HeatMaster 25 C : Manuál - CZ český - 4 MB

Transkript

HeatMaster 25 C : Manuál - CZ český - 4 MB
®
25 C
Pokyny pro instalaci
obsluhu a servis
excellence
e
xcellence
c
in hot w
water
ater
CZ 1
6/2011
OBSAH
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY
4
Komu je tento Návod určen
4
Symboly
4
Doporučení
4
Certifikace
4
Důležité poznámky
4
DOPORUČENÍ PRO TOPNOU VODU
5
Všeobecně
5
Zásady prevence
5
Čištění systému
5
ÚVOD
6
Princip fungování
6
Technický popis
7
Příprava teplé vody
7
Ochrana proti zamrznutí
7
NÁVOD K OBSLUZE
8
Používání regulátoru ESYS
8
TECHNICKÉ PARAMETRY
9
Všeobecné parametry
9
Výkony v dodávce teplé vody
10
Kategorie plynu
10
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
11
Schéma zapojení
11
POKYNY K INSTALACI
13
Rozměry
13
Hydraulické připojení
13
Kotelna
13
Přístup
13
CZ 2
OBSAH
INSTALACE
14
Odtah spalin
14
Připojení plynu
16
Připojení teplé vody
16
Připojení topení
17
Připojení jednoho topného okruhu ovládaného pokojovým termostatem
18
Připojení jednoho topného okruhu ovládaného pokojovou jednotkou RSC
20
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
22
Uvedení do provozu
22
Kontrola nastavení
22
Údržba kotle
22
Hodnoty odporů teplotních čidel
22
Demontáž hořáku
23
Demontáž a kontrola elektrody
23
Čištění výměníku
23
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
24
Režim kódu
24
Režim komunikace
25
Režim zadávání parametrů
26
Režim test
28
Režim chybová hlášení
29
Režim info
30
ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY
32
Seznam kódů chyb a řešení
32
CZ 3
FR
EN
EN
OBSAH
KOMU JE NÁVOD URČEN
l Zvláštní ustanovení týkající se Belgie:
Tento Návod je určen pro:
– pracovníky projekčních kanceláří
– uživatele
– montážní firmy
– servisní pracovníky
l u kotlů je nastavení hodnoty CO2, plynu, vzduchu a koncentrace směsi
vzduch/plyn provedeno výrobcem ve výrobním závodě a nesmí být uživatelem měněno či upravováno.
SYMBOLY
l Před započetím jakékoli práce či opravy na kotli, vždy kotel nejprve
odpojte od elektrického napájení.
Symboly používané v tomto Návodu
l Uživatel kotle nesmí jakkoli zasahovat do vnitřních částí kotle a do ovládacího panelu.
Pokyny důležité pro správnou činnost kotle
N
NL
L
CERTIFIKACE
Zařízení má štítek „CE“, v souladu s platnými normami v různých zemích
(Evropská směrnice 92/42/CEE „Účinnost“ a 90/396/CEE „Plynová zařízení“). Mají rovněž označení „HR-TOP“ (plynové kondenzační kotle)
Pokyny důležité pro bezpečnost obsluhy
a ochranu životného prostředí
ES
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
opravu svěřte kvalifikovanému elektrikáři.
DANGER
D
ANGER
Nebezpečí opaření
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY
IT
HOT
H
OT
Pokud ucítíte plyn:
– Okamžitě uzavřete přívod plynu.
– Vyvětrejte místnost, kde je umístěn kotel.
– Nepoužívejte elektrické přístroje a nic nezapínejte ani nevypínejte.
– Okamžitě kontaktujte vašeho dodavatele plynu a nebo instalačního
technika
DOPORUČENÍ
Tento manuál je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli spolu
s výrobkem. Uživatel je povinen tento manuál, skladovat na bezpečném
místě!
l Pečlivě si přečtete tento Návod pro instalaci, obsluhu a servis.
DE
l Bez předchozího písemného souhlasu výrobce je zakázáno provádět na
kotli jakékoli úpravy, a to včetně vnitřních komponent kotle
l Instalaci kotle svěřte kvalifikovaným technikům, kteří mají vzdělání a školení předepsaná platnými normami a zákony
Instalaci, údržbu a opravy toho zařízení smí provádět pouze oprávněný
technik v souladu s platnými normami.
Výrobce se zříká odpovědnosti za jakékoli poškození zařízení, včetně přímých a následných škod, způsobené v důsledku nesprávné instalace nebo
použití komponent nebo přípojek, které společnost ACV pro tuto aplikaci
neschválila.
l Při nedodržení pokynů týkajících se obsluhy a oprav kotle hrozí zranění
osob nebo poškození zařízení a také poškození životního prostředí.
PL
PL
l Pro zajištění bezpečného provozu kotle je nezbytně nutné provádět
každý rok revizi zařízení specializovaným technikem nebo firmou, na
základě doporučení výrobce.
l V případě jakýchkoli problémů kontaktujte osobu nebo firmu, která prováděla instalaci kotle.
l Přestože se společnost ACV snaží dbát na maximální kvalitu při výrobě
kotlů a dodržovat všechna pravidla pro bezpečnou přepravu a kontrolu
svých zařízení, může se stát, že dojde k poruše. V takovém případě okamžitě kontaktujte osobu nebo firmu, která prováděla instalaci kotle. Při
kontaktu se servisem vždy uvádějte kód poruchy, který se zobrazí na displeji ovládací jednotky kotle.
RU
RU
l Vadné díly lze nahradit pouze originálními náhradními díly od výrobce.
l Všechny naše hořáky jsou v továrně zkoušeny a nastaveny na zemní plyn
(ekvivalent G 20)
CZ 4
Společnost ACV si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky a specifikace tohoto výrobku bez předchozího
upozornění.
Některé modely a příslušenství nemusí být dostupné na
všech trzích.
DOPORUČENÍ PRO TOPNOU VODU
VŠEOBECNĚ
Topná voda obsahuje částice a látky, které mohou poškodit výměník kotle,
pokud jejich koncentrace překročí určitou mez. Toto riziko vzrůstá přímo
úměrně v závislosti na výkonu kotle. Čím větší je instalovaný výkon v kW, tím
větší riziko poškození kotle látkami obsaženými v topné vodě hrozí.
ZÁSADY PREVENCE
Výše uvedené parametry je nutné pravidelně měřit a zjištěné výsledky
zapsat do měřících protokolů. V případě, že výsledky měření neodpovídají
shora uvedeným hodnotám, je nutné vodu před použitím chemicky upravit.
Firma ACV doporučuje pro chemickou úpravu vody používat produkty firem
Fernox (www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich
výrobce.
ČIŠTĚNÍ A VÝPLACH SYSTÉMU
V závislosti na celkovém instalovaném výkonu se do systému dostává určitý objem kyslíku. Kromě toho se kyslík do systému dostává v průběhu používání například při doplňování vody do systému nebo v případě, kdy jsou
v instalacích používány vodoinstalační prvky bez kyslíkové bariéry (polyethylenové potrubí a spojky).
Kyslík reaguje s ocelovými povrchy a způsobuje korozi a zarůstání potrubí.
Tepelný výměník kotlů ACV je vyroben z nerezové oceli, která korozi ani
zarůstání nepodléhá. Koroze či zarůstání potrubí se proto projeví v ocelových částech otopného systému (například v topných tělesech, apod.)
a tyto usazeniny se pak odtrhnou a zanesou kotel i výměník.
Pokud se usazeniny dostanou do tepelného výměníku, ovlivní to průtok vody
systémem a může dojít i k poškození kotle.
Před napuštěním otopného systému je nutné provést jeho vyčištění
a výplach v souladu s ustanovením normy EN 14868. Firma ACV doporučuje pro výplach systému používat produkty firem Fernox
(www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité
používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich
výrobce.
Pokud nemůžete zaručit všechna shora uvedená opatření
a měření, je nutné výměník zcela oddělit od topné vody.
K tomu se používá výměník se speciální vložkou.
