmy Hoval. Vestavba
regulační sady TopTronic®T/N-ZN3 je popsána
v samostatném montážním návodu.
- TopTronic®T/N
Regulátor TopTronic®T/N ve standardně dodané
konfiguraci umožňuje ekvitermní modulační řízení
podle venkovní teploty jednoho směšovaného
a jednoho nesměšovaného vytápěcího okruhu (na
přání s dálkovým ovládáním každého okruhu)
a přípravu teplé vody pomocí nepřímo vyhřívaného
ohřívače (např. Hoval CombiVal). Hydraulické schéma možného zapojení je uvedeno pod bodem 3.4.5.
Regulační funkce regulátoru lze rozšiřovat
vkládáním jednoho ze 7 tzv. Key-modulů.
4. Uvedení do provozu
4.1
Nastavení řízení
Pro nastavení použijte zvláštní návod k obsluze regulátoru.
4.2
Kvalita vody
K dosažení vysoké hospodárnosti nízkoemisního
provozu moderního kotle po mnoho let narůstá význam podrobného zpracování projektu. Následující
informace je významná, je zaměřena na TopGas®
comfort(10,16, 22).
Kondenzační kotel TopGas®comfort(10, 16, 22)
je určen pouze pro uzavřené hydraulické systémy.
4. Uvedení do provozu
4 205 541 / 02
4.3 Požadované vlastnosti plnicí a doplňovací
vody
Kotle Hoval jsou vhodné pro vytápěcí zařízení bez
podstatného vnikání kyslíku (typ zařízení podle EN
14868: listopad 2005).
Zařízení s vnikáním kyslíku kontinuálním (např. podlahové vytápění bez difuzně těsných umělohmotných
trubek) nebo přerušovaným (např. při nutnosti častého
doplňování) je třeba vybavit oddělením systémů.
Obecně je nejvhodnějším topným médiem (jako
plnicí a doplňovací voda) pro zařízení s kotli Hoval
neupravená pitná voda. Pro daný účel však každá
pitná voda není vhodná, proto musí kvalita vody odpovídat VDI 2035: 2005. Pokud by voda z vodovodu
nebyla vhodná, je nutné její odsolení a/nebo úprava
inhibitory. Přitom je třeba dbát pokynů EN 14868:
listopad 2005. Upravenou plnicí a doplňovací vodu
je třeba kontrolovat nejméně jednou za rok, pokud
není výrobcem inhibitorů předepsán kratší kontrolní
interval.
TopGas®comfort (10,16, 22)
Díly kotle, přicházející do styku s vodou, jsou vyrobeny z mědi.
Hodnota pH topné vody by se po 6 týdnech
vytápěcího provozu měla pohybovat v rozmezí 8,3 9,5, aby se zabránilo snižování průtoku vlivem usazování produktů koroze jiných částí zařízení. Vzhledem
k nebezpečí bodové koroze nesmí obsah chloridů
v topné vodě přesáhnout hodnotu 200mg/l.
Pro udržení vysokého stupně účinnosti kotle
a zabránění přehřátí topných ploch by v závislosti na
výkonu kotle (resp. nejmenšího jednotlivého kotle
u vícekotlových zařízení) a na objemu vody v zařízení
neměly být překročeny hodnoty v tabulce 1 (viz níže).
Celkové množství plnicí a doplňovací vody, plněné
nebo doplňované do kotle po dobu jeho životnosti,
nesmí překročit trojnásobek vodního obsahu
zařízení.
Je nutné dodržet evropskou normu EN 14868:
listopad 2005 a směrnici VDI 2035: 2005.
Tab. 1
Maximální plnicí množství bez změkčování na základě VDI 2035:2005
Platí pro kotle s objemem vodní náplně < 0,3 l/kW
Karbonátová tvrdost plnicí vody do :
[mol/m3]*
<0,1
0,5
1
1,5
2
2,5
3
f°H
<1
5
10
15
20
25
30
d°H
<0,56
2,8
5,6
8,4
11,2
14,0
16,8
e°H
<0,71
3,6
7,1
10,7
14,2
17,8
21,3
~mg/l
<10
50,0
100,0 150,0 200,0 250,0 300,0
Velikost jedmaximální plnicí množství bez změkčení
notlivého kotle
do 28 kW
BEZ POŽADAVKU
50 l/kW
>3,0
>30
>16,8
>21,3
>300
20 l/kW
*suma zemních alkálií
25
4. Uvedení do provozu
4 205 541 / 02
4.3.1 Plnění zařízení
- stávající i nové zařízení musí být před naplněním
odborně propláchnuto a vyčištěno
- při novém plnění i doplňování: požadavky na
plnicí i doplňovací vodu (viz 4.2.2) musí být
splněny. Celkové množství plnicí a doplňovací
vody, plněné nebo doplňované do kotle po dobu
jeho životnosti, nesmí překročit trojnásobek vodního obsahuzařízení
- plnění pachového uzávěru (sifonu) na odvodu
kondenzátu z kotle.
4.4.4 Plynová armatura
Kotel Hoval TopGas®comfort (10, 16, 22) je vybaven plynovou sestavou firmy Honeywell, která
umožňuje vícebodové seřízení a modulaci výkonu s
pneumatickou vazbou mezi spalovacím vzduchem
a plynem. Zařízení obsahuje dva elektromagnetické
ventily (B+B), filtrační sítko a regulační prvek palivo
- vzduch.
