česky

Transkript

česky
Stav 11.04.2008
Dokumentace
k modelování geoinformací úředního zeměměřictví
(GeoInfoDok)
Katalogové dílo ATKIS
ATKIS – katalog typů objektů Báze-DLM
Verze 6.0
Stav: 11.04.2008
Pracovní sdružení zeměměřických správ spolkových zemí Spolkové republiky Německo
(AdV)
Verze 6.0
Strana:
1
Stav 11.04.2008
ATKIS – Katalog typů objektů
Část A: Úvodní poznámka
Obsah:
1 Všeobecné ……………………………………………………………………………..III
2 Struktura katalogu typů objektů……………………………………………………….IV
Verze 6.0
Strana:
2
Stav 11.04.2008
1 Všeobecné
V tomto katalogu typů objektů jsou uvedeny objekty digitálního modelu krajiny (báze –
DLM) podle společného obsahově věcného schématu AFIS-ALKIS-ATKIS. AFIS-ALKISATKIS – obsahově věcné schéma je součástí aplikačního schématu AFIS-ALKIS-ATKIS,
které je plně popsáno modelovacím jazykem UML (unified modelling language). Grafický
popis skupin typů objektů (schématické znázornění) svým obsahem přesně odpovídá
katalogu typů objektů v RTF- popř. HTML formátu. Katalog typů objektů je odvozen přímo
z UML modelu v závislosti na zvoleném druhu modelu pomocí „Rose“ skriptů.
Verze 6.0
Strana:
3
Stav 11.04.2008
2 Struktura katalogu typů objektů
Katalog typů objektů je rozčleněn do tématických kategorií objektů, které dále sestávají ze
skupin typů objektů. Struktura skupin typů objektů je tvořena jednotně:
- označením, definicí skupiny typů objektů; pokud existují přesahující odkazy k typům
objektů ze skupiny, jsou zde uvedeny
- popisem typů objektů, abstraktních tříd a datových typů s jejich identifikací.
Kapitoly jsou číslovány kontinuálně bez ohledu na identifikaci typů objektů. Každá skupina
typů objektů obsahuje v podkapitole „označení, definice“ plný výčet všech typů objektů a
datových typů obsahově věcného schématu AAA nezávisle na zvoleném druhu modelu. Ve
vlastním katalogu typů objektů jsou pak pouze typy objektů a datové typy toho druhu modelu,
který byl zvolen odvozovacím nástrojem.
Typy objektů jsou popsány v tabulce s následující strukturou:
- Nadpis
- Hlavička tabulky
- Obsah tabulky
Verze 6.0
Strana:
4
Stav 11.04.2008
Tématická kategorie objektů popř. skupina typů objektů
Typ objektu, třída, datový typ :
Definice: ( )
Odvozeno z:
Objektový typ:
Označení:
Druh modelu:
Označení:
Identifikátor:
Základní data:
Druh modelu:
Podmínky konzistence:
Druh modelu:
Pravidla tvorby:
Druh modelu:
Kritéria výběru:
Druh modelu:
Popis intervalu trvání:
Druh atributu:
Název:
Kód:
Datový typ:
Kardinalita:
Druh modelu:
Definice a popř. pravidla tvorby:
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Stav: dd.mm.rrrr
kód:
Typ relace:
Označení:
Kardinalita:
Druh modelu:
Typ cílového objektu:
Inv. Relace:
Poznámka:
Metoda:
Označení:
Definice:
Upozornění:
Je-li ve vysvětlujícím textu jmenován typ objektu, druh atributu nebo druh relace, je označen
uvozovkami.
Verze 6.0
Strana:
5
Stav 11.04.2008
Vysvětlení k tabulce:
Nadpis
Tématická kategorie objektů popř. skupina typů objektů
Označení tématického okruhu a skupiny typů objektů z aplikačního schématu AFIS-ALKISATKIS. Tématické okruhy a skupiny typů objektů slouží odbornému strukturování datového
modelu a katalogu typů objektů .
Stav: dd.mm.rrrr
Stav obsahu ve tvaru: den.měsíc.rok
Hlavička tabulky
Typ objektu, třída, datový typ
Označení typu objektu jednoznačné uvnitř aplikačního schématu AFIS-ALKIS-ATKIS.
Abstraktní třídy a definované datové typy jsou popsány jako typy objektů. Prefix ,AX_‘
používaný v aplikačním schématu AFIS-ALKIS-ATKIS stojí před všemi třídami, datovými
typy a číselníky.
Kód
Typy objektů jsou identifikovány pětimístnou kombinací číslic, která je uvnitř katalogu typů
objektů jednoznačná.
Obsah tabulky
Definice: ( )
Definice obsahuje popis, jak je typ objektu definován v reálném světě.
Zdroj definice je označen dodatkem:
(A) Definice podle slovníku FIG, díl 4: Zeměměřictví a katastr nemovitostí, stav 1995
(B) Definice podle slovníku FIG, nomenklatura a definice v německém zeměměřictví, sešit 6
– Topografie, IfAG (vydavatel), Frankfurt a.M. 1971 (Návrh pracovní skupiny Topografie
AdV k novému zpracování)
(C ) Definice podle Duden – Grosses Wörterbuch der Deutschen Sprache, Bibliographisches
Institut, Mannheim
(D) Definice podle Feature Attribute Coding Catalog (FACC) (německé znění podle úřadu
pro vojenské mapování, Euskirchen 1987)
(E) Vlastní definice
(F) Definice podle seznamu druhů využití půdy v katastru nemovitostí a jeho vymezení pojmů
(Seznam druhů využití půdy), AdV (vydavatel), Koblenz/Hannover 1983
(G) Definice podle rejstříku
(H) Definice podle katalogu statistického půdního informačního systému STABIS
(systematika využití půdy)
(I) DIN 4054 „Vodní dopravní stavby, pojmy“; září 1977
Verze 6.0
Strana:
6
Stav 11.04.2008
(J) DIN 4047 „Zemědělské dopravní stavby, pojmy“; březen 1973
(K) Odkaz na silniční informační banku, ASB – síťová data; leden 2003
(L) Spolkový zákon o dálkových silncích, BFStrG; duben 1994
(M) Spolkový zákon o vodních dopravních cestách, BWStrG; červenec 1998
(N) Spolkový zákon o ochraně přírody, BnatSchG; prosinec 1996
( ) V ostatních případech se definice odvozují z norem ISO.
Pokud není připojen žádný dodatek, není původ definice udán
Odvozeno z:
Zde je uvedeno z jakých typů objektů nebo tříd dědí typ objektu vlastnosti. Geometrické a
topologické vlastnosti jsou v zásadě také odvozeny ze základního schématu AFIS-ALKISATKIS a jsou zde uvedeny. Z prostorových elementů uvedených v základním schématu se
připouští pouze ty, které jsou opět odvozeny z normy „ISO DIS 19107 Geographic
Information: Spatial Schema“ (geografická informace: prostorové schéma).
Více druhů prostorového vztahu pro jeden typ objektu je povoleno. Přiřazení typu objektů ke
společnému geometrickému tématu je uvedeno v OCL-kódu v modelu UML, který se však
v exportu do formátu Word z důvodu přehlednosti neuvádí.
Objektový typ:
Objektový typ udává, jakým způsobem je typ objektu modelován. Přípustné jsou následující
objektové typy:
Označení:
- prostorově vztažený elementární objekt (REO)
- elementární objekt bez prostorové informace (NREO)
- složený objekt (ZUSO)
REO, NREO a ZUSO jsou zkratky označení.
Druh modelu:
Druh modelu určuje, k jakému modelu nebo jakým modelům typ objektu patří. Složeným
objektům připadá jedna výpověď o druhu modelu.
V ATKIS jsou povoleny:
Označení:
- Digitální základní model krajiny
- Digitální model krajiny 50
- Digitální model krajiny 250
- Digitální model krajiny 1000
- Digitální model reliéfu 2
- Digitální model reliéfu 5
- Digitální model reliéfu 25
- Digitální model reliéfu 50
Verze 6.0
Strana:
7
Stav 11.04.2008
Identifikátor: Báze-DLM, DLM50, DLM250, DLM1000, DGM2, DGM5, DGM25
DGM50. Identifikátory jsou uvnitř katalogu typů objektů jednoznačné.
Základní datová sada:
Základní datová sada je datová sada vedená v ALKIS jednotně všemi zeměměřickými
správami zemí Spolkové republiky Německo, která je uživatelům k dispozici bez ohledu na
hranice spolkových zemí.
Podmínky konzistence:
Podmínky konzistence určují v závislosti na druhu modelu úplnost a vztah mezi objekty.
Pokud nejsou pro typ objektu předepsány žádné podmínky konzistence, nejsou v katalogu
typů objektů uvedeny.
Pravidla tvorby:
Obecně platí základy tvorby objektů z oddílu 3.3.1 GeoInfoDok.
V katalogu typů objektů budou v pravidlech tvorby uvedeny ty vlastnosti objektu, jejichž
změny vedou k zániku stávajícího popř. vzniku nového objektu. Tyto vlastnosti jsou
v objektovém katalogu označeny jako objektotvorné. Nadto popisují pravidla tvorby:
- u typu objektů objektového typu ZUSO: které elementární objekty (REO, NREO) jsou
přiřazeny
- druh atributu: podmínky vázané na atributy
- druh relace: podmínky vázané na relace
- další okolnosti
Pokud pro typ objektu nejsou určena pravidla tvorby, nejsou v katalogu typů objektů uvedeny.
Kritéria výběru
Kritérium výběru určuje s jakou úplností a s jakým stupněm abstrakce jsou objekty
modelovány v závislosti na druhu modelu. Ve společném odborném schématu AFIS-ALKISATKIS jsou kritéria výběru zpravidla závislá na druhu modelu. Proto je druh modelu vždy
zároveň uváděn v katalogu typů objektů .
Pokud pro typ objektu nejsou určena kritéria výběru, nejsou v katalogu typů objektů uvedeny.
Popis intervalu trvání:
Interval trvání je uveden jako „začátek“ a „konec“ trvání. Vzniká založením a zaniká změnou
nebo vymazáním objektotvorných vlastností ze stávajících dat. Objektotvorné vlastnosti jsou
definovány pravidlech tvorby. V popisu doby trvání jsou popsány jen odborně podmíněné
odchylky od těchto základních pravidel. Pokud pro dobu trvání neplatí žádné zvláštní
okolnosti, je od popisu upuštěno.
Druh atributu:
Druh atributu obsahuje vlastní charakteristiky objektu.
U druhu atributu je udáno:
Označení: označení druhu atributu jednoznačné uvnitř typu objektu .
Kód: kód je jednoznačný uvnitř typu objektu a sestává z trojmístné kombinace písmen a
číslic; přehlásky a písmeno ß nejsou povoleny. Odvozené (derived) druhy atributů mají
Verze 6.0
Strana:
8
Stav 11.04.2008
před označením zapsáno „(DER)“. Kód je redundantní k označení a je tudíž v katalogu
typů objektů pouze jako doplňková informace (optional).
Datový typ: přípustné jsou následující datové typy:
jednoduchá hodnota
- NUMBER
- REAL
- INTEGER
- LOGICAL
- BOOLEAN
- STRING
- BINARY
dále jsou povoleny veškeré datové typy, další třídy nebo číselníky definované v datovém
modelu. Pokud typ objektu obsahuje číselník s hodnotami a označením, je jako datový
typ uveden název třídy odpovídajícího číselníku.
Kardinalita: kardinalita udává, jak často se atributy daného druhu mohou vyskytovat.
Uvedena je spodní a horní hranice kardinality. Pokud je spodní hranicí 0, znamená to, že
je druh atributu volitelný. Nejobvyklejší kardinality jsou:
1
atribut tohoto druhu se vyskytuje právě jednou
1..*
atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vícekrát
0..1
atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vůbec
0..*
atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou, víckrát nebo vůbec
Druh modelu: Ve společném odborném schématu AFIS-ALKIS-ATKIS jsou druhy
atributů závislé na druhu modelu. Proto je v katalogu typů objektů vždy zároveň uváděn
druh modelu.
Definice: definice druhu atributů je provedena v souvislosti s normami ISO. Při definici
typu objektů se udává:
- věcný obsah, který je potřeba zachovat
- u druhů atributů s druhy hodnot odkaz na strukturu označení a hodnot (např.
hierarchická struktura)
- informace, že je druh atributu přechodně v rámci migrace zapotřebí pro stávající
postupy.
Dodatečně jsou zde uvedeny informace o pravidlech pro tvorbu atributů:
Elementy popisující kvalitu jsou popsány jako druhy atributů.
Pravidla tvorby udávají, jaká pravidla musí být splněna při modelování daného druhu
atributů. Pravidla tvorby jsou udána pro odvozený druh atributů, který vzniká z jiných
druhů atributů typu objektu (odvozený atribut není uvnitř objektu fyzicky
reprezentován hodnotou).
Pokud nejsou pravidla tvorby zapotřebí, není o nich v katalogu zápis.
Nabývané hodnoty: Nabývané hodnoty se uvádí, pokud pro druh atributů existují
přípustné charakteristiky a jejich význam by měl být v tomto katalogu uveden.
Pokud není uveden druh hodnot a existují přípustné charakteristiky a jejich významy,
jsou označení druhů hodnot vedena ve zvláštním klíčovém katalogu.
Význam hodnoty
Název a vysvětlení hodnoty
Kód hodnoty
čtyřmístný kód hodnoty
Pokud se pro typ objektu nepředpokládá žádný druh atributu, není o něm v katalogu
zápis
Druh relací:
Verze 6.0
Strana:
9
Stav 11.04.2008
Druh relací popisuje externí vlastnosti objektu.
Relace směřují jak dovnitř, tak ven, tzn. inverzním směrem. Inverzní relace jsou
v odvozeném katalogu typů objektů uvedeny pouze tehdy, pokud se odchylují od
standardního případu 0..* nebo pokud jsou u standardního případu 0..* uvedeny
podmínky.
S uvedením inverzních vztahů v katalogu jsou další ustanovení uvedena pouze
k existujícím vztahům. Nové vztahy nejsou tímto způsobem vytvářeny.
Ke druhu vztahů se udává:
Označení: obsahuje označení druhu vztahů jednoznačné v rámci typu objektu .
Kardinalita: kardinalita udává, jak často se relace daného druhu mohou vyskytovat.
Uvedena je spodní a horní hranice kardinality. Pokud je spodní hranicí 0, znamená to, že
je druh relace volitelný. Nejobvyklejší kardinality jsou:
1
relace tohoto druhu se vyskytuje právě jednou
1..*
relace tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vícekrát
0..1
relace tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vůbec
0..*
relace tohoto druhu se vyskytuje jednou, víckrát nebo vůbec
Pokud se pro typ objektu nepředpokládají druhy relací, není o nich v katalogu zápis.
Relace, které jsou tvořeny pouze geometrickým průnikem, nejsou popisovány.
Druh modelu: Ve společném odborném schématu AFIS-ALKIS-ATKIS jsou relace
závislé na druhu modelu. Proto se v katalogu typů objektů vždy zároveň uvádí druh
modelu.
Typ cílového objektu: zde se udává, k jakému typu objektu relace směřuje.
Inv.relace: obsahuje označení inverzní relace.
Poznámka: obsahuje definici druhu relace. Navazuje na normy ISO. Při definici druhu
relace je dále udáno, které skutečnosti je potřeba zachovat.
Metoda:
Metoda popisuje funkčnost typu objektu nebo třídy. Blíže je specifikována následujícími
parametry:
Označení: obsahuje označení metody.
Definice: Zde se udává jaké funkční vlastnosti metodě patří, které akce probíhají a jaké
hodnoty jsou vraceny.
Verze 6.0
Strana: 10
Stav 11.04.2008
ATKIS katalog typů objektů
Část B: Báze DLM
Obsah:
1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma ....................................... 18
1.1 Číslo verze .................................................................................................................. 18
1.2 Stav ............................................................................................................................. 18
1.3 Oblast použití ............................................................................................................. 18
1.4 Odpovědná instituce ................................................................................................... 18
2 Přehled typů objektů .......................................................................................................... 19
3 základní schéma AAA ....................................................................................................... 25
3.1 Označení, definice ...................................................................................................... 25
4 AAA prezentační objekt .................................................................................................... 26
4.1 Označení, definice ...................................................................................................... 26
4.2 AP_GPO ..................................................................................................................... 27
4.3 AP_PPO ..................................................................................................................... 29
4.4 AP_LPO ..................................................................................................................... 30
4.5 AP_FPO ..................................................................................................................... 31
4.6 AP_TPO ..................................................................................................................... 32
4.7 AP_PTO ..................................................................................................................... 35
4.8 AP_LTO ..................................................................................................................... 36
4.9 AP_Darstellung (znázornění) ..................................................................................... 37
5 Pozemky, poloha, body ..................................................................................................... 38
5.1 Označení, definice ...................................................................................................... 38
6 Údaje o poloze ................................................................................................................... 39
6.1 Označení, definice ...................................................................................................... 39
6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním číslem) ......... 40
6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem) ............ 42
6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy) .................................................................. 44
6.5 AX_Lage (poloha)...................................................................................................... 45
7 Údaje k bodům trigonometrické sítě ................................................................................. 46
7.1 Označení, definice ...................................................................................................... 46
8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům .............................................................................. 47
8.1 Označení, definice ...................................................................................................... 47
9 Doklad o provedení ........................................................................................................... 48
9.1 Označení, definice ...................................................................................................... 48
10 Údaje o rezervaci ............................................................................................................. 49
Verze 6.0
Strana: 11
Stav 11.04.2008
10.1 Označení, definice .................................................................................................... 49
11 Údaje o historii ................................................................................................................ 50
11.1 Označení, definice .................................................................................................... 50
12 Údaje k osobám a stávajícím stavu ................................................................................. 51
12.1 Označení, definice .................................................................................................... 51
12.2 AX_Person (osoba) .................................................................................................. 52
12.3 AX_Anschrift (adresa) ............................................................................................. 54
13 Budova............................................................................................................................. 58
13.1 Označení, definice .................................................................................................... 58
14 Údaje o budově ................................................................................................................ 59
14.1 Označení, definice .................................................................................................... 59
14.2 AX_Gebaeude (budova) ........................................................................................... 60
14.3 AX_Bauteil – část budovy ....................................................................................... 71
14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy)............................................................... 73
15 Skutečné využití .............................................................................................................. 74
15.1 Označení, definice .................................................................................................... 74
15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití) ....................................................... 75
16 Sídelní plochy .................................................................................................................. 76
16.1 Označení, definice .................................................................................................... 76
16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba) .................................................................. 77
16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská zástavba) ............ 79
16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky)........................................................................ 84
16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz) .................................................................. 85
16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom) ............ 89
16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím) .......................... 93
16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním funkčním
využitím) .......................................................................................................................... 95
16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním, volnočasovým a
rekreačním využitím) ....................................................................................................... 97
16.10 AX_Friedhof (hřbitov) ......................................................................................... 100
17 Doprava ......................................................................................................................... 101
17.1 Označení, definice .................................................................................................. 101
17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu) ............................................... 102
17.3 AX_Strasse (silniční komunikace) ......................................................................... 103
17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace)........................................................ 107
17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu) ............................................................... 112
17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty) ............................................................................... 115
Verze 6.0
Strana: 12
Stav 11.04.2008
17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci) ............................................ 118
17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu) ............................................... 120
17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať).......................................................................... 121
17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu) ................................................. 126
17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu)................................................... 129
18 Vegetace ........................................................................................................................ 131
18.1 Označení, definice .................................................................................................. 131
18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností) .......................................... 132
18.3 AX_Wald (les) ....................................................................................................... 134
18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj) ......................................................................................... 136
18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka) .................................................................... 137
18.6 AX_Moor (rašeliniště) ........................................................................................... 138
18.7 AX_Sumpf (bažina) ............................................................................................... 139
18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního krytu) .......... 140
18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím) ..................... 142
19 Vodstvo ......................................................................................................................... 143
19.1 Označení, definice .................................................................................................. 143
19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod) ........................................................ 144
19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok) ................................................................................... 146
19.4 AX_Kanal (kanál) .................................................................................................. 149
19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku) ............................................................... 152
19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž) ....................................................................... 155
19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod) .................................................. 157
19.8 AX_Meer (moře) .................................................................................................... 160
20 Stavby, zařízení a ostatní údaje ..................................................................................... 162
20.1 Označení, definice .................................................................................................. 162
20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení a jiné údaje)
........................................................................................................................................ 163
21 Staby a zařízení v sídlech .............................................................................................. 164
21.1 Označení, definice .................................................................................................. 164
21.2 AX_Turm (věž) ...................................................................................................... 165
21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo zařízení pro
průmysl a podnikání) ...................................................................................................... 168
21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka) ............................ 172
21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení)............................................................... 175
21.6 AX_Leitung (elektrické vedení)............................................................................. 178
21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba nebo zařízení pro
sport, volný čas a rekreaci) ............................................................................................. 180
Verze 6.0
Strana: 13
Stav 11.04.2008
21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické stavby a zařízení)
........................................................................................................................................ 184
21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a zařízení) ....... 186
21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném území) .......... 190
22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách .......................................................................... 192
22.1 Označení, definice .................................................................................................. 192
22.2 AX_Ortslage (intravilán)........................................................................................ 193
22.3 AX_Hafen (přístav) ................................................................................................ 195
22.4 AX_Schleuse (zdymadlo) ...................................................................................... 197
22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod) ............................................................... 199
22.6 AX_Testgelaende (testovací území) ...................................................................... 200
23 Dopravní stavby a zařízení ............................................................................................ 201
23.1 Označení, definice .................................................................................................. 201
23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba) ............................................. 202
23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu) .................................. 206
23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník) .......................................................... 209
23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu) ................................. 213
23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha) ...................................... 216
23.7 AX_Gleis (kolej) .................................................................................................... 218
23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu) ..................................... 219
23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní dopravu) .............. 222
23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba) ........................... 224
24 Zvláštní vegetační prvky ............................................................................................... 228
24.1 Označení, definice .................................................................................................. 228
24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek) .......................................................... 229
25 Zvláštní vodní prvky ..................................................................................................... 232
25.1 Označení, definice .................................................................................................. 232
25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva) .............................................................. 233
25.3 AX_Polder (poldr).................................................................................................. 236
26 Zvláštní dopravní stavby a prvky .................................................................................. 238
26.1 Označení, definice .................................................................................................. 238
26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě) ..................................................................................... 239
26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod) .............................................................. 240
26.4 AX_Abschnitt (úsek).............................................................................................. 242
26.5 AX_Ast (větev) ...................................................................................................... 243
27 Zvláštní údaje o vodstvu................................................................................................ 244
27.1 Označení, definice .................................................................................................. 244
Verze 6.0
Strana: 14
Stav 11.04.2008
27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny) ............................................................. 245
27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu) .......................... 246
27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva) .................................. 248
27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku) .......................................................................... 251
28 Terénní reliéf ................................................................................................................. 253
28.1 Označení, definice .................................................................................................. 253
29 Tvar reliéfu .................................................................................................................... 254
29.1 Označení, definice .................................................................................................. 254
29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes) ........................................................................... 255
29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu)................................................................ 257
29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz) .......................................................... 258
29.5 AX_Einschnitt (brázda).......................................................................................... 261
29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně) ............................................................... 263
29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot) ............................ 265
29.8 AX_Duene (duna) .................................................................................................. 267
29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice) ................................................................................ 268
30 Primární DEM ............................................................................................................... 269
30.1 Označení, definice .................................................................................................. 269
30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM) .................................................................... 270
30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana) ........................................................................ 271
31 Sekundární DEM ........................................................................................................... 273
31.1 Označení, definice .................................................................................................. 273
32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy .......................................................... 274
32.1 Označení, definice .................................................................................................. 274
33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení .................................................................................... 275
33.1 Označení, definice .................................................................................................. 275
33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle vodoprávních
předpisů) ......................................................................................................................... 276
33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle vodoprávních předpisů)
........................................................................................................................................ 278
33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně chráněné území k
ochraně přírody, životního prostředí a půdy) ................................................................. 281
33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht (velkoplošné právně
chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) .................................... 284
33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka) ........................................... 286
33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana) ............................................................. 289
33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo) ........................................................................ 292
Verze 6.0
Strana: 15
Stav 11.04.2008
34 Bonitace, ocenění půdy ................................................................................................. 295
34.1 Označení, definice .................................................................................................. 295
35 Katalogy ........................................................................................................................ 296
35.1 Označení, definice .................................................................................................. 296
35.2 AX_Nationalstaat (národní stát)............................................................................. 297
35.3 AX_Bundesland (spolková země) .......................................................................... 298
35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj) ....................................................................... 299
35.5 AX_KreisRegion (okres, region) ........................................................................... 300
35.6 AX_Gemeinde (obec) ............................................................................................ 301
35.7 AX_Gemeindeteil (část obce) ................................................................................ 302
35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí) ..................................................... 303
35.9 AX_Dienststelle (pracoviště) ................................................................................. 305
35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový záznam) .. 307
35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce) .................................................. 308
35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam) ............................................................. 310
*pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí35.13
AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) ..................................................... 312
35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) ........................................... 313
35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země) .............................................. 314
35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje) ..................................... 315
35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu) ..................................................................... 316
35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy) ............................ 317
35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí) ......................... 319
36 Geografické územní jednotky ....................................................................................... 320
36.1 Označení, definice .................................................................................................. 320
36.2 AX_Landschaft (krajinný celek) ............................................................................ 321
36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek) ........................ 323
36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo) ............................................................... 325
36.5 AX_Insel (ostrov) ................................................................................................... 326
36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo) .................................................... 327
37 Administrativní územní jednotky ............................................................................... 329
37.1 Označení, definice .................................................................................................. 329
37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek) .................................................. 330
37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu) ............................................... 331
37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země) .................................................. 332
37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje) .......................................... 333
37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu) .......................................................................... 334
37.7 AX_Kondominium (kondominium)....................................................................... 335
Verze 6.0
Strana: 16
Stav 11.04.2008
37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území) ....................................................................... 336
37.9 AX_Gebiet (území) ................................................................................................ 338
37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí) ............................ 339
38 Uživatelské profily ........................................................................................................ 341
38.1 Označení, definice .................................................................................................. 341
39 Uživatelské profily ........................................................................................................ 342
39.1 Označení, definice .................................................................................................. 342
39.2 AX_Benutzer (uživatel) ......................................................................................... 343
39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů) ............................................................... 347
39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů s kontrolou přístupu)
........................................................................................................................................ 349
39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA) ............................................. 351
39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek) ........................................................................ 353
39.7 AX_ FOLGEVA .................................................................................................... 355
39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení) .................................................... 357
Verze 6.0
Strana: 17
Stav 11.04.2008
1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma
1.1 Číslo verze
6.0
1.2 Stav
11.04.2008
1.3 Oblast použití
Katalog typů objektů AFIS-ALKIS-ATKIS pro základní data. Zohledněné druhy modelů:
Báze DLM: základní model krajiny.
1.4 Odpovědná instituce
Pracovní skupina zeměměřických správ zemí Spolkové republiky Německo (AdV)
Verze 6.0
Strana: 18
Stav 11.04.2008
2 Přehled typů objektů
1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma
1.1 Číslo verze
1.2 Stav
1.3 Oblast použití
1.4 Odpovědná instituce
2 Přehled typů objektů
3 základní schéma AAA
3.1 Označení, definice
4 AAA prezentační objekt
4.1 Označení, definice
4.2 AP_GPO
4.3 AP_PPO
4.4 AP_LPO
4.5 AP_FPO
4.6 AP_TPO
4.7 AP_PTO
4.8 AP_LTO
4.9 AP_Darstellung (znázornění)
5 Pozemky, poloha, body
5.1 Označení, definice
6 Údaje o poloze
6.1 Označení, definice
6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním číslem)
6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem)
6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy)
6.5 AX_Lage (poloha)
7 Údaje k bodům trigonometrické sítě
7.1 Označení, definice
8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům
8.1 Označení, definice
9 Doklad o provedení
9.1 Označení, definice
10 Údaje o rezervaci
10.1 Označení, definice
11 Údaje o historii
Verze 6.0
Strana: 19
Stav 11.04.2008
11.1 Označení, definice
12 Údaje k osobám a stávajícím stavu
12.1 Označení, definice
12.2 AX_Person (osoba)
12.3 AX_Anschrift (adresa)
13 Budova
13.1 Označení, definice
14 Údaje o budově
14.1 Označení, definice
14.2 AX_Gebaeude (budova)
14.3 AX_Bauteil – část budovy
14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy)
15 Skutečné využití
15.1 Označení, definice
15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití)
16 Sídelní plochy
16.1 Označení, definice
16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba)
16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská zástavba)
16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky)
16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz)
16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom)
16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím)
16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním funkčním
využitím)
16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním, volnočasovým a
rekreačním využitím)
16.10 AX_Friedhof (hřbitov)
17 Doprava
17.1 Označení, definice
17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu)
17.3 AX_Strasse (silniční komunikace)
17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace)
17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu)
17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty)
17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci)
17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu)
Verze 6.0
Strana: 20
Stav 11.04.2008
17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať)
17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu)
17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu)
18 Vegetace
18.1 Označení, definice
18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností)
18.3 AX_Wald (les)
18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj)
18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka)
18.6 AX_Moor (rašeliniště)
18.7 AX_Sumpf (bažina)
18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního krytu)
18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím)
19 Vodstvo
19.1 Označení, definice
19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod)
19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok)
19.4 AX_Kanal (kanál)
19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku)
19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž)
19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod)
19.8 AX_Meer (moře)
20 Stavby, zařízení a ostatní údaje
20.1 Označení, definice
20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení a jiné údaje)
21 Staby a zařízení v sídlech
21.1 Označení, definice
21.2 AX_Turm (věž)
21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo zařízení pro
průmysl a podnikání)
21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka)
21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení)
21.6 AX_Leitung (elektrické vedení)
21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba nebo zařízení pro
sport, volný čas a rekreaci)
21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické stavby a zařízení)
21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a zařízení)
21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném území)
Verze 6.0
Strana: 21
Stav 11.04.2008
22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách
22.1 Označení, definice
22.2 AX_Ortslage (intravilán)
22.3 AX_Hafen (přístav)
22.4 AX_Schleuse (zdymadlo)
22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod)
22.6 AX_Testgelaende (testovací území)
23 Dopravní stavby a zařízení
23.1 Označení, definice
23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba)
23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu)
23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník)
23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu)
23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha)
23.7 AX_Gleis (kolej)
23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu)
23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní dopravu)
23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba)
24 Zvláštní vegetační prvky
24.1 Označení, definice
24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek)
25 Zvláštní vodní prvky
25.1 Označení, definice
25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva)
25.3 AX_Polder (poldr)
26 Zvláštní dopravní stavby a prvky
26.1 Označení, definice
26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě)
26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod)
26.4 AX_Abschnitt (úsek)
26.5 AX_Ast (větev)
27 Zvláštní údaje o vodstvu
27.1 Označení, definice
27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny)
27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu)
27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva)
27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku)
Verze 6.0
Strana: 22
Stav 11.04.2008
28 Terénní reliéf
28.1 Označení, definice
29 Tvar reliéfu
29.1 Označení, definice
29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes)
29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu)
29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz)
29.5 AX_Einschnitt (brázda)
29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně)
29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot)
29.8 AX_Duene (duna)
29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice)
30 Primární DEM
30.1 Označení, definice
30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM)
30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana)
31 Sekundární DEM
31.1 Označení, definice
32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy
32.1 Označení, definice
33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení
33.1 Označení, definice
33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle vodoprávních
předpisů)
33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle vodoprávních předpisů)
33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně chráněné území k
ochraně přírody, životního prostředí a půdy)
33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht (velkoplošné právně
chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy)
33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka)
33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana)
33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo)
34 Bonitace, ocenění půdy
34.1 Označení, definice
35 Katalogy
35.1 Označení, definice
35.2 AX_Nationalstaat (národní stát)
Verze 6.0
Strana: 23
Stav 11.04.2008
35.3 AX_Bundesland (spolková země)
35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj)
35.5 AX_KreisRegion (okres, region)
35.6 AX_Gemeinde (obec)
35.7 AX_Gemeindeteil (část obce)
35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí)
35.9 AX_Dienststelle (pracoviště)
35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový záznam)
35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce)
35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam)
*pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí35.13
AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa)
35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa)
35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země)
35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje)
35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu)
35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy)
35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí)
36 Geografické územní jednotky
36.1 Označení, definice
36.2 AX_Landschaft (krajinný celek)
36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek)
36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo)
36.5 AX_Insel (ostrov)
36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo)
37 Administrativní územní jednotky
37.1 Označení, definice
37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek)
37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu)
37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země)
37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje)
37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu)
37.7 AX_Kondominium (kondominium)
37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území)
37.9 AX_Gebiet (území)
37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí)
38 Uživatelské profily
38.1 Označení, definice
Verze 6.0
Strana: 24
Stav 11.04.2008
39 Uživatelské profily
39.1 Označení, definice
39.2 AX_Benutzer (uživatel)
39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů)
39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů s kontrolou přístupu)
39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA)
39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek)
39.7 AX_ FOLGEVA
39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení)
3 základní schéma AAA
3.1 Označení, definice
Základní schéma AAA je bází pro modelování odborně specifických aplikací. Představuje
navíc všechny vlastnosti AFIS-ALKIS-ATKIS dat, které mají vliv na datovou výměnu. Proto
je potřeba definovat objekty AFIS-ALKIS-ATKIS jako podtřídy tříd základního schématu
AAA. Oddělení základního schématu od schématu pro verzování/historii má tu výhodu, že
mohou být všechny odborné vlastnosti vyjádřeny, aniž by došlo k zatěžování (beztak vždy
stejného) modelu.
Verze 6.0
Strana: 25
Stav 11.04.2008
4 AAA prezentační objekt
4.1 Označení, definice
Sada AAA_prezentační objekty konkretizuje odborné objekty ze sady AAA_nezávislá
geometrie pro účely prezentace. Odpovídající odborné objekty mohou být bezprostředně
převedeny na instance.
Verze 6.0
Strana: 26
Stav 11.04.2008
4.2 AP_GPO
AP_GPO
Definice:
Generická prezentace objektů
Jedná se o abstraktní typ objektu
Kód: 02300
Druh atributu:
Označení: signaturnummer - číslo signatury
Kód: SNR
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Definice: Obsahuje číslo signatury podle katalogu signatur.
Upozornění:
Číslo signatury se uvádí jen tehdy, je-li pro věcný obsah povoleno víc signatur.
Nepovinné prezentační objekty (dientZurDarstellungVon=NULL –
slouziProZobrazeni=NULL) musí mít doložený atribut „číslo signatury“.
