návod na použitie

Transkript

návod na použitie
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
ÜVEG PANEL HŐSUGÁRZÓ
H-2103
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék
a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
egyike a gyártó esztétikus, igényes felépítésű és jó minőségű készülékeinek.
A tervezésnél a biztonságra nagy figyelmet
fordítottak. A megbízható működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, hogy
üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el
a használati útmutatót, őrizze meg, hogy segítségére lehessen!
MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Mint importáló és forgalmazó (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross
u. 89.) tanúsítjuk, hogy a HAUSER H-2103 típusú üveg panel hősugárzó az alábbi
műszaki adatoknak felel meg:
Hálózati teljesítmény: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény:
2000 W
Érintésvédelmi osztály: I.
1
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 1
2013.06.12. 8:39:22
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Használat előtt olvassa végig a kezelési útmutatót!
Mindig a megfelelő feszültségértéken használja a készüléket!
Mielőtt elmegy otthonról, győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a készüléket és
a termosztát a legalacsonyabb pozícióban van, és húzza ki a konnektorból!
Tartsa távol gyúlékony tárgyaktól, mint például: ágynemű, párna, ruhák, függöny stb.!
A tárgyaktól a távolság legalább 1 m legyen! Ne terítsen semmit a készülékre és
ne helyezzen elé semmilyen tárgyat! A távolság az előbb említett esetben a készülék előtt legalább 1 méter, mögötte legalább 0,5 m legyen!
Húzza ki mindig a készüléket az áramforrásból, ha nem használja!
Áramtalanításkor támassza meg a fali csatlakozóaljzatot egyik kezével, majd
a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a vezetéket! A csatlakozózsinór sérülése
áramütést okozhat!
Ne működtesse a készüléket közvetlenül a konnektor alatt!
Ügyeljen arra, hogy kisgyermek vagy háziállat ne érintse meg és ne játsszon
a működő készülékkel!
A készülék csak felügyelet mellett használható!
Figyelem! A kiáramló levegő működés közben több mint 80 °C-os!
Használata kisgyermek közelében fokozott elővigyázatosságot igényel!
Ne használja fürdőkád, zuhanyzó, úszómedence közelében!
Ne használja a készüléket, ha a szobában robbanékony gázok vannak vagy tűzveszélyes anyagokat (oldószerek, lakk, ragasztó) használ!
Elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében TILOS
- a készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani
- sérült vezetékkel használni
- mechanikai sérülés esetén használni!
Figyelem! Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy
más, vízzel teli edény közelében.
Az elektromos csatlakozóvezetéket ne akassza forró felület fölé vagy közelébe!
A meghibásodott készüléket, beleértve a hálózati csatlakozóvezetéket is, csak
szakember javíthatja!
Mindig tartsa tisztán a készüléket!
Ne helyezzen semmilyen idegen tárgyat a készülékbe, mert az elektromos áramütést, tüzet okozhat, vagy tönkreteheti a készüléket!
2
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 2
2013.06.12. 8:39:29
Tilos a vezetéket szorosan összetekerve tárolni, mert ez megrongálhatja azt és
ezzel elektromos áramütést okozhat!
Ne helyezze a készüléket függöny vagy bútor közelébe, a tűzveszély elkerülése
érdekében!
Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor elé vagy alá!
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a készülék belsejébe a rácsok között!
Ne helyezze a készüléket hosszú szálú szőnyegekre!
Ne használja a készüléket, ha annak lábai nincsenek megfelelően rögzítve!
A készüléket letakarni tilos!
A készüléket vízszintesen sima felületen felállítva szabad csak használni!
Első használat előtt egy enyhén nedves, mosószeres, puha, nem karcoló ruhával
törölje át a készülék külső felületét. Ha sokáig nem használja a készüléket, tárolja a csomagolódobozában, és ha újra előveszi, megint ajánlatos megtisztítani
az időközben rárakódott portól!
A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni.
Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 éves korú vagy e feletti gyerekek,
továbbá azon személyek akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak ideértve azon személyeket is akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással a készülék üzemeltetésére vonatkozóan, ha felügyelik őket
vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos üzemeltetéséről és megértik
a készülék üzemeltetésével kapcsolatos veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a készüléken.
Figyelem Ezen készülék bizonyos részei működés közben felforrósodnak és égési sérülést okozhatnak. Fokozott figyelem szükséges, ha jelen vannak gyermekek
vagy csökkent érzékeléssel rendelkező emberek.
Figyelem! Hogy elkerüljük a készülék túlmelegedését, ne takarjuk le azt.
3
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 3
2013.06.12. 8:39:29
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
A lábakat illessze a készülék alján kiképzett
helyükre és rögzítse azokat a mellékelt csavarokkal.
A készülék falra is szerelhető. A minimális távolság a padlótól 15 cm, a mennyezettől 50
cm legyen!
Fúrjon a falba két 8 mm átmérőjű és 40 mm
mélységű lyukat, egymástól 460 mm távolságban. Mielőtt a falba fúrna, győződjön
meg róla, hogy villanyvezeték vagy bármilyen más vezeték nem húzódik a falnak ezeken a pontjain!A mellékelt tipliket üsse be
a lyukakba, majd a csavarokat csavarja be
a tiplikbe úgy, hogy 6 mm-re kilógjanak belőlük. Végül akassza a készüléket a hátulján
lévő akasztókkal a csavarokra.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
A készüléket az érintőgombokkal és a távirányítóval is működtetheti. A készüléken
és a távirányítón lévő gombok funkciói megegyeznek. A gombok megnyomásakor
hanghatás (sípolás) hallható.
BE-, KIKAPCSOLÁS
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd kapcsolja be a készülék oldalán lévő kapcsolóval. Ekkor egy hangjelzést hall, a kijelzőn pedig megjelenik
a
és a
ikon. A
ikon melletti szám adat az aktuális hőmérsékletet mutatja,
a
ikon mellett „0” látható. Ekkor a készülék készenléti üzemmódban van.
4
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 4
2013.06.12. 8:39:29
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolhatja be a készüléket, és ekkor végezszimbólum jelenik meg,
het rajta beállításokat. A gomb megnyomása után a
és a készülék az alacsony teljesítményfokozaton kezd üzemelni.
A gomb ismételt megnyomásával a fűtést lekapcsolja, a készülék készenléti
üzemmódba vált.
A TELJESÍTMÉNYFOKOZAT BEÁLLÍTÁSA
A POWER gomb megnyomásával válthat az alacsony (
jesítményfokozatok között.
) és a magas (
) tel-
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Beállíthatja a kívánt hőmérsékletet, amit a készülék automatikusan szinten tart.