Ventilátor řízený automatem kotle řídí otáčkami průtok
vzduchu. Tlakové změny ve Venturiho trubici ovlivňují
plynovou atmosféru tak, aby vzduch a plyn byly
v optimálním poměru.
Doporučujeme instalaci lapače nečistot (filtru) na vratném vstupu kotle.
- Minimální tlak na kotli:
Typ
Minimální tlak na kotli
TopGas® comfort
1.0 bar
Zařízení je třeba plnit pomalu, přes plnicí/vypouštěcí
kohout kotle, při otevřených topných tělesech.
Odvzdušňovací ventily uzavřít až tehdy, když vychází již pouze voda.
Koroze zařízení a problémy s odvzdušněním
jsou často zapříčiněny dalším plněním
a doplňováním. Pachový uzávěr na odtoku
kondenzátu musí být naplněn vodou.
4.4 Nastavení plynu
Měřením v místě instalace je třeba překontrolovat
dodržení maximálních přípustných mezí ohledně
CO a NOx.
4.4.1 Odvzdušnění plynového potrubí
Otevřít uzavírací kohout plynu a odvzdušnit plynové
potrubí až k plynové armatuře; při tom respektovat
příslušné předpisy.
4.4.2 Uvedení do provozu
Kotel uvést do provozu podle přiloženého podrobného návodu k obsluze.
4.4.3 Přetlak plynu
Minimální tlak plynu před kotlem za provozu (všech
kotlů na maximální výkon) v připojovacím potrubí
přístroje musí dosahovat následujících hodnot:
zemní plyn = min. 8 mbar
max. 50 mbar
propan
= min. 25 mbar
max. 57 mbar
Pokud připojovací tlak pro zemní plyn je pod hodnotou 15 mbar nebo nad hodnotou 50 mbar, nesmí
být prováděno žádné nastavení a žádné uvedení do
provozu.
26
D
B
A
Obr 4.4.4:Měřící a seřizovací body
na plynové armatuře
Honeywell VK 4125
A měřící hrdlo vstupního tlaku
B měřící hrdlo výstupního tlaku
C škrtící šroub - nastav. max. výkonu
(Inbus 4 mm)
(viz obr. 4.4.5 / str. 29)
D offsetový šroub - nastav. min. výkonu
(Torx T40)
4.4.5Nastavení množství plynu, měření obsahu
CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách
Důležitý zásadní pokyn:
dojde-li k poklesu tlaku plynu pod minimální přípustný
připojovací tlak (odd. 4.4.3) - např. vlivem ucpání
plynových filtrů nebo poddimenzovaného přívodního
plynového potrubí, nedosáhne kotel výrobcem udaného jmenovitého výkonu. Informujte prosím v takovém
případě Vašeho dodavatele plynu.
4 205 541 / 02
Nedosahuje-li připojovací tlak u zemního plynu
15 mbar nebo překračuje-li 50 mbar, nesmí být
prováděno žádné nastavování ani žádné uvádění
do provozu.
Na vícenásobné plynové armatuře Honeywell (obr.
4.4.4) jsou dva měřící nátrubky pro měření tlaku plynu
na vstupu A a výstupu B.
Pro přípravu směsi je použita vysoce moderní kompletní jednotka, sestávající ze směšovacího zařízení
(Venturiho trubice), plynové armatury a ventilátoru.
Tato moderní příprava směsi již nevyžaduje žádné
plynové trysky.
Při nastavování se postupuje takto:
a) Zkontrolujte nastavení minimálních a maximálních
otáček na automatu kotle podle seznamu
parametrů.
b) Připojte kotel na straně plynu a elektrického
napájení. Pro přechod do servisního režimu je třeba
současně stisknout tlačítka „MODE“ a „+“!
- Indikace servisního režimu na displeji:
střídavě problikává nápis„SEr“!
- Po vstupu do servisního režimu najede kotel na
50%.
Výkon je možné měnit v regulačním rozsahu
0 až 100 %, použitím tlačítek „+“ a „-“.
„0 %“ je min. výkon a „100 %“ je max. výkon.
- Ukončení servisního režimu:
stiskem tlačítka „RESET“ nebo automaticky
uplynutím 20 minut.
Nastavte tlačítkem „+“ výkon kotle na 100% a
zkontrolujte obsah CO2 (O2) ve spalinách. Hodnota pro zemní plyn musí být v rozsahu 8,5 až 8,8
(O2 =5,9-5,5)) obj. % (suchý). V případě potřeby
zkorigujte hodnotu CO2 (O2) otáčením škrtícího
šroubu C naVenturiho trubici (obr. 4.4.5). Následně
překontrolujte průtok plynu na průtokoměru plynu
(volumetrická metoda). Pro výpočet průtoku plynu,
který je třeba nastavit, potřebujete znát výhřevnost
HuB, kterou můžete získat dotazem u dodavatele
plynu. Nastavovací hodnotu vypočtete takto:
tepelný příkon NB (kW)
nast. hodn. E =
výhřevnost plynu HuB (kW/m3)
= NB
x 1000
l
HuB
60 min
Korigování průtoku plynu se provádí změnou
otáček ventilátoru:
- zvýšení maximálních otáček na automatu kotle:
-> průtok plynu se zvýší (při konstantní hodnotě
CO2 (O2))
