HeatMaster 25 C : Manuál - CZ český - 4 MB
Transkript
HeatMaster 25 C : Manuál - CZ český - 4 MB
® 25 C Pokyny pro instalaci obsluhu a servis excellence e xcellence c in hot w water ater CZ 1 6/2011 OBSAH DŮLEŽITÉ POZNÁMKY 4 Komu je tento Návod určen 4 Symboly 4 Doporučení 4 Certifikace 4 Důležité poznámky 4 DOPORUČENÍ PRO TOPNOU VODU 5 Všeobecně 5 Zásady prevence 5 Čištění systému 5 ÚVOD 6 Princip fungování 6 Technický popis 7 Příprava teplé vody 7 Ochrana proti zamrznutí 7 NÁVOD K OBSLUZE 8 Používání regulátoru ESYS 8 TECHNICKÉ PARAMETRY 9 Všeobecné parametry 9 Výkony v dodávce teplé vody 10 Kategorie plynu 10 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 11 Schéma zapojení 11 POKYNY K INSTALACI 13 Rozměry 13 Hydraulické připojení 13 Kotelna 13 Přístup 13 CZ 2 OBSAH INSTALACE 14 Odtah spalin 14 Připojení plynu 16 Připojení teplé vody 16 Připojení topení 17 Připojení jednoho topného okruhu ovládaného pokojovým termostatem 18 Připojení jednoho topného okruhu ovládaného pokojovou jednotkou RSC 20 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA 22 Uvedení do provozu 22 Kontrola nastavení 22 Údržba kotle 22 Hodnoty odporů teplotních čidel 22 Demontáž hořáku 23 Demontáž a kontrola elektrody 23 Čištění výměníku 23 ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY 24 Režim kódu 24 Režim komunikace 25 Režim zadávání parametrů 26 Režim test 28 Režim chybová hlášení 29 Režim info 30 ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY 32 Seznam kódů chyb a řešení 32 CZ 3 FR EN EN OBSAH KOMU JE NÁVOD URČEN l Zvláštní ustanovení týkající se Belgie: Tento Návod je určen pro: – pracovníky projekčních kanceláří – uživatele – montážní firmy – servisní pracovníky l u kotlů je nastavení hodnoty CO2, plynu, vzduchu a koncentrace směsi vzduch/plyn provedeno výrobcem ve výrobním závodě a nesmí být uživatelem měněno či upravováno. SYMBOLY l Před započetím jakékoli práce či opravy na kotli, vždy kotel nejprve odpojte od elektrického napájení. Symboly používané v tomto Návodu l Uživatel kotle nesmí jakkoli zasahovat do vnitřních částí kotle a do ovládacího panelu. Pokyny důležité pro správnou činnost kotle N NL L CERTIFIKACE Zařízení má štítek „CE“, v souladu s platnými normami v různých zemích (Evropská směrnice 92/42/CEE „Účinnost“ a 90/396/CEE „Plynová zařízení“). Mají rovněž označení „HR-TOP“ (plynové kondenzační kotle) Pokyny důležité pro bezpečnost obsluhy a ochranu životného prostředí ES Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, opravu svěřte kvalifikovanému elektrikáři. DANGER D ANGER Nebezpečí opaření DŮLEŽITÉ POZNÁMKY IT HOT H OT Pokud ucítíte plyn: – Okamžitě uzavřete přívod plynu. – Vyvětrejte místnost, kde je umístěn kotel. – Nepoužívejte elektrické přístroje a nic nezapínejte ani nevypínejte. – Okamžitě kontaktujte vašeho dodavatele plynu a nebo instalačního technika DOPORUČENÍ Tento manuál je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli spolu s výrobkem. Uživatel je povinen tento manuál, skladovat na bezpečném místě! l Pečlivě si přečtete tento Návod pro instalaci, obsluhu a servis. DE l Bez předchozího písemného souhlasu výrobce je zakázáno provádět na kotli jakékoli úpravy, a to včetně vnitřních komponent kotle l Instalaci kotle svěřte kvalifikovaným technikům, kteří mají vzdělání a školení předepsaná platnými normami a zákony Instalaci, údržbu a opravy toho zařízení smí provádět pouze oprávněný technik v souladu s platnými normami. Výrobce se zříká odpovědnosti za jakékoli poškození zařízení, včetně přímých a následných škod, způsobené v důsledku nesprávné instalace nebo použití komponent nebo přípojek, které společnost ACV pro tuto aplikaci neschválila. l Při nedodržení pokynů týkajících se obsluhy a oprav kotle hrozí zranění osob nebo poškození zařízení a také poškození životního prostředí. PL PL l Pro zajištění bezpečného provozu kotle je nezbytně nutné provádět každý rok revizi zařízení specializovaným technikem nebo firmou, na základě doporučení výrobce. l V případě jakýchkoli problémů kontaktujte osobu nebo firmu, která prováděla instalaci kotle. l Přestože se společnost ACV snaží dbát na maximální kvalitu při výrobě kotlů a dodržovat všechna pravidla pro bezpečnou přepravu a kontrolu svých zařízení, může se stát, že dojde k poruše. V takovém případě okamžitě kontaktujte osobu nebo firmu, která prováděla instalaci kotle. Při kontaktu se servisem vždy uvádějte kód poruchy, který se zobrazí na displeji ovládací jednotky kotle. RU RU l Vadné díly lze nahradit pouze originálními náhradními díly od výrobce. l Všechny naše hořáky jsou v továrně zkoušeny a nastaveny na zemní plyn (ekvivalent G 20) CZ 4 Společnost ACV si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky a specifikace tohoto výrobku bez předchozího upozornění. Některé modely a příslušenství nemusí být dostupné na všech trzích. DOPORUČENÍ PRO TOPNOU VODU VŠEOBECNĚ Topná voda obsahuje částice a látky, které mohou poškodit výměník kotle, pokud jejich koncentrace překročí určitou mez. Toto riziko vzrůstá přímo úměrně v závislosti na výkonu kotle. Čím větší je instalovaný výkon v kW, tím větší riziko poškození kotle látkami obsaženými v topné vodě hrozí. ZÁSADY PREVENCE Výše uvedené parametry je nutné pravidelně měřit a zjištěné výsledky zapsat do měřících protokolů. V případě, že výsledky měření neodpovídají shora uvedeným hodnotám, je nutné vodu před použitím chemicky upravit. Firma ACV doporučuje pro chemickou úpravu vody používat produkty firem Fernox (www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce. ČIŠTĚNÍ A VÝPLACH SYSTÉMU V závislosti na celkovém instalovaném výkonu se do systému dostává určitý objem kyslíku. Kromě toho se kyslík do systému dostává v průběhu používání například při doplňování vody do systému nebo v případě, kdy jsou v instalacích používány vodoinstalační prvky bez kyslíkové bariéry (polyethylenové potrubí a spojky). Kyslík reaguje s ocelovými povrchy a způsobuje korozi a zarůstání potrubí. Tepelný výměník kotlů ACV je vyroben z nerezové oceli, která korozi ani zarůstání nepodléhá. Koroze či zarůstání potrubí se proto projeví v ocelových částech otopného systému (například v topných