Osoby s přístupovým právem k Citibank účtu / Žádost o

Transkript

Osoby s přístupovým právem k Citibank účtu / Žádost o
Citibank Europe plc, společnost založená a existující podle irského práva, se sídlem Dublin, North Wall Quay 1, Irsko, registrovaná v rejstříku společností v Irské republice, pod číslem 132781, provozující svou obchodní činnost v České republice prostřednictvím Citibank
Europe plc, organizační složka, se sídlem na adrese Praha 5, Stodůlky, Bucharova 2641/14, PSČ 158 02, IČ 28198131, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 59288 („Citibank“).
Citibank Europe plc, company established and existing under the Irish law, registered seat at Dublin, North Wall Quay 1, Ireland, registered in the Register of Companies in the Republic of Ireland, under the number 132781, conducting its business in the Czech Republic
through Citibank Europe plc, organizační složka, registered seat at Prague 5, Stodůlky, Bucharova 2641/14, Postal Code 158 02, Reg. No. 28198131, registered in the Commercial Register with the Municipal Court in Prague, Section A, Insert 59288 (“Citibank”).
Osoby s přístupovým právem k Citibank účtu / Žádost o vydání karet
Authorized persons to Citibank account / Application for the Issue of Cards
Změna údajů / Change of customer information
Vydat kartu / Issue new card
Klient – Majitel účtu – Obchodní firma (název včetně
právní formy) / Client – Account Owner – Client’s Business
name (Including Legal Form)
Číslo hlavního účtu v Kč /
Account Number in CZK
/ 2600
Název firmy (bude vytištěno jako
2. řádek na kartě) / Company Name (will
be embossed as the second line on the card)
Jméno a příjmení /
First name and Surname
Telefon / Phone No.
Mobilní telefon /
Mobile phone
Fax / Fax
E–mail / E–mail
Rodné příjmení matky* / klíčové slovo
Mother’s maiden surname* / Key word
*Pouze pro účely ověření, klient je oprávněn uvést i jiný údaj, na který bude při ověření dotazován a je nutné si ho zapamatovat. / For verification purposes only. Client is entitled to enter any other keyword, which will be asked for during verification process and therefore it is critical to remember chosen keyword.
Rodné číslo / Datum narození (cizinci)
Birth certificate number / Date of birth
(foreigners)
Číslo občanského průkazu / Číslo pasu (cizinci)
ID number / Passport number (foreigners)
/
Denní limit CitiCard v Kč / CitiCard daily limit in CZK
Maximální denní limit pro kartové transakce z jednoho účtu je 250 000 Kč / Max. daily limit for card transactions from one account is CZK 250 000
MasterCard Citibusiness Banking Card
Výběry z bankomatu / ATM withdrawal
Platba kartou / Purchase
MasterCard Citibusiness Platinum Select
0
0
10 000
10 000
50 000
50 000
100 000
100 000
Výběry z bankomatu / ATM withdrawal
Platba kartou / Purchase
250 000
0
0
250 000
250 000
250 000
Povolit přístup k účtům / To authorize access to accounts
Klient souhlasí s možností převést Kartu k jinému účtu Majitele účtu na žádost držitele karty /
The Client agrees with possibility to switch of the Card to another Client’s account upon Cardholder’s request
Vyplňujte čitelně hůlkovým písmem / To fill in use block letters
Tmavě modré části vyplní Citibank / Dark blue parts shall be completed by the Citibank
Osoby s přístupovým právem k Citibank účtu / Žádost o vydání karet / Authorised persons to Citibank account / Application for the Issue of Cards
Ke všem / To all (accounts)
Pouze k následujícím / To the following accounts only
Přístup do IB / IB Authorized Persons
Ano / Yes
Ne / No
Elektronický klíč / Hardtoken
Ano / Yes
Ne / No
Elektronický výpis / Electronic Statement
v IB / in IB
E-mailem / via E-mail
Reg. číslo elektronického klíče / Hardtoken Reg.
Číslo účtu / Account Number
/ 2600
Typ oprávnění / Profile
/ 2600
K dispozici je pět typů oprávnění / The following profiles/access rights into the Internet Banking can be defined by the Client:
MAKER – tento typ přístupu opravňuje osobu:
MAKER – type of access that entitles the User to
• zadávat transakce, které jsou předány k autorizaci / input transactions
that are transferred to authorization
• vymazat neautorizované transakce / delete unauthorized transactions
• využívat všechny ostatní volby Internetového bankovnictví bez omezení
/ make unlimited use of all other options offered by the Internet Banking
• zasílat platební příkazy formou přenosu souboru / send payment orders
in the form of a file transmission
CHECKER – tento typ přístupu opravňuje osobu:
CHECKER – type of access that entitles the User to
• autorizovat transakce zadané „makerem“ / authorize transactions that
have been input by the „Maker“
• odmítnout a zaslat k vymazání existující trvalé platební příkazy
a povolení inkas ze svého účtu / reject and delete existing pernament
payment orders and request–for–debet (RFD) permitions from this account
• využívat všechny ostatní volby Internetového bankovnictví bez omezení
/ make unlimited use of all other options offered by the Internet Banking
SUPERVISOR – tento typ přístupu opravňuje osobu:
SUPERVISOR – type of access that entitles the User to
• zadávat transakce (i mimo systém IB), které jsou okamžitě zpracovány
/ input transaction (inclusive of off/IB transactions) that are immediately
processed
• autorizovat transakce zadané „makerem“ / authorize transactions that
have been input by the „Maker“
• zasílat platební příkazy formou přenosu souboru / send payment orders
in the form of a file transmission
• odmítnout a zaslat k vymazání existující trvalé platební příkazy
a povolení inkas ze svého účtu / reject and delete existing permanent
payment orders and request–for–debit (RFD) permitions from this account
• využívat všechny ostatní volby Internetového bankovnictví bez omezení
/ make unlimited use of all other options offered by the Internet Banking
INDIVIDUAL – tento typ přístupu opravňuje osobu:
INDIVIDUAL – type of access that entitles the User to
• zadávat transakce (i mimo systém IB), které jsou okamžitě zpracovány
/ input transaction (inclusive of off/IB transactions) that are immediately
processed
• zasílat platební příkazy formou přenosu souboru / send payment orders
in the form of a file transmission
• vymazat existující trvalé platební příkazy a povolení inkas ze svého
účtu / delete existing permanent payment orders and request–for–debit
permissions from its account
• využívat všechny ostatní volby Internetového bankovnictví bez omezení
/ make unlimited use of all other options offered by the Internet Banking
/ 2600
Podpis osoby s přístupovým právem / držitele karty
Signature of authorized person to Citibank account / Card holder
INQUIRE – tento typ přístupu opravňuje osobu:
INQUIRE – type of access that entitles the User to
• nahlížet na všechny účty a pohyby na účtech / see all accounts and
transactions on accounts
• nahlížet na přenosy souborů / see file transmission
• tisk výpisů z účtu / print statements
Klient se zavazuje dodržovat (1) Podmínky pro vydávání a používání CitiCard karet, (2) Obchodní podmínky banky. Klient prohlašuje, že výše uvedené údaje jsou pravdivé. / The Client hereby undertakes to comply with (1) the Terms and
Conditions Governing the Issuance and Use of CitiCard cards, (2) the Conditions of the Citibank. The Client represents that the information given above is true and correct.