N
NL
L
KYSLÍK
– mechanickým způsobem: osazení systému vhodným odvzdušňovacím
ventilem a lapačem usazenin značně sníží riziko poškození otopného
systému v důsledku kontaminace kyslíkem
– chemicky: přidáním vhodných aditiv do topné vody lze zajistit rozpuštění
kyslíku ve vodě a významně tak snížit riziko koroze a vzniku usazenin.
Firma ACV doporučuje používat aditiva firem Fernox (www.fernox.com)
a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce.
ES
JAK ZAMEZIT PŘÍSTUPU KYSLÍKU DO TOPNÉ VODY?
V závislosti na výkonu topného systému, tvrdosti vody a četnosti doplňování vody do otopného systému, se do topného systému dostává vodní kámen
a vápenaté usazeniny. Tyto usazeniny se mohou dostat do kotle a do výměníku, kde mohou bránit řádnému průtoku vody nebo poškodit tepelnou izolaci aktivních prvků kotle. V konečném důsledku tak může dojít i k poškození výměníku tepla.
IT
TVRDOST VODY
Proto je nutné tvrdost vody měřit.
°DH
°F
FH
0,5 - 1
2,5 - 5,6
5 - 10
DE
*DH-německá směrnice tvrdosti
*FH-francouzská směrnice tvrdosti
JAK ZABRÁNIT POŠKOZENÍ KOTLE TVRDOU VODOU
Před každým doplňováním vody do otopného systému je nutné změřit její
tvrdost a zjistit zda odpovídá shora uvedenému rozmezí. Pokud tomu tak
není, je nutné přidat do vody vhodná aditiva na změkčení vody. Firma ACV
doporučuje používat aditiva firem Fernox (www.fernox.com) a Sentinel
(www.sentinel-solutions.net).
Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce.
Tvrdost vody je nutné pravidelně měřit a písemně zaznamenávat do protokolů.
OSTATNÍ PARAMETRY
P
PL
L
mmolCa(HCO3)2 / l
Kyselost
6,6 < pH < 8,5
Vodivost
< 400 μS/cm (a 25°C)
Chloridy
< 125 mg/l
Železo
< 0,5 mg/l
Měď
< 0,1 mg/l
RU
R
U
Kromě obsahu kyslíku a tvrdosti vody je nutné pravidelně kontrolovat následující parametry vody v otopném systému. Tyto parametry pak musí mít
níže uvedené hodnoty:
CZ 5
ÚVOD
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
1
5
2
6
TECHNOLOGIE TANK-IN-TANK
Technologie Tank-in-Tank firmy ACV byla pečlivě a řádně odzkoušena a vyniká jednoduchostí a vysokou spolehlivostí.
Srdcem kotlů HeatMaster® řady C je nový nerezový výměník tepla, kterým
prochází spalinové potrubí. Celý zásobník je navíc uzavřen v ocelovém
zásobníku, ve které protéká primární (topná) voda. Tento zásobník zasahuje až k hořáku a rovněž obemyká spalinové potrubí. Díky tomu je voda v primárním (topném) okruhu ohřívána přímo od hořáku, zatímco TV (teplá
voda) je ohřívána nepřímo. Jako u všech zásobníků Tank-in-Tank je jeho vnitřní zásobník zvlněn po celé délce a je prostřednictvím připojovacích vodovodních potrubí zavěšen ve schránce.
Teplosměnná plocha zásobníku Tank-in-Tank je mnohem větší než teplosměnná plocha zásobníků běžných kotlů. Díky tomu se voda v zásobnících
Tank-in-Tank ohřeje mnohem rychleji, což ještě více snižuje potřebný objem
vody v systému.
ES
HeatMaster® 25 C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7
3
4
Přívod studené vody
Automatický odvzdušňovací ventil
Zásobník teplé vody Tank-in-Tank z nerezové oceli
Pojistný ventil (3 bar) + tlakoměr
Modulační hořák s předmícháním směsi vzduch/plyn
Připojení teplé vody
Připojení plyn
Tepelný výměník z nerezové oceli
Topný okruh
Ovládací panel
Expanzní nádoba
Izolace z PU pěny
Čerpadlo
Podstavec
10
8
9
12
11
13
14
CZ 6
ÚVOD
TECHNICKÝ POPIS
PŘÍPRAVA TEPLÉ VODY
HeatMaster® řady C je stacionární kondenzační kotel, který splňuje
belgické normy „HR-Top“. Kotel má CE certifikaci pro zapojení C13(x) C33(x) - C43(x) - C53(x) – C83(x) – C93, nicméně může být také připojen jako otevřené zařízení kategorie B23 nebo jako přetlakové zařízení
kategorie B23P.
Kromě špičkových možností v oblasti přípravy TUV, nabízí systém Tank-inTank firmy ACV také následující výhody.
V Belgii je zakázáno používat zapojení C63 (x).
– Teplá voda bez baktérií a legionel: zásobník je úplně ponořen do topné
vody a teplota TUV je udržována na konstantní hodnotě vyšší než 60°C.
OPLÁŠTĚNÍ
Plášť kotle je z ocelového plechu, který je odmaštěn a fosfátován před lakováním. Vypalování laku probíhá při 220 °C. Vnitřek opláštění je pokryt tepelnou a zvukovou izolací, která minimalizuje ztráty tepla a snižuje hlučnost
zařízení.
VÝMĚNÍK TEPLA
Srdcem kotle HeatMaster® řady C je nový nerezový výměník tepla, vyvinutý na základě intenzivního výzkumu a testů v laboratořích, které zahrnují osmaosmdesátileté zkušenosti firmy ACV z používání nerezové oceli při
vytápění a ohřevu TUV. Speciální tvar tepelného výměníku je konstruován
tak, aby byla dosahována velmi vysoká hodnota Reynoldsovo čísla v průběhu všech cyklů. Díky této konstrukci dosahuje kotel HeatMaster® řady C
výjimečného výkonu, který si udržuje po celou dobu životnosti, protože na
výměníku zkonstruovaném výhradně z nerezové oceli nedochází k žádné
oxidaci.
HOŘÁK
V kotlích HeatMaster® řady C jsou společností používány ACV hořáky BG2000/M. Tento plynový modulační tlakový hořák pracuje s předmícháním
směsi vzduch/plyn. Tato konstrukce zajišťuje bezpečný a tichý provoz
a jeho emisní limity (Nox a CO) jsou neuvěřitelně nízké.
– Řešení bránící usazování vápenatých nánosů: díky zvrásněnému vnitřnímu povrchu se zásobník může při ohřevu TUV roztahovat a zabraňuje
tak vzniku vápenatých usazenin na stěnách.
– Vysoká odolnost vůči korozi a poškození vodou: díky provedení z nerezové oceli je zaručena vysoká odolnost vůči korozi.
Kotle HeatMaster® C nabízí dva režimy provozu pro ohřev teplé vody
– Režim plné priority: Tento režim je standardně nastaven výrobcem.
V případě požadavku na ohřev TUV dochází k automatickému vypnutí
vytápění.
– Režim paralelního provozu: Tento režim lze použít pouze v případě, že
vytápění je řešeno otopnými tělesy (radiátory). V tomto případě kotel
současně ohřívá TUV a topí.
OCHRANA PROTI MRAZU
Kotel je vybaven integrovanou ochranou proti mrazu: jakmile okolní teplota
NTC 1 spadne pod 7 stupňů, systém aktivuje čerpadlo ústředního vytápění. Jakmile teplota NTC 1 dosáhne 3 °C, systém automaticky zapálí hořák
a zajistí ohřev dokud teplota nevzroste nad 10 °C. Čerpadlo pak běží ještě
asi 10 minut. Jestliže je k systému připojený venkovní teplotní senzor, čerpadlo se aktivuje dříve než se venkovní teplota přiblíží ke stanovené hodnotě. Pro zajištění účinné ochrany pro celý systém musí být všechny ventily na
radiátorech a konvektorech zcela otevřeny.