tělesech, apod.) a tyto usazeniny se pak odtrhnou a zanesou kotel i výměník. Pokud se usazeniny dostanou do tepelného výměníku, ovlivní to průtok vody systémem a může dojít i k poškození kotle. Před napuštěním otopného systému je nutné provést jeho vyčištění a výplach v souladu s ustanovením normy EN 14868. Firma ACV doporučuje pro výplach systému používat produkty firem Fernox (www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce. Pokud nemůžete zaručit všechna shora uvedená opatření a měření, je nutné výměník zcela oddělit od topné vody. K tomu se používá výměník se speciální vložkou. N NL L KYSLÍK – mechanickým způsobem: osazení systému vhodným odvzdušňovacím ventilem a lapačem usazenin značně sníží riziko poškození otopného systému v důsledku kontaminace kyslíkem – chemicky: přidáním vhodných aditiv do topné vody lze zajistit rozpuštění kyslíku ve vodě a významně tak snížit riziko koroze a vzniku usazenin. Firma ACV doporučuje používat aditiva firem Fernox (www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce. ES JAK ZAMEZIT PŘÍSTUPU KYSLÍKU DO TOPNÉ VODY? V závislosti na výkonu topného systému, tvrdosti vody a četnosti doplňování vody do otopného systému, se do topného systému dostává vodní kámen a vápenaté usazeniny. Tyto usazeniny se mohou dostat do kotle a do výměníku, kde mohou bránit řádnému průtoku vody nebo poškodit tepelnou izolaci aktivních prvků kotle. V konečném důsledku tak může dojít i k poškození výměníku tepla. IT TVRDOST VODY Proto je nutné tvrdost vody měřit. °DH °F FH 0,5 - 1 2,5 - 5,6 5 - 10 DE *DH-německá směrnice tvrdosti *FH-francouzská směrnice tvrdosti JAK ZABRÁNIT POŠKOZENÍ KOTLE TVRDOU VODOU Před každým doplňováním vody do otopného systému je nutné změřit její tvrdost a zjistit zda odpovídá shora uvedenému rozmezí. Pokud tomu tak není, je nutné přidat do vody vhodná aditiva na změkčení vody. Firma ACV doporučuje používat aditiva firem Fernox (www.fernox.com) a Sentinel (www.sentinel-solutions.net). Je důležité používat tyto produkty výhradně v souladu s příslušným návodem jejich výrobce. Tvrdost vody je nutné pravidelně měřit a písemně zaznamenávat do protokolů. OSTATNÍ PARAMETRY P PL L mmolCa(HCO3)2 / l Kyselost 6,6 < pH < 8,5 Vodivost < 400 μS/cm (a 25°C) Chloridy < 125 mg/l Železo < 0,5 mg/l Měď < 0,1 mg/l RU R U Kromě obsahu kyslíku a tvrdosti vody je nutné pravidelně kontrolovat následující parametry vody v otopném systému. Tyto parametry pak musí mít níže uvedené hodnoty: CZ 5 ÚVOD PRINCIP FUNGOVÁNÍ 1 5 2 6 TECHNOLOGIE TANK-IN-TANK Technologie Tank-in-Tank firmy ACV byla pečlivě a řádně odzkoušena a vyniká jednoduchostí a vysokou spolehlivostí. Srdcem kotlů HeatMaster® řady C je nový nerezový výměník tepla, kterým prochází spalinové potrubí. Celý zásobník je navíc uzavřen v ocelovém zásobníku, ve které protéká primární (topná) voda. Tento zásobník zasahuje až k hořáku a rovněž obemyká spalinové potrubí. Díky tomu je voda v primárním (topném) okruhu ohřívána přímo od hořáku, zatímco TV (teplá voda) je ohřívána nepřímo. Jako u všech zásobníků Tank-in-Tank je jeho vnitřní zásobník zvlněn po celé délce a je prostřednictvím připojovacích vodovodních potrubí zavěšen ve schránce. Teplosměnná plocha zásobníku Tank-in-Tank je mnohem větší než teplosměnná plocha zásobníků běžných kotlů. Díky tomu se voda v zásobnících Tank-in-Tank ohřeje mnohem rychleji, což ještě více snižuje potřebný objem vody v systému. ES HeatMaster® 25 C 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 7 3 4 Přívod studené vody Automatický odvzdušňovací ventil Zásobník teplé vody Tank-in-Tank z nerezové oceli Pojistný ventil (3 bar) + tlakoměr Modulační hořák s předmícháním směsi vzduch/plyn Připojení teplé vody Připojení plyn Tepelný výměník z nerezové oceli Topný okruh Ovládací panel Expanzní nádoba Izolace z PU pěny Čerpadlo Podstavec 10 8 9 12 11 13 14 CZ 6 ÚVOD TECHNICKÝ POPIS PŘÍPRAVA TEPLÉ VODY HeatMaster® řady C je stacionární kondenzační kotel, který splňuje belgické normy „HR-Top“. Kotel má CE certifikaci pro zapojení C13(x) C33(x) - C43(x) - C53(x) – C83(x) – C93, nicméně může být také připojen jako otevřené zařízení kategorie B23 nebo jako přetlakové zařízení kategorie B23P. Kromě špičkových možností v oblasti přípravy TUV, nabízí systém Tank-inTank firmy ACV také následující výhody. V Belgii je zakázáno používat zapojení C63 (x). – Teplá voda bez baktérií a legionel: zásobník je úplně ponořen do topné vody a teplota TUV je udržována na konstantní hodnotě vyšší než 60°C. OPLÁŠTĚNÍ Plášť kotle je z ocelového plechu, který je odmaštěn a fosfátován před lakováním. Vypalování laku probíhá při 220 °C. Vnitřek opláštění je pokryt tepelnou a zvukovou izolací, která minimalizuje ztráty tepla a snižuje hlučnost zařízení. VÝMĚNÍK TEPLA Srdcem kotle HeatMaster® řady C je nový nerezový výměník tepla, vyvinutý na základě intenzivního výzkumu a testů v laboratořích, které zahrnují osmaosmdesátileté zkušenosti firmy ACV z používání nerezové oceli při vytápění a ohřevu TUV. Speciální tvar tepelného výměníku je konstruován tak, aby byla dosahována velmi vysoká hodnota Reynoldsovo čísla v průběhu všech cyklů. Díky této konstrukci dosahuje kotel HeatMaster® řady C výjimečného výkonu, který si udržuje po celou dobu životnosti, protože na výměníku zkonstruovaném výhradně z nerezové oceli nedochází k žádné oxidaci. HOŘÁK V kotlích HeatMaster® řady C jsou společností používány ACV hořáky BG2000/M. Tento plynový modulační tlakový hořák pracuje s předmícháním směsi vzduch/plyn. Tato konstrukce zajišťuje bezpečný a tichý provoz a jeho emisní limity (Nox a CO) jsou neuvěřitelně nízké. – Řešení bránící usazování vápenatých nánosů: díky zvrásněnému vnitřnímu povrchu se zásobník může při ohřevu TUV roztahovat a zabraňuje tak vzniku vápenatých usazenin na stěnách. – Vysoká odolnost vůči korozi a poškození vodou: díky provedení z nerezové oceli je zaručena vysoká odolnost vůči korozi. Kotle HeatMaster® C nabízí dva režimy provozu pro ohřev teplé vody – Režim plné priority: Tento režim je standardně nastaven výrobcem. V případě požadavku na ohřev TUV dochází k automatickému vypnutí vytápění. – Režim paralelního provozu: Tento režim lze