Fonetika, celá gramatika
Transkript
Fonetika, celá gramatika
Obsah: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] Přízvuk ........................................................................................................................... 2 Samohlásky – monoftongy ............................................................................................. 3 Souhlásky – pravidlo pro B, V ....................................................................................... 4 Souhlásky – pravidlo pro C ............................................................................................ 5 Souhlásky – pravidlo pro D ............................................................................................ 6 Souhlásky – pravidlo pro F ............................................................................................ 7 Souhlásky – pravidlo pro G ............................................................................................ 7 Souhlásky – pravidlo pro G v kombinaci se 2 souhláskami. ......................................... 8 Souhlásky – pravidlo pro H ............................................................................................ 9 Souhlásky – pravidlo pro J ............................................................................................. 9 Souhlásky – pravidlo pro K ............................................................................................ 9 Souhlásky – pravidlo pro L .......................................................................................... 10 Souhlásky – pravidlo pro LL ........................................................................................ 10 Souhlásky – pravidlo pro M ......................................................................................... 11 Souhlásky – pravidlo pro N .......................................................................................... 11 Souhlásky – pravidlo pro Ñ .......................................................................................... 12 Souhlásky – pravidlo pro P .......................................................................................... 13 Souhlásky – pravidlo pro Q .......................................................................................... 13 Souhlásky – pravidlo pro R .......................................................................................... 13 Souhlásky – pravidlo pro RR ....................................................................................... 14 Souhlásky – pravidlo pro T .......................................................................................... 14 Souhlásky – pravidlo pro S .......................................................................................... 14 Souhlásky – pravidlo pro X .......................................................................................... 15 Souhlásky – pravidlo pro Y .......................................................................................... 16 Souhlásky – pravidlo pro Z .......................................................................................... 17 Diftongy ....................................................................................................................... 17 Triftongy....................................................................................................................... 20 Tvoření množného čísla ............................................................................................... 21 Skloňování podstatných jmen ...................................................................................... 22 Fúze .............................................................................................................................. 22 Shrnutí konjugací jednotlivých slovesných tříd ........................................................... 22 Sloveso “být”................................................................................................................ 23 Zájema přivlastňovací .................................................................................................. 24 Zvratná slovesa ............................................................................................................. 24 Datum ........................................................................................................................... 25 Porovnávání .................................................................................................................. 25 Než ............................................................................................................................... 25 Stupňování přídavných jmen ........................................................................................ 26 Osobní zájmena ............................................................................................................ 26 Použití členů ................................................................................................................. 27 Další pravidla pro práci se členy .................................................................................. 