REGULACE TEPLOT
Kotle HeatMaster® řady C jsou osazeny ovládací elektronikou s mikroprocesorem (ESYS), která bezpečně řídí provoz kotle a ohřev TUV, včetně kontroly spalování, hlídání teplot, tlaku v systému UT atd. Regulátor ESYS obsahuje také systém, který umožňuje řídit provoz kotle na základě počasí (teploty) venku. Stačí jenom připojit čidla venkovní teploty, která jsou k dispozici
jako doplňková výbava. Kromě toho řídí jednotka ESYS provoz kotle na základě prostorového termostatu. Kombinací obou způsobů řízení tak můžeme
provoz kotle řídit na základě čidla venkovní teploty a korigovat na základě
údajů na prostorovém termostatu. Pro uživatele jsou na ovládacím panelu
ESYS 2 tlačítka, která slouží k nastavení teploty TUV a teploty topné vody.
Po zadání servisního kódu může autorizovaný servis nastavit další potřebné údaje pro nastavení kotle na dané podmínky.
CZ 7
EN
EN
NÁVOD K OBSLUZE
POUŽÍVÁNÍ REGULÁTORU ESYS
LCD displej
Na níže uvedeném displeji se zobrazují všechny provozní údaje o kotli.
1
Struktura displeje
FR
Význam jednotlivých symbolů na displeji najdete v textu.
7
Systém vytápění
Okruh ústředního topení musí být natlakován (viz. kapitola Instalace, kde
naleznete pokyny k natlakování systému). Tlak ústředního topení je kontrolován snímačem tlaku. Pokud tlak klesne pod hodnotu 0,8 baru, integrovaný tlakový spínač vypne zařízení a na displeji se zobrazí hláška „LOP (nízký
tlak)“. V takovém případě je nutné doplnit vodu do otopného systému tak,
aby tlak v systému stoupl nad hodnotu 0,8 bar.
2
3
6
4
5
N
NL
L
Více informací vám poskytne váš servisní technik při dodávce systému.
Pokud musíte systém topení plnit častěji, kontaktujte servisního technika
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Porucha
Hlavní vypínač ON/OFF
Všechny hodnoty jsou zaznamenány, uloženy a řízeny pomocí paměti
a mikroprocesoru uloženém v jednotce ESYS. Jestliže jednotka zjistí
chybu v systému na displeji se objeví E jako první hodnota. Další čísla
upřesňují závadu. Podrobný seznam chybových hlášek najdete na konci
tohoto manuálu.
IT
Reset zařízení:
– Proveďte RESET zařízení. Otočte přepínačem pro nastavení teploty TV
doleva, úplně do poslední polohy. Následně znovu otočte přepínačem pro
nastavení teploty TV doleva, přičemž přepínač přidržte po dobu alespoň
3 sekund.
– Pokud se chyba objeví znovu volejte prosím servis.
PL
PL
DE
Nastavení teploty
RU
RU
Numerické pole zobrazující teploty
Symbol teploty
Symbol režim topení
Symbol indikace chodu hořáku
Symbol chodu čerpadla
Symbol režim teplá voda
Symbol Bar
A
B
A. Nastavení teploty topné vody a funkce letní /zimní provoz
Rozsah nastavení: 20 až 90 °C
Pokud je termostat v poloze je topný okruh vypnutý a kotel se nachází v režimu letní provoz
B. Nastavení teploty TV a funkce RESET
Rozsah nastavení: 20 až 90 °C
Pokud chcete provést RESET zařízení, otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, úplně do poslední polohy. Následně znovu otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, přičemž přepínač přidržte po dobu alespoň 3 sekund.
CZ 8
EN
EN
TECHNICKÉ PARAMETRY
VŠEOBECNÉ PARAMETRY
Vytápění
zemní plyn
propan
Max. výkon pro vytápění
kW
25
25
Max. výkon pro ohřev TUV
kW
35
30
Min. výkon
kW
6
6
Max. užitečný výkon v režimu 80/60°C
kW
24.2
24.2
Min. užitečný výkon v režimu 80/60°C
kW
5.8
5.8
Účinnost při 100% příkonu 80/60°C
%
96.5
96.5
Účinnost při 100% příkonu 50/30°C
%
107.0
107.0
Účinnost při 30% příkonu (EN677)
%
107.5
107.5
FR
)FBU.BTUFS¥$
)
FBU.BTUFS¥$
Emise CO max/min výkon
mg/k
mg/kWh
31
40
Emise NOx (EN483)
mg/kWh
22.8
45
Třída NOx (EN483)
Teplota spalin max.výkon 80/60
°C
5
5
63
63
kg/h
41.4
41.0
Max.tlakové ztráty v okruhu spalin
Pa
130
130
Maximální délka souosého odtahu spalin Ø 80/125 mm
m
20
20
ES
Hmotnostní tok spalin
N
NL
L
Spaliny
Plyn
Spotřeba plynu G20 - 20 mbar
m3/h
2.64
Spotřeba plynu G20 - 25 mbar
m3/h
3.08
1.02
m3/h
CO2 max. výkon
% CO2
8.6
10.5
CO2 min. výkon
% CO2
8.5
10.5
Ø
3/4"
3/4"
°C
90
90
Objem vody v kotli
L
126.5
126.5
Objem vody v okruhu TUV
L
75
75
Připojovací potrubí
IT
Spotřeba plynu G20 - 37 mbar
Max. provozní teplota
Max. provozní tlak v topném okruhu
Tlaková ztráta výměníku tepla
Bar
3
3
mbar
30
30
Připojovací potrubí topení
Ø
1"
1"
Připojení TV
Ø
3/4"
3/4"
Teplosměnná plocha zásobníku
m2
1.59
1.59
Průtok
L/h
1100
1100
IP
30
30
230 / 50
230 / 50
158
158
DE
Parametry vody
Připojovací napětí
V/Hz
Max. příkon
W
Hmotnost prázdného kotle
kg
CZ 9
R
RU
U
Třída krytí
P
PL
L
Elektrické připojení
TECHNICKÉ PARAMETRY
VÝKONY V DODÁVCE TEPLÉ VODY
Výkony v dodávkách při 80 °C
HeatMaster ® 25 C
Špičkový průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C]
365
L/60'
1172
L/hod.
976
Špičkový průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C]
L/10'
200
Špičkový průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C]
L/60'
688
Trvalý průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C]
L/hod.