Druh atributu:
Označení: darstellungsprioritaet – priorita zobrazení
Kód: DPR
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Definice: Obsahuje prioritu zobrazení pro elementy signatury.
Priorita, která se liší od ustanovení v katalogu signatur, se definuje tímto atributem
a nikoli novou signaturou.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Definice: „Druh“ udává charakteristiku atributu, která je zobrazena prezentačním objektem.
Pokud má být v prezentačním objektu zobrazeno více vlastností objektu, popisuje
hodnota atributu „druh“, o jaké části zobrazení se v případě prezentačního objektu
jedná. Přípustné hodnoty jsou udány v katalogu signatur.
Atributový druh „druh“ smí zůstat neurčen pouze v následujících případech:
1.) nepovinné prezentační objekty (dientZurDarstellungVon=NULL –
slouziProZobrazeni=NULL)
2.) objekty AP_Darstellung (znázornění), které se vztahují na všechny prezentace
odborného objektu.
Druh relace:
Verze 6.0
Strana: 27
Stav 11.04.2008
Označení: dientZurDarstellungVon (sloužiProZobrazeni)
Kód: 02300-00001
Kardinalita: 0..*
Typ cílového objektu: AA_Objekt
Definice: Tato relace zakládá vazbu prezentačních objektů k příslušným AA_Objektům.
Cílem relace nesmí být další prezentační objekt.
Poznámka: Odkazem na sadu libovolných AFIS-ALKIS-ATKIS objektů udává prezentační
objekt, které objekty reprezentuje. Tento odkaz může být využit k zachování nebo
potlačení standardní prezentace základních ALKIS-ATKIS objektů.
Odkaz na AA_Objekt typu AP_GPO není povolen.
Verze 6.0
Strana: 28
Stav 11.04.2008
4.3 AP_PPO
Typ objektu: AP_PPO
Identifikace: 02310
Definice:
Bodový prezentační objekt
Odvozeno z:
AP_GPO
AU_Punkthaufenobjekt (objekt ve fromě bodového shluku)
Objektový typ:
REO
Druh atributu:
Označení: drehwinkel - úhel otočení
Identifikace: DWI
Datový typ: Angle
Kardinalita: 0..1
Definice: Úhel, o který je text nebo signatura geometricky vztažená k bodu stočena od
horizontály. Udáno v obloukové míře; měřeno v matematicky pozitivním smyslu
(od východu přes sever a západ na jih).
Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 0.
Druh atributu:
Označení: skalierung - měřítko
Identifikace: SKA
Datový typ: Real
Kardinalita: 0..1
Definice: Měřítko pro symboly.
Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 1.
Verze 6.0
Strana: 29
Stav 11.04.2008
4.4 AP_LPO
Typ objektu: AP_LPO
Identifikace:02320
Definice:
Liniový prezentační objekt
Odvozeno z:
AP_GPO
AU_Linienobjekt (liniový objekt)
Objektový typ:
REO
Verze 6.0
Strana: 30
Stav 11.04.2008
4.5 AP_FPO
Typ objektu: AP_FPO
Identifikace:02330
Definice:
Areálový prezentační objekt
Odvozeno z:
AP_GPO
AU_Flaechenobjekt - areálový objekt
Objektový typ:
REO
Verze 6.0
Strana: 31
Stav 11.04.2008
4.6 AP_TPO
AP_TPO
Kód: 02340
Definice:
Textový prezentační objekt.
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Odvozeno z:
AP_GPO
Druh atributu:
Označení: schriftinhalt – obsah textu
Kód: SIT
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Definice: Obsah textu; obsahuje znaky, které mají být znázorněny.
Druh atributu:
Označení: fontSperrung – proložení textu
Kód: FSP
Datový typ: Real
Kardinalita: 1
Definice: Proložení textu udává dodatečný prostor, který je vložen mezi dvěma po sobě
následujícími znaky. Tento faktor je násoben výškou znaku, aby byl dodržen dodatečně
vložený odstup. Závislostí na výšce znaku je dosaženo toho, že písmo působí stejným
dojmem nezávisle na výšce znaků. Základní hodnota je 0. Při vzniku objektu je atribut
naplněn hodnotou 0.
Druh atributu:
Označení: skalierung - měřítko
Kód: SKA
Datový typ: Real
Kardinalita: 1
Definice: Měřítko pro velikost písma (velikost fontu * měřítko).
Atribut je při vzniku objektu naplněn hodnotou 1.
Druh atributu:
Označení: horizontaleAusrichtung – vodorovné zarovnání
Kód: FHA
Datový typ: AP_HorizontaleAusrichtung – vodorovné zarovnání
Kardinalita: 1
Definice: udává orientaci textu vzhledem k jeho geometrii.
zarovnání vlevo: text začíná u bodu popř. u počátečního bodu linie
zarovnání vpravo: text končí u bodu popř. u koncového bodu linie
Verze 6.0
Strana: 32
Stav 11.04.2008
zarovnání na střed: text vybíhá stejně daleko na levou i pravou stranu bodu popř.
stojí na středu linie.
Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou na střed.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
vlevo
kód hodnoty
linksbündig
Text je zarovnán vlevo u textového bodu popř.prvního bodu linie.
vpravo
rechtsbündig
Text je zarovnán vpravo u textového bodu popř.posledního bodu linie.
na střed
zentrisch
Text je zarovnán středem k textovému bodu popř.na střed linie
Druh Atributu:
Označení: vertikaleAusrichtung - svislé zarovnání
Kód: FVA
Datový typ: AP_VertikaleAusrichtung - svislé zarování
Kardinalita: 1
Definice: svislé zarovnání textu udává, zda se vztažná geometrie textu dotýká základny,
středu nebo horního okraje písmen.
Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou střed.
Druhy hodnot
Význam hodnoty
kód hodnoty
dolů
Basis
geometrie textu se vztahuje k základní lince písmen
na střed
Mitte
geometrie textu se vztahuje ke středu písmen
nahoru
oben
geometrie textu se vztahuje k hornímu okraji písmen
Druh relace:
Označení: hat - má
Kód: 02340-02320
Kardinalita: 0..1
Typ cílového objektu: AP_LPO
Definice: Relace umožňuje přiřadit textovému prezentačnímu objektu liniový prezentační
objekt. Jediným známým případem aplikace je přiřazovací šipka. Použití této relace
je povoleno pouze, pokud je popsáno v odpovídajícím katalogu signatur.
Verze 6.0
Strana: 33
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 34
Stav 11.04.2008
4.7 AP_PTO
Typ objektu: AP_PTO
Kód: 02341
Definice:
Textový prezentační objekt s bodovou geometrií
Odvozeno z:
AP_TPO
AU_Punktobjekt
Objektový typ:
REO
Druh atributu:
Označení: drehwinkel - úhel otočení
Kód: DWI
Datový typ: Angle
Kardinalita: 0..1
Definice: Úhel, o který je text nebo signatura s bodovou vztažnou geometrií stočen od
horizontály. Udáno v obloukové míře; měřeno v matematicky pozitivním smyslu
(od východu přes sever a západ na jih).
Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 0.
Verze 6.0
Strana: 35
Stav 11.04.2008
4.8 AP_LTO
Typ objektu: AP_LTO
Kód: 02342
Definice:
Textový prezentační objekt s liniovovou geometrií.
Odvozeno z:
AP_TPO
AU_KontinuierlichesLinienobjekt - kontinuální liniový objekt
Objektový typ:
REO
Verze 6.0
Strana: 36
Stav 11.04.2008
4.9 AP_Darstellung (znázornění)
Typ objektu: AP_Darstellung - znázornění
Kód: 02350
Odvozeno z:
AP_GPO
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh atributu:
Označení: positionierungsregel - pravidlo umístění
Kód: PNR
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Definice: V tomto atributu je pomocí odkazu na pravidlo v katalogu signatur popsáno, jakým
způsobem se mají signatury umisťovat. Pravidlo umístění např. definuje jaký
odstup mají stromy v lese a zda jsou rozmístěny pravidelně nebo náhodně.
Verze 6.0
Strana: 37
Stav 11.04.2008
5 Pozemky, poloha, body
5.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „pozemky, poloha, body“ obsahuje skupiny typů objektů
- údaje o pevných bodech zemského zeměměřictví
- údaje o pozemku
- údaje k bodům trigonometrické sítě
- údaje k polohovým a tíhovím bodům
- údaje o historii
- údaje o situaci
- údaje o rezervaci
- doklad o provedení
Výčet skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí
na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 38
Stav 11.04.2008
6 Údaje o poloze
6.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje o situaci“ a kódem „12000“ zahrnuje tyto typy
objektů, třídy a datové typy:
Kód
název
12001
„Lagebezeichnung ohne Hausnummer“ - označení polohy bez domovního čísla
12002
„Lagebezeichnung mit Hausnummer“ - označení polohy domovním číslem
12003
„Lagebezeichnung mit Pseudonummer“ - označení polohy pseudočíslem
12004
„AX_Lagebezichnung – označení polohy“ (datový typ, výběrový typ)
12005
„AX_Lage“ – poloha (abstraktní třída)
12006
„AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse“ - adresa budovy s georeferencí
12007
„AX_Post“ – pošta (datový typ)
Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 39
Stav 11.04.2008
6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním
číslem)
Typ objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer - označení polohy domovním číslem
Kód: 12002
Definice:
[E] “Označení polohy domovním číslem” je místně obvyklé nebo úředně stanovené označení
polohy pozemků nebo staveb, které jsou domovním číslem označeny.
Odkaz na odvození bodové geometrie k umístění domovního čísla:
Pokud se pozice odchyluje od standardní pozice existuje prezentační objekt, z něhož lze tato
odvodit.
Odvozeno z:
AX_Lage (poloha)
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze DLM
Podmínky konzistence:
Relace k objektu „AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse- adresa budovy s georeferencí“ je
nutno vytvořit pouze tehdy, existuje-li relace k objektu „AX_Gebäude – budova“ a je-li
„AX_GeoreferenzierteGebäude – budova s georeferencí“ dlouhodobě vedena v základních
datech ALKIS. Při změnách objektu „AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení
polohy číslem domu“ musí být objekt „AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse – adresa
budovy s georeferencí“ nadále adekvátním způsobem udržován.
Kritéria výběru:
Plný výběr jako v datové sadě DLKM
Druh atributu:
Označení: hausnummer - číslo domu
Kód: HNR
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze DLM
Definice: „Číslo domu“ je číslo a případný dodatek adresy určený obcí pro existující nebo
plánovanou budovu.. Tento druh atributu se uvádí ve spojení s názvem ulice
(kódované nebo nekódované určení polohy).
Druh relace:
Označení: beziehtZichAuf – vztahuje se k
Kód: (INV)31001-12002
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 40
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze DLM
Typ cílového objektu: AX_Gebaeude – budova
Inv.relace: zeigtAuf – ukazuje na
Poznámka: „Označení polohy číslem domu“se vztahuje k „budově“.
Jedná se o inverzní směr relace.
Druh relace:
Označení: weistZum – odkazuje na
Kód: (INV)51001-12002
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze DLM
Typ cílového objektu: AX_Turm – věž
Inv.relace: zeigtAuf - ukazujeNa
Poznámka: „Označení polohy číslem domu“ odkazuje k „věži“.
Jedná se o inverzní směr relace.
Verze 6.0
Strana: 41
Stav 11.04.2008
6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy
pseudočíslem)
Typ objektu: AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem)
Kód: 12003
Definice:
[E] “Označení polohy pseudočíslem” je katastrálním úřadem zadané označení polohy popř.
dodatek adresy pro stávající nebo plánovanou budovu, pokud budově nebylo obcí přiřazeno
číselné označení (např. kostel, vedlejší budova)
Odvozeno z:
AX_Lage - poloha
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Kódované určení polohy“ a „nekódované určení polohy“ se vzájemně vylučují; vždy se
musí jednat o jeden z těchto atributů.
Kritéria výběru:
Plný výběr tak, jak je v základních datech DLKM
Druh atributu:
Označení: pseudonummer – pseudočíslo
Kód: PNR
Datový typ: Characterstring
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze DLM
Definice: „Pseudočíslo“ je číslo určené katastrálním úřadem. Pokud jde o vedlejší budovu
k hlavní budově, pro niž existuje domovní číslo, může být toto domovní číslo
vedeno jako „pseudočíslo“ pro vedlejší budovu, pokud je připojen atribut „průběžné
číslo“.
Druh atributu:
Označení: laufendeNummer – průběžné číslo
Kód: LNR
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Průběžné číslo“ je číslo určené katastrálním úřadem a slouží přiřazení
jednotlivých budov mezi sebou.
Druh relace:
Verze 6.0
Strana: 42
Stav 11.04.2008
Označení: gehoertZu – patří k
Kód: (INV)31001-12003
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_Gebaeude – budova
Inv.relace: hat – má
Poznámka: „Určení polohy pseudočíslem“ patří k „budově“. Jedná se o inverzní směr relace.
Verze 6.0
Strana: 43
Stav 11.04.2008
6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy)
Výběrový datový typ: AX_Lagebezeichnung - označení polohy
Kód:12004
Definice:
Výběrový datový typ „označení polohy“ obsahuje kódované nebo nekódované označení
polohy.
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní datová sada:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: unverschluesselt - nekódováno
Kód: UNV
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní datová sada: Báze-DLM
Definice: „Nekódovano“ značí nekódované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: verschluesselt – kódováno
Kód: SCH
Datový typ: AX_VerschluesselteLagebezeichnung – kódované označení polohy
Kardinalita: 1
Druh modelu: báze-DLM
Základní datová sada: báze-DLM
Definice: „Kódované označení polohy“ je jednoznačným odborným označením (viz katalog
kódovaných označení polohy).
Druh atributu se skládá z obecního označení s kódováním pro
1. sloupec: země
2. sloupec: vládní kraj
3. sloupec: okres (samostatné město)
4. sloupec: obec
5. sloupec: poloha
Verze 6.0
Strana: 44
Stav 11.04.2008
6.5 AX_Lage (poloha)
Typ objektu: AX_Lage – poloha
Kód: 12005
Definice:
[E] “Poloha” je třída s vlastnostmi, které platí pro všechny typy objektů této skupiny typů
objektů a které tyto typy objektů dědí.
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Odvozeno z:
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: lagebezeichnung - označení polohy
Kód: LBZ
Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy
Kardinalita: 1
Druh modelu: báze-DLM
Definice: „Označení polohy“ obsahuje kódované nebo nekódované označení polohy.
Verze 6.0
Strana: 45
Stav 11.04.2008
7 Údaje k bodům trigonometrické sítě
7.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje k bodům trigonometrické sítě“ a kódem „13000“
zahrnuje tyto typy objektů a datové typy:
kód
název
13001
„Aufnahmepunkt“ - bod mapování
13002
„Sicherungspunkt“ - zajišťovací bod
13003
„Sonstiger Vermessungspunkt“ - jiný měřický bod
13004
„AX_Netzpunkt“ bod sítě (abstraktní třída)
Výčet těchto typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 46
Stav 11.04.2008
8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům
8.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje k polohovým a tíhovým bodům“ a kódem „14000“
zahrnuje následující typy objektů, abstraktní třídy a datové typy:
Kód název
14001
„AX_Punktort“ - umístění bodu, abstraktní třída
14002
„PunktortAG“- umístění bodu AG
14003
„PunktortAU“- umístění bodu AU
14004
„PunktortTA“- umístění bodu TA
14005
„Schwere“- tíha
14006
„AX_DQPunktort“- umístění bodu DQ (datový typ)
14007
„AX_Schwereanomalie_Schwere“ - tíhová anomálie – tíha
14008
„AX_LI_Lineage_Punktort“ – rodokmen, umístění bodu (datový typ)
14009
„AX_LI_ProcessStep_Punktort“ - krok zpracování,umístění bodu (datový typ)
14010
„AX_LI_Source_Punktort“ – zdroj, umístění bodu (datový typ)
14011
„AX_DQSchwere“ tíha DQ (datový typ)
Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 47
Stav 11.04.2008
9 Doklad o provedení
9.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „doklad o provedení“ a kódem „15000“ zahrnuje tyto typy
objektů a datové typy:
Kód název
15001
„Fortführungsnachweis-Deckblatt“ - doklad o provedení - titulní strana
15002
„Fortführungsfall“ - prováděný případ
15004
„AX_Fortführungsnummer“ - prováděcí číslo (datový typ)
15005
„AX_Auszug“ výpis (datový typ)
Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 48
Stav 11.04.2008
10 Údaje o rezervaci
10.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje o rezervaci“ a kódem „16000“ zahrnuje tyto typy
objektů a datové typy:
Kód název
16001
„Reservierung“ - rezervace
16002
„Punktkennung untergegangen“ - zaniklý identifikátor bodu
16003
„Punktkennung vergleichend“ - srovnávací identifikátor bodu
16004
„AX_Reservierungsauftrag_Gebietskennung“ - návrh na rezervaci identifikátor území (datový typ)
S typem objektu „rezervace“ je možné rezervovat atributové přiřazovací značky „identifikátor
bodu“ pro typ objektu „bod“, „identifikátor pozemku“ pro typ objektu „pozemek“, „číslo
změny“ pro typ objektu „doklad o provedení - titulní strana“a číslo demarkačního protokolu.
S objektem „zaniklý identifikátor bodu“ je možné při přidělování identifikátorů bodů zajistit
jednoznačnost.
Popis intervalu trvání vysvětluje zacházení s objektem. Funkce, které jsou k tomu nutné musí
být připraveny v procesu šetření a kvalifikace.
Verze 6.0
Strana: 49
Stav 11.04.2008
11 Údaje o historii
11.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje o historii“ a kódem „17000“ zahrnuje tyto typy
objektů a datové typy:
Kód
název
17001
„Historisches Flurstück“ - historická parcela
17002
„Historisches Flurstück ALB“ - historická parcela ALB
17003
„Historisches Flurstück ohne Raumbezug“ - historická parcela bez prostorové
vazby
17004
„AX_Buchung_HistorischesFlurstueck“ zaknihování – historická parcela
(datový typ)
Výčet těchto typů objektů a datových typů závisí v odvozeném katalogu typů objektů na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 50
Stav 11.04.2008
12 Údaje k osobám a stávajícím stavu
12.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „Údaje k osobám a stávajícímu stavu“ a kódem „21000“
zahrnuje tyto typy objektů a datové typy:
Kód
název
21001
„Person“ - osoba
21002
„Personengruppe“ - skupina osob
21003
„Anschrift“ - adresa
21004
„Verwaltung“ - správa
21005
„Vertretung“ - zastoupení
21006
„Namensnummer“ - číslo jména
21007
„Buchungsblatt“ - list vlastnictví
21008
„Buchungsstelle“ - místo zápisu
21009
„AX_Anteil“ část (datový typ)
21011
„AX_DQOhneDatenerhebung“ DQ bez vyhledávání dat (datový typ)
21012
„AX_LI_Lineage_OhneDatenerhebung“ rodokmen, bez vyhledávání dat
(datový typ)
21013
„AX_LI_ProcessStep_OhneDatenerhebung“ krok zpracování, bez vyhledávání
dat (datový typ)
Verze 6.0
Strana: 51
Stav 11.04.2008
12.2 AX_Person (osoba)
Typ objektu: AX_Person – osoba
Kód: 21001
Definice:
[E] “Osoba” je fyzická nebo právnická osoba a může být v katastru uvedena např. v roli
vlastníka, nabyvatele, správce nebo zástupce.
Odvozeno z:
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Objektotvorné jsou druhy relací „weist_auf – odkazuje_na“ a/nebo „benennt - pojmenovává“
a/nebo „übt aus – působí“ a také inverzní relace k relaci „Benutzer – vlastník“. Vždy musí
existovat jedna z těchto relací. Tyto relace se nepoužívají v případě, že na osobu ukazuje
rekurzivní relace k relaci“zeigtAuf – ukazuje na“. V tomto případě je objektotvorné
„zeigtAuf – ukazuje na“.
Kritéria výběru:
Osoby jsou evidovány pouze v souvislosti s uživatelským profilem.
Druh atributu:
Označení: nachnameOderFirma – příjmení nebo firma
Kód: NOF
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Příjmení nebo firma“ je
- u fyzické osoby příjmení (rodinné jméno)
- u právnické osoby, obchodní nebo partnerské společnosti název nebo firma
Druh atributu:
Označení: anrede – oslovení
Kód: ANR
Datový typ: AX_Anrede_Person – oslovení osoby
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: báze-DLM
Definice: „Oslovení“ je oslovením osoby. Tento druh atributu je volitelný, neboť fyzické i
právnické osoby mohou být zapsány i bez oslovení.
Verze 6.0
Strana: 52
Stav 11.04.2008
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty kód hodnoty
Paní
1000
Pan
2000
Firma
3000
Druh atributu:
Označení: vorname – rodné jméno
Kód: VNA
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: báze-DLM
Definice: „Rodné jméno“ je jméno nebo jména fyzické osoby.
Verze 6.0
Strana: 53
Stav 11.04.2008
12.3 AX_Anschrift (adresa)
Typ objektu: AX_Anschrift – adresa
Kód: 21003
Definice:
[E] “Adresa” je poštovní adresa, spojená s dalšími adresami z oblasti elektronických
komunikačních médií.
Odvozeno z:
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Objektotvorné jsou druhy relací „gehört_zu – patří k“ a/nebo „bezieht_sich_auf – vztahuje se
k“. Jeden z těchto druhů relací musí existovat.
Druh atributu:
Označení: ort_Post místo-pošta
Kód: ORP
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: báze-DLM
Definice: „Místo (pošta)“ je poštovní název místa.
Druh atributu:
Označení: postleitzahlPostzustellung – poštovní směrovací číslo -doručovací pošta
Kód: PLZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poštovní směrovací číslo-doručovací pošta“ je poštovní směrovací číslo
doručovací pošty.
Druh atributu:
Označení: postleitzahlPostfach – poštovní směrovací číslo P.O.Box
Kód: PZP
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poštovní směrovací číslo P.O.Box“ je poštovním směrovacím číslem P.O.Boxu
Druh atributu:
Označení: bestimmungsland – země určení
Verze 6.0
Strana: 54
Stav 11.04.2008
Kód: BLA
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Země určení“ je velkými písmeny zadané označení v mezinárodní přepravě
dopisů a balíků.
Druh atributu:
Označení: ortsteil – část obce, místní část
Kód: OTT
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Část obce“ je název části obce podle úředního seznamu částí obce.
Druh atributu:
Označení: strasse - ulice
Kód: STR
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Ulice“ je název ulice nebo náměstí podle úředního seznamu ulic popř. obvyklý
název.
Druh atributu:
Označení: hausnummer – číslo domu
Kód: HSN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Domovní číslo“ je číslo přidělené budově obcí, v některých případech spolu
s dodatkem adresy. Tento druh atributu se používá vždy v souvislosti s atributem
ulice.
Druh atributu:
Označení: ort_AmtlichesOrtsnamenverzeichnis - úřední seznam místních jmen
Kód: ORA
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Místo (uřední seznam míst)“ je název místa podle úředního seznamu míst.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 55
Stav 11.04.2008
Označení: postfach – P.O.Box
Kód: PFH
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „P.O.Box“ je poštovní číslo P.O.Boxu
Druh atributu:
Označení: fax – fax
Kód: FAX
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Fax“ je číslem faxového připojení.
Druh atributu:
Označení: telefon – telefon
Kód: TEL
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Telefon“ je číslem telefonního připojení.
Druh atributu:
Označení: weitereAdressen – další adresy
Kód: WEA
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Další adresy obsahují další adresy z oblasti elektronických komunikačních médií
(např. E-mail, URL)
Druh relace:
Označení: beziehtSichAuf – vztahuje se na
Kód: (INV)73011-21003
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_Dienststelle – služební místo
Inv.relace: hat – má
Poznámka: Jedná se o inverzní směr relace.
Verze 6.0
Strana: 56
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 57
Stav 11.04.2008
13 Budova
13.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „budova“ obsahuje skupinu typů objektů
- budova
Výčet skupiny typů objektů a v ní obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí
na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 58
Stav 11.04.2008
14 Údaje o budově
14.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „údaje o budově“ a kódem „31000“ zahrnuje tyto typy
objektů:
Kód
název
31001
„Gebäude“ – budova
31002
„Bauteil“ – stavební prvek
31003
„Besondere Gebäudelinie“ – zvláštní linie budovy
31004
„Firstlinie“ – linie hřebenu střechy
31005
„Besonederer Gebäudepunkt“ – zvláštní prvek budovy
31006
„AX_Nutzung_Gebauede“ využití buovy (datový typ)
Typy objektů skupiny „údaje o budově“ překrývají základní plochu (plochu skutečného
využití).
Poznámka:
Přiřazení „budovy“ k „parcele“ lze realizovat geometrickým průnikem; explicitní vedení
relací mezi oběma typy objektů se neprovádí.
Pokud nemůže být připojen stavební prvek a je potřeba přiřadit částem budovy různé atributy,
modeluje se více budov.
Jestliže se provádí diferenciace uvnitř budovy (např. u budov s vertikálním členěním), jsou
tyto části modelovány jako „stavební prvky“.
Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 59
Stav 11.04.2008
14.2 AX_Gebaeude (budova)
Druh objektu: AX_Gebaeude – budova
Kód: 31001
Definice:
[A] “Budova” je stálá stavba, jejíž evidence je nutná kvůli jejímu významu jakožto
nemovitosti, a slouží také jako základní informace v katastru nemovitostí.
Odvozeno z:
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Objektotvorné vlastnosti
Kritéria výběru:
Úplný výběr s výjimkou podřízených budov, jako jsou skladiště, jednotlivé garáže, zahradní
domky apod. s plochou pod 50m2.
Druh atributu:
Označení: gebaeudefunktion – účel budovy
Kód: GFK
Datový typ: AX_Gebaeudefunktion – účel budovy
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Funkce budovy“ znamená převažující funkční význam budovy v době vzniku
(princip dominance).
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Wohngebäude - obytná budova
1000
„Obytná budova“ je budova sloužící k bydlení
Wohnhaus - obytný dům
1010
„Obytný dům“ je budova, v níž mají lidé trvalé bydliště
Wohnheim - ubytovna
1020
„Ubytovna“ je budova, která je svým stavebním uspořádáním a vybavením určena k ubytování studentů,
pracujících aj.
Schullandheim – ubytovna pro školy v přírodě
1025
„Ubytovna pro školy v přírodě“ je budova ve venkovském regionu, v níž se mohou školní třídy ubytovat
k rekreaci a učení na několik dní.
Gemischt genutztes Gebäude mit Wohnen – budova se smíšeným využitím včetně
bydlení
1100
„Budova se smíšeným využitím včetně bydlení“ je budovou, která slouží jak k bydlení, tak jsou její části
Verze 6.0
Strana: 60
Stav 11.04.2008
využívány k nabídce služeb, k provádění veřejných nebo soukromých správních prací nebo k průmyslové
činnosti.
Wohn- und Geschäftsgebäude – obytná budova s obchody
1123
„Obytná budova s obchody“, která slouží k bydlení a v níž se nachází jeden nebo více obchodů, kde je
nabízeno zboží k prodeji.
Bauernhaus – zemědělská usedlost
1221
„Zemědělská usedlost“ je obytná a pracovní budova zemědělce.
Forsthaus – hájovna
„Hájovna“ je budova, která slouží jako bydlení a zároveň služebna hajné nebo hajného.
Wochenendhaus – víkendový dům
1223
1312
„Víkendový dům“ je dům, v němž je trvalé bydlení možné, ale není provozováno. Slouží k dočasným
pobytům ve volném čase, např. o víkendech nebo dovolené a stojí zpravidla ve zvlášť pro tyto účely
vymezeném území (chatová oblast)
Gebäude für Wirtschaft oder Gewerbe – budova pro podnikání
2000
„Budova pro podnikání“ je budova, která slouží k produkci a rozdělování zboží a k nabídce služeb.
Gebäude für Handel und Dienstleistungen – budova pro obchod a služby
2010
„Budova pro obchod a služby“ je budova sloužící pracovním úkonům při nichž nedochází k produkci
materiálních statků. K tomu patří obchod (nákup, transport, prodej) se zbožím, kapitálem nebo
vědomostmi.
Bürogebäude – kancelářská budova
2020
„Kancelářská budova“ je budovou, ve které soukromé společnosti provozují svou kancelářskou a správní
činnost.
Kreditinstitut – úvěrový institut
2030
„Úvěrový institut“ je budova, v níž podniky provozují komerční penežní obchody (správa úspor,
poskytování úvěrů), které vyžadují obchodně zařízenou provozovnu.
Versicherung – pojišťovna
„Pojišťovna“ je budova, v níž své služby provozují pojišťovací společnosti
Geschäftsgebäude - obchod
2040
2050
„Obchod“ je budova, v níž dochází k nákupu a prodeji zboží.
„Kaufhaus“ – obchodní dům
2051
„Obchodní dům“ je budova, obvykle s několika poschodími, v níž je nabízen ke koupi široký sortiment
zboží.
Einkaufszentrum – nákupní centrum
2052
„Nákupní centrum“ je budova nebo komplex budov, kde je soustředěno vícero obchodů.
Kiosk – stánek
2055
„Stánek“ je malá většinou jednoduchým způsobem postavená budova, která slouží k omezené nabídce
zboží.
Apotheke – lékárna
2056
„Lékárna“ je obchod, v němž jsou vyráběny a prodávány léčivé prostředky.
Messehalle – veletržní hala
2060
„Veletržní hala“ je budova sloužící k vystavování uměleckých předmětů nebo hospodářského zboží.
Hotel, Motel, Pension – hotel, motel, penzion
Verze 6.0
2071
Strana: 61
Stav 11.04.2008
„Hotel, motel, penzion“ je budova s poskytováním ubytování nebo péče s rozdělením do kategorií podle
služeb, vybavení a kvality. Motel je zvlášť zařízený pro cestující motorovými vozidly poblíž rušných
komunikací.
Jugendherberge – mládežnická ubytovna
2072
„Mládežnická ubytovna“ je ubytovna sloužící podpoře cestování mladých lidí.
Hütte (mit Übernachtungsmöglichkeit) – chata (s možností přenocování)
2073
„Chata (s možností přenocování)“ je budova mimo osidlené oblasti, většinou v horách, v nichž mohou
lidé najít nocleh a ochranu.
Gaststätte, Restaurant – pohostinství, restaurace
2081
„Pohostinství, restaurace“ je budova, v níž je za peníze poskytováno jídlo a pití ke konzumaci.
Freizeit- und Vergnügungsstätte – volnočasové a zábavní zařízení
2090
„Volnočasové a zábavní
zařízení“ je budova, která poskytuje nabídky trávení volného času.
Gebäude für Gewerbe und Industrie – budova pro řemesla a průmysl
2100
„Budova pro řemesla a průmysl“ je budova, která slouží převážně řemeslným a průmyslovým účelům.
Produktionsgebäude – produkční budova
„Produkční budova“ je budova, která slouží k výrobě zboží.
Fabrik – továrna
2110
2111
„Továrna“ je budova s technickým vybavením pro výrobu zboží ve velkém množství.
Betriebsgebäude – provozní budova
2112
„Provozní budova“ je budova, v níž se sdružují pracovní síly a produkční prostředky k provádění výkonů
nebo výrobě zboží.
Tankstelle – čerpací stanice
2130
„Čerpací stanice“ je budova, v níž jsou prodávány především pohonné hmoty, mazivo a příslušenství pro
motorová vozidla, často se zařízením pro provádění údržby vozidel.
Lagerhalle, Lagerschuppen, Lagerhaus – skladovací hala, jáma, dům
2143
„Skladovací hala, jáma, dům“ je budova ke skladování zboží (např. materiálu, výrobků).
Speditionsgebäude – spediční budova
2150
„Spediční budova“ se označuje budova s technickým, organizačním a hospodářským zařízením, které
slouží k přepravě zboží na vzdálenost v prostoru.
Gebäude für Forschungszwecke – budova pro výzkumné účely
2160
„Budova pro výzkumné účely“ je budova, v níž je provozován výzkum.
Saline – solivar
2172
„Solivar“je zařízení pro získávání kuchyňské soli.
Windmühle – větrný mlýn
2211
„Větrný mlýn“ je stavba, jejíž podstatnou součástí jsou plochy (křídla, lopatky) připevněné na ose, které
síla větru uvádí do otáčivého pohybu. Souží k mletí obilí, čerpání vody nebo výrobě elektřiny.
Wassermühle – vodní mlýn
2212
„Vodní mlýn“ je stavba s mlýnským kolem, které je poháněno vodou.
Schöpfwerk – čerpací zařízení
2213
„Čerpací zařízení“ je stavba, v níž je voda čerpána do výše položeného kanálu mimo jiné
kvůli odvodňování hospodářsky využívaných ploch.
Wetterstation – meteorologická stanice
Verze 6.0
2220
Strana: 62
Stav 11.04.2008
„Meteorologická stanice“ je stavba, v níž jsou sbírána a vyhodnocována meteorologická data.
Straßenmeisterei – silniční služebna
2411
„Silniční služebna“ je správní budova úřadu, který odpovídá za řádný stav silnic.
Stellwerk, Blockstelle – stavědlo, hradlo
2423
„Stavědlo, hradlo“ je stavba, odkud jsou řízeny signály a výhybky pro vlaky v nádraží i na volných
úsecích.
Flugzeughalle – hangár
2431
„Hangár“ je budova, v níž jsou odstavena, kontrolována a opravována letadla.
Parkhaus – garážový dům
2461
„Garážový dům“ je budova, kde jsou ve více podlažích odstavena vozidla.
Garage – garáž
2463
„Garáž“ je budova, v níž jsou odstavena vozidla.
Fahrzeughalle – servisní garáž
2464
„Servisní garáž“ je budova, v níž jsou vozidla odstavena, kontrolována a opravována.
Tiefgarage – podzemní garáž
2465
„Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem, která slouží k parkování vozidel.
Pumpstation – čerpadlová stanice
2512
„Čerpadlová stanice“ je stavba na systému potrubního vedení, kde je vestavěno jedno nebo více čerpadel.
Wasserbehälter – budova vodojemu
2513
„Budova vodojemu“ je stavba, v níž je zadržena voda, sloužící k vyrovnání rozdílu mezi přítokem a
odtokem.
Umformer – transformátor
2523
„Transformátor“ je malá budova, v níž je umístěn transformátor stejnosměrného proudu na střídavý
proud případně na stejnosměrný proud jiného napětí.
Reaktorgebäude – budova reaktoru
2527
„Budova reaktoru“ je centrální budova jaderné elektrárny, v níž je z radioaktivního materiálu jaderným
štěpením získávána tepelná energie.
Turbinenhaus – turbínová hala
2528
„Turbínová hala“ je budova v níž je energie z proudící páry, plynu, vody nebo větru bezprostředně
přeměňována na elektrickou energii.
Gebäude zur Müllverbrennung – spalovna odpadu
2622
„Spalovna odpadu“ je budova v níž je nakládáno s odpady chemickým/fyzikálním a biologickým nebo
termickým postupem, případně kombinací těchto.