28 Zájmena tázací .............................................................................................................. 28 Vyjádření povinnosti .................................................................................................... 29 Rozdílnost sloves stejného významu v češtině ............................................................ 29 Pravidla pro práci s a .................................................................................................. 30 Udávání času – De la vs. Por la .................................................................................... 30 Pořadí přídavných jmen ve větě ................................................................................. 30 Ukazovací zájmena ...................................................................................................... 31 Budoucí čas – El Futuro ............................................................................................... 32 Opisné futurum ............................................................................................................. 32 Slovosled – vybrané postřehy ...................................................................................... 33 [1] Přízvuk Pravidla pro práci s přízvukem I. Končí–li slovo na: o samohlásku (A ,E, I ,O, U) s výjímkou – Y o souhlásky – N nebo – S ⇒ pak je přízvuk na předposlední slabice (PENULTIMA) příklady: el mapa la paloma comen lunes [el – ‘ma · – pa ] [la – pa– ‘lo· – ma ] [‘ko· –me] [‘lu· – neσ] mapa holubice oni jedí pondělí II. Končí–li slovo na: o samohlásku – Y o jakoukoliv souhlásku s výjimkou – N nebo – S ⇒ pak je přízvuk na poslední slabice (ULTIMA) příklady: papel [pa – ‘pe·l ] papír Uruguay [u– u – ‘γωa·] III. Pokud má být přízvuk jinde, Pak je to jasně naznačeno pomocí symbolu zvaného Acento gráfico Příklady: Kilómetro [ki – ‘lo· – me – τo] Panamá [pa – na – ‘ma·] Fútbol [‘φu·τ – βol] [2] Samohlásky – monoftongy A [ a] Např.: Ala Alma [‘a· – la] [‘a·l – ma] křídlo duše E [e] Např.: [el] [‘e·l] [τe – ‘ne·] [τe – ‘me·] El Él Tener Temer neurčitý člen mužského rodu on mít obávat se I [i] Např.: Ni Mil Imprimir [ni] ani [‘mi·l] [i – pi – ‘mi·] tisíc tisknout, vytisknout O [o] Např.: El mono El loto [el – ‘mo· – no ] [el – ‘lo· – τo] U [u] Např.: Tu Tú [τu] [‘τu·] tvůj ty opičák leknín [3] Souhlásky – pravidlo pro B, V I. Stojí li b nebo v na začátku slova po pauze => pak použijeme symbol [Ѣ] Bogotá Victor Bolívar [Ѣo –γo – ‘τa·] [‘Ѣi·k – τo] [Ѣo – ‘li· – βa] II. Jsou–li písmena b nebo v po písmenech m nebo n tedy u kombinací: mb, mv, nb, a nv používáme značení [ Ѣ] [‘Ѣo· – Ѣa] En Bolivia [ε –Ѣo –‘li· – βa ] invitar [i –Ѣi –‘τa·] Bomba III. Jsou–li li písmena b nebo v uprostřed slova a zároveň jim nepředchází m nebo n => pak použijeme značení [β] Cuba [‘ku· – βa] La Habana [la – a .......... 123 ‘βa · – na ] [4] Souhlásky – pravidlo pro C I. Čteme jej jako k [k] a to pokud: o Stojí písmenko C před písmeny A,O,U tedy v kombinacích KA, KO a KU Příklad: cacao comer [ka –‘ka· .......... 123o] [ko – ‘me·] Cuba [‘ku· – βa] o Po písmenku C následuje souhláska, zpravidla L nebo R Příklad: Creer [ke .......... 123 ‘e·] Claro [‘kla· – o] o Je písmenko C na konci slova Příklad: Bloc [‘Ѣlo· k] II. Čteme jako anglické (th), jen při vyslovení je jazyk mezi zuby. Používáme symbol => [↓] – Písmeno C se takto čte, pokud leží před samohláskami e nebo i Příklad: Cinco [‘↓i· – ko] Cenicero [↓e – ni – ‘↓e· –o] popelník Cerveza [↓e –‘βe· – ↓a ] pět pivo III.Čteme jako změkčené cj – téměř jako české č, pokud je součástí CH ) Používáme symbol T ∫ Příklad: ) Checo [‘ T∫ e·– ko] Ocho [‘ο· T∫ o] ) česky, čech osm IV.V případech , kdy je C před souhláskou, nejčastěji dalším C se postupuje následovně: a.) C + C první C naznačíme v horním indexu jako řeckou kapu ϗ (nečte se – jen naznačíme ústy) druhé C bývá pravidla před samohláskou e nebo i tudíž použijeme ↓ Příklad: ϗ Lección [le –‘↓o·] b.) C + další souhláska ϗ Actual [a − ’ τωa·l] lekce dnešní [5] Souhlásky – pravidlo pro D I. Čteme jako D – značíme jako [đ] a to v následujících případech: o Pokud je D na začátku slova zároveň po pauze Příklad: Daniel [đa – ‘ne·l] Dinamarca [đi – na – ‘ma· – ka] Dánsko o Pokud je D za písmeny L nebo N tedy kombinace ld a nd ( pomůcka LDN ) Příklad: El mundo [el – ‘mu· – đo] La píldora [la – ‘pi·l – đo – a] prášek (lék, medicína) svět II. U třetího tvaru nepravidlených sloves používáme symbol delty v horním indexu v závorce (ð) a nečteme ji. Foném tedy vypadá asi takto: [ Příklad: ( Yo he hablado Tú has comido ] (ð) [ j o .......... e .......... a – ‘ β l a · – o] 123 123 (ð) [τu .......... o] 123 aσ – ko – ‘mi· – I have spoken you have eaten III. Pokud se písmeno D objeví na konci slova, pak používáme rovněž malou deltu v horním indexu , pouze bez těch kulatých závorek – tedy => [ð] . Zde se pouze naznačí, že se chystáme D vyslovit. Příklad: La pared [la – pa –‘e· ð] stěna IV. Pokud není splněno ani jedno z předchozích pravidel, hovoříme o tzv. Interdentální frikativě tedy rozplizlém zvuku, jenž vzniká když dáme jazyk mezi zuby (ovšem nesmí se dotýkat) a vyslovýme D. Tento foném značíme pomocí řeckého písmene Delta, tedy Příklad: Cada [‘ka· – ða] každý La deidad [la – ðe – ‘ða· ð] božstvo [ð] [6] Souhlásky – pravidlo pro F – Písmeno F čteme vždy stejně – jako nevýrazné, odfláknuté , slabé – Značíme jej pomocí řeckého písmene fí => [φ] Příklad: La fiesta [la – ‘φje·σ – τa] oslava, slavnost Fiebre [‘φe· – βe] horečka Felipe [φe –‘li· – pe] Filip [7] Souhlásky – pravidlo pro G I. První možnost, jak číst písmeno G je spíše ojedinělá, málo frekventovaná neboť pro uplatnění tohoto pravidla musí být splněny hned 3 podmínky zároveň: o G je na začátku slova o G je po pauze o G je před souhláskou Pokud jsou tyto podmínky splněny, pak používáme symbol : [g] Příklady: Groenlandia [gο .......... 