použít pouze v případě, že vytápění je řešeno otopnými tělesy (radiátory). V tomto případě kotel současně ohřívá TUV a topí. OCHRANA PROTI MRAZU Kotel je vybaven integrovanou ochranou proti mrazu: jakmile okolní teplota NTC 1 spadne pod 7 stupňů, systém aktivuje čerpadlo ústředního vytápění. Jakmile teplota NTC 1 dosáhne 3 °C, systém automaticky zapálí hořák a zajistí ohřev dokud teplota nevzroste nad 10 °C. Čerpadlo pak běží ještě asi 10 minut. Jestliže je k systému připojený venkovní teplotní senzor, čerpadlo se aktivuje dříve než se venkovní teplota přiblíží ke stanovené hodnotě. Pro zajištění účinné ochrany pro celý systém musí být všechny ventily na radiátorech a konvektorech zcela otevřeny. REGULACE TEPLOT Kotle HeatMaster® řady C jsou osazeny ovládací elektronikou s mikroprocesorem (ESYS), která bezpečně řídí provoz kotle a ohřev TUV, včetně kontroly spalování, hlídání teplot, tlaku v systému UT atd. Regulátor ESYS obsahuje také systém, který umožňuje řídit provoz kotle na základě počasí (teploty) venku. Stačí jenom připojit čidla venkovní teploty, která jsou k dispozici jako doplňková výbava. Kromě toho řídí jednotka ESYS provoz kotle na základě prostorového termostatu. Kombinací obou způsobů řízení tak můžeme provoz kotle řídit na základě čidla venkovní teploty a korigovat na základě údajů na prostorovém termostatu. Pro uživatele jsou na ovládacím panelu ESYS 2 tlačítka, která slouží k nastavení teploty TUV a teploty topné vody. Po zadání servisního kódu může autorizovaný servis nastavit další potřebné údaje pro nastavení kotle na dané podmínky. CZ 7 EN EN NÁVOD K OBSLUZE POUŽÍVÁNÍ REGULÁTORU ESYS LCD displej Na níže uvedeném displeji se zobrazují všechny provozní údaje o kotli. 1 Struktura displeje FR Význam jednotlivých symbolů na displeji najdete v textu. 7 Systém vytápění Okruh ústředního topení musí být natlakován (viz. kapitola Instalace, kde naleznete pokyny k natlakování systému). Tlak ústředního topení je kontrolován snímačem tlaku. Pokud tlak klesne pod hodnotu 0,8 baru, integrovaný tlakový spínač vypne zařízení a na displeji se zobrazí hláška „LOP (nízký tlak)“. V takovém případě je nutné doplnit vodu do otopného systému tak, aby tlak v systému stoupl nad hodnotu 0,8 bar. 2 3 6 4 5 N NL L Více informací vám poskytne váš servisní technik při dodávce systému. Pokud musíte systém topení plnit častěji, kontaktujte servisního technika ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Porucha Hlavní vypínač ON/OFF Všechny hodnoty jsou zaznamenány, uloženy a řízeny pomocí paměti a mikroprocesoru uloženém v jednotce ESYS. Jestliže jednotka zjistí chybu v systému na displeji se objeví E jako první hodnota. Další čísla upřesňují závadu. Podrobný seznam chybových hlášek najdete na konci tohoto manuálu. IT Reset zařízení: – Proveďte RESET zařízení. Otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, úplně do poslední polohy. Následně znovu otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, přičemž přepínač přidržte po dobu alespoň 3 sekund. – Pokud se chyba objeví znovu volejte prosím servis. PL PL DE Nastavení teploty RU RU Numerické pole zobrazující teploty Symbol teploty Symbol režim topení Symbol indikace chodu hořáku Symbol chodu čerpadla Symbol režim teplá voda Symbol Bar A B A. Nastavení teploty topné vody a funkce letní /zimní provoz Rozsah nastavení: 20 až 90 °C Pokud je termostat v poloze je topný okruh vypnutý a kotel se nachází v režimu letní provoz B. Nastavení teploty TV a funkce RESET Rozsah nastavení: 20 až 90 °C Pokud chcete provést RESET zařízení, otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, úplně do poslední polohy. Následně znovu otočte přepínačem pro nastavení teploty TV doleva, přičemž přepínač přidržte po dobu alespoň 3 sekund. CZ 8 EN EN TECHNICKÉ PARAMETRY VŠEOBECNÉ PARAMETRY Vytápění zemní plyn propan Max. výkon pro vytápění kW 25 25 Max. výkon pro ohřev TUV kW 35 30 Min. výkon kW 6 6 Max. užitečný výkon v režimu 80/60°C kW 24.2 24.2 Min. užitečný výkon v režimu 80/60°C kW 5.8 5.8 Účinnost při 100% příkonu 80/60°C % 96.5 96.5 Účinnost při 100% příkonu 50/30°C % 107.0 107.0 Účinnost při 30% příkonu (EN677) % 107.5 107.5 FR )FBU.BTUFS¥$ ) FBU.BTUFS¥$ Emise CO max/min výkon mg/k mg/kWh 31 40 Emise NOx (EN483) mg/kWh 22.8 45 Třída NOx (EN483) Teplota spalin max.výkon 80/60 °C 5 5 63 63 kg/h 41.4 41.0 Max.tlakové ztráty v okruhu spalin Pa 130 130 Maximální délka souosého odtahu spalin Ø 80/125 mm m 20 20 ES Hmotnostní tok spalin N NL L Spaliny Plyn Spotřeba plynu G20 - 20 mbar m3/h 2.64 Spotřeba plynu G20 - 25 mbar m3/h 3.08 1.02 m3/h CO2 max. výkon % CO2 8.6 10.5 CO2 min. výkon % CO2 8.5 10.5 Ø 3/4" 3/4" °C 90 90 Objem vody v kotli L 126.5 126.5 Objem vody v okruhu TUV L 75 75 Připojovací potrubí IT Spotřeba plynu G20 - 37 mbar Max. provozní teplota Max. provozní tlak v topném okruhu Tlaková ztráta výměníku tepla Bar 3 3 mbar 30 30 Připojovací potrubí topení Ø 1" 1" Připojení TV Ø 3/4" 3/4" Teplosměnná plocha zásobníku m2 1.59 1.59 Průtok L/h 1100 1100 IP 30 30 230 / 50 230 / 50 158 158 DE Parametry vody Připojovací napětí V/Hz Max. příkon W Hmotnost prázdného kotle kg CZ 9 R RU U Třída krytí P PL L Elektrické připojení TECHNICKÉ PARAMETRY VÝKONY V DODÁVCE TEPLÉ VODY Výkony v dodávkách při 80 °C HeatMaster ® 25 C Špičkový průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C] 365 L/60' 1172 L/hod. 976 Špičkový průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C] L/10' 200 Špičkový průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C] L/60' 688 Trvalý průtok při 60 °C [ΔT = 50 °C] L/hod. 586 Doba ohřevu Minuty 30 Špičkový průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C] Trvalý průtok při 40 °C [ΔT = 30 °C] N NL L FR L/10' MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY Maximální provozní teplota: 90 °C Maximální provozní tlak (naplněný zásobník) – Primární okruh – Sekundární okruh Kvalita vody: 3 bary 10 barů – Chloridy < 150 mg/l – 6 < ph < 8 KATEGORIE PLYNU: HeatMaster 25 C ES I2E(S) I2 I3P I3B I2Er [G20] (mbar) 20 20 [G25] (mbar) 25 25 [G30] (mbar) [G31] (mbar) AT Austria BE Belgium 30 30 37 50 50 IT CH Switzerland CY Cyyprus CZ Česká