Výše uvedené osoby mohou jménem Klienta nakládat s výše uvedeným Účtem samostatně. Klient je povinen písemně informovat Citibank o veškerých změnách týkajících se oprávnění podepisovat jeho jménem. / The above stated
persons may operate the above Account on behalf of the Client singly. The Client shall notify the Citibank in writing of any modifications made with respect to authorization to sign documents on his behalf.
Osoby s přístupovým právem / držitel karty svými podpisy stvrzují, že souhlasí se shromažďováním, zpracováváním a uchováváním poskytovaných jejich osobních údajů (včetně jejich předávání do zahraničí) za účelem provádění
bankovních služeb poskytovaných Citibank svým klientům. Tento souhlas je udělen ve smyslu ustanovení zákona č. 101/2000 Sb., v platném znění, na dobu nezbytně nutnou k realizaci jeho účelu.
Persons authorized to Citibank account / card holder confirm through the subscription of their signatures that they give their consent to the collection, processing and archiving personal data pertaining to themselves (inclusive of any cross–border
transfers thereof) for the purposes of the delivery of banking services rendered by Citibank to its clients. The consent aforesaid is given per provisions of Act No. 101/2000 Coll., as amended, for a period reasonably required for the implementation of
the purpose thereof.
Osoby s přístupovým právem / držitel karty svými podpisy stvrzují, že souhlasí s pořízením kopie jejich občanského průkazu či jiného dokladu totožnosti a se shromažďováním a zpracováním jejich rodného čísla dle platných právních
předpisů. / Persons authorized to Citibank account / card holder confirm through the subscription of their signatures they give their consent to providing a copy of their Identification Card or another identity verification document and with
collecting and processing birth certificate number according to valid legal regulation.
Jméno / Funkce / Datum / Podpis / Name / Position / Date / Signature
Authorized Officer approves that signatory has provided sufficient proof of identity and is authorized to
represent the Client
CB/15F/04/07/10
Jménem Klienta (Statutární zástupci) / On Behalf of the Client (Statutory Representative)
Name / Date / Signature
SDN / Sanctions Verification Done
Signature
Číslo reprezentanta Citibank /
Citibank representative number
/
Originál pro banku / Original for bank
PODMÍNKY PRO VYDÁVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ CITICARD KARET (DÁLE JEN „PODMÍNKY“)
TERMS AND CONDITIONS FOR ISSUANCE AND USE OF CITICARDS (HEREINAFTER ONLY “CONDITIONS”)
1. VYMEZENÍ ZÁKLADNÍCH POJMŮ
„Bankou“ se rozumí Citibank Europe plc, společnost založená a existující podle irského práva, se sídlem Dublin, North Wall Quay 1, Irsko, registrovaná v rejstříku společností v Irské republice, pod číslem 132781,
provozující svou obchodní činnost v České republice prostřednictvím Citibank Europe plc, organizační složka, se sídlem na adrese Praha 5, Bucharova 2641/14, PSČ 158 02, IČ 28198131, zapsané v obchodním rejstříku
vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 59288.
„Držitelem Karty“ se rozumí fyzická osoba, které byla Karta na žádost Majitele Účtu vydána.
„Kartou“ se rozumí CitiCard Karta Maestro a CitiCard Karta MasterCard. Není-li v těchto Podmínkách stanoveno jinak, vztahují se tyto Podmínky na oba uvedené druhy Karet.
„CitiCard Kartou Maestro“ se rozumí CitiCard platební karta s mezinárodní ochrannou známkou Maestro vydaná Bankou pro výběr hotovosti z peněžního automatu nebo pro platby za zboží či služby,
s uvedením čísla karty, doby platnosti karty, údajů o Držiteli Karty, s vyznačeným podpisovým proužkem, magnetickým záznamem a dalšími bezpečnostními prvky.
„CitiCard Kartou MasterCard“ se rozumí CitiCard platební karta s mezinárodní ochrannou známkou MasterCard vydaná Bankou pro výběr hotovosti z peněžního bankomatu nebo pro platby za zboží či služby,
s uvedením čísla karty, doby platnosti karty, údajů o držiteli karty, s vyznačeným podpisovým proužkem, magnetickým záznamem, hologramem a dalšími bezpečnostními prvky. Karta je opatřena identifikačními
údaji umožňujícími vizuální, mechanickou a elektronickou identifikaci Banky a Držitele Karty.
„Limitem Karty“ se rozumí celková částka, kterou může mít Držitel Karty k dispozici pro uskutečnění všech Transakcí v rámci daného časového období.
„Majitelem Účtu“ se rozumí právnická či fyzická osoba, na jejíž jméno je v Bance veden Účet.
„PIN“ se rozumí osobní číselné heslo (kód), sdělené Bankou Držiteli Karty umožňující její používání v peněžních automatech. Tento kód je volen pouze pro CitiCard Karty Maestro.
„A-PIN“ se rozumí bezpečnostní kód, kterým Držitel karty za podmínek stanovených níže prokazuje oprávnění k uskutečňování operací prostřednictvím Karty, tento kód je volen pouze pro CitiCard karty
MasterCard.
„CVV“ se rozumí bezpečnostní kód pro platební transakce zadávané po Internetu, tento kód je uveden na zadní straně Karty
„ATM“ se rozumí peněžní automaty určené především pro výběry hotovosti Kartou.
„Podmínkami“ se rozumí tyto podmínky pro vydávání a používání CitiCard Karet.
„Sazebníkem“ se rozumí sazebník poplatků za poskytování služeb Bankou; Sazebník Banka uveřejňuje. Sazebník obsahuje také poplatky související s vydáním a užíváním Karty.
„Smlouvou“ se rozumí Bankou schválená Žádost.
„Transakcí“ se rozumí výběr hotovosti nebo platba za zboží či služby Kartou.
„Účtem“ se rozumí účet právnické nebo fyzické osoby vedený u Banky, k němuž je Karta vydána.
„Všeobecnými obchodními podmínkami“ se rozumí Všeobecné obchodní podmínky Citibank Europe plc, organizační složka, v platném znění.
„Maestro“ se rozumí obchodní označení mezinárodní asociace MasterCard zajišťující platební styk prostřednictvím platebních karet.
„MasterCard“ se rozumí obchodní označení mezinárodní asociace MasterCard zajišťující platební styk prostřednictvím platebních karet.
„Zůstatkem Účtu“ se rozumí zůstatek na Účtu v okamžiku provádění Transakce.
„Žádostí“ se rozumí žádost Majitele Účtu o vydání Karty obsažená ve Smlouvě o Účtu.