123 e – ‘la· – đa ] Grónsko Grecia [‘gε· – ↓a] Gregorio [gε – ‘γo· – o] Glaciar [gla – ‘↓a·] Řecko Řehoř ledovec II. Druhou možností je symbol řecké gamy, který zní hrdelně (jako zvuk husy) => [γ] K této možnosti přistupujeme, pokud: a.) Je písmeno G před písmeny A, O, U tedy v kombinacích ga, go a gu Příklady: Pagar [pa – ‘γa·] El lago [el – ‘la· – γo] jezero La aguja [la .......... 123 ‘aγu· – χa] jehla platit b.) Písmenu G předchází jakákoliv souhláska s výjimkou n Příklady: Algodon [al – γo – ‘ðo·] balvna Amargo [a – ‘ma· – γo] hořký c.) Písmenu po G následuje jakákoliv souhláska včetně n. Příklady: Magro [‘ma· – γo] libové maso Amígdala [a – ‘mi·γ – ða – la] mandle magnético [maγ – ‘ne· – τi – ko] magnetický, přitažlivý III. Další možností je symbol řeckého chí, tedy [ χ ] , který zní jako chraplavé ch, asi jak když se chystáme odplivnout a natahujeme hlen. - Tento foném používáme pouze v případě, když je písmeno G před E nebo I tedy u kombinací: ge a gi Příklady: La gente [la – ‘χe· – τe] lidé gitano [χi – ‘τa· – no] cikán IV. A konečně poslední variantou jsou situace, kdy písmenu G předchází písmeno N, pak se totiž používá klasické [g] které se čte jako české g. Například: La palangana [la – pa – la – ‘ga· – na ] umyvadlo Může se stát, a opravdu se to stává, že se v daném slově objeví dvě pravidla společně. Speciálně u G jde o kolizi pravidla č. 2a, 3, 4. Obecné pravidlo pro správné užití fonémů v případě takovéto kolize je následující: Ng + {a, o, u, samohláska } => [-Νg] Ng + {e, i }=> [-Νχ] [8] Souhlásky – pravidlo pro G v kombinaci se 2 souhláskami. I. Gue [γe] „ge“ např.: la guerra [la – ‘γe· – r a] válka Gui např.: el guión [el – γi – ‘o· ] scénář [γi] „gi“ II. Gua [γωa] „gua“ např.: Guatemala [γωa – τe – ‘ma· –la] Guo [γωo] „guo“ např.: antiguo [a –‘τi· – γωo] starobylý III. Güe [γωe] „gue“ např.: la cigüeña [la – ↓i – ‘γωe· – ∝a] čáp Güi např.: el güisqui [γωi] „gui“ [el – ‘γωi·σ – ki] [9] Souhlásky – pravidlo pro H ) - Jako písmeno v abecedě bychom jej četli jako : [a – T∫ e] - V mluvené řeči se nečte Příklady: Hora El cohombro El cohete La bahía [‘o· – a] [el– ko .......... 123 ‘o· –Ѣo] [el – ko .......... 123 ‘e· – τe] [la – βa .......... 123 ‘i· – a] Ocho [‘ο· T∫ o] ) [10] hodina okurka, kobliha raketa, ohňostroj zátoka, záliv osm Souhlásky – pravidlo pro J - Písmeno J má pouze jediné čtení a sice zvuk chraplavého CH (asi jak když se chystáme odplivnout a natahujeme hlen.) - Značíme jej tedy pomocí řeckého chí => [ χ ] - Nejčastěji se objevuje v kombinaci s pímeny: A, O, U Příklady: El jardín Jose [el– χa – ‘ð i·] [χo – ‘σe·] Josef El jugo [el – ‘χu· – γo] šťáva, omáčka zahrada [11] Souhlásky – pravidlo pro K - Písmeno K se vyskytuje pouze ve slovech přejatých z cizích jazyků whisky - čteme jej jako české k - značíme jako psací k s bříškem a očičkem – [k] Příklady: Karate [ka –a – τe] Kilómetro [ki – ‘lo· – me – τo] [12] Souhlásky – pravidlo pro L - Písmeno L se čte vždy jako české L - Značíme jej jako nedokončené k bez dolní smyčky (čárka s jedním očičkem) => [l Příklady: El lado [e – ‘la· – ðo] bok, strana El helado [e – le – ‘la· – ðo] zmrzlý, zmrzlina La lámpara [la – ‘la· ] – pa – a] lampa, žárovka [13] Souhlásky – pravidlo pro LL - Kombinace dvou písmel L, tedy LL se čte vždy jako mněkoučké české Ď , zvuk téměř jako J - Značíme jej pomocí řeckého písmene lambda – tedy => [λ] Příklady: La calle Llueve [la – ‘ka· – λe] [‘λωe· – βe] ulice prší [14] Souhlásky – pravidlo pro M I. Pokud po M následuje písmeno B × V × P , tedy kombinace: mb, mv, mp => Pak používáme symbol [ Příklady: ] a čteme jej jako nosové M. – Ѣe] Hambre [‘a· La lámpara [la – ‘la· hlad – pa – a] lampa, žárovka II. Pokud leží M na konci slova, používáme označení [] a čteme je jako nosové N. Příklady: El álbum [e – ‘la·l– βu] El harém [e – la – ‘e·] Jerusalém [χe – u– σa –‘le·] III. Ve většině případů však není splněno ani jedno z předchozích dvou pravidel a poté se používá klasické m se dvěma obloučky => [m] Příklady: El modo Mamá [el– ‘mo· – ðo] [ma –‘ma· ] způsob, druh, postup matka [15] Souhlásky – pravidlo pro N I. Pokud je písmeno N v kombinaci s písmeny: B × V × F × P × N => pak používáme symbol pro nosové M, tedy: [ Příklady: ] – ‘Ѣe· – τo] klášter El convento [el– ko Enfermo [e – ‘φe· - mo] En Praga [e –‘pa· – γa] En Bolivia [e – Ѣo – ‘li· – βa] v Bolívii II. Další možností je použití symbolu nemocný v Praze [∝] který čteme jako české ň . K jeho použití dochází v následujících případech: a.) Pokud