- snížení maximálních otáček na automatu
kotle: -> průtok plynu se snižuje (při konstantní hodnotě CO2 (O2))
4. Uvedení do provozu
c) Tlačítkem „-“ nastavte kotel na 0 % (min. výkon).
Překontrolujte obsah CO2 (O2) ve spalinách. Musí
ležet mezi 8,5 až 8,8 (O2 =5,9-5,5)) obj.% (suchý).
Zkorigujte případně hodnotu CO2 (O2) otáčením
šroubu D (předtím odstraňte krytku).
Obr. 4.4.5
d) Změřte obsah NOx a CO. Naměřené hodnoty musí
ležet v zákonem předepsaných hranicích. pokud
leží naměřené hodnoty mimo těchto hranic, poukazuje to na chybné nastavení hořáku, znečištění
hořáku, nebo výměníku tepla, eventuelně na defekt
hořáku.
Pokud jsou překročeny zákonem stanovené hranice, musí se kotel odstavit z
provozu a provést odpovídající oprava.
Po korekci nastavení je třeba znovu zkontrolovat
nastavení při max. a min. výkonu.
Kotel je nyní správně seřízen. Za účelem návratu
do normálního provozu stiskněte tlačítko
“RESET”.
4.4.6 Přestavení na jiný druh plynu
Přestavení na jiný druh plynu smí
provést pouze odborník!
Kotle jsou nastaveny od výrobce na zemní plyn H
(Wobbeho číslo15,0 kWh/m3.
27
4. Uvedení do provozu
Přestavení na nízkovýhřevný zemní plyn je bez
problémů možné. Je třeba provést pouze kontrolu,
případně korekci hodnoty CO2 (O2) při maximálním
a minimálním výkonu (srov. bod 4.4.5).
Přestavení ze zemního plynu H na zkapalněný
plyn propan
V každém případě je třeba respektovat a
dodržet místní ustanovení a předpisy (ČSN/
VKF/DVGW/ÖVGW) pro provoz kotle na
kapalný plyn.
Sada pro přestavbu na kapalný plyn propan
sestává z :
- 1 žluté nálepky: „Geaenderte eingestellte Gasart:
Flüssiggas“ (“Změněný nastavený druh plynu:
zkapalněný plyn“) pro štítek kotle
- 1 hlídače plynu pro zkapalněný plyn
- 1 clonky s těsněním ( TG 10, 16 )
A) U již připojeného kotle:
- uzavřít plynový kohout
- hlavní vypínač na ovládacím panelu přestavit
do polohy “0“
B) Sejmout přední kryt kotle
C) Hlídač tlaku plynu “Erdgas” (zemní plyn) demontovat a namontovat nový hlídač tlaku plynu
“Flüssiggas” (zkapalněný plyn). Hlídač tlaku plynu
prokabelovat (fastony AMP na pozice 1 a 3)
D) Mezi ventilátor a přípojku plynu vložte clonku
s těsněním ( jen u TG 10, 16)
TG (10) zaměňte stávající clonku za Ø 16 mm
TG (16) vložte clonku o Ø 18,5 mm
E) Na štítek kotle nalepit žlutou nálepku „Změněný
nastavený druh plynu: zkapalněný plyn“.
F) U již připojeného kotle :
- otevřít kohout plynu
- hlavní vypínač na ovládacím panelu přepnout
do polohy “I”
Nastavované hodnoty
Typ
CO2 % při
minimálním
výkonu
CO2 % při
maximálním
výkonu
zem. pl. L
zem. pl.
propan
8,7
10
TG (10)
TG (16)
TG (22)
TG (10)
TG (16)
11,0
8,7
TG (22)
10,75
10,5
% hodnoty ± 0,2
clonka
mm
28
TG (10)
Ø 17
TG (16)
-
TG (22)
-
Ø 16
Ø 18,5
-
4 205 541 / 02
G) Seřiďte otáčky ventilátoru podle parametrů
uvedených v seznamu na straně 34
H) Nastavit hodnotu CO2 (O2) podle bodu 4.4.5
a 4.4.6 při maximálním a minimálním výkonu
Přehled nastavovaných hodnot vit tabulka vlevo
dole.
4.5 Předání uživateli
4.5.1 Zaškolení uživatele
Nechte si od uživatele písemně potvrdit, že :
- byl náležitě poučen o správné obsluze a údržbě
zařízení
- obdržel a vzal na vědomí návod pro obsluhu
a údržbu, jakož i případné další podklady, týkající
se příslušenství, regulátoru vytápění apod.;
- následkem toho je dostatečně seznámen se
zařízením
Formulář ve dvojím provedení najdete na poslední
straně tohoto návodu k instalaci.
Kromě toho mohou být dodány na vyžádání další
potřebné podklady.
Návod pro obsluhu a tuto technickou informaci
je nutno mít v kotelně neustále k dispozici.
4.5.2 Kontrola stavu vody
Je třeba informovat zákazníka, mezi kterými hodnotami se může pohybovat ručička na manometru.
Způsob doplnění vody a odvzdušnění zařízení by
mělo být předvedeno.
4.5.3 Údržba
Při předání je třeba informovat zákazníka, že musí
být v pravidelných intervalech (v normálním případě
jednou ročně) servisní organizací provedeno
překontrolování a vyčištění hořáku a topných ploch
a případně použitého neutralizačního zařízení kondenzátu. Uzavření smlouvy o údržbě je důležité i
pro hospodárný a bezporuchový provoz, pro správné nastavení hořáku a tím i zajištění předepsaných