586
Doba ohřevu
Minuty
30
Špičkový průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C]
Trvalý průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C]
N
NL
L
FR
L/10'
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY
Maximální provozní teplota: 90 °C
Maximální provozní tlak (naplněný zásobník)
– Primární okruh
– Sekundární okruh
Kvalita vody:
3 bary
10 barů
– Chloridy < 150 mg/l
– 6 < ph < 8
KATEGORIE PLYNU: HeatMaster 25 C
ES
I2E(S)
I2
I3P
I3B
I2Er
[G20] (mbar)
20
20
[G25] (mbar)
25
25
[G30] (mbar)
[G31] (mbar)
AT
Austria
BE
Belgium
30
30
37
50
50
IT
CH Switzerland
CY Cyyprus
CZ Česká republika
DE Germany
DE
DK Denmark
EE
Estonia
ES
Spain
FR
France
GB Great Britain
GR Greece
HR Croatia
HU Hungar y
IE
Ireland
IT
Italy
LT
Lithuania
PL
PL
LU Luxembourg
NL Netherlands
NO Nor way
PL
Poland
PT
Por tugal
RU
RU
RO Romania
SE
Sweden
SI
Slovenia
SK Slovakia
TR
Turkey
CZ 10
I2L
25
I2E
I2ELL
I2H
20
20
20
25
I2HS
25
RU
RU
P
PL
L
DE
IT
ES
N
NL
L
FR
EN
EN
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
CZ 11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
W
W
R
R
Bk
W
R
Kabel připojení 230 V
Hlavní vypínač
Napájení hořáku
Čerpadlo topného okruhu
Plynový ventil
Snímač tlaku
Čidlo vstupu topné vody (NTC2)
Čidlo výstupu topné vody (NTC1)
Svorkovnice
Konektor (volitelná výbava)
Čidlo teploty spalin (NTC5)
Regulace hořáku
Krokový motor (trojcestný ventil)
Programování ESYS
ESYS
15
Br
11
12
2
R
1
13
3
1
14
4
1
15
5
1
16
6
9
8
4
5
6
7
4
1
5
2
6
3
X2
10 11 12 13 14
3
1 2 3 4 5 6
2
1
1
2
5
3
4
1 2 3 4 5
5
X13
X1
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Br
10
Gr
Bk
9
Gr
1
R
W
Gr
1 2
G
1
W
BUS B
Bk
1 2
8
W
1 2 3
7
1
17
7
Bk
NTC 4
W
1
18
8
Bk
BUS A
R
R
20
3
1
4
2
9
4
X12
X12
1 2 3 4
1
19
9
Not
Not
used
used
1
2
3
10
4
2
3
6
1 2 3 4 5 6
1
4
14
1 2 3 4
R
7
2
3
6
4
9
2
5
3
8
10
5
X1
X15
X1
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
6
1
4
1
1 2 3 4 5 6
W
NTC 3
W
1
2
3
1 2 3
B
W
B
W
3
Y / Gr
W
Br
Bk
Bk
W
B
Gr
B
W
B
Y / Gr
3 2 1
Br
3
Br
W
Br
Y
W
2
6
1
5
7
3
8
4
X
X14
14
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Bk
R
4
3
F0
F00
0
X1
X11
1
ON // OFF
2
10
B
9
5
B
8
4
Br
X0
7
6
3
2
3
4
5
1 2 3 4 5
1
Br
1 2 3 4
2
2
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
1 2
11
NTC 5
V
2
B
W
1
R
Safety
Safety
thermostat
thermostat
V
NTC 1
Y
B
Bk
Br
Br
V
V
W
Y / Gr
W
NTC 2
N
2
L
1
N
5
L
4
3
13
PE
230 V ~ 50Hz
1
12
B
Y
B
Bk
Br
6
Y / Gr
Y
Br
FR
B
NL
NL
W
ES
7
6
8
Not
Not
used
used
PE
Y / Gr
B.
Bk.
Br.
Gr.
Or.
R.
V.
W
Y.
Y/Gr.
E
EN
N
Y / Gr
modrý
černý
hnědý
zelený
oranžový
červený
fialový
bílý
žlutý
žlutozelený
Y / Gr
IT
Y / Gr
DE
Y / Gr
P
PL
L
Y / Gr
CZ 12
Y / Gr
RU
RU
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
EN
EN
POKYNY K INSTALACI
ROZMĚRY
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
1700
590
350
1015
360
213
770
370
716
HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ
FR
HeatMaster ® 25 C
A
mm
HeatMaster ® 25 C
Připojení topení (F)
Ø
1"
Připojení teplé vody (M)
Ø
3/4"
Připojení plyn (M)
Ø
3/4"
H
E
N
NL
L
B
G
D
ES
A
I
C
– Větrací otvory udržujte stále volné
– V kotelně neskladujte žádné nebezpečné látky, materiál ani zařízení
– V blízkosti kotle neskladujte výrobky, které způsobují korozi, jako jsou barvy,
ředidla, chlór, sůl, mýdlo a další čisticí prostředky.
– Jestliže ucítíte plyn, nerozsvěcejte, nezapalujte oheň.
Uzavřete přívod plynu a okamžitě zavolejte příslušnou servisní firmu.
Min. 25 mm
Min. 25 mm
DE
Kotelna
Min. 300 mm
IT
F
Přístup
R
RU
U
P
PL
L
Kotelna musí být dostatečně prostorná tak, aby byl ke kotli za všech
okolností zajištěn dobrý přístup. Kolem kotle musí být volný prostor
alespoň následujících rozměrů.
CZ 13
EN
EN
INSTALACE
PŘIPOJENÍ ODTAHU SPALIN
– Komínové přípojky musí splňovat normu NBN D51-003, pokyny místních dodavatelů energie, požární předpisy a další postupy.
– Vodorovné trubky pro odvod spalin musí být vždy instalovány s minimálním spádem 3° (5 mm na metr směrem ke kotli).
m
m
FR
1000
1000 mm
– Kotel HeatMaster® 25 C má vestavěný regulátor poměru směsi
plyn/vzduch díky němuž je zcela nezávislý na poklesu tlaku vstupního
vzduchu a systému pro odvod spalin. Nesmí však být překročen maximální pokles tlaku pro tento systém. Tento poměrový regulátor nepřetržitě zajišťuje optimální spalování s velice nízkou hladinou emisí.
10
00
– Ve vzdálenosti do 0,5 metru od hrdla sání nesmí být žádné překážky ani
otvory pro žádná další zařízení.
4000 mm
N
NL
L
– Maximální tlaková ztráta v okruhu spalin je 130 Pa pro HeatMaster
25 c při 25°C. Pro výpočet této hodnoty můžete jako základ použít
následující tabulku (berte v úvahu rovněž vzorový výpočet).
PŘÍKLAD VÝPOČTU:
Níže uvedené schéma se skládá z následujících částí: měřící kus + 5 m vertikální potrubí + 2 kolena 45° + 1 m nakloněného potrubí + 1 m komínek.
Jelikož je tato hodnota nižší než maximální povolená ztráta, je takto
navržený odtah spalin v pořádku.
1080 0220
HeatMaster® 25 C vent kit
assembly
DE
IT
ES
Tlakovou ztrátu systému spočítáme následovně:
2.5 + (5 x 5.0) + (2 x 4.0) + 5.0 + 20 = 60.5 Pa.
Hodnoty tlakových ztrát v tabulce jsou Pa (1 Pascal = 0,01 mbar)
R
RU
U
P
PL
L
Souosé odkouření
Samostatný přívod
Samostatný odtah spalin
HM 25 C
Ø 80/125 mm
HM 25 C
Ø 80 mm
HM 25 C
Ø 80 mm
Přímá trubka 1 m
5.0
1.5
2.0
Měřící kus
2.5
—
1.0
Koleno 90°
6.0
1.9
3.4
Koleno 45°
4.0
1.3
2.3
Vertikální koncovka
20.0
—
—
Horizontální koncovka
15.0
—
—
Tato tabulka platí pro zařízení, která nabízí společnost ACV a nelze ji používat obecně.
CZ 14
N
NL
L
FR
EN
EN
INSTALACE
1
2
bar
O
3
1
4
O
2
bar
B23P
B23P
3
1
4
O
3
1
4
O
2
bar
3
4
C53
C53
C33
C33
ES
C43
C43
2
bar
O
B23
2
bar
3
1
4
O
C43
C43
B23:
Připojení vývodu pro odtah spalin mimo místo instalace, který
odvádí spaliny přímo
B23P:
Připojení k systému pro odvod spalin, který pracuje s pozitivním
tlakem
C13:
Připojení vodorovnými souosými trubkami, které současně
nasávají vzduch a odvádějí spaliny ven skrz otvory.
C33:
Připojení svislými souosými trubkami, které současně nasávají
vzduch a odvádějí spaliny ven skrz otvory.
C93:
2
bar
3
1
4
O
C93
C93
2
bar
3
4
C13
C13
C43:
Připojení dvou vývodů do společného vývodu pro více zařízení,
tento systém společného vývodu představuje dva vývody spojené do terminální jednotky, která současně nasává čerstvý
vzduch ke spalování a odvádí spaliny pryč otvory, které jsou buď
koncentrické nebo dostatečně blízko, aby mohl být využit vítr.
C53:
Připojení oddělených vývodů pro zajištění přívodu čerstvého
vzduchu a odvod spalin, tyto vývody mohou končit v zónách
s rozdílnými hodnotami tlaku.