„Uveřejněním“ se rozumí poskytnutí či zpřístupnění informace nebo dokumentů některým z následujících způsobů (či některými společně i všemi zároveň):
i) zveřejněním na webových stránkách Banky - www.citibank.cz ;
ii) zveřejněním v prostorech Banky nebo na jejích pobočkách;
iii) písemným vyrozuměním zaslaným smluvní straně na adresu sdělenou Bance jako poštovní/kontaktní adresa této smluvní strany;
iv) elektronicky, a to chráněným způsobem prostřednictvím systému elektronického bankovnictví Banky, anebo zasláním do příslušné e-mailové schránky;
v) poskytnutím příslušné dokumentace zachycené na CD, DVD, anebo jiném trvalém nosiči dat.
1. DEFINITIONS
“Bank” means Citibank Europe plc, a company established and existing under the Irish law, registered seat at North Wall Quay 1, Dublin, Ireland, registered in the the Register of Companies in the Republic of
Ireland, under the number 132781, conducting its business in the Czech Republic through Citibank Europe plc, organizační složka, registered seat at Prague 5, Bucharova 2641/14, Postal Code 158 02, Reg. No.
28198131,, registered in the Commercial Register with the Municipal Court in Prague, Section A, Insert 59288.
“Cardholder” means an individual who has been issued the Card at the request of the Account Owner.
“Card” means CitiCard Maestro or Citicard MasterCard. These Terms and Conditions are related to both types of CitiCards unless otherwise stated.
“CitiCard Maestro” means CitiCard with the international trademark Maestro, issued by the Bank for Cash Withdrawals from ATMs or payments for goods or services, with specification of the Card number, date
of expiry and Cardholder data, with a signature panel, magnetic data and other security features.
“CitiCard MasterCard” means CitiCard with the international trademark MasterCard, issued by the Bank for Cash Withdrawals from ATMs or payments for goods or services, with specification of the Card
number, date of expiry and Cardholder data, with a signature panel, magnetic data, hologram and other security features. This Card contains identification data that enable visual, mechanic and electronic
identification of the Bank and Cardholder.
“Card Limit” means the total amount available to the Cardholder for all Transactions during a period of time.
“Account Owner” means the legal entity or the individual in the name of which the Bank maintains the Account.
“PIN” is a personal numerical password (code) provided to the Cardholder by the Bank and permitting the Cardholder to use the Card with ATMs. This code is used just for CitiCard Maestro..
“A-PIN” is a security code by which the Cardholder proves the right to execution of Card transactions under the conditions stated below. This code is used just for CitiCard MasterCard.
”CVV“ is a security code for internet transactions and is visible on reverse side of the Card.
”ATM“ means cash machine primarily used for Cash Withdrawals made with the Card.
“Terms and Conditions” mean the terms and conditions for the issuance and use of CitiCards.
“List of Charges” means the list of charges for the provision of services by the Bank; the List of Charges is published by the Bank. The List of Charges also provides the charges for the issuance and use of Cards.
“Agreement” means the Application Form approved by the Bank.
“Transaction” means Cash Withdrawal or payment for goods or services made with the Card.
“Account” means the account of a legal entity or an individual maintained by the Bank to which the Card is issued.
“General Business Conditions” mean the General Business Conditions of Citibank Europe plc, organizační složka, as amended.
“Maestro” is the commercial brand of the MasterCard international association, a provider of payments made via payment cards.
“MasterCard” is the commercial brand of the MasterCard international association, a provider of payments made via payment cards.
“Account Balance” means the balance in the Account at the time a Transaction is to be executed.
“Application Form” means the Account Owner’s Card application form incorporated into the Account Agreement.
“To Publish” means to provide or make available information or documents in any of the following ways (or in any combination thereof or even all of them together):
i) publication on websites of the Bank – www.citibank.cz;
ii) publication on premises of the Bank or its branches;
iii) written notice sent to a contractual party to the address declared to the Bank as the mailing/contact address of this contractual party;
iv) electronically, using a secure method via the Bank’s electronic banking system and/or sent to the relevant e-mail box;
v) provision of the relevant documentation on a CD, DVD or other data medium.
2. OBECNÁ USTANOVENÍ
2.1. Banka vydává Karty v souladu s obecně závaznými právními předpisy, Všeobecnými obchodními podmínkami Banky a těmito Podmínkami. V případě rozporu mezi Podmínkami a Všeobecnými obchodními
podmínkami Banky jsou rozhodující Podmínky.
2.2. Karta je vydána po uzavření Smlouvy.
2.3. Uzavřením Smlouvy dává Majitel Účtu souhlas, aby po vydání Karty Banka prováděla zúčtování všech Transakcí a poplatků dle Sazebníku na vrub Účtu.
2.4. Majitel Účtu je povinen udržovat na Účtu disponibilní zůstatek ve výši dostatečné ke krytí všech Transakcí a poplatků dle Sazebníku.
2.5. Předáním Karty vzniká Držiteli Karty právo na její používání po celou dobu její platnosti.
2.6. Ke každé CitiCard Kartě Maestro je přidělen nebo Držitelem karty zvolen kód PIN. Ke každé CitiCard Kartě MasterCard je přidělen nebo Držitelem karty zvolen kód A-PIN. Uvedeným kódem Držitel karty za
podmínek stanovených níže prokazuje oprávnění k uskutečňování operací prostřednictvím Karty.
2.7. Banka má právo v souvislosti s jakoukoliv Transakcí pozastavit právo Majitele Účtu nakládat s Účtem do výše částky Transakce, a to do doby konečného vypořádání Transakce.
2.8. Jedinečným identifikátorem je číslo Karty, její expirační doba a PIN (v případě CitiCard Karty Maestro) nebo A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard).
3. VYDÁNÍ KARTY
3.1. O vydání Karty může požádat písemně prostřednictvím Žádosti pouze Majitel Účtu.
3.2. Majitel Účtu odpovídá za správnost a pravdivost údajů uvedených v Žádosti a jejich aktualizaci v případě změny.
3.3. Smlouva je s Majitelem Účtu uzavřena schválením a podepsáním Žádosti Bankou. Smlouva je uzavřena na dobu neurčitou.
3.4. Majitel Účtu může požádat o vydání Karty i pro osobu, kterou zmocní k disponování s finančními prostředky na Účtu prostřednictvím Karty. Majitel Účtu odpovídá za dodržování Podmínek a Všeobecných
obchodních podmínek Držitelem Karty.
3.5. Na vydání Karty není právní nárok.
3.6. Výše limitu Transakcí k vydané Kartě je stanovena Bankou a může být z důvodů, pro které lze Kartu zablokovat, kdykoli změněna.
3.7. Po uzavření Smlouvy si Držitel Karty zvolí PIN (v případě CitiCard Karty Maestro) nebo A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard). PIN (resp. A-PIN) je znám pouze Držiteli Karty. Je zakázáno poznamenávat si
PIN (resp. A-PIN) na Kartu, uchovávat PIN (resp. A-PIN) společně s Kartou nebo sdělovat PIN (resp. A-PIN) jiným osobám.
3.8. Karta je zaslána Bankou na adresu Držitele Karty, není-li dohodnuto jinak.
3.9. Neprodleně po převzetí Karty je Držitel Karty povinen Kartu podepsat v podpisovém proužku. Podpis musí být shodný s podpisem uvedeným v Žádosti.