Gebäude für Land- und Forstwirtschaft – budova pro polní a lesní hospodářství 2700
„Budova pro polní a lesní hospodářství“ je budova, která slouží zemědělským a lesnickým účelům.
Scheune – stodola
2721
„Stodola“ je budova k uskladnění zemědělských produktů (např. sláma, seno a obilí)
Stall – stáj
2724
„Stáj“ je budova, v níž jsou chována zvířata
Almhütte – salaš
2732
„Salaš“ je jednoduchá, vysoko v horách položená budova, která slouží převážně pasteveckým účelům a
je používána zejména v létě.
Verze 6.0
Strana: 63
Stav 11.04.2008
Treibhaus, Gewächshaus – skleník
2740
„Skleník“ je budova se světlopropustnou střechou a stěnami, která díky uměle vytvořenému klimatu
slouží k předpěstování nebo produkci rostlin.
Gebäude für öffentliche Zwecke – budova pro veřejné účely
„Budova pro veřejné účely“ je budova, která slouží široké veřejnosti.
Verwaltungsgebäude – správní budova
„Správní budova“ je budova, v níž je provozována správní činnost.
Parlament – parlament
„Parlament“ je budova, v němž zasedá sbor zákonodárných zástupců (Bundestag, Landtag).
Rathaus – radnice
„Radnice“ je budova, v níž má své sídlo představenstvo obce a/nebo samosprávy.
Post – pošta
3000
3010
3011
3012
3013
„Pošta“ je budova, v níž pošta nabízí své služby.
Zollamt – celní úřad
3014
„Celní úřad“ je budova pro odbavování cel na státní hranici nebo ve vnitrozemí.
Gericht – soud
3015
„Soud“ je budova, v níž sídlí soudní moc.
Botschaft, Konsulat – velvyslanectví, konzulát
3016
„Velvyslanectví, konzulát“ je budova, kde sídlí stálé diplomatické zastoupení prvního stupně jiného státu
nebo mezinárodní organizace.
Gebäude für Bildung und Forschung – budova pro vzdělání a výzkum
3020
„Budova pro vzdělání a výzkum“ je budova, v níž jsou vzděláváním zprostředkovány vědomosti a
dovednosti z různých oborů, popř. kde jsou vědeckou činností získávány nové poznatky.
Allgemein bildende Schule – všeobecná vzdělávací škola
3021
„Všeobecná vzdělávací škola“ je budova, v níž jsou děti, mladiství a dospělí vzdělávání pomocí
plánovaného vyučování.
Hochschulgebäude (Fachhochschule, Universität) – vysoká škola (vyšší odborná škola,
univerzita)
3023
„Budova vysoké školy (vyšší odborné školy, univerzity)“ je budova, v níž je vyučována věda a
provozován výzkum.
Forschungsinstitut – výzkumný ústav
3024
„Výzkumný úsatv“ je budova, v níž je provozován výzkum.
Gebäude für kulturelle Zwecke – budova pro kulturní účely
3030
„Budova pro kulturní účely“ je budova, v níž jsou pořádány kulturní akce nebo budova kulturně
historického významu.
Schloss – zámek
3031
„Zámek“ je budova, která slouží nebo sloužila jako reprezentativní sídlo především šlechty.
Theater, Oper – divadlo, opera
3032
„Divadlo, opera“ je budova, v níž jsou uváděny divadelní hry.
Konzertgebäude – koncertní síň
„Koncertní síň“ je budova, v níž jsou uváděna hudební představení.
Verze 6.0
3033
Strana: 64
Stav 11.04.2008
Museum - muzeum
3034
„Muzeum“ je budova, v níž jsou vystavovány sbírky (historických) předmětů nebo jejich reprodukce.
Rundfunk, Fernsehen – rozhlas, televize
3035
„Rozhlas, televize“ je budova, z niž je produkováno a vysíláno rozhlasové a televizní vysílání.
Veranstaltungsgebäude – kulturní dům
3036
„Kulturní dům“ je budova, která je využívána především pro kulturní účely jako jsou představení,
výstavy, koncerty.
Bibliothek, Bücherei – knihovna
3037
„Knihovna“ je budova, v níž jsou sbírány, ukládány a půjčovány knihy a časopisy.
Burg, Festung – hrad, pevnost
3038
„Hrad, pevnost“ je budova uvnitř opevnění.
Kirche – kostel
3041
„Kostel“ je budova, v níž se shromažďují křesťané k bohoslužbě.
Kappele – kaple
3043
„Kaple“ je malá stavba pro (křesťanské) bohoslužebné účely.
3045
Gotteshaus – náboženská stavba (nekřesťanská)
„Nekřesťanská náboženská stavba“ je budova, v níž věřící jiných než křesťanských náboženství
provozují své náboženské obřady.
Gebäude für Gesundheitswesen – zdravotnická budova
3050
„Zdravotnická budova“ je budova, která slouží k ambulantní nebo stálé péči o pacienty.
Krankenhaus – nemocnice
3051
„Nemocnice“ je budova, v níž jsou ošetřováni nemocní.
Ärtztehaus, Poliklinik – lékařský dům, poliklinika
3053
„Lékařský dům, poliklinika“ je budova, v níž více lékařů různých specializací poskatuje své ambulantní
služby.
Gebäude für soziale Zwecke – budova pro sociální účely
3060
„Budova pro sociální účely“ je budova v níž je pečováno o staré lidi, lidi bez domova, mladistvé nebo
děti.
Kinderkrippe, Kindergarten, Kindertagesstätte – jesle, školka, denní útulek pro děti
3065
„Jesle, školka, denní útulek pro děti“ je budova, v níž je pečováno o děti předškolního věku.
Gebäude für Sicherheit und Ordnung – budova pro bezpečí a pořádek
3070
„Budova pro bezpečí a pořádek“ je budova, která slouží osobám a předmětům, které jsou nasazeny
k ochraně práv a potírání jejich porušování, k ochraně před katastrofami, případně k ubytování vězňů.
Polizei – policejní služebna
3071
„Policejní služebna“ je budova pro policisty ve službě, kteří jsou zodpovědni za bezpečí a pořádek
v určitém území.
Feuerwehr – požární zbrojnice
3072
„Požární zbrojnice“ je budova požárního sboru, v níž přebývají osoby a kde se skladuje zařízení k hašení
požárů a jiným pomocným akcím.
Kaserne – kasárna
Verze 6.0
3073
Strana: 65
Stav 11.04.2008
„Kasárna“ je budova pro stálé ubytování příslušníků armády a policie a jejich vybavení.
Schutzbunker – ochranný bunkr
3074
„Ochranný bunkr“ je budova k ochraně civilního obyvatelstva před vojenskými útoky.
Justizvollzugsanstalt – věznice
3075
„Věznice“ je budova sloužící k ubytování vyšetřovaných osob a osob ve výkonu trestu.
Friedhofsgebäude – hřbitovní budova
3080
„Hřbitovní budova“ je budova sloužící k provozu hřbitova (správní budova, márnice, krematorium).
Empfangsgebäude – přijímací budova
3090
„Přijímací budova“ je budova s čekárnou a prodejem jízdenek k odbavování silniční, kolejové, lanové,
letecké a lodní dopravy.
Gebäude zum Busbahnhof – budova autobusového nádraží
3097
„Budova autobusového nádraží“ je budova na autobusovém nádraží, která slouží k odbavování
autobusové dopravy.
Gebäude für Erholungszwecke – budova pro rekreační účely
3200
„Budova pro rekreační účely“ je budova pro volnočasové ativity s cílem udržení a obnovení výkonnosti
osob.
Gebäude für Sportzwecke – budova pro sport
3210
„Budova pro sport“ je budova v níž jsou provozovány různě druhy sportů.
Sport-,Turnhalle – sportovní hala
3211
„Sportovní hala“ je budova, která byla zřízena pro výuku sportu a sportovní činnost ve volném čase a je
odpovídajícím způsobem vybavena.
Hallenbad – krytý bazén
3221
„Krytý bazén“ je budova s bazénem a odpovídajícím vybavením (např. převlékací kabiny).
Sanatorium – sanatorium
3242
„Sanatorium“ je budova s příslušným zařízením, která je klimaticky výhodně položena, vedou ji odborní
lékaři a je určena k léčbě chronicky nemocných a uzdravujících se, pro něž nepřichází v úvahu
nemocnice.
Aquarium, Terrarium, Voliere – akvárium, terárium, voliéra
3262
„Akvárium, terárium, voliéra“ je budova v níž jsou chovány a pěstovány ryby, vodní rostliny, plazi,
obojživelnící nebo ptáci.
Schutzhütte – ochranný přístřešek
3281
„Ochranný přístřešek“ je budova k ochraně před nepříznivým počasím.
Touristisches Informationszentrum – turistické informační centrum
„Turistické informační centrum“ je informačním místem pro turisty.
Nach Quellenlage nicht zu spezifieren – budovu nelze určit
„Budovu nelze určit“ znamená, že není možné udělat výpověď o funkci budovy.
3290
9998
Druh atributu:
Označení: weitereGebäudefunktion – další účel budovy
Kód: WGF
Datový typ: AX_Weitere_Gebaeudefunktion – další účel budovy
Kardinalita: 0..*
Verze 6.0
Strana: 66
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze DLM
Definice: „Další funkce budovy“ je funkce, kterou budova vedle své dominantní funkce plní.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Bankfiliale – bankovní pobočka
1000
„Bankovní pobočka“ je zařízení v němž se provádí finanční obchody.
Hotel – hotel
1010
„Hotel“ je ubytovací a/nebo stravovací zařízení.
Jugendherberge – mládežnická ubytovna (hostel)
1020
„Mládežnická ubytovna“ je ubytovací zařízení, které slouží podpoře cestování mladých lidí.
Gaststätte – pohostinství
1030
„Pohostinství“ je zařízení, kde je za úplatu poskytováno jídlo a pití k okamžité spotřebě.
Kino – kino
1040
„Kino“ je zařízení kde jsou publiku promítány všechny druhy filmů.
Spielkasino – herna
1050
„Herna“ je zařízení, kde jsou veřejně provozovány státem koncesionované hazardní hry.
Tiefgarage – podzemní garáž
1060
„Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem sloužící k parkování vozidel.
Parkdeck – parkovací střecha
1070
„Parkovací střecha“ je plocha na budově, kde jsou odstavována vozidla.
Toilete – toaleta
1080
„Toaleta“ je zařízení se sanitárním vybavením pro konání tělesné potřeby.
Post – pošta
1090
„Pošta“ je zařízení, odkud jsou posílány dopisy a balíky a kde jsou poskytovány další služby.
Zoll – celnice
1100
„Celnice“ je zařízení k odbavování cel.
Theater – divadlo
1110
„Divadlo“ je zařízení, kde jsou uváděna divadelní představení.
Museum – muzeum
1120
„Muzeum“ je zařízení, kde jsou vystavovány sbírky (historických) objektů nebo jejich reprodukce.
Bibliothek – knihovna
1130
„Knihovna“ je zařízení, kde jsou sbírány, ukládány a půjčovány knihy a časopisy.
Kapelle – kaple
1140
„Kaple“ je zařízení pro (křesťanské) náboženské účely.
Moschee – mešita
1150
„Mešita“ je zařízení, kde se muslimové scházejí k bohoslužbě a jiným účelům.
Apotheke – lékárna
1170
„Lékárna“ je obchod, kde jsou vyráběny a prodávány léčivé prostředky.
Polizeiwache – policejní stanice
1180
„Policejní stanice“ je služebna policie.
Rettungsstelle – pohotovost
Verze 6.0
1190
Strana: 67
Stav 11.04.2008
„Pohotovost“ je zařízení k příjmu, základnímu ošetření a cílenému převozu pacientů s onemocněními a úrazy
všeho druhu.
Touristisches Informationszentrum – turistické informační centrum
„Turistické informační centrum“ je informačním místem pro turisty.
Kindergarten – mateřská škola
1200
1210
„Mateřská škola“ je zařízení kde se pečuje o děti předškolního věku.
Arztpraxis – ordinace lékaře
1220
„Ordinace lékaře“ je pracoviště lékaře.
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno nebo označení budovy.
Druh atributu:
Označení: nutzung – využití
Kód: NTZ
Datový typ: AX_Nutzung_Gebaeude – využití budovy
Definice: „využití“ znamená využití budovy a obsahuje procentuální podíl každého druhu
využívání na celkovém využívání.
Atribut se skládá z:
1. sloupec: využití
2. sloupec: podíl využití
Přípustné hodnoty pro první sloupec vycházejí z druhů hodnot. Součet podílů využití
vykázaných v atributu „využití“ musí být vždy 100%.
Druh atributu:
Označení: hochhaus – výškový dům
Kód: HOH
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výškový dům“ je budova, kterou lze na základě výšky nebo charakteru označit
jako výškovou budovu. Pro podlažní budovu to zpravidla znamená 8 a více podlaží, pro
ostatní stavby výška 22 m a více. Odchylky od tohoto pravidla mohou být udány
v ustanoveních zemských stavebních řádů.
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Verze 6.0
Strana: 68
Stav 11.04.2008
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem střešní konstrukce
a určeným bodem na zemském povrchu.
Druh atributu:
Označení: zustand – stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand-Gebaeude – stav budovy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Defiinice: „Stav“ popisuje jakost nebo provozuschopnost „budovy“. Tento druh atributu je
uveden pouze volitelně, pokud se stav budovy odlišuje od použitelného stavu.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že budova není delší dobu obydlená nebo využívaná.
Verfallen, zerstört – zchátralá poničená
2200
„Zchátralá, poničená“ znamená, že se původní stav budovy zásahem člověka nebo působením času natolik
změnil, že už její využití není možné.
Druh atributu:
Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vůči zemskému povrchu
Kód: OFL
Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Gebaeude poloha vůči zemskému povrchu –
budova
Kardinalita: 0...1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze budovy vůči
zemskému povrchu. Tento druh atributu se neuvádí u přízemních budov.
Druhy hodnot
kód hodnoty
Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem
1200
„Pod povrchem“znamená, že se budova nachází pod povrchem země.
Aufgeständert – podepřený
1400
„Podepřený“ znamená, že budova stojí na podpěrách.
Druh atributu:
Označení: gebaeudekennzeichen – označení budovy
Kód: GKN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 69
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení budovy“ je jednoznačné označení pro budovu sestávající z klíče pro
obec (8 míst), ulici (5 míst), domovní číslo (4 místa), adresný dodatek (4 místa) a průběžné
číslo budovy (3 místa). Místa jsou číslována vždy zprava. Chybějící místa jsou vyplněna
nulami. Adresní dodatek a průběžná čísla vedlejších budov jsou volitelné a pokud nejsou
uvedeny, jsou naplněny znakem „_“.
Druh atributu je v rámci migrace převzat z dosavadních postupů a dlouhodobě bude veden
pouze v ATKIS.
Druh relace:
Označení: zeigtAuf – ukazuje na
Kód: 31001-12002
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení polohy domovním
číslem
Inv.relace: beziehtSichAuf - vztahuje se k
Poznámka: „Budova“ ukazuje na „označení budovy domovním číslem“.
Druh relace:
Označení: hat - má
Kód: 31001-12003
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitPseudonummer – označení polohy
pseudočíslem
Inv.relace: gehoertZu – patří k
Poznámka: „Budova“ má „označení polohy pseudočíslem“.
Verze 6.0
Strana: 70
Stav 11.04.2008
14.3 AX_Bauteil – část budovy
Druh objektu: AX_Bauteil – část budovy
Kód:31002
Definice:
[E] “Část budovy” je charakteristický znak budovy se zvláštními vlastnostmi, popř.
vlastnostmi, které se odchylují od stávajících vlastností objektu “budova”.
Odvozeno z:
AG_Flaechenobjekt – areálový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Část budovy“ jako součást budovy leží vždy uvnitř půdorysu budovy, pokud neleží pod
zemským povrchem.
Pravidla tvorby:
Druh atributu „druh stavby“ je objektotvorný.
Druh atributu:
Označení: bauart – druh stavby
Kód: BAT
Datový typ: AX_Bauart_Bauteil – druh stavby – část stavby
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh stavby“ je údaj o odlišných stavebních vlastnostech.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Tiefgarage – podzemní garáž
kód hodnoty
2100
„Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem, kde jsou odstavována vozidla.
Durchfahrt an überbauter Verkehrsstraße – krytý silniční průjezd
2620
„Krytý silniční průjezd“ je místo, kde lze vozidly projíždět skrz budovu.
Schornstein im Gebäude – komín součástí objektu
2710
„Komín součástí objektu“ je ven vyčnívající odkuřovací kanál pro kouř z topeniště nebo pro jiné zplodiny.
Turm im Gebäude – věž součástí objektu
2720
„Věž součástí objektu“ je vysoko vyčnívající stavba uvnitř budovy.
Druh atributu:
Označení: lageZurErdoberflaeche – poloha vzhledem k zemskému povrchu
Kód: OFL
Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Bauteil – poloha vzhledem k zemskému povrchu –
část stavby
Verze 6.0
Strana: 71
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze části budovy
k zemskému povrchu. Tento druh se neuvádí u přízemních budov.
Nabývané hodnoty:¨
Význam hodnoty
kód hodnoty
Unter der Erdoberfläche – pod zemským povrchem
1200
„Pod zemským povrchem“ znamená, že se tato část stavby nachází pod úrovní zemského povrchu. Tato hodnota
smí nastat pouze u druhů stavby „Keller – sklep“ a „Tiefgarage – podzemní garáž“.
Druh atributu:
Označení: durchfahrtshoehe – výška podjezdu
Kód: DHU
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška podjezdu“ odbornou správou udaná maximální výška vozidla v [m],
zaokrouhleno na celé dm, které může projet. Tento druh atributu se uvádí pouze u “druhu
stavby” s hodnotami 2610 a 2620.
Verze 6.0
Strana: 72
Stav 11.04.2008
14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy)
Datový typ: AX_Nutzung_Gebaeude – využití budovy
Kód: 31006
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: anteil - podíl
Kód: ANT
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: nutzung - využití
Kód: NTZ
Datový typ: AX_Nutzung - využití
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Zivil – civilní
kód hodnoty
1000
„Civilní“ se používá pro budovu, která slouží soukomým, veřejným nebo náboženským účelům a není vojensky
využívána.
Privat – soukromé
1100
„Soukromé“ se využívá pro budovu, která slouží k bydlení nebo jiným soukromým účelům.
Öffentlich – veřejné
1200
„Veřejné“ znamená, že jsou v budově zaznamenány úkoly veřejného zájmu nebo je budova plánována pro
využívání širokou veřejností.
Religiös – náboženské
„Náboženské“ označuje budovu, která slouží náboženským účelům.
Militärisch – vojenské
1300
2000
„Vojenské“ znamená, že je budova využívána brannými silami.
Verze 6.0
Strana: 73
Stav 11.04.2008
15 Skutečné využití
15.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „skutečné využití“ obsahuje tyto skupiny typů objektů
- vodstvo
- sídla
- vegetace
- doprava
Výčet těchto skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů
závisí na zvoleném druhu modelu.
Všechny typy objektů tohoto tématického okruhu se podílejí na souvislém bezešvém popisu
povrchu země (základní plochy). Abstraktní typ objektu „AX_TatsaechlicheNutzung –
skutečné využití“ obsahuje všeobecně platné vlastnosti, které se dědí na všechny typy objektů
tohoto tématického okruhu (viz odkaz „odvozeno z:“ u typů objektů ).
Verze 6.0
Strana: 74
Stav 11.04.2008
15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití)
Typ objektu: AX_TatsaechtlicheNutzung – skutečné využití
Kód: 40001
Definice:
Abstraktní nadtřída pro skutečné využití.
Objekty základní plochy mají vždy stejné téma (TS_Theme „Tatsächliche Nutzung
(Grundfläche)– skutečné využití (základní plocha)“). Všechny ostatní objekty této nadtřídy
se nacházejí pod jiným tématem. Zpravidla se každému překrývajícímu objektu přiřazuje
vlastní téma.
Podkladové reference řídí vrstvení různých rovin využití. Podkladové reference existují vždy
mezi plochou využití a stavbou (např. silnice, most).
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Odvozeno z:
TA_SurfaceComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 75
Stav 11.04.2008
16 Sídelní plochy
16.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „Sídelní plochy“ a kódem „41000“ obsahuje zastavěné a
nezastavěné plochy, které jsou utvářeny osídlením nebo k osídlení přispívají.
Tato Skupina typů objektů obsahuje tyto typy objektů:
Kód: název
41001
„Wohnbaufläche“ – obytná zástavba
41002
„Industrie- und Gewerbefläche“ – průmyslová a podnikatelská zástavba
41003
„Halde“ – haldy, odvaly, výsypky
41004
„Bergbaubetrieb“ – důl, důlní provoz
41005
„Tagebau, Grube, Steinbruch“ – povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom
41006
„Fläche gemischter Nutzung“ – plocha se smíšeným využitím
41007
„Fläche besonderer funktionaler Prägung“ – plocha se speciálním druhem
využití
41008
„Sport-, Freizeit- und Erholungsfläche“ – plocha pro sport, volný čas a rekreaci
41009
„Friedhod“ – hřbitov
41010
„Siedlungsfläche“ – plocha sídla
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 76
Stav 11.04.2008
16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba)
Typ objektu: AX_Wohnbauflaeche – obytná zástavba
Kód:41001
Definice:
[E] “Obytná zástavba” je zastavěná plocha včetně souvisejících volných ploch (např.
předzahrádka, okrasná zahrada, příjezd, parkovací místo a dvůr), která slouží výlučně nebo
převážně k bydlení.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerBebauung – typ zástavby
Kód: BEB
Datový typ: AX_ArtDerBebauung_Wohnbauflaeche – typ zástavby, obytná zástavba
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh zástavby“ se liší podle otevřeného a uzavřeného způsobu stavby z hlediska
topografie a nikoli ve smyslu právních právních předpisů.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Offen – samostatně stojící budovy
1000 (G)
„Otevřená“ popisuje „obytnou zástavbu“, která je charakterizována převážně samostatně stojícími budovami.
Geschlossen – bloky budov
2000 (G)
„Uzavřená“ popisuje „obytnou zástavbu“, která je charakterizována převážně souvislými budovami. Zastavěná
plocha činí zpravidla více než 50% obytné zástavby.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 77
Stav 11.04.2008
Definice: „Název“ je vlastní jméno „obytné zástavby“ zvláště u objektů mimo zastavěnou
plochu.
Druh atributu:
Označení: zweitname – duhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistický případně lidový název „obytné zástavby“.
Verze 6.0
Strana: 78
Stav 11.04.2008
16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská
zástavba)
Typ objektu: AX_IndustrieUndGewerbeflaeche - průmyslová a podnikatelská zástavba
Kód: 41002
Definice:
[E] “Průmyslová a podnikatelská zástavba” je plocha, která slouží převážně průmyslovým
nebo živnostnickým účelům.
Odvozeno z:
AX_TatsaechtlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „vytěžený materiál“ smí být uveden pouze, pokud má atribut „funkce“ hodnotu
2510.
Druh atributu „primární energie“ smí být uveden pouze, pokud má atribut „funkce“ hodnoty
2530 a 2570.
Kritéria výběru:
Plný výběr nezávisle na atributu FKT
-
FKT 1400, 1440, 1790, 2500, 2520, 2530, 2550, 2570, 2600, 2620 – plný výběr
FKT 1450, 1490, 2630, 2640 >= 1ha
FKT 2510 - plný výběr při pevném těžním zařízení, jehož délka strany >=30 m
FKT 2540 - všechny transformační stanice v síti nadzemního vedení
FKT 2610 - veřejná zařízení v plném výběru, jinak >=0,5ha
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_IndustrieUndGewerbeflaeche – účel průmyslové plochy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Funkce“ je převažující využití průmyslové plochy v době zaznamenání.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
1790 (G)
Werft – loděnice, dok
Verze 6.0
Strana: 79
Stav 11.04.2008
„Loděnice, dok“ je průmyslová plocha se stavebními prvky a zařízeními pro stavbu a opravu lodí.
Handel und Dienstleistung – obchod a služby
1400
„Obchod a služby“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy, v nichž sídlí podniky zabývající se
obchodem a/nebo službami.
Handel – obchod
1440
„Obchod“ označuje zařízení s jednotlivými obchody a službami, které se vyznačuje jednotnou správou,
zájmovou oblastí, na niž je poskytovatel zaměřen, a velkými parkovacími plochami.
Ausstellung, Messe - výstaviště, veletržní areál
1450 (G)
„Výstaviště, veletržní areál“ označuje plochu s vystavovacími halami a dalšími zařízeními k prezentaci vzorků
zboží.
Gärtnerei – zahradnictví
1490 (G)
„Zahradnictví“ označuje plochu s budovami, skleníky a dalšími zařízeními k pěstování květin a zeleniny.
Versorgungsanlage – zásobovací zařízení
2500
„Zásobovací zařízení“ označuje plochu, na níž jsou převážně zařízení a budovy sloužící k zásobování veřejnosti
elektřinou, teplem a vodou.
Förderanlage – zařízení pro těžbu
2510 (G)
„Zařízení pro těžbu“ označuje plochu se zařízením k těžbě ropy, zemního plynu, soli, kyseliny uhličité nebo
tepla z nitra Země.
Wasserwerk – vodárna/úpravna (pitné) vody
2520 (G)
„Vodárna/úpravna (pitné) vody“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními k získávání a/nebo úpravě
(pitné) vody.
Kraftwerk – elektrárna
2530 (G)
„Elektrárna“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními ke získávání elektrické energie.
Umspannstation – transformační stanice
2540 (G)
„Transformační stanice“ označuje plochu s budovami a dalšími zařízeními, která slouží k transformaci
elektrického proudu na jinou napěťovou hladinu.
Raffinerie – refinérie
„Rafinérie“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními ke zpracování ropy.
2550 (G)
Heizwerk – teplárna
2570 (G)
„Teplárna“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními pro výrobu tepelné energie pro účely vytápění.
Entsorgung – zpracování a likvidace odpadu
2600
„Zpracování a likvidace odpadu“ označuje plochu, na níž jsou převážně zařízení a budovy pro recyklaci a
likvidaci odpadních vod a pevných odpadů.
Kläranlage, Klärwerk – čistírna odpadních vod, čistírna vody
2610 (G)
„Čistírna odpadních vod, čístírna vody“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními pro čištění odpadních
vod.
Abfallbehandlungsanlage – nakládání s odpady (chem.,fyz.,biol.,term.)
2620 (G)
„Nakládání s odpady (chem.,fyz.,biol.,term.)“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními, na níž dochází
ke zpracování odpadu chemickými/fyzikálními a biologickými nebo termickými postupy nebo jejich
kombinací.
Deponie (oberirdisch) - skládka (povrchová)
2630 (G)
„Skládka (povrchová)“ označuje plochu, kde jsou nad zemí uloženy odpadní látky.
Deponie (untertätig) – skládka (podzemní)
Verze 6.0
2640 (G)
Strana: 80
Stav 11.04.2008
„Skládka (podzemní)“ označuje nadzemní provozní plochu, pod níž jsou uloženy odpadní látky.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „průmyslové plochy“ zvláště u objektů mimo zastavěnou
plochu.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je kód určený odpovědnou autoritou.
Druh atributu:
Označení: foerdergut - surovina
Kód: FGT
Datový typ: AX_Foerdergut_IndustrieUndGewerbeflaeche – surovina, průmyslová plocha
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Surovina“ udává jaký produkt je těžen.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Erdöl – ropa
kód hodnoty
1000 (G)
„Ropa“ je kapalná hořlavá směs uhlovodíků, která je těžena.
Erdgas – zemní plyn
2000 (G)
„Zemní plyn“ je přírodní hořlavý plyn vznikající v zemské kůře, který je těžen.
Sole, Lauge – solanka, louh
3000
„Solanka, louh“ je roztok kuchyňské soli, který je těžen.
Kohlensäure – kyselina uhličitá
4000
„Kyselina uhličitá“ je slabá kyselina, která vzniká rozpouštěním oxidu uhličitého ve vodě a která je těžena.
Erdwärme – geotermální energie
5000
„Zemské teplo“ je obnovitelná tepelná energie, která se získává geotermicky z malých hloubek zemské kůry.
Druh atributu:
Označení: primaerenergie – primární energie
Verze 6.0
Strana: 81
Stav 11.04.2008
Kód: PEG
Datový typ: AX_Primaerenergie_IndustrieUndQewerbeflaeche – primární energie,
průmyslová plocha
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Primární energie“ popisuje formu nebo nosič energie, která se využívá k výrobě
elektřiny nebo tepla.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Wasser – voda
1000
„Voda“ znamená, že elektrárna přetváří kinetickou a polohovou energii tekoucí vody na elektrickou energii.
Kernkraft – jaderná energie
2000
„Jaderná energie“ znamená, že elektrárna přeměňuje energii získanou jaderným štěpením na jinou formu
energie.
Sonne – slunce
3000
„Slunce“ zanmená, že elektrárna popř. teplárna přetváří sluneční energii do jiné formy energie.
Wind – vítr
4000
„Vítr“ znamená, že elektrárna přetváří energii vzdušného proudění na elektrickou energii.
Gezeiten – přílivová energie
5000
„Přílivová energie“ znamená, že elektrárna přetváří kinetickou energii moře na elektrickou energii.
Erdwärme – geotermální energie
6000
„Geotermální energie“ znamená, že teplárna využívá tepelnou energii Země.
Verbrennung – spalování
7000
„Spalování“ znamená, že elektrárna popř. teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při
spalování.
Kohle – uhlí
7100
„Uhlí“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování
uhlí.
Öl – mazut
7200
„Mazut“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování
ropy.
Gas – plyn
7300
„Plyn“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování
plynu.
Müll, Abfall – odpad
7400
„Odpad“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při
spalování odpadu.
Druh atributu:
Označení: zustand – stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_IndustrieUndQewerbeflaeche – stav, průmyslová plocha
Verze 6.0
Strana: 82
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost průmyslové plochy.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že plocha není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla
určena.
Verze 6.0
Strana: 83
Stav 11.04.2008
16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky)
Typ objektu: AX_Halde – haldy, odvaly, výsypky
Kód: 41003
Definice:
[E] “Haldy, odvaly, výsypky” je plocha, na niž je dlouhodobě ukládán materiál a popisuje
také v reliéfu modelovanou skutečnou vyvýšeninu. Zalesněné haldy se označují typem
objektu “les”.
Odvozeno z:
AX_tatsaechlichNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha>= 1 ha
Verze 6.0
Strana: 84
Stav 11.04.2008
16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz)
Typ objektu: AX_Bergbaubetrieb – důl, důlní provoz
Kód: 41004
Definice:
[E] “Důl, důlní provoz” je plocha, využívaná k získávání surovin pod zemským povrchem
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha>= 1 ha
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „důlního provozu“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je krátký popis určený odpovědnou autoritou.
Druh atributu:
Označení: abbaugut – těžená surovina
Kód: AGT
Datový typ: AX_Abbaugut_Bergbaubetrieb – těžená surovina, důlní provoz
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Těžená surovina“ udává, jaký materiál je těžen.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Erden, Lockergestein – zemina, nezpevněná hornina
Verze 6.0
kód hodnoty
1000
Strana: 85
Stav 11.04.2008
„Zemina, nezpevněná hornina“ znamená, že je těžen jemnozrnný materiál.
Ton – jíl
1001
„Jíl“ je surovina sestávající ze žlutavé až šedé zeminy a vzniká zvětráváním staršího materiálu.
Kalk, Kalktuff, Kreide – vápenec, travertin, křída
1007
„Vápenec, travertin, křída“ je surovina ze zemitého bílého vápence.
Steine, Gestein, Festgestein – kameny, hornina, pevná hornina
2000
„Kameny, hornina, pevná hornina“ znamená, že je těženo hrubozrnné nebo pevné kamení.
Schiefer, Dachschiefer – břidlice, pokrývačská břidlice
2002
„Břidlice, pokrývačská břidlice“ je jílovitá hornina, která se štěpí na tenké plošky.
Metamorpher Schiefer – metamorfovaná břidlice
2003
„Metamorfovaná břidlice“ je hornina, jejíž původní složení a struktura byla přeměněna teplem a tlakem uvnitř
zemské kůry.
Kalkstein – vápenec
2005
„Vápenec“ je široce rozšířená hornina, která se skládá převážně z uhličitanu vápenatého.
Dolomitstein – dolomit
2006
„Dolomit“ je hornina, která se skládá převážně z nerostů obsahujících vápník a hořčík.
Basalt, Diabas – bazalt, diabas
2013
„Bazalt, diabas“ je hornina sestávající z bazických vyvřelin.
Talkschiefer, Speckstein – mastková břidlice, mastek
2021
„Mastek“ je bezbarvá až šedozelená, na omak mastná surovina, složená z měkkého minerálu mastku.
Erze - ruda
3000
„Ruda“ znamená, že jsou těženy nebo skladovány v přírodě se vyskytující minerály a minerální směsi
s obsahem kovů.
Eisen – železo
3001
„Železo“ je těženo jako železná ruda a získáváno tavením.
Buntmetallerze – ruda barevných kovů
3002
„Ruda barevných kovů“ je souhrnný pojem pro rudu všech neželezných kovů.
Kupfer – měď
3003
„Měď“ je těžena jako měděná ruda a získávána tavením.
Blei – olovo
„Olovo“ se těží jako ruda olova a získává se speciálními postupy.
3004
Zink – zinek
3005
„Zinek“ se těží jako ruda zinku a získává se speciálními postupy.
Zinn – cín
3006
„Cín“ se těží jako ruda cínu a získává se speciálními postupy.
Wismut, Kobalt, Nickel – bismut, kobalt, nikl
3007
„Bismut, kobalt, nikl“ se těží jako rudy a získávají se speciálními postupy.
Uran – uran
3008
„Uran“ se těží jako uranová ruda a získává se speciálními postupy.
Mangan – mangan
3009
„Mangan“ se těží jako manganová ruda a získává se speciálními postupy.
Verze 6.0
Strana: 86
Stav 11.04.2008
Antimon – antimon
„Antimon“ se těží jako ruda antimonu a získává se speciálními postupy.
3010
Edelmetalerze – ruda vzácných kovů
3011
„Ruda vzácných kovů“ je surovina, z níž jsou získávány vzácné kovy (např. zlato, stříbro)
Treib- und Brennstoffe- pohonné a hořlavé látky
4000
„Pohonné a hořlavé látky“ znamená, že jsou těženy a získávány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a
anorganické látky.
Kohle – uhlí
4020
„Uhlí“ je surovina, která vznikla uhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu).
Braunkohle – hnědé uhlí
4021
„Hnědé uhlí“ je surovina, která vznikla určitým stupněm zuhelnatění (proces přeměny rostlinného materiálu).
Steinkohle – černé uhlí
4022
„Černé uhlí“ je surovina, která vznikla úplným zuhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu).
Ölschiefer – bituminózní břidlice
4030
„Bituminózní břidlice“ je surovina skládající se z tmavého jílovitého materiálu s obsahem živce.