hodnot vypouštěných škodlivin.
4 205 541 / 02
5.
Odstavení z provozu
Je-li kotel odstaven dlouhou dobu, je třeba provést následující opatření:
Topné plochy kotle pečlivě vyčistit a dát „nakonzervovat“.
Při nebezpečí mrazu nechte zařízení odborně vypustit. Nemrznoucí směs lze použít jen takovou, kterou
dodává nebo písemně odsouhlasí výrobce.
6. Údržba a čištění
Pozor !
Možnost poškození zařízení při chybějícím,
nebo nedostatečném čištění a údržbě .
• topné zařízení nechte alespoň jedenkrát
ročně zkontrolovat a vyčistit
• V případě potřeby nechte udělat údržbu.
Aby se předešlo poškození zařízení, nechte hned odstranit všechny závady !
Pozor !
Po každé opravě, popř. výměně dílů kotle
se musí provést měření spalin podle bodu
4.4.5.
6.1 Kontrola těsnosti na straně vody
Ještě dokud je kotel na provozní teplotě
dotáhnout spojovací šroubení na straně vody.
6.2 Doplňování
Vodu je třeba doplnit, pokud tlak vody klesne
pod nastavenou hodnotu přetlaku
6.3 Rozsah údržby:
- vyčištění výměníku tepla spalin a sběrače kondenzátu
- kontrola hořáku
- kontrola zapalovací elektrody, odstup cca 4-5 mm
od hořáku, popř. nastavení upravit nebo elektrodu
vyměnit
- provést měření spalin podle bodu 4.4.5
6.4 Čištění tepelného výměníku
- kotel odpojit od napětí
(vytáhnout vidlici ze zásuvky)
- uzavřít plynový kohout
- sejmout čelní kryt (odklopit kryt ovládacího panelu;
kryt posunout vzhůru a vyjmout)
- uvolnit šroubení přívodu plynu k plynovému ventilu
(Obr. 6.4.1 na následující straně)
- sejmout elektrické připojení plynového ventilu
a hlídače min. tlaku plynu
5. Odstavení z provozu / 6. Údržba a čištění
- sejmout připojovací konektor ventilátoru
- vyjmout spalinovou trubku (uvolnit šroubení, trubku
posunout nahoru a vytočit)
- rozpojit fixování sběrače spalin (Obr. 6.4.1)
- sběrač spalin stáhnout směrem dolů
- sejmout tlumič hluku
- uvolnit šroubové spoje hořákové desky
(Obr 6.4.2 na následující straně)
- sejmout hořákovou desku s plošným hořákem
(Obr 6.4.3 na následující straně)
- telepný výměník vyčistit suchým nebo mokrým
způsobem (bez použití ocelového kartáče) (Obr.
6.4.3)
- při čištění vodou nutno použít krycí plech
- vyčistit odvod kondenzátu ( obr. 6.4.4 a 6.4.5 na
následující straně )
• uvolněte sifon a vyjměte jej z kotle
• sifon vypláchněte
• překontrolujte, zda není poškozeno těsnění sifonu, v případě nutnosti jej vyměňte
- proveďte měření emisí podle bodu 4.4.5
Pozor : nebezpečí otravy !
Pokud není sifon naplněn vodou, nebo
je ucpán nečistotami, nebo je silně
znečištěn, hrozí nebezpečí otravou spalinami.
• Před nasazením sifonu do kotle jej
naplňte vodou.
Po vyčištění výměníku smontujte kotel opačným
postupem.
Dejte pozor na zajištění sběrače spalin - musí dojít k
zacvaknutí (obr. 6.4.1).
Zářez na tlumiči hluku nasadit až k přepážce na
Venturri = 15 mm odstup o dboční stěny.
Po smontování je nutné zkontrolovat celou trasu plynu
a spalin na těsnost (sprejem na kontrolu těsnosti).
6.5 Funkční kontrola
- nastavte hořák podle bodu 4.4
- přezkoušejte těsnost všech spojů kotle
- přezkoušejte tlak vody ( min. 1,5 bar ), popř. doplňte
- odvzdušněte zařízení
- vystavte měřící a předávací protokol
29
6. Údržba a čištění
4 205 541 / 02
šroubový spoj plynové přípojky
Obr. 6.4.1
zajištění sběrače spalin
Obr. 6.4.3
šroubové spojení
hořáková deska
tlumič hluku
Obr. 6.4.4
sifon je umístěn pod kotlem
spalinová trubka
Obr. 6.4.2
(1)
sběrač spalin
Obr. 6.4.5
30
4 205 541 / 02
7.
7. Seznam eventuálních poruch
Seznam eventuálních poruch
Důsledkem poruchy je bezprostřední odstavení kotle, přičemž je nutné rozlišovat mezi poruchou typu
„blokování“ a poruchou typu „zablokování“. Při poruše typu blokování může kotel, jakmile příčina poruchy
pomine, samočinně opět najet. Při zablokování je k odstranění poruchy nutné odblokování kotle stisknutím
tlačítka „RESET“, aby byl kotel opět uveden do provozu.
Každá porucha je signalizována na displeji kotle. Chybový kód poskytuje informaci, zda se jedná o blokování nebo o zablokování a dále je číselně blíže specifikována porucha, která nastala.