republika DE Germany DE DK Denmark EE Estonia ES Spain FR France GB Great Britain GR Greece HR Croatia HU Hungar y IE Ireland IT Italy LT Lithuania PL PL LU Luxembourg NL Netherlands NO Nor way PL Poland PT Por tugal RU RU RO Romania SE Sweden SI Slovenia SK Slovakia TR Turkey CZ 10 I2L 25 I2E I2ELL I2H 20 20 20 25 I2HS 25 RU RU P PL L DE IT ES N NL L FR EN EN ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ CZ 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. W W R R Bk W R Kabel připojení 230 V Hlavní vypínač Napájení hořáku Čerpadlo topného okruhu Plynový ventil Snímač tlaku Čidlo vstupu topné vody (NTC2) Čidlo výstupu topné vody (NTC1) Svorkovnice Konektor (volitelná výbava) Čidlo teploty spalin (NTC5) Regulace hořáku Krokový motor (trojcestný ventil) Programování ESYS ESYS 15 Br 11 12 2 R 1 13 3 1 14 4 1 15 5 1 16 6 9 8 4 5 6 7 4 1 5 2 6 3 X2 10 11 12 13 14 3 1 2 3 4 5 6 2 1 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 5 X13 X1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Br 10 Gr Bk 9 Gr 1 R W Gr 1 2 G 1 W BUS B Bk 1 2 8 W 1 2 3 7 1 17 7 Bk NTC 4 W 1 18 8 Bk BUS A R R 20 3 1 4 2 9 4 X12 X12 1 2 3 4 1 19 9 Not Not used used 1 2 3 10 4 2 3 6 1 2 3 4 5 6 1 4 14 1 2 3 4 R 7 2 3 6 4 9 2 5 3 8 10 5 X1 X15 X1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 1 4 1 1 2 3 4 5 6 W NTC 3 W 1 2 3 1 2 3 B W B W 3 Y / Gr W Br Bk Bk W B Gr B W B Y / Gr 3 2 1 Br 3 Br W Br Y W 2 6 1 5 7 3 8 4 X X14 14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Bk R 4 3 F0 F00 0 X1 X11 1 ON // OFF 2 10 B 9 5 B 8 4 Br X0 7 6 3 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 Br 1 2 3 4 2 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 2 11 NTC 5 V 2 B W 1 R Safety Safety thermostat thermostat V NTC 1 Y B Bk Br Br V V W Y / Gr W NTC 2 N 2 L 1 N 5 L 4 3 13 PE 230 V ~ 50Hz 1 12 B Y B Bk Br 6 Y / Gr Y Br FR B NL NL W ES 7 6 8 Not Not used used PE Y / Gr B. Bk. Br. Gr. Or. R. V. W Y. Y/Gr. E EN N Y / Gr modrý černý hnědý zelený oranžový červený fialový bílý žlutý žlutozelený Y / Gr IT Y / Gr DE Y / Gr P PL L Y / Gr CZ 12 Y / Gr RU RU ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ EN EN POKYNY K INSTALACI ROZMĚRY B mm C mm D mm E mm F mm G mm H mm I mm 1700 590 350 1015 360 213 770 370 716 HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ FR HeatMaster ® 25 C A mm HeatMaster ® 25 C Připojení topení (F) Ø 1" Připojení teplé vody (M) Ø 3/4" Připojení plyn (M) Ø 3/4" H E N NL L B G D ES A I C – Větrací otvory udržujte stále volné – V kotelně neskladujte žádné nebezpečné látky, materiál ani zařízení – V blízkosti kotle neskladujte výrobky, které způsobují korozi, jako jsou barvy, ředidla, chlór, sůl, mýdlo a další čisticí prostředky. – Jestliže ucítíte plyn, nerozsvěcejte, nezapalujte oheň. Uzavřete přívod plynu a okamžitě zavolejte příslušnou servisní firmu. Min. 25 mm Min. 25 mm DE Kotelna Min. 300 mm IT F Přístup R RU U P PL L Kotelna musí být dostatečně prostorná tak, aby byl ke kotli za všech okolností zajištěn dobrý přístup. Kolem kotle musí být volný prostor alespoň následujících rozměrů. CZ 13 EN EN INSTALACE PŘIPOJENÍ ODTAHU SPALIN – Komínové přípojky musí splňovat normu NBN D51-003, pokyny místních dodavatelů energie, požární předpisy a další postupy. – Vodorovné trubky pro odvod spalin musí být vždy instalovány s minimálním spádem 3° (5 mm na metr směrem ke kotli). m m FR 1000 1000 mm – Kotel HeatMaster® 25 C má vestavěný regulátor poměru směsi plyn/vzduch díky němuž je zcela nezávislý na poklesu tlaku vstupního vzduchu a systému pro odvod spalin. Nesmí však být překročen maximální pokles tlaku pro tento systém. Tento poměrový regulátor nepřetržitě zajišťuje optimální spalování s velice nízkou hladinou emisí. 10 00 – Ve vzdálenosti do 0,5 metru od hrdla sání nesmí být žádné překážky ani otvory pro žádná další zařízení. 4000 mm N NL L – Maximální tlaková ztráta v okruhu spalin je 130 Pa pro HeatMaster 25 c při 25°C. Pro výpočet této hodnoty můžete jako základ použít následující tabulku (berte v úvahu rovněž vzorový výpočet). PŘÍKLAD VÝPOČTU: Níže uvedené schéma se skládá z následujících částí: měřící kus + 5 m vertikální potrubí + 2 kolena 45° + 1 m nakloněného potrubí + 1 m komínek. Jelikož je tato hodnota nižší než maximální povolená ztráta, je takto navržený odtah spalin v pořádku. 1080 0220 HeatMaster® 25 C vent kit assembly DE IT ES Tlakovou ztrátu systému spočítáme následovně: 2.5 + (5 x 5.0) + (2 x 4.0) + 5.0 + 20 = 60.5 Pa. Hodnoty tlakových ztrát v tabulce jsou Pa (1 Pascal = 0,01 mbar) R RU U P PL L Souosé odkouření Samostatný přívod Samostatný odtah spalin HM 25 C Ø 80/125 mm HM 25 C Ø 80 mm HM 25 C Ø 80 mm Přímá trubka 1 m 5.0 1.5 2.0 Měřící kus 2.5 — 1.0 Koleno 90° 6.0 1.9 3.4 Koleno 45° 4.0 1.3 2.3 Vertikální koncovka 20.0 — — Horizontální koncovka 15.0 — — Tato tabulka platí pro zařízení, která nabízí společnost ACV a nelze ji používat obecně. CZ 14 N NL L FR EN EN INSTALACE 1 2 bar O 3 1 4 O 2 bar B23P B23P 3 1 4 O 3 1 4 O 2 bar 3 4 C53 C53 C33 C33 ES C43 C43 2 bar O B23 2 bar 3 1 4 O C43 C43 B23: Připojení vývodu pro odtah spalin mimo místo instalace, který odvádí spaliny přímo B23P: Připojení k systému pro odvod spalin, který pracuje s pozitivním tlakem C13: Připojení vodorovnými souosými trubkami, které současně nasávají vzduch a odvádějí spaliny ven skrz otvory. C33: Připojení svislými souosými trubkami, které současně nasávají vzduch a odvádějí spaliny ven skrz otvory. C93: 2 bar 3 1 4 O C93 C93 2 bar 3 4 C13 C13 C43: Připojení dvou vývodů do společného vývodu pro více zařízení, tento systém společného vývodu představuje dva vývody spojené do terminální jednotky, která současně nasává čerstvý vzduch ke spalování a odvádí spaliny pryč otvory, které jsou buď koncentrické nebo dostatečně blízko, aby mohl být využit vítr. C53: Připojení oddělených vývodů pro zajištění přívodu čerstvého vzduchu a odvod spalin, tyto vývody mohou končit v zónách s rozdílnými hodnotami tlaku. C63: Kotel typu C, určený k připojení k nezávislému schválenému rozvodu plynu a systému odtahu spalin lze zakoupit jako volitelnou výbavu. Tato technologie je však v Belgii zakázána. Připojení k individuálnímu systému ke kterému je nainstalován vývod spalin do vývodu, který je součástí budovy. Zařízení, vývod spalin a jednotky terminálů jsou schváleny jako celek a nesmí se rozdělovat. CZ 15 IT 1 4 DE 3 P PL L 2 bar R RU U 1 O EN EN INSTALACE PŘIPOJENÍ PLYNU – Kotel HeatMaster C 25 je připojen pomocí Ø 3/4“ přípojky plynu s vnějším závitem, na který můžete připojit plynový ventil FR – Připojení plynu musí splňovat platné předpisy v místě instalace (v Belgii je to norma NBN D51-003) – V případě hrozby zanesení nečistot ze sítě instalujte plynový filtr. – Před spouštěním kotle zkontrolujte těsnost přívodu plynu – Zkontrolujte tlak v systému. Postupujte podle technických parametrů. – Při uvádění kotle do provozu zkontrolujte tlak plynu a jeho spotřebu za provozu. N NL L PŘIPOJENÍ TEPLÉ VODY 5 Zásobník teplé vody musí být odvzdušněn a natlakován před napuštěním topného okruhu. 