3.10. Kód PIN (v případě CitiCard Karty Maestro) nebo A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) zvolí Držitel Karty prostřednictvím služby CitiPhone.
3.11. Vydaná Karta je nepřenosná a zůstává ve vlastnictví Banky po celou dobu její platnosti.
3.12. Karta je platná do posledního dne měsíce uvedeného na Kartě. Pokud Majitel Účtu do 30 dnů před ukončením platnosti Karty nesdělí písemně Bance, že nová Karta nemá být vydána, dochází
k automatickému vydání nové Karty.
3.13. Neplatnou Kartu je Držitel Karty povinen zničit (přestřihnout na dvě části). Majitel Účtu odpovídá za případné škody způsobené zneužitím neplatné Karty.
3.14. Držitel Karty podpisem Žádosti souhlasí s tím, aby Banka, v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., v platném znění (zákon na ochranu osobních údajů), za účelem poskytování služeb souvisejících s Kartou
shromažďovala, zpracovávala a předávala kterékoliv třetí osobě (nacházející se ať již v České republice nebo v zahraničí) veškeré jeho/její osobní údaje, včetně rodného čísla, poskytnuté Bance v souvislosti
s vydáním a používáním Karty; tento souhlas je udělen na dobu rozumně vyžadovanou k realizaci výše uvedeného účelu. Aniž by tím byla dotčena obecnost souhlasu podle předchozí věty, podpisem Žádosti,
jakož i podpisem registračního formuláře k doplňkovému pojištění k platebním kartám, Držitel karty též souhlasí s tím, že Banka je oprávněna poskytnout a předat veškeré jeho osobní údaje, včetně rodného
čísla, pojistiteli POJIŠŤOVNA CARDIF PRO VITA, a.s. (IČ: 25080954) za účelem sjednání/obstarání/umožnění přistoupení k pojištění „Pojištění zneužití 50/Pojištění Bezpečí s Vaší kartou“ (pojištění pro případ
zneužití karty v důsledku její ztráty nebo odcizení), dále pojistiteli CHARTIS EUROPE S.A. provozující svou obchodní činnost v České republice prostřednictvím CHARTIS EUROPE S.A., pobočka pro Českou
republiku (IČ: 276 55 385) za účelem sjednání/obstarání/umožnění přistoupení k automaticky nastavenému cestovnímu a úrazovému pojištění a k volitelnému cestovnímu pojištění dlouhodobého pobytu
a volitelnému rozšířenému úrazovému pojištění a k výkonu pojišťovacích činností týkajících se těchto pojištění, a to na dobu rozumně vyžadovanou k realizaci účelů spojených s těmito pojištěními.
3.15. Držitel Karty souhlasí s tím, aby třetí osoby, jimž Banka předá jeho osobní údaje v souladu s výše uvedenými ustanoveními, dále zpracovávaly jeho osobní údaje v předaném rozsahu k výše uvedeným účelům
a po výše uvedenou dobu. Odpovědnost Banky vůči Držiteli Karty v souvislosti se zpracováním osobních údajů třetími osobami podle výše uvedených ustanovení tím není dotčena.
3.16. Banka je oprávněna, za podmínky zachování důvěrnosti a v přiměřeném rozsahu, poskytovat dalším společnostem ze skupiny Citigroup, Majiteli Účtu, dalším společnostem ze stejné skupiny společností,
v jaké se nachází Majitel Účtu, třetím stranám a všem jejím zástupcům a dodavatelům informace o Držiteli Karty, Majiteli Účtu, Transakcích a Kartě za účelem správy Karty, statistických vyhodnocení,
zabránění zneužití, správy a sledování dat a za účelem poskytování služeb souvisejících s Kartou. Banka Uveřejní seznam všech subjektů, kterým mohou být poskytnuty informace dle tohoto odstavce.
3.17. Se souhlasem Majitele Účtu mohou být Držiteli Karty v souvislosti s Kartou poskytovány doplňkové služby (včetně pojištění uvedených v odst. 3.14 výše). Na základě oznámení zaslaného Držiteli Karty a Majiteli
účtu je Banka oprávněna poskytování těchto doplňkových služeb kdykoli zrušit či změnit.
4. POUŽÍVÁNÍ KARTY
4.1. Karta je určena výhradně k výběru hotovosti a platbám za zboží či služby v síti systému MasterCard/Maestro v rámci stanoveného Limitu Karty a ve výši nepřevyšující Zůstatek Účtu.
4.2. Transakce je autorizována, jestliže s ní udělil souhlas Držitel karty. Držitel karty potvrzuje souhlas s Transakcí (i) zadáním PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard)
při výběru hotovosti z peněžního automatu, nebo (ii) zadáním PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) nebo vlastnoručním podpisem příslušného prodejního
dokladu (nebo kombinací obou metod) při platbách za zboží a služby. Platební příkaz zadaný prostřednictvím Karty nelze odvolat poté (i) co byl přijat, nebo (ii) byl platební příkaz nebo souhlas s transakcí
předán příjemci platby, podle toho, co nastane dříve. Okamžikem přijetí platebního příkazu se pro účely platebních transakcí prostřednictvím Karty rozumí okamžik, kdy Banka obdrží zprávu obsahující detaily
příslušné Transakce. Podpis na příslušném dokladu se musí shodovat s podpisem Držitele karty na Kartě.
4.3. Banka může odmítnout provedení platebního příkazu podle vlastního uvážení a bez předchozího oznámení zejména
• z důvodů bezpečnosti Karty, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Karty anebo PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty
MasterCard) (např. pokud se Bance nedaří kontaktovat Majitele Účtu nebo Držitele Karty nebo v případě neobvyklé frekvence či výše Transakcí nebo v případě, kdy je Karta použita na nezvyklém místě,
nebo pokud má Banka podezření, že došlo k selhání ochrany PIN);
• z důvodů významného zvýšení rizika, že Majitel Účtu a/nebo Držitel Karty nesplatí úvěr poskytnutý Majiteli Účtu nebo Držiteli Karty (např. pokud se Majitel Účtu nebo Držitel Karty objeví v úvěrovém
registru jako dlužník s nesplacenými, avšak splatnými závazky, pokud je Majitel Účtu nebo Držitel Karty v prodlení se splacením úvěrového produktu Bance, pokud budou Majiteli Účtu zmrazeny úvěrové
linky);
• v případě, že Majitel Účtu nebo Držitel Karty má vůči Bance nesplněný splatný závazek;
• pokud tak stanoví obecně závazný právní předpis;
• pokud by v důsledku provedení platebního příkazu došlo k překročení Limitu Karty nebo Zůstatku Účtu; nebo
• pokud nejsou splněny podmínky pro provedení Transakce stanovené těmito Podmínkami, Všeobecnými obchodními podmínkami nebo jinou dohodou mezi Bankou a Majitelem Účtu anebo Bankou
a Držitelem Karty.