P xx
Blokování -> trvalé zobrazení chybového kódu
E xx
Zablokování -> blikající zobrazení chybového kódu
Pokud došlo k blokování nebo k zablokování, běží kotlové čerpadlo trvale (topný mód).
Blokování:
P 17 vstup > (výstup + 10K) po dobu 30 sekund
Pokud vstupní teplota překročí teplotu výstupní o více než 10°C a tento stav trvá po dobu delší než 30
sekund, nastává blokování.
P 18 Výstupní teplota příliš vysoká
Při překročení meze výstupní teploty, která je nastavena na 95 °C, dojde k blokování provozu kotle. Hystereze je 5 K.
P 19 Vstupní teplota příliš vysoká
Při překročení meze vstupní teploty, která je nastavena na 95 °C dojde k blokování provozu kotle. Hystereze
je 5 K.
P 25 Nárůst výstupní teploty příliš strmý
Pokud dojde k překročení mezní gradientové křivky, dané parametrem 15 (2BE), dojde k blokování kotle.
Před blokováním dojde nejprve ke snížení otáček na minimální hodnotu a to v okamžiku překročení níže
položené gradientové křivky, dané parametrem 16 (2BF).
P 26 Nízký tlak plynu / manostat tlaku plynu vadný/ externí blokování (např.: vypínač „nebezpečí“)
Porucha P 26 je indikována, je-li požadavek na provoz a není sepnutý hlídač min. tlaku plynu (buď není
potřebný tlak nebo je vadný manostat) nebo může být vyvolána externím blokováním.
P 27 Nízký tlak vody
Poklesne-li tlak vody pod hodnotu požadovanou hlídačem min. tlaku vody, dojde k sepnutí kontaktu manostatu a k blokování provozu kotle.
P 28 Blokovací vstup rozpojen
Rozpojení kontaktu na blokovacím vstupu kotle má za následek blokování provozu kotle.
P 29 Kontrola průtoku
Pokud teplota spalin překročí o více než 40 °C teplotu na výstupu z kotle, dojde k blokování kotle. Musí
dojít k poklesu o hysterezi 10 K, aby blokování od „kontroly průtoku“ bylo ukončeno. Kontrola je aktivní
v režimu vytápění i v režimu přípravy teplé vody.
P 30 Vysoký rozdíl vstupní a výstupní teploty
Jakmile rozdíl mezi výstupní a vstupní teplotou kotle překročí hodnotu nastavenou parametrem 59 zvýšenou
o 15K, dojde k poruše typu blokování. V intervalu mezi hodnotou parametru 59 a 5K před hodnotou blokování dochází k lineární modulaci na minimální otáčky ventilátoru. Viz funkční schéma 6.
31
7. Seznam eventuálních poruch
4 205 541 / 02
P 52 Blokování od teploty spalin
Dojde-li k překročení mezní teploty spalin zadané parametrem 58 (2GC), dojde k blokování provozu kotle.
Viz funkční schéma 5 [u TopGas®comfort(10,16, 22) se namísto teploty spalin sleduje teplota tělesa kotle].
Zablokování:
E 01 Zkrat snímače výstupní teploty
Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/s.
E 02 Teplota výstupu pro zablokování
Při překročení prahové hodnoty 100°C na snímači výstupní teploty dojde k zablokování.
E 03 Přerušení snímače výstupní teploty
Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače výstupní
teploty a následkem toho dojde k zablokování kotle.
E 04 Zkrat snímače vstupní teploty
Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/sek.
E 05 Teplota vstupu pro zablokování
Při překročení prahové hodnoty 100°C na snímači vstupní teploty dojde k zablokování.
E 06 Přerušení snímače vstupní teploty
Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače vstupní teploty a následkem toho dojde k zablokování kotle.
E 07 Zkrat snímače teploty spalin
Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/sek.
E 08 Přerušení snímače teploty spalin
Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače teploty spalin
a následkem toho dojde k zablokování kotle.
E 09 Není plamen po zapalování
Pokud po 4 pokusech o start není detekován plamen, protože po uplynutí bezpečnostní doby není
ionizační proud, dojde k zablokování.
E 10 Odtrhávání plamene při provozu
K zablokování dojde, pokud ionizační proud během jednoho provozního intervalu více než 3x klesne pod
hodnotu 1.5mA.
E 11 Hlášení plamene bez příčiny
K zablokování dojde, pokud je detekován plamen, ačkoli je plynová armatura uzavřena.
32
4 205 541 / 02
7. Seznam eventuálních poruch
E 12 Otáčky ventilátoru mimo meze
Pokud skutečné otáčky ventilátoru jsou mimo stanovené pásmo v okolí otáček žádaných po dobu delší