po N následuje CH tedy slova obsahující – nch Příklady: ) El enchufe [el – e∝ – ‘ T ∫ u · – φe] zásuvka ) Ancho [‘a·∝ – T ∫ ο] široký ) v Chille En Chile [e∝ – ‘ T ∫ i·– le] b.) Pokud po N následuje LL tedy slova obsahující – nll Příklady: – ‘na·] [e∝– λa – ‘ta·] [e∝ – λe Enllenar Enllantar naplnit nasadit pneumatiku c.) Pokud po N následuje Y tedy slova obsahující – ny Příklady: El cónyuche [el – ‘k o·∝ – d⋅u – χe ] manžel Enyerbar [e∝ – d⋅e –‘βa·] očarovat Enyesar [e∝ – d⋅e –‘σa·] Inyección [i∝ – d⋅e –‘σo·] ϗ zasádrovat injekce III. Třetí možností, jak značit foneticky n je pomocí nosového N tedy [] a.) Pokud je N na konci slabiky Příklady: [la – ‘φi· – La finca El estanque El lángulo Pingüe Esfinge La monja ka] statek [e – leφ – ‘τa· - ke] rybník [el – ‘la· – gu - lo] úhel [‘pi· – gωe] tučný sfinga [eσ – ‘φi· – χe] [la – ‘mo· – χa] jeptiška b.) Pokud je N na konci slova. Příklad: [el – ‘ r i· – ko] El rincón roh, kout c.) Pokud po N následují : o C nebo CH o QU o G, Gue, Gui, Güe, Güi, gi, ge o γ d.) Pokud je N po samohlásce IV. Pokud nebylo splněno ani jedno z uvedených pravidel, čteme jako klasické české N a značíme rovněž tak [n] Příklad: Nada [‘na· – ða] nic, nijak [16] Souhlásky – pravidlo pro Ñ - Písmeno Ñ se čte vždy jako české ň - Značíme jej jako [∝] Příklady: El año [e – ‘la· – ∝o] rok Sueño [‘σωe· – ∝o] sen, spánek [17] Souhlásky – pravidlo pro P - Písmeno P čteme a píšeme jako české , tedy [p] Příklad: Poco [‘po· – ko] málo [18] Souhlásky – pravidlo pro Q - Písmeno Q čteme a píšeme jako české K tedy [k] - Vždy je následováno písmenem U a hned za ním bývají samohlásky E nebo I. => tudíž se s tímto písmenem nejčasteji setkáváme ve spojení - QUE - QUI Příklad: Queso [‘ke· – σo] sýr Quito [‘ki· – τo] volný [19] Souhlásky – pravidlo pro R I. První možností je tzv. Multibrantní čtení (výrazné, důrazné) které značíme jednoduchým tiskacím r s pruhem. => [ r ] Tuto možnost lze využít ve dvou případech: a.) Pokud je písmeno R na začátku slova. Příklady: Río Raúl [‘ r i· – o ] [ r a .......... 123 ‘u·l] La rana [la – ‘ r a· – na] žába řeka mužské jméno Raúl b.) Pokud písmenu R předchází S × L × N ….. pomůcka {Brrrr….SLiNit !!!} tedy u kombinací SR, LR nebo NR Příklady: Alrededor de [al – r e – ðe – ‘ðο· – ðe] Enrique La honra Israel [e – ‘ r i· – ke] [la .......... 123 ‘o· – r a] [i– r a .......... 123 ‘e·l] Las ranas kolem Jindřich čest [la – ‘ r a· – naσ] žáby II. Pokud je R jinde, čteme jej jako slabé nepříliš výrazné r a značíme pomocí symbolu => [ ] například: Comer [ko – ‘me·] jíst Caro [‘ka· – o] drahý Pero [‘pe· – o] ale Ahora [a .......... 123 ‘o· – a] nyní [20] Souhlásky – pravidlo pro RR - Zdvojené r se vyskytuje jen uvnitř slov a čteme jej vždy jako důrazné, multibrantní R. - Značíme jej tudíž symbolem písmene r s pruhem => [ r ] například: el correo [el – ko – ‘ r e· .......... 123 o] pošta la tierra [la – ‘τje· – carro [‘ka· – r o] auto, vůz perro ahorra [‘pe· – r o] [a .......... 123 ‘o· – r a] pes on šetří [21] Souhlásky – pravidlo pro T r a] půda, zeměkoule - písmeno t čteme vždy jako české T a píšeme rovněž tak pomocí symbolu [ Například: El Tío [el – ‘τi· – o ] strýček Pozn. ¡ El tío mamarracho! Ty kašpare [22] τ] Souhlásky – pravidlo pro S I. Pokud je písmeno S před souhláskami : M N G B L V D R pomůcka: MeiN Got, to je BeLVeDeR Pak používáme symbol [ Příklady: Esbelto ʐ ] a čteme jej téměř jako české ž, spíš změkčené Z. [eʐ – ‘βe·l – τo ] štíhlý El desván [el – đeʐ –‘βa·] podkroví, půda Desde [‘đe·ʐ – ðe] od (místo, čas); z El rasgo La isla [el – ‘ r a·ʐ – γo] [la .......... 123 ‘i·ʐ – la] charakteristický rys, znak ostrov El mismo [el – ‘mi·ʐ – mo] tentýž, stejný El cisne Israel [el – ‘↓i·ʐ – ne] [iʐ – r a .......... 123 ‘e·l] labuť II. Druhou možností je použití řecké sigmy => [σ] Její čtení se zřejmě liší podle jednotlivých kultur. My si budeme pamatovat že sigma je znakem pro zvuk, který je něčím mezi českým S a Š . Podle tohoto pravidla postupujeme, pokud: a.) Je písmeno S na začátku slova Příklad: Saber [σa – ‘βe· ] vědět b.) Je písmeno S po znělé souhlásce Příklad: La universidad ð [la .......... 123 u – ni – βe – σi - ‘ða· ] La filosofía [la – φi – lo – σo – ‘φi· – a] c.) Je písmeno S mezi 2 samohláskami Příklad: El presidente [el – pe – σi – ‘ðe· – τe] d.) Je písmeno S na konci slova Příklad: El mes [el – ‘me·σ] [23] měsíc Souhlásky – pravidlo pro X I. První možností, jak číst písmeno X je pomocí řecké sigmy, tedy [σ] - Takový postup je možný jen tehdy, pokud písmeno X leží před souhláskou. Například: Explicar [eσ – pli - ‘ka·] vysvětlit II. Pokud je X mezi dvema samohláskami, použijeme symboliku Například: [ ϗσ ] Examinar [e – σa – mi – ‘na·] zkoušet El examen [e – le – ‘σa· – me] ϗ ϗ zkouška III. Pokud hovoříme o Mexiku, jeho oblastech nebo věcech s nimi souvisejících, pak používáme řecké chí => [ Například: χ] Mexico [me – ‘χi· – ko] mexicano [me – χi – ‘ka· – no] Oaxaca [ωa – ‘χa· – ka] [24] ovšem třeba španělé píší Mejico, Mejicano Souhlásky – pravidlo pro Y I. Pokud plní Y funkci spojovacího „a“ (sůl a pepř) => pak jej čteme jako [i] II. Pokud stojí Y : - před samohláskou - na začátku slova nebo slabiky ( => pak používáme foném [ j ] - Tento symbol čteme jako výrazné J hraničící s Ď. Příklady: ( [‘ j a·] Ya Yegua Yo Yucatán Maya Mayo už ( kobyla [‘ j e· – γωa] ( [‘ j o·] já ( [ j u – ka – ‘τa·] ( [‘ma· – j a] indiánská příslušnice kmene Májů ( [‘ma· – j o] květen III. Pokud Y stojí za L nebo N tedy u kombinací LY nebo NY, pak používáme symbol [d⋅] => Tento foném čteme jako „dž“ Příklady: ϗ Inyectar [i∝ – d⋅e – ‘τa·] vstřikovat, injektovat El yerno [el – ‘d⋅e·– no] zeť IV. Pokud je Y součástí diftongu , tedy u kombinací: AY, EY, OY, UY píšeme a čteme Y jako české j tedy => [] Příklady: Hay [‘a·] existenční vazba (there is / are) El rey [el – ‘ r e·] král Hoy [‘o·] dnes Muy [‘mu·] velice, velmi [25] Souhlásky – pravidlo pro Z [↓] - Písmeno Z píšeme vždy pomocí symbolu - Nejčastěji se vyskytuje v kombinaci s A, O nebo U. Příklady: Zapato [↓a – ‘pa· – τo ] Zorro [‘↓o· – r o] Azúcar [a – ‘↓u· – ka] cukr Zelandia [↓e – ‘la· – đa] Nový Zéland Zinc [‘↓i·k] zinek ¡Haz! [‘a·↓] udělej! Pez [‘pe·↓] ryba Lápiz [‘la· – pi↓] tužka Hoz [‘o·↓] srp Cruz [‘ku·↓] kříž bota lišák [26] Diftongy - Ve španělštině rozlišujeme samohlásky na silné a slabé. Silné jsou: A E Slabé jsou: I U O Diftong = kombinace silné a slabé nebo dvou slabých samohlásek !! Kombinace dvou silných není diftong!! Celkem se nám nabízí 14 možností (diftongů): Ai Au iA uA Ei Eu iE uE Oi Ou iO uO + iu + ui (to má dvojí čtení): - [ωi] - [uj] A nyní podrobně k jednotlivým diftongům: ai (Ai) => [a] například: el aire [e – ‘la· – e] vzduch bailar [Ѣa – ‘la·] tančit pokud je na konci slova <ay>, fonetika zůstává stejná => hay [a] existenční vazba ei (Ei) => [e] například: la reina [la – ‘ r e· – na] královna pokud je na konci slova <ey>, fonetika zůstává stejná => El rey [el– ‘ r e·] král oi (Oi) => [o] například: ¡oiga! [‘o· - γa] haló pokud je na konci slova <ey>, fonetika zůstává stejná => Hoy [‘o·] dnes au (Au) => [aω] například: el autobús [e – laω – τo – ‘βu·σ] el náufrago la náusea [el – ‘na·ω – φa – γo] [la – ‘na·ω – σe .......... 123 a] trosečník nevolnost POZOR!! Je-li přízvuk na slabé samohlásce, diftong se ruší ¡! Například: Raúl [ r a .......... 123 ‘u· – l] Laúd ð [la .......... 123 ‘u· ] eu (Eu) => [eω] například: la deuda [la – ‘ðe·ω – ða ] závazek, dluh ou (Ou) => [oω] - není moc častý diftong například: el chou ia (iA) => [a] například: ) [el– ‘ T∫ ο·ω ] show el diablo [el – ‘đa· – βlo] ďábel, čert viajar [Ѣa – ‘χa·] cestovat ya ( [ j a] už la playa ( [la – ‘pla· – j a] pozn. Symbol písmene J s háčkem se používá tehdy, pokud je diftong na začátku nebo po samohlásce pláž ¡! Pozor: Je-li přízvuk na slabé samohlásce, diftong se ruší ¡! Například: El día [el – ‘đi· – a] den La tía [la –‘τi· – a] tetička El tranvía [el – τa – ‘Ѣi· – a] tramvaj ie (iE) => [e] například: el diente [el –‘đe· – τe] la yegua [la – ‘ j e· – γωa] zub ( kobyla pokud je to v kombinaci H => hie je třeba dávat pozor!! ( La hierba [la – ‘ j e· – βa] El hierro [el – ‘d⋅e· – r o] rostlina, bylina železo io (iO) => [o] například: el violín yo [el– βo – ‘li·] housle ( [‘ j o·] já yodo [‘ j o· – ðo] el yodo mayo [el – ‘d⋅o· – ðo] jód ( [‘ma· – j o] květen ( jód ua (uA) => [ωa] například: el cuarto [el – ‘kωa·– τo] igual [i – ‘γωa·l] pokoj stejný ue (uE) => [ωe] například: el puerto [el – ‘pωe·– τo] přístav la cuenta [la – ‘kωe· – τa ] huésped [‘ωe·σ – pe ð] huérfano Hueso Huevo [‘ωe·– φa – no] sirotek kost (z latinského “os”) [‘ωe· – σo] [‘ωe· – βo] vajíčko (z latinského “ovum”) ¡acentúe! [a – ↓e – ‘τu· .......... 123 e ] zdůrazněte účet host uo (uO) => [ωo] například: antiguo [a –‘τi· – γωo] starobylý el dúo [el – ‘đu· .......... 123 o] duo iu (iu) => [u] například: la ciudad [la – ↓u – ‘ða· ð] město yugo ( [‘ j u· – γo] el yute [el – ‘d⋅u· – τe] juta, pytlovina jho, chomout ui (ui) => [ωi] například: el ruido [el – ‘ r ωi· – ðo] hluk Luis Muy [‘lωi· σ] [‘mu·] ludvík velmi, velice [27] Triftongy Triftong = Kombinace 1 silné a dvou slabých samohlásek [slabá + SILNÁ + slabá] Celkem se nabízí 12 možností : iAi uAi iEi uEi iAu uAu iEu uEu iOi uOi iOu uOu Z nich jsou nejčastější čtyři zvýrazněné a o nich si povíme něco víc. iai (iAi) [a] - vyskytuje se u sloves končících na – iar , respektive tvaru těchto sloves pro 2.osobu čísla množného, kde už je koncovka změněna na – iáis Například: Limpiar → limpiáis [li – ‘pa·σ] vy čistíte Cambiar → cambiáis [ka – ‘Ѣa·σ] vy měníte Principiar → principiáis [pi – ↓i – ‘pa·σ] vy začínáte Prounciar → pronunciáis [po – nu – ‘↓a·σ] vy vyslovujete uai (uAi) [ωa] - vyskytuje se u sloves končících na – uar , respektive tvaru těchto sloves pro 2.osobu čísla množného, kde už je koncovka změněna na – uáis Například: [a – ‘γωa·σ] Aguar → aguáis vy ředíte averiguar → averiguáis [a – βe – i – ‘γωa·σ] vy ověřujete - další možností výskytu tohoto triftongu jso situace, kdy leží na konci slova, jako např.: Paraguay [pa – a – ‘γωa·j] iei (iEi) [jej] - její výskyt je podobný jako u předchozích dvou triftongů, pouze zde jde o slovesa končící na => - ier uei (uEi) [ωej] - její výskyt je podobný jako u předchozích triftongů, pouze zde jde o slovesa končící na => - uer - také u slov končících na triftong - uey Například: El buey [el – ‘βωe·] vůl A nakonec několik příkladů na ostatní triftongy: Hioides [‘o· – ðeσ] Halieutica ¡miau! ¡guau! [a – ‘le·ω – τi – k a] [‘ma·ω] [‘γωa·ω] [28] Tvoření množného čísla 1.) Množné číslo přidáním – s . 