C63:
Kotel typu C, určený k připojení k nezávislému schválenému
rozvodu plynu a systému odtahu spalin lze zakoupit jako volitelnou výbavu. Tato technologie je však v Belgii zakázána.
Připojení k individuálnímu systému ke kterému je nainstalován
vývod spalin do vývodu, který je součástí budovy. Zařízení, vývod
spalin a jednotky terminálů jsou schváleny jako celek a nesmí
se rozdělovat.
CZ 15
IT
1
4
DE
3
P
PL
L
2
bar
R
RU
U
1
O
EN
EN
INSTALACE
PŘIPOJENÍ PLYNU
– Kotel HeatMaster C 25 je připojen pomocí Ø 3/4“ přípojky
plynu s vnějším závitem, na který můžete připojit plynový ventil
FR
– Připojení plynu musí splňovat platné předpisy v místě instalace
(v Belgii je to norma NBN D51-003)
– V případě hrozby zanesení nečistot ze sítě instalujte plynový filtr.
– Před spouštěním kotle zkontrolujte těsnost přívodu plynu
– Zkontrolujte tlak v systému. Postupujte podle technických
parametrů.
– Při uvádění kotle do provozu zkontrolujte tlak plynu a jeho
spotřebu za provozu.
N
NL
L
PŘIPOJENÍ TEPLÉ VODY
5
Zásobník teplé vody musí být odvzdušněn a natlakován před
napuštěním topného okruhu.
1
2
3
4
Kotel HeatMaster 25 C lze připojit přímo do okruhu TUV.
Před připojením TUV systém nejprve propláchněte.
ES
Instalace musí být opatřena schválenými bezpečnostními prvky např.
pojistnou skupinou obsahující pojistný ventil 7 bar, zpětnou klapku, uzavírací ventil.
Během ohřevu se teplá voda rozpíná a zvyšuje tlak. Při překročení maximálního tlaku nastaveného na pojistném ventilu se ventil otevře, odpustí malé
množství vody a tím sníží tlak. Instalací expanzní nádoby (objem minimálně
2 litry) zabráníte tomuto jevu a snížíte namáhání tlakovými rázy.
DANGER
D
ANGER
IT
H
HOT
OT
Pokud jsou v systému instalovány pákové baterie, mohou
při uzavírání způsobit tlakové rázy. Pro zamezení škod způsobených účinkem tlakových rázů instalujte zařízení, která
tento jev eliminují.
1. Uzavírací ventil
2. Zpětná klapka
3. Pojistný ventil
4. Tlakový redukční ventil
5. Expanzní nádoba TUV
6. Termostatický směšovací ventil
7. Odběrné místo
U
PL
PL
DE
Teplota teplé vody na výstupu může dosahovat hodnot přesahujících 60 °C, které mohou způsobit popálení. Proto doporučujeme instalovat termostatický
směšovací ventil, který zabrání toku horké vody
k odběrovým místům.
CZ 16
6
7
DOPORUČENÍ
PŘIPOJENÍ TOPENÍ: OBECNĚ
Než začnete plnit topný (primární) okruh vodou, je nutné
natlakovat a odvzdušnit okruh přípravy teplé vody (sekundární)
– Před připojením ÚT propláchněte systém
– Pojistný ventil kotle je umístěn ve spodu zařízení a musí být sveden do
odpadu pomocí otevřené přípojky tak, aby bylo možné odtok kontrolovat.
1. Uzavírací ventil topného systému
2. Pojistný ventil (3 bary) s manometrem
3. Napouštěcí ventil
4. Expanzní nádoba
5. Vypouštěcí ventil
6. Vypouštění kondenzátu
7. Čerpadlo topného okruhu
FR
EN
EN
INSTALACE
– Kotel HeatMaster 25 C je vybaven 12 litrovou expanzní nádobou.
1
– Naplňte systém čistou vodou. Před použitím jiné náplně kontaktujte ACV.
1
7
N
NL
L
– Čerpadlo topného systému je instalováno uvnitř kotle. Toto čerpadlo
musí pracovat v režimu teplá voda, tak i režimu topení.. Tři polohový
přepínač musí být nastaven na stupeň 3.
– Je možné, že čerpadlo je zablokované v důsledku zbytkové vody po zkouškách funkčnosti prováděných výrobcem. Před naplněním jej odblokujte.
– Připojovací body pro plnící a vypouštěcí ventil se nachází na spodku kotle.
Naplňte a natlakujte kotel na minimální tlak 1 bar. Odvzdušněte systém
a pak jej znovu doplňte vodou a natlakujte na 1.5 baru.
4
3
ES
– Pro odvod kondenzátu osaďte sifon, zalijte jej vodou a sveďte jej do odpadu. Přijměte opatření, která zabrání zmrznutí kondenzátu.
2
5
6
IT
DE
Pokud hrozí riziko nízkého tlaku v rozvodech teplé vody
(například v případě instalace kotle HeatMaster na střechu
budovy), je nutné osadit systém studené vody vhodným tlakovým regulátorem.
PL
PL
Připojení potrubí pro odvod kondenzátu musí splňovat aktuální platné normy
RU
RU
CZ 17
EN
EN
INSTALACE
INSTALACE JEDNOHO TOPNÉHO
OKRUHU ŘÍZENÉHO PROSTOROVÝM
TERMOSTATEM
$)
$)
Schéma regulace
$&9
$&9
Kotel je řízen (zapnut/vypnut) dle požadavku z pokojového termostatu.
FR
V případě připojení čidla venkovní teploty upravuje kotel teplotu topné vody
v závislosti na venkovní teplotě (minimální teplota = 60 °C).
Čerpadlo je ovládáno na základě požadavků z pokojového termostatu na
dodávku tepla.
N
NL
L
Výhody pro uživatele:
– komfort
– maximální výkon
– jednoduchost systému
B
A.
– Nastavení teploty funguje i bez čidla venkovní teploty
– Lze nastavit maximální hodnotu stejnou jako pro čidlo venkovní
teploty
– Pokud je termostat v poloze je otopný okruh deaktivován a kotel je v režimu letního provozu
B.
– Nastavení teploty TUV
Před spuštěním kotle je nutné spustit funkci automatického nastavení „AutoSet“, aby kotel rozpoznal čidlo teploty teplé vody.
Otočte přepínačem „RESET“ doprava, přidržte jej v této poloze
a následně kotel zapněte stisknutím tlačítka ON/OFF.
Až se na displeji objeví „SET“, můžete přepínač RESET uvolnit.
IT
ES
A
Volitelné příslušenství
Code
10510100
Čidlo venkovní teploty 12 kΩ — AF120
10510900
Bezpečnostní termostat RAM 5109
(povinný pro instalace podlahového topní)
U
PL
PL
DE
Prostorový termostat
CZ 18
EN
EN
INSTALACE
11
12
13
14
16
FR
15
W
17
18
19
20
N
NL
L
10
BUS
BUS B
ES
Na výstup topné vody u nízkoteplotních otopných systémů
musí být vždy nainstalován bezpečnostní termostat
Topné křivky
P1 = 10
90
P1 = 9 P1 = 8
P1 = 6
80
20
10
Výběr topné křivky
P1 = 5
70
Minimální teplota topné vody
T plus = zvýšení teploty pro ohřev TV
P1 = 4
60
P1 = 3
50
P1 = 2
40
P1 = 1
30
0 = priorita ohřevu TV
1 = souběh topení a TV
P2 = 20
10
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
Venkovní teplota (°C)
PL
PL
0
IT
6
P1 = 7
DE
Popis
CZ 19
RU
RU
Přednastaveno
Teplota topné vody (°C)
9
BUS
BUS A
Pouze pro
nízkoteplotní
systémy
INSTALACE
INSTALACE JEDNOHO TOPNÉHO
OKRUHU ŘÍZENÉHO POKOJOVOU
JEDNOTKOU RSC
AF120
Room Unit
Pokojová jednotka RSC řídí topný systém. Jednotka umožňuje nastavení
celé řady funkcí ústředního topení a umožňuje naprogramovat až 3 týdenní programy pro topení a přípravu teplé vody.