1 2 3 4 Kotel HeatMaster 25 C lze připojit přímo do okruhu TUV. Před připojením TUV systém nejprve propláchněte. ES Instalace musí být opatřena schválenými bezpečnostními prvky např. pojistnou skupinou obsahující pojistný ventil 7 bar, zpětnou klapku, uzavírací ventil. Během ohřevu se teplá voda rozpíná a zvyšuje tlak. Při překročení maximálního tlaku nastaveného na pojistném ventilu se ventil otevře, odpustí malé množství vody a tím sníží tlak. Instalací expanzní nádoby (objem minimálně 2 litry) zabráníte tomuto jevu a snížíte namáhání tlakovými rázy. DANGER D ANGER IT H HOT OT Pokud jsou v systému instalovány pákové baterie, mohou při uzavírání způsobit tlakové rázy. Pro zamezení škod způsobených účinkem tlakových rázů instalujte zařízení, která tento jev eliminují. 1. Uzavírací ventil 2. Zpětná klapka 3. Pojistný ventil 4. Tlakový redukční ventil 5. Expanzní nádoba TUV 6. Termostatický směšovací ventil 7. Odběrné místo U PL PL DE Teplota teplé vody na výstupu může dosahovat hodnot přesahujících 60 °C, které mohou způsobit popálení. Proto doporučujeme instalovat termostatický směšovací ventil, který zabrání toku horké vody k odběrovým místům. CZ 16 6 7 DOPORUČENÍ PŘIPOJENÍ TOPENÍ: OBECNĚ Než začnete plnit topný (primární) okruh vodou, je nutné natlakovat a odvzdušnit okruh přípravy teplé vody (sekundární) – Před připojením ÚT propláchněte systém – Pojistný ventil kotle je umístěn ve spodu zařízení a musí být sveden do odpadu pomocí otevřené přípojky tak, aby bylo možné odtok kontrolovat. 1. Uzavírací ventil topného systému 2. Pojistný ventil (3 bary) s manometrem 3. Napouštěcí ventil 4. Expanzní nádoba 5. Vypouštěcí ventil 6. Vypouštění kondenzátu 7. Čerpadlo topného okruhu FR EN EN INSTALACE – Kotel HeatMaster 25 C je vybaven 12 litrovou expanzní nádobou. 1 – Naplňte systém čistou vodou. Před použitím jiné náplně kontaktujte ACV. 1 7 N NL L – Čerpadlo topného systému je instalováno uvnitř kotle. Toto čerpadlo musí pracovat v režimu teplá voda, tak i režimu topení.. Tři polohový přepínač musí být nastaven na stupeň 3. – Je možné, že čerpadlo je zablokované v důsledku zbytkové vody po zkouškách funkčnosti prováděných výrobcem. Před naplněním jej odblokujte. – Připojovací body pro plnící a vypouštěcí ventil se nachází na spodku kotle. Naplňte a natlakujte kotel na minimální tlak 1 bar. Odvzdušněte systém a pak jej znovu doplňte vodou a natlakujte na 1.5 baru. 4 3 ES – Pro odvod kondenzátu osaďte sifon, zalijte jej vodou a sveďte jej do odpadu. Přijměte opatření, která zabrání zmrznutí kondenzátu. 2 5 6 IT DE Pokud hrozí riziko nízkého tlaku v rozvodech teplé vody (například v případě instalace kotle HeatMaster na střechu budovy), je nutné osadit systém studené vody vhodným tlakovým regulátorem. PL PL Připojení potrubí pro odvod kondenzátu musí splňovat aktuální platné normy RU RU CZ 17 EN EN INSTALACE INSTALACE JEDNOHO TOPNÉHO OKRUHU ŘÍZENÉHO PROSTOROVÝM TERMOSTATEM $) $) Schéma regulace $&9 $&9 Kotel je řízen (zapnut/vypnut) dle požadavku z pokojového termostatu. FR V případě připojení čidla venkovní teploty upravuje kotel teplotu topné vody v závislosti na venkovní teplotě (minimální teplota = 60 °C). Čerpadlo je ovládáno na základě požadavků z pokojového termostatu na dodávku tepla. N NL L Výhody pro uživatele: – komfort – maximální výkon – jednoduchost systému B A. – Nastavení teploty funguje i bez čidla venkovní teploty – Lze nastavit maximální hodnotu stejnou jako pro čidlo venkovní teploty – Pokud je termostat v poloze je otopný okruh deaktivován a kotel je v režimu letního provozu B. – Nastavení teploty TUV Před spuštěním kotle je nutné spustit funkci automatického nastavení „AutoSet“, aby kotel rozpoznal čidlo teploty teplé vody. Otočte přepínačem „RESET“ doprava, přidržte jej v této poloze a následně kotel zapněte stisknutím tlačítka ON/OFF. Až se na displeji objeví „SET“, můžete přepínač RESET uvolnit. IT ES A Volitelné příslušenství Code 10510100 Čidlo venkovní teploty 12 kΩ — AF120 10510900 Bezpečnostní termostat RAM 5109 (povinný pro instalace podlahového topní) U PL PL DE Prostorový termostat CZ 18 EN EN INSTALACE 11 12 13 14 16 FR 15 W 17 18 19 20 N NL L 10 BUS BUS B ES Na výstup topné vody u nízkoteplotních otopných systémů musí být vždy nainstalován bezpečnostní termostat Topné křivky P1 = 10 90 P1 = 9 P1 = 8 P1 = 6 80 20 10 Výběr topné křivky P1 = 5 70 Minimální teplota topné vody T plus = zvýšení teploty pro ohřev TV P1 = 4 60 P1 = 3 50 P1 = 2 40 P1 = 1 30 0 = priorita ohřevu TV 1 = souběh topení a TV P2 = 20 10 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 Venkovní teplota (°C) PL PL 0 IT 6 P1 = 7 DE Popis CZ 19 RU RU Přednastaveno Teplota topné vody (°C) 9 BUS BUS A Pouze pro nízkoteplotní systémy INSTALACE INSTALACE JEDNOHO TOPNÉHO OKRUHU ŘÍZENÉHO POKOJOVOU JEDNOTKOU RSC AF120 Room Unit Pokojová jednotka RSC řídí topný systém. Jednotka umožňuje nastavení celé řady funkcí ústředního topení a umožňuje naprogramovat až 3 týdenní programy pro topení a přípravu teplé vody. Pokojová jednotka RSC zobrazuje informace o systému na displeji. V této konfiguraci kotel automaticky reguluje teplotu topného média (minimální teplota 60°C) v závislosti na venkovní teplotě NL NL FR SCHÉMA REGULACE ES A A. – Nastavení teploty funguje i bez čidla venkovní