Pokud tak stanoví obecně závazný právní předpis, je Banka povinna odmítnout provést platební příkaz. Odmítne-li Banka provedení platebního příkazu, bude Majitele Účtu nebo Držitele Karty informovat
o této skutečnosti při nejbližší příležitosti, a to zpravidla oznámením o odmítnutí platebního příkazu uvedeným na dokladu o neprovedení Transakce nebo na obrazovce bankomatu či displeji platebního
terminálu, který měl být použit k Transakci, která nebyla z důvodu odmítnutí platebního příkazu provedena. Pokud to bude možné, Banka oznámí Majiteli Účtu nebo Držiteli Karty důvody odmítnutí a postup
pro nápravu chyb, které byly důvodem odmítnutí provedení platebního příkazu. To neplatí, pokud by poskytnutí nebo zpřístupnění těchto informací bylo v rozporu s obecně závazným právním předpisem.
4.4. Aniž by byla tímto dotčena ostatní ustanovení Podmínek, je Banka oprávněna povolit anebo schválit Transakci, která povede k překročení Limitu Karty a/nebo Zůstatku Účtu.
4.5. Transakce, o kterých Banka obdrží zprávu, jsou zaúčtovány na vrub Účtu v měně Účtu, obvykle následující pracovní den po obdržení zprávy Bankou. Banka nezkoumá oprávněnost Transakcí.
4.6. Pro Transakce v cizí měně má Banka právo pozastavit právo Majitele účtu nakládat s Účtem do výše částky Transakce navýšenou o částku dostatečnou podle názoru Banky pro účely zajištění dostatečného
krytí měnového rizika z důvodu fluktuace měnových kurzů od provedení Transakce do doby konečného zúčtování Transakce. Platební transakce uskutečněné v jiné měně než české se přepočítávají podle
směnného kurzu příslušné asociace bankovních karet MasterCard platného ke dni zaúčtování Transakce na vrub Účtu nebo ke dni zaúčtování příslušné příchozí platby ve prospěch Účtu a provádí-li Banka
v rámci platební transakce směnu měn, směnný kurz vyhlašovaný Bankou, platný ke dni zaúčtování příslušné platební transakce na vrub Účtu nebo ke dni zaúčtování příslušné příchozí platby ve prospěch
Účtu a zveřejněný k témuž dni na internetových stránkách Banky.
4.7. Banka je oprávněna, nikoli však povinna, zablokovat Kartu:
• pokud stav prostředků na Účtu, k němuž je Karta vydána, klesne pod stanovený minimální zůstatek nebo přesáhne do nepovoleného debetu;
• pokud o to Majitel Účtu nebo Držitel Karty požádá;
• pokud je prostřednictvím Karty provedena Transakce ve výši přesahující limit Transakcí nebo Limit Karty nebo Zůstatek Účtu;
• pokud Majitel Účtu či Držitel Karty Bance nevrátí Kartu, ačkoli tak učinit měl;
• pokud se Majitel Účtu nebo Držitel Karty dostane do prodlení s plněním jiných svých povinností vůči Bance nebo poruší jiná svá prohlášení či závazky ve vztahu k Bance;
• z důvodu bezpečnosti Karty, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Karty anebo PIN (např. pokud se Bance nedaří kontaktovat Držitele Karty nebo Majitele Účtu,
nebo v případě neobvyklé frekvence či výše Transakcí nebo v případě, kdy je Karta použita na nezvyklém místě, nebo pokud má Banka podezření, že došlo k selhání ochrany PIN apod.);
• je k tomu oprávněna podle jiných ustanovení těchto Podmínek nebo Všeobecných obchodních podmínek Banky.
Před zablokováním Karty, nebo není-li to možné, okamžitě poté, je Banka povinna informovat Majitele Účtu anebo Držitele Karty v souladu s čl. VI. (Doručování) těchto Podmínek o zablokování Karty a jeho
důvodech. To neplatí, jestliže by poskytnutí těchto informací mohlo zmařit účel zablokování nebo by bylo v rozporu s obecně závaznými právními předpisy. Jakmile pominou důvody zablokování Karty, je
Banka povinna Kartu odblokovat nebo ji nahradit novou Kartou.
5. DORUČOVÁNÍ, REKLAMACE
5.1. Sdělení, dokumenty a instrukce vyměňované mezi Bankou a Majitelem Účtu a/nebo Držitelem Karty dle Smlouvy jsou Bance doručovány osobně, doporučenou poštou, faxem či jiným dohodnutým
bezpečným způsobem. Banka doručuje sdělení, dokumenty a instrukce dle Smlouvy Majiteli Účtu a/nebo Držiteli Karty na korespondenční adresu uvedenou v Žádosti.
5.2. Sdělení, dokumenty a instrukce zasílané Bankou Majiteli Účtu a/nebo Držiteli Karty dle Smlouvy se považují za doručené okamžikem, kdy Majitel Účtu a/nebo Držitel Karty příslušné sdělení, dokumenty či
instrukce obdržel, jinak pátým dnem po odeslání Bankou, pokud byly Bankou odeslány na adresu uvedenou Majitelem Účtu a/nebo Držitelem Karty jako korespondenční v Žádosti, a to i v případě, že se Majitel
Účtu a/nebo Držitel Karty o zaslání příslušného sdělení, dokumentu či instrukce nedozvěděl nebo se v místě doručení nezdržoval.
5.3. Pokud Držitel Karty nebo Majitel Účtu nesouhlasí se zaúčtovanou položkou, je povinen písemně uplatnit svůj případný reklamační nárok bez zbytečného odkladu poté, co se o této skutečnosti dozvěděl,
nejpozději však do 13 měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků (částky příslušné Transakce) z Účtu. Reklamační nárok uplatňuje Majitel Účtu společně s Držitelem Karty na Bankou k tomu určeném
formuláři. O reklamaci je Banka povinna rozhodnout nejpozději do 90 dnů od doručení řádně vyplněného formuláře.
5.4. V případě oprávněné reklamace bude reklamovaná položka odúčtována bez zbytečného odkladu.
5.5. Za neoprávněnou reklamaci je Banka oprávněna dle svého vlastního uvážení účtovat smluvní pokutu dle Sazebníku.
6. ZAJIŠTĚNÍ OCHRANY A BEZPEČNOSTI
6.1. Držitel Karty musí přijmout veškerá přiměřená opatření na ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty. Držitel Karty je zejména povinen uchovávat Kartu na bezpečném místě, odděleně od
svých osobních dokladů, chránit ji před ztrátou či odcizením. Je také povinen bránit jejímu zneužití a chránit ji před poškozením a magnetickým polem (zejména v blízkosti mobilních telefonů, reproduktorů,
transformátorů, magnetických zámků apod.). Držitel Karty musí chránit kód PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) a všechny personalizované bezpečnostní
prvky Karty, zejména nesmí poznamenávat PIN, resp. A-PIN na Kartu ani ho jinak zaznamenávat, nesmí uchovávat kód PIN, resp. A-PIN společně s Kartou. Držitel Karty nesmí sdělovat kód PIN (v případě
CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) jiným osobám a musí zajistit utajení kódu PIN, resp. A-PIN. Držitel Karty také nesmí sdělovat další bezpečnostní prvky Karty jiným
osobám.