Pokojová jednotka RSC zobrazuje informace o systému na displeji.
V této konfiguraci kotel automaticky reguluje teplotu topného média (minimální teplota 60°C) v závislosti na venkovní teplotě
NL
NL
FR
SCHÉMA REGULACE
ES
A
A.
– Nastavení teploty funguje i bez čidla venkovní teploty
– Lze nastavit maximální hodnotu stejnou jako pro čidlo venkovní
teploty
– Pokud je termostat v poloze
je otopný okruh deaktivován a kotel je v režimu letního provozu
Před spuštěním kotle je nutné spustit funkci automatického nastavení „AutoSet“, aby kotel rozpoznal čidlo teploty teplé vody.
Otočte přepínačem „RESET“ doprava, přidržte jej v této poloze
a následně kotel zapněte stisknutím tlačítka ON/OFF.
Až se na displeji objeví „SET“, můžete přepínač RESET uvolnit.
Nastavení teploty TUV
V případě připojení pokojové jednotky RSC neovlivní nastavení tlačítek A a B ohřev vody. Jediné tlačítko, jehož funkce
není v tomto případě blokována je RESET.
Další informace najdete v návodu k pokojové jednotce
DE
IT
B.
B
Volitelné příslušenství
RU
RU
PL
PL
Code
Popis
10800189
Pokojová jednotka RSC
10510100
Čidlo venkovní teploty 12 kΩ — AF120
10510900
Bezpečnostní termostat RAM 5109:
(povinný pro instalace podlahového topení)
10800201
Rozhraní ESYS:
Komunikace mezi kotlem a RSC)
CZ 20
EN
EN
INSTALACE
Adresa rozhraní „0“
Pouze pro
nízkoteplotní
systémy
=0
FR
W
2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1. Konektor EBV (nacvakávací)
2. Převodník ESYS / EBV
3. Deska „ESYS“
ES
Na výstup topné vody u nízkoteplotních otopných systémů
musí být vždy nainstalován bezpečnostní termostat
T plus = zvýšení výchozí teploty
pro spuštění ohřevu TUV
0
0 = priorita ohřevu TV
1 = souběh Topení a ohřevu TV
DE
10
IT
Popis
PL
PL
Přednastaveno
CZ 21
RU
RU
9
3
N
NL
L
BUS
BUS B
B
BUS
US A
1
EN
EN
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
UVEDENÍ SYSTÉMU DO PROVOZU
Než začnete plnit topný (primární) okruh vodou, je nutné
natlakovat a odvzdušnit okruh přípravy teplé vody (sekundární)
ES
N
NL
L
FR
– Pomalu naplňte zásobník TUV a odvzdušněte jej pomocí odběrného
místa.
– Odvzdušněte všechna odběrná místa a ujistěte se, že rozvody TUV
nemají netěsnosti.
– Naplňte celý topný systém minimálně na 1,5 baru pomocí napouštěcího
ventilu. Systém plňte pomalu a současně jej odvzdušňujte odvzdušňovacím ventilem v systému. Zkontrolujte těsnost celého okruhu topení.
– Odvzdušněte oběhové čerpadlo.
– Zkontrolujte, zda z topného systému neuniká voda.
– Otevřete plynový ventil, odvzdušněte potrubí a zkontrolujte těsnost plynové přípojky a kotle.
– Zkontrolujte, že sifon pro odvod kondenzátu je naplněn vodou.
– Zastrčte elektrickou zástrčku do zásuvky a zapněte kotel. V případě
potřeby nastavte prostorový termostat na maximum. Kotel by se měl
spustit.
– Zkontrolujte tlak plynu a nechte kotel několik minut ohřát. Nastavte kotel
na maximum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz. tabulka technické
parametry). Poté nastavte kotel na minimum a zkontrolujte koncentraci
CO2 (viz tabulka technické parametry).
– Nastavte teplotu topné vody a TUV na hodnoty uvedené v návodu.
– Znovu systém odvzdušněte a v případě potřeby jej doplňte.
– Přesvědčte se, že je topný okruh vyvážený. V případě potřeby upravte
průtok vody radiátory pomocí regulačních ventilů.
IT
Průměr potrubí (hadice) pro odvod kondenzátu nesmí být
menší než je předepsaný průměr. Vždy dbejte na to, aby se
v potrubí (hadici) nenacházely žádné překážky, které by
mohly bránit volnému odtoku kondenzátu.
KONTROLA NASTAVENÍ
DE
Nastavení plynového ventilu (3) provádí výrobce a nesmí
být měněno. Proto je plynový ventil výrobcem zapečetěn
proti neoprávněnému zásahu do plynového ventilu.
– Zkontrolujte, zda jsou parametry nastaveny podle potřeb uživatele.
– Zkontrolujte nastavení hodnot kotle. Tento úkon smí provádět pouze servisní technik řádně proškolený společností ACV.
– Nastavte kotel na maximální výkon (s pomocí jednotky ESYS, podle popisu v sekci instalace)
– Zkontrolujte tlak na plynovém ventilu (viz obrázek dole pozice „1“).
Hodnota tlaku musí být minimálně 18 mbar.
– Počkejte několik minut, než se zařízení zahřeje minimálně na 60 °C.
Zkontrolujte hodnotu koncentrace CO2. Optimální hodnotu naleznete
v Technických parametrech.Pro zvýšení hodnoty CO2 otočte regulačním
šroubem Venturiho trubice proti směru hodinových ručiček, pro snížení
hodnoty CO2 otočte ve směru hodinových ručiček (viz obrázek dole pozice
2). Pak nastavte kotel na maximální výkon (s pomocí jednotky ESYS, podle
popisu v sekci instalace). Počkejte několik minut, až se zařízení stabilizuje.
Zkontrolujte hodnotu CO2. Měla by se rovnat předepsané hodnotě při
maximálním výkonu kotle maximálně však o 0,5 % nižší než je požadovaná
hodnota. Pokud zjistíte výraznou odchylku, kontaktujte společnost ACV.
ÚDRŽBA KOTLE
Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického
napájení.
– Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej zavodněte a zkontrolujte, zda nedochází k únikům.
– Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů.
– Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte médium tak, aby
byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru.
PL
PL
Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci.
– Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud zjistíte
výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou hodnotou,
může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání sacího vzduchového
potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo došlo k zanesení výměníku
nečistotami.
TABULKA HODNOT ODPORŮ TEPLOTNÍCH ČIDEL
2
3
RU
RU
Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle doporučuje firma ACV každoroční prohlídku autorizovaným servisem.
1
CZ 22
T° [°C]
RΩ
T° [°C]
RΩ
T° [°C]
RΩ
- 20
98200
25
12000
70
2340
- 15
75900
30
9800
75
1940
- 10
58800
35
8050
80
1710
-5
45900
40
6650
85
1470
0
36100
45
5520
90
1260
5
28600
50
4610
95
1100
10
22800
55
3860
100
950
15
18300
60
3250
20
14700
65
2750
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
DEMONTÁŽ HOŘÁKU
ČISTĚNÍ TELNÉHO VÝMĚNÍKU
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Zavřete přívod plynu.
Demontujte přední panel opláštění.
Odpojte kabel zapalovací a ionizační elektrody
Pro snadnější přístup můžete demontovat klapku v horní části.
Povolte 4 šrouby na hořáku pomocí vhodného klíče
Odpojte připojení plynové armatury
Zvedněte ventilátor a plynový ventil (jeden díl v celku). Dbejte na to, ať
nedojde k poškození těsnění hořáku, které se nachází zevnitř výměníku
– Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou montáží
vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než při demontáži
–
–
–
IT
ES
N
NL
L
–
Demontujte hořák dle výše uvedených pokynů.
Odstraňte těsnění hořáku.
Vyčistěte spalovací komoru pomocí vysavače.
Odpojte trubku odtahu spalin.
Zkontrolujte, zda je lapač kondenzátu čistý, pokud ne vyčistěte jej.
Zkontrolujte hořák a jeho těsnění. V případě potřeby opotřebené díly
vyměňte.
Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu. V případě potřeby ji
vyměňte.
Namontujte hořák zpět a zkontrolujte těsnost systému.
Připojte kotel do sítě, zapněte a nastavte jej na plný výkon a znovu zkontrolujte netěsnosti.
Zkontrolujte tlak plynu a koncentraci CO2, jak je uvedeno v předchozích
odstavcích
RU
RU
PL
PL
– Odpojte uzemnění
– Vyšroubujte oba upevňovací šrouby
– Zkontrolujte stav elektrody, včetně těsnění v případě potřeby je vyměňte. Namontujte elektrodu zpět v obráceném pořadí než při demontáži.
DE
DEMONTÁŽ A KONTROLA ELEKTRODY
CZ 23
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM VKLÁDÁNÍ KÓDU
DISPLAY
AY
Y
DISPLA
FR
Max 5 sec.
sec
DISPLAY
AY
N
NL
L
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Min
ES
DISPLAY
DISPL
AY
A
Y
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
IT
Max
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
DE
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Max
Max
P
PL
L
DISPLAY
AY
Y
DISPLA
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
RU
RU
Min
CZ 24
E
EN
N
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM KOMUNIKACE
FR
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
N
NL
L
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
ES
½ Sec.
IT
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Komunikace kompletní
NÁVRAT
DE
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Režim komunikace
s jednotkou ESYS
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Žádná komunikace
CZ 25
R
RU
U
P
PL
L
5 Sec.
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM ZADÁVÁNÍ PARAMETRŮ
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
FR
Pro uložení nové hodnoty parametru počkejte,
dokud hodnota na displeji nepřestane blikat
NÁVRAT
N
NL
L
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
5 Sec
ec.
DI
DISPLAY
SPLA
AY
Y
R
RU
U
P
PL
L
DE
IT
ES
½ Sec.
CZ 26
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
Rozsah nastavení
Popis
P01
6
0 - 10
P02
20
20 - 40
Minimální teplota topné vody
P03
0
0 - 100
Minimální zatížení
P04
65
0 - 100
Maximální zatížení (topný systém)
P05
10
5 - 30
P06
0
0 = ON
1 = Parallel
FR
Výběr topné křivky
N
NL
L
Přednastaveno
T plus = zvýšení výchozí teploty pro ohřev TUV
ES
0 = priorita ohřevu TV
1 = souběh provoz topení a ohřev TV
IT
Topné křivky
P1 = 10
90
P1 = 9
P1 = 8
P1 = 6
80
P1 = 5
70
P1 = 4
60
DE
Teplota topné vody (°C)
P1 = 7
P1 = 3
50
P1 = 2
40
P1 = 1
30
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
Venkovní teplota (°C)
CZ 27
U
10
PL
PL
P2 = 20
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM TEST
FR
Manuální výběr okruhů topení nebo teplá voda
v rozsahu 0 – 100%.
Režim se používá pro ověření nastavení parametrů spalování.
N
NL
L
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
NÁVRAT
ES
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
½ Sec.
IT
5 Sec.
DI
DISPLAY
SPLA
AY
Y
DE
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
RU
RU
PL
PL
Režim topení
Nastavení výkonu
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
Režim teplá voda
DI
DISPLAY
SPLA
AY
Y
Nastavení výkonu
CZ 28
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
N
NL
L
FR
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
NÁVRAT
ES
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
½ Sec.
IT
5 Sec.
DI
DISPLAY
SPLA
AY
Y
CZ 29
RU
RU
PL
PL
DE
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
EN
EN
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
REŽIM INFO
FR
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
N
NL
L
NÁVRAT
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
½ Sec.
ES
5 Sec
ec.
DI
DISPLAY
SPLA
AY
Y
IT
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
bar
DE
(30 ⁄10) ≥ 2,4 μA
μ
P
PL
L
otácky
RU
RU
0%
= topení
100% = teplá voda
CZ 30
ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY
DISPLAY
SPLAY
FR
DISPLAY
SPLAY
T° teplota teplá vody
ES
T° topení zpátečka
N
NL
L
T° topení výstup
IT
T° venkovní
DE
T° spaliny
P
PL
L
T° vypočtená
R
RU
U
DISPLAY
DI
SPLA
AY
Y
CZ 31
ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY
SEZNAM CHYBOVÝCH HLÁŠENÍ
A JEJICH ŘEŠENÍ
V případě, že elektronika ESYS odhalí chybu, odstaví kotel z provozu a displej začne blikat). První pozice jsou písmena „E“ a následující dva znaky udávají kód této chyby (viz. následující tabulka).
Kód
Pro odblokování systému:
– Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu
– V případě, že se chyby objeví znovu, kontaktujte servisního technika.
Popis poruchy
Řešení
E 01
Po 5-ti pokusech nedošlo k zapálení
1. Zkontrolujte kabel zapalování
2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu a její umístění
3. Zkontrolujte přívod plynu do hořáku
E 02
Nebyl zjištěn plamen
1. Zkontrolujte připojení (zkrat v zapojení 24 V)
2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu
3. Vyměňte řídící jednotku MCBA (poškození vodou)
E 03
Otevřený termostat nebo teplota
1. Zkontrolujte zapojení NTC čidla a pokud je nutné vyměňte jej
2. V případě, že je čidlo v pořádku, zkontrolujte průchodnost
systému
T1 či T2 větší než 110 °C
E 05
Nezjištěn signál z ventilátoru
1. Zkontrolujte zapojení ventilátoru
2. Zkontrolujte kabeláž
3. V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
vyměňte ventilátor nebo řídící jednotku ESYS
E 07
NTC5 – příliš vysoká teplota spalin
1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC5
2. Zkontrolujte zda není přerušen kabel NTC5
3. Pokud chyba přetrvává, vyměňte čidlo NTC 5
E 08
Žádná detekce plamene
1. Zkontrolujte diferenci elektrod
2. Zkontrolujte odpor elektrod (1kΩ)
E 09
Chyba relé plynového ventilu
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
vyměňte řídící jednotku ESYS
E 11
poškození snímače NTC1 nebo NTC 2
1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC a pokud je to nutné vyměňte je
2. V případě, že je čidlo NTC2 v pořádku, zkontrolujte
průchodnost topného systému
E 13
EPROM chyba
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
vyměňte řídící jednotku ESYS
E 21
Chyba ADC
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
vyměňte řídící jednotku ESYS
E 25
Chyba CRC
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
vyměňte řídící jednotku ESYS
E 30
NTC1 Zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 31
NTC1 Otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 32
NTC3 Zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 33
NTC3 Otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 34
Odchylka frekvence hlavního přívodu > 1,5 Hz
Zkontrolujte síťovou frekvenci nebo chyba procesoru oscilátoru
E 37
Nízký tlak vody
Zkontrolujte tlak vody
E 41
Porucha komunikace se snímačem tlaku vody
Zkontrolujte snímač tlaku vody a v případě potřeby jej vyměňte
CZ 32
ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY
Řešení
E 43
NTC2 Zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 44
NTC2 Otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 45
NTC5 Zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 46
NTC5 Otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
E 47
Snímač tlaku vody je rozpojen nebo se porouchal
Zkontrolujte snímač tlaku vody a v případě potřeby jej vyměňte
NTC
Překročen maximální rozdíl mezi teplotami
T1 a T2 (T1 – T2)
Zkontrolujte průtok vody a jeho hodnoty
P
PL
L
DE
IT
ES
N
NL
L
FR
Popis poruchy
U
Kód
CZ 33
CZ 34
RU
RU
PL
PL
DE
IT
ES
N
NL
L
FR
EN
EN
CZ 35
RU
RU
PL
PL
DE
IT
ES
N
NL
L
FR
EN
EN
www.acv-world.com
excellence in hot water
INTERNATIONAL
FRANCE
SLOVAK REPUBLIK
ACV international n.v
KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK - BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 20
FAX: +32 2 378 16 49
E-MAIL: [email protected]
ACV FRANCE sa
31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINE
F-69680 CHASSIEU - FRANCE
TEL.:+33 4 72 47 07 76
FAX:+33 4 72 47 08 72
E-MAIL: [email protected]
ACV SLOVAKIA s.r.o.