Industrieminerale, Salze – průmyslové minerály, soli
5000
„Průmyslové minerály, soli“ znamená, že jsou těženy v přírodě se vyskytující minerály.
Gipsstein – sádrovec
5001
„Sádrovec“ je přírodní surovina
Anhydritstein – anhydrit
5002
„Anhydrit“ je surovina skládající se ze sádry bez obsahu vody.
Steinsalz – kamenná sůl
5003
„Kamenná sůl“ je surovina, která se získává z solných ložisek a skládá se z chloridu sodného.
Kalissalz – draselná sůl
5004
„Draselná sůl“ je surovina, která se získává ze solných ložisek a skládá se z chloridů a sulfátů.
Kalkspat – kalcit
5005
„Kalcit“ je bílá nebo světle zbarvená surovina (uhličitan vápenatý).
Flussspat – fluorit
5006
„Fluorit“ je surovina skládající se z fluoridu vápenatého.
Schwerspat - Baryt
„Baryt“ je členitá, kosočtverečná, bíle až barevně zbarvená surovina.
Graphit – grafit, tuha
5007
5011
„Grafit“ je olověně šedá, měkká surovina s kovovým leskem, která je složena z čistého uhlíku.
Druh atributu:
Označení: zustand – stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Bergbaubetrieb – stav, důlní provoz
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „důlního provozu“.
Verze 6.0
Strana: 87
Stav 11.04.2008
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100 (G)
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že důlní provoz není pravidelně využíván k účelu, k němuž
byl určen.
Verze 6.0
Strana: 88
Stav 11.04.2008
16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom,
kamenolom)
Typ objektu: AX_TagebauGrubeSteinbruch – povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom
Kód: 41005
Definice:
[E] “Povrchový důl, lom, kamenolom” je plocha, na níž je povrchově těžen materiál.
Rekultivované povrchové doly, lomy a kamenolomy jsou evidovány jako objekty
odpovídajícího využití.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „povrchového dolu, lomu, kamenolomu“.
Druh atributu:
Označení: abbaugut - surovina
Kód: AGT
Datový typ: AX_Abbaugut_TagebauGrubeSteinbruch – suroviny, povrchový důl, lom,
kamenolom
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Surovina“ udává, jaká surovina je těžena.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Erden, Lockergestein – země, zemina
1000
„Země, zemina“ znamená, že je těžen jemnozrnný materiál.
Verze 6.0
Strana: 89
Stav 11.04.2008
Ton – jíl
1001
„Jíl“ je surovina sestávající ze žlutavé až šedé zeminy a vzniká zvětráváním staršího materiálu.
Bentonit – bentonit
1002
„Bentonit“ je jílu podobná surovina vznikající rozpadem vulkanického popela (tufu).
Kaolin – kaolin
1003
„Kaolin“ je bílá zemitá surovina sestávající z téměř čistého křemičitanu hlinitého (oxid křemičitý, oxid hlinitý).
Lehm – hlína
1004
„Hlína“ vzniká zvětráváním a skládá se ze žlutě až hnědě zbarveného písčitého jílu.
Löß, Lößlehm – spraš, sprašová hlína
1005
„Spraš, sprašová hlína“ je surovina z jemného žlutavého sedimentu s vysokou schopností nasávat vodu.
Mergel - Slín
1006
„Slín“ je surovina z vápenatých a jílovitých sedimentů.
Kalk, Kalktuff, Kreide – vápenec, travertin, křída
1007
„Vápenec, travertin, křída“ je surovina ze zemitého bílého vápence.
Sand – písek
1008
„Písek“ je surovina složená z malých zrnek minerálů (často křemene).
Kies, Kiessand – štěrk, štěrkopísek
1009
„Štěrk, štěrkopísek“ je surovina složená z úlomků kamenů obroušených vodou.
Farberden – barevná zemina
1011
„Barevná zemina“ je surovina vznikající rozkladem, sestávající především z materiálů obsahujících kovy.
Quarzsand – křemenný písek
1012
„Křemenný písek“ je surovina složená převážně z malých zrnek křemene.
Kieselerde – diatomit, křemelina ( rozsivková zemina)
1013
„Oxid křemičitý“ je surovina, která vznikla tercierní sedimentací vnitřního moře ze schránek odumřelých
rozsivek.
Steine, Gestein, Festgestein – kámen, kamení, pevná hornina
2000
„Kámen, kamení, pevná hornina“ znamená, že je těženo hrubozrnné nebo pevné kamení.
Tonstein – jílovec
2001
„Jílovec“ je žlutavá až šedá surovina, sestávající převážně z jílových minerálů.
Schiefer, Dachschiefer – břidlice, pokrývačská břidlice
2002
„Břidlice, pokrývačská břidlice“ je jílovitá hornina, která se štěpí na tenké plošky.
Metamorpher Schiefer – metamorfovaná břidlice
2003
„Metamorfovaná břidlice“ je hornina, jejíž původní složení a struktura byla přeměněna teplem a tlakem uvnitř
zemské kůry.
Mergelstein - slínovec
2004
„Slínovec“ je surovina, skládající se z převážné části z jílu a vápna.
Kalkkstein – vápenec
2005
„Vápenec“ je široce rozšířená hornina, která se skládá převážně z uhličitanu vápenatého.
Dolomitstein – dolomit
2006
„Dolomit“ je hornina, která se skládá převážně z nerostů obsahujících vápník a hořčík.
Travertin – travertin
Verze 6.0
2007
Strana: 90
Stav 11.04.2008
„Travertin“ je surovina složená ze žlutavého křemene a vápenných tufů.
Marmor – mramor
2008
„Mramor“ je surovina, která vzniká jako čistě krystalický vápenec (uhličitan vápenatý).
Sandstein – pískovec
2009
„Pískovec“ je surovina obsahující zpevněné sedimenty.
Grauwacke – droba
2010
„Droba – mineralogicky nezralý pískovec“ je surovina skládající se z pískovce s obsahem jílu popř. je
obohacena úlomky kamení.
Quarzit – křemenec, kvarcit
2011
„Křemenec, kvarcit“ je velmi tvrdá metamorfovaná surovina, složená převážně z jemnozrného křemene.
Gneis - rula
2012
„Rula“ je metamorfovaná surovina s vrstvením, skládající se z živce, křemene a slídy.
Basalt, Diabas – čedič, diabas
2013
„Čedič, diabas“ je hornina sestávající z bazických vyvřelin.
Andesit – andezit
2014
„Andezit“ je vyvřelá hornina.
Porphyr, Quarzporphyr – porfyr, křemenný porfyr
2015
„Porfyr, křemenný porfyr“ je vyvřelina složená z husté základní masy a hrubých vyrostlic.
Granit – žula
2016
„Žula“ je vyvřelá hornina, složená ze zrnek živce, kremene a slídy.
Granodiorit – granodiorit
2017
„Granodiorit“ je světle až tmavě šedá střednězrná hlubinná hornina s hlavním podílem živce, křemene,
amfibolu a biotitu.
Tuff-, Bimsstein – tuf, pemza
2018
„Tuf, pemza“ je světlá, porézní hornina, vzniklá prudkým ztuhnutím lávy.
Trass – tras
2019
„Tras“ je hornina vzniklá z vulkanického popela (pemzy).
Lavaschlacke – lávová struska
2020
„Lávová struska“ je surovina složená z vytlačené rozdrobené vulkanické horniny.
Talkschiefer, Speckstein – mastková břidlice, mastek
2021
„Mastková břidlice, mastek“ je bezbarvá až šedozelená, na omak mastná hornina, složená z měkkého minerálu
mastku.
Treib- und Brennstoffe- pohonné a hořlavé látky
4000
„Pohonné a hořlavé látky“ znamená, že jsou těženy a získávány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a
anorganické látky.
Torf – rašelina
4010
„Rašelina“ je surovina vznikající nedokonalým rozkladem odumřelých rostlinných látek v rašeliništích při
nedostatku vzduchu.
Kohle – uhlí
4020
„Uhlí“ je surovina, která vznikla uhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu).
Braunkohle – hnědé uhlí
4021
„Hnědé uhlí“ je surovina, která vznikla určitým stupněm zuhelnatění (proces přeměny rostlinného materiálu).
Verze 6.0
Strana: 91
Stav 11.04.2008
Steinkohle – černé uhlí
4022
„Černé uhlí“ je surovina, která vznikla úplným zuhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu).
Ölschiefer – Olejová břidlice (živičná břidlice)
4030
„Olejová břidlice“ je surovina skládající se z tmavého jílovitého materiálu s obsahem živce.
Industrieminerale, Salze – průmyslové minerály, soli
5000
„Průmyslové minerály, soli“ znamená, že jsou těženy v přírodě se vyskytující minerály.
Gipsstein – sádrovec
5001
„Sádrovec“ je přírodní surovina.
Anhydritstein – anhydrit
5002
„Anhydrit“ je surovina skládající se ze sádry bez obsahu vody.
Kalkspat – vápenec
5005
„Vápenec“ je bílá nebo světle zbarvená surovina (uhličitan vápenatý).
Schwerspat - Baryt
5007
„Baryt“ je členitá, kosočtverečná, bíle až barevně zbarvená surovina.
Quarz – křemen
5008
„Křemen“ je nerost získávaný z různých hornin (granit, rula, pískovec).
Feldspat – živec
5009
„Živec“ je bílý až šedobílý horninotvorný minerál lístkového lomu.
Pegmatitsand – pegmatitový písek
5010
„Pegmatitový písek“ je surovina vznikající zvětráváním žuly a ruly.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_TagebauGrubeSteinbruch – stav, povrchový důl, lom, kamenolom
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „povrchového dolu, lomu, kamenolomu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 (G)
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „povrchový důl, lom, kamenolom“ není pravidelně
využíván k účelu, k němuž byl určen.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je označení určené pro „povrchovou těžbu, jámu, lom, kamenolom“
odpovědnou autoritou.
Verze 6.0
Strana: 92
Stav 11.04.2008
16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím)
AX_FlaecheGemischterNutzung – plocha se smíšeným využitím
Kód: 41006
Definice:
[E] “Plocha se smíšeným využitím” je zastavěná ploha včetně s ní související volné plochy
(dvůr, zahrada), u níž žádný způsob využití nepřevažuje. Takové plochy se vyskytují
obzvláště ve venkovských oblastech s hospodářskými a lesnickými podniky, obytnými
budovami nebo v jádrových oblastech měst s obchody a centrálním zajištěním pro
hospodářství a správu.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerBebauung – druh zástavby
Kód: BEB
Datový typ: AX_ArtDerBebauung_FlaechegemischterNutzung – druh zástavby, plocha se
smíšeným využitím
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh zástavby“ rozlišuje otevřený a uzavřený druh zástavby z topografického
hlediska, nikoli podle právních předpisů. (např. stavební zákon).
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Offen – samostatně stojící budovy
kód hodnoty
1000 (G)
„Samostatně stojící budovy“ popisuje zástavbu „plochy se smíšeným využitím“, která je charakterizována
převážně samostatně stojícími budovami.
Geschlossen – bloky budov
2000 (G)
„Bloky budov“ popisuje zástavbu „plochy se smíšeným využitím“, která je charakterizována převážně
souvisejícími budovami. Zastavěná ploch činí zpravidla více než 50% zástavby.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 93
Stav 11.04.2008
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy se smíšeným využitím, zvláště u objektů mimo
sídelní jednotku.
Verze 6.0
Strana: 94
Stav 11.04.2008
16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním
funkčním využitím)
AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – plocha se speciálním funkčním využitím
Kód: 41007
Definice:
[E] “Plocha se speciálním funkčním využitím” je stavebně upravená plocha včetně s ní
související volné plochy, na níž stojí převážně budovy a/nebo zařízení k společensky
prospěšným účelům nebo historická zařízení.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: funktion – účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – účel, plocha se
speciálním funkčním využitím
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ je v době zaznamenání převažující využití „plochy se zvláštním funkčním
využitím“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Vewaltung – správa
1110
„Správa“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy státní správy např. radnice, soud, okresní správa.
Bildung und Forschung – vzdělání a výzkum
1120
„Vzdělání a výzkum“ označuje plochu, na níž stojí budovy, kde jsou předávány duševní, kulturní a sociální
dovednosti a/nebo kde je provozován vědecký výzkum (např. školy, univerzity, výzkumné ústavy).
Kultur – kultura
1130
„Kultura“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy sloužící kulturním účelům, např.koncertní síň,
muzeum, knihovna, divadlo, hrady a zámky, rozhlas a televize.
Gesundheit, Kur – zdravotnictví, lázně
1150
„Zdravotnictví, lázně“ označuje plochu, na které stojí převážně zdravotnická zařízení, např. nemocnice, léčebny
Verze 6.0
Strana: 95
Stav 11.04.2008
a pečovatelské ústavy.
Soziales – sociální sféra
1160
„Sociální sféra“ označuje plochu, kde stojí převážně sociální instituce, např. školky, dětské domovy, domovy
důchodců, azylové domy a domovy pro bezdomovce.
Sicherheit und Ordnung – bezpečnost a pořádek
1170
„Bezpečnost a pořádek“ označuje plochu na níž stojí převážně budovy sloužící policii, armádě, požárnímu
sboru a vězeňské správě.
Druh atributu:
Označení: artDerBebauung – druh zástavby
Kód: BEB
Datový typ: AX_ArtDerBebauung_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – druh
zástavby, plocha se zvláštním funkčním využitím
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh zástavby“ rozlišuje otevřený a uzavřený druh zástavby z topografického
hlediska, nikoli podle právních předpisů. (např. stavební zákon).
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Offen – samostatně stojící budovy
1000 (G)
„Samostatně stojící budovy“ popisuje zástavbu „plochy se zvláštním funkčním využitím“, která je
charakterizována převážně samostatně stojícími budovami.
Geschlossen – bloky budov
2000 (G)
„Bloky budov“ popisuje zástavbu „plochy se zvláštním funkčním využitím“, která je charakterizována převážně
souvisejícími budovami. Zastavěná ploch činí zpravidla více než 50% obytné zástavby.
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy se zvláštním funkčním využitím“, zvláště u
objektů mimo sídelní jednotku.
Verze 6.0
Strana: 96
Stav 11.04.2008
16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním,
volnočasovým a rekreačním využitím)
AX_SportUndErholungsflaeche – plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním
využitím
Kód: 41008
Definice:
[E] “Plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím” je zastavěná nebo
nezastavěná plocha sloužící sportu, aktivitám volného času nebo rekreaci.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
FKT 4100, 4200, 4310, 4320 plný výběr
FKT 4110, 4210-4300, 4330-4440 >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_SportUndErholungsflaeche – účel, plocha se sportovním,
volnočasovým a rekreačním využitím
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ je druh využití „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Sportanlage – sportoviště
4100 (G)
„Sportoviště“ je plocha se stavbami a zařízením, určenými k provozování (výkonostního) sportu a pro diváky.
Golfplatz – golfové hřiště
4110 (G)
„Golfové hřiště“ je plocha se stavbami a zařízením pro hraní golfu.
Freizeitanlage – areál pro volný čas
4200 (G)
„Areál pro volný čas“ je plocha se stavbami a zařízením určenými k trávení volného času.
Zoo – ZOO
4210 (G)
„ZOO“ je areál s oplocenými výběhy a přístřešky, kde jsou chována a ukazována zvířata.
Safaripark, Wildpark – safari park, obora
4220 (G)
Verze 6.0
Strana: 97
Stav 11.04.2008
„Safari park,obora“ je areál s oploceným výběhem, kde jsou volně chována a ukazována zvířata.
Freizeitpark – zábavní park
4230 (G)
„Zábavní park“ je areál s kolotoči, prodejními i výstavními stánky a/nebo obora, která slouží k trávení volného
času.
Freilichttheater – letní scéna
4240 (G)
„Letní scéna“ je areál s jevištěm a lavicemi pro diváky pro divadelní představení pod širým nebem.
Freilichtmuseum – skanzen
4250 (G)
„Skanzen“ je folklorní muzeum, ukazující historické formy bydlení a výroby v přírodním prostředí pod širým
nebem.
Autokino, Freilichtkino – autokino, letní kino
4260 (G)
„Autokino, letní kino“ je kino pod širým nebem, kde lze film sledovat z auta.
Modellflugplatz – modelářské letiště
4290
„Modelářské letiště“ je plocha sloužící k provozování létání modelů.
Wochenend- und Ferienhausfläche – rekreační oblast
4310
„Rekreační oblast“ označuje plochu, na níž stojí převážně víkendové a prázdninové chaty a která je k tomu
zvlášť vyčleněná.
Schwimmbad, Freibad – koupaliště, nekrytý bazén
4320 (G)
„Koupaliště, nekrytý bazén“ je areál s bazény nebo areál na břehu vodní plochy pro potřeby koupání a plavání.¨
Campingplatz – kemp, tábořiště
4330 G)
„Kemp, tábořiště“ je plocha pro postavení většího množství stanů nebo k odstavení a používání obytných
přívěsů a vozů s pevně zbudovaným příslušenstvím.
Grünanlage – veřejná zeleň
4400 (G)
„Veřejná zeleň“ je plocha se stromy, keři, trávníky, květinovými záhony a cestami, která slouží především
k rekreaci a ozdobě obcí.
Park – park
„Park“ je krajinářsky a zahradnicky zpracovaná plocha, sloužící reprezentaci a rekreaci.
Kleingarten – zahrádkářská kolonie
4420 (G)
4440
„Zahrádkářská kolonie“ je plocha ze zahradních pozemků, kterou spravuje a pronajímá spolek.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“.
Označení: bezeichnung – označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Verze 6.0
Strana: 98
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je označení „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“ určené
odpovědnou autoritou.
Verze 6.0
Strana: 99
Stav 11.04.2008
16.10 AX_Friedhof (hřbitov)
Typ objektu: AX_Friedhof – hřbitov
Definice:
[E] “Hřbitov” je plocha, kde jsou pohřbíváni mrtví.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 0,5 ha
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „hřbitova“.
Verze 6.0
Kód: 41009
Strana: 100
Stav 11.04.2008
17 Doprava
17.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „Doprava“ a idnetifikátorem „42000“ obsahuje zastavěné a
nezastavěné plochy sloužící dopravě.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
42001
„Straßenverkehr“ – plocha pro silniční dopravu
42002
„Straße“ – silniční komunikace
42003
„Straßenachse“ – osa silniční komunikace
42005
„Fahrbahnache“ – osa jízdního pruhu
42006
„Weg“ – cesta
42008
„Fahrwegachse“ – osa cesty
42009
„Platz“ – účelová plocha na silniční komunikaci
42010
„Bahnverkehr“ – plocha pro železniční dopravu
42014
„Bahnstrecke“ – železniční trať
42015
„Flugverkehr“ – plocha pro leteckou dopravu
42016
„Schiffsverkehr“ – plocha pro lodni dopravu
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 101
Stav 11.04.2008
17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu)
Typ objektu: AX_ Strassenverkehr – plocha pro silniční dopravu
Kód: 41009
Definice:
[E] “Plocha pro silniční dopravu” zahrnuje všechny zastavěné a nezastavěné plochy, které
jsou potřebné pro stavební zajištění komunikací nebo slouží silniční dopravě.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr u osy komunikace a osy jízdního pruhu, jinak plocha >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Strasse – účel, komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití plochy pro „silniční dopravu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Verkehrbegleitfläche Straße – doplňková plocha komunikace
kód hodnoty
2312 (G)
„Doplňková plocha komunikace“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která je ke komunikaci
přidružena. „Doplňková plocha komunikace“ není součástí jízdních pruhů.
Verze 6.0
Strana: 102
Stav 11.04.2008
17.3 AX_Strasse (silniční komunikace)
Typ objektu: AX_ Strasse – silniční komunikace
Kód: 41009
Definice:
[E] “Silniční komunikace” je zpevněná, všeobecné dopravě sloužící dopravní cesta včetně
úseků na mostech nebo v tunelech a také sjízdné a schůdné plochy v pěších zónách. Silniční
komunikace je jednoproudá, pokud její jízdní pruhy nejsou fyzicky odděleny (žádné stavby
jako např. svodidla, zelené pruhy). Silniční komunikace je víceproudá, pokud jsou vedle sebe
ležící jízdní pruhy stavebně odděleny a doprava v jednotlivých pruzích je vedena vždy
stejným směrem. Podstatnou součástí silnční komunikace je silniční těleso. K němu patří
jízdní pruhy, boční a malé dělící pásy, doprovodné odvodňovací strouhy, menší náspy,
parkovací pásy a podobná zařízení a doprovodné pěší a cyklistické stezky, pokud je odstup
od okraje vozovky < 3m.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
ZUSO „Silniční komunikace“ sestává z jednoho nebo více REO „osa silniční komunikace“
nebo jednoho nebo více REO „ osa silniční komunikace“ a jednoho nebo více REO „osa
jízdního pruhu“.
Pravidla tvorby:
Nový ZUSO „komunikace“ se vytváří, pokud se u ZUSO mění hodnota atributu.
Kritéria výběru:
Plné zachycení silniční sítě. Jako obecní silnice jsou zpravidla zaznamenávány i hlavní cesty
(zpevněné cesty II), pokud leží uvnitř sídelních jednotek, spojují sídelní jednotky nebo
sídelní jednotky zpřístupňují.
Druh atributu:
Označení: fahrbahntrennung – oddělení jízdních pruhů
Kód: FTR
Datový typ: AX_Fahrbahntrennung_Strasse - oddělení jízdních pruhů, silniční komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Oddělení jízdních pruhů“ popisuje jízdní pruhy jako oddělené, pokud mezi nimi
Verze 6.0
Strana: 103
Stav 11.04.2008
leží pruh zeleně, svodidlo nebo jiná překážka (fyzické oddělení). Plná čára (dopravně
technické oddělení jízdních pruhů) se nepovažuje za fyzické oddělení.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Getrennt – odděleno
kód hodnoty
2000 (G)
„Odděleno“ znamená, že se mezi jízdními pruhy nalézá pruh zeleně, svodidlo nebo jiná překážka.
Druh atributu:
Označení: internationaleBedeutung – mezinárodní význam
Kód: IBD
Datový typ: AX_InternationaleBedeuntung_Strasse – mezinárodní význam, silniční
komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Mezinárodní význam“ označuje silnice jako evropskou dálkovou silnici.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Europastrasse – evropská dálková silnice
kód hodnoty
2001 (G)
„Evropská dálková silnice“ je tvořena úseky spolkových dálkových silnic, které jsou částí mezinárodní
evropské silniční sítě, na níž se usnesla evropská konference ministrů dopravy.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je číslo ze zákonem určené klasifikace silnic a pokud existuje, číslo
evropské silnice.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „komunikace“ .
Druh atributu:
Označení: widmung – příslušnost
Verze 6.0
Strana: 104
Stav 11.04.2008
Kód: WDM
Datový typ: AX_Widmung_Strasse – určení, silniční komunikace
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Určení“ je přiřazení popř. klasifikace komunikací podle jejich dopravního
významu správním aktem „určení“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Bundesautobahn – spolková dálnice
1301 (G)
„Spolková dálníce“ je spolková dálková silnice označená správním aktem jako spolková dálnice.
Bundesstraße – spolková silnice
1303 (G)
„Spolková silnice“ je spolková dálková silnice označená správním aktem jako spolková silnice.
Landesstraße, Staatsstraße – zemská silnice, státní silnice
1305 (G)
„Zemská silnice, státní silnice“ je silnice označená správním aktem jako zemská popř. státní silnice.
Kreisstraße – okresní silnice
1306 (G)
„Okresní silnice“ je silnice určená správním aktem jako okresní silnice.
Gemeindestraße – obecní komunikace
1307 (G)
„Obecní komunikace“ je komunikace určená správním aktem jako obecní komunikace.
Attribut trifft nicht zu – hodnota nezadána
9997 (G)
„Hodnota nezadána“ znamená, že žádná ze seznamu hodnot neodpovídá věcnému obsahu.
Sonstiges – ostatní
9999 (G)
„Ostatní“ znamená, že silnice má známé určení, které ale není uvedeno na seznamu hodnot.
Druh atributu:
Označení: strassenschluessel – kód komunikace
Kód: STS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..2
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód komunikace“ je obecní identifikátor doplněný o pořadové číslo, které
zpravidla určuje obec.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové označení „silniční komunikace“.
Verze 6.0
Strana: 105
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 106
Stav 11.04.2008
17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace)
Typ objektu: AX_ Strassenachse – osa silniční komunikace
Kód: 42003
Definice:
[E] “Osa silniční komunikace” popisuje geometrii a vlastnosti komunikace a je zpravidla
ohraničeno ústím komunikací. Pokud je v rámci přesnosti modelování u jednoproudých
komunikací ztotožněna osa komunikace s osou jízdního pruhu, modeluje se osa komunikace
ve středu jízdního pruhu. U komunikací se stavebně oddělenými jízdními pruhy, probíhá osa
komunikace středem dělící překážky (např. u spolkových dálnic).
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Osa silniční komunikace“ je součástí ZUSO „silniční komunikace“. Druhy atributů BFS,
BRF, FKT, FSZ, OFM a ZUS nejsou naplněny, pokud „osa silniční komunikace“ s „osou
jízdního pruhu“ tvoří ZUSO „silniční komunikace“.
Pravidla tvorby:
Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává
průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m.
Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových
objektů modelovány následující třídy:
Třída 6 (šířka od 0 do 6 m)
Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m)
Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m)
Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m)
Atd. s krokem 3 m.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: verkehrsbedeutungInneroertlich – místní dopravní význam
Kód: BDI
Datový typ: AX_ VerkehrsbedeutungInneroertlich - místní dopravní význam
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 107
Stav 11.04.2008
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Místní dopravní význam“ rozlišuje význam „osy silniční komunikace“ v lokálním
měřítku.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Durchgangsverkehr – průjezdní komunikace
kód hodnoty
1000 (G)
„Průjezdní doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci (průjezdní komunikace), nezávisle na
právním ustanovení (např. zákon o pozemních komunikacích). Jako průjezdní je označena ta komunikace, po
níž je na základě jejího stavu a místních dopravních omezení vedena meziměstská doprava přes zastavěné
území. Průjezdní doprava se může týkat jak obecních komunikací, tak i silnicí vyšší klasifikace.
Ortsverkehr – místní komunikace
2000
„Místní doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních. Místní
komunikace je zpravidla určena jako obecní komunikace po níž není vedena průjezdní doprava.
Sammelverkehr – sběrná komunikace
2001
„Sběrná doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních.
Sběrná komunikace vede převážně místní dopravu z obslužných komunikací na průjezdní komunikace.
Anliegerverkehr – obslužná kominukace
2002
„Obslužná doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních.
Obslužná komunikace je komunikace, na niž má každý obyvatel volný příjezd ze své nemovitosti a která
zároveň nepřebírá funkci sběrné komunikace.
Druh atributu:
Označení: verkehrsbedeutungUeberoertlich – meziměstský dopravní význam
Kód: BDU
Datový typ: AX_VerkehrsbedeutungUeberoertlich – dopravní význam meziměstský
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Meziměstský dopravní význam“ rozlišuje význam „osy komunikace“ uvnitř
silniční sítě.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Überörtlicher Verkehr – meziměstská doprava
1000
„Meziměstská doprava“ zahrnuje dálkovou, regionální i blízkou dopravu.
Fernverkehr – dálková doprava
1001
„Dálková doprava“ se soustředí především na souvislé dopravní síti spolkových dálnic a spolkových silnic.
Regionalverkehr – regionální doprava
1002
„Regionální doprava“ se týká především zemských a okresních komunikací
Nahverkehr, zwischenörtlicher Verkehr – blízká doprava, doprava mezi obcemi 1003
„Blízká doprav, doprava mezi obcemi“ se odehrává převážně na okresních a obecních komunikacích.
Druh atributu:
Označení: besondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh
Verze 6.0
Strana: 108
Stav 11.04.2008
Kód: BFS
Datový typ: AX_BesondereFahrstreifen
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Zvláštní jízdní pruh“ popisuje doprovodné stezky pro pěší a cyklisty, pokud
nejsou od okraje vozovky vzdáleny více než 3 m.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Mit Radweg – s cestou pro cyklisty
1000
„S cestou pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá cyklostezka, která však není vedena jako
samostatný objekt.
Mit Fußweg – s cestou pro pěší
2000
„S cestou pro pěší“ znamená, že paralelně s objektem probíhá chodník, který však není veden jako samostatný
objekt.
Mit Rad- und Fußweg – s cestou pro pěší a pro cyklisty
3000
„Se cestou pro pěší a pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá stezka pro pěší a cyklisty, která
však není vedena jako samostatný objekt.
Druh atributu:
Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace
Kód: BRV
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Šířka komunikace“ je odstup, který od sebe mají hraniční linie „osy silniční
komunikace“ podle dané třídy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Strassenachse – účel, osa silniční komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití „osy silniční komunikace“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Fußgängerzone – pěší zóna
1808 (G)
„Pěší zóna“ je oblast vyhrazená pro pěší dopravu, kam může být výjímečně povolen vjezd veřejné osobní či
nákladní dopravě nebo jízdním kolům.
Druh atributu:
Označení: anzahlDerFahrstreifen – počet jízdních pruhů
Verze 6.0
Strana: 109
Stav 11.04.2008
Kód: FSZ
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Počet jízdních pruhů“ je skutečný počet jízdních pruhů „osy silniční
komunikace“. Odstavné pruhy nejsou považovány za jízdní pruhy.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand - stav
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy komunikace“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100 (G)
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000 (G)
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Druh atributu:
Označení: oberflaechenmaterial – povrch
Kód: OFM
Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Strasse – povrch, silniční komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Povrch“je zpevění jízdní dráhy „osy silniční komunikace“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Beton – beton
1220
„Beton“ znamená, že je povrch komunikace tvořen betonem.
Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt
1230
„Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch komunikace tvořen bitumenem nebo asfaltem.
Pflaster – dlažba
1240
„Dlažba“ znamená, že je povrch komunikace dlážděný.
Gestein, zerkleinert – kamení, kamenná drť
1250
„„Kamení, kamenná drť“ znamená, že je povrch vozovky tvořen štěrkem, drtí, pískem nebo směsí těchto
Verze 6.0
Strana: 110
Stav 11.04.2008
materiálů.
Verze 6.0
Strana: 111
Stav 11.04.2008
17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu)
Typ objektu: AX_Fahrbahnachse – osa jízdního pruhu
Kód: 42005
Definice:
[E] “Osa jízdního pruhu” popisuje geometrii a vlastnosti vozovky u víceproudých
komunikací. K vozovce patří také odstavné a pomalé jízdní pruhy. Schůdná a sjízdná plocha
pěší zóny je chápána jako vozovka.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Osa jízdního pruhu“ je součástí ZUSO „silniční komunikace“.
Kritéria výběru:
Plný výběr, pokud geometrické prvky pro osu komunikace a osu vozovky nejsou totožné.
Odbočovací pruhy jsou zaznamenávány od délky > 500 m, pokud není nutné je uvádět
z důvodu dopravní návaznosti.
Druh atributu:
Označení: besondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh
Kód: BFS
Datový typ: AX_BesondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Zvláštní jízdní pruh“ popisuje doprovodní pěší a cyklistické stezky pokud
neprobíhají dále než 3 m od okraje vozovky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Mit Radweg – s cestou pro cyklisty
1000
„S cestou pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá cyklostezka, která však není vedena jako
samostatný objekt.
Mit Fußweg – s cestou pro pěší
2000
„S cestou pro pěší“ znamená, že paralelně s objektem probíhá chodník, který však není veden jako samostatný
objekt.
Mit Rad- und Fußweg – se cestou pro pěší a pro cyklisty
3000
„Se cestou pro pěší a pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá stezka pro pěší a cyklisty, která
však není vedena jako samostatný objekt.
Verze 6.0
Strana: 112
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: breiteDesFahrbahn – šířka jízdního pruhu
Kód: BRF
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Šířka jízdního pruhu“ je šířka zpevněné plochy zaokrouhlená na 0,5 m. U pěších
zón se jako „šířka jízdního pruhu“ udává šířka schůdné plochy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Fahrbahnachse – účel, osa vozovka
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití „osy jízdního pruhu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Fußgängerzone – pěší zóna
1808 (G)
„Pěší zóna“ je oblast vyhrazená pro pěší dopravu, kam může být výjímečně povolen vjezd veřejné osobní či
nákladní dopravě nebo jízdním kolům.
Druh atributu:
Označení: anzahlDerFahrstreifen – počet jízdních pruhů
Kód: FSZ
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Počet jízdních pruhů“ je skutečný počet jízdních pruhů „osy jízdního pruhu“.
Odstavné pruhy nejsou považovány za jízdní pruhy.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand - stav
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy vozovky“.
Verze 6.0
Strana: 113
Stav 11.04.2008
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 (G)
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000 (G)
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Druh atributu:
Označení: oberflaechenmaterial – povrch
Kód: OFM
Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Strasse – povrch, silniční komunikace
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Povrchový materiál“je zpevění jízdní dráhy „osy jízdního pruhu“
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Beton – beton
1220
„Beton“ znamená, že je povrch vozovky tvořen betonem.
Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt
1230
„Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch vozovky tvořen bitumenem nebo asfaltem.
Pflaster – dlažba
„Dlažba“ znamená, že je povrch vozovky dlážděný.
Gestein, zerkleinert – kamení, kamenná drť
1240
1250
„Kamení, kamenná drť“ znamená, že je povrch vozovky tvořen štěrkem, drtí, pískem nebo směsí těchto
materiálů.
Verze 6.0
Strana: 114
Stav 11.04.2008
17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty)
Typ objektu: AX_Fahrwegachse – osa cesty
Kód: 42008
Definice:
[E] “Osa cesty” popisuje geometrii a vlastnosti hospodářské cesty. K hospodářské cestě patří
také krajní pásy a příkopy k odvodnění cesty.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává
průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m.
Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových
objektů modelovány následující třídy:
Třída 6 (šířka od 0 do 6 m)
Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m)
Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m)
Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m)
Atd. s krokem 3 m.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: befestigung - zpevnění
Kód: BEF
Datový typ: AX_Befestigung_Fahrwegachse – zpevnění, osa dopravní cesty
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Zpevnění“ udává, jestli je „osa dopravní cesty“ zpevněna odpovídajícím
materiálem (např. asfaltem, štěrkem, drtí).
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Befestigt – zpevněná
kód hodnoty
1000
„Zpevněná“ znamená, že je „osa dopravní cesty“ opatřena pevným podkladem a je celoročně sjízdná popř.
schůdná.
Verze 6.0
Strana: 115
Stav 11.04.2008
Unbefestigt – nezpevněná
2000
„Nezpevněná“ znamená, že „osa dopravní cesty“ není opatřena pevným podkladem a není celoročně sjízdná
popř. schůdná.
Druh atributu:
Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace
Kód: BRV
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Šířka komunikace“ znamená odstup krajních linií „osy cesty“ podle dané třídy.