6.2. Dojde-li ke ztrátě, zneužití, odcizení či neautorizovanému použití Karty, PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) nebo jiných personalizovaných bezpečnostních
prvků Karty nebo při podezření na zneužití či neautorizované použití Karty, PIN, resp. A-PIN nebo jiných personalizovaných bezpečnostních prvků Karty, je Majitel Účtu anebo Držitel Karty povinen bez
zbytečného odkladu informovat Banku prostřednictvím zákaznického centra Banky nebo osobně či písemně. Přitom musí uvést číslo Karty nebo jméno, příjmení a rodné číslo Majitele Účtu či Držitele Karty.
6.3. U Transakcí vzniká odpovědnost Banky za škody způsobené případným zneužitím Karty od okamžiku obdržení hlášení dle odst. 2 tohoto článku.
6.4. V případě, že se Držitel Karty dopustil hrubé nedbalosti, porušil své povinnosti vyplývající z těchto Podmínek nebo jednal podvodně, nese Majitel Účtu odpovědnost za škody způsobené případným zneužitím
Karty v plném rozsahu.
6.5. Za případnou škodu způsobenou v důsledku prozrazení PIN (v případě CitiCard Karty Maestro), resp. A-PIN (v případě CitiCard Karty MasterCard) třetím osobám odpovídá Majitel Účtu.
6.6. Odpovědnost za autorizované, neautorizované a nesprávně provedené platební transakce se dále řídí články 5.19, 5.20, 5.21 a 5.28 Všeobecných obchodních podmínek.
2. GENERAL PROVISIONS
2.1. The Bank issues Cards in accordance with generally binding legal regulations, the General Business Conditions and these Terms and Conditions. The Terms and Conditions shall prevail in the event of a conflict
between the Terms and Conditions and the General Business Conditions.
2.2. The Card shall be issued following the signing of the Agreement.
2.3. By signing the Agreement the Account Owner agrees that once the Card is issued the Bank can debit from the Account all Transactions and charges according to the List of Charges.
2.4. The Account Owner shall maintain in their Account an available balance sufficient to cover all Transactions and charges according to the List of Charges.
2.5. The Cardholder’s right to use the Card until its date of expiry is formed when the Card is delivered to the Cardholder.
2.6. The PIN for ATM Withdrawals or Transactions by the merchants is assigned by the Bank or is chosen by the Cardholder to Every CitiCard Maestro. The A-PIN for ATM Withdrawals or Transactions by the
merchants is assigned by the Bank or is chosen by the Cardholder to Every CitiCard MasterCard. By this security code (PIN and/or A-PIN) the Cardholder proves the right to execution of Card Transactions
under the conditions stated below.
2.7. The Bank has the right, in connection with any Transaction, to suspend the Account Owner’s right dispose with the Account up to the Transaction amount until final settlement of the Transaction is made.
2.8. The Card number, its expiry date and PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) are the Unique Identifiers.
3. ISSUANCE OF THE CARD
3.1. Application for the Card may only be made by the Account Owner using the Application Form.
3.2.. The Account Owner shall be responsible for the accuracy, trueness and currency of the data on the Application Form.
3.3. The Agreement is entered into with the Account Owner following approval by the Bank and the signing of the Application Form. The Agreement is entered into for an indefinite period of time.
3.4. The Account Owner may also apply for a Card to be issued to a person the Account Owner has authorised to use the funds in the Account by means of a Card. The Account Owner shall be liable for the
Cardholder observing the Terms and Conditions and the General Business Conditions.
3.5. There is no legal entitlement to being issued a Card.
3.6. The Transaction limit of the Card is determined by the Bank and may be changed at any time on grounds that permit the Bank to block the Card.
3.7. The Cardholder will choose their PIN (CitiCard Meastro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) after the Agreement is concluded. The PIN (A-PIN) is only known to the Cardholder. The Cardholder is forbidden to write
their PIN (A-PIN) on the Card, to keep the PIN (A-PIN) together with their Card or disclose their PIN (A-PIN) to third parties.
3.8. The Bank delivers the Card to the Cardholder’s address, unless otherwise agreed.
3.9. The Cardholder shall sign the signature panel immediately after receiving their Card. This signature must be identical to the signature on the Application Form.
3.10. The PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) code is set up by the Cardholder via CitiPhone Helpline.
3.11. Issued Cards are non-transferrable and shall remain the property of the Bank throughout the period of validity.
3.12. The Card is valid until the last day of the month indicated on the Card. If the Account Owner fails to inform the Bank in writing at least 30 days prior to the expiration of the Card that a new Card should not
be issued, a new Card will be issued automatically.
3.13. The invalid Card shall be destroyed (cut in two) by the Cardholder. The Account Owner shall be liable for any damage due to misuse of the invalid Card.
3.14. By signing the Application Form the Cardholder agrees that in accordance with Act No. 101/2000 Coll., as amended (the Personal Data Protection Act) the Bank is authorized, for the purpose of provision of
the services connected with the Card, to collect, process and transfer to any third party (located either in the Czech Republic and in foreign countries) any and all his/her personal data, including his/her birth
number, provided to the Bank in connection with issuance and usage of the Card. This consent is granted for the period reasonably required for the realization of the above purpose. Without prejudice to the
generality of the consent according to the previous sentence, by signing the Application Form, as well as by signing the optional insurance registration form, the Cardholder also agrees that the Bank shall be
entitled to provide and share all Cardholder’s personal data, including his/her birth number, to the insurer POJIŠŤOVNA CARDIF PRO VITA, a.s. (ID No.: 25080954) for the purpose of arranging for / procuring /
allowing the accession to the insurance programme entitled “Insurance against Misuse 50/Secured Insurance with Your Card“ (insurance against the misuse of the card as a consequence of its loss or theft),
to the insurer CHARTIS EUROPE S.A. conducting its business in the Czech Republic through CHARTIS EUROPE S.A., pobočka pro Českou republiku (ID No.: 276 55 385) for the purpose of arranging for / procuring
/ allowing the accession to travel and accident insurance included with the Card and to optional long term stay insurance and optional extended accident insurance and for the performance of the insurance
operations with respect to such insurance programmes, for a period reasonably required for the implementation of the purposes associated with such insurances.
3.15. The Cardholder hereby consents that the third parties with which the Bank shares the Cardholder’s personal data in accordance with the provisions above further process the Cardholder’s personal data
to the given extent, for the purposes and for the period specified above. This shall not affect the Bank’s liability towards the Cardholder in connection with the processing of personal data by third parties
according to the provisions above.
3.16. On the condition that the confidential nature of information is maintained, the Bank is entitled to a reasonable extent to provide other companies within Citigroup, the Account Owner, other companies in
the same group of companies as the Account Owner, third parties and each of their agents and contractors with information about the Cardholder, the Account Owner, the Transactions and/or the Card for
Card management, statistical reporting, fraud prevention, administration and tracing purposes and for the purposes of providing services relating to the Card. The Bank shall Publish the list of all subjects,
who could receive the data in accordance with this paragraph.
3.17. With the consent of the Account Owner may the Cardholder be provided by additional services in connection with the Card (including insurance referred to in paragraph 3.14 above). Based on the notification
sent to the Cardholder and the Account Owner is the Bank entitled to revoke or amend the additional services at any time.
