IT PART. U2804C FR UK DE CZ ES NL Doporučená výška

Transkript

IT PART. U2804C FR UK DE CZ ES NL Doporučená výška
344182
344192
PART. U2804C
168 mm
07/08-01 PC
1
30 mm
150 mm
160 ÷ 165 cm
Doporučená výška
2
3
IT
DE
FR
UK
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole
installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le
caratteristiche di sicurezza.
Achtung: die Gegensprechanlage muss unter Beachtung folgender
Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belu ftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet
werden.
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine
Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Attention: le vidéophone doit respecter les règles d’installation
suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d’aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence.
Caution: the video handset must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems
An improper use of the item can compromise its safety features.
ES
NL
CZ
Atención: el videoportero debe respetar las siguientes normas de
instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus
características de seguridad.
Let op: Bij de installatie van de beeld-deurtelefoon moet men de
volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren
Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product
schaden.
Upozornění: dodržujte následující pravidla instalace
- přístroj je určen pro vnitřní instalaci (užití)
- přístroj nesmí být vystaven možnosti kontaktu s vodou
- nezakrývat ventilační otvory
- přístroj je určen pouze pro instalaci ve 2-vodičovém systému
Bticino
Nesprávným použitím přístroje lze dosáhnout poškození
bezpečnostních vlastností!
Pulsanti programmabili Programmierbare Tasten Touches
programmables Programmable
pushbuttons Pulsadores
programables Programmeerbare drukknoppen
Tlačítka - programovatelná
Display
Display
Moniteur
Display
Pantalla
Display
Displej
Microfono
Mikrofon
Micro Microphone
Micrófono
Microfoon
Mikrofón
Accensione posto esterno/ciclamento
Einschalten einer Türstation/Taktierung
Allumage poste externe/cyclage
Switching on entrance panel/cycling EnInschakeling extern punt/cyclusopvolging
Přehledová funkce - přepínání panelů/
kamer
Regolazione suoneria ed esclusione (Led)
Ruflautstärkeregrlung und
Rufabschaltung (Led)
Réglage sonnerie et exclusion (Led)
Bell adjustment and exclusion (Led)
Ajuste timbre y deshabilitación (Led)
Afstelling en uitschakeling bel (Led)
Regulace hlasitosti vyzvánění (Led)
Accensione luci scale
Treppenlicht einschalten
Allumage lumière escaliers
Switching on staircase lights
Tlačítko pro osvětlení schodiště
(nutno doplnit relé 346200)
Tasto serratura + Led
Schlosstaste + Led
Touche serrure + Led
Door lock key + Led
Tecla cerradura + Led
Toets slot + Led
Tlačítko dveřního zámku + Led
Volume (altoparlante)
Lautstärke (Lautsprecher)
Volume (haut-parleur)
Volume (Loudspeaker)
Volumen (Altavoz)
Volume (Luidspreker)
Ovládání hlasitosti
Regolazione colore
Farbeneinstellung
Réglage couleur
Colour setting Ajuste
del color Kleurregeling
Nastavení kontrastu
Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta
Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss
Microinterrupteur ON/OFF de terminaison de ligne
Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta
Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo
Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject
Přepínač zakončovacího odporu ON/OFF
N
Collegamento al BUS
Anschluss an den BUS
Connexion au BUS
Connection to the BUS
Conexión al BUS
Verbinding met de BUS
Připojení k BUS
Regolazione luminosità
Helligkeitseinstellung
Réglage luminosité
Brightness control
Ajuste de la luminosidad
Regeling lichtsterkte
Ovládání jasu
Altoparlante
Lautsprecher
Haut-parleur
Loudspeaker
Altavoz
Luidspreker
Reproduktor
1
2
ON
Morsetti di collegamento per
funzioni aggiuntive
Anschlussklemmen für
zusätzliche Funktionen
Bornes de branchement pour fonctions supplémentaires
Connection terminals for additional
functions
Bornes de conexión para funciones
adicionales
Klemmen van verbinding voor bijkomende functies
Svorky pro připojení přídavných
funkcí
Tasto di connessione + Led
Schalttaste + Led
Touche de connexion + Led
Connection key + Led
Tecla de conexión + Led
Toets aansluiting + Led
Aktivační tlačítko + Led
5
Sede dei configuratori
Sitz der Konfiguratoren
Logement configurateurs
Configurator seat
Alojamento configurador Pozice pro
konfigurátory
Blok pro konfiguraci
P M
BUS
5
1
4
OFF
J1
J2
J2: Master/Slave, estrarre per slave
J2: Master/Slave, für Slave herausziehen
J2: Master/Slave, extraire pour salve
J2: Master/Slave, extract for slave
J2: Master/Slave (pro Slave odstraňte
propojení)
ART.344182
J1: estarre per alimentazione supplementare
J1: für zusätzliche Stromversorgung,
herausziehen
J1: extraire pour alimentation supplémentaire
J1: extract for additional power supply
J1: přídavné napájení (pro povolení přídavného napájení odstraňte propojení)
Morsetto per alimentazione supplementare
Klemme für zusätzliche Stromversorgung
Borne d’alimentation supplémentaire
Terminal for additional power supply
Borne para alimentación adicional
Klem voor supplementaire voeding
Svorky pro přídavné napájení
Volba režimu programovatelných tlačítek
Legenda
6
Otevření dveřního zámku přímo bez
vyzvánění připojeného na vstupní
panel s konfigurací P+1 nebo aktivace
relé 346200 s konfigurací P+1 a
MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s
konfigurací P+1
P+1
Generální interkom, vyvolá
všechny přístroje systému
P+1 P+1
MOD=5
Interkom v rámci jednoho bytu
v systémech s bytovým
rozhraním ref. 346850 nebo
interkom mezi byty v systémech
bez bytového rozhraní.