Druh atributu:
Označení: markierung - značení
Kód: MKG
Datový typ: AX_Markierung_Wegachse – značení, osa cesty
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Značení“ je značení cesty v síti cest.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Gekennzeichneter Wanderweg – značená turistická stezka
kód hodnoty
1401
„Značená turistická stezka“ je cesta jednoznačně označená jako turistická stezka.
Gekennzeichneter Rad(wander)weg – značená cykloturistická stezka
1402
„Značená cykloturistická stezka“ je cesta jednoznačně označená jako cykloturistická stezka.
Gekennzeichneter Skatenstrecke – značená bruslařská stezka
1403
„Značená bruslařská stezka“ je cesta jednoznačně označená jako bruslařská stezka.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „osy dopravní cesty“.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_wegachse – účel, osa cesty
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 116
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje druh „osy dopravní cesty“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Hauptwirtschaftsweg – hlavní hospodářská cesta
kód hodnoty
5211 (G)
„Hlavní hospodářská cesta“ je cesta s pevným povrchem k zpřístupnění jednoho nebo více pozemků, sjízdná
v každém ročním období pro motorovou dopravu.
Wirtschaftsweg – hospodářská cesta
5212 (G)
„Hospodářská cesta“ je nezpevněná nebo lehce zpevněná cesta k zpřístupnění zemědělských a lesních ploch.
Druh atributu:
Označení: strassenschluessel – kód komunikace
Kód: STS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód komunikace“ je označení obce, doplněné o pořadové číslo, které je obvykle
obcí určeno.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ udává turistické nebo lidové označení „osy dopravní cesty“.
Verze 6.0
Strana: 117
Stav 11.04.2008
17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci)
Typ objektu: AX_Platz – účelová plocha na silniční komunikaci
Kód: 42009
Definice:
[E] “Účelová plocha na silniční komunikaci” je dopravní plocha v obcích nebo rovná
zpevněná nebo nezpevněná plocha, která slouží určitým účelům (např. doprava, trhy,
slavnosti).
Odvozeno z:
TA_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr, pokud mají název. Uvnitř obcí jsou zaznamenány náměstí > 0,5 ha, vně obcí >1
ha a také parkoviště a odpočívadla u dálnic a podobně stavěných silnic, pokud nejsou
součástí motorestů.
U atributu „název“ se uvádí pouze nekódované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Platz – účel, náměstí
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ udává objektivně zjištěné využití v době pořízení záznamu.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Fußgängerzone – pěší zóna
5130 (G)
„Pěší zóna“ oblast vyhrazená pěší dopravě, kde je výjimečně povolen vjezd veřejné osobní dopravě, nákladní
dopravě nebo cyklistům.
Parkplatz – parkoviště
„Parkoviště“ je plocha vyhrazená k dočasnému odstavení vozidel.
Rastplatz – odpočívka bez zázemí
5310 (G)
5320 (G)
„Odpočívka bez zázemí“ je místo pro zastavení, parkování nebo odpočinek účastníků dopravy s bezprostředním
napojením na silnici; bez obslužných zařízení, případně s toaletami.
Raststätte – odpočívka se zázemím
Verze 6.0
5330 (G)
Strana: 118
Stav 11.04.2008
„Odpočívka se zázemím“ je zařízení na komunikacích se stavbami a vybavením k obsluze a odpočinku
cestujících.
Festplatz – místo pro oslavy
„Místo pro oslavy“ je místo, kde se konají časově omezené slavnosti a akce.
5350 (G)
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „náměstí“.
Druh atributu:
Označení: strassenschluessel – kód silniční komunikace
Kód: STS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód silniční komunikace“ je označení obce, doplněné o pořadové číslo, které je
obvykle určeno obcí.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ udává turistické nebo lidové označení „účelové plochy na silniční
komunikaci“.
Verze 6.0
Strana: 119
Stav 11.04.2008
17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu)
Typ objektu: AX_Bahnverkehr – plocha pro železniční dopravu
Kód: 42010
Definice:
[E] “Plocha pro železniční dopravu” zahrnuje všechny plochy potřebné pro kolejovou
dopravu.
Areály železniční dopravy jsou
-
-
Drážní těleso (podklad pro koleje, sestávající z náspů a zářezů a jejich menších náspů,
propustí, úzkých příkopů k odvodnění, ochranných zdí, podjezdů a nadjezdů, bočních
a ochranných pruhů) s železniční tratí.
Zastavěné a nezastavěné plochy napojené na drážní těleso (např. větší plochy náspů)
Odvozeno z:
TA_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr železničních tratí ležících na drážním tělese, jinak plochy >= 1ha
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Bahnverkehr – účel, železniční doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ udává objektivně zjištěné využití plochy pro „železniční dopravu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Verkehrsbegleitfläche Bahnverkehr – doplňková plocha železnice
2322 (G)
„Doplňková plocha železnice“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která sousedí s drážním tělesem
a slouží kolejové dopravě.
Verze 6.0
Strana: 120
Stav 11.04.2008
17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať)
Typ objektu: AX_Bahnstrecke – železniční trať
Kód: 42014
Definice:
[E] “Železniční trať” je určitý názvem a/nebo číslem označený úsek železniční sítě.
Železniční tratě mohou být jedno- nebo dvoukolejné.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
- BKT 1100 – 1302, 1600 plný výběr
- BKT 1400, 1500 u SPW >= 1 m plný výběr.
U jednokolejných tratí se zaznamenává osa kolejí, u dvojkolejných středová linie mezi
nimi.
Tratě s BKT 1100, končící uvnitř podnikových areálů se zaznamenávají pouze na začátek
podnikového areálu. Tratě s BKT 1100 procházející podnikovými areály se
zaznamenávají ve svém procházejícím průběhu.
Druh atributu:
Označení: bahnkategorie – kategorie dráhy
Kód: BKT
Datový typ: AX_Bahnkategorie – kategorie dráhy
Kardinalita: 1..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kategorie dráhy“ popisuje druh kolejové dopravy vázané na „železniční trať“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Eisenbahn – železnice
1100 (G)
„Železnice“ je označení pro kolejovou dopravní cestu, sloužící k přepravě osob a nákladu na malé i velké
vzdálenosti.
Güterverkehr – nákladní doprava
1102
„Nákladní doprava“ je označení pro kolejovou dopravní cestu, sloužící výhradně k přepravě náklavů na malé i
velké vzdálenosti.
S-Bahn – příměstská rychlodráha
Verze 6.0
1104 (G)
Strana: 121
Stav 11.04.2008
„S-Bahn“ je označení pro kolejovou dopravu, sloužící k rychlé přepravě osob v oblastech aglomerací.
Stadtbahn – městská dráha
1200 (G)
„Městská dráha“ je označení pro kolejovou hromadnou dopravu s elektrickým pohonem, sloužící k přepravě
osob na kratší vzdálenosti. Může procházet na zemském povrchu nebo pod ním.
Straßenbahn – tramvaj
1201 (G)
„Tramvaj“ je označení pro kolejovou dopravu s elektrickým pohonem, sloužící k přepravě osob. Probíhá
zpravidla po povrchu.
U-bahn – podzemní dráha
1202 (G)
„Podzemní dráha“ je označení pro kolejovou dopravu s elektrickým pohonem k přepravě osob ve velkých
městech. Probíhá zpravidla pod zemí.
Seilbahn, Bergbahn – lanová dráha, horská dráha
1300 (G)
„Lanová dráha, horská dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která překonává značné výškové rozdíly.
Zahnradbahn – ozubnicová dráha
1301 (G)
„Ozubnicová dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která ve sklonitém terénu překonává značné výškové
rozdíly pomocí ozubených převodů.
Standseilbahn – pozemní lanová dráha
1302 (G)
„Pozemní lanová dráha“ je označení pro kolejovou dopravu na silně skloněné nejčastěji krátké a přímé dráze.
Pomocí jednoho nebo více tažných lan je jedno kolejové vozidlo taženo nahoru a druhé současně spouštěno
dolů.
Museumsbahn – muzejní dráha
1400 (G)
„Muzejní dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která přepravuje turisty ve starých nejčastěji
restaurovaných vozech.
Bahn im Freizeitpark – dráha v zábavním parku
1500
„Dráha v zábavním parku“ je označení pro kolejovou dopravu uvnitř zábavního parku.
Magnetschwebebahn – magnetická dráha
1600 (G)
„Magnetická dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, kde se přepravují bezkolá vozidla
nadnášena magnetickým polem podél jízdní kolejnice.
Druh atributu:
Označení: elektrifizierung - elektrifikace
Kód: ELK
Datový typ: AX_Elektrifizierung - elektrifikace
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Elektrifikace“ popisuje, jestli jízdní trať je nebo není doprovázena elektrickým
vedením.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Elektrifiziert – elektrifikovaná
1000 (G)
„Elektrifikovaná“ znamená, že je vozidlům pomocí horního vedení nebo proudové kolejnice podél jízdní dráhy
přiváděna elektrická energie.
Nicht elektrifiziert – neelektrifikovaná
Verze 6.0
2000 (G)
Strana: 122
Stav 11.04.2008
„Neelektrifikovaná“ znamená, že jsou kolejová vozidla poháněna bez elektrické energie.
Druh atributu:
Označení: anzahlDerStreckengleise – počet kolejí
Kód: GLS
Datový typ: AX_AnzahlDerStreckengleise – počet kolejí
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Počet kolejí“ udává počet kolejí „železniční trati“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Eingleisig – jednokolejná
1000 (G)
„Jednokolejná“ znamená, že je na železniční trati pro oba jízdní směry k dispozici pouze jedna kolej.
Zweigleisig – dvoukolejná
2000 (G)
„Dvoukolejná“ znamená, že je na „železniční trati“ pro každý směr k dispozici jedna kolej.
Druh atributu:
Označení: nummerDerBahnstrecke – číslo železniční trati
Kód: NRB
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Číslo železniční trati“ je odpovědnou autoritou pevně dané označení „železniční
trati“.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „železniční trati“ (např. „Bonn-Würzburg“).
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „železniční trati“ (např.
Höllentalbahn“).
Verze 6.0
Strana: 123
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: spurweite – rozchod kolejí
Kód: SPW
Datový typ: AX_Spurweite – rozchod kolejí
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Rozchod kolejí“ popisuje vzájemný rozestup kolejnic jedné koleje.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Normalspur (Regelspur, Vollspur) – normální
1000 (G)
„Normální (běžný, plný) rozchod“ má vzdálenost mezi kolejnicemi 1435 mm. Tato vzdálenost se měří mezi
vnitřními hranami hlav kolejnic.
Schmalspur – úzký
2000 (G)
„Úzký rozchod“ znamená, že kolejnice jsou k sobě blíže než 1435 mm.
Breitspur – široký
3000 (G)
„Široký rozchod“ znamená, že kolejnice jsou od sebe dál než 1435 mm.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand - stav
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „železniční trati“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód
2100 (G)
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000 (G)
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Verze 6.0
Strana: 124
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 125
Stav 11.04.2008
17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu)
Typ objektu: AX_Flugverkehr – plocha pro leteckou dopravu
Kód: 42015
Definice:
[E] “Plocha pro leteckou dopravu” zahrnuje stavebně upravenou plochu a s ní související
volnou plochu, která slouží výlučně nebo převážně letecké dopravě.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Zachycena je celková plocha uvnitř ohraničeného letiště popř. letištních ploch.
V atributu „název“ je uváděn pouze nekódovaný název.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_Flugverkehr – druh, letecká doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ je zařazení plochy pro leteckou dopravu podle Spolkového úřadu pro
letectví (ICAO=Mezinárodní organizace pro civilní letectví).
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Flughafen – letiště
5510 (G)
„Letiště“ je areál s budovami, stavbami, startovacími a přistávacími drahami a dalším technickým vybavením
pro odbavování letecké dopravy.
Internationaler Flughafen – mezinárodní letiště
5511
„Mezinárodní letiště“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO).
Regionalflughafen – regionální letiště
5512
„Regionální letiště“ je letiště zařazené mezi regionální letiště podle Zákona o územním plánování.
Verkehrslandeplatz – přistávací plocha pro letadla
5520 (G)
„Přistávací plocha pro letadla“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO).
Hubschrauberflugplatz – přistávací plocha pro vrtulník
Verze 6.0
5530 (G)
Strana: 126
Stav 11.04.2008
„Přistávací plocha pro vrtulník“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO).
Landeplatz, Sonderlandeplatz – přistávací plocha ostatní
5540 (G)
„Přistávací plocha, zvláštní přistávací plocha“ je plocha, která je takto označena v letecké mapě 1: 500000
(ICAO).
Segelfluggelände – přistávací plocha pro kluzáky
5550 (G)
„Přistávací plocha pro kluzáky“je plocha, která je takto označena v letecké mapě 1: 500000 (ICAO).
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy leteckou dopravu“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určené označení „plochy pro leteckou
dopravu“.
Druh atributu:
Označení: nutzung - využití
Kód: NTZ
Datový typ: AX_Nutzung_Flugverkehr – využití, letecká doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Využití“ udává okruh využití „letecké dopravy“.
Význam hodnoty
Zivil – civilní
kód hodnoty
1000
„Civilní“ označuje leteckou dopravu, která slouží soukromým, veřejným nebo náboženským účelům a není
vojensky využívána.
Militärisch – vojenské
2000
„Vojenské“ znamená, že je plocha pro leteckou dopravu využívána ozbrojenými silami.
Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské
3000
„Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je plocha pro leteckou dopravu využívána jak civilními
subjekty, tak ozbrojenými silami.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Verze 6.0
Strana: 127
Stav 11.04.2008
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Flugverkehr – stav, letecká doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „letecké dopravy“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000 (G)
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Verze 6.0
Strana: 128
Stav 11.04.2008
17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu)
Typ objektu: AX_Schiffsverkehr – plocha pro lodní dopravu
Kód: 42016
Definice:
[E] “Plocha pro lodní dopravu” zahrnuje stavebně upravené plochy a s nimi související
volné plochy, které slouží výhradně nebo převážně lodní dopravě.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
V atributu „název“ je uváděn pouze nekódované určení polohy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Schiffsverkehr – účel, lodní doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje převažující využití „lodní dopravy“ v době zaznamenání.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Hafenanlage (Landfläche) – přístav (plocha-pevninská část)
5610 (G)
„Přístav (plocha – pevninská část)“ označuje uvnitř „přístavu“ tu plochu, která není pod vodou a která slouží
výhradně k provozu přístavu.
Schleuse (Landfläche) – zdymadlo (plocha – pevninská část)
5620 (G)
„Zdymadlo (plocha – pevninská část“ označuje uvnitř „zdymadla“ tu plochu, která není pod vodou která slouží
výhradně k provozu zdymadla.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Schiffsverkehr – stav, lodní doprava
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 129
Stav 11.04.2008
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „lodní dopravy“.
Tento atribut se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „funkce“ a hodnotou 5620.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Verze 6.0
Strana: 130
Stav 11.04.2008
18 Vegetace
18.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „Vegetace“ a kódem „43000“ zahrnuje plochy vně sídel,
které jsou utvářeny zemědělským nebo lesnickým využitím a přírodním porostem nebo jeho
absencí.
Skupina obsahuje tyto typy objektů
Kód
název
43001
„Landwirtschaft“ – plocha se zemědělskou činností
43002
„Wald“ - les
43003
„Gehölz“ – lesík, háj
43004
„Heide“ – vřesoviště, horská louka
43005
„Moor“ - rašeliniště
43006
„Sumpf“ - bažina
43007
„Unland/Vegetationslose Fläche“ - úhor/plocha bez vegetačního krytu
43008
„Fläche zur Zeit unbestimmbar“ – plocha s neurčeným využitím
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 131
Stav 11.04.2008
18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností)
Typ objektu: AX_Landwirtschaft – plocha se zemědělskou činností
Kód: 43001
Definice:
[E] “Plocha se zemědělskou činností” je plocha pro pěstování polních plodin, plocha, která
se užívá k pastvě nebo sekání trávy nebo plocha k pěstování zvláštních rostlin. Jako
zemědělská popř.orná půda je označena i taková plocha, která zůstává určité období (půl
roku nebo celý rok) neobdělávaná.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1ha
Druh atributu:
Označení: vegetationsmerkmal – druh vegetace
Kód: VEG
Datový typ: AX_Vegetationsmerkmal_Landwirtschaft – druh vegetace, zemědělství
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh vegetace“ je zjistitelné převažující zemědělské využití (princip dominance)
v době zaznamenání.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Ackerland – orná půda
kód hodnoty
1010 (G)
„Orná půda“ je plocha pro pěstování polních plodin (např. obilí, luštěniny, obiloviny) a bobulovin( např.
jahody). K orné půdě patří střídavé a dlouhodobé úhory a plochy, které byly odstaveny kvůli získání
vyrovnávacích plateb z EU.
Streuobstacker – orná půda s ovocnými stromy
1011
„Orná půda s ovocnými stromy“ popisuje ornou půdu porostlou ovocnými stromy.
Hopfen – chmelnice
1012 (G)
„Chmelnice“ je zemědělská plocha vybavená zvláštním zařízením pro pěstování chmelu.
Grünland – louka, pastvina
1020 (G)
„Louka, pastvina“ je travní plocha, která je sekána nebo spásána.
Verze 6.0
Strana: 132
Stav 11.04.2008
Streuobstwiese – louka s ovocnými stromy, sad
1021
„Louka s ovocnými stromy, sad“ popisuje louku porostlou ovocnými stromy.
Gartenland – zahrada
1030 (G)
„Zahrada“ je plocha pro pěstování zeleniny, ovoce a květin, případně pro předpěstování kulturních rostlin.
Baumschule – lesní školka
1031 (G)
„Lesní školka“ je plocha, kde je ze semen, odnoží nebo sazenic pěstován dřevnatý porost za několikerého
přesazování (školkování).
Weingarten – vinice
1040 (G)
„Vinice“ je zemědělská plocha vybavená zvláštním zařízením pro pěstování vínné révy.
Obstplantage – ovocný sad
1050 (G)
„Ovocný sad“ je zemědělská plocha osázená ovocnými stromi a keři.
Verze 6.0
Strana: 133
Stav 11.04.2008
18.3 AX_Wald (les)
Typ objektu: AX_Wald – les
Kód: 43002
Definice:
[E] “Les” je plocha porostlá lesními rostlinami (lesní stromy a keře).
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 0,1ha
Druh atributu:
Označení: vegetationsmerkmal – druh vegetace
Kód: VEG
Datový typ: AX_Vegetationsmerkmal_Wald – druh vegetace, les
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh vegetace“ popisuje porost „lesa“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Laubholz – listnatý les
„Listnatý les“ popisuje porost vegetační plochy listnatými stromy.
Nadelholz – jehličnatý les
kód hodnoty
1100 (G)
1200 (G)
„Jehličnatý les“ popisuje porost vegetační plochy jehličnatými stromy.
Laub- und Nadelholz – smíšený les
1300 (G)
„Smíšený les“ popisuje porost vegetační plochy listnatými a jehličnatými stromy.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je lastní jméno „lesa“.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 134
Stav 11.04.2008
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určené označení (číslo lesního oddílu, číslo
honitby) „lesa“.
Verze 6.0
Strana: 135
Stav 11.04.2008
18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj)
Typ objektu: AX_Gehoelz – lesík,
Kód: 43002
Definice:
[E] “Lesík, háj” je plocha porostlá jednotlivými stromy, skupinami stromů, keři a křovinami.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 0,1ha
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „lesíku, háje“.
Verze 6.0
Strana: 136
Stav 11.04.2008
18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka)
Typ objektu: AX_Heide – vřesoviště, horská louka
Kód: 43004
Definice:
[E] “Vřesoviště, horská louka” je většinou písčitá plocha s typickými keři, travinami a
chudým porostem stromů.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Verze 6.0
Strana: 137
Stav 11.04.2008
18.6 AX_Moor (rašeliniště)
Typ objektu: AX_Moor – rašeliniště
Kód: 43005
Definice:
[E] “Rašeliniště” je nekultivovaná plocha, jejíž svrchní vrstva je složena ze
zrašelinovatělých nebo rozložených zbytků rostlin.
Místa, kde je rašelina těžena jsou označena objektem 41005 “povrchový důl, lom,
kamenolom” s atributem AGT “rašelina”.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Verze 6.0
Strana: 138
Stav 11.04.2008
18.7 AX_Sumpf (bažina)
Typ objektu: AX_Sumpf – bažina
Kód: 43006
Definice:
[E] “Bažina” je vodou nasycené, dočasně pod vodou stojící území. Místa, která bývají po
deštích dočasně mokrá se jako bažiny neoznačují.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Verze 6.0
Strana: 139
Stav 11.04.2008
18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního
krytu)
Typ objektu: AX_UnlandVegetationsloseFlaeche – úhor, plocha bez vegetačního krytu
Kód: 43007
Definice:
[E] “Úhor/plocha bez vegetačního krytu” je území, které dlouhodbě není zemědělsky
využíváno, např. skály nevyčnívající z reliéfu, písečné nebo ledové plochy, břežní pásy
kolem vodstva nebo plochy sukcese.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „povrchový materiál“ se vyskytuje pouze v souvislosti s druhem atributu
„funkce“ a hodnotou 1000.
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: oberflaechenmaterial – povrch
Kód: OFM
Datový typ: AX_Oberflaechenmaterial_UnlandVegetationsloseFlaeche – povrch, úhor,
plocha bez vegetačního krytu
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Povrchový materiál“ je vlastnost zemského povrchu u úhoru/plochy bez
vegetačního krytu.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Fels – skály
1010 (G)
„Skály“ znamená zemský povrch tvořený pevnou kamenou hmotou.
Steine, Schotter – kameny, suť
1020 (G)
„Kameny, suť“ znamená, že je zemský povrch pokryt úlomky kamenů různé velikosti.
Geröll – valouny, oblázky
Verze 6.0
1030 (G)
Strana: 140
Stav 11.04.2008
„Valouny, oblázky“ znamená, že je zemský povrch pokryt vodou ohlazenými úlomky kamenů.
Sand – písek
„Písek“ znamená, že je povrch pokryt malými uvloněnými kamennými zrnky.
Schnee – sníh
1040 (G)
1110 (G)
„Sníh“ znamená, že je zemský povrch větší část roku pokryt sněhem.
Eis, Firn – led, firn
1120 (G)
„Led, firn“ znamená, že je zemský povrch ve vysokých horách pokryt starým, víceletým sněhem, který se
vlivem tlaku přeměňuje na ledovcový led.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_UnlandVegetationsloseFlaeche – účel , plocha bez vegetačního
krytu
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ je rozpoznatelný druh „úhoru/plochy bez vegetačního krytu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Vegetationslose Fläche - plocha bez vegetace
1000 (G)
„Plocha bez vegetace“ je plocha, která je vlivem zvláštních vlastností půdy bez podstatného porostu.
Gewässerbegleitfläche – plocha přináležející vodstvu
1100 (G)
„Plocha přináležející vodstvu“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která je přidružena k vodstvu.
Plocha přináležející vodstvu není součástí vodstva.
Sukzessionsfläche – plocha sukcese
1200
„Plocha sukcese“ je území, které je trvale vyňato ze zemědělského nebo jiného dosavadního využití a přechází
do prapůvodního stavu např. háje, rašeliniště, vřesoviště.
Naturnahe Fläche – přírodě blízká plocha
1300
„Přírodě blízká plocha“ je plocha, která se nepoužívá k pěstování kulturních rostlin a která je porostlá travou a
planými rostlinami.
Verze 6.0
Strana: 141
Stav 11.04.2008
18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím)
Typ objektu: AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar – plocha s neurčeným využitím Kód: 43008
Definice:
[E] “Plocha s neurčeným využitím” je území, jehož vlastnosti není v současnosti možné
přiřadit určitému typu objektu .
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Verze 6.0
Strana: 142
Stav 11.04.2008
19 Vodstvo
19.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „vodstvo“ a kódem „44000“ zahrnuje vodou pokryté
plochy.
Tato skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód
název
44001
„Fliessgewässer“ – plocha tekoucích vod
44002
„Wasserlauf“ - vodní tok
44003
„Kanal“ – kanál
44004
„Gewässerachse“ - osa vodního toku
44005
„Hafenbecken“ - přístavní nádrž
44006
„Stehendes Gewässer“ – plocha stojatých vod
44007
„Meer“ - moře
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Vodstva jsou geometricky ohraničena břehovou linií. U moře je to střed mezi břehovou linií
při přílivu a při odlivu, v ostatních případech je to břehová linie při středním stavu vody.
Verze 6.0
Strana: 143
Stav 11.04.2008
19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod)
Typ objektu: AX_Fliessgewaesser – plocha tekoucích vod
Kód: 44001
Definice:
[E] “Plocha tekoucích vod” je geometricky ohraničené povrchové tekoucí vodstvo, které
sbírá vodu dopadající na zemský povrch v podobě srážek nebo vyvěrá v pramenech a odvádí
ji do jiného vodstva, do moře nebo do oceánu
nebo
systém přírodních nebo umělých prohlubní, které přivádí nebo odvádí vodu k zavlažování
nebo odvodňování
nebo
geometricky ohraničený, pro lodní plavbu uměle vytvořený kanál, který má v jednom nebo
více úsecích vždy stejnou výšku hladiny.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Tekoucí voda“ je součástí ZUSO „vodní tok“, „tekoucí voda“ s atributem FKT 8300 je
součástí ZUSO „kanál“.
Kritéria výběru:
Plný výběr vodotečí s šířkou >= 12, pokud vedou vodu stále, nestálé vodoteče s délkou >=
500 m.
Atribut „název“ udává pouze nekodifikované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Fliessgewaesser – účel, tekoucí voda
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ značí druh „tekoucí vody“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Kanal – kanál
Verze 6.0
kód hodnoty
8300 (G)
Strana: 144
Stav 11.04.2008
„Kanál“ je umělý vodní tok určený k plavbě lodí.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Kanal – stav, kanal
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „tekoucí vody“ s FKT=8300 (kanál).
Tento atribut se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „funkce“ a hodnotou 8300.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Druh atributu:
Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim
Kód: HYD
Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Fliessgewaesser – hydrologický režim, plocha
tekoucích vod
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „tekoucí vody“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Nicht ständig Wasser führend – občasný vodní tok
2000 (G)
„Občasný vodní tok“ znamená, že vodní tok nevede vodu celoročně.
Verze 6.0
Strana: 145
Stav 11.04.2008
19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok)
Typ objektu: AX_Wasserlauf – vodní tok
Kód: 44002
Definice:
[E] “Vodní tok” je vodstvo tekoucí po zemském povrchu nebo pod ním.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
ZUSO „vodní tok“ sestává z jedné nebo více REO „tekoucí voda“ nebo jednoho nebo více
REO „osa vodstva“ nebo jedním nebo více REO „tekoucí voda“ a jedním nebo více REO
„osa vodstva“
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „vodního toku“.
Druh atributu:
Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva
Kód: GWK
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Index vodstva“ je kód „vodního toku“ určený odpovědnou autoritou. Index
vodního toku popisuje
Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a
Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu
Druh atributu:
Označení: identnummer – identifikační číslo
Kód: IDN
Verze 6.0
Strana: 146
Stav 11.04.2008
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Identifikační číslo“ je kód vodního toku určený správou lodní dopravy.
Druh atributu:
Označení: schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty
Kód: SFK
Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „vodního toku“ podle spolkového zákona o
vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních
předpisů.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
1000
Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta
„Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo
zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny.
Seewasserstraße – mořská vodní cesta
2000
„Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta.
Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000
„Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena
zemským dopravím řádem.
Druh atributu:
Označení: widmung - příslušnost
Kód: WDM
Datový typ: AX_Widmung_Wasserlauf – příslušnost, vodní tok
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Příslušnost“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310
„Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku.
Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona
1320
„Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence spolkových zemí.
Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců
„Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků.
1330
Verze 6.0
Strana: 147
Stav 11.04.2008
Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu
„Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu.
1340
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „vodního toku“.
Verze 6.0
Strana: 148
Stav 11.04.2008
19.4 AX_Kanal (kanál)
Typ objektu: AX_Kanal – kanál
Kód: 44003
Definice:
[E] “Kanál” je vodní tok, uměle zřízený pro plavbu lodí.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
ZUSO „kanál“ sestává z jedné nebo více REO „plocha tekoucích vod“ s atributem „funkce“
a hodnotou 8300
nebo jednoho nebo více REO „osa vodstva“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300
nebo jedním nebo více REO „plocha tekoucích vod“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300 a
jedním nebo více REO „osa vodstva“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „kanálu“.
Druh atributu:
Označení: widmung - příslušnost
Kód: WDM
Datový typ: AX_Widmung_Kanal - příslušnost, plavební kanál
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Příslušnost“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310
„Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku.
Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona
Verze 6.0
Strana: 149
Stav 11.04.2008
1320
„Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence spolkových zemí.
Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců
„Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků.
Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu
„Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu.
1330
1340
Druh atributu:
Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva
Kód: GWK
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Index vodstva“ je kód „kanálu“ určený odpovědnou autoritou. Index vodního toku
popisuje
Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a
Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu
Druh atributu:
Označení: identnummer – identifikační číslo
Kód: IDN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Identifikační číslo“ je kód „kanálu“ určený správou lodní dopravy.
Druh atributu:
Označení: schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty
Kód: SFK
Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie_Kanal – kategorie vodní cesty, kanál
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „kanálu“ podle spolkového zákona o
vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních
předpisů.
Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta
1000
„Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo
zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny.
Seewasserstraße – mořská vodní cesta
2000
„Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta.
Verze 6.0
Strana: 150
Stav 11.04.2008
Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000
„Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena
zemským dopravím řádem.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistcké nebo lidové jméno „kanálu.
Verze 6.0
Strana: 151
Stav 11.04.2008
19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku)
Typ objektu: AX_Gewaesserachse – osa vodního toku
Kód: 44004
Definice:
[E] “Osa vodního toku” reprezentuje vodní plochu, která je součástí topologické vodní sítě.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Osa vodstva“ je součástí ZUSO „vodní tok“, osa vodstva s FKT 8300 je součástí ZUSO
„kanál“.
Druh atributu „stav“ se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „funkce“ a hodnotou 8300.
Pravidla tvorby:
Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka vodstva“ ve smyslu definice,
modelují se u liniových objektů následující třídy:
třída 3 (od 0 do 3 m šířky vodstva)
třída 6 (nad 3 a do 6 m šířky vodstva)
třída 12 (nad 6 a do 12 m šířky vodstva)
Kritéria výběru:
V plném počtu jsou vybírány vodní toky se šířkou <=12 m, pokud stále vedou vodu, občasné
vodní toky jsou zachycovány od délky >=500 m.
Druh atributu:
Označení: breiteDesGewaessers – šířka vodního toku
Kód: BRG
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Šířka vodního toku“ je šířka „osy vodního toku“ v [m] podle údaje o třídě.
Šířka vodního toku se může kontinuálně měnit. Za “šířku vodního toku” je považována
průměrná šířka delšího úseku, přičemž za delší úsek se považuje úsek s délkou >=500 m.
Druh atributu:
Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim
Kód: HYD
Verze 6.0
Strana: 152
Stav 11.04.2008
Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Gewaesseachse– hydrologický režim, osa vodstva
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „tekoucí vody“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Nicht ständig Wasser führend – občasný vodní tok
2000 (G)
„Občasný vodní tok“ znamená, že vodní tok nevede vodu celoročně.
Trocken, versiegt – suché, vyschlé řečiště
3000
„Suché, vyschlé řečiště“ znamená, že řečiště zůstává celoročně bez vody.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Gewaesserachse – účel, osa vodstva
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ značí druh „osy vodstva“
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Kanal – kanál
„Kanál“ je umělý vodní tok vybudovaný pro plavbu lodí.
kód hodnoty
8300 (G)
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Kanal – stav, kanál
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy vodstva“ s FKT=8300.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl
určen.
Im Bau – ve výstavbě
4000
„Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen.
Druh atributu:
Označení: fliessrichtung – směr toku
Verze 6.0
Strana: 153
Stav 11.04.2008
Kód: FLR
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Směr toku“ značí směr, kterým teče voda. Geometrický směr osy vodního toku je
přitom identický se směrem toku (true).
Verze 6.0
Strana: 154
Stav 11.04.2008
19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž)
Typ objektu: AX_Hafenbecken – přístavní nádrž
Kód: 44005
Definice:
[E] “Přístavní nádrž” je přírodní nebo uměle vytvořená oddělená část vodstva, kde mohou
být vykládány a nakládány lodě.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: AX_Lagebezeichnung
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „přístavní nádrže“.
Druh atributu:
Označení: nutzung - využití
Kód: NTZ
Datový typ: AX_Nutzung_Hafenbecken – název, přístavní nádrž
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Využití“ udává okruh využití „přístavní nádrže“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Zivil – civilní
kód hodnoty
1000
„Civilní“ znamená, že „přístavní nádrž“ slouží soukromým nebo veřejným účelům a není vojensky využívána.
Militärisch – vojenské
2000
„Vojenské“ znamená, že je „přístavní nádrž“ využívána pouze ozbrojenými silami.
Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské
Verze 6.0
3000
Strana: 155
Stav 11.04.2008
„Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je přístavní nádrž využívána jak civilně, tak ozbrojenými
silami.
Verze 6.0
Strana: 156
Stav 11.04.2008
19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod)
Typ objektu: AX_StehendesGewaesser – plocha stojatých vod
Kód: 44006
Definice:
[E] “Plocha stojatých vod” je přírodní nebo umělá, vodou naplněná, ze všech stran uzavřená
prohlubeň na zemském povrchu bez bezprostředního spojení s “mořem”.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze s druhem atributu „funkce“ a hodnotou 8640.
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_StehendesGewaesser – účel, stojatá voda
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ označuje druh „stojaté vody“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Baggersee – vyhloubená vodní nádrž
8640
„Vyhloubená vodní nádrž“ je uměle vytvořené vodstvo, z něhož byl odebrán dnový materiál.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: AX_Lagebezeichnung
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „stojaté vody“.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 157
Stav 11.04.2008
Označení: gewaesserkennziffer –identifikátor vodstva
Kód: GWK
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Identifikátor vodstva“ je kód určený příslušnou odpovědnou autoritou.
Druh atributu:
Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim
Kód: HYD
Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_StehendesGewaesser– hydrologický režim,
stojatá voda
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „stojaté vody“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Nicht ständig Wasser führend – občasná vodní plocha
2000
„Občasná vodní plocha“ znamená, že plocha stojaté vody není celoročně pokryta vodou.
Druh atributu:
Označení: widmung - příslušnost
Kód: WDM
Datový typ: AX_Widmung_StehendesGewaesser - příslušnost, stojatá voda
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Určení“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310
„Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku.
Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona
1320
„Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence zemí.
Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců
„Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků.
Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu
„Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu.
1330
1340
Druh atributu:
Označení: schifffahrtskategorie – kategorie lodní dopravy
Verze 6.0
Strana: 158
Stav 11.04.2008
Kód: SFK
Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie – kategorie lodní dopravy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „stojaté vody“ podle spolkového zákona o
vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních
předpisů.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
1000
Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta
„Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo
zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny.