Amikor a szoba hőmérséklete eléri a beállított értéket, a készülék automatikusan
alacsony teljesítményfokozatra kapcsol, ha pedig 2 °C-kal meghaladja, a fűtés automatikusan lekapcsol. A fűtés akkor kapcsol be újra automatikusan, ha a hőmérséklet 2 °C-kal a beállított érték alá csökken. A hőmérséklet értéket 15 °C és 35
°C között adhatja meg. A készülék memóriája eltárolja az utoljára beállított hőmérsékletet és a készenléti állapotból bekapcsolva ezt az értéket mutatja a kijelzőn.
A beálításhoz nyomja meg a TEMPERATURE gombot, ekkor a
ikon villogni
kezd. A + vagy – gombokkal állíthatja be a kívánt értéket.
AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
•
•
•
Az időzítő használatával 1 és 24 óra között beállíthatja a készülék automatikus be-, illetve kikapcsolását. A készülék működése közben a kikapcsolást,
a készenléti üzemmódban a bekapcsolást programozhatja. Az időzítő aktív
ikon villog a kijelzőn, mellette pedig a be- vagy kikapcsoláállapotában a
sig hátralévő idő látható.
A beállításhoz nyomja meg a TIMER gombot, ekkor a
ikon villogni kezd.
A + vagy – gombokkal adhatja meg a ki- vagy bekapcsolásig hátralévő időt.
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Amennyiben a szoba hőmérséklete eléri a 35 °C-ot, a készülék automatikusan kikapcsol.
5
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 5
2013.06.12. 8:39:30
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a vezetéket a konnektorból! A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon
tisztítószereket!
További hasznos információkért és tanácsokért látogasson el a www.hauser.
eu weboldalra. Honlapunkon a készülék használatával kapcsolatos ötleteket és
egyéb érdekességeket talál folyamatosan megújuló tartalommal.
Szerviz és vevőszolgálat: 06 40/630-070
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT:
Ez a termék az Európai Közösség EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/
EC; RoHS 2011/65/EU irányelveiben megszabott követelményeket
teljesíti. Ez az Ön által vásárolt HAUSER termék a használati útmutatóban található műszaki jellemzőknek megfelel.
ELEKTROMÁGNESES MEZŐK (EMF)
Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Az elektromos berendezés a környezetre veszélyes hulladéknak minősülő alkatrészeket tartalmazhat. Ezeket ne gyűjtse a kommunális hulladékkal együtt, mert
a települési szilárd hulladék közé kerülve jelentősen szennyezheti a környezetet!
Az elhasznált elektromos készülékeke gyűjtése elkülönítve történik, használja az erre létrehozott visszavételi és begyűjtési rendszert!
Új készülék vásárlásakor, 2005. augusztus 13-a után, az elhasznált elektromos berendezést a vásárlás helyszínére is visszaviheti.
Az ilyen módon begyűjtött berendezéseket, szakszerű szétbontás után,
az erre szerződött cégek a megfelelő módon semmisítik meg.
A környezet unokáink öröksége, megóvása mindnyájunk közös érdeke
és felelőssége, segítse Ön is ezt a törekvést!
6
www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 6
2013.06.12. 8:39:31
MANUAL DE UTILIZARE
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
CONVECTOR CU PANEL DE STICLĂ
H-2103
STIMAŢI CUMPĂRĂTORI!
Vă mulţumim pentru încredere, că aţi cumpărat
un aparat electrocasnic marca HAUSER! Aparatul este rezultatul celei mai recente dezvoltări tehnice, unul dintre aparatele estetice, cu
o construcţie exigentă şi de bună calitate ale
producătorului. În cursul proiectării s-a acordat o atenţie deosebită fiabilităţii. Condiţia de
bază a funcţionării fiabile este utilizarea corectă, prin urmare vă rugăm ca înaintea punerii în
funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le, pentru a vă putea fi oricând
de folos.
CERTIFICAT DE CALITATE
În calitate de importator şi distribuitor (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs,
Baross u. 89.) certificăm că convector cu panel de sticlă HAUSER H-2103 corespunde următoarelor parametri tehnici:
Tensiune de alimentare:
230 V ~ 50 Hz
Putere:
2000 W
Clasa de protecţie la atingere: I
7
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 7
2013.06.18. 14:12:10
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
Utilizaţi totdeauna aparatul la tensiunea corespunzătoare.
Înainte de a pleca de acasă, convingeţi-vă că aţi deconectat aparatul, termostatul
este în poziţia minimă şi aţi scos aparatul din priză.
Ţineţi-l departe de obiecte inflamabile ca de exemplu: lenjerie de pat, perine,
haine, perdele etc.
Să fie la cel puţin 1 m distanţa de diferite obiecte. Nu acoperiţi aparatul cu nimic şi
nu aşezaţi nimic înaintea lui. În cazul amintit mai înainte, distanţa în faţa aparatului
să fie de cel puţin 1 metru, iar în spatele aparatului de cel puţin 0,5 m.
Scoateţi totdeauna aparatul din priză dacă nu-l utilizaţi.
Când scoateţi cablul de alimentare din priză, apăsaţi cu o mână priza de perete,
iar cu cealaltă trageţi de ştecher. Deteriorarea cablului de alimentare poate provoca electrocutare.
Nu utilizaţi aparatul sub priză.
Aveţi grijă ca copii mici şi animalele de casă să nu atingă şi să nu se joace cu
aparatul aflat în funcţiune.
Aparatul poate fi utilizat doar sub supraveghere.
Atenţie! În timpul funcţionării, temperatura aerului evacuat este mai maret de 80 ºC.
Folosirea aparatului în apropierea copiilor mici necesită o precauţie deosebită.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a bazinului de înot.
Nu utilizaţi aparatul dacă în cameră se găsesc gaze explozibile sau folosiţi materiale inflamabile (diluanţi, lacuri, lipiciuri).
În vederea evitării electrocutării, este INTERZISĂ
- introducerea aparatului în apă sau în alte lichide,
- utilizarea aparatului cu cablul deteriorat,
- utilizarea aparatului dacă prezintă deteriorări mecanice.
Atenţie! Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a
chiuvetei sau a unui vas plin cu apă.
Nu agăţaţi cablul electric deasupra sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
Aparatele defectate (inclusiv cablul de alimentare) pot fi reparate doar de specialişti.
Păstraţi aparatul în stare curată.
Pentru evitarea electrocutării, incendiului sau deteriorării aparatului, nu introdu8
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 8
2013.06.18. 14:12:25
ceţi obiecte străine în aparat.
Este interzisă depozitarea cablului răsucit prea strâns, pentru că acesta se poate
deteriora, ceea ce poate provoca electrocutare.
Pentru evitarea pericolului de incendiu, nu aşezaţi aparatul în apropierea perdelei
sau mobilei.
Nu aşezaţi aparatul lângă sau sub priză.
Nu umblaţi în interiorul aparatului introducând orice fel de obiect prin grilaj.
Nu aşezaţi aparatul pe covoare cu fire lungi.
Nu utilizaţi aparatul, dacă picioarele acestuia nu sunt fixate în mod corespunzător.
Este interzisă acoperirea aparatului.
Aparatul poate fi utilizat orizontal, aşezat pe o suprafaţă netedă.
Înainte de prima utilizare, ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă moale, nezgrunţuroasă, umezită în apă cu detergent. Dacă nu utilizaţi aeroterma un timp