než 15 sekund, dojde k zablokování. Maximální odchylka je 20% z hodnoty žádané.
E 13 Parametry jsou nahrány
Po nahrání parametrů z počítače do automatu dojde automaticky k zablokování kotle. K odblokování je
třeba automat resetovat.
E 14 Chyba při nahrávání parametrů
Pokud se vyskytla chyba při přenosu parametrů z počítače programem SITlab, dojde k zablokování.
Přenos dat je třeba opakovat.
E 15
Interní chyba automatu
E 16 Interní chyba automatu
E 17 (výstup – vstup) > 45K po 10 sekund
Pokud při provozu kotle dojde po dobu 10 sekund k rozdílu mezi výstupní a vstupní teplotou větší než
45K, nastává zablokování.
E 18 Zapůsobil bezpečnostní termostat (nepoužívá se!)
Dojde-li k zapůsobení bezpečnostního termostatu, dojde okamžitě k blokování a pokud tento stav trvá
déle než 5 sekund, nastává trvalé zablokvání.
E 19 Chyba od manostatu tlaku vzduchu (manostat tlaku vzduchu se nepoužívá!)
Kontrola se provádí před startem hořáku ve fázi předvětrávání (kontakt musí sepnout) a při klidu ventilátoru (kontakt rozpojen). Při chybovém stavu se na displeji objeví číslice 5 (chyba od manostatu vzduchu). Chybový stav může trvat maximálně 5 minut, pak dojde k zablokování.
33
8. Výrobní nastavení BIC 335
8.
4 205 541 / 02
Automat BIC 335 - seznam parametrů
1/2 TG
comfort (10)
1/2 TG
comfort
(16)
1/2 TG
comfort (22)
P2AA
Převýšení výstupní teploty
1°C
OEM
20
20
20
1
P2AB
Vypínací offset převýšení výstupní teploty
1°C
OEM
5
5
5
2
P2AC
Spínací diference pro bod vypnutí při převýšení výstupní teploty
1°C
OEM
10
10
10
3
P2AD
Proporcionální složka v módu ohřevu TV
1°C
OEM
15
15
15
4
P2AE
Integrační čas v módu ohřevu TV
1s
OEM
20
20
20
5
P2AF
Nastavená teplota ohřevu při režimu ochrany proti legionelám
1°C
OEM
65
65
65
6
P2AG
Hystereze ohřevu TV
1°C
OEM
5
5
5
7
P2AH
Žádaná hodnota TV
1°C
UŽI
60
60
60
8
P2AI
Čas doběhu čerpadla při ohřevu TV
1min ODB
2
2
2
9
P2AJ
Perioda režimu ochrany proti legionelám
1h
ODB
0
0
0
10
P2AK
Maximální otáčky ventilátoru v módu ohřevu TV
1%
ODB
100
100
100
Popis
Nastaveno
na zařízení
Úroveň
0
Parametr
Jednotka
Výrobní nastavení BIC335 TopGas®comfort (10,16, 22)
Změny nastavení BIC 335 smí provádět jen firmou
Hoval autorizovaný servisní technik. Následující
tabulka je určena výhradně jako informace pro
servisního technika !
Požadavek na ohřev TV
Požadavek na vytápění
11
P2BA
Vypínací offset při vytápěcím provozu
1°C
OEM
5
5
5
12
P2BB
Spínací diference pro bod vypnutí při vytápěcím provozu
1°C
OEM
10
10
10
13
P2BC
Proporcionální složka v módu vytápění
1°C
OEM
15
15
15
14
P2BD
Integrační čas v módu vytápění
1s
OEM
20
20
20
15
P2BE
Max. gradient výstupní teploty – blokování
1°C/s OEM
7
7
7
16
P2BF
Max. gradient výstupní teploty - minimální výkon
1°C/s OEM
3
3
3
17
P2BG
Trvalý provoz čerpadla při vytápění
OEM
0
0
0
18
P2BH
Maximální teplota při vytápění (při minimální venkovní teplotě)
1°C
UŽI
85
85
85
19
P2BI
Minimální venkovní teplota
1°C
ODB
-10
-10
-10
20
P2BJ
Minimální teplota při vytápění (při maximální venkovní teplotě)
1°C
ODB
20
20
20
21
P2BK
Maximální venkovní teplota
1°C
ODB
20
20
20
22
P2BL
Zpoždění opětovného najetí po blokování od vytápěcí teploty
1min ODB
2
2
2
23
P2BM
Zpoždění opětovného najetí po skončení požadavku na teplo
1min ODB
2
2
2
24
P2BN
Čas doběhu čerpadla při vytápění
1min ODB
10
10
10
25
P2BO
Maximální otáčky ventilátoru při vytápění
1%
ODB
100
100
100
Servisní mód
26
P2CA
Maximální výstupní teplota v servisním módu
1°C
OEM
85
85
85
27
P2CB
Maximální doba trvání servisního módu
1min OEM
20
20
20
28
P2CC
Čas doběhu čerpadla v servisním módu
1min OEM
5
5
5
Protimrazová ochrana
29
P2DA
Protimrazová ochrana - hořák / čerpadlo VYP
1°C
OEM
10
10
10
30
P2DB
Protimrazová ochrana - čerpadlo ZAP
1°C
OEM
7
7
7
31
P2DC
Protimrazová ochrana - hořák ZAP
1°C
OEM
3
3
3
32
P2DD
Maximální otáčky ventilátoru při protimrazové ochraně
min–1 OEM
25(00)
25(00)
25(00)
Aufwärtsrampe des Gebläse
min–1/ OEM
10(00)
10(00)
10(00)
Ventilátor
33
34
P2EA
8. Výrobní nastavení BIC 335
1/2 TG
comfort
(16)
1/2 TG
comfort (22)
min–1/ OEM
5(00)
5(00)
5(00)
35
P2EC
Maximální otáčky ventilátoru
min–1 OEM
55(00)
60(00)
63(00)
36
P2ED
Otáčky při 2. fázi předvětrávání
min
OEM
28(00)
30(00)
31(00)
37
P2EE
Otáčky po chybném startu
min
OEM
55(00)
60(00)
63(00)
38
P2EF
Otáčky po odpojení za normálního provozu nebo blokování
min
OEM
17(00)
14(00)
13(00)
39
P2EG
Otáčky při 1. fázi předvětrávání
min
OEM
55(00)
60(00)
63(00)
40
P2EH
Minimální otáčky ventilátoru
min
OEM
17(00)
14(00)
13(00)
41
P2EI
Startovní otáčky
min
OEM
28(00)
30(00)
31(00)
42
P2EJ
Otáčky po zablokování
min
OEM
55(00)
60(00)
63(00)
43
P2EK
P-Faktor
min
OEM
50(00)
50(00)
50(00)
44
P2EL
I-Faktor
1s
OEM
2
2
2
45
P2EM
Minimální hodnota PWM
1%
OEM
7
7
7
–1
–1
–1
–1
–1
–1
–1
–1
Nastaveno
na zařízení
Sjíždění ventilátoru
Úroveň
P2EB
Popis
Jednotka
34
Parametr
1/2 TG
comfort (10)
4 205 541 / 02
Kroková modulace ve vytápěcím provozu
46
P2FA
Čas 1
1s
OEM
30
30
30
47
P2FB
Maximální zatížení v čase 1
1%
OEM
20
20
20
48
P2FC
Čas 2
1s
OEM
30
30
30
49
P2FD
Maximální zatížení v čase 2
1%
OEM
36
36
36
50
P2FE
Čas 3
1s
OEM
30
30
30
Maximální zatížení v čase 3
1%
OEM
52
52
52
OEM
30
30
30
51
P2FF
52
P2FG
Čas 4
1s
53
P2FH
Maximální zatížení v čase 4
1%
OEM
68
68
68
54
P2FI
Čas 5
1s
OEM
30
30
30
55
P2FJ
Maximální zatížení v čase 5
1%
OEM
83
83
83
Různá nastavení
56
P2GA
Stav poruchového relé (0=rozepnuto 1=sepnuto)
OEM
1
1
1
57
P2GB
Volba napětí sítě 0=L/L 1=L/N
OEM
1
1
1
58
P2GC
Blokovací teplota spalin
1°C
OEM
100
100
100
59
P2GD
Maximální diference teploty na výstupu a vstupu
1°C
OEM
20
20
20
60
P2GE
Prodleva po otevření hlavního plynového ventilu, popř. aktivaci
1min ODB
1
1
1
61
P2GF
Instalován externí hlavní plynový ventil (ev. LPG- ventil) / ventilátor
kotelny (0=ne)
ODB
0
0
0
62
P2GG
Příprava TV (rozdělovač/čerpadlo) 0=rozdělovač 1=čerpadlo
ODB
0
0
0
63
P2GH
Čerpadlo – minimální hodnota PWM
ODB
30
35
40
ODB
60
70
80
ODB
1
1
1
64
P2GI
Čerpadlo – maximální hodnota PWM
65
P2GJ
Invertování 3-cestného ventilu 0=Ne 1=Ano
1%
1%
Přizpůsobení pro zkapalněný plyn
35
P2EC
Maximální otáčky ventilátoru
min–1 OEM
48(00)
64(00)
54(00)
36
P2ED
Počet otáček ventilátoru při 2. fázi předvětrávání
min–1 OEM
46(00)
60(00)
50(00)
39
P2EG
Počet otáček ventilátoru při 1. fázi předvětrávání
min
OEM
48(00)
64(00)
54(00)
40
P2EH
Minimální otáčky ventilátoru
min
OEM
19(00)
19(00)
15(00)
41
P2EI
Startovní otáčky
min
OEM
46(00)
60(00)
50(00)
–1
–1
–1
35
4 205 541 / 02
Poznámkyí
36
4 205 541 / 02
Potvrzení
Pro provozovatele
P OT V R Z E N Í
Provozovatel (vlastník) zařízení tímto potvrzuje, že
- byl řádně poučen o ovládání a údržbě zařízení,
- obdržel návod pro obsluhu a údržbu, popř. další návody pro hořák, regulátor atd. a vzal je na vědomí,
- je tedy se zařízením dostatečně obeznámen.
Místo, datum: ...............................
Adresa instalace zařízení: ................................................................
...............................
................................................................
Typ:
...............................
Výr. číslo: ............................... / Rok výroby: ..................................
Instalující firma :
Provozovatel zařízení :
.................................................................
......................................................................
Pro instalující firmu
P OT V R Z E N Í
Provozovatel (vlastník) zařízení tímto potvrzuje, že
- byl řádně poučen o ovládání a údržbě zařízení,
- obdržel návod pro obsluhu a údržbu, popř. další návody pro hořák, regulátor atd. a vzal je na vědomí,
- je tedy se zařízením dostatečně obeznámen.
Místo, datum: ...............................
Adresa instalace zařízení: ................................................................
...............................
................................................................
Typ:
...............................
Výr. číslo: ............................... / Rok výroby: ..................................
Instalující firma :
Provozovatel zařízení :
.................................................................
......................................................................
37