2.) Množné číslo přidáním – es 3.) Množné číslo bez dodání čehokoliv a to u slov končících na s - obdobně jako v angličtině u slovíček: species, series, means, etc. Končí li slovo na samohlásku přízvučnou, pak platí pravidlo 2. El jabalí = dos jabalíes El bambú = dos bambúes Končí-l slovo na (s) nebo (n) a zároveń je poslední slabika přízvučná, pak v plurálu mizí akcent. La lección = dos lecciones El inglés = dos ingleses Pozor na písmeno Z které se v množném čísle mění na c o lápiz = lápices o kruz = kruces Obecná zásada: Přizvuk musí v množném čísle být tam, kde byl i v jednotném. [29] Skloňování podstatných jmen Španělština rozlišuje pouze 4 pády a dva rody (životná a neživotný) Rod životný 1. (kdo, co?) 2. (koho,čeho?) 3. (komu,čemu?) 4. (koho,co?) ( )Juan (de) Juan (a) Juan (a) Juan Rod neživotný 1. (kdo, co?) 2. (koho,čeho?) 3. (komu,čemu?) 4. (koho,co?) ( ) la escuela (de) la escuela (a) la escuela ( ) la escuela [30] Fúze - dochází k ní pouze pokud dané slovo: Je rodu mužského má člen určitý je v jednotném čísle fúzní tvary: de + el a + el => => del al [31] Shrnutí konjugací jednotlivých slovesných tříd I. Třída s koncovkou – AR Např. Tomar Yo Tomo Tú Tomas Él, ella, usted Toma Nosotros Tomamos Vosotros Tomáis Ellos, ellas,ustedes Toman II. Třída s koncovkou – ER Např. Creer Yo Creo Tú Crees Él, ella, usted Cree Nosotros Creemos Vosotros Creéis Ellos, ellas,ustedes Creen III. Třída s koncovkou – IR Např. Vivir Yo Vivo Tú Vives Él, ella, usted Vive Nosotros Vivimos Vosotros Vivís Ellos, ellas,ustedes Viven pozor – tady je změna pozor – tady je změna [32] Sloveso “být” Ser Yo Tú Él, ella, usted Nosotros Vosotros Ellos, ellas,ustedes Estar SOY ERES ES SOMOS SOIS SON přízvuk nad a není jen u prvních osob v jednotném i množné čísle Yo Tú Él, ella, usted Nosotros Vosotros Ellos, ellas,ustedes estoy estás está estamos estáis están Hay I.) II.) je neměnné , stejné ve všech osobách Pravidla pro použití SER pokud vyjadřujeme že něco je nějaké – tzv. Rovnicový tvar [A = B] vyjadřuje národnost, zaměstnání, rodinný vztah,politickou příslušnost, ... o Su esposo es ingeniero. Vyjádření trvalé či podstatné vlastnosti jako: tvar, barva, kvalita, .... o El español es importante. Určení původu nebo vlastníka o Es el cuarto de mi padre. U některých časových určení o Hoy es martes. ESTAR - pokud vyjadřujeme přechodnou vlastnost či stav (zejména zdravotní) o Ota está enfermo. - Pro vyjádření místa, polohy, vzdálenost, pobyt o ¿ Está el señor Goméz ? III.) HAY - Slouží jako existenční vazba – obdoba anglického there is / there are - Oproti AJ, u SJ stojí udání pozice na začátku věty !!! - Často souvisí s neurčitými výrazy o ¿Qué hay de nuevo? - o ¿Qué hay de comer? o ¿Qué hay en la televisión? Nejčastěji však vyjadřuje pozici, polohu, atd. – pokud je specifikace polohy na začátku, věty, resp, před slovesem. o ¿En la televisión hay un prográma interesante? o ¿En mi cuarto hay unos cuadros, alfombra y butaca ? Ale o Tu diccionario está en mi cuarto. Pozor na významové rozdíly !!! Juan está bueno Juan es bueno. Jan je zdráv. Jan je dobrý člověk. Su vecino está malo. Jeho soused je nemocný. Su vecino es malo. Jeho soused je zlý člověk. Está muy joven. Es muy joven. Vypadá velmi madě. Je velmi mladý. [33] Zájema přivlastňovací Osoba Yo Tú El,ella,usted Jednotné číslo mi tu su Nosotros Vosotros Ellos, ellas, ustedes nuestro(a) vuestro(a) su množné číslo mis tus sus nuestros(as) vuestros(as) sus [34] Zvratná slovesa - Když je sloveso v infinitivu => zvratné „se“ je těsně za slovesem Když je sloveso konjugováno => zvratné „se“ je volně před slovesem Přehled základních tvarů: Yo Tú Él Ella Usted Nosotros Vosotros Ellos Ellas Ustedes me te se se se nos os se se se Přehled základních forem sdělení: Me lavo mis manos. Hay que lavarse los dientes. No se lava su manos. No debo lavarme los dientes. ¿Te lavo tus manos? ¿Deseas lavarte los dientes? [35] Datum - Pouze první den má označení Primero - Ostatní dny jsou vyjadřovány běžnou číslovkou Obecný tvar data je: el + kolikátého + de + kolikátý + de + letopočet el dos de noviembre de mil novecientos ochenta y cinco. [36] Porovnávání I.) Tolik + podstatné jméno + kolik ……… => Tanto – Como Například: Necesitamos tanto dinero comu nuestro hermano. Tolik + přídavné jméno × příslovce + kolik ……… => Tan – Como Například: Tienes que trabajar tan rápidamente como su amigo. Su hermana es tan hermosa como su madre. II.) III.) Tolik + ……… + kolik + sloveso => Tanto – Cuanto Například: Debo a comprar tantos libros cuantos necesito. [37] Než 1.) Que - u srovnávání, zejmená když je věta záporná - např. => No cuesta más que doscientas coronas. => Mi hermano es más contento que su esposa. 2.) De - u kladných vět, obzvláště když potom následuje číslovka. - např. => Praga tiene más de un millón dos cien mil habiantes. => Necesito más de seis mil coronas. 