mai îndelungat, ţineţi-o în ambalajul propriu, iar la o nouă utilizare se recomandă
să o curăţaţi de praful care între timp s-a depus pe ea.
Este interzisă conectarea aparatului prin intermediul unui întrerupător exterior cu
temporizator sau utilizarea lui prin intermediul unui sistem de telecomandă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de vârstă de 8 ani sau peste vârsta de 8
ani, respectiv de persoane cu deficienţă fizică, senzitivă sau mentală, inclusiv de
persoane care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare pentru utilizarea
aparatului, numai în cazul în care sunt supravegheaţi, sau dacă primesc instrucţiuni în legătură cu utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele privind
utilizarea aparatului.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Fără supraveghere, copii nu pot efectua curăţarea şi întreţinerea aparatului.
Atenţie! Anumite părţi ale aparatului se încălzesc în timpul funcţionării şi pot cauza arsuri. Este necesară o atenţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane
cu deficienţă senzitivă.
Atenţie! Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a chiuvetei sau
a unui vas plin cu apă.
Atenţie! Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu-l acoperiţi.
9
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 9
2013.06.18. 14:12:25
ASAMBLAREA APARATULUI
Aşezaţi picioarele la locul lor aflat pe partea
inferioară a aparatului şi fixaţi-le cu ajutorul
şuruburilor anexate.
Aparatul poate fi montat şi pe perete. Distanţa de la podea să fie de minim 15 cm, iar de
la tavan de 50 cm.
Faceţi în perete două găuri cu diametrul de 8
mm şi adâncimea de 40 mm, la o distanţă de
460 mm între ele. Înainte de a face găurile în
perete, convingeţi-vă că nu sunt în acest loc
în perete conducte electrice sau de altă natură. Băgaţi diblurile anexate în găuri, după
care înşurubaţi şuruburile în dibluri în aşa fel,
încât să rămână în exterior o porţiune de lungimea de 6 mm. În final agăţaţi aparatul cu
agăţătoarele aflate pe partea posterioară a
aparatului pe şuruburile de pe perete.
UTILIZAREA APARATULUI
Funcţionarea aparatul poate fi comandată atât cu butoanele digitale, cât şi cu
telecomanda. Funcţiile butoanelor de pe aparat corespund cu cele de pe telecomandă. La apăsarea butoanelor se emite un semnal sonor (fluierătură).
10
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 10
2013.06.18. 14:12:25
CONECTAREA ŞI DECONECTAREA
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică, după care puneţi în funcţiune aparatul
cu ajutorul întrerupătorului aflat pe partea laterală a aparatului. În acel moment
veţi auzi un semnal sonor, iar pe afişaj vor apare simbolurile
şi
Numărul de
lângă simbolul
indică temperatura actuală, iar lângă simbolul
se va vedea
cifra „0”. În acest moment aparatul se află în starea „gata de funcţionare”.
Prin acţionarea butonului ON/OFF puteţi pune în funcţiune aparatul şi din acest
moment puteţi face setările pe aparat. După apăsarea butonului va apare simbolul
, iar aparatul va începe să funcţioneze în regimul de funcţionare inferior.
O nouă apăsare pe buton va opri funcţia de încălzire, iar aparatul va intra în starea
„gata de funcţionare”.
SETAREA TREPTELOR DE PUTERE
Prin apăsarea butonului POWER se poate trece de la regimul de funcţionare în
treapta inferioară ( ), la regimul de funcţionare în treapta superioară ( ) .
SETAREA TEMPERATURII
Aveţi posibilitatea să setaţi temperatura dorită, pe care aparatul o va menţine la
nivelul respectiv. Atunci când temperatura din cameră va ajunge la valoarea setată, aparatul va intra automat în treapta de putere inferioară, iar dacă temperatură
setată ar fi depăşită cu 2 ºC, încălzirea va fi deconectată în mod automat. Încălzirea va intra din nou în funcţiune în mod automat, atunci când temperatura va
scădea cu 2 ºC sub temperatura setată. Puteţi seta temperatura între limitele de
15 ºC şi 35 ºC. Temperatura care a fost setată cu ultima ocazie este memorată de
aparat, iar în cazul în care aparatul va fi conectat în starea „gata de funcţionare”,
pe afişaj va fi afişată această valoare.
Pentru setare apăsaţi butonul TEMPERATURE, moment în care simbolul
va
începe să vibreze. Puteţi seta temperatura dorită prin acţionarea butoanelor +
sau -.
11
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 11
2013.06.18. 14:12:26
SETAREA TEMPORIZATORULUI
•
•
•
Prin utilizarea temporizatului puteţi seta pornirea, respectiv oprirea automată
a aparatului între limitele „ora 1” şi „ora 24”. În timpul funcţionării aparatului
puteţi acţiona deconectarea, iar în starea „gata de funcţionare” conectarea.
Când temporizatorul este în stare activă, pe afişaj vibrează simbolul
, iar
lângă el se poate vedea timpul rămas până la conectare sau deconectare.
Pentru setare apăsaţi butonul TIMER, moment în care simbol
va începe
să vibreze. Prin acţionarea butoanelor + sau – puteţi seta timpul rămas până
la deconectare sau conectare.
Aparatul dispune de protecţie împotriva supraîncălzirii. În cazul în care temperatura camerei ajunge la 35 ºC, aparatul se deconectează în mod automat.
CURĂŢAREA APARATULUI
Înainte de curăţare deconectaţi totdeauna aparatul şi scoateţi cablul de alimentare din priză. Pentru curăţare folosiţi o cârpă moale, puţin umezită. Nu folosiţi
detergenţi.
12
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 12
2013.06.18. 14:12:26
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
A
Acest
produs îndeplineşte cerinţele stabilite în directivele Uniunii
Europene: EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2011/65/EU.
Produsul HAUSER cumpărat de dumneavoastră corespunde caracteristicilor tehnice prezentate în instrucţiunile de utilizare.
CÂMPURI ELECTROMAGNETICE (EMF)
Acest aparat corespunde cerinţelor stabilite de standardele referitore la câmpurile
electromagnetice (EMF).
În cazul în care folosiţi aparatul conform celor cuprinse în instrucţiunile de folosire,
potrivit nivelului actual al cunoştinţelor ştiinţifice, aparatul poate fi folosit cu siguranţă.
Instalaţia electrică are componente care fac parte din categoria reziduurilor
periculoase asupra mediului înconjurător. Acestea nu le adunaţi împreună cu
gunoiul menajer, deoarece ajungând între reziduurile solide ale localităţii, pot
polua în mod considerabil mediul înconjurător. Colectarea aparatelor electrice
uzate se face separat, de aceea folosiţi sistemul de preluare şi colectare
înfiinţat. După data de 13 august 2005, cu ocazia cumpărării aparatelor noi,
puteţi preda la locul cumpărării aparatele electrice uzate. Instalaţiile astfel
preluate, după ce au fost demontate de specialişti, sunt prelucrate în mod
corespunzător de întreprinderi care au contractat această activitate.
Mediul înconjurător este moştenirea nepoţilor noştri, protejarea lui
este interesul şi responsabilitatea noastră a tuturora. Sprijiniţi şi
Dumneavoastră această tendinţă!
13
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 13
2013.06.18. 14:12:27
14
www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 14
2013.06.18. 14:12:27
NÁVOD NA POUŽITÍ
+$86(5
Š
ĞůĞĐƚƌŽŶŝĐ
+
^ŬůĞŶĢŶljƉĂŶĞůŽǀljŽŚƎşǀĂē
ĢŬƵũĞŵĞsĄŵnjĂĚƽǀĢƌƵ͕ŬƚĞƌŽƵũƐƚĞƉƌŽŬĄnjĂůŝ
njĂŬŽƵƉĞŶşŵ ǀljƌŽďŬƵ ƚLJƉƵ ,h^Z͘ dĞŶƚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝē
ũĞ ǀljƐůĞĚŬĞŵ ŶĞũŶŽǀĢũƓşŚŽ ƚĞĐŚŶŝĐŬĠŚŽ ǀljnjŬƵŵƵ͘
^ƉůŸƵũĞ ǀƓĞĐŚŶLJ ƉŽǎĂĚĂǀŬLJ ŬǀĂůŝƚLJ Ă ĞƐƚĞƚŝŬLJ͘ WƎŝ ũĞŚŽ
ŶĂǀƌŚŽǀĄŶş ƐĞ ŬůĂĚů ŵĂdžŝŵĄůŶş ĚƽƌĂnj ŶĂ ũĞŚŽ
ďĞnjƉĞēŶŽƐƚ͘ ďLJ ƐƉŽƚƎĞďŝē ďĞnjƉĞēŶĢ ĨƵŶŐŽǀĂů͕ ũĞ
ĚƽůĞǎŝƚĠ Ɛ Ŷşŵ ŽĚďŽƌŶĢ njĂĐŚĄnjĞƚ͘ WƎĞĚ ũĞŚŽ ƵǀĞĚĞŶşŵ
ĚŽ ƉƌŽǀŽnjƵ͕ ƉŽnjŽƌŶĢ Ɛŝ ƉƎĞēƚĢƚĞ ŶĄǀŽĚ Ŭ ƉŽƵǎŝƚş͘ dĞŶ
ĚŽďƎĞƵƐĐŚŽǀĞũƚĞ͕ĂďLJƐƚĞũĞũǀƉƎşƉĂĚĢƉŽƚƎĞďLJŵŽŚůŝ
njŶŽǀƵƉŽƵǎşƚ͘
dĞĐŚŶŝĐŬĠƉĂƌĂŵĞƚƌLJ
:ĂŬŽĚŽǀŽnjĐŝ;,h^Z><dZKƐ͘ƌ͘Ž͕͘ǁǁǁ͘ŚĂƵƐĞƌĞůĞŬƚƌŽ͘ĐnjͿƉŽƚǀƌnjƵũĞŵĞ͕
ǎĞǀljƌŽďĞŬƐƉůŸƵũĞƐŵĢƌŶŝĐĞhŽƵǀĄĚĢŶşǀljƌŽďŬƽŶĂƚƌŚĂũĞŽƉƌĄǀŶĢŶƉŽƵǎşǀĂƚ
njŶĂēŬƵ ͘ ,h^Z ,ͲϮϭϬϯ ^ŬůĞŶĢŶlj ƉĂŶĞůŽǀlj ŽŚƎşǀĂē ŽĚƉŽǀşĚĄ ŶĄƐůĞĚƵũşĐşŵ
ƚĞĐŚŶŝĐŬljŵƉĂƌĂŵĞƚƌƽŵ͗
EĂƉĢƚş͗ ϮϯϬsͬϱϬ,nj
sljŬŽŶ͗ ϮϬϬϬt
dƎşĚĂĚŽƚLJŬŽǀĠŽĐŚƌĂŶLJ͗ /͘
ĞŵĢƉƽǀŽĚƵ͗ şŶĂ
sljƌŽďĐĞƐŝǀLJŚƌĂnjƵũĞƉƌĄǀŽŶĂŶĞƉŽĚƐƚĂƚŶĠnjŵĢŶLJŽĚƉƽǀŽĚŶşŚŽǀLJŚŽƚŽǀĞŶş͘
ĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽŬLJŶLJ
WƎĞĚƉƌǀŶşŵƉŽƵǎŝƚşŵƐŝƉŽnjŽƌŶĢƉƎĞēƚĢƚĞŶĄǀŽĚŬƉŽƵǎŝƚşĚŽŬŽŶĐĞĂĚŽĚƌǎƵũƚĞ
ũĞũ͘ĄŬůĂĚŶşďĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽŬLJŶLJǀǎĚLJǀĞǀůĂƐƚŶşŵnjĄũŵƵĚŽĚƌǎƵũƚĞ͘
WƎŝŶĞƐƉƌĄǀŶĠŵƉŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞŚƌŽnjşŶĞďĞnjƉĞēşƷƌĂnjƵ͘
WŽ ǀLJďĂůĞŶş ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƐĞ ƵũŝƐƚĢƚĞ͕ ǎĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ŶĞŶş ƉŽƓŬŽnjĞŶ͘ WŽƓŬŽnjĞŶlj
ƐƉŽƚƎĞďŝēŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞ͕ǀƌĂƛƚĞŚŽĚŽŽďĐŚŽĚƵ͘
^ƉŽƚƎĞďŝēǀǎĚLJƉƎŝƉŽũƵũƚĞĚŽnjĄƐƵǀŬLJĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͕ǀLJďĂǀĞŶĠŽĐŚƌĂŶŶljŵŬŽůşŬĞŵ
ƐŶĂƉĢƚşŵŽĚƉŽǀşĚĂũşĐşŵƵǀĞĚĞŶĠŵƵŶĂǀljƌŽďŶşŵƓƚşƚŬƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘
^ƉŽƚƎĞďŝē ƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƉŽƵnjĞ ǀ ƉƌĂĐŽǀŶş ƉŽůŽnjĞ ŶĂ ŵşƐƚĞĐŚ͕ ŬĚĞ ŶĞŚƌŽnjş ũĞŚŽ
ƉƎĞǀƌŚŶƵƚş Ă ǀ ĚŽƐƚĂƚĞēŶĠ ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ ŽĚ ŚŽƎůĂǀljĐŚ ƉƎĞĚŵĢƚƽ ;ŶĂƉƎ͘ njĄĐůŽŶ͕
njĄǀĢƐƽ ēŝ ĚƎĞǀĂͿ͕ ƚĞƉĞůŶljĐŚ njĚƌŽũƽ ;ŶĂƉƎ͘ ŬĂŵŶĂ͕ ƐƉŽƌĄŬƵͿ ŶĞďŽ ǀůŚŬljĐŚ ƉŽǀƌĐŚƽ
ũĂŬŽũƐŽƵǀljůĞǀŬLJ͕ƵŵLJǀĂĚůĂ͘^şƛŽǀĄƓŸƽƌĂƐĞŶĞƐŵşĚŽƚljŬĂƚŚŽƌŬĠŚŽƉŽǀƌĐŚƵ͘
EĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēǀĞǀŽůŶĠƉƎşƌŽĚĢ͘
^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞŶşƵƌēĞŶƉƌŽƉƌƽŵLJƐůŽǀĠǀLJƵǎŝƚş͘
^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞŶĞĐŚĄǀĞũƚĞnjĂƉŶƵƚljďĞnjĚŽnjŽƌƵ͘
WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞǀƉƎşƚŽŵŶŽƐƚŝĚşƚĢƚĞǀLJǎĂĚƵũĞnjǀljƓĞŶŽƵƉŽnjŽƌŶŽƐƚ͘
<ĚLJǎƐƉŽƚƎĞďŝēŶĞƉŽƵǎşǀĄƚĞ͕ǀǎĚLJũĞũǀLJƉŶĢƚĞĂƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠ
ƐşƚĢ͘ ĄƐƚƌēŬƵ ŶĞnjĂƐƵŶƵũƚĞ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠ njĄƐƵǀŬLJ Ă ŶĞǀLJƚĂŚƵũƚĞ njŶĢũ ŵŽŬƌljŵĂ
ƌƵŬĂŵĂĂƚĂŚĄŶşŵnjĂƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵ͘
EĞƐĂŚĞũƚĞ ĚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƌƵŬŽƵ ĂŶŝ ǎĄĚŶljŵ ƉƎĞĚŵĢƚĞŵ͕ ĚŽŬƵĚ ũĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē
njĂƉŽũĞŶĚŽĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘EĞĚĄǀĞũƚĞǎĄĚŶĠƉƎĞĚŵĢƚLJĚŽŽƚǀŽƌƽƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘
WƎĞĚēŝƓƚĢŶşŵƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵǀǎĚLJŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘
snjĄũŵƵnjĂďƌĄŶĢŶşƷĚĞƌƵĞůĞŬƚƌŝĐŬljŵƉƌŽƵĚĞŵ͗
ͲEĞŶĂŵĄēĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēĚŽǀŽĚLJŶĞďŽũŝŶĠƚĞŬƵƚŝŶLJ
ͲEĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēƐƉŽƓŬŽnjĞŶljŵŶĂƉĄũĞĐşŵŬĂďĞůĞŵ
ͲEĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēƐŵĞĐŚĂŶŝĐŬljŵƉŽƓŬŽnjĞŶşŵ͘
WŽŬƵĚ ũĞ ƐşƛŽǀĄ ƓŸƽƌĂ ƉŽƓŬŽnjĞŶĄ͕ ŵƵƐş ũŝ ǀLJŵĢŶŝƚ ǀljƌŽďĐĞ͕ ũĞŚŽ ƐĞƌǀŝƐŶş ƐůƵǎďĂ
ŶĞďŽƉŽĚŽďŶĢŬǀĂůŝĨŝŬŽǀĂŶĄŽƐŽďĂ͕ĂďLJƐĞƉƎĞĚĞƓůŽŶĞďĞnjƉĞēş͘
KƉƌĂǀƵ ǀĂĚŶĠŚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƐǀĢƎƚĞ ĚŽ ƌƵŬŽƵ ŽĚďŽƌŶşŬĂ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē Ɛŵş ŽƉƌĂǀŽǀĂƚ
ƉŽƵnjĞŽĚďŽƌŶĢnjƉƽƐŽďŝůĠŽƐŽďLJ͘EĞƐƉƌĄǀŶĢƉƌŽǀĞĚĞŶĄŽƉƌĂǀĂŵƽǎĞďljƚƉƎşēŝŶŽƵ
ǀĄǎŶĠŚŽ ŽŚƌŽǎĞŶş ƉƌŽ ƵǎŝǀĂƚĞůĞ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ƉŽƌƵĐŚLJ ƐĞ ŽďƌĂƛƚĞ ŶĂ ƐƉĞĐŝĂůŝnjŽǀĂŶlj
ƐĞƌǀŝƐ͘
WƌŽ njĂďĞnjƉĞēĞŶş ĚŽƉůŸŬŽǀĠ ŽĐŚƌĂŶLJ ƐĞ ĚŽƉŽƌƵēƵũĞ ŝŶƐƚĂůŽǀĂƚ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠŚŽ
ŽŬƌƵŚƵ ƉƌŽƵĚŽǀlj ĐŚƌĄŶŝē ;ZͿ ƐĞ ũŵĞŶŽǀŝƚljŵ ǀLJďĂǀŽǀĂĐşŵ ƉƌŽƵĚĞŵ
ŶĞƉƎĞǀLJƓƵũşĐşŵϯϬŵ͘WŽƌĂěƚĞƐĞƐĞůĞŬƚƌŝŬĄƎĞŵ͘
s ƉƎşƉĂĚĢ ǀŶŝŬŶƵƚş ƚĞŬƵƚŝŶLJ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠ ēĄƐƚŝ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƉƎĞĚ ŽƉĢƚŽǀŶljŵ
ƉŽƵǎŝƚşŵƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƐƵƓƚĞ͘EŝŬĚLJŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝē͕ŬĚLJǎũĞŵŽŬƌljŶĞďŽǀůŚŬlj͘
ĢƚĞŵŵůĂĚƓşŵŶĞǎϯƌŽŬLJƐĞŵƵƐşnjĂďƌĄŶŝƚǀƉƎşƐƚƵƉƵŬĞƐƉŽƚƎĞďŝēŝ͕ƉŽŬƵĚŶĞũƐŽƵ
ƚƌǀĂůĞƉŽĚĚŽnjŽƌĞŵ͘
ĢƚŝǀĞǀĢŬƵŽĚϯůĞƚĂŵůĂĚƓşϴůĞƚŵŽŚŽƵƐƉŽƚƎĞďŝēnjĂƉŶŽƵƚŶĞďŽǀLJƉŶŽƵƚũĞŶnjĂ
ƉƎĞĚƉŽŬůĂĚƵ͕ ǎĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ũĞ ŶĂ ƐǀĠŵ ŵşƐƚĢ ŶĞďŽ ŶĂŝŶƐƚĂůŽǀĄŶ ĚŽ ŶŽƌŵĄůŶş
ƉƌŽǀŽnjŶş ƉŽůŽŚLJ Ă ǎĞ ũƐŽƵ ƉŽĚ ĚŽnjŽƌĞŵ ŶĞďŽ ĚŽƐƚĂůŝ ƉŽŬLJŶLJ͕ ũĂŬ ďĞnjƉĞēŶĢ
ƉŽƵǎşǀĂƚƐƉŽƚƎĞďŝēĂĐŚĄƉŽƵƌŝnjŝŬĂ͕ŬƚĞƌĄũƐŽƵƐŶŝŵŝƐƉŽũĞŶLJ͘ĢƚŝǀĞǀĢŬƵŽĚϯůĞƚ
Ă ŵůĂĚƓş ϴ ůĞƚ ŶĞƐŵş ƉƎŝƉŽũŝƚ ƐƉŽƚƎĞďŝē ĚŽ njĄƐƵǀŬLJ͕ ƌĞŐƵůŽǀĂƚ ŚŽ ŶĞďŽ ēŝƐƚŝƚ ŶĞďŽ
ƉƌŽǀĄĚĢƚƷĚƌǎďƵƵǎŝǀĂƚĞůĞŵ͘
^ƉŽƚƎĞďŝē ŶŝŬĚLJ ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƉƌŽ ũŝŶĠ ƷēĞůLJ͕ ŶĞǎ ƉƌŽ ŬƚĞƌlj ũĞ ƵƌēĞŶ Ă ƉŽƉƐĄŶ ǀ
ƚŽŵƚŽŶĄǀŽĚƵ͘
EĞŽĚďŽƌŶljŵ njĂĐŚĄnjĞŶşŵ ŵƽǎĞƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ƉŽŬĂnjŝƚ Ă ŶĂ ƚĂŬŽǀlj ĚƌƵŚ ƉŽƌƵĐŚLJ ƐĞ
njĄƌƵŬĂ ŶĞǀnjƚĂŚƵũĞ͘ Ă ƓŬŽĚLJ njƉƽƐŽďĞŶĠ ŶĞŽĚďŽƌŶljŵ ŶĞďŽ ŶĞƐƉƌĄǀŶljŵ
ƉŽƵǎşǀĄŶşŵƐƉŽƚƎĞďŝēĞĚŽĚĂǀĂƚĞůĂŶŝƉƌŽĚĞũĐĞŶĞŽĚƉŽǀşĚĄ͘
jĚƌǎďƵ ƌŽnjƐĄŚůĞũƓşŚŽ ĐŚĂƌĂŬƚĞƌƵ ŶĞďŽ ƷĚƌǎďƵ͕ ŬƚĞƌĄ ǀLJǎĂĚƵũĞ njĄƐĂŚ ĚŽ ǀŶŝƚƎŶşĐŚ
ēĄƐƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͕ŵƵƐşƉƌŽǀĠƐƚŽĚďŽƌŶljƐĞƌǀŝƐ͘
EĞĚŽĚƌǎĞŶşŵƉŽŬLJŶƽǀljƌŽďĐĞnjĂŶŝŬĄƉƌĄǀŽŶĂnjĄƌƵēŶşŽƉƌĂǀƵ͘
ďĞũƚĞŶĂƚŽ͕ĂďLJũƐƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵŶĞƉƎŝǀƎĞůŝĚǀĞƎŵŝĂŶĞƚĂŚĂůŝƉƎĞƐŽƐƚƌĠŚƌĂŶLJ
ŶĄďLJƚŬƵ͘DŽŚůŽďLJĚŽũşƚŬũĞŚŽƉŽƓŬŽnjĞŶş͘
^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞ Ă ŶĞǀLJƉşŶĞũƚĞ njĂƐƵŶƵƚşŵ ŶĞďŽ ǀLJƚĂǎĞŶşŵ ǀŝĚůŝĐĞ ƐşƛŽǀĠ
ƓŸƽƌLJ͘ sǎĚLJ ŶĞũƉƌǀĞ ǀLJƉŶĢƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ŚůĂǀŶşŵ ǀLJƉşŶĂēĞŵ͕ ƉĂŬ ŵƽǎĞƚĞ ƐşƛŽǀŽƵ
ƓŸƽƌƵǀLJƚĄŚŶŽƵƚnjĞƐşƛŽǀĠnjĄƐƵǀŬLJ͘
WŽŬƵĚ ƐĞ njĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƓşƎş ŶĞŽďǀLJŬůlj njĄƉĂĐŚ ŶĞďŽ ŬŽƵƎ͕ ŽŬĂŵǎŝƚĢ ŽĚƉŽũƚĞ
ƐƉŽƚƎĞďŝēŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢĂŶĂǀƓƚŝǀƚĞƐĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵƐĞƌǀŝƐŶşƐƚƎĞĚŝƐŬŽ͘
^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞĚĄǀĞũƚĞĚŽďůşnjŬŽƐƚŝnjĄĐůŽŶ͕ƉŽůƓƚĄƎƽŶĞďŽĚŽďůşnjŬŽƐƚŝŚŽƎůĂǀŝŶ͘
^ƉŽƚƎĞďŝēŶŝŬĚLJŶĞnjĂŬƌljǀĞũƚĞĂŶĞĚĄǀĞũƚĞƉƎĞĚŶĢũǎĄĚŶĠƉƎĞĚŵĢƚLJĚŽǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ
ϭ ŵ Ă njĂ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵ ĚŽ ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ Ϭ͕ϱ ŵ͘ KŚƎşǀĂē ƐĞ ŶĞƐŵş ƵŵşƐƚŝƚ
ďĞnjƉƌŽƐƚƎĞĚŶĢƉŽĚnjĄƐƵǀŬƵ͘
KŚƎşǀĂē ƵŵşƐƚĢƚĞ ŵŝŵŽ ĚŽƐĂŚ ŽƐƚĂƚŶşĐŚ ƉƎĞĚŵĢƚƽ ƚĂŬ͕ ĂďLJ ďLJůĂ njĂũŝƓƚĢŶĂ ǀŽůŶĄ
ĐŝƌŬƵůĂĐĞǀnjĚƵĐŚƵƉŽƚƎĞďŶĄŬũĞŚŽƐƉƌĄǀŶĠēŝŶŶŽƐƚŝ͘
KŚƎşǀĂēŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ͕ƉŽŬƵĚũƐŽƵǀƉŽŬŽũŝŚŽƎůĂǀŝŶLJ;ůĂŬ͕ƎĞĚŝĚůŽ͕ďĞŶnjşŶ͘͘͘Ϳ
^ƉŽƚƎĞďŝē ŵƵƐş ďljƚ ǀǎĚLJ ēŝƐƚlj͘ WƎĞĚ ƉƌǀŶşŵ ƉŽƵǎŝƚşŵ ǀLJēŝƐƚĢƚĞ ǀŶĢũƓş ŽďĂů ũĞŵŶĢ
ŶĂǀůŚēĞŶŽƵƵƚĢƌŬŽƵ͘
s|^dZ,͗ ďLJ ƐĞ njĂďƌĄŶŝůŽ ŶĞďĞnjƉĞēş Ŭǀƽůŝ ŶĞƷŵLJƐůŶĠŵƵ ƉƎĞƐƚĂǀĞŶş ƚĞƉĞůŶĠ
ƉŽũŝƐƚŬLJ͕ ƚĞŶƚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝē ƐĞ ŶĞƐŵş ŶĂƉĄũĞƚ ƉƎĞƐ ĞdžƚĞƌŶş ƐƉşŶĂĐş njĂƎşnjĞŶş͕ ũĂŬŽ ũĞ
ēĂƐŽǀĂē͕ ĂŶŝ ƉƎŝƉŽũŝƚ Ŭ ŽďǀŽĚƵ͕ ŬƚĞƌlj ƐĞ ƉƌĂǀŝĚĞůŶĢ njĂƉşŶĄ Ă ǀLJƉşŶĄ ƉŽŵŽĐş
ŶĄƐƚƌŽũĞ͘
hWKKZE E1͗WƎĞĚĐŚĄnjĞũƚĞƉƎĞŚƎĄƚş͕ŽŚƎşǀĂēŶĞnjĂŬƌljǀĞũƚĞ͊
EĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƚĞŶƚŽŽŚƎşǀĂēǀďĞnjƉƌŽƐƚƎĞĚŶşďůşnjŬŽƐƚŝǀĂŶLJ͕ƐƉƌĐŚLJŶĞďŽ
ƉůĂǀĞĐŬĠŚŽďĂnjĠŶƵ͊
s|^dZ,͗EĢŬƚĞƌĠēĄƐƚŝƚŽŚŽƚŽǀljƌŽďŬƵďĢŚĞŵƉƌŽǀŽnjƵƐĞŵŽŚŽƵƐƚĄƚ
ǀĞůŵŝ ŚŽƌŬljŵŝ ;ƉƎĞƐ ϴϬ Σ Ϳ Ă ŵŽŚŽƵ njƉƽƐŽďŝƚ ƉŽƉĄůĞŶş͘ ǀůĄƓƚŶş
ƉŽnjŽƌŶŽƐƚ ǀĢŶƵũƚĞ ƚĞŚĚLJ͕ ƉŽŬƵĚ ũƐŽƵ ƉƎşƚŽŵŶLJ njƌĂŶŝƚĞůŶĠ ŽƐŽďLJ ŶĞďŽ
ĚĢƚŝ͘
WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ
sŽůŶĢƐƚŽũşĐş
WŽŵŽĐşƉƎŝďĂůĞŶljĐŚƓƌŽƵďƽƉƎŝƉĞǀŶĢƚĞŶŽǎŝēŬLJŬĞ
ƐƉŽƚƎĞďŝēŝ͘
hƉŽnjŽƌŶĢŶş͗ EŝŬĚLJ ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ďĞnj
ŶŽǎŝēĞŬ͕ njĂďƌĄŶŝůŝ ďLJƐƚĞ ƉƎşǀŽĚƵ ǀnjĚƵĐŚƵ Ŭ ŽŚƎĞǀŶĠ
ƐƉŝƌĄůĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘
DŽŶƚĄǎŶĂƐƚĢŶƵ
KŚƎşǀĂē ũĞ ŵŽŶƚŽǀĂƚĞůŶlj ŶĂ ƐƚĢŶƵ͘ WƎŝ ŵŽŶƚĄǎŝ ũĞ
ƚƎĞďĂ ĚŽĚƌǎĞƚ ŵŝŶŝŵĄůŶş ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ ϭϱ Đŵ ŽĚ
ƉŽĚůĂŚLJ͕ĂϱϬĐŵŽĚƐƚƌŽƉƵ͘
sLJǀƌƚĞũƚĞĚŽƐƚĢŶLJϮĚşƌLJŽƉƌƽŵĢƌƵϴŵŵĂŚůŽƵďŬŽƵ
ϰϬŵŵǀĞǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝϰϲϬŵŵ͘
ŽŽƚǀŽƌƽǀůŽǎƚĞ ƉƎŝďĂůĞŶĠŚŵŽǎĚŝŶŬLJĂŶĂƓƌŽƵďƵũƚĞ
ƓƌŽƵďLJ ƚĂŬ͕ ĂďLJ ǀLJēŶşǀĂůLJ ĐĐĂ ϲ ŵŵ͘ ĂǀĢƐƚĞ ŽŚƎşǀĂē
ŶĂǀLJēŶşǀĂũşĐşƓƌŽƵďLJĚƌǎĄŬLJŶĂnjĂĚŶşƐƚĢŶĢŽŚƎşǀĂēĞ͘
WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ
^ƉŽƚƎĞďŝēũĞŵŽǎŶĠŽǀůĄĚĂƚƚůĂēşƚŬLJŽǀůĄĚĂĐşŚŽƉĂŶĞůƵŶĞďŽĚĄůŬŽǀljŵŽǀůĂĚĂēĞŵ͘
&ƵŶŬĐĞƚůĂēşƚĞŬŶĂĚĄůŬŽǀĠŵŽǀůĂĚĂēŝŽĚƉŽǀşĚĂũşĨƵŶŬĐşŵƚůĂēşƚĞŬŶĂŽǀůĄĚĂĐşŵ
ƉĂŶĞůƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘WƎŝƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞŽnjǀĞƉşƉŶƵƚş͘
ĂƉŽũƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵĚŽĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘
ĂƉŶĢƚĞŶĂƉĄũĞŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞƉƎĞƉşŶĂēĞŵŶĂďŽēŶşƐƚƌĂŶĢƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘^ƉŽƚƎĞďŝē
ƉşƉŶĞ͕ĂŶĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjşnjŶĂŬΣĂ ͘WƎŝnjŶĂŬƵΣƐĞnjŽďƌĂnjƵũĞĂŬƚƵĄůŶş
ƚĞƉůŽƚĂĂƉƎŝnjŶĂŬƵ ƐĞnjŽďƌĂnjƵũĞΗϬΗ͘KŚƎşǀĂēũĞǀƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŵƌĞǎŝŵƵ͘
^ƉŽƚƎĞďŝēƐĞnjĂƉşŶĄƐƚŝƐŬŶƵƚşŵƚůĂēşƚŬĂKEͬK&&ŶĂƐƉŽƚƎĞďŝēŝŶĞďŽŶĂĚĄůŬŽǀĠŵ
ŽǀůĂĚĂēŝ͘WŽnjĂƉŶƵƚşŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŽǀĂƚƐƉŽƚƎĞďŝē͘WŽƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞnjŽďƌĂnjş
ƐLJŵďŽů
ĂƐƉŽƚƎĞďŝēƐĞnjĂƉŶĞŶĂŵĂůljǀljŬŽŶ͘KƉĢƚŽǀŶljŵƐƚŝƐŬŶƵƚşŵƚůĂēşƚŬĂƐĞ
ƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƉŶĞ͘
EĂƐƚĂǀĞŶşǀljŬŽŶŽǀĠŚŽƐƚƵƉŶĢŽŚƎĞǀƵ
WŽnjĂƉŶƵƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞƐƚŝƐŬĞŵƚůĂēşƚŬĂWKtZŵƽǎĞƚĞƉƎĞƉşŶĂƚŵĞnjŝŶşnjŬljŵ
;
ͿĂǀLJƐŽŬljŵ;
EĂƐƚĂǀĞŶşƚĞƉůŽƚLJ
ͿǀljŬŽŶĞŵ͘
WŽnjĂƉŶƵƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŝƚƚĞƉůŽƚƵ͕ŬƚĞƌŽƵƉĂŬŽŚƎşǀĂēǀĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬĠŵ
ƉƌŽǀŽnjƵƵĚƌǎƵũĞ͘WŽŬƵĚƚĞƉůŽƚĂǀŵşƐƚŶŽƐƚŝĚŽƐĄŚŶĞŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚLJ͕ŽŚƎşǀĂēƐĞ
ƉƎĞƉŶĞŶĂŶŝǎƓşǀljŬŽŶ͘WƎŝƉƎĞŬƌŽēĞŶşŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚLJŽϮƐƚƵƉŶĢƐĞƐƉŽƚƎĞďŝē
ǀLJƉŶĞ͘WŽŬƵĚƚĞƉůŽƚĂǀŵşƐƚŶŽƐƚŝƐĞƐŶşǎşŽƉƌŽƚŝŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚĢŽϮΣ͕ŽŚƎşǀĂē
ƐĞĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬLJnjĂƉŶĞ͘
dĞƉůŽƚƵůnjĞŶĂƐƚĂǀŝƚŵĞnjŝϭϱĂϯϱΣ͘WŽnjĂƉŶƵƚşŽŚƎşǀĂēĞnjƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŚŽŵſĚƵ
ƐĞ njŽďƌĂnjş ŶĂƉŽƐůĞĚLJ ŶĂƐƚĂǀĞŶĄ ƚĞƉůŽƚĂ͘ WƌŽ ŶĂƐƚĂǀĞŶĠ ƚĞƉůŽƚLJ ƐƚŝƐŬŶĢƚĞ ƚůĂēşƚŬŽ
dDWZdhZ͘ ŶĂŬ Σ ŶĂ ĚŝƐƉůĞũŝ ƐĞ ƌŽnjďůŝŬĄ͕ Ă ƉŽŵŽĐş ƚůĂēşƚĞŬ н Ă Ͳ ŵƽǎĞƚĞ
ŶĂƐƚĂǀŝƚnjǀŽůĞŶŽƵƚĞƉůŽƚƵ͘
ĂƐŽǀĂē
WŽŵŽĐşēĂƐŽǀĂēĞůnjĞŶĂƐƚĂǀŝƚŶĂēĂƐŽǀĄŶşǀLJƉŶƵƚşĂnjĂƉŶƵƚşǀƌŽnjŵĞnjşϭĂǎϮϰŚŽĚŝŶ͘
ĢŚĞŵƉƌŽǀŽnjƵŽŚƎşǀĂēĞ ƐĞŶĂƐƚĂǀƵũĞēĂƐŽǀĄŶşǀLJƉŶƵƚş͕ǀƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŵƌĞǎŝŵƵ
ƐĞŶĂƐƚĂǀƵũĞēĂƐnjĂƉŶƵƚş͘sƌĞǎŝŵƵĂŬƚŝǀŶşŚŽēĂƐŽǀĂēĞŶĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjşďůŝŬĂũşĐş
njŶĂŬ ͘
ͻ WƌŽŶĂƐƚĂǀĞŶşēĂƐŽǀĂēĞƐƚŝƐŬŶĢƚĞƚůĂēşƚŬŽd/DZ͘EĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjş
ďůŝŬĂũşĐşnjŶĂŬ ͘WŽŵŽĐşƚůĂēşƚĞŬнĂͲŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŝƚnjďljǀĂũşĐşēĂƐĚŽnjĂƉŶƵƚş
ŶĞďŽǀLJƉŶƵƚşŽŚƎşǀĂēĞ͘
ͻ ĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽũŝƐƚŬĂŽŚƎşǀĂēĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬLJǀLJƉŶĞǀƉƎşƉĂĚĢ͕ǎĞƚĞƉůŽƚĂǀ
ŵşƐƚŶŽƐƚŝƉƎĞƐĄŚŶĞϯϱΣ͘
ŝƓƚĢŶşĂƷĚƌǎďĂ
WƎĞĚēŝƓƚĢŶşŵƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƉŶĢƚĞĂǀLJƚĄŚŶĢƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵnjĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘
EŝŬĚLJŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƉƎŝēŝƓƚĢŶşēŝƐƚŝĐşƉƌŽƐƚƎĞĚĞŬ͘
hƉŽnjŽƌŶĢŶş͗ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ Ŭ ƐƵƓĞŶş ƉƌĄĚůĂ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŵƵƐş ďljƚ ǀǎĚLJ ǀĞ
ƐǀŝƐůĠ ƉŽůŽnjĞ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ǀ ŵşƐƚŶŽƐƚĞĐŚ ŵĞŶƓşĐŚ ŶĞǎ ϰŵϮ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ
ƉƎĞŚƎĄƚşƐƉŽƚƎĞďŝēŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢĂŶĞĐŚƚĞŚŽǀLJĐŚůĂĚŶŽƵƚ͘
ĄƌƵēŶşƉŽĚŵşŶŬLJ
ĄƌƵŬĂ ũĞ ƉŽƐŬLJƚŽǀĄŶĂ ŶĂ ďĞnjĐŚLJďŶŽƵ ĨƵŶŬēŶŽƐƚ ƉŽ ĚŽďƵ Ϯϰ ŵĢƐşĐƽ ŽĚ ĚĂƚĂ
njĂŬŽƵƉĞŶşǀljƌŽďŬƵƐƉŽƚƎĞďŝƚĞůĞŵ͕ǀƉƎşƉĂĚĢƉƌŽŶĄũŵƵƉƌŽĚƵŬƚƵŶĞďŽƐƉůĄƚŬŽǀĠŚŽ
ƉƌŽĚĞũĞ njĂēşŶĄ njĄƌƵēŶş ĚŽďĂ ĚŶĞŵ njĂēĄƚŬƵ ƉƌŽŶĄũŵƵ ŶĞďŽ ĚŶĞŵ ƐƉůĄƚŬŽǀĠŚŽ
ŶĄŬƵƉƵ͘
ĄƌƵŬĂ ƐĞ ǀnjƚĂŚƵũĞ ŶĂ njĄǀĂĚLJ njƉƽƐŽďĞŶĠ ĐŚLJďŽƵ ǀljƌŽďLJ ŶĞďŽ ǀĂĚŽƵ ŵĂƚĞƌŝĄůƵ͘
ĄƌƵŬĂ ƐĞ ŶĞǀnjƚĂŚƵũĞ ŶĂ ƉŽƓŬŽnjĞŶş njƉƽƐŽďĞŶĠ ƉŽƵǎşǀĄŶşŵ ǀljƌŽďŬƵ ǀ ƌŽnjƉŽƌƵ Ɛ
ŶĄǀŽĚĞŵ Ŭ ŽďƐůƵnjĞ͕ ŶĞƐƉƌĄǀŶljŵ ƉŽƵǎşǀĄŶşŵ͕ ŵĞĐŚĂŶŝĐŬljŵ ƉŽƓŬŽnjĞŶşŵ ;ǀēĞƚŶĢ
ƉŽƓŬŽnjĞŶşǀƉƌƽďĢŚƵƉƎĞƉƌĂǀLJͿ͕ƉƎŝƉŽũĞŶşŵǀljƌŽďŬƵŶĂũŝŶĠŶĞǎƉƎĞĚĞƉƐĂŶĠƐşƛŽǀĠ
ŶĂƉĢƚş͕ ǎŝǀĞůŶŽƵ ƉŽŚƌŽŵŽƵ͕ njĄƐĂŚĞŵ ďůĞƐŬƵ͕ njĄƐĂŚĞŵ ĚŽ ǀŶŝƚƎŶşŚŽ njĂƉŽũĞŶş
ǀljƌŽďŬƵƵǎŝǀĂƚĞůƽŵ͕ƚĂŬĠǀƉƎşƉĂĚĢƷƉƌĂǀŶĞƉƌĂǀƉƌŽǀĞĚĞŶljĐŚŽƐŽďĂŵŝ͕ŬƚĞƌĠ
ŶĂ ƚĂŬŽǀlj ƷŬŽŶ ŶĞŵĂũş ŽƉƌĄǀŶĢŶş ŽĚ ǀljƌŽďĐĞ ŶĞďŽ ĚŽǀŽnjĐĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ Ă ƉŽ
ƵƉůLJŶƵƚşĚǀŽƵůĞƚĠnjĄƌƵēŶşĚŽďLJ͘
sljƌŽďĞŬũĞƵƌēĞŶŬƉŽƵǎŝƚşǀĚŽŵĄĐŶŽƐƚŝ͘EĞŶşƵƌēĞŶƉƌŽƉƌŽĨĞƐŝŽŶĄůŶşƉŽƵǎŝƚş͘WƎŝ
ƉŽƵǎşǀĄŶşũŝŶljŵnjƉƽƐŽďĞŵŶĞŵƽǎĞďljƚƵƉůĂƚŶĢŶĂnjĄƌƵŬĂ͘
ĞnjƉůĂƚŶlj njĄƌƵēŶş ƐĞƌǀŝƐ ũĞ ƉŽƐŬLJƚŽǀĄŶ ƉŽƵnjĞ ǀ ƉƎşƉĂĚĢ ƉƎĞĚůŽǎĞŶş ĚŽŬůĂĚƵ Ž
ŬŽƵƉŝ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ŶĞŽƉƌĄǀŶĢŶĠ ƌĞŬůĂŵĂĐĞ ;ƉŽƵǎşǀĄŶş ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ǀ ƌŽnjƉŽƌƵ Ɛ