Podobné dokumenty

12. Oligonukleotidy - farmaceuticka

12. Oligonukleotidy - farmaceuticka in vitro. Dnes je proces tvorby aptamerů plně automatizován, takže namísto dlouhých měsíců trvá jen několik dnů. Aptamery se pochopitelně mohou vázat na terapeutické proteiny, jako to dělají např. ...

Více

INTERPRETACE DNA PROFILŮ PŘI URČOVÁNÍ OTCOVSTVÍ A

INTERPRETACE DNA PROFILŮ PŘI URČOVÁNÍ OTCOVSTVÍ A Výsledkem molekulárně genetického vyšetření pomocí PCR bývá genotyp, ve forenzní praxi nazývaný DNA profil. Pokud provedeme genotypizaci polymorfních lokusů matky, dítěte a možného otce dítěte, lze...

Více

Číslo 11 - RAYMAN spol. s ro

Číslo 11 - RAYMAN spol. s ro V souladu se zadáním jsou provzdušňována vždy dvě, nebo čtyři sila současně. Proto jsou pro výrobu provzdušňovacího vzduchu použita dvě paralelně uspořádaná ROOTSOVA dmychadla LUTOS, přičemž každé ...

Více

36. DRAG DAY - Finals

36. DRAG DAY - Finals Depo závodních strojů bude otevřeno pro diváky po oba dny v jednotlivých přestávkách během kvalifikačních i eliminačních jízd a během doprovodného programu !!!!! Občerstvení zajištěno! Parkování př...

Více

Návod k obsluze THR.indd

Návod k obsluze THR.indd Multifunkční řídící jednotka kotle LGM neustále optimalizuje výkon hořáku tak, aby přesně odpovídal okamžitému požadavku na teplo. Díky tomu kotel pracuje po většinu času na velmi malý výkon s vyso...

Více