3.) A - pouze u komparativů superior a inferior - např. => Soy superior a mi hermano mayor, pues, él es inferior a yo. 4.) De lo que - užíváme pouze v případě, kdy následuje po slůvku “než” sloveso - např. => Dedico más tiempo a estudio de lo que debo. => Va a comprar más libros de lo que necesita. [38] Stupňování přídavných jmen 1.) Pravidelná - pro druhý stupeň (komparativ) používáme předložko más - pro třetí stupeň (superlativ) používáme předložku el/ la más - pro nižší stupeň používáme předložku menos - pro nejnižší stupeň používáme spojení el/la menos Příklady: El trabajo menos difícil La cena menos sustanciosa Trabajo menos difícil Cena menos sustanciosa Trabajo difícil Cena sustanciosa Trabajo más difícil Cena más sustanciosa El trabajo más difícil La cena más sustanciosa. Sustancioso = vydatný 2.) Nepravidelná - Přechod z pozitivu o stupeň níže nebo výše je naprosto nepravidelný - Přechod z 2. + nebo – stupně na 3. stupeň se již tvoří přidáním určitého členu. Příklady: alto nivel de producción bajo provecho económico Superior nivel Inferior provecho económico El superior nivel El inferior provecho económico Bueno día Mejor día El mejor día Mala idea Peor idea La peor idea. Grande Mayor El /la mayor Pequeño Menor El / la menor 3.) Přenesená - při jejich použití zpravidla myslíme jejich význam pouze přeneseně. - jde zpravidla o tvary nepravidelné. - speciálně Bueno a Malo lze použít jak přeneseně, tak i konkrétně. Příklady: Es el mayor poeta de México. Señor Černý es gran matemático. [39] - Osobní zájmena Klademe je před sloveso, pokud je konjugované - Klademe těsně za sloveso, pokud je v infinitivu Český tvar zájmena 1. pád 3. pád 4. pád Já Ty Yo Tú Me Te Me Te On Él Le Životný Neživotný Ona Ella Le Vy Usted Le My Vy Nosotros Vosotros Nos Os Oni – muži Ellos Les Ony – ženy Ellas Les Vy (vykací množné) Ustedes Les Le Lo La Muž Le Žena La Nos Os Životný Les Neživotný Los Las Muž Les Žena Las Obecná pravidla Při společné kolizi stojí 3. pád před 4. pádem Při kolizi: (le × les) + (lo×le×la×los×les×las) 3 pád se změní na SE 4 pád zůstává Navíc je při kolizi obou pádů třeba naznačit, pokud jsou za slovesem, jeho původní přízvuk. Příklady: Dáváme ti to Dáváme mu to Dáme mu to => => => te lo damos se lo damos (nikoliv le lo damos) vamos a dárselo [40] Použití členů Člen určitý - věc známá, blíže určená, již zmíněná - vždy před pořadovou číslovkou Člen neurčitý - věc neznámá, blíže neurčená , dosud nezmíněná – tj. Bavíme se o ní poprvé - pokud chceme vyjádřit několik nebo asi unos, unas - ve spojení: To je + neurčitý člen + podstatné jméno o Es una tortuga - za slovesem hay, pokud za ním: o nestojí číslovka nebo zájmeno En la televisión hay 3 prográmas. × En la televisión hay unos prográmas. o stojí tvar aquí Hay aquí unos cuadros modernos. Bez členu - Názvy měst o Soy de Madrid - Jednoslovné názvy zemí - o Soy de Canada. Osobní jména o Espero a Juan. Národnost, náboženství, profese, ….. o Somos estudiantes del español. o Tú eres ateísta. Dny v týdnu o Mi día el más favorito es viernes. Podstatná jména rozvinutá – např. skrze přivlastňovací zájmeno o Busco mi diccionario. Přísudek jmenný o Mi hermano es ingeniero. o El padre de Jorge es cocinero. [41] Další pravidla pro práci se členy I.) Člen u jmenného přísudku - Pokud je podstatné jméno součástí přísudku jmenného , který je blíže neurčený => pak je bez členu Například: El señor Gómez es profesor. Juan y Carlos son españoles. Soy vecino de Jorge. Somos estudiantes. Je-li však podstatné jméno blíže určeno, klademe jej ve špaňelštině : o S členem neurčitým v jednotném čísle Např. • El español es una lengua importante. • Juan es un estudiante español. o Bez členu v množném čísle. Např. • El español y el inglés son lenguas importantes. • Son estudiantes españoles. II.) Člen u časového údaje - až na výjímku (1 hodina) se všechny ostatní časové údají píší vždy s členem LAS - u jedné hodiny se používá člen LA - číslovka jedna (Uno) má zvláštní tvar pro: o ženský tvar => UNA (např.: una falta) o mužský tvar => UN (např.: veintiún alumnos) - chcecem li vyjádřit pravidelnost nějakého děje (například: dělát to každou sobotu atd.) o užíváme tvar Los sábados nebo třeba los miércoles II.) Člen u existenční vazby HAY - pokud: o není HAY následováno číslovkou nebo přídavným jménem o Je následováno specifikací typu Aquí stojí zde neurčitý člen UN × UNA Například: Hay aquí una pequeña sala. Nebo En la televisión hay un programa interesante. [42] Qué? - Zájmena tázací Stojí-li samostatně, znamená CO? Je-li za ním podstatné jméno, znamená JAKÝ?, KTERÝ? o ¿Qué buscas? o ¿Qué fecha es hoy? Cómo? - zpravidla znamená jak, jakým způsobem dotazujeme se na kvalitu, jakost, způsob atd. nesmí stát přímo před podstatnám jménem zpravidla se pojí se slovesem SER o ¿Cómo se llama usted? o ¿Cómo estás? Cuál? - zpravidla znamená jaký, který znamená výběr z mnoha nesmí stát přímo před podstatným jménem o ¿Cuál es la capital de La República Dominicana? o Busco amigos de Miguel. ¿Cuáles son? o ¿Cuál de ellos es Manuel? Cuánto? - znamená kolik s předmětem se shoduje v rodě i čísle !! o ¿Cuánto tiempo dedicas a tu afición? o ¿Cuántas familias viven en esta casa? o ¿Cuántos muchachos llegan tarde? Quién? - znamená kdo mění se pouze s číslem o ¿Quién va a comprar mi coche? o ¿Quiénes