ŶĄǀŽĚĞŵ͕ŶĞƐƉƌĄǀŶĄŵĂŶŝƉƵůĂĐĞƐĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵĂƉŽĚ͘ͿƵĚĞŽĚĞƐşůĂƚĞůŝƷēƚŽǀĄŶ
ŵĂŶŝƉƵůĂēŶş ƉŽƉůĂƚĞŬ ǀĞ ǀljƓŝ ϮϱϬ <ē ŶĂ ƉŽŬƌLJƚş ŶĄŬůĂĚƽ ƐƉŽũĞŶljĐŚ Ɛ ƉƎŝũĞƚşŵ ĚŽ
ƐĞƌǀŝƐƵ͕ ǀLJďĂůĞŶşŵ͕ ŽƚĞƐƚŽǀĄŶşŵ͕ ǀLJĚĄŶşŵ Ă ĚŽƌƵēĞŶşŵ ƌĞŬůĂŵŽǀĂŶĠŚŽ ǀljƌŽďŬƵ
njƉĢƚŽĚĞƐşůĂƚĞůŝ͘
WƎŝ ǀljďĢƌƵ ƉƌŽĚƵŬƚƵ ũĞ ƚƎĞďĂ njǀĄǎŝƚ͕ ũĂŬĠ ĨƵŶŬĐĞ ŽĚ ǀljƌŽďŬƵ ƉŽǎĂĚƵũĞƚĞ͘ WŽŬƵĚ
sĄŵ ŶĞďƵĚĞ ǀljƌŽďĞŬ ǀ ďƵĚŽƵĐŶƵ ǀLJŚŽǀŽǀĂƚ͕ ƚĂƚŽ ƐŬƵƚĞēŶŽƐƚ ŶĞŶş ĚƽǀŽĚĞŵ Ŭ
ƌĞŬůĂŵĂĐŝ͘
ĄƌƵēŶşƌĞŬůĂŵĂĐĞƐĞƵƉůĂƚŸƵũƚĞǀŵşƐƚĢŶĄŬƵƉƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͊
/ŶĨŽƌŵĂĐĞƉƌŽƵǎŝǀĂƚĞůĞŽůŝŬǀŝĚĂĐŝƉŽƵǎŝƚĠŚŽ
ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠŚŽnjĂƎşnjĞŶş
dĞŶƚŽ ƐLJŵďŽů ŶĂ ƉƌŽĚƵŬƚĞĐŚ Ă ͬ ŶĞďŽ ŶĂ ƉƎŝůŽǎĞŶljĐŚ ĚŽŬƵŵĞŶƚĞĐŚ
ŶĞďĂůĞĐŚnjŶĂŵĞŶĄ͕ǎĞƉŽƵǎŝƚĠĞůĞŬƚƌŝĐŬĠĂĞůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠnjĂƎşnjĞŶş
ƐĞ ŶĞƐŵĢũş ŵşƐŝƚ Ɛ ŬŽŵƵŶĄůŶşŵ ŽĚƉĂĚĞŵ͘ WƌŽ ƐƉƌĄǀŶĠ njĂĐŚĄnjĞŶş͕
ŽďŶŽǀƵĂƌĞĐLJŬůĂĐŝŽĚĞǀnjĚĞũƚĞƚLJƚŽǀljƌŽďŬLJŶĂƵƌēĞŶĄƐďĢƌŶĄŵşƐƚĂ͕
ŬĚĞ ďƵĚŽƵ ƉƎŝũĂƚLJ ďĞnj ƉŽƉůĂƚŬƵ͕ ŶĞďŽ ŽĚĞǀnjĚĞũƚĞ ǀ ŵşƐƚŶşŵ
ŵĂůŽŽďĐŚŽĚĢ͕ ƉŽŬƵĚ Ɛŝ ŽďũĞĚŶĄƚĞ ƉŽĚŽďŶlj ŶŽǀlj ǀljƌŽďĞŬ͘ ^ƉƌĄǀŶĄ
ůŝŬǀŝĚĂĐĞ ƚĢĐŚƚŽ ƉƌŽĚƵŬƚƽ ƉŽŵƽǎĞ ƵƓĞƚƎŝƚ ŚŽĚŶŽƚŶĠ njĚƌŽũĞ Ă njĂďƌĄŶŝƚ ŵŽǎŶljŵ
ŶĞŐĂƚŝǀŶşŵ ĚŽƉĂĚƽŵ ŶĂ ůŝĚƐŬĠ njĚƌĂǀş Ă ƉƌŽƐƚƎĞĚş͕ ŬƚĞƌĠ ŵŽŚŽƵ ũŝŶĂŬ ǀnjŶŝŬŶŽƵƚ nj
ŶĞƐƉƌĄǀŶĠŚŽ njĂĐŚĄnjĞŶş Ɛ ŽĚƉĂĚĞŵ͘ WƌŽ ďůŝǎƓş ŝŶĨŽƌŵĂĐĞ Ž ǀĂƓĞŵ ŶĞũďůŝǎƓşŵ
ƐďĢƌŶĠŵ ŵşƐƚĢ ŬŽŶƚĂŬƚƵũƚĞ ƉƌŽƐşŵ ǀĂƓĞ ŵşƐƚŶş ƷƎĂĚLJ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ŶĞƐƉƌĄǀŶĠŚŽ
ŽĚǀŽnjƵŽĚƉĂĚƵŵŽŚŽƵďljƚƵƉůĂƚŶĢŶLJƉŽŬƵƚLJǀƐŽƵůĂĚƵƐĞƐƚĄƚŶşůĞŐŝƐůĂƚŝǀŽƵ͘
/ŶĨŽƌŵĂĐĞŽůŝŬǀŝĚĂĐŝǀnjĞŵşĐŚŵŝŵŽh
dĞŶƚŽ ƐLJŵďŽů ƉůĂƚş ƉŽƵnjĞ ǀ ǀƌŽƉƐŬĠ ƵŶŝŝ͘ WŽŬƵĚ Ɛŝ ƉƎĞũĞƚĞ njůŝŬǀŝĚŽǀĂƚ ƚĞŶƚŽ
ƉƌŽĚƵŬƚ ŵŝŵŽ ǀƌŽƉƐŬĠ ƵŶŝĞ͕ ƉƌŽ ďůŝǎƓş ŝŶĨŽƌŵĂĐĞ ŬŽŶƚĂŬƚƵũƚĞ ǀĂƓĞ ŵşƐƚŶş ƷƎĂĚLJ
ŶĞďŽƉƌŽĚĞũĐĞĂŝŶĨŽƌŵƵũƚĞƐĞŽƐƉƌĄǀŶĠŵĞƚŽĚĢůŝŬǀŝĚĂĐĞ͘
WƌŽďůŝǎƓşŝŶĨŽƌŵĂĐĞŽǀljƌŽďкЌnjŶĂēŬLJ,h^Z
ŶĂǀƓƚŝǀƚĞŶĂƓŝƐƚƌĄŶŬƵǁǁǁ͘ŚĂƵƐĞƌĞůĞŬƚƌŽ͘Đnj
NÁVOD NA POUŽITIE
HAUSER
®
electronic
H-2103
Sklenený panelový ohrievač
Ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste preukázali
zakúpením výrobku typu HAUSER. Tento spotrebič
je výsledkom najnovšieho technického výskumu.
Spĺňa všetky požiadavky kvality a estetiky. Pri jeho
navrhovaní sa kládol maximálny dôraz na jeho
bezpečnosť. Aby spotrebič bezpečne fungoval, je
dôležité s ním odborne zaobchádzať. Pred jeho
uvedením do prevádzky, pozorne si prečítajte návod
na použitie. Ten dobre uschovajte, aby ste ho v
prípade potreby mohli opätovne použiť.
Technické parametre
Ako dovozcovia
(HAUSER ELEKTRO CE, s.r.o., www.hauserelektro.sk),
potvrdzujeme, že výrobok spĺňa smernice EU o uvádzaní výrobkov na trh a je
oprávnený používať značku CE. HAUSER H-2103 sklenený panelový ohrievač
zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom:
Napätie:
AC 230V/50Hz
Výkon:
2000 W
Trieda dotykovej ochrany:
I.
Krajina pôvodu:
Čína
Výrobca si vyhradzuje právo na nepodstatné zmeny od pôvodného vyhotovenia.
Bezpečnostné pokyny
Základné bezpečnostné pokyny vždy vo vlastnom záujme dodržujte.
Pri nesprávnom používaní spotrebiča hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie do konca a
dodržujte ho. Spotrebič môže používať len osoba, ktorá má dôkladne
preštudovaný návod na obsluhu.
Po vybalení spotrebiča sa uistite, že spotrebič nie je poškodený. Poškodený
spotrebič nezapínajte, vráťte ho do obchodu.
Spotrebič vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete, vybavenej ochranným
kolíkom s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča.
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon,
závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka) alebo vlhkých povrchov
ako sú výlevky, umývadlá.
Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať horúceho povrchu.
Nepoužívajte spotrebič vo voľnej prírode.
Spotrebič nie je určený na priemyselné využitie.
Spotrebič nenechávajte zapnutý bez dozoru.
Používanie spotrebiča v prítomnosti dieťaťa si vyžaduje zvýšenú pozornosť.
Keď spotrebič nepoužívate, vždy ho vypnite a sieťovú šnúru odpojte od elektrickej
siete. Zástrčku sieťovej šnúry nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z
nej mokrými rukami a ťahaním za sieťovú šnúru.
Nesiahajte do spotrebiča rukou ani žiadnym predmetom, kým je spotrebič
zapojený do elektrickej siete. Nedávajte žiadne predmety do otvorov spotrebiča.
Pred čistením sieťovú šnúru vždy odpojte od elektrickej siete.
V záujme zabránenia úderu elektrickým prúdom je ZAKÁZANÉ :
- namáčať riadiacu časť spotrebiča do vody alebo inej tekutiny
- používať spotrebič s poškodenou sieťovou šnúrou
- používať spotrebič s mechanickým poškodením.
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca, jeho servisná služba
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Opravu pokazeného spotrebiča zverte do rúk odborníka. Spotrebič smú opravovať
iba odborne spôsobilé osoby. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na
špecializovaný servis.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického
okruhu prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
V prípade vniknutia tekutiny do elektronickej časti spotrebiča pred opätovným
použitím spotrebič vysušte. Nikdy nezapínajte spotrebič, keď je mokrý alebo vlhký.
Deťom mladším ako 3 roky sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, pokiaľ nie sú
trvalo pod dozorom.
Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič zapnúť alebo
vypnúť len za predpokladu, že spotrebič je na svojom mieste alebo nainštalovaný
do normálnej prevádzkovej polohy a že sú pod dozorom alebo dostali pokyny, ako
bezpečne používať spotrebič a chápu riziká, ktoré sú s nimi spojené. Deti vo veku
od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú pripojiť spotrebič do zásuvky, regulovať
ho alebo čistiť alebo vykonávať údržbu používateľom.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na iné účely, než na ktorý je určený a opísaný v
tomto návode.
Neodborným zaobchádzaním môžete spotrebič pokaziť a na takýto druh poruchy
sa záruka nevzťahuje. Za škody spôsobené neodborným alebo nesprávnym
používaním spotrebiča dodávateľ ani predajca nezodpovedá.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis.
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu.
Dbajte na to aby ste sieťovú šnúru neprivreli dverami a neťahali cez ostré hrany
nábytku. Mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice sieťovej
šnúry. Vždy najprv vypnite spotrebič hlavným vypínačom, potom môžete sieťovú
šnúru vytiahnuť zo sieťovej zásuvky.
Ak sa zo spotrebiča šíri nezvyčajný zápach alebo dym, okamžite spotrebič odpojte
od elektrickej siete a navštívte so spotrebičom servisné stredisko.
Spotrebič nedávajte do blízkosti záclon, vankúšov alebo do blízkosti horľavín.
Spotrebič nikdy nezakrývajte a nedávajte pred neho žiadne predmety do
vzdialenosti 1 m a za spotrebičom do vzdialenosti 0,5 m. Ohrievač sa nesmie
umiestniť bezprostredne pod zásuvku.
Ohrievač umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená
voľná cirkulácia vzduchu, potrebná na jeho správnu činnosť.
Ohrievač nepoužívajte, ak sú v izbe horľaviny (lak, riedidlo, benzín…)
Spotrebič musí byť vždy čistý. Pred prvým použitím vyčistite vonkajší obal jemne
navlhčenou utierkou.
VÝSTRAHA: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu kvôli neúmyselnému prestaveniu
tepelnej poistky, tento spotrebič sa nesmie napájať cez externé spínacie
zariadenia, ako je časovač, ani pripojiť k obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a
vypína pomocou nástroja.
UPOZORNENIE: Ak je sklenený panel poškodený, ohrievač sa nesmie používať.
UPOZORNENIE: Predchádzajte prehriatiu, ohrievač nezakrývajte!
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy
alebo plaveckého bazéna!
VÝSTRAHA: Niektoré časti tohto výrobku počas prevádzky sa môžu stať
veľmi horúcimi (vyše 80 °C) a môžu spôsobiť popálenie. Zvláštnu
pozornosť venujte vtedy, ak sú prítomné zraniteľné osoby alebo deti.
Používanie spotrebiča
Voľne stojaci
Pomocou pribalených skrutiek pripevnite nožičky
k spotrebiču.
Upozornenie: Nikdy nepoužívajte spotrebič bez nožičiek, zabránili by ste prívodu
vzduchu k ohrevnej špirále spotrebiča.
Montáž na stenu
Ohrievač je montovateľný na stenu. Pri montáži treba
dodržať minimálne vzdialenosti 15 cm od podlahy,
a 50 cm od stropu.
Vyvŕtajte do steny 2 diery s priemerom 8 mm
a hĺbkou 40 mm vo vzdialenosti 460 mm.
Do otvorov vložte pribalené hmoždinky a
naskrutkujte skrutky tak, aby vyčnievali cca 6 mm.
Zaveste ohrievač na vyčnievajúce skrutky držiakmi na
zadnej stene ohrievača.
Používanie spotrebiča
Spotrebič je možné ovládať tlačidlami ovládacieho panela alebo diaľkovým
ovládačom. Funkcie tlačidiel na diaľkovom ovládači zodpovedajú funkciám tlačidiel
na ovládacom paneli spotrebiča. Pri stlačení tlačidla sa ozve pípnutie.
Zapojte sieťovú šnúru do elektrickej siete.
Zapnite napájanie spotrebiča prepínačom na bočnej strane spotrebiča. Spotrebič
pípne, a na displeji sa zobrazí znak °C a . Pri znaku °C sa zobrazuje aktuálna
teplota a pri znaku sa zobrazuje „0“. Ohrievač je v pohotovostnom režime.
Spotrebič sa zapína stlačením tlačidla ON/OFF na spotrebiči alebo na diaľkovom
ovládači. Po zapnutí môžete nastavovať spotrebič. Po stlačení tlačidla sa zobrazí
symbol
a spotrebič sa zapne na malý výkon. Opätovným stlačením tlačidla sa
spotrebič vypne.
Nastavenie výkonového stupňa ohrevu
Po zapnutí spotrebiča stlačením tlačidla POWER môžete prepínať medzi nízkym
(
) a vysokým (
) výkonom.
Nastavenie teploty
Po zapnutí spotrebiča môžete nastaviť teplotu, ktorú potom ohrievač
v automatickej prevádzke udržiava. Ak teplota v miestnosti dosiahne nastavenú
teplotu ohrievač sa prepne na nižší výkon, pri prekročení nastavenej teploty o 2
stupne sa spotrebič vypne. Ak teplota v miestnosti sa zníži oproti nastavenej
teplote o 2°C, ohrievač sa automaticky zapne.
Teplotu sa dá nastaviť medzi 15 a 35°C. Po zapnutí ohrievača z pohotovostného
módu sa zobrazí naposledy nastavená teplota. Pre nastavenie teploty stlačte
tlačidlo TEMPERATURE. Znak °C na displeji sa rozbliká, a pomocou tlačidiel + a –
môžete nastaviť zvolenú teplotu.
Časovač
Pomocou časovača sa môže nastaviť načasovanie vypnutia a zapnutia v rozmedzí 1
až 24 hodín. Počas prevádzky ohrievača sa nastavuje časovanie vypnutia,
v pohotovostnom režime sa nastavuje čas zapnutia. V režime aktívneho časovača
na displeji sa zobrazí blikajúci znak .
x Pre nastavenie časovača stlačte tlačidlo TIMER. Na displeji sa zobrazí blikajúci
znak . Pomocou tlačidiel + a – môžete nastaviť zostávajúci čas do zapnutia
alebo vypnutia ohrievača.
x Bezpečnostná poistka ohrievač automaticky vypne v prípade, ak teplota
v miestnosti presiahne 35°C.
Čistenie a údržba
Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú šnúru z elektrickej siete.
Nikdy nepoužívajte pri čistení čistiaci prostriedok.
Upozornenie: Spotrebič nepoužívajte na sušenie prádla. Spotrebič musí byť vždy
vo zvislej polohe. Spotrebič nepoužívajte v miestnostiach menších ako 4m2. V
prípade prehriatia spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Záručné podmienky
Záruka je poskytovaná na bezchybnú funkčnosť po dobu 24 mesiacov od dátumu
zakúpenia výrobku spotrebiteľom, v prípade prenájmu výrobku alebo splátkového
predaja začína záručná doba dňom začiatku prenájmu alebo dňom splátkového
nákupu.
Záruka sa vzťahuje na závady spôsobené chybou výroby alebo chybou materiálu.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenia zapríčinené používaním výrobku v rozpore
s návodom na obsluhu, nesprávnym používaním, mechanickým poškodením
(vrátane poškodenia v priebehu prepravy), pripojením výrobku na iné než
predpísané sieťové napätie, živelnou pohromou, zásahom blesku, zásahom do
vnútorného zapojenia výrobku užívateľom, taktiež v prípade úprav alebo opráv
vykonaných osobami, ktoré na takýto úkon nemajú oprávnenie od výrobcu alebo
dovozcu spotrebiča a po uplynutí dvojročnej záručnej doby.
Výrobok je určený na používanie v domácnosti. Nie je určený na profesionálne
použitie. Pri používaní iným spôsobom záruka nemôže byť uplatnená.
Bezplatný záručný servis je poskytovaný iba v prípade predloženia dokladu o kúpe.
V prípade neoprávnenej reklamácie (používanie spotrebiča v rozpore s návodom,
nesprávna manipulácia s spotrebičom a pod.) bude odosielateľovi účtovaný
manipulačný poplatok vo výške 10€ na pokrytie nákladov spojených s prijatím do
servisu, vybalením, otestovaním, vydaním a doručením reklamovaného výrobku
späť odosielateľovi.
Pri výbere výrobku je potrebné zvážiť, aké funkcie od výrobku požadujete. Ak Vám
nebude výrobok v budúcnosti vyhovovať, táto skutočnosť nie je dôvodom na
reklamáciu.
Záručná reklamácia sa uplatňujte v mieste nákupu spotrebiča!
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého
elektrického zariadenia
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch
alebo obaloch znamená, že použité elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú miešať s komunálnym odpadom. Pre správne
zaobchádzanie, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto produkty na
určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku, alebo
odovzdajte v miestnom maloobchode v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť
hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a
prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte prosím
vaše miestne úrady. V prípade nesprávneho odvozu odpadu môžu byť uplatnené
pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol platí iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovať tento produkt
mimo Európskej únie, pre bližšie informácie kontaktujte vaše miestne úrady alebo
predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. HAUSER ELEKTRO CE, s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy NATURPACK. Viac na
www.naturpack.sk.
Pre bližšie informácie o výrobkoch značky HAUSER
navštívte našu stránku www.hauserelektro.sk