teploty – Lze nastavit maximální hodnotu stejnou jako pro čidlo venkovní teploty – Pokud je termostat v poloze je otopný okruh deaktivován a kotel je v režimu letního provozu Před spuštěním kotle je nutné spustit funkci automatického nastavení „AutoSet“, aby kotel rozpoznal čidlo teploty teplé vody. Otočte přepínačem „RESET“ doprava, přidržte jej v této poloze a následně kotel zapněte stisknutím tlačítka ON/OFF. Až se na displeji objeví „SET“, můžete přepínač RESET uvolnit. Nastavení teploty TUV V případě připojení pokojové jednotky RSC neovlivní nastavení tlačítek A a B ohřev vody. Jediné tlačítko, jehož funkce není v tomto případě blokována je RESET. Další informace najdete v návodu k pokojové jednotce DE IT B. B Volitelné příslušenství RU RU PL PL Code Popis 10800189 Pokojová jednotka RSC 10510100 Čidlo venkovní teploty 12 kΩ — AF120 10510900 Bezpečnostní termostat RAM 5109: (povinný pro instalace podlahového topení) 10800201 Rozhraní ESYS: Komunikace mezi kotlem a RSC) CZ 20 EN EN INSTALACE Adresa rozhraní „0“ Pouze pro nízkoteplotní systémy =0 FR W 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1. Konektor EBV (nacvakávací) 2. Převodník ESYS / EBV 3. Deska „ESYS“ ES Na výstup topné vody u nízkoteplotních otopných systémů musí být vždy nainstalován bezpečnostní termostat T plus = zvýšení výchozí teploty pro spuštění ohřevu TUV 0 0 = priorita ohřevu TV 1 = souběh Topení a ohřevu TV DE 10 IT Popis PL PL Přednastaveno CZ 21 RU RU 9 3 N NL L BUS BUS B B BUS US A 1 EN EN UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA UVEDENÍ SYSTÉMU DO PROVOZU Než začnete plnit topný (primární) okruh vodou, je nutné natlakovat a odvzdušnit okruh přípravy teplé vody (sekundární) ES N NL L FR – Pomalu naplňte zásobník TUV a odvzdušněte jej pomocí odběrného místa. – Odvzdušněte všechna odběrná místa a ujistěte se, že rozvody TUV nemají netěsnosti. – Naplňte celý topný systém minimálně na 1,5 baru pomocí napouštěcího ventilu. Systém plňte pomalu a současně jej odvzdušňujte odvzdušňovacím ventilem v systému. Zkontrolujte těsnost celého okruhu topení. – Odvzdušněte oběhové čerpadlo. – Zkontrolujte, zda z topného systému neuniká voda. – Otevřete plynový ventil, odvzdušněte potrubí a zkontrolujte těsnost plynové přípojky a kotle. – Zkontrolujte, že sifon pro odvod kondenzátu je naplněn vodou. – Zastrčte elektrickou zástrčku do zásuvky a zapněte kotel. V případě potřeby nastavte prostorový termostat na maximum. Kotel by se měl spustit. – Zkontrolujte tlak plynu a nechte kotel několik minut ohřát. Nastavte kotel na maximum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz. tabulka technické parametry). Poté nastavte kotel na minimum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz tabulka technické parametry). – Nastavte teplotu topné vody a TUV na hodnoty uvedené v návodu. – Znovu systém odvzdušněte a v případě potřeby jej doplňte. – Přesvědčte se, že je topný okruh vyvážený. V případě potřeby upravte průtok vody radiátory pomocí regulačních ventilů. IT Průměr potrubí (hadice) pro odvod kondenzátu nesmí být menší než je předepsaný průměr. Vždy dbejte na to, aby se v potrubí (hadici) nenacházely žádné překážky, které by mohly bránit volnému odtoku kondenzátu. KONTROLA NASTAVENÍ DE Nastavení plynového ventilu (3) provádí výrobce a nesmí být měněno. Proto je plynový ventil výrobcem zapečetěn proti neoprávněnému zásahu do plynového ventilu. – Zkontrolujte, zda jsou parametry nastaveny podle potřeb uživatele. – Zkontrolujte nastavení hodnot kotle. Tento úkon smí provádět pouze servisní technik řádně proškolený společností ACV. – Nastavte kotel na maximální výkon (s pomocí jednotky ESYS, podle popisu v sekci instalace) – Zkontrolujte tlak na plynovém ventilu (viz obrázek dole pozice „1“). Hodnota tlaku musí být minimálně 18 mbar. – Počkejte několik minut, než se zařízení zahřeje minimálně na 60 °C. Zkontrolujte hodnotu koncentrace CO2. Optimální hodnotu naleznete v Technických parametrech.Pro zvýšení hodnoty CO2 otočte regulačním šroubem Venturiho trubice proti směru hodinových ručiček, pro snížení hodnoty CO2 otočte ve směru hodinových ručiček (viz obrázek dole pozice 2). Pak nastavte kotel na maximální výkon (s pomocí jednotky ESYS, podle popisu v sekci instalace). Počkejte několik minut, až se zařízení stabilizuje. Zkontrolujte hodnotu CO2. Měla by se rovnat předepsané hodnotě při maximálním výkonu kotle maximálně však o 0,5 % nižší než je požadovaná hodnota. Pokud zjistíte výraznou odchylku, kontaktujte společnost ACV. ÚDRŽBA KOTLE Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického napájení. – Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej zavodněte a zkontrolujte, zda nedochází k únikům. – Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů. – Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte médium tak, aby byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru. PL PL Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci. – Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud zjistíte výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou hodnotou, může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání sacího vzduchového potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo došlo k zanesení výměníku nečistotami. TABULKA HODNOT ODPORŮ TEPLOTNÍCH ČIDEL 2 3 RU RU Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle doporučuje firma ACV každoroční prohlídku autorizovaným servisem. 1 CZ 22 T° [°C] RΩ T° [°C] RΩ T° [°C] RΩ - 20 98200 25 12000 70 2340 - 15 75900 30 9800 75 1940 - 10 58800 35 8050 80 1710 -5 45900 40 6650 85 1470 0 36100 45 5520 90 1260 5 28600 50 4610 95 1100 10 22800 55 3860 100 950 15 18300 60 3250 20 14700 65 2750 UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA DEMONTÁŽ HOŘÁKU ČISTĚNÍ TELNÉHO VÝMĚNÍKU – – – – – – – – – – – – – Zavřete přívod plynu. Demontujte přední panel opláštění. Odpojte kabel zapalovací a ionizační elektrody Pro snadnější přístup můžete demontovat klapku v horní části. Povolte 4 šrouby na hořáku pomocí vhodného klíče Odpojte připojení plynové armatury Zvedněte ventilátor a plynový ventil (jeden díl v celku). Dbejte na to, ať nedojde k poškození těsnění hořáku, které se nachází zevnitř výměníku – Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou montáží vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než při demontáži – – – IT ES N NL L – Demontujte hořák dle výše uvedených pokynů. Odstraňte těsnění hořáku. Vyčistěte spalovací komoru pomocí vysavače. Odpojte trubku odtahu spalin. Zkontrolujte, zda je lapač kondenzátu čistý, pokud ne vyčistěte jej. Zkontrolujte hořák a jeho těsnění. V případě potřeby opotřebené díly vyměňte. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu. V případě potřeby ji vyměňte. Namontujte hořák zpět a zkontrolujte těsnost systému. Připojte kotel do sítě, zapněte a nastavte jej na plný výkon a znovu zkontrolujte netěsnosti. Zkontrolujte tlak plynu a koncentraci CO2, jak je uvedeno v předchozích odstavcích RU RU PL PL – Odpojte uzemnění – Vyšroubujte oba upevňovací šrouby – Zkontrolujte stav elektrody, včetně těsnění v případě potřeby je vyměňte. Namontujte elektrodu zpět v obráceném pořadí než při demontáži. DE DEMONTÁŽ A KONTROLA ELEKTRODY CZ 23 EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM VKLÁDÁNÍ KÓDU DISPLAY AY Y DISPLA FR Max 5 sec. sec DISPLAY AY N NL L DISPLAY DI SPLA AY Y Min ES DISPLAY DISPL AY A Y DISPLAY DI SPLA AY Y IT Max DISPLAY DI SPLA AY Y DE DISPLAY DI SPLA AY Y Max Max P PL L DISPLAY AY Y DISPLA DISPLAY DI SPLA AY Y RU RU Min CZ 24 E EN N ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM KOMUNIKACE FR DISPLAY DI SPLA AY Y N NL L DISPLAY DI SPLA AY Y ES ½ Sec. IT DISPLAY DI SPLA AY Y Komunikace kompletní NÁVRAT DE DISPLAY DI SPLA AY Y Režim komunikace s jednotkou ESYS DISPLAY DI SPLA AY Y Žádná komunikace CZ 25 R RU U P PL L 5 Sec. EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM ZADÁVÁNÍ PARAMETRŮ DISPLAY DI SPLA AY Y FR Pro uložení nové hodnoty parametru počkejte, dokud hodnota na displeji nepřestane blikat NÁVRAT N NL L DISPLAY DI SPLA AY Y DISPLAY DI SPLA AY Y 5 Sec ec. DI DISPLAY SPLA AY Y R RU U P PL L DE IT ES ½ Sec. CZ 26 EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY Rozsah nastavení Popis P01 6 0 - 10 P02 20 20 - 40 Minimální teplota topné vody P03 0 0 - 100 Minimální zatížení P04 65 0 - 100 Maximální zatížení (topný systém) P05 10 5 - 30 P06 0 0 = ON 1 = Parallel FR Výběr topné křivky N NL L Přednastaveno T plus = zvýšení výchozí teploty pro ohřev TUV ES 0 = priorita ohřevu TV 1 = souběh provoz topení a ohřev TV IT Topné křivky P1 = 10 90 P1 = 9 P1 = 8 P1 = 6 80 P1 = 5 70 P1 = 4 60 DE Teplota topné vody (°C) P1 = 7 P1 = 3 50 P1 = 2 40 P1 = 1 30 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 Venkovní teplota (°C) CZ 27 U 10 PL PL P2 = 20 EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM TEST FR Manuální výběr okruhů topení nebo teplá voda v rozsahu 0 – 100%. Režim se používá pro ověření nastavení parametrů spalování. N NL L DISPLAY DI SPLA AY Y NÁVRAT ES DISPLAY DI SPLA AY Y ½ Sec. IT 5 Sec. DI DISPLAY SPLA AY Y DE DISPLAY DI SPLA AY Y RU RU PL PL Režim topení Nastavení výkonu DISPLAY DI SPLA AY Y Režim teplá voda DI DISPLAY SPLA AY Y Nastavení výkonu CZ 28 EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM CHYBOVÁ HLÁŠENÍ N NL L FR DISPLAY DI SPLA AY Y NÁVRAT ES DISPLAY DI SPLA AY Y ½ Sec. IT 5 Sec. DI DISPLAY SPLA AY Y CZ 29 RU RU PL PL DE DISPLAY DI SPLA AY Y EN EN ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY REŽIM INFO FR DISPLAY DI SPLA AY Y N NL L NÁVRAT DISPLAY DI SPLA AY Y ½ Sec. ES 5 Sec ec. DI DISPLAY SPLA AY Y IT DISPLAY DI SPLA AY Y bar DE (30 ⁄10) ≥ 2,4 μA μ P PL L otácky RU RU 0% = topení 100% = teplá voda CZ 30 ESYS – PARAMETRY PRO SPECIALISTY DISPLAY SPLAY FR DISPLAY SPLAY T° teplota teplá vody ES T° topení zpátečka N NL L T° topení výstup IT T° venkovní DE T° spaliny P PL L T° vypočtená R RU U DISPLAY DI SPLA AY Y CZ 31 ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY SEZNAM CHYBOVÝCH HLÁŠENÍ A JEJICH ŘEŠENÍ V případě, že elektronika ESYS odhalí chybu, odstaví kotel z provozu a displej začne blikat). První pozice jsou písmena „E“ a následující dva znaky udávají kód této chyby (viz. následující tabulka). Kód Pro odblokování systému: – Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu – V případě, že se chyby objeví znovu, kontaktujte servisního technika. Popis poruchy Řešení E 01 Po 5-ti pokusech nedošlo k zapálení 1. Zkontrolujte kabel zapalování 2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu a její umístění 3. Zkontrolujte přívod plynu do hořáku E 02 Nebyl zjištěn plamen 1. Zkontrolujte připojení (zkrat v zapojení 24 V) 2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu 3. Vyměňte řídící jednotku MCBA (poškození vodou) E 03 Otevřený termostat nebo teplota 1. Zkontrolujte zapojení NTC čidla a pokud je nutné vyměňte jej 2. V případě, že je čidlo v pořádku, zkontrolujte průchodnost systému T1 či T2 větší než 110 °C E 05 Nezjištěn signál z ventilátoru 1. Zkontrolujte zapojení ventilátoru 2. Zkontrolujte kabeláž 3. V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte ventilátor nebo řídící jednotku ESYS E 07 NTC5 – příliš vysoká teplota spalin 1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC5 2. Zkontrolujte zda není přerušen kabel NTC5 3. Pokud chyba přetrvává, vyměňte čidlo NTC 5 E 08 Žádná detekce plamene 1. Zkontrolujte diferenci elektrod 2. Zkontrolujte odpor elektrod (1kΩ) E 09 Chyba relé plynového ventilu V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku ESYS E 11 poškození snímače NTC1 nebo NTC 2 1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC a pokud je to nutné vyměňte je 2. V případě, že je čidlo NTC2 v pořádku, zkontrolujte průchodnost topného systému E 13 EPROM chyba V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku ESYS E 21 Chyba ADC V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku ESYS E 25 Chyba CRC V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte řídící jednotku ESYS E 30 NTC1 Zkrat Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 31 NTC1 Otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 32 NTC3 Zkrat Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 33 NTC3 Otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 34 Odchylka