P+1
P+2 P+2
MOD=5
P+1 MOD=9
P+2
P+2 MOD=9
Interkom vyvolá všechny
telefony se stejnou adresou
Otevření dveřního zámku přímo bez
vyzvánění připojeného na vstupní panel s
konfigurací P+3 nebo aktivace relé
346200 s konfigurací P+3 a MOD=5 nebo
aktivace relé 346230 s konfigurací P+3
P+3
Aktivace audio vstupního
panelu (s konfiguraci P+2)
přímo bez vyzvánění nebo
aktivace aktoru obj.č. 346200
(s konfiguraci P+2 a MOD=9).
P+3 P+3
MOD=5
P
N
Aktivace audio vstupního
panelu (s konfiguraci P+3)
přímo bez vyzvánění nebo
aktivace aktoru obj.č. 346200
(s konfiguraci P+3 a MOD=9).
P+3
P M
Interkom mezi byty v systémech
s bytovým rozhraním
ref.346850
P+4 P+4
MOD=5
Otevření dveřního zámku přímo bez
vyzvánění připojeného na vstupní
panel s konfigurací P+2 nebo aktivace
relé 346200 s konfigurací P+2 a
MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s
konfigurací P+2
P+2
Aktivace audio vstupního
panelu (s konfiguraci P + 1)
přímo bez vyzvánění nebo
aktivace aktoru obj.č. 346200
(s konfiguraci P+1 a MOD=9).
P+4
N
Aktivace scénářů ve
scénářovém modulu
Otevření dveřního
zámku přímo bez
vyzvánění připojeného
na vstupní panel s
konfigurací P+4 nebo
aktivace relé 346200 s
konfigurací P+4 a
MOD=5 nebo aktivace
relé 346230 s konfigurací P+4
M
Tlačítko
P+3 MOD=9
MOD=M
MOD=00
MOD=10
MOD=01
MOD=02
N=1
N=3 N=2
MOD=12
N=1 N=3
N=1
N=1
MOD=03
N=1
N=5 N=2
N=1 N=3
MOD=13
N=1 N=4
N=1 N=5
MOD=04
MOD=05
MOD=06
MOD=16
N=1
N=1
MOD=07
MOD=08
N=1
N=3 N=2
N=1 N=3
1
1
1
N=1
P +1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
P+1
P+1 MOD=9
N=1
N=2 N=2
N=1
N=1
N=2 N=2
N=3 N=3
N=2
N=2
N=1
N=2 N=2
N=5 N=3
N=2 N=4
N=2 N=5
N=2
N=2
N=1
N=2 N=2
P+1 P+1
MOD=5
1
1
N=1
N=1
N=2 N=2
N=3 N=3
2
2
2
1
N=2
P +2
2
P+1
P+1
P+1 MOD=9
P+1 MOD=9
P +1
P +1
P+1 P+1
MOD=5
P+1 P+1
MOD=5
2
2
2
2
2
2
2
P +2
P +2
2
2
2
2
2
2
P+2 P+2
MOD=5
N=1
3
2
P+1
P+1 MOD=9
P +1
P +1
P +1
P+1 P+1
MOD=5
P+1 P+1
MOD=5
P +2
N=3 N=3
N=5 N=4
N=3 N=5
3
3
3
3
N=4 N=2
N=4 N=3
N=4 N=4
N=5 N=5
P +3
2
P +1
3
P+1 P+1
MOD=5
N=1
2
N=3
N=3
P +1
3
P +2
N=3 N=2
2
N=4
N=4
P +2
P+3 P+3
MOD=5
P+1 P+1
MOD=5
P +4
1
3
2
4
P +1
P +2
4
P+2 P+2
MOD=5
P+2 P+2
MOD=5
P+1 P+1
MOD=5
P+2 P+2
MOD=5
P+2 P+2
MOD=5
4
4
4
4
4
4
P+2 P+2
MOD=5
P+4 P+4
MOD=5
P+2 P+2
MOD=5
P+1 P+1
MOD=5
Konfigurace MOD
7
A
B
C
D
E
0
0
20
40
60
80
1
0
30
50
70
90
0
1
21
41
61
81
0
2
22
42
62
82
1
2
32
52
72
92
0
3
23
43
63
83
1
3
33
53
73
93
0
4
24
44
64
84
0
5
25
45
65
85
0
6
26
46
66
86
1
6
36
56
76
96
0
7
27
47
67
87
0
8
28
48
68
88
+
20 = B
40 = C
60 = D
80 = E
A
Configurazione scelta per funzionamento tasti.
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen.
Configuration choisie pour fonctionnement touches.
Configuration chosen for key operation.
Configuración modo de funcionamiento botones.
Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen.
Konfigurace pro základní funkce.
B
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Studio professionale.
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Professionelle Studio.
Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Bureau professionnel.
Configuration chosen for key operation and Professional Studio function. Configuración
modo de funcionamiento botones y función Oficina Profesional. Gekozen configuratie
voor de functie van de toetsen en de kantoorfunctie.
Konfigurace pro základní funkce a funkce P rofes ioná lního stud ia. .
C
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Cerca persone.
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Personensuche.
Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Cherche-personnes.
Configuration chosen for key operation and Paging function.
Configuración modo de funcionamiento botones y función Buscapersonas.
Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de Buzzer.
Konfigurace pro základní funkce a funkce Paging.
D
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Mani libere.
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Freie Hände.
Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Mains Libres.
Configuration chosen for key operation and Hands Free function. Configuración
modo de funcionamiento botones y función Manos Libres. Gekozen
configuratie voor de functie van de toetsen en de Handsfreefunctie.
Konfigurace pro základní funkce a funkci Hands-free
E
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Studio professionale + Cerca persone.
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Professionelle Studio + Personensuche.
Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Bureau professionnel + Cherche-personne
Configuration chosen for key operation and Professional Studio + Paging function.
Configuración modo de funcionamiento botones y función Oficina Profesional + Buscapersonas.
Konfigurace pro základní funkce a funkci Profesionální studio+paging
Funkce Profesionální studio
8
2
K
CLA
1
3
Led ON
EXIT
Aktivace funkce
BEEP
>3s
Led ON
EXIT
Deaktivace funkce
BEEP
BEEP
>3s
9
Funkce dveřního zámku
Tato funkce zobrazí stav dveřního zámku. Jestliže je aktivní, svítí LED dveřního zámku, pokud je zámek naktivní, LED je
vypnutá. Poznámka: funkce může být aktivování, jen pokud to systém umožňuje. Nemůže být aktivování společně s funkcí
Profesionálního studia.
Funkce Hands-free
10
Tato funkce automaticky aktivuje mikrofon a reproduktor bez stisknutí aktivačního tlačítka. (Spojení se uskuteční neprodleně po vytvoření hovoru).
Aktivace funkce
BEEP
EXIT
BEEP
BEEP
EXIT
>3s
Deaktivace funkce
>3s
11
Funkce Paging
Tato funkce umožňuje přehrát hlasovou zprávu.prostřednictví reproduktorů. Aktivuje se stisknutím aktivačního tlačítka v době, kdy je přístroj v klidu
(neprobíhá žádný hovor apod.). Aktivaci indikuje zelená LED: Funkce se ukončí opět stisknutím aktivačního tlačítka.
Funkce Push to talk
Jesliže je vstupní panel umístěn na velmi hlučném místě, lze během hovoru, pro snížení rušení, aktivovat funkci Push to talk.
12
Postup aktivace je následující:
- Stiskněte aktivační tlačítko po dobu 2 vteřin pro komunikaci se vstupím panelem. LED zůstává zelená.
- Uvolněte tlačítko, pro poslech vstupního panelu. LED zčervená.
- Pro ukončení spojení stiskněte krátce aktivační tlačítko. LED zhasne.
Nastavení vyzváněcí melodie
13
Vyběr melodie z hlavního vstupního panelu (S=0)
Výběr melodie z vedlejšího vstupního panelu. (S=0)
OK
OK
1 1
2 1
1 2
2 2
EXIT
>3s
EXIT
>3s
1 17
2 17
Výběr melodie pro extérní interkom (pouze v
systému s bytovým rozhraním ref. 346850)
Výběr melodie pro interkom
OK
OK
>3s
3
1
4 1
3
2
4 2
EXIT
3 17
>3s
EXIT
4 17
Výběr melodie dveřního tlačítka
OK
1
2
EXIT
>3s
17
Akt ivace/deakt ivace odezvy tlačítek
14
U základního nastavení přístroje při stisku tlačítka zazní pípnutí. Tuto funkci lze vypnout/zapnou následovně:
BEEP
Aktivace funkce
>3s
BEEP
BEEP
Deaktivace funkce
>3s