Podobné dokumenty

návod na použití

návod na použití Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék b...

Více

Záruční podmínky

Záruční podmínky Új készülék vásárlásakor, 2005. augusztus 13-a után, az elhasznált elektromos berendezést a vásárlás helyszínére is visszaviheti. Az ilyen módon begyűjtött berendezéseket, szakszerű szétbontás után...

Více

Land Cruiser V8 4,5 D-4D (diesel)

Land Cruiser V8 4,5 D-4D (diesel) ŚůĂ̺кŬĂƉĂůŝŶĂͲǀljŵĢŶĂƉŽ150 000Ŭŵ͕ŶĄƐůĞĚŶĢŬĂǎĚljĐŚ90 000Ŭŵ͘sŽnjŝĚůĂďĞnjΗ^LJƐƚĠŵƵƎşnjĞŶşƷĚƌǎďLJŽůĞũĞΗͲǀljŵĢŶĂŽůĞũĞŬĂǎĚljĐŚ15 000 km. DŽĚĞůLJƐ,ͲǀljŵĢŶĂŬĂƉĂůŝŶLJ,ƉŽ90 000 km.

Více

Manuál TQ285

Manuál TQ285 WŽƵǎşǀĄŶşŚůĂǀŶşŚŽŚŽƎĄŬƵ͗WƎĞĚŽƉĠŬĄŶşŵũşĚůĂĚŽƉŽƌƵēƵũĞŵĞƉƎĞĚĞŚƎĄƚŐƌŝůnjĂƉŽƵǎŝơǀƓĞĐŚŚŽƎĄŬƽŶĂ ŶĞũǀLJƓƓşŶĂƐƚĂǀĞŶşƐĞnjĂǀƎĞŶljŵƉŽŬůŽƉĞŵƉŽĚŽďƵƉƎŝďůŝǎŶĢϭϬƟŵŝŶƵƚ͘WŽŬƌŵLJƐŬƌĄƚŬŽƵĚŽďŽƵƉƎş...

Více

HRD V2.3 IA 14 H M

HRD V2.3 IA 14 H M Každá kanceláĜ je nezávisle vlastnČna a provozována

Více