4. USING THE CARD
4.1. The Card is solely intended for Cash Withdrawals and payments for goods or services in the MasterCard/Maestro system network, up to the Card Limit and in an amount that is not higher than the Account Balance.
4.2. The Transaction is authorized if approved by the Cardholder. The Cardholder’s approval of the Transaction means (i) entering the PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) during Cash Withdrawals
at ATMs, or (ii) entering the PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) or the Cardholder’s signature on the receipt (or both) in the case of payments for goods and services. Any Payment Order
submitted by means of the Card may not be revoked once (i) the Payment Order has been received or (ii) the Payment Order or Transaction approval has been transferred to the Payee, depending on which
occurs earlier. For purposes of Card Payment Transactions, the time the message containing the details of the relevant Payment Transaction reaches the Bank is deemed to be the time the Payment Order
is received. The signature on the relevant receipt must be identical to the Cardholder’s signature on the Card.
4.3. The Bank shall be entitled to refuse to execute a Payment Order, at its own discretion and without prior notice, especially
• for Card security reasons, especially if a suspicion exists regarding the loss, theft, misuse or unauthorized use of the Card or PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) (for example, if the
Bank is not successful in contacting the Account Owner or the Cardholder, if the frequency or amounts of Transactions exceed usual volumes, if the Card is used from an unusual location, or if the Bank
suspects that PIN protection may have failed);
• in response to an increased risk that the Account Owner or the Cardholder may fail to repay the loan granted to the Account Owner or the Cardholder (such as if the Account Owner or the Cardholder
are shown in the register of loans as a debtor with overdue debts, if the Account Owner or the Cardholder is in default with the repayment of their loan to the Bank, or if the Credit Lines of the Account
Owner have been frozen by the Bank);
• if there is any overdue debt owed by the Account Owner and/or the Cardholder to the Bank;
• if a generally binding regulation provides so;
• if the Card Limit or the Account Balance may be exceeded as a result of the execution of the Payment Order; or
• if the conditions for the execution of the Transaction defined under these Terms and Conditions, the General Business Conditions or another agreement between the Bank and the Account Owner or the
Bank and the Cardholder are not satisfied.
The Bank must refuse to execute a Payment Order if a generally binding regulation provides so.
If the Bank refuses to execute a Payment Order, the Bank shall inform the Account Owner or the Cardholder of this refusal at the earliest occasion, usually by a rejected payment order notice attached to the
payment transaction non-execution confirmation or displayed on the screen of the ATM or the payment terminal used in submitting the Payment Transaction which then failed to be executed as a result
of rejected Payment Order. If possible, the Bank shall inform the Account Owner or the Cardholder of the grounds for refusal and the procedure to rectify the errors which resulted in rejecting the Payment
Order. This shall not apply where providing this information or making it available is in conflict with any generally binding legal regulation.
4.4. Without prejudice to other provisions of the Terms and Conditions, the Bank shall be authorized to permit or approve Transactions that are in excess of the Card Limit and/or the Account Balance.
4.5. Transactions for which the Bank receives information are usually debited from the Account in the Account currency on the Business Day following the day this information reaches the Bank. The Bank does
not investigate the authorization of Transactions.
4.6. In the case of foreign currency Transactions the Bank has the right to suspend the right of the Account Owner to use their Account up to the Transaction amount plus an amount deemed by the Bank
adequate to provide sufficient coverage against currency risk due to currency rate fluctuations from the execution of the Transaction to the final settlement of the Transaction. Payment Transactions made
in a currency other than Czech currency shall be converted using the exchange rate of the relevant MasterCard bank card association valid as of the date the Transaction is debited from the Account or the
credit payment is credited to the Account, and where the Bank makes a currency conversion in the Payment Transaction, the exchange rate issued by the Bank valid as of the date the relevant Payment
Transaction is debited from or credited to the Account and published on the Bank’s Website on the same day.
4.7. The Bank is entitled but not obliged to block the Card:
• if the available balance of the Account to which the Card has been issued drops below the determined minimum balance or reaches an unauthorized debit;
• upon request of the Account Owner or the Cardholder;
• if the amount of a Transaction effected via the Card exceeds the Transaction limit, the Card Limit or the Account Balance;
• if the Account Owner or the Cardholder fail to return the Card to the Bank despite being required to do so;
• if the Account Owner or the Cardholder default on the fulfilment of other obligations toward the Bank or violate any statements or obligations with respect to the Bank;
• for Card security reasons, especially if a suspicion exists regarding the loss, theft, misuse or unauthorized use of the Card or PIN (for example, if the Bank is not successful in contacting the Account
Owner or the Cardholder, if the frequency or amounts of Transactions exceed usual volumes, if the Card is used from an unusual location, or if the Bank suspects that PIN protection may have failed);
• if the Bank is authorized to take such steps according to other provisions of these Terms and Conditions or the General Business Conditions.
Before or immediately after (where the former is impracticable) the Bank blocks the Card, the Bank shall inform the Account Owner or the Cardholder that the Card has been blocked and the reasons for this
action in accordance with Article V (Notices) of these Terms and Conditions. This shall not apply when providing this information or making it available might thwart the purpose of blocking or would be in
conflict with any generally binding legal regulation. Once the reasons the Card was blocked cease to exist, the Bank shall re-activate the Card or replace it with a new Card.
5. NOTICES, COMPLAINTS
5.1. Any Notices, documents and instructions exchanged between the Bank and the Account Owner and/or the Cardholder according to the Agreement shall be delivered to the Bank by hand, registered post,
fax or any other secure manner that has been agreed. Any Notices, documents and directions under the Agreement shall be delivered to the Account Owner and/or the Cardholder by the Bank to the
correspondence address specified in the Application Form.
5.2. Any Notices, documents and directions sent by the Bank to the Account Owner and/or the Cardholder shall be deemed delivered when they reach the Account Owner and/or the Cardholder or, in
other instances, on the fifth day from the date they are posted by the Bank if posted by the Bank to the address specified by the Account Owner and/or the Cardholder in the Application Form as their
correspondence address; this shall apply even if the Account Owner and/or the Cardholder fails to become aware that the relevant Notice, document or instruction has been posted or cannot be reached at
the address of delivery.
5.3. A Cardholder or Account Owner that does not agree with a charge shall assert its right to file a claim against this amount in writing without undue delay after learning of this charge, though not later than
13 months from the date the Funds (i.e. the amount of the relevant Transaction) were debited from the Account. The claim is to be filed jointly by the Account Owner and the Cardholder using the relevant
form of the Bank. The Bank shall make a decision on the claim within 90 days of the date the properly completed form is delivered to the Bank.
5.4. If the claim is justified, the challenged charge shall be cancelled without undue delay.
5.5. The Bank may, at its own discretion, charge a contractual penalty from the List of Charges for an unjustified claim.
6. ENSURING PROTECTION AND SECURITY
6.1. The Cardholder must take all adequate measures to protect the personalized security features of the Card. The Cardholder shall keep the Card in a safe place, separate from their personal documents, and
protect it against loss or theft. The Cardholder shall also prevent the Card from misuse and protect it against damage and magnetic fields (especially short distances from mobile phones, loudspeakers,
transformers, magnetic locks, etc.). The Cardholder must protect the PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) and all personalized security features of the Card (most importantly, the Cardholder
must not write their PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) on the Card or otherwise record it or keep their PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) together with the Card. The
Cardholder must not disclose their PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) to any other person and must ensure their PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) is kept secret. The
Cardholder must also not disclose other security features of the Card to any other person.
6.2. In the event of the loss, misuse, theft or unauthorized use of the Card, the PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) code or any other personalized security features of the Card or if there is
a suspicion regarding misuse or unauthorized use of the Card, the PIN or A-PIN code or other personalized features of the Card, the Account Owner or the Cardholder shall inform the Bank thereof via the
customer service centre of the Bank, in person or in writing without undue delay while specifying the Card number or the name, surname and the date of birth of the Account Owner or the Cardholder.
6.3. The Bank becomes liable for losses resulting from the misuse of the Card the moment the Bank receives the loss report in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article.
6.4. If the Cardholder acts with gross negligence, breaches the obligations set forth in these Terms and Conditions or acts fraudulently, the Account Owner shall be fully liable for any loss resulting from the
misuse of the Card.
6.5. The Account Owner shall also be liable for any loss resulting from disclosure of the PIN (CitiCard Maestro) or A-PIN (CitiCard MasterCard) to third parties.
6.6. The liability for authorized, unauthorized and incorrectly effected Payment Transactions shall be governed by Articles 5.19, 5.20, 5.21 and 5.28 of the General Business Conditions.
7. UKONČENÍ SMLUVNÍHO VZTAHU
7.1. Majitel Účtu je oprávněn vypovědět Smlouvu, a to kdykoli a bez udání důvodu. Za tuto výpověď se považuje i výpověď smlouvy o vedení Účtu, ke kterému byla Karta vydána. Pokud je však na základě takové
smlouvy o vedení Účtu u Banky vedeno více účtů, pak se předchozí věta uplatní pouze v případě, že Majitel Účtu vypoví takovou smlouvu alespoň v rozsahu týkajícím se Účtu.V případě výpovědi účtu ze
strany Majitele účtu nastávají účinky výpovědi okamžikem doručení výpovědi Bance. Pokud Majitel Účtu vypoví Smlouvu, je on anebo Držitel Karty povinen neprodleně vrátit Kartu Bance. Pokud tak neučiní, je
Banka oprávněna odmítnout provedení platebních příkazů anebo Kartu zablokovat. Pokud je Majitel Účtu osoba odlišná od Držitele Karty, je povinen neprodleně informovat Držitele Karty o odeslání výpovědi
Bance.
7.2. Banka je oprávněna kdykoli a bez udání důvodu písemně vypovědět Smlouvu. Výpovědní doba činí 2 měsíce a běží ode dne následujícího po dni doručení výpovědi Majiteli Účtu. Pokud je důvodem výpovědi
Smlouvy učiněné Bankou porušení povinností Majitele Účtu či Držitele Karty, jež byly založeny Smlouvou, těmito Podmínkami či Všeobecnými obchodními podmínkami Banky, je Banka oprávněna Smlouvu
vypovědět písemně s okamžitým účinkem ke dni doručení výpovědi. Majitel Účtu je povinen bez zbytečného odkladu po výpovědi Smlouvy vrátit Kartu Bance.
7. TERMINATION OF CONTRACTUAL RELATIONSHIP
7.1. The Account Owner may terminate the Agreement at any time without giving any reason. In the event that the Account Owner serves a termination notice for the current account agreement based on which
the Account is held at the Bank, such termination notice shall automatically be deemed to also be a termination notice for this Agreement served by the Account Owner. However, if more than one current
account are held at the Bank based on such current account agreement, then the previous sentence shall apply only in the case that the Account Owner’s termination notice for such agreement relates to
the Account. In case of termination notice served by the Account Owner, the effect of the notice shall occur on the day of its delivery to the Bank. If the Account Owner terminates the Agreement, the Account
Owner or the Cardholder shall return the Card to the Bank without undue delay. If the Account Owner or the Cardholder fails to return the Card, the Bank is entitled to refuse to execute Payment Orders or to
block the Card. If the Account Owner is different from the Cardholder, the Account Owner shall immediately inform the Cardholder of the notice having been sent to the Bank.
7.2. The Bank may terminate the Agreement in writing at any time and without giving any reasons. The notice period shall be 2 months from the day following the date this notice is delivered to the Account
Owner. If the Agreement is terminated by a notice served by the Bank as a result of the Account Owner or the Cardholder having breached their obligations set forth in the Agreement, these Terms and
Conditions or the General Business Conditions, the Bank shall be entitled to terminate the Agreement in writing, effective immediately on the date this notice is delivered. The Account Owner shall return the
Card to the Bank without undue delay after the Bank has terminated the Agreement.
8. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
8.1. Banka má právo kdykoli tyto Podmínky a Sazebník změnit či doplňovat. V případě změny či doplnění těchto Podmínek nebo Sazebníku navrženého Bankou se postupuje podle článku 13.15 Všeobecných
obchodních podmínek Banky.
8.2. Zánik dohody o užívání Karty nebrání zúčtování pokynů učiněných prostřednictvím Karty, které došly Bance po zániku předmětné dohody. Pokud tyto Podmínky nestanoví jinak nebo pokud ze zákona
č. 284/2009 Sb., o platebním styku, nevyplývá jinak, Banka není povinna vrátit ani část poplatku za vedení Karty a užívání služeb s tím spojených, pokud k zániku dohody o užívání Karty, ať už z jakéhokoli
důvodu, došlo před uplynutím období, za které byl uvedený poplatek již uhrazen.
8.3. Zánikem dohody o užívání Karty vzniká Majiteli Účtu povinnost vyrovnat neprodleně veškeré své závazky vůči Bance související s tímto smluvním vztahem.
8.4. Smluvní vztah související s vydáváním a používáním Karty se řídí českým právem.
8.5. Tyto Podmínky nabývají účinnosti ke dni 1. 6. 2010.
8. FINAL PROVISIONS
8.1. The Bank is entitled to amend or supplement the present Terms and Conditions and the List of Charges at any time. The amendment or modification of the present Terms and Conditions or the List of Charges
based on the Bank’s proposal shall be governed by Article 13.15 of the General Business Conditions of the Bank.
8.2. Termination of Agreement does not obstruct the settlement of Transactions made by Card which were received by the Bank after this termination. Except as otherwise stated in these Terms and Conditions
or in the Act No. 284/2009 Coll., on Payment Systems, the Bank is not lieable to refund neither full nor partial annual fee for issuance and usage of the Card, if termination of Agreement, from any reason, was
applied before end of period for which was mentioned fee paid already.
8.3. By termination of the Agreement the Account Owner is obliged to settle all his obligations related to the Agreement towards the Bank without undue delay.
8.4. The contractual relationship tied to the issue and use of the Card is governed by Czech law.
8.5.. These Terms and Conditions will become effective as of June 1st 2010.