va a ayudarme? [43] Vyjádření povinnosti - frekventovanější je fráze : tener que + infinitiv Sloveso deber přešlo od původní významu k pozici podstatného jména - ekvivalent českého povinnost či závazek El deber [44] Rozdílnost sloves stejného významu v češtině Odpovědět Responder odpovědět písmeně Contestar odpovědět slovy Začít Principiar Obecný začátek nějakého děje, nic konkrétního o Principiamos a trabajar. Empezar Zduráznění, že děj začíná v přesnou časovou dobu o El programa empeza a las tres de la tarde en punto. [45] Pravidla pro práci s a I.) Ve třetím pádě ji klademe vždy !!!!! Komu čemu o Odpovídám panu profesorovi o Mluvím ke své matce contesto al profesor hablo a mi madre II.) Ve čtvrtém pádě: - rod životný ji má – vždy !!! o espero al profesor o miro a chica que llega - rod neživotný ji nemá – nikdy !!! o espero el autobús o miro la pizarra III.) Slovesa vyjadřující pohyb vždy s předložkou a Např.: Llego a la Plaza de la Revolución Vamos al cine. Es tarde, hay que regresar a casa. IV.) Vypuštění a ve funkci spojky dvou sloves Spojovací a mezi slovesy vypouštíme, pokud je první sloveso modální !! Např.: Muset (deber × tener que) o Debo trabar mucho. o Tienes que contestar enseguida. Moci, smět (poder) o Puedo mirar la television hasta la mañana Chtít (desear, querer) o Deseamos irnos temprano. o Quiero visitar la Inglaterra. Ale !!! pricipiamos a trabajar [46] Udávání času – De la vs. Por la Pokud neznáme přesný čas , užíváme por la ..... Por la tarde leo mi libro favorito – Don Quijote de la Mancha. Pokud známe přesný čas, užíváme de la ....... Tengo que levantarme muy temprano, a las siete de la mañana. [47] Pořadí přídavných jmen ve větě 1) PJ stojí téměř vždy za předmětem. => Tengo la camisa negra. 2) U vybraných příkladů je před ním – přenesený význam , číslovka řadová => Nicolas Guillén es el gran poeta de Español. => Vivo en el tercer piso. 3) Pokud jich je více, dávají se některá před a některá za předmět. => En la plaza donde vivimos hay tres nuevas casas altas. (Označení novosti bývá téměř vždy před předmětem, pokud je více PJ ) [48] Ukazovací zájmena Rozhodující je pozice mluvčího, homologa a popisovaného objektu I.) Mluvčí i homolog jsou od objektu stejně daleko Pak používáme tvary obsahující kořen – EST V češtině by byl ekvivalentem výraz => Tento Rod sledovaného objektu Mužský (m) Ženský (f) Číslo sledovaného objektu Jednotné (s) Množné (p) ESTE ESTOS ESTA ESTAS II.) Sledovaný objekt je blíže k mluvčímu, dále od homologa Pak používáme tvary obsahující kořen – ES V češtině by byl ekvivalentem výraz => Ten Rod sledovaného objektu Mužský (m) Ženský (f) Číslo sledovaného objektu Jednotné (s) Množné (p) ESE ESOS ESA ESAS III.) Sledovaný objekt je vzdálený od mluvčího i homologa Pak používáme tvary obsahující kořen – AQUEL V češtině by byl ekvivalentem výraz => TÁMHLETEN (ONEN) Rod sledovaného objektu Číslo sledovaného objektu Jednotné (s) Množné (p) Mužský (m) Ženský (f) AQUEL AQUELLA AQUELLOS AQUELLAS Speciálně pro tento tvar existuje i verze pro situaci, kdy neznáme rod . Pokud neuvedeme podstatné jméno , nijak nespecifikujeme – pak lze použít tvar AQUELLO [49] Budoucí čas – El Futuro - SJ umít tvořit budoucí čas i neopisným – přímým způsobem a to pravidelně pomocí infinitivního tvaru. Jelikož je tento tvar neměnný pro všechny 3 třídy – jeho koncovky jsou tak trochu kompromisem mezi třídami A a E. Yo Tu Él Ella Usted -é - ás -á -á -á Nosotros Vosotros Ellos Ellas Ustedes - emos - éis - án - án - án Například: Hablar Hablaré, Hablarás, Hablará, Hablaremos, Hablaréis, Hablarán Comer Comeré, comerás, comerá, mćomeremos, comeréis, comerán Abrir Abriré, abrirás, abrirá, abriremos, abriréis, abrirán Existují pak některé speciální výjimky: 1) Sloveso HAY Habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán 2) Sloveso obsahující N a R Poner Pondré, pondrás, pondrá, prondremos, pondréis, podrán Tener Tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán [50] Opisné futurum - Budoucnost lze vyjádřit opisem Jde o obdobu anglického „To be going to“ Obecný tvar zní: IR + A + sloveso v infinitivu [51] Slovosled – vybrané postřehy ☯ Prakticky se věta přeloží doslovně tak, jak je zadána. ☯ Přívlastky (zpravidla přídavná jména) stojí za svým podstatným jménem. o El señor español, la camisa negra,vecino de ota, … ☯ Předmět zpravidla stojí až za přísudkem o Buscar el diccionario, explicar la gramática ☯ Sloveso buscar se zpravidla pojí se členem neurčitým ovšem záleží na kontextu. ☯ Rovněž i příslovečná určení (především PUZ) stojí až za svým slovesem. ☯ Slova jako také, ještě, jenom mají stejnou pozici jako v zadání. ☯ Pokud je slovo upraveno o zájmeno, už nemá člen o Un libro o El libro de Ota. o Ota busca su libro. ☯ Podmět zpravidla předchází přísudku. ☯ PUM je zpravidla na začátku věty, respektive před svým slovesem. ☯ Slůvka jako radio, televisión se téměř vždy pojí se členem určitým. ☯ Ve spojení kurz španělštiny je předložka de => curso de español ☯ Dny v týdnu mají člen, pokud jsou blíže specifikovány => el lunes próximo [52] Udávání pozice delante de (před) cerca de (u) Al lado de (po boku, u) detrás de (za) En (na) (nad) Sobre (nad) Bajo (pod)