VAJNORSKÁ 137
831 04 BRATISLAVA
TEL.:+421 2 444 622 77
FAX:+421 2 444 622 78
E-MAIL: [email protected]
BELGIUM
ITALIA
SLOVENIA
ACV BELGIUM nv/sa
KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK-BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 40
FAX: +32 2 334 82 59
E-MAIL: [email protected]
ACV ITALIA
VIA PANA 92
I-48018 FAENZA (RA) - ITALIA
TEL.:+39 0546 64 61 44
FAX:+39 0546 64 61 50
E-MAIL: [email protected]
ACV D.O.O. SLOVENIA
OPEKARNA 22b
1420 TRBOVLJE - SLOVENIA
TEL.:+386 356 32 830
FAX:+ 386 356 32 831
E-MAIL: [email protected]
CHILE
NEDERLAND
UK
ALBIN TROTTER Y ACV LTDA
SAN PABLO 3800
QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILE
TEL.:+56 2 772 01 69
FAX:+56 2 772 92 62/63
E-MAIL: [email protected]
ACV NEDERLAND bv
POSTBUS 350
NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLAND
TEL.:+31 180 42 10 55
FAX:+31 180 41 58 02
E-MAIL: [email protected]
ACV UK Ltd
ST. DAVID’S BUSINESS PARK
DALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF
TEL.:+44 1383 82 01 00
FAX:+44 1383 82 01 80
E-MAIL: [email protected]
CZECH REPUBLIC
POLAND
USA
ACV CR SPOL. s.r.o
NA KRECKU 365
CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLIC
TEL.:+420 2 720 83 341
FAX:+420 2 720 83 343
E-MAIL: [email protected]
ACV POLSKA sp. z.o.o.
UL.WITOSA 3
87 - 800 WLOCLAWEK - POLAND
TEL.:+48 54 412 56 00
FAX:+48 54 412 56 01
E-MAIL: [email protected]
TRIANGLE TUBE PHASE III
FREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANE
BLACKWOOD NJ 08012 - USA
TEL.:+1 856 228 8881
FAX:+1 856 228 3584
E-MAIL: [email protected]
DEUTSCHLAND
PORTUGAL
ACV WÄRMETECHNIK GMBH & CO KG
GEWERBEGEBIET GARTENSTRASSE
D-08132 MÜLSEN OT ST. JACOB - DEUTSCHLAND
TEL.:+49 37601 311 30
FAX:+49 37601 311 31
E-MAIL: [email protected]
BOILERNOX LDA
RUA OUTEIRO DO POMAR
CASAL DO CEGO, FRACÇÃO C,
PAVILHÃO 3 - MARRAZES
2400-402 LEIRIA - PORTUGAL
TEL.:+351 244 837 239/40
FAX:+351 244 823 758
E-MAIL: [email protected]
ESPAÑA
ACV ESPAÑA
C/DE LA TEIXIDORA, 76
POL. IND. LES HORTES
E-08302 MATARÓ - ESPANA
TEL.:+34 93 759 54 51
FAX:+34 93 759 34 98
E-MAIL: [email protected]
RUSSIA
ACV RUSSIA
1/9, MALYI KISELNYI
103031 MOSCOW - RUSSIA
TEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79
FAX:+7 095 928 08 77
E-MAIL: [email protected]
ARGENTINA
DENMARK
NEW ZEALAND
TECNOPRACTICA
ALFEREZ BOUCHARD 4857
1605 CARAPACHAY - BUENOS AIRES
TEL.: +54 11 47 65 33 35
FAX: +54 11 47 65 43 07
E-MAIL: [email protected]
VARMEHUSET
FRICHSVEJ 40 A
8600 SILKEBORG - DENMARK
TEL.:+45 86 82 63 55
FAX:+45 86 82 65 03
E-MAIL: [email protected]
ENERGY PRODUCTS INTERNATIONAL
8/10 BELFAST PLACE
PO BOX 15058 HAMILTON - NEW ZEALAND
TEL.:+64 7 847 27 05
FAX:+64 7 847 42 22
E-MAIL: [email protected]
AUSTRALIA
ESTONIA
ÖSTERREICH
TERMOX AS
TAHE 112A
51013 TARTU - ESTONIA
TEL.:+372 736 73 39
FAX:+372 736 73 44
E-MAIL: [email protected]
PROTHERM HEIZUNGSTECHNIK Gmbh
TRAUNUFERSTRASSE 113
4052 ANSFELDEN - ÖSTERREICH
TEL.:+43 7229 804 82
FAX:+43 7229 804 92
E-MAIL: [email protected]
GREECE
ROMANIA
ESTIAS
MARASLI STREET 7
54248 THESSALONIKI - GREECE
TEL.:+30 23 10 31 98 77 / +30 23 10 32 03 58
FAX:+30 23 10 31 97 22
E-MAIL: [email protected]
SC TRUST EURO THERM SA
D.N PIATRA NEAMT - ROMAN
km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt
5600 PIATRA NEAMT - ROMANIA
TEL.:+40 233 20 62 06
FAX:+40 233 20 62 00
E-MAIL: [email protected]
HUNT HEATING PTY LTD
10 GARDEN BOULEVARD
3172 VICTORIA - AUSTRALIA
TEL.: +61 3 9558 7077
FAX: +61 3 9558 7027
E-MAIL: [email protected]
BRAZIL
SIMETAL INDUSTRIA E COMERCIO
DE FERRAMENTAS LTDA
RUA GERSON ANDREIS 535
95112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZIL
TEL.: +55 54 227 12 44
FAX: +55 54 227 12 26
E-MAIL: [email protected]
BULGARIA
PROXIMUS ENGINEERING LTD
7 BIAL KREM STR.
9010 VARNA - BULGARIA
TEL.:+359 52 500 070
FAX:+359 52 301 131
E-MAIL: [email protected]
CHINA
BEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGY
DEVELOPMENT CO. LTD
ROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZA
N°. 8, JIANGUOMENNEI AVENUE
BEIJING 100005 - PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
TEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101
FAX:+86 10 652 27 071
E-MAIL: [email protected]
SHANGHAI COOLTECH LTD
14/F E. CHINA MERCHANTS PLAZA
N°. 333 CHENGDU ROAD (N)
200041 SHANGHAI - CHINA
TEL.:+86 21 52 98 11 22 - 820
FAX:+86 21 52 98 13 58
E-MAIL: [email protected]
ÎLE MAURICE
SOTRATECH
29, RUE MELDRUM
BEAU BASSIN - ÎLE MAURICE
TEL.:+230 46 76 970
FAX:+230 46 76 971
E-MAIL: [email protected]
TUNISIE
LITHUANIA
UKRAINE
UAB “GILIUS IR KO”
SAVARNORIU PR. 192
3000 KAUNAS - LITHUANIA
TEL.:+370 37 308 930
FAX:+370 37 308 932
UKRTEPLOSERVICE LTD
PR. LAGUTENKO 14
83086 DONETSK - UKRAINE
TEL.:+38 062 382 60 47/48
FAX:+38 062 335 16 89
MAROC
CASATHERM
PLACE EL YASSIR
20300 CASABLANCA - MAROC
TEL.:+212 22 40 15 23
FAX:+212 22 24 04 86
SO.CO.ME CHAUMAX
BOÎTE POSTALE N°44
1002 TUNIS - TUNISIE
TEL.:+216 71 78 15 91
FAX:+216 71 78 87 31

Podobné dokumenty

Prestige

Prestige Kotel Prestige MK III nabízí dva režimy funkce ohřevu teplé vody. • Režim plné priority: Tento režim je standardně nastaven výrobcem. V případě požadavku na ohřev teplé vody dochází k automatickému...

Více