frekvence hlavního přívodu > 1,5 Hz Zkontrolujte síťovou frekvenci nebo chyba procesoru oscilátoru E 37 Nízký tlak vody Zkontrolujte tlak vody E 41 Porucha komunikace se snímačem tlaku vody Zkontrolujte snímač tlaku vody a v případě potřeby jej vyměňte CZ 32 ESYS CHYBY A BLOKOVACÍ KÓDY Řešení E 43 NTC2 Zkrat Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 44 NTC2 Otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 45 NTC5 Zkrat Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 46 NTC5 Otevřený okruh Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej E 47 Snímač tlaku vody je rozpojen nebo se porouchal Zkontrolujte snímač tlaku vody a v případě potřeby jej vyměňte NTC Překročen maximální rozdíl mezi teplotami T1 a T2 (T1 – T2) Zkontrolujte průtok vody a jeho hodnoty P PL L DE IT ES N NL L FR Popis poruchy U Kód CZ 33 CZ 34 RU RU PL PL DE IT ES N NL L FR EN EN CZ 35 RU RU PL PL DE IT ES N NL L FR EN EN www.acv-world.com excellence in hot water INTERNATIONAL FRANCE SLOVAK REPUBLIK ACV international n.v KERKPLEIN, 39 B-1601 RUISBROEK - BELGIUM TEL.: +32 2 334 82 20 FAX: +32 2 378 16 49 E-MAIL: [email protected] ACV FRANCE sa 31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINE F-69680 CHASSIEU - FRANCE TEL.:+33 4 72 47 07 76 FAX:+33 4 72 47 08 72 E-MAIL: [email protected] ACV SLOVAKIA s.r.o. VAJNORSKÁ 137 831 04 BRATISLAVA TEL.:+421 2 444 622 77 FAX:+421 2 444 622 78 E-MAIL: [email protected] BELGIUM ITALIA SLOVENIA ACV BELGIUM nv/sa KERKPLEIN, 39 B-1601 RUISBROEK-BELGIUM TEL.: +32 2 334 82 40 FAX: +32 2 334 82 59 E-MAIL: [email protected] ACV ITALIA VIA PANA 92 I-48018 FAENZA (RA) - ITALIA TEL.:+39 0546 64 61 44 FAX:+39 0546 64 61 50 E-MAIL: [email protected] ACV D.O.O. SLOVENIA OPEKARNA 22b 1420 TRBOVLJE - SLOVENIA TEL.:+386 356 32 830 FAX:+ 386 356 32 831 E-MAIL: [email protected] CHILE NEDERLAND UK ALBIN TROTTER Y ACV LTDA SAN PABLO 3800 QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILE TEL.:+56 2 772 01 69 FAX:+56 2 772 92 62/63 E-MAIL: [email protected] ACV NEDERLAND bv POSTBUS 350 NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLAND TEL.:+31 180 42 10 55 FAX:+31 180 41 58 02 E-MAIL: [email protected] ACV UK Ltd ST. DAVID’S BUSINESS PARK DALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF TEL.:+44 1383 82 01 00 FAX:+44 1383 82 01 80 E-MAIL: [email protected] CZECH REPUBLIC POLAND USA ACV CR SPOL. s.r.o NA KRECKU 365 CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLIC TEL.:+420 2 720 83 341 FAX:+420 2 720 83 343 E-MAIL: [email protected] ACV POLSKA sp. z.o.o. UL.WITOSA 3 87 - 800 WLOCLAWEK - POLAND TEL.:+48 54 412 56 00 FAX:+48 54 412 56 01 E-MAIL: [email protected] TRIANGLE TUBE PHASE III FREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANE BLACKWOOD NJ 08012 - USA TEL.:+1 856 228 8881 FAX:+1 856 228 3584 E-MAIL: [email protected] DEUTSCHLAND PORTUGAL ACV WÄRMETECHNIK GMBH & CO KG GEWERBEGEBIET GARTENSTRASSE D-08132 MÜLSEN OT ST. JACOB - DEUTSCHLAND TEL.:+49 37601 311 30 FAX:+49 37601 311 31 E-MAIL: [email protected] BOILERNOX LDA RUA OUTEIRO DO POMAR CASAL DO CEGO, FRACÇÃO C, PAVILHÃO 3 - MARRAZES 2400-402 LEIRIA - PORTUGAL TEL.:+351 244 837 239/40 FAX:+351 244 823 758 E-MAIL: [email protected] ESPAÑA ACV ESPAÑA C/DE LA TEIXIDORA, 76 POL. IND. LES HORTES E-08302 MATARÓ - ESPANA TEL.:+34 93 759 54 51 FAX:+34 93 759 34 98 E-MAIL: [email protected] RUSSIA ACV RUSSIA 1/9, MALYI KISELNYI 103031 MOSCOW - RUSSIA TEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79 FAX:+7 095 928 08 77 E-MAIL: [email protected] ARGENTINA DENMARK NEW ZEALAND TECNOPRACTICA ALFEREZ BOUCHARD 4857 1605 CARAPACHAY - BUENOS AIRES TEL.: +54 11 47 65 33 35 FAX: +54 11 47 65 43 07 E-MAIL: [email protected] VARMEHUSET FRICHSVEJ 40 A 8600 SILKEBORG - DENMARK TEL.:+45 86 82 63 55 FAX:+45 86 82 65 03 E-MAIL: [email protected] ENERGY PRODUCTS INTERNATIONAL 8/10 BELFAST PLACE PO BOX 15058 HAMILTON - NEW ZEALAND TEL.:+64 7 847 27 05 FAX:+64 7 847 42 22 E-MAIL: [email protected] AUSTRALIA ESTONIA ÖSTERREICH TERMOX AS TAHE 112A 51013 TARTU - ESTONIA TEL.:+372 736 73 39 FAX:+372 736 73 44 E-MAIL: [email protected] PROTHERM HEIZUNGSTECHNIK Gmbh TRAUNUFERSTRASSE 113 4052 ANSFELDEN - ÖSTERREICH TEL.:+43 7229 804 82 FAX:+43 7229 804 92 E-MAIL: [email protected] GREECE ROMANIA ESTIAS MARASLI STREET 7 54248 THESSALONIKI - GREECE TEL.:+30 23 10 31 98 77 / +30 23 10 32 03 58 FAX:+30 23 10 31 97 22 E-MAIL: [email protected] SC TRUST EURO THERM SA D.N PIATRA NEAMT - ROMAN km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt 5600 PIATRA NEAMT - ROMANIA TEL.:+40 233 20 62 06 FAX:+40 233 20 62 00 E-MAIL: [email protected] HUNT HEATING PTY LTD 10 GARDEN BOULEVARD 3172 VICTORIA - AUSTRALIA TEL.: +61 3 9558 7077 FAX: +61 3 9558 7027 E-MAIL: [email protected] BRAZIL SIMETAL INDUSTRIA E COMERCIO DE FERRAMENTAS LTDA RUA GERSON ANDREIS 535 95112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZIL TEL.: +55 54 227 12 44 FAX: +55 54 227 12 26 E-MAIL: [email protected] BULGARIA PROXIMUS ENGINEERING LTD 7 BIAL KREM STR. 9010 VARNA - BULGARIA TEL.:+359 52 500 070 FAX:+359 52 301 131 E-MAIL: [email protected] CHINA BEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGY DEVELOPMENT CO. LTD ROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZA N°. 8, JIANGUOMENNEI AVENUE BEIJING 100005 - PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101 FAX:+86 10 652 27 071 E-MAIL: [email protected] SHANGHAI COOLTECH LTD 14/F E. CHINA MERCHANTS PLAZA N°. 333 CHENGDU ROAD (N) 200041 SHANGHAI - CHINA TEL.:+86 21 52 98 11 22 - 820 FAX:+86 21 52 98 13 58 E-MAIL: [email protected] ÎLE MAURICE SOTRATECH 29, RUE MELDRUM BEAU BASSIN - ÎLE MAURICE TEL.:+230 46 76 970 FAX:+230 46 76 971 E-MAIL: [email protected] TUNISIE LITHUANIA UKRAINE UAB “GILIUS IR KO” SAVARNORIU PR. 192 3000 KAUNAS - LITHUANIA TEL.:+370 37 308 930 FAX:+370 37 308 932 UKRTEPLOSERVICE LTD PR. LAGUTENKO 14 83086 DONETSK - UKRAINE TEL.:+38 062 382 60 47/48 FAX:+38 062 335 16 89 MAROC CASATHERM PLACE EL YASSIR 20300 CASABLANCA - MAROC TEL.:+212 22 40 15 23 FAX:+212 22 24 04 86 SO.CO.ME CHAUMAX BOÎTE POSTALE N°44 1002 TUNIS - TUNISIE TEL.:+216 71 78 15 91 FAX:+216 71 78 87 31