Seewasserstraße – mořská vodní cesta
2000
„Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta.
Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000
„Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena
zemským dopravím řádem.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je identifikátor přiřazený „stojaté vodě“ odpovědnou autoritou.
Verze 6.0
Strana: 159
Stav 11.04.2008
19.8 AX_Meer (moře)
Typ objektu: AX_Meer – moře
Kód: 44007
Definice:
[E] “Moře” je vodní plocha obklopující pevninu.
Odvozeno z:
AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: AX_Lagebezeichnung
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „moře“.
Druh atributu:
Označení: tidemerkmal – přílivový režim
Kód: TID
Datový typ: AX_Tidemerkmal_Meer – přílivový režim, moře
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Přílivový režim“ udává, jak je moře ovlivňováno periodickými změnami stavu
vody.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Mit Tideeinfluss – s vlivem přílivu
1000 (G)
„S vlivem přílivu“ znamená, že je moře ovlivněno perioickými změnami vodní hladiny a horizontální pohyby
vody vyvolané přitažlivými a odstředivými silami systému Slunce, Měsíc a Země ve spojení se zemskou rotací.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 160
Stav 11.04.2008
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..2
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „moře“.
Verze 6.0
Strana: 161
Stav 11.04.2008
20 Stavby, zařízení a ostatní údaje
20.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „Stavby, zařízení a ostatní údaje“ obsahuje tyto skupiny typů
objektů :
- stavby a zařízení v sídelních plochách
- dopravní stavby a zařízení
- zvláštní vodní prvky
- zvláštní dopravní stavby a prvky
- zvláštní zařízení v síddelních plochách
- zvláštní údaje o vodstvu
- zvláštní vegetační prvky
Výčet skupin a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném
druhu modelu.
Všem druhům objektů tohoto tématického okruhu jsou pro DLKM k dispozici následující
vlastnosti, dědičné pro každý typ objektu:
Kód
název
50001
„AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben“ – stavby, zařízení a další
údaje (abstraktní třída)
50002
„AX_DQMitDatenerhebung“ – DQ, při získání dat (datový typ)
50003
„AX_Lineage_MitDatenerhebung“ – rodokmen, se získáním dat (datový typ)
50004
„AX_LI_ProcessStep_MitDatenerhebung“ – krok zpracování, se získáním dat
(datový typ)
50005
„AX_LI_Source_MitDatenerhebung“ – zdroj, se získáním dat (datový typ)
Verze 6.0
Strana: 162
Stav 11.04.2008
20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení
a jiné údaje)
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Kód: 50001
Definice:
Smíšená třída pro všechny „stavby, zařízení a jiné údaje“. Jedná se o abstraktní typ objektu.
Druh modelu:
Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 163
Stav 11.04.2008
21 Staby a zařízení v sídlech
21.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „stavby a zařízení v sídlech“ a kódem „51000“ zahrnuje
tyto objekty:
Kód název
51001
„Turm“ - věž
51002
„Bauwerk oder Anlage für Industrie und Gewerbe“ - stavba nebo zařízení pro
průmysl a podnikání
51003
„Vorratsbehälter, Speicherbauwerk“ – zásobní jímka, sýpka
51004
„Transportanlage“ - dopravní zařízení
51005
„Leitung“ – elektrické vedení
51006
„Bauwerk oder Anlage für Spor, Freizeit und Erholung“ - stavba nebo zařízení
pro sport, volný čas a rekreaci
51007
„Historisches Bauwerk oder historische Einrichtung“ – historický objekt
51008
„Heilquelle, Gasquelle“ - léčivý pramen, vyvěrající plyn
51009
„Sonstiges Bauwerk oder sonstige Einrichtung“ – ostatní stavby a zařízení
51010
„Einrichtung in öffentlichen Bereichen“ - zařízení ve veřejných oblastech
51011
„Besonderer Bauwerkspunkt“ - zvláštní stavební prvek
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 164
Stav 11.04.2008
21.2 AX_Turm (věž)
Typ objektu: AX_Turm – věž
Kód: 51001
Definice:
[E] “Věž” je vysoko vztyčená stavba stojící na poměrně malé ploše.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Výška objektu >= 15 m
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Turm – účel stavby, věž
Kardinalita: 1..2
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „věže“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Wasserturm – vodárenská věž
kód hodnoty
1001 (G)
„Vodárenská věž“ je vysoko položená stavba se zásobníkem na vodu pro vodárenské zásobování a pro udržení
stálého tlaku vody.
Kirchturm, Glockenturm – kostelní věž, zvonice
1002 (G)
„Kostelní věž, zvonice“ je volně stojící věž se zvonicí a zvony.
Aussichtsturm – rozhledna
1003 (G)
„Rozhledna“ je stavba, sloužící výhradně jako rozhledna.
Kontrollturm – kontrolní věž
1004 (G)
„Kontrolní věž“ (Tower) je stavba na letišti, v níž jsou umístěna zařízení nutná k řízení a dohledu nad letovým
provozem.
Kühlturm – chladící věž
1005 (G)
„Chladící věž“ je věžovité chladící zařízení (mokrá nebo suchá chladící věž), v němž je zahřátá chladící voda
zvláště v elektrárnách chlazena na původní teplotu.
Leuchtturm – maják
Verze 6.0
1006 (G)
Strana: 165
Stav 11.04.2008
„Maják“ je vysoká věž, používaná pro lodní dopravu, vybavená silným světlem s různými signály na špičce a
s jinými signály sloužícími v lodní dopravě.
Feuerwachturm – požární hlídková věž
1007 (G)
„Požární hlídková věž“ je věž sloužící k rozeznávání nebezpečí (ohně).
Sende-, Funkturm, Fernmeldeturm – vysílací věž, retlanslační věž, radiokomunikační věž
1008 (G)
„Vysílací věž, retranslační věž, radiokomunikační věž“ je stavba vybavená vysílacími a příjimacími anténami
k přenosu a zachycování všech druhů telekomunikačních zpráv.
Stadt-, Torturm – městská věž, věž s bránou
1009 (G)
„Městská věž, věž s bránou“ je historická věž, spoluvytvářející vzhled města. „Věž s bránou“ je věž stojící na
bráně, přičemž brána může stát samostatně nebo je součástí městského opevnění.
Förderturm – těžní věž
1010
„Těžní věž“ je věž nad šachtou. Na těžebním laně, které je vedeno přes lanový kotouč (lanovici těžní věže), se
spouštějí a vytahují náklady do a z šachty.
Bohrturm – vrtná věž
1011
„Vrtná věž“ je obvykle ocelová konstrukce používaná k získáváné ropy a zemního plynu.
1012
Schloss-, Burgturm – zámecká, hradní věž
„Zámecká, hradní věž“ je věž uvnitř zámku nebo hradu.
Nach Quellenlage nicht zu spezifizieren – nelze určit
9998 (G)
„Nelze určit“ znamená, že se v době zaznamenání nepodařilo prokázat funkci věže.
Sonstiges – ostatní
9999
„Ostatní“ znamená, že je funkce známa, ale není uvedena v seznamu povolených hodnot.
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length - délka
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem vlastní stavby
„věže“ a zemským povrchem. Připojená zařízení (např. antény) se k výšce objektu nepočítají.
Při víceré funkci stavby se měří vždy k nejvyššímu bodu věže.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „věže“.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Verze 6.0
Strana: 166
Stav 11.04.2008
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Turm – stav, věž
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje stav „věže“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že věž není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla
určena.
Verfallen, zerstört – zchátralá, poničená
2200
„Zchátralá, poničená“ znamená, že se původní stav věže zásahem člověka nebo působením času natolik změnil,
že už její využití není možné.
Druh relace:
Označení: zeigtAuf – ukazuje na
Kód: 51001-12002
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení polohy domovním
číslem.
Inv.relace: weistZum – odkazuje k
Poznámka: „Věž“ ukazuje na „označní polohy domovním číslem“.
Verze 6.0
Strana: 167
Stav 11.04.2008
21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo
zařízení pro průmysl a podnikání)
Typ objektu: AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – stavba nebo zařízení pro
průmysl a podnikání
Kód: 51002
Definice:
[E] “Stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání” je stavba nebo zaříení, které slouží
převážně průmyslovým účelům nebo zařízení pro zásobování a odstraňování odpadu.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Stavba s atributem BWF a hodnotou 1251 „stožár elektrického vedení VVV“ leží vždy na
geometrii „vedení“
Kritéria výběru:
- BWF 1210 plný výběr mimo průmyslových a podnikových ploch s FKT 2610 jinak
>= 0,1 ha
- BWF 1220, 1260, 1290 „výška objektu“ >=15 m
- BWF 1230 >=0,1 ha
- BWF 1240, 1280, 1340, 1350 plný výběr
- BWF 1250 plný výběr v souvislosti s „lanová dráha, visutá dráha“ jinak „výška
objektu“ >=15 m
- BWF 1251 plný výběr v síti „nadzemního vedení“
- BWF 1270 plný výběr antén všeobecného veřejného významu
- BWF 1310, 1320 plný výběr vyústění významných podzemních zařízení a prostor.
- BWF 1330 plný výběr stálých jeřábů s délkou >= 30 m a výškou >=15 m
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_ BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – účel
stavby, stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 168
Stav 11.04.2008
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „stavby nebo zařízení pro průmysl a
podnikání“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Klärbecken – usazovací nádrž
kód hodnoty
1210 (G)
„Usazovací nádrž“ je uměle zřízená nádrž nebo terénní prohlubeň, v níž jsou usazovány pevné látky z kapalin.
Windrad – větrný motor
1220 (G)
„Větrný motor“ je kolo osazené lopatkami, které jsou větrem uváděny do rotace a pomocí vestavěného
generátoru produkují elektrickou energii.
Solarzellen – solární panely
1230
„Solární panely“ jsou ploché prvky z polovodičů, které přeměňují energii slunečních paprsků na elektrickou
energii.
Wasserrad – vodní kolo
1240
„Vodní kolo“ je kolo osazené lopatkami nebo plochami, které využívá energii proudu vody k pohonu zejména
mlýnů nebo k nabírání vody.
Mast – stožár
1250
„Stožár“ je vzpřímená konstrukce s podpěrnou nebo nosnou funkcí.
Freileitungsmast – stožár elektrického vedení VVN
1251 (G)
„Stožár elektrického vedení VVN“ je stožár, na němž je upevněno vedení vysokého napětí.
Funkmast – radiokomunikační stožár
1260 (G)
„Radiokomúnikační stožár“ je stožár se zařízením k příjmu, úpravě a dalšímu vysílání elektromagnetických vln.
Antenne – anténa
1270
„Anténa“ je zařízení k přijímání a vysílání elektromagnetických vln.
Radioteleskop – radioteleskop
1280 (G)
„Radioteleskop“ je stavba s parabolickou anténou pro příjem elektromagnetikého záření z kosmu.
Schornstein, Schlot, Esse – tovární komín
1290 (G)
„Tovární komín“ je volně stojící, vzpřímený vysoký komín pro kouřové plyny spalovacího zařízení nebo jiné
výfukové plyny.
Stollenmundloch – ústí štoly
1310 (G)
„Ústí štoly“ je vchod do podzemní chodby, který vede zhruba horizontálně ze zemského povrchu pod zem.
Schachtöffnung – ústí šachty
1320 (G)
„Ústí šachty“ je vstup do šachty ze zemského povrchu.
Kran – jeřáb
1330
„Jeřáb“ je pojízdná nebo pevně ukotvená konstrukce používaná ke zvedání nákladu.
Trockendock – suchý dok
1340 G)
„Suchý dok“ je zařízení v loděnicích a přístavech, kde jsou lodě vyzvedávány z vody k opravě.
Hochofen – vysoká pec
1350
„Vysoká pec“ je vysoká šachtová pec k tavení železné rudy.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Verze 6.0
Strana: 169
Stav 11.04.2008
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je identifikátor „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ určený
odpověnou autoritou.
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length - délka
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „stavby nebo
zařízení pro průmysl a podnikání“ a zemským povrchem.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – stav, stavba
nebo zařízení pro průmysl a podnikání
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje stav „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ není
pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena.
Verfallen, zerstört – zchátralé, poničené
2200
„Zchátralé, poničené“ znamená, že se původní stav „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ zásahem
člověka nebo působením času natolik změnil, že už její využití není možné.
Offen – otevřené
4100
„Otevřené“ znamená, že je „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ veřejně přístupná.
Verze 6.0
Strana: 170
Stav 11.04.2008
Verschlossen – uzavřené
4200
„Uzavřené“ znamená, že „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ není veřejně přístupná.
Verze 6.0
Strana: 171
Stav 11.04.2008
21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka)
Typ objektu: AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka)
Kód: 51003
Definice:
[E] “Zásobní jímka nebo sýpka” je uzavřená stavba k uskladnění pevných, kapalných nebo
plynných látek.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Průměr >= 5 m a výška objektu >= 15 m
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk – účel stavby, zásobní
jímka nebo sýpka
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „zásobní jímky nebo sýpky“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Silo – silo
1201
„Silo“ je velkoobjemový zásobník sypkého materiálu (obilí, ruda, cement, písek) nebo siláže (sekaná zelená
píce).
Bunker – jímka
„Jímka“ je stavba, kde je uložen sypký materiál.
Tank – cisterna
1203
1205
„Cisterna“ je zásobník, kde jsou uloženy kapaliny nebo plyny.
Gasometer – plynojem
1206
„Plynojem“ je zásobník pro plyn.
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length - délka
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 172
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem vlastní „zásobní
jímky“ a zemským povrchem.
Druh atributu:
Označení: speicherinhalt – skladovaný obsah
Kód: SPE
Datový typ: AX_Speicherinhalt_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk – skladovaný obsah,
zásobní jímka, sýpka
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Skladovaný obsah“ udává, jaký produkt je uložen nebo skladován.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Erze – ruda
1000
„Ruda“ znamená, že jsou skladovány v přírodě se vyskytující minerály a minerální směsi s obsahem kovů.
Treib- und Brennstoffe – pohonné hmoty a hořlaviny
1100
„Pohonné hmoty a hořlaviny“ znamená, že jsou skladovány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a
anorganické látky.
Erdöl – ropa
1110
„Ropa“ je tekutá, hořlavá směs uhlovodíků, která se skladuje.
Gas – plyn
1120
„Plyn“ je plynná hořlavá látka, která se skladuje.
Wasser – voda
1130
„Voda“ je chemická sloučenina kyslíku a vodíku, která se skladuje.
Baustoffe – stavebniny
1200
„Stavebniny“ jsou všeobecně materiály používané ve stavebnictví, které se skladují.
Chemikalien – chemikálie
1300
„Chemikálie“ jsou technické materiály organického nebo anorganického původu, které se skladují.
Lebensmittel – potraviny
1500
„Potraviny“ jsou všechny poživatiny a pochutiny pro lidskou spotřebu, které se v zásobnících přechodně
ukládají.
Getreide – obilí
1501
„Obilí“ jsou suché obiloviny (pšenice, žito, ječmen, oves), které se dočasně uskladňují v sýpkách.
Futtermittel – krmivo
1510
„Krmivo“ jsou všechny rostlinné nebo živočišné látky sloužící ke krmení zvířat, které se skladují v zásobnících.
Druh atributu:
Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vůči zemskému povrchu
Kód: OFL
Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_VorratbehaelterSpeicherbauwerk poloha vůči
zemskému povrchu, zásobní jímka, sýpka
Verze 6.0
Strana: 173
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0...1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze „zásobní jímky,
sýpky“ vůči zemskému povrchu.
Druhy hodnot
Význam hodnoty
kód hodnoty
Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem
1200
„Pod zemským povrchem“znamená, že se zásobní jímka nebo sýpka nachází pod povrchem země.
1400
Aufgeständert – podepřená
„Podepřená“ znamená, že zásobní jímka nebo sýpka stojí na podpěrách.
Verze 6.0
Strana: 174
Stav 11.04.2008
21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení)
Typ objektu: AX_Transportanlage – dopravní zařízení
Kód: 51004
Definice:
[E] “Dopravní zařízení” je zařízení k dopravě kapalin, plynů a zboží.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „produkt“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotami
1101 a 1103.
Kritéria výběru:
- BWF 1101 délka>= 1000 m plný výběr, vedení uvnitř podniků se nezaznamenávají
- BWF 1102 plný výběr stálých, pevně zakotvených zařízení s délkou >= 1000 m
- BWF 1103 plný výběr
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Transportanlage – účel stavby, dopravní zařízení
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „dopravního zařízení“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Rohrleitung, Pipeline – potrubní vedení, produktovod
1101 (G)
„Potrubní vedení, produktovod“ je protáhlé duté těleso k transportu kapalin a plynů.
Förderband, Bandstraße – dopravníkový pás
1102 (G)
„Dopravníkový pás“ je mechanický pohyblivý pás k přepravě zboží.
Pumpe – čerpadlo
1103 (G)
„Čerpadlo“ je přístroj k nasávání nebo vstřikování kapalin nebo plynů; kompresní stanice pro plyny.
Druh atributu:
Označení: produkt - produkt
Verze 6.0
Strana: 175
Stav 11.04.2008
Kód: PRO
Datový typ: AX_Produkt_Transportanlage – produkt, dopravní zařízení
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Produkt“ udává, jaký druh produktů je transportován.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Erdöl – ropa
kód hodnoty
1110 (G)
„Ropa“ je tekutá, hořlavá směs uhlovodíků, která se těží nebo transportuje.
Gas – plyn
1120 (G)
„Plyn“ je plynná hořlavá látka, která se těží nebo transportuje.
Wasser – voda
1130 (G)
„Voda“ je chemická sloučenina kyslíku a vodíku, která se transportuje.
Trinkwasser – pitná voda
1131
„Pitná voda“ je voda určená pro lidskou spotřebu a použití, která se transportuje.
Brauchwasser – užitková voda
1132
„Užitková voda“ je voda využvaná pro technické účely, která se transportuje.
Abwasser – odpadní voda
1133
„Odpadní voda“ je znečištěná voda z domácností, podniků, průmyslu a srážková voda, která se transportuje.
Druh atributu:
Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vzhledem k zemskému povrchu
Kód: OFL
Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Transportanlage poloha vzhledem k zemskému
povrchu, dopravní zařízení
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze „dopravního zařízení“
vůči zemskému povrchu.
Druhy hodnot
Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem
kód hodnoty
1200
„Pod zemským povrchem“znamená, že se dopravní zařízení nachází pod povrchem země.
Aufgeständert – na nosné konstrukci
1400
„Na nosné konstrukci“ znamená, že je dopravní zařízení vedeno po nosných konstrukcích (podpěry, pilíře) nad
úrovní zemského povrchu, např. kvůli překonání překážek.
Unter der Wasseroberfläche – pod vodní hladinou
1700
„Pod vodní hladinou“ znamená, že se dopravní zařízení nachází pod vodní hladinou.
Verze 6.0
Strana: 176
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 177
Stav 11.04.2008
21.6 AX_Leitung (elektrické vedení)
Typ objektu: AX_Leitung – elektrické vedení
Kód: 51005
Definice:
[E] “Elektrické vedení” je zařízení z drátů nebo vláken, sloužící k transportu elektrické
energie nebo přenosu elektrického signálu.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_KontinuierlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr >= 110 kV
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Leitung– účel stavby, elektrické vedení
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „elektrického vedení“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Freileitung – nadzemní vedení
1110 (G)
„Nadzemní vedení“ je vedení nad zemským povrchem vyrobené z jednoho nebo více drátů nebo vláken a
sloužící k transportu elektrické energie a přenosu elektrického signálu.
Druh atributu:
Označení: spannungsebene – napětí
Kód: SPG
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Napětí“ popisuje nejvyšší možnou hodnotu v [KV].
Druh atributu:
Označení: name - název
Verze 6.0
Strana: 178
Stav 11.04.2008
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „elektrického vedení“.
Verze 6.0
Strana: 179
Stav 11.04.2008
21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba
nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci)
Typ objektu: AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong – stavba nebo
zařízení pro sport, volný čas a rekreaci
Kód: 51006
Definice:
[E] “Stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“ je stavba nebo zařízení v areálech
pro sport, volný čas a rekreaci.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „druh sportu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a
hodnotami 1410, 1420 a 1440.
Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“
a hodnotami 1420 a 1490.
Kritéria výběru:
- BWF 1410 >= 0,2 ha
- BWF 1420 >= 500 m délka
- BWF 1430, 1431, 1432 >= 30 m délka a 5 m šířka (hloubka sedadlových řad) nebo
nejméně 5 stejnoměrně stoupajících řad
- BWF 1440, 1490 plný výběr
- BWF 1450 >= 0,05 ha
- BWF 1470 >= 30 m výšky
- BWF 1480 >= 0,5 ha
- BWF 1510 >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_ BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong –
účel stavby, stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 180
Stav 11.04.2008
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas
a rekreaci“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Spielfeld – hrací plocha
kód hodnoty
1410 (G)
„Hrací plocha“ je ohraničená, označená plocha, na níž je bezprostředně provozován sport, např. jednotlivá
fotbalová hřiště (hlavní hřiště a tréninková hřiště) u většího sportoviště. Související hrací ploch uvnitř
tenisového hřiště se spojují do jedné hrací plochy.
Rennbahn, Laufbahn, Geläuf – běžecká dráha
1420 (G)
„Běžecká dráha“ je dráha pro běhání, různě upravená podle druhu běhu (oválná, rovná, klikatá).
Zuschauertribüne – divácká tribuna
1430 (G)
„Divácká tribuna“ je velká konstrukce nebo pevná, často zastřešená stavba se stoupajícími řadami sedadel nebo
míst k stání pro diváky.
Zuschauertribüne überdacht – divácká tribuna zastřešená
1431
„Divácká tribuna zastřešená“ znamená, že je divácká tribuna vybavena střechou.
Zuschauertribüne nicht überdacht – divácká tribuna nezastřešená
1432
„Divácká tribuna nezastřešená“ znamená, že divácká tribuna není vybavena střechou.
Stadion – stadion
1440 (G)
„Stadion“ je stavba s tribunami a odpovídajícím zařízením k provozování určitých druhů sportů.
Schwimmbecken – plavecký bazén
1450 (G)
„Plavecký bazén“ je vodou napuštěná nádrž, určená k plavání nebo koupání.
Sprungschanze (Anlauf) – skokanský můstek, rozjezdová dráha
1470 (G)
„Skokanský můstek, rozjezdová dráha“ je zařízení pro skoky na lyžích s velmi strmou, odrazovým stolem
končící dráhou pro rozjezd.
Schießanlage – střelnice
1480 (G)
„Střelnice“ je zařízení pro nácvik střelby nebo pro sportovní závody.
Gradierwerk – gradovna
1490 (G)
„Gradovna“ je klestím pokrytá konstrukce, přes níž prochází solanka, která se díky zvýšenému vypařování
zahušťuje.
Wildgehege – obora
1510 (G)
„Obora“ je oplocený areál, v němž může být myslivecky ošetřována nebo pozorována zvěř.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 181
Stav 11.04.2008
Označení: sportart – druh sportu
Kód: SPO
Datový typ: AX_Sportart_ BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong – druh
sportu, stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh sportu“ popisuje, jaké sporty mohou být provozovány.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Ballsport – míčové sporty
1010
„Míčové sporty“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván k provozování míčových her.
Fußball – fotbal
1011
„Fotbal“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván ke hraní fotbalu.
Leichtathletik – lehká atletika
1020
„Lehká atletika“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván k provozování různých disciplín lehké atletiky.
Tennis – tenis
1030
„Tenis“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván ke hraní tenisu.
Reiten – jezdectví
1040
„Jezdectví“ znamená, že je stadion nebo závodní dráha využívána k jezdeckému sportu.
Schwimmen – plavání
1050
„Plavání“ znamená, že se stadion využívá k plavání.
Skisport – lyžování
1060
„Lyžování“ znamená, že se stadion využívá k lyžování.
Eislaufsport, Rollschuhlaufen – lední a kolečkové bruslení
1070
„Lední a kolečkové bruslení“ znamená, že se stadion využívá k provozování bruslení nebo bruslení na
kolečkových bruslí.
Skating – skating (skateboard, streetboerd, inline brusle, brusle, bruslení na lyžích atd.) 1080
„Skating“ znamená, že je dráha využívána ke skatingu.
Motorrennsport – motorizmus
1090
„Motorizmus“ znamená, že se závodní dráha používá k motorizmu.
Radsport – cyklistika
1100
„Cyklistika“ znamená, že se stadion nebo dráha používá k provozování cyklistiky.
Pferderennsport – koňské dostihy
1110
„Koňské dostihy“ znamená, že je dráha používána k pořádání koňských dostihů.
Hunderennsport – psí dostihy
1115
„Psí dostihy“ znamená, že je dráha používána k pořádání psích dostihů.
Druh atributu:
Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu
Kód: BRO
Verze 6.0
Strana: 182
Stav 11.04.2008
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Šířka objektu“ je šířka „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“ v
[m].
Verze 6.0
Strana: 183
Stav 11.04.2008
21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické
stavby a zařízení)
Typ objektu: AX_HistorischesBauwerkOderHistorischesEinrichtung – historické stavby a
zařízení
Kód: 51007
Definice:
[E] “Historické stavby a zařízení“ je stavba nebo zařízení prehistorických nebo raně
historických kultur.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: archeologischerTyp – archeologický typ
Kód: ATP
Datový typ: AX_ArcheologischerTyp_ HistorischesBauwerkOderHistorischesEinrichtung –
archeologický typ, historická stavba nebo historické zařízení
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Archeologický typ“ popisuje druh „historické stavby nebo historického zařízení“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Grab – hrobka
1000
„Hrobka“ je uměle vytvořený hrob pod, na nebo nad zemským povrchem.
Großsteingrab (Dolmen), Hünenbett – dolmen
1010 (G)
„Dolmen“ je hrob s kamennou stavbou, tzn. náhrobek z velkých kamenů (valounů).
Grabhügel (Hügelgrab) – náhrobek, mohyla
1020 (G)
„Náhrobek, mohyla“ je většinou kulatý nebo oválný pahorek, navršený v prehistorické nebo raně historické
době na hrobě ze země nebo drnů (Plaggen).
Wasserleitung – vodní kanál/příkop
1100 (G)
„Vodní kanál/příkop“ je obvykle otevřený systém příkopů a kanálů pro vedení vody.
Verze 6.0
Strana: 184
Stav 11.04.2008
Aquädukt – akvadukt
1110 (G)
„Akvadukt“ je kamenná stavba podobná mostu, která sloužila k otevřenému vedení vody samospádem přes
údolí a nerovnosti terénu.
Befestigung (Wall, Graben) – opevnění (násep, příkop)
1200 (G)
„Opevnění (násep, příkop)“ je hraniční, ochranný nebo městský val nasypaný ze země. Mezi opevnění se počítá
také limes (římský hraniční val) a val zemské obrany (Landwehr).
Wachturm (römisch), Warte – strážní věž (římská), hláska
1210 (G)
„Strážní věž (římská), hláska“ je pozorovací věž stojící samostatně nebo ve spojení se systémem opevnění
(limes).
Steinmal – kamenný monument
1300 (G)
„Kamenný monument“ je kultické nebo právní značení sestávající z jednotlivých kamenů nebo skupin kamenů.
Befestigung (Burgruine) – opevnění (zřícenina hradu)
„Opevnění (zřícenina hradu) je umělé zařízení k obraně životů a majetku.
Burg (Fliehburg, Ringwall) – hrad (hradiště, kruhový val)
1400
1410 (G)
„Hrad (hradiště, kruhový val)“ je prehistorické nebo raně historické kulaté, oválné nebo zvláštnostem terénu
(terénním hranám) přizpůsobené opevnění, sestávající ze zemního valu nebo dřevěných výztuh.
Schanze – hradby
1420 (G)
„Hradby“ je středověké nebo novověké, zpravidla uzavřené, čtvercové, pravoúhlé nebo hvězdicové opevnění
s venkovním příkopem.
Lager – opevněné vojenské tábořiště
1430 (G)
„Opevněné vojenské tábořiště“ je označení pro opevněné tábořiště vojska v římské době nebo v novověku
(např. v průběhu 30 leté války).
Historische Mauer – historické zdivo
1500
„Historické zdivo“ je zdivo s kulturně historickým významem.
Sonstiges – ostatní
9999
„Ostatní“ znamená, že je archeologický typ znám, ale není uveden ve výčtu hodnot.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „historického objektu nebo historického zařízení“.
Verze 6.0
Strana: 185
Stav 11.04.2008
21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a
zařízení)
Typ objektu: AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung – ostatní stavby a zařízení
Kód: 51009
Definice:
[E] “Ostatní stavby a zařízení“ je stavba nebo zařízení, které nepatří k jiným druhům objektu
ze skupiny typů objektů stavby a zařízení.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „hydrologický prvek“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel
stavby“ a hodnotami 1780 a 1781.
Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a
hodnotou 1781.
Druh atributu „funkce“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotou
1700.
Kritéria výběru:
- BWF 1620 plný výběr průběhu pěších cest
- BWF 1640, 1641, 1642 plný výběr výústí významných podzemních zařízení
- BWF 1700, 1740 >= 500 m délky a >=2 m výšky
- BWF 1720 >= 200 m délky a >= 3 m výšky (v rovinatém území >= 1 výšky)
- BWF 1770, 1781 plný výběr
- BWF 1750, 1760 jen objekty kulturně historického významu
- BWF 1780 plný výběr s výjimkou architektonicky zřízených staveb (ozdobné kašny)
s průměrem < 10 m
- BWF 1790, 1791 >= 100 m délky
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_SonstigeBauwerkOderSonstigeEinrichtung – účel stavby,
jiná stavba nebo jiné zařízení
Verze 6.0
Strana: 186
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „jiné stavby nebo jiného zařízení“
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Treppe – schody
1620
„Schody“ je stupňovitá stavba k překonávání výškových rozdílů.
Kellereingang – vstup do sklepa
1640 (G)
„Vstup do sklepa“ je vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov.
Kellereingang, offen - vstup do sklepa, otevřený
1641
„Vstup do sklepa, otevřený“ je otevřený vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov.
Kellereingang, geschlossen - vstup do sklepa, uzavřený
1642
„Vstup do sklepa, uzavřený“ je uzavřený vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov.
Mauer – zeď
1700 (G)
„Zeď“ je volně stojící podlouhlá stavba postavená z přírodních případně umělých kamenů nebo jiného materálu.
Stützmauer – opěrná zeď
1720
„Opěrná zeď“ je zeď sloužící k opoře zeminy.
Zaun – plot
1740 (G)
„Plot je ohraničení nebo oplocení ze dřeva, kovových tyčí nebo z drátu popř. drátěného pletiva.
Denkmal, Denkstein, Standbild – pomník, pamětní kámen, socha
1750 (G)
„Pomník, pamětní kámen, socha“ je stavba nebo plastika postavená v upomínku na osobu nebo událost.
Bildstock, Wegekreuz, Gipfelkreutz – boží muka, kříž u cesty, kříž na vrcholu kopce 1760
„Boží muka, kříž u cesty nebo kříž na vrcholu kopce“ je volně stojící pomník ze dřeva nebo kamene, kde na
podstavci stojí krucifix nebo svatý obraz a která byla zřízena na památku zemřelých nebo jako pokání; je kříž
vztyčený např. u cest; je kříž na vrcholku hory.
Meilenstein, historischer Grenzstein – milník, historický hraniční kámen
1770
„Milník, historický hraniční kámen“ je kámen kulturně historického významu, který byl usazen u okraje cesty
jako milník (údaj o vzdálenosti v mílích) nebo dokumentuje někdejší vlastnické poměry jako hraniční kámen.
Brunnen – kašna, studna
1780
„Kašna, studna“ je zařízení ke získávání podzemní vody popř. architektonická stavba s bazénem pro
zachycování vody.
Brunnen (Trinkwasserversorgung) – kašna, studna (pro zásobování pitnou vodou) 1781 (G)
„Kašna, studna (pro zásobování pitnou vodou)“ znamená, že se ze studně získává výhradně pitná voda.
Spundwand – těsnící stěna (štětovnice)
1790 (G)
„Těsnící stěna (štětovnice)“ je bezpečnostní stavba (voděodolná stěna) ze vzájemně provázaných úzkých,
dlouhých dřevěných, ocelových nebo železobetonových fošen sloužící k ochraně před povodněmi. Fošny jsou
uloženy horizontálně za piloty nebo vertikálně a většinou jsou vzadu uchyceny.
Höckerlinie – linie zátarasu
1791
„Linie zátarasu“ označuje někdejší pancéřový zátaras západní zdi.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 187
Stav 11.04.2008
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „jiná stavba nebo jiného zařízení“.
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „jiné stavby nebo
jiného zařízení“ a zemským povrchem.
Druh atributu:
Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim
Kód: HYD
Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung–
hydrologický režim, jiná stavba nebo jiné zařízení
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „jiné stavby nebo jiného
zařízení“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Ständig Wasser führend – vedoucí vodu stále
1000
„Vedoucí vodu stále“ znamená, že studna nebo kašna vede vodu celoročně.
Nicht ständig Wasser führend – nevedoucí vodu stále
2000 (G)
„Nevedoucí vodu stále“ znamená, že studna nebo kašna nevede vodu celoročně.
Trocken, versiegt – suchý, vyschlý
3000
„Suchý, vyschlý“ znamená, že studna nebo kašna zůstává celoročně bez vody.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Bauwerk – účel, stavba
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje, jakému účelu stavba slouží.
Nabývané hodnoty:
Verze 6.0
Strana: 188
Stav 11.04.2008
Význam hodnoty
kód hodnoty
Hochwasser-, Sturmflutschutz – protipovodňová ochrana, ochrana proti příboji
1000
„Protipovodňová ochrana, ochrana proti příboji“ znamená, že stavba slouží k ochraně při povodních případně
při prudkém příboji.
Lärmschutz – protihluková ochrana
2000
„Protihluková ochrana“ znamená, že stavba slouží k ochraně před hlukovým znečištěním.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je označení „jiné stavby nebo jiného zařízení“ určené odpovědnou
autoritou.
Verze 6.0
Strana: 189
Stav 11.04.2008
21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném
území)
Typ objektu: AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen – zařízení na veřejném území
Kód: 51010
Definice:
[E] “Zařízení na veřejném území“ jsou předměty a zařízení nejrůznějšího druhu na veřejném
nebo veřejnosti přístupném území (např. ulice, parkoviště).
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „údaj o kilometru“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „druh“ a
hodnotou 1410.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_EinrichtungInOeffentlichenBereichen – druh, zařízení na veřejném
území
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh“ popisuje druh stavebního zařízení.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód
hodnoty
Kilometerstein, -tafel – kilometrovník, kilometrická tabule
1410
„Kilometrovník, kilometrická tabule“ je bod s pevnou hodnotou v síti dálnic nebo železnic, který je na místě
reprezentován značkou (např. patníkem).
Druh atributu:
Označení: kilometerangabe – kilometrový údaj
Kód: KMA
Datový typ: Distance
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kilometrový údaj“ udává skutečnou hodnotu kilometráže na kilometrovníku v
Verze 6.0
Strana: 190
Stav 11.04.2008
[km] .
Verze 6.0
Strana: 191
Stav 11.04.2008
22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách
22.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „zvláštní zařízení v sídelních plochách“ a kódem „52000“
zahrnuje areálové a liniové prvky pokrývající nejrůznější typy objektů z různých oblastí, které
nejsou tématicky jednoznačně vymezeny.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
52001
„Ortslage“ – intravilán
52002
„Hafen“ - přístav
52003
„Schleuse“ - zdymadlo
52004
„Grenzübergang“ - hraniční přechod
52005
„Testgelände“ - testovací území
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 192
Stav 11.04.2008
22.2 AX_Ortslage (intravilán)
Typ objektu: AX_Ortslage – intravilán
Kód: 52001
Definice:
[E] “Intravilán” je souvisle zastavěná plocha. Intravilán obsahuje “obytnou zástavbu”,
“průmyslovou a podnikatelskou zástavbu”, “plochu se smíšeným využitím”, “plochu se
speciálním funkčním využitím” a s nimi úzce prostorově i funkčně související plochy
dopravy, vodstva, vegetace a plochy se “stavbami a zařízením pro rekreaci, sport a volný
čas”.
Hranice intravilánu a polních nebo lesních ploch je zpravidla tvořena hranicí zastavěných
pozemků včetně dvorů a zahrad. Obrys tvoří uzavřenou linii. Intravilán může obsahovat
ostrovní objekty tématického okruhu vegetace.
Udílení názvů postupuje přísně hierarchicky. Vždy se přiřazuje název nejvyššího případného
hierarchického stupně (obec, část obce).
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Nový objekt se tvoří pokud intravilán obce bezprostředně přechází do sousední obce.
Kritéria výběru:
Plný výběr >=10 ha nebo od 10 usedlostí
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „intravilánu“.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Verze 6.0
Strana: 193
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „intravilánu“.
Verze 6.0
Strana: 194
Stav 11.04.2008
22.3 AX_Hafen (přístav)
Typ objektu: AX_Hafen – přístav
Kód: 52002
Definice:
[E] Příbřežní oblast vodstva, přestavěná tak, aby zde bylo možné lodě připevnit k nakládání
a vykládání a aby poskytovala lodím ochranu. K přístavu patří kromě vodní plochy přístavní
nádrže také plochy na pevnině potřebné pro nakládací zařízení, sklady, loděnice apod.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr, pokud je ohraničení oblasti rozpoznatelné nebo je možné je převzít z podkladů.
Druh atributu:
Označení: hafenkategorie – katogorie přístavu
Kód: HFK
Datový typ: AX_Hafenkategorie_Hafen – kategorie přístavu, přístav
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kategorie přístavu“ popisuje druh „přístavu“
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Containerhafen – kontejnerový přístav
kód hodnoty
1010
“Kontejnerový přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. nakládací můstky) pro překládku
normovaných kontejnerů.
Ölhafen – ropný přístav
1020
“Ropný přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. tanky) pro překládku surové ropy a z ní vyrobených
produktů.
Fischereihafen – rybářský přístav
1030
“Rybářský přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. chladicí boxy) pro překládku čerstvě ulovených
ryb.
Sporthafen, Yachthafen – sportovní přístav, jachtový přístav
1040
“Sportovní přístav, jachtový přístav” je přístav pro sportovní a zábavní lodě.
Fährhafen – trajektový přístav
Verze 6.0
1050
Strana: 195
Stav 11.04.2008
“Trajektový přístav” je přístav pro nakládání trajektů.
Stückguthafen – nákladní přístav pro kusové zboží
1060
“Nákladní přístav pro kusové zboží” je přístav, kde se uskutečňuje překládka kusového zboží.
Hafen für Massengüter – nákladní přístav pro hromadné zboží
1070
“Nákladní přístav pro hromadné zboží” je přístav, kde se uskutečňuje překládka hromadného zboží.
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „přístavu“.
Druh atributu:
Označení: nutzung - využití
Kód: NTZ
Datový typ: AX_Nutzung_Hafen – využití, přístav
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Využití“ udává okruh uživatelů „přístavu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Zivil – civilní
1000
„Civilní“ se používá pro „přístav“, který slouží soukomým nebo veřejným účelům a není vojensky využíván.
Militärisch – vojenské
„Vojenské“ znamená, že je „přístav“ využíván brannými silami.
Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské
2000
3000
„Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je „přístav“ využíván jak civilně, tak vojensky.
Verze 6.0
Strana: 196
Stav 11.04.2008
22.4 AX_Schleuse (zdymadlo)
Typ objektu: AX_Schleuse – zdymadlo
Kód: 52003
Definice:
[E] Zařízení k převodu plavidel mezi vodstvy s různou výškou hladiny včetně provozních
ploch a budov.
Odvozeno z:
AU_Objekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je plavebně technické označení „propusti“.
Druh atributu:
Označení: konstruktionsmerkmalBauart – konstrukční typ stavby
Kód: KON
Datový typ: AX_KonstruktionsmerkmalBauart_Schluesse –konstrukční typ stavby,
zdymadlo
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Konstrukční typ stavby“ je druh „zdymadel“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Schiffshebewerk – lodní zdvihadlo
1010 (G)
“Lodní zdvihadlo” je stavba k překonání výškového stupně (u vnitřního vodstva a plavebních kanálů) s
upevněním lodi do žlabu.
Kammerschleuse – plavební komora
Verze 6.0
1020 (G)
Strana: 197
Stav 11.04.2008
“Plavební komora” je stavba k překonání vodního stupně, kde jsou lodě vyzdvihovány a spouštěny napouštěním
a vypouštěním plavební komory.
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „propusti“.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Schleuse
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „plavební komory“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že propust není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla
určena.
Verze 6.0
Strana: 198
Stav 11.04.2008
22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod)
Typ objektu: AX_Grenzuebergang – hraniční přechod
Kód: 52004
Definice:
[E] “Hraniční přechod” je úředně povolené otevření hranic, které zásadně musí být použito k
vycestování a přicestování z/do Německa. Uvnitř států Evropské unie lze hranici překročit na
libovolném místě.
Odvozeno z:
AU_Objekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr na státních hranicích
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „hraničního přechodu“.
Verze 6.0
Strana: 199
Stav 11.04.2008
22.6 AX_Testgelaende (testovací území)
Typ objektu: AX_Testgelaende – testovací území
Kód: 52005
Definice:
[E] “Testovací území” je oblast pro zkoušení technických produktů.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: name – název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „testovacího území“.
Verze 6.0
Strana: 200
Stav 11.04.2008
23 Dopravní stavby a zařízení
23.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „dopravní stavby a zařízení“ a kódem „53000“ jsou
areálová nebo liniová zařízení sloužící dopravě.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód
název
53001
„Bauwerk im Verkehrsbereich“ – dopravní stavba
53002
„Straßenverkehrsanlage“ - zařízení pro silniční dopravu
53003
„Weg, Pfad, Steig“ - cesta, pěšina, chodník
53004
„Bahnverkehrsanlage“ - zařízení pro železniční dopravu
53005
„Seilbahn, Schwebebahn“ - lanová dráha, visutá dráha
53006
„Gleis“ - Kolej
53007
„Flugverkehrsanlage“ - zařízení pro leteckou dopravu
53008
„Einrichtungen für den Schiffsverkehr“ - zařízení pro lodní dopravu
53009
„Bauwerk im Gewässerbereich“ - vodhospodářská stavba
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 201
Stav 11.04.2008
23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba)
Typ objektu: AX_BauwerkImVerkehrsbereich – dopravní stavba
Kód: 53001
Definice:
[E] “Dopravní stavba ” je stavba sloužící dopravě.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „výška podjezdu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel
stavby“ a hodnotou 1900.
Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“
a hodnotou 1900.
Hodnota 1880 „ochranné zastřešení nad komunikací“ u atributu „účel stavby“ pokrývá vždy
objekt objektového druhu 42003 AX_Osa silniční komunikace, 42005 AX_Osa jízdního
pruhu, 42008 AX_Osa cesty, 42014 AX_Železniční trať nebo 53003 AX_Cesta, pěšina,
chodník.
Hodnota 1900 „průjezd, podjezd (stavbou)“ u atributu „účel stavby“ pokrývá vždy objekt
objektového druhu 42003 AX_Osa silnice, 42005 AX_Osa jízdního pruhu, 42008 AX_Osa
cesty, 42014 AX_Železniční trať nebo 53003 AX_cesta, pěšina, chodník.
Kritéria výběru:
- BWF 1800-1830 plný výběr průběhu dopravní a vodní sítě
- BWF 1870 plný výběr průběhu dopravní sítě, pěší tunely jen u zaznamenaných pěších
cest
- BWF 1880 plný výběr průběhu dopravní sítě
- BWF 1890 zaznamenává se jen uvnitř plošně modelovaných propustí
- BWF 1900 jen průjezdy na veřejných dopravních cestách
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerksfunktion_BauwerkImVerkehrsbereich – účel stavby v oblasti
dopravy
Kardinalita: 1
Verze 6.0
Strana: 202
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje zvláštní funkci nebo druh „dopravní stavby“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Brücke – most
1800 (G)
„Most“ je stavba sloužící k převedení dopravní cesty nad jinou dopravní cestou, vodstvem nebo terénní
prohlubní.
Mehrstöckige Brücke – víceúrovňový most
1801
„Víceúrovňový most“ je most vedoucí dopravu ve více podlažích.
Bogenbrücke – obloukový most
1802
„Obloukový most“ je most jehož nosná konstrukce se skládá z oblouků.
Fachwerkbrücke – příhradový most
1803
„Příhradový most“ je most, jehož nosná konstrukce se skládá z napevno upevněných nosníků (dřevěných nebo
kovových).
Hängebrücke – visutý most
1804
„Visutý most“ je most, jehož nosná konstrukce je zavěšena na závěsných lanech na jednom nebo více sloupech.
Pontonbrücke – pontonový most
1805
„Pontonový most“ je dočasný most, sesazený z blokových plovoucích těles.
Drehbrücke – otočný most
1806
„Otočný most“ je most, jehož nosná konstrukce se otáčí kolem svislého čepu (hlavního ložiska).
Hebebrücke – zvedací most
1807
„Zvedací most“ je most, jehož nosná konstrukce je zdvihána lany nebo řetězy.
Zugbrücke – sklápěcí most
1808
„Sklápěcí most“ je most, jehož nosná konstrukce se zvedá kolem vodorovné osy.
Steg – lávka
1820 (G)
„Lávka“ je stavba, která chodcům umožňuje přejít vodstvo.
Hochbahn, Hochstraße – nadzemní dráha, nadúrovňová silnice, estakáda
1830 (G)
„Nadzemní dráha, nadúrovňová silnice, estakáda“ je vyzdvižená dopravní stavba podobná mostu.
Tunnel, Unterführung – tunel, podjezd
1870 (G)
„Tunel, podjezd“ je uměle vytvořená podzemní stavba, kterou vedou dopravní cesty skrz horské masivy nebo
pod vodními toky, mořskými úžinami, městskou zástavbou apod.
Schutzgalerie – ochranné zastřešení nad komunikací
1880 (G)
„Ochranné zastřešení nad komunikací“ je zpravidla arkádovitá nadstavba dopravních cest, která slouží
k ochraně před lavinami, sněhovými závějemi, pády kamení a také jako ochrana před emisemi.
Schleusekammer – plavební komora
1890 (G)
„Plavební komora“ je zařízení k přesunu plavidel mezi vodstvy s různou výškou hladiny.
Durchfahrt – průjezd, podjezd (stavbou)
1900 (G)
„Průjezd“ je místo, kde lze vozidly projíždět stavbou (např. věží, bránou)
Druh atributu:
Označení: name – název
Verze 6.0
Strana: 203
Stav 11.04.2008
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „dopravní stavby“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je kód „dopravní stavby“ určený věcně příslušným orgánem.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_BauwerkImVerkehrsbereich – stav, dopravní stavba
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje současnou použitelnost „dopravní stavby“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
2100
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, vyřazená, opuštěná
„Mimo provoz, vyřazená, opuštěná“ znamená, že „dopravní stavba“ není pravidelně využívána k účelu,
k němuž byla určena.
Druh atributu:
Označení: durchfahrtshoehe – výška podjezdu
Kód: DHU
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška podjezdu“ je věcně příslušným orgánem udaná maximální výška vozidla,
které může projet v [m] zaokrouhlená na celé dm.
Druh atributu:
Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu
Kód: BRO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 204
Stav 11.04.2008
Definice: „Šířka objektu“ je věcně příslušným orgánem udaná maximální přípustná šířka
vozidla, které může projet, v [m] zaokrouhlená na celé dm
Verze 6.0
Strana: 205
Stav 11.04.2008
23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu)
Typ objektu: AX_Strassenverkehrsanlage – zařízení pro silniční dopravu
Kód: 53002
Definice:
[E] “Zařízení pro silniční doravu” je zvláštní zařízení pro silniční dopravu.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotami 3000
a 3001.
Druh atributu „kód silnice“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotou
4000.
Hodnota 2000 „brod“ u atributu „druh“ pokrývá vždy objekt druhu 42003
„AX_Strassenachse – osa silniční komunikace“, 42008 „AC_Fahrwegachse – osa cesty“
nebo 53003 „AX_WegPfadSteig – cesta, pěšina, chodník“.
Kritéria výběru:
- Druh 2000 plný výběr v síti silnic a cest
- Druh 3000 – 3003 plný výběr spolkových dálnic
- Druh 4000 < 0,5 ha bodové modelování, kód silnic musí být obsazen
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_Strassenverkehrsanlage – druh, zařízení pro silnční dopravu
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ označuje v době zaznamenání rozeznatelnou nebo zjistitelnou vlastnost
„zařízení pro silniční dopravu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Furt – brod
2000 (G)
„Brod“ je místo vhodné k překročení vodního toku.
Verze 6.0
Strana: 206
Stav 11.04.2008
Autobahnknoten – dálniční uzel
3000 (G)
„Dálniční uzel“ je úrovňový nebo mimoúrovňový uzel, který se vyznačuje dopravním spojením dvou dálnic
s nájezdy a příslušnou silniční sítí.
Kreuz – křížení (bod pomyslného křížení mimoúrovňových komunikací)
3001
„Křížení“ je čtyřramenný uzel, v němž se ve více rovinách křižují dvě dálnice.
Dreieck – trojúhelník
3002
„Trojúhelník“ je vyústění dálnice do jiné procházející dálnice.
Anschlussstelle – místo připojení
3003
„Místo připojení“ je dopravní spojení dálnice a podřazené silniční sítě.
Platz – ostatní plocha
4000 (G)
„Ostatní plocha“ je rovná, zpevněná nebo nezpevněná plocha.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je číslo dálničního uzlu (např. A003050).
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro silniční dopravu“ (např. Kamener Kreuz).
Druh atributu:
Označení: strassenschluessel – kód komunikace
Kód: STS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód komunikace“ je označení obce doplněné o pořadové číslo, které je zpravidla
obcí propůjčeno.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Verze 6.0
Strana: 207
Stav 11.04.2008
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „zařízení pro silniční dopravu“.
Verze 6.0
Strana: 208
Stav 11.04.2008
23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník)
Typ objektu: AX_WegPfadSteig – cesta, pěšina, chodník
Kód: 53003
Definice:
[E] “Cesta, pěšina, chodník” je zpevněný nebo nezpevněný pruh území určený pro jízdu a
chůzi.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává
průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m.
Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových
objektů modelovány následující třídy:
Třída 6 (šířka od 0 do 6 m šířky dopravní cesty)
Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m šířky dopravní cesty)
Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m šířky dopravní cesty)
Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m šířky dopravní cesty)
Atd. s krokem 3 m
Kritéria výběru:
„Cesta, pěšina, chodník“ je zaznamenána, pokud je topograficky významná, tzn. zpravidla
zpevněná nebo zvláštním způsobem položená. Pěší cesty v mokřinách a watech,
vysokohorské stezky a podobné, ne zřetelně viditelné a nezajištěné cesty jsou zaznamenány
pouze tehdy, pokud neexistuje jiné přímé spojení cest. Atribut MKG „značení“ je vyplněn
jen tehdy, jsou-li cesty označeny jako „turistické cesty“ v síti cest.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_WegPfadSteig – druh, cesta, pěšina, chodník
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ označuje v době zaznamenání převažující využití
Verze 6.0
Strana: 209
Stav 11.04.2008
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Fußweg – cesta pro pěší
kód hodnoty
1103 (G)
„Pěší cesta“ je cesta, která je vzhledem ke svému stavebnímu stavu vhodná pro pěší chůzi.
Karren- und Ziehweg – vozová, tažná cesta
1105
„Vozová cesta“ je cesta v horách, obvykle velmi strmá, sjízdná pouze s potahem. Tažná cesta, je cesta, která
v horách slouží svážení dřeva.
Radweg – cesta pro cyklisty
1106
„Cesta pro cyklisty“ je cesta, která je jako zvlášť označená a ohraničená část silnice nebo jako samostatný pruh
určena pro jízdu na kole.
Reitweg – jezdecká cesta
1107
„Jezdecká cesta“ je zvlášť vystavěná cesta, určená výhradně pro jízdu na koni.
(Kletter-) Steig im Gebirge – jištěná horská cesta
1109 (G)
„Jištěná horská cesta“ je místy ocelovými lany jištěná stezka , která může být pro překonání obzvlášť strmých
míst vybavena žebříky.
Rad- und Fußweg – cesta pro pěší a pro cyklisty
1110
„Stezka pro pěší a pro cyklisty“ je cesta, která je jako zvlášť označená a ohraničená část silnice nebo jako
samostatný pruh určena výhradně pro pěší chůzi a pro jízdu na kole.
Skaterstrecke – cesta pro bruslaře
1111
„Cesta pro bruslaře“ je asfaltová cesta zvlášť postavená pro jízdu na kolečkových bruslích.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „cesty, pěšiny nebo chodníku“.
Druh atributu:
Označení: markierung - značení
Kód: MKG
Datový typ: AX_Markierung_WegPfadSteig – značení, cesta, pěšina, chodník
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Značení“ je označení turistické cesty v síti cest.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Gekennzeichneter Wanderweg – značená turistická cesta
1401
„Značená turistická cesta“ je cesta jednoznačně označená jako turistická cesta.
Gekennzeichneter Radwanderweg – značená cykloturistická cesta
1402
„Značená cykloturistická cesta“ je cesta jednoznačně označená jako cykloturistická cesta.
Verze 6.0
Strana: 210
Stav 11.04.2008
Gekennzeichnete Skaterstrecke – značená bruslařská dráha
1403
„Značená bruslařská dráha“ je cesta jednoznačně označená jako cesta pro bruslaře.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „cesty, pěšiny nebo chodníku“.
Druh atributu:
Označení: befestigung - zpevnění
Kód: BEF
Datový typ: AX_Befestigung_WegPfadSteig – zpevnění, cesta, pěšina, chodník
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Zpevnění“ udává, jestli je „cesta, pěšina, stezka“ zpevněná odpovídajícím
marteriálem (např. asfaltem, štěrkem)
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Befestigt – zpevněná
kód hodnoty
1000
„Zpevněná“ znamená, že je „cesta, pěšina, chodník“ opatřen pevným podkladem a je celoročně sjízdný popř.
schůdný.
Unbefestigt – nezpevněná
2000
„Nezpevněná“ znamená, že „cesta, pěšina, chodník“ není opatřen pevným podkladem a není celoročně sjízdný
popř. schůdný.
Druh atributu:
Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace
Kód: BRV
Datový typ: Integer
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Šířka komunikace“ je odstup, který od sebe mají hraniční linie „osy komunikace“
podle údaje o třídě.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 211
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určený identifikátor „cesty, pěšiny,
chodníku“.
Druh atributu:
Označení: strassenschluessel – kód komunikace
Kód: STS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód komunikace“ je označení obce doplněné pořadovým číslem, které je
zpravidla propůjčeno obcí.
Verze 6.0
Strana: 212
Stav 11.04.2008
23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu)
Typ objektu: AX_Bahnverkehrsanlage – zařízení pro železniční dopravu
Kód: 53004
Definice:
[E] “Zařízení pro železniční dopravu” je plocha se zařízením pro odbavování osobní a/nebo
nákladní dopravy u železniční trati. K nim patří odbavovací budovy, zvláštní prostorově
přidružené správní a skladové budovy, drážně technická zařízení, volné plochy a kolejiště.
“Zařízení pro železniční dopravu” na železnici začíná nebo končí zpravidla u vjezdového
signálu nebo u vjezdové výhybky.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr na zaznamenaných železničních tratích.
Bodový záznam u zařízení < 0,5 ha, areálový záznam u zařízení >= 0,5 ha.
U bodových zařízení se bod umisťuje na osu železniční trati nebo železničního prvku ve
výšce odbavovací budovy nebo centrálního nástupiště.
Druh atributu:
Označení: bahnhofskategorie – kategorie nádraží
Kód: BFK
Datový typ: AX_Bahnhofskategorie_Bahnverkehrsanlage – kategorie nádraží, zařízení pro
železniční dopravu
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kategorie nádraží“ je v době zaznamenání rozpoznatelné nebo zjistitelné
převažující využití.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Bahnhof – nádraží
1010 (G)
„Nádraží“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které
slouží odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele.
Haltestelle – stanice
Verze 6.0
1020 (G)
Strana: 213
Stav 11.04.2008
„Stanice“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které
slouží k odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele.
Haltepunkt – zastávka
1030 (G)
„Zastávka“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které
slouží k odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro železniční dopravu“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je drážně technické označení „zařízení pro železniční dopravu“.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Bahnverkehrsanlage – stav, zařízení pro silniční dopravu
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje současnou provozuschopnost „zařízení pro železniční dopravu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „zařízení pro železniční dopravu“ není pravidelně
využíváno k účelu, k němuž bylo určeno.
Im Bau – ve výstavbě
4000
„Ve výstavbě“ znamená, že zařízení pro železniční dopravu ještě nebylo dokončeno.
Verze 6.0
Strana: 214
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 215
Stav 11.04.2008
23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha)
Typ objektu: AX_SeilbahnSchwebebahn – lanová dráha, visutá dráha
Kód: 53005
Definice:
[G] “Lanová dráha, visutá dráha” je přepravní zařízení, u něhož jsou vagóny, kabiny nebo
jiné přepravní boxy zavěšeny na lana nebo na pevné koleje, po nichž se pohybují.
Odvozeno z:
AU_Linienobjekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr pevně ukotvených drah.
Druh atributu:
Označení: bahnkategorie – kategorie dráhy
Kód: BKT
Datový typ: AX_Bahnkategorie_SeilbahnSchwebebahn – kategorie dráhy, lanová dráha,
visutá dráha
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kategorie dráhy“ popisuje druh „lanové dráhy, visuté dráhy“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Luftseilbahn, Großkabinenbahn – visutá lanová dráha s velkými kabinami
kód hodnoty
2100 (G)
„Visutá lanová dráha s velkými kabinami“ je označení pro lanovou dráhu, která přepravuje osoby nebo zboží.
Kabiny a transportní zařízení jsou posunovány pomocí tažného lana po nosném lanu.
Kabinenbahn, Umlaufseilbahn – visutá kabinková lanová dráha s oběhovým lanem 2200 (G)
„Visutá kabinková lanová dráha s oběhovým lanem“ je označení pro lanovou dráhu k přepravě osob a zboží.
Vozy nebo kabiny jsou připevněny k cirkulujícímu lanu.
Sessellift – sedačková lanová dráha
2300 (G)
„Sedačková lanová dráha“ je označení pro lanovou dráhu k přepravě osob v sedačkách bez kabinového krytí.
Ski-, Schlepplift – lyžařský vlek
2400 (G)
„Lyžařský vlek“ je označení pro lanovou dráhu, kterou jsou lyžaři vstoje vytahováni do kopce.
Schwebebahn – visutá jednokolejná dráha (monorail)
2500 (G)
„Visutá jednokolejná dráha“ je označení pro dráhu, kde jsou elektricky poháněná vozidla zavěšena pod jízdní
Verze 6.0
Strana: 216
Stav 11.04.2008
kolejí.
Materialseilbahn – nákladní lanová dráha
2600 (G)
„Nákladní lanová dráha“ je označení pro lanovou dráhu, která převáží výhradně zboží.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „lanové dráhy, visuté dráhy“.
Verze 6.0
Strana: 217
Stav 11.04.2008
23.7 AX_Gleis (kolej)
Typ objektu: AX_Gleis – kolej
Kód: 53006
Definice:
[G] “Kolej” je pár kolejnic určený pro vedení kolejových vozidel.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr podobně jako pro DTK10 popř. DTK25 nutný
Verze 6.0
Strana: 218
Stav 11.04.2008
23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu)
Typ objektu: AX_Flugverkehrsanlage – zařízení pro leteckou dopravu
Kód: 53007
Definice:
[E] “Zařízení pro leteckou dopravu” je plocha, kde se letadla pohybují po zemi nebo kde
jsou odstavována.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotami
1310 a 1320.
Kritéria výběru:
- druh 1310, 1320 plný výběr u typu objektu „letecká doprava“ s druhem 5510-5512,
5520
- druh 1330 plný výběr, pouze areálový záznam
- druh 5531 plný výběr, pokud jde o objekty veřejného významu (policie, doprava
raněných)
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_Flugverkehrsanlage – druh, zařízení por leteckou dopravu
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ je v době zaznamenání převažující využití.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Startbahn, Landebahn – vzletová dráha, přistávací dráha
kód hodnoty
1310 (G)
„Startovací, přistávací dráha“ je plocha, kde startují popř. přistávají letadla.
Zurollbahn, Taxiway – pojezdová dráha
1320 (G)
„Rolovací dráha, pojezdová dráha“ je dráha spojující terminál popř. odstavnou plochu se startovací a/nebo
přistávací dráhou.
Verze 6.0
Strana: 219
Stav 11.04.2008
Vorfeld – odstavná plocha
1330 (G)
„Odstavná plocha“ je oblast, kde jsou letadla opravována a odstavena.
Hubschrauberlandeplatz – heliport
5531 (G)
„Heliport“ je přistávací plocha, která je jako taková vyznačena v letecké mapě 1:500000 (ICAO).
Druh atributu:
Označení: oberflaechenmaterial – povrch
Kód: OFM
Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Flugverkehrsanlage – povrchový materiál, zařízení
pro leteckou dopravu
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Povrchový materiál“ je porost nebo materiál, jímž je „zařízení pro leteckou
dopravu“ pokryto.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Gras, Rasen – tráva, trávník
1210
„Tráva, trávník“ znamená, že je povrch zařízení pro leteckou dopravu porostlý travou.
Beton – beton
„Beton“ znamená, že je povrch „zařízení pro leteckou dopravu“ tvořen betonem.
Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt
1220
1230
„Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch „zařízení pro leteckou dopravu“ tvořen bitumenem nebo asfaltem.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro leteckou dopravu“.
Druh atributu:
Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu
Kód: BRO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Šířka objektu“ je šířka „zařízení pro leteckou dopravu“ v [m].
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Verze 6.0
Strana: 220
Stav 11.04.2008
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „zařízení pro leteckou
dopravu“.
Verze 6.0
Strana: 221
Stav 11.04.2008
23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní
dopravu)
Typ objektu: AX_EinrichtngenFuerDenSchiffsverkehr – zařízení pro lodní dopravu
Kód: 53008
Definice:
[E] “Zařízení pro lodní dopravu” je stavba, která slouží lodní dopravě.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „kilometráž“ se vyskytuje pouze ve spojení s stributem „druh“ a hodnotou
1430.
Kritéria výběru:
- druh 1410, 1420 bodové modelování; plný výběr „zařízení pro lodní dopravu“ na
-
pevnině a na watech
druh 1430 plný výběr kilometrovníků s plnou kilometrovou hodnotou u vodstva
druh 1460 plný výběr veřejných přístavišť pravidelné přívozové nebo jiné linkové
dopravy a přístaviště nenáležející k linkové dopravě pokud délka >= 100 m.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_EinrichtungFuerDenSchiffsverkehr – druh, zařízení pro lodní dopravu
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ popisuje druh „zařízení pro lodní dopravu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Bake – plavební značka
kód hodnoty
1410 (G)
„Plavební značka“ je pevně ukotvená kůlová nebo mřížkovým stožárem tvořená značka pro lodní dopravu
s informací uloženou ve tvaru nebo tvaru a barvě bóje.
Leuchtfeuer – světelná plavební značka
Verze 6.0
1420 (G)
Strana: 222
Stav 11.04.2008
„Světelná plavební značka“ jsou zařízení nesoucí světlo, které září přes celý horizont či v daných sektorech
nebo směrech a ve dne slouží jako značka.
Kilometerstein – kilometrovník
1430
„Kilometrovník“ je bod s pevnou hodnotou v síti vodstva, který je v terénu reprezentován značkou (např.
kilometrovým kamenem).
Anleger – přístaviště
1460 (G)
„Přístaviště“ je pevné nebo plovoucí zařízení k odstavení lodí.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „zařízení pro lodní dopravu“.
Druh atributu:
Označení: kilometerangabe – kilometrový údaj
Kód: KMA
Datový typ: Distance
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kilometrový údaj“ udává skutečnou hodnotu kilometráže na kilometrovníku v
[km] .
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro lodní dopravu“.
Verze 6.0
Strana: 223
Stav 11.04.2008
23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba)
Typ objektu: AX_BauwerkImGewaesserbereich – vodohospodářská stavba
Kód: 53009
Definice:
[E] “Vodohospodářská stavba” je stavba vedoucí vodní tok pod dopravní cestou nebo pod
jiným vodním tokem. “Vodohospodářská stavba” slouží k odvedení nebo zadržení vody nebo
jako měřicí zařízení ke zjištění vodního stavu nebo ke zpevnění břehu.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Areálové objekty objektového druhu „vodohospodářská stavba“ s BWF 2030-2050 a 21302136 leží vždy na objektech objektového druhu „úhor, plocha bez vegetačního krytu“ s FKT
1100.
Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotou
2120.
Druh atributu „stav“ se vyskytuje pouze ve spojení atributem „účel stavby“ a hodnotami
2030-2090.
Kritéria výběru:
- BWF 2010-2012 plný výběr; areálový záznam, pokud je alespoň jedno z navazujících
vodstev areálově modelováno
-
BWF 2030-2060 plný výběr, pokud jsou v průběhu „tekoucího vodstva“ (bez FKT
8300) překážkou pro lodní plavbu nebo pokud slouží k vytvoření „stojatého vodstva“.
Liniové modelování < 12 m (průměrná šířka plochy mezi břežní linií středního stavu vody
„stojatého vodstva“ a vzdušní stranou hráze popř. patou hráze při BWF 2030 a 2040, šířka
základní plochy vztažená na střední stav vody u BWF 2050 a 2060)
Areálové modelování >= 12 m (průměrná šířka plochy mezi linií středního stavu vody
„stojatého vodstva“ a vzdušní stranou hráze popř. patou hráze při BWF 2030 a 2040, šířka
základní plochy vztažené na střední stav vody u BWF 2050 a 2060)
- BWF 2070-2090, 2134, 2135 plný výběr
- BWF 2120 plný výběr průběhu „vodního toku“, „stojaté vody“ a „moře“
- BWF 2130, 2132, 2136 plný výběr areálově modelovaných „vodních toků“,
„stojatých vod“ a „moří“ s délkou >= 100 m.
Verze 6.0
Strana: 224
Stav 11.04.2008
- BWF 2131, 2133 plný výběr areálově modelovaných „vodních toků“, „stojatých vod“
a „moří“ s délkou >= 10 m. Liniové modelování < 12 m šířka základní plochy při střední
hladině vody pro BWF 2130, 2131, 2133. Pro BWF 2132 platí nejnižší hladina vody.
Areálové modelování > 12 m šířky základní plochy při střední hladině vody pro BWF
2130, 2131, 2133. Pro BWF 2132 platí nejnižší hladina vody.
Druh atributu:
Označení: bauwerksfunktion – účel stavby
Kód: BWF
Datový typ: AX_Bauwerksfunktion_BauwerkImGewaesserbereich – účel stavby,
vodohospodářská stavba
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel stavby“ popisuje stavební druh „vodohospodářské stavby“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Durchlass – propust
2010
“Propust“ je stavba, jíž protéká voda pod překážkou ležící na zemském povrchu (komunikace, zastavěná
plocha) nebo pod zemským povrchem v otevřené zemědělské krajině nebo po zemském povrchu zakrytě.
Rohrdurchlass – trubková propust
2011
„Trubková propust“ je stavba k provedení vodstava pod dopravní cestou.
Düker – shybka
2012 (G)
„Shybka“ je křižovatka, kde je vodstvo vedeno pod tlakem pod jiným vodstvem, terénním zlomem nebo
hluboko uloženou překážkou.
Staumauer – přehradní hráz (betonová, zděná)
2030 (G)
„Přehradní hráz (betonová, zděná)“ je zahrazující stavba ze zdiva nebo z betonu k zadržení vody.
Staudamm – přehradní hráz (sypaná)
2040 (G)
„Přehradní hráz (sypaná)“ je většinou z přírodních stavebních hmot, obvykle sypaná zahrazující stavba
k zadržení vody.
Wehr – jez
2050 (G)
„Jez“ pevná nebo z pohyblivých částí složená stavba v říčním korytě sloužící k regulaci odtoku vody.
Sicherheitstor – bezpečnostní vrata
2060 (G)
„Bezpečnostní vrata“ je stavba na koncích kanálů bránící výtečení celého obsahu kanálu při poškození.
Siel – propust, stavidlo
2070 (G)
„Propust, stavidlo“ je stavba s uzávěrem (proti zpětnému proudu vody) k provedení povrchové vody hrází.
Sperrwerk – ochranná protipřílivová hráz
2080 (G)
„Ochranná protipřílivová hráz“ je stavba v přílivovém vodstvu s uzávěrem k uzavření určitých dmutí a
především k ochraně před bouřlivým přílivem u přílivových přístavů.
Schöpfwerk – čerpací zařízení, vodní pumpa
2090 (G)
„Čerpací zařízení, vodní pumpa“ je zařízení, kde je voda pumpována do výše položených vodotečí mimo jiné
kvůli odvodnění zemědělsky využívaných ploch.
Verze 6.0
Strana: 225
Stav 11.04.2008
Pegel – vodočet
2120
„Vodočet“ je zařízení měřící stav vody ve vodstvu.
Uferbefestigung – zpevnění břehů
2130 (G)
„Zpevnění břehů“ je zařízení k ochraně břehů.
Wellenbrecher, Buhne – vlnolam, pobřežní hráz
2131 (G)
„Vlnolam, pobřežní hráz“ je stavba postavená v moři nebo v řece z proutí, dřeva, kamene, železobetonu nebo
asfaltu, sloužící k ochraně břehů.
Lahnung – zábor moře
2132 (G)
„Zábor moře“ je přehrada z proutí vestavěná do moře, která je pevně vsazená a svázaná mezi řady pilířů.
Několik síťovitě položených hrází slouží k rozšíření pevniny (např. ve watech) tím, že podporují ukládání
náplav.
Hafendamm, Mole – přístavní hráz, molo
2133 (G)
„Přístavní hráz, molo“ je kamennná hráz, vybíhající do moře, která ohraničuje vjezd do přístavu a chrání
přístavní nádrž před vlnobitím.
Höft – roh nábřeží
2134
„Roh nábřeží“ je vybíhající roh nábřeží v přístavu.
Deckwerk – obložení břehu
„Obložení břehu“ je skloněná ochrana břehu na hrázích bez předpolí.
2135
Ufermauer, Kaimauer – břehová, nábřežní zeď
2136 (G)
„Břehová, nábřežní zeď“ je zeď podél břehové linie vodstva k ochraně břehů popř. zpevnění břehů v přístavu
k přistávání lodí.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „vodohospodářské stavby“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „vodohospodářské stavby“.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_BauwerkImGewaesserbereich– stav, vodní stavba
Verze 6.0
Strana: 226
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje současnou provozuschopnost „vodní stavby“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno
kód hodnoty
2100
„Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „vodohospodářská stavba“ není pravidelně využívána
k účelu, k němuž byla určena.
Im Bau – ve výstavbě
4000
„Ve výstavbě“ znamená, že „vodohospodářská stavba“ ještě nebyla dokončena
Verze 6.0
Strana: 227
Stav 11.04.2008
24 Zvláštní vegetační prvky
24.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „zvláštní vegetační prvky“ a kódem „54000“ popisuje
dodatečný porost území.
Skupina obsahuje tento typ objektu:
Kód název
54001
„Vegetationsmerkmal“ - vegetační prvek
Výčet typu objektu v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 228
Stav 11.04.2008
24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek)
Typ objektu: AX_Vegetationsmerkmal – vegetační prvek
Kód: 54001
Definice:
[E] “Vegetační prvek” popisuje dodatečný porost nebo mimořádný stav území.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „porost“ se dokládá vždy, pokud atribut „stav“ nenabývá hodnoty 5000
Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „porost“ a hodnotou
1300.
Kritéria výběru:
- BWS 1011-1012 plný výběr jednotlivě stojících stromů, které jsou povýšeny na
přírodní památku nebo které jsou významnými krajinotvornými prvky
- BWS 1100 plný výběr >= 200 m délky pokud jsou významnými krajinotvornými
prvky
- BWS 1210-1230 plný výběr >= 200 m délky na dopravních cestách nebo ve volné
krajině pokud jde o významné krajinotvorné prvky.
- BWS 1300 plný výběr
- BWS 1260, 1400, 1500, 1900 >= 1 ha
- BWS 1021-1023, 1250 >= 0,1 ha
- ZUS 5000 >= 1 ha
Druh atributu:
Označení: bewuchs - porost
Kód: BWS
Datový typ: AX_Bewuchs_Vegetationsmerkmal – porost, vegetační prvek
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Porost“ je druh vegetačního prvku.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Verze 6.0
kód hodnoty
Strana: 229
Stav 11.04.2008
Nadelbaum – jehličnatý strom
1011 (G)
„Jehličnatý strom“ popisuje příslušnost samostatně stojícího stromu do skupiny jehličnatých dřevin.
Laubbaum – listnatý strom
1012 (G)
„Listnatý strom“ popisuje příslušnost samostatně stojícího stromu do skupiny listnatých dřevin.
Baumbestand, Laubholz – stromoví, listnaté
1021 (G)
„Stromoví, listnaté“ popisuje porost vegetační plochy listnatými dřevinami.
Baumbestand, Nadelholz – stromoví, jehličnaté
1022 (G)
„Stromoví, jehličnaté“ popisuje porost vegetační plochy jehličnatými dřevinami.
Baumbestand, Laub- und Nadelholz – stromoví, smíšené
1023 (G)
„Stromoví, listnaté a jehličnaté“ popisuje porost vegetační plochy listnatými a jehličnatými dřevinami.
Hecke – pás křovin
„Křovina“ sestává z řady hustě u sebe stojících, většinou planě rostoucích keřů.
Baumreihe, Laubholz – stromořadí, listnaté
1100 (G)
1210 (G)
„Stromořadí, listnaté“ popisuje stromořadí z listnatých dřevin.
Baumreihe, Nadelholz – stromořadí, jehličnaté
1220 (G)
„Stromořadí, jehličnaté“ popisuje stromořadí z jehličnatých dřevin.
Baumreihe, Laub- und Nadelholz – stromořadí, smíšené
„Stromořadí, smíšené“ popisuje stromořadí z listnatých a jehličnatých stromů.
Gehölz – lesík, háj
1230 (G)
1250 (G)
„Lesík, háj“ je plocha prostlá jednotlivými stromy, skupinami stromů, keři a křovinami.
Gebüsch – houští
1260 (G)
„Houští“ popisuje porost vegetační plochy dřevinami, jejichž výhonky se rozvětvují nízko nad zemí.
Schneise – lesní průsek
1300
„Lesní průsek“ je uměle vytvořená linie dělení lesa k trvalému ohraničení lesních hospodářských ploch (územní
plán), která zpravidla probíhá přímočaře.
Röhricht, Schilf – rákosí, orobinec
1400 (G)
„Rákosí, orobinec“ popisuje porost vegetační nebo vodní plochy rákosím a podobnými rostlinami.
Gras – tráva
1500 (G)
„Tráva“ popisuje porost vegetační plochy štíhlými jednoděložnými kvetoucími rostlinami.
Streuobst – ovocné stromy
„Ovocné stromy“ popisuje porost vegetační plochy ovocnými stromy.
1900
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „vegetačního prvku“.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 230
Stav 11.04.2008
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „vegetačního prvku“.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Vegetationsmerkmal– stav, vegetační prvek
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Stav“ je stav „vegetačního prvku“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
5000 (G)
Nass – mokřina
„Mokřina“ označuje vegetační plochu, která je vlivem zvláštních vlastností půdy celoročně nasycená vodou,
dočasně může stát i pod vodou.
Druh atributu:
Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu
Kód: BRO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Šířka objektu“ je šířka „vegetačního prvku“ v [m].
Verze 6.0
Strana: 231
Stav 11.04.2008
25 Zvláštní vodní prvky
25.1 Označení, definice
Skupina druhů objeků s označením „zvláštní vodní prvky“ a kódem „55000“ obsahuje
charakteristické vodní plochy.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
55001
„Gewässermerkmal“ – prvek vodstva
55002
„Untergeordnetes Gewässer“ - podřízené vodstvo
55003
„Polder“ - poldr
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 232
Stav 11.04.2008
25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva)
Typ objektu: AX_Gewaessermerkmal – prvek vodstva
Kód: 55001
Definice:
[E] “Prvek vodstva” je zvláštní znak vodstva.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Objekty „prvek vodstva“ s druhem 1640, 1650 a 1660 leží uvnitř typu objektu „tekoucí
voda“ nebo „moře“.
Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „druh“ a hodnotou
1610.
Druh atributu „hydrologický režim“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „druh“
a hodnotou 1610.
Druh atributu „výška objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotou
1620.
Kritéria výběru:
- Druh 1610 plný výběr, pokud je zdrojem „tekoucí vody“ nebo „osy vodstva“ nebo je
významný z jiného důvodu
bodové modelování < 225 m2
areálové modelování >= 225 m2
- Druh 1620 plný výběr, pokud je překážkou plavby lodí v „tekoucí vodě“; jinak od
plochy >= 225 m2 nebo výšky >= 2 m
bodové modelování < 225 m2 a výšky >= 2 m; BRG < 12 m šířky
liniové modelování < 225 m2 a výšky >= 2 m; BRG >= 12 šířky
areálové modelování >= 225 m2
- Druh 1630 plný výběr, pokud je překážkou plavby lodí v „tekoucí vodě“; jinak od
-
délky vodstva >= 50 m, pokud je alespoň jedno z vodstev bezprostředně navazující na
„vodní prvek“ druhu 1630 areálově modelovaný
Druh 1640 >= 0,5 ha při středním stavu vody
Druh 1650 >= 1 ha
-
Druh 1660 >= 3 m šířky
Verze 6.0
Strana: 233
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_Gewaessrmerkmal – druh, prvek vodstva
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ popisuje charakter „prvku vodstva“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Quelle – pramen
kód hodnoty
1610 (G)
„Pramen“ je přírodní, lokálně ohraničené místo vyvěrání vody.
Wasserfall – vodopád
1620 (G)
„Vodopád“ je svislý nebo téměř svislý spád vodního toku, který může probíhat přes jeden nebo více přírodních
stupňů.
Stromschnelle – peřej
1630 (G)
„Peřej“ je říční úsek s vysokou rychlostí proudění díky prudkému spádu a často i malé hloubce vody.
Sandbank – písčina
1640 (G)
„Písčina“ je písečný nebo oblázkový nános bez vegetace na dně moře nebo v řekách, který byl vytvořen
příbojem nebo prouděním.
Watt – wat
1650 (G)
„Wat“ je písčitá nebo bahnitá půda na rovinném přílivovém pobřeží a v deltách řek, která je při odlivu zcela
nebo úplně suchá a při přílivu zaplavená takzvaným watovým mořem.
Priel – strouha ve watu
1660 (G)
„Strouha ve watu“ je přírodní rýha ve watu, kudy také při odlivu proudí voda.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „prvku vodstva“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „prvku vodstva“.
Verze 6.0
Strana: 234
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi středním stavem vody bezprostředně
nad a pod „vodním prvkem“.
Druh atributu:
Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim
Kód: HYD
Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Gewaessermerkmal– hydrologický režim, vodní
prvek
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „vodního prvku“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Nicht ständig Wasser führend – občasný
2000
„Občasný“ znamená, že pramen nevyvěrá celoročně.
Verze 6.0
Strana: 235
Stav 11.04.2008
25.3 AX_Polder (poldr)
Typ objektu: AX_Polder – poldr
Kód: 55003
Definice:
[E] “Poldr” je zahrazená plocha uvnitř záplavového území, která může být kvůli ochraně
před povodní jednorázově nebo pravidelně zaplavována.
Odvozeno z:
AU_Flaechenobjekt – areálový objekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr „vodního toku“ s WDM =„vodní tok I. řádu – ve správě spolku “ a „vodní tok I.
řádu – podle zemského práva“.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „poldru“.
Druh atributu:
Označení: artDesPolders – druh poldru
Kód: ADP
Datový typ: AX_ArtDesPolders
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh poldru“ popisuje odbornou autoritou určený typ „poldru“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Sommerpolder – letní poldr
1000
„Letní poldr“ (také přepadový poldr) je polder, který je přelévanou nebo letní hrází chráněn jen proti mírné
povodni. Hráz je postavena tak, že může příležitostně dojít k přetečení.
Entlastungspolder – odlehčovací poldr
2000
„Odlehčovací poldr“ (také akumulační poldr) je nádrž, která díky zadržení vody chrání čerpací stanici, propust,
odvodní stoku a/nebo hráz.
Flutungspolder – záplavový poldr
Verze 6.0
3000
Strana: 236
Stav 11.04.2008
„Záplavový poldr“ je zahrazená, obvykle zemědělsky využívaná plocha, která se využívá k odlehčení hrází,
pokud nastane kritický stav vody.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Polder – účel, poldr
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ udává způsob zaplavování „poldru“.
Nabývané hodnoty:
Označení
Gesteuert – řízený
kód hodnoty
7410
„Řízený“ znamená, že je poldr zaplavován pravidelně v určitém čase (např. při určitém stavu vodočtu).
Ungesteuert – neřízený
7420
„Neřízený“ znamená, že je ohrazená plocha zaplavována příležitostně.
Verze 6.0
Strana: 237
Stav 11.04.2008
26 Zvláštní dopravní stavby a prvky
26.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „zvláštní dopravní stavby a prvky“ a kódem „56000“
zahrnuje bodové a liniové údaje, mající vztah k dopravě.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
56001
„Netzknoten“ - uzel sítě
56002
„Nullpunkt“ – počáteční, koncový bod
56003
„Abschnitt“ - úsek
56004
„Ast“ - větev
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 238
Stav 11.04.2008
26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě)
Typ objektu: AX_Netzknoten – uzel sítě
Kód: 56001
Definice:
[K] “Uzel sítě” je úrovňový nebo mimoúrovňový uzlový bod, který tvoří dopravní spojení
dvou nebo více komunikací spojité silniční sítě.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
ZUSO „uzel sítě“ sestává z
- jednoho nebo více REO „počáteční, koncový bod“ nebo
-
jednoho nebo více REO „větev“ a více REO „počáteční, koncový bod“.
Kritéria výběru:
Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „uzlu sítě“.
Verze 6.0
Strana: 239
Stav 11.04.2008
26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod)
Typ objektu: AX_Nullpunkt – počáteční, koncový bod
Kód: 56002
Definice:
[K] “Počáteční, koncový bod” je počáteční nebo koncový bod úseku a větve, na němž začíná
popř. končí staničení. Počáteční, koncový bod je přiřazen uzlu sítě a je označen písmenem,
které se připojuje k číslu uzlu. Každý uzel sítě má jeden centrální počáteční bod. Ten má
zpravidla písmenný dodatek “O”. Pokud k uzlu sítě patří více počátečních bodů, pak je jako
centrální počáteční bod označen jeden z nich.
Odvozeno z:
AU_Punktobjekt – bodový objekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Počáteční, koncový bod“ je součástí ZUSO „uzel sítě“.
Kritéria výběru:
Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic.
Druh atributu:
Označení: artDesNullpunktes – druh počátečního, koncového bodu
Kód: ANU
Datový typ: AX_ArtDesNullpunktes_Nullpunkt – druh počátečního bodu, počáteční bod
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh počátečního, koncového bodu“ popisuje zvláštní funkci nebo stavbu
„počátečního, koncového bodu“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Zentraler Nullpunkt – hlavní počáteční, koncový bod
1000
„Hlavní počáteční, koncový bod“ je označení pro počáteční nebo koncový bod v uzlu sítě, zpravidla označený
„O“.
Nullpunkt – počáteční, koncový bod
2000
„Počáteční, koncový bod“ je počáteční nebo koncový bod úseku nebo větve.
Fiktiver Nullpunkt – fiktvní počáteční, koncový bod
3000
„Fiktivní počáteční, koncový bod“ je počáteční bod, který zabraňuje dvěma různým větvím začínat v jednom
bodě a v jiném totožném bodě se sbíhat.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 240
Stav 11.04.2008
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „počátečního, koncového
bodu“.
Verze 6.0
Strana: 241
Stav 11.04.2008
26.4 AX_Abschnitt (úsek)
Typ objektu: AX_Abschnitt – úsek
Kód: 56003
Definice:
[K] “Úsek” je orientovaná část silniční sítě, ležící mezi dvěma po sobě následujícími uzly
sítě. Je ohraničen počátečními body definovanými v uzlech sítě.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_KontinuirlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „úseku“.
Verze 6.0
Strana: 242
Stav 11.04.2008
26.5 AX_Ast (větev)
Typ objektu: AX_Ast – větev
Kód: 56004
Definice:
[K] “Větev” je část silniční sítě, která slouží propojení úseků mezi sebou a je tudíž částí uzlu
sítě. Je ohraničena počátečními body definovanými v uzlech sítě.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AU_KontinuirlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Větev“ je součástí ZUSO „uzel sítě“.
Kritéria výběru:
Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „větve“.
Verze 6.0
Strana: 243
Stav 11.04.2008
27 Zvláštní údaje o vodstvu
27.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „zvláštní údaje o vodstvu“ a kódem „57000“ zahrnuje
bodové a liniové údaje se vztahem k vodstvu.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
57001
„Wasserspiegelhöhe“ - výška hladiny
57002
„Schifffahrtslinie, Fährverkehr“ - trasa lodní plavby, přívozu
57003
„Gewässerstationierungsachse“ - osa staničení vodstva
57004
„Sickerstrecke“ – úsek průsaku
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 244
Stav 11.04.2008
27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny)
Typ objektu: AX_Wasserspiegelhoehe – výška vodní hladiny
Kód: 57001
Definice:
[E] “Výška hladiny” je výška středního vodního stavu nad popř. pod výškovou vztažnou
plochou.
Odvozeno z:
AU_Punktobjekt – bodový objekt
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Objekt „výška hladiny“ musí ležet uvnitř areálu vodstva.
Kritéria výběru:
Plný výběr splavných kanálů a topograficky významných stojatých vod.
Druh atributu:
Označení: hoeheDesWasserspiegels – výška vodní hladiny
Kód: HWS
Datový typ: Length
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Výška vodní hladiny“ je rozdíl mezi středním vodním stavem a výškovou
vztažnou plochou v [m] zaokrouhleno na dm.
Verze 6.0
Strana: 245
Stav 11.04.2008
27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu)
Typ objektu: AX_Schifffahrtslinie – trasa lodní plavby, přívozu
Kód: 57002
Definice:
[E] “Trasa lodní plavby, přívozu” je pravidelné spojení lodí nebo přívozem.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_SchifffahrtslinieFaehrverkehr – druh, trasa lodní dopravy, přívozu
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh“ popisuje druh dopravního spojení lodí nebo přívozem.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Autofährverkehr – trajektová doprava automobilová
1710 (G)
„Trajektová doprava automobilová“ je lodní doprava pro silniční vozidla. Tato doprava jezdí zpravidla podle
pevného jízdního řádu přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi.
Eisenbahnfährverkehr – trajektová doprava železniční
1720 (G)
„Trajektová doprava železniční“ je lodní doprava pro kolejová vozidla. Tato doprava jezdí zpravidla podle
pevného jízdního řádu přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi.
Personenfährverkehr – trajektová doprava osobní
1730 (G)
„Trajektová doprava osobní“ je lodní spojení pro přepravu osob jezdící zpravidla podle pevného jízdního řádu
přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi.
Linienverkehr – linková doprava
1740
„Linková doprava“ je lodní doprava, která po stálé trase a podle pevného jízdního řádu přepravuje osoby a
zboží.
Druh atributu:
Označení: name - název
Verze 6.0
Strana: 246
Stav 11.04.2008
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „trasy lodní plavby nebo přívozu“.
Verze 6.0
Strana: 247
Stav 11.04.2008
27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva)
Typ objektu: AX_Gewaesserstationierungsachse – osa staničení vodstva
Kód: 57003
Definice:
[E] “Osa staničení vodstva” je odbornou vodní autoritou určená linie vodstva.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerGewaesserachse – druh osy vodstva
Kód: AGA
Datový typ: AX_ArtDerGewaesserachse – druh osy vodstva
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh osy vodstva“ popisuje stanovení „osy staničení vodstva“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Gewässerachse der WSV – osa vodní dopravní cesty
kód hodnoty
1000
„Osa vodní dopravní cesty“ je osa vodstva, jejíž geometrie se nezměněná přebírá z podkladů vodní a plavební
správy.
Genäherte Mittellinie in Gewässern – středová osa vodního toku
2000 (G)
„Středová osa vodního toku“ je osa vodstva, která odpovídá specifikacím směrnice „územní a vodní kódování“
zemské pracovní skupiny voda (LAWA).
Fiktive Verbindung in Fließgewässer – fiktivní osa spojení tekoucích vod
3001 (G)
„Fiktivní osa spojení tekoucích vod“ je osa vodstva, která spojuje ústící tok s přijímacím tokem.
Fiktive Verbindung in Seen und Teichen – fiktivní osa vodního toku v jezeře nebo rybníku
3002 (G)
„Fiktivní osa vodního toku v jezeře nebo v rybníku“ je hydrologicky smysluplná spojující linie ve stojatých
vodách, která je nutná pro topologicky uzavřenou síť vodstva.
Druh atributu:
Označení: name - název
Verze 6.0
Strana: 248
Stav 11.04.2008
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „osy staničení vodstva“.
Druh atributu:
Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva
Kód: GWK
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Index vodstva“ je kód „osy staničení vodstva“ určený odbornou správou.
Index vodstva popisuje
Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a
na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „osy staničení vodstva“.
Druh atributu:
Označení: identnummer - identifikační číslo
Kód: IDN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Identifikační číslo“ je kód vodstva určený vodní a plavební správou.
Druh atributu:
Označení: fliessrichtung – směr toku
Kód: FLR
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 249
Stav 11.04.2008
Definice: „Směr toku“ je směr, kterým teče voda. Směr geometrie osy staničení vodstva a
směr toku jsou přitom identické (true).
Verze 6.0
Strana: 250
Stav 11.04.2008
27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku)
Typ objektu: AX_Sickerstrecke – úsek průsaku
Kód: 57004
Definice:
[E] “Úsek průsaku” znamená, že vodstvo protéká pod zemským povrchem nezpevněnou
horninou.
Odvozeno z:
AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje
AG_Linienobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr >= 500m délky
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „úseku průsaku“.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „úseku průsaku“.
Druh atributu:
Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva
Kód: GWK
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Verze 6.0
Strana: 251
Stav 11.04.2008
Definice: „Index vodstva“ je kód vodstva určený odbornou správou.
Index vodstva popisuje
Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a
Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu
Verze 6.0
Strana: 252
Stav 11.04.2008
28 Terénní reliéf
28.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „Reliéf“ obsahuje skupiny typů objektů
- Tvar reliéfu
- Primární DEM
- Sekundární DEM
Výčet skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 253
Stav 11.04.2008
29 Tvar reliéfu
29.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „Tvar reliéfu“ a kódem „61000“ popisuje charakteristické
tvary reliéfu.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
61001
„Böschung, Kliff“ - svah, útes
61002
„Böschungsfläche“ – plocha svahu
61003
„Damm, Wall, Deich“ - hráz, násep, val
61004
„Einschnitt“ - brázda
61005
„Höhleneingang“ - vstup do jeskyně
61006
„Felsen, Felsblock, Felsnadel“ - skála, skalní blok, skalní hrot
61007
„Düne“ - duna
61008
„Höhenlinie“ - vrstevnice
61009
„Besonderer topographischer Punkt“ - zvláštní topografický bod
61010
„Soll“
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Objekty skupiny „Tvar reliéfu“ překrývají základní plochy.
Zemský povrch je hraniční plocha mezi pevným zemským tělesem, vodou a ledovcovým
ledem na jedné a vzduchem na druhé straně. Zemský povrch je dvojrozměrně modelován
pomocí reprezentativního trojrozměrného bodového shluku, digitálního elevačního modelu
(DEM) a krajnnými prvky objektové skupiny „tvar reliéfu“.
Objekty DEM jsou u ATKIS uvedeny v ATKIS – katalog typů objektů DEM a nikoli v báziDLM.
Verze 6.0
Strana: 254
Stav 11.04.2008
29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes)
Typ objektu: AX_BoeschungKliff – svah, útes
Kód: 61001
Definice:
[E] “Svah” je skloněná plocha terénu mezi dvěma různě vysoko položenými rovinami
umělého nebo přírodního původu.
“Útes” je strmé pořeží ze sypkého materiálu nebo pevné skály.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
ZUSO „svah, útes“ sestává z více REO „terénní hrana“ nebo z jednoho REO „plocha svahu“
a jedné nebo více REO „terénní hrana“.
Pravidla tvorby:
Nový ZUSO „svah, útes“ vzniká, pokud se u ZUSO mění hodnota atributu.
Kritéria výběru:
HHO > 3 m (v rovinatých oblastech >= 1 m) a délka >= 200 m.
Pro základní data platí kritéria výběru DLM50 (HHO >= 6 m a délka >= 250m).
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi horní a spodní hranou
„svahu, útesu“ v [m].
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „svahu, útesu“.
Verze 6.0
Strana: 255
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 256
Stav 11.04.2008
29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu)
Typ objektu: AX_Boeschungsflaeche – plocha svahu
Kód: 61002
Definice:
[E] “Plocha svahu” je terénní plocha umělého nebo přírodního původu, ohraničená terénními
hranami.
Odvozeno z:
AG_Flaechenobjekt – areálový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Plocha svahu“ je součástí ZUSO „svah, útes“.
Verze 6.0
Strana: 257
Stav 11.04.2008
29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz)
Typ objektu: AX_DammWallDeich – hráz, násep, val
Kód: 61003
Definice:
[E] “Hráz, násep, val” je podlouhlý násep z hlíny nebo jiných stavebních hmot, který může
být porostlý vegetací.
Odvozeno z:
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr protipovodňových hrází.
Ostatní hráze, přehrady a valy jsou zacyceny od HHO >= 3 m a délky >= 200 m.
Tato kritéria mohou být překročena, pokud jde o krajinotvorné objekty.
Zaznamenávána je u liniového modelování osa koruny „přehrady, valu, hráze“.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_DammWallDeich – druh, přehrada, val, hráz
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh je typ „přehrady, valu, hráze“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Hochwasserdeich – protipovodňová hráz
kód hodnoty
1910
“Hochwasserdeich” je hráz na tekoucím vodstvu nebo v pobřežní oblasti, která slouží k ochraně území před
povodní nebo bouřlivým příbojem.
Hauptdeich, Landesschutzdeich – hlavní hráz, hráz k ochraně pevniny 1920
“Hlavní hráz, hráz k ochraně pevniny” je hráz první linie hrází k ochraně pobřeží a ostrovních oblastí před
příbojem.
Überlaufdeich – přelévaná hráz
1930
“Přelévaná hráz” je hráz před hlavní hrází, která slouží v první linii k ochraně zemědělsky využívaných ploch
proti lehčím bouřím a při větších může dojít k jejímu přetečení.
Leitdeich – směrná hráz
1940
“Směrná hráz” je hrázovitá stavba ve watu, která stáčí proudící vodu do určitých směrů a chrání vodní toky ve
watu před zanášením pískem.
Verze 6.0
Strana: 258
Stav 11.04.2008
Polderdeich – poldrová hráz
1950
“Poldrová hráz” je hráz ležící před hlavní hrází a chrání zemědělsky užívané území (např. blata).
Schlafdeich – hráz vyřazená z funkce
1960
“Hráz vyřazená z funkce” je někdejší hlavní hráz, která se v důsledku předsunutí linie hrází stala vnitřní hrází a
neplní v současnosti ochranou funkci.
Mitteldeich – střední hráz
1970
“Střední hráz” je hráz 2. hrázové linie také na větších tocích. Jejím úkolem je zabránit záplavám v případě
protržení hráze 1. linie.
Binnendeich – vnitřní hráz
1980
“Vnitřní hráz” je hráz na menších tocích, která má zabránit záplavám z odtékající povrchové vody.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_DammWallDeich – účel, přehrada, val, hráz
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje účel „přehrady, valu, hráze“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Hochwasserschutz, Sturmflutschutz – protipovodňová ochrana, ochrana před bouřlivým
příbojem.
3001 (G)
„Protipovodňová ochrana, ochrana před bouřlivým příbojem“ znamená, že „hráz, násep, val“ slouží k ochraně
před záplavami popř. před bouřlivým příbojem.
Verkehrsführung – dopravní cesta
3002
„Dopravní cesta“ znamená, že na „hrázi, náspu, valu“ vede dopravní cesta.
Hochwasserschutz, Sturmflutschutz zugleich Verkehrsführung - protipovodňová ochrana,
ochrana před příbojem a zároveň dopravní cesta
3003 (G)
„Protipovodňová ochrana, ochrana před příbojem/přílivem a zároveň vedení dopravy“ znamená, že „hráz, násep,
val“ slouží k ochraně před záplavami nebo příbojem a zároveň po ní vede dopravní cesta.
Lärmschutz – protihluková ochrana
3004
„Protihluková ochrana“ znamená, že „přehrada, val, hráz“ slouží k ochraně před hlukovými emisemi.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „přehrady, valu, hráze“.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 259
Stav 11.04.2008
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem
„přehrady, valu, hráze“ a zemským povrchem.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „přehrady, valu, hráze“.
Verze 6.0
Strana: 260
Stav 11.04.2008
29.5 AX_Einschnitt (brázda)
Typ objektu: AX_Einschnitt – brázda
Kód: 61004
Definice:
[E] “Brázda” je protáhlá prohlubeň v krajině, umělého nebo přírodního původu, která je po
stranách ohraničena svahy.
Odvozeno z:
AU_Linienobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr průběhu dopravních cest, ostatní od TFE >= 3 m a délky >= 200 m. Úseky
v průběhu vodstva se nezaznamenávají. Zaznamenána je osa dna „brázdy“.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_Einschnitt – účel, brázda
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ popisuje jakému účelu „brázda“ slouží.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Verkehrsführung – dopravní cesta
„Dopravní cesta“ znamená, že „brázdou“ vede dopravní cesta.
kód hodnoty
3002
Druh atributu:
Označení: tiefeVonEinschnitt – hloubka brázdy
Kód: TFE
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Hloubka brázdy“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi dnem brázdy a
povrchem terénu.
Verze 6.0
Strana: 261
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 262
Stav 11.04.2008
29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně)
Typ objektu: AX_Hoehleneingang – vstup do jeskyně
Kód: 61005
Definice:
[E] “Vstup do jeskyně” je vyústění podzemního dutého prostoru na zemském povrchu.
Odvozeno z:
AU_Punktobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr ústí významných jeskyní, pokud nejsou zakryty nadzemními stavbami.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „vstupu do jeskyně“.
Druh atributu:
Označení: zustand – stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_Hoehleneingang – stav, vstup do jeskyně
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Defiinice: „Stav“ popisuje stav „ústí jeskyně“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Verfallen, zerstört – zchátralé, poničené
kód hodnoty
2200
„Zchátralé, poničené“ znamená, že se původní stav „ústí jeskyně“ zásahem člověka nebo působením času natolik
změnil, že už jeho využití není možné.
Offen – otevřeno
4100
„Otevřeno“ znamená, že je ústí jeskyně veřejně přístupné.
Verschlossen – uzavřeno
4200
„Uzavřeno“ znamená, že ústí do jeskyně není veřejně přístupné.
Verze 6.0
Strana: 263
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 264
Stav 11.04.2008
29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot)
Typ objektu: AX_FelsenFelsblockFelsnadel – skála, skalní blok, skalní hrot
Kód: 61006
Definice:
[E] “Skála, skalní blok, skalní hrot” je vyčnívající skalní masiv nebo jediný velký kámen.
Odvozeno z:
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Jako skály jsou zaznamenávány vyčnívající výrazné skalní útvary, které se zřetelně zvedají
nad okolím a nad normálním povrchem terénu. Pro srovnání: „Plocha bez vegetačního krytu“
s OFM=“skála“ popisuje skalnatou půdu umístěnou v normálním reliéfu.
Zaznamenávány jsou:
- skalní útvary vyčnívající nad vrcholky stromů, jinak s HHO >= 15 m
- přírodní památky (geologicky významné skalní útvary)
- skály (útesy) na splavných vodstvech
Druh atributu:
Označení: objekthoehe – výška objektu
Kód: HHO
Datový typ: Length
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „skály, skalního
bloku, skalního hrotu“ a zemským povrchem.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „skály, skalního bloku, skalního hrotu“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Verze 6.0
Strana: 265
Stav 11.04.2008
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Defiinice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „skály, skalního bloku, skalního
hrotu“.
Verze 6.0
Strana: 266
Stav 11.04.2008
29.8 AX_Duene (duna)
Typ objektu: AX_Duene – duna
Kód: 61006
Definice:
[E] “Duna” je písečný pahorek navátý větrem.
Odvozeno z:
AU_Flaechenobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
- Plný výběr současných dun a to sice ne jednotlivý vrcholek, ale z morfologického
hlediska souvislý tvar reliéfu.
Verze 6.0
Strana: 267
Stav 11.04.2008
29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice)
Typ objektu: AX_Hoehenlinie – vrstevnice
Kód: 61008
Definice:
[D] “Vrstevnice” je průsečnice povrchu objektu (např. zemského povrchu) s plochou o
konstantní výšce nad nebo pod výškovou vztažnou plochou.
Odvozeno z:
AU_Linienobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr, vztaženo ke znázornění v DTK 10/25
Druh atributu:
Označení: hoeheVonHoehenlinie – výška vrstevnice
Kód: HHL
Datový typ: Length
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výška vrstevnice“ je vertikální vzdálenost „vrstevnice“ k úřednímu vztažnému
systému pro výšky v [m] zaokrouhleno na cm.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „skály, skalního bloku, skalního hrotu“.
Verze 6.0
Strana: 268
Stav 11.04.2008
30 Primární DEM
30.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „primární DEM“ a kódem „62000“ popisuje typy objektů
primárního DEM.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód název
62010
„Unregelmäßig verteilte Geländepunkte“ - nepravidleně rozmístěné body
terénu
62020
„Strukturiert erfasste Geländepunkte“ - strukturovaně získané body terénu
62030
„Nicht – Geländepunkte“ - body mimo terén
62040
„Geländekante - terénní hrana
62050
„Gewässerbegrenzung“ - hranice vodstva
62060
„Geripplinie“ - terénní kostra
62070
„Markanter Geländepunkt“ - výrazný terénní bod
62080
„Aussparungsfläche“ - prohlubeň
62090
„Besonderer Höhenpunkt“ - mimořádný výškový bod
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 269
Stav 11.04.2008
30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM)
Typ objektu: AX_Erfassung_DEM – pořízení DEM
Kód: 62001
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: description - popis
Kód: DES
Datový typ: AX_DQErfassungsmethode – metoda pořízení
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Description“ je metoda pořízení dat a popisuje měřický postup, který zaznamenává
nepravidelně rozmístěné body terénu, terénní hrany nebo kostru terénu.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Terrestrische Aufnahme – pozemní snímkování
5000
Interaktive photogrammetrische Datenerfassung – interaktivní fotogrammetrické
5010
pořízení dat
Laserscanning – laserové skenování
5020
Digitalizierung analoger Vorlagen – digitalizace analogových podkladů 5030
Bildkorrelation – korelace snímků
5040
IfSAR – IfSAR
5050
Druh atributu:
Označení: identifikation - identifikace
Kód: IDF
Datový typ: AX_Identifikation
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Sicher – zajištěná
Unsicher – nezajištěná
Verze 6.0
kód hodnoty
5400
5410
Strana: 270
Stav 11.04.2008
30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana)
Typ objektu: AX_Gelaendekante – terénní hrana
Kód: 62040
Definice:
[D] “Terénní hrana” je dělící linie odlišně skloněných ploch.
Odvozeno z:
AG_Linienobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Terénní hrana“ je součástí ZUSO „svah, útes“.
Geometrie typu objektu „terénní hrana“ je vždy identická s částmi obrysové geometrie
objektu „skloněná plocha“.
Kritéria výběru:
Zaznamenání v případě rozpoznatelné změny sklonu, pokud je to nutné k přesnému
morfologickému popisu zemského povrchu nebo k odvození sekundárního DEM.
Druh atributu:
Označení: artDerGelaendekante - druh terénní hrany
Kód: ART
Datový typ: AX_ArtDerGelaendekante – druh terénní hrany
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh terénní hrany“ popisuje charakter terénní hrany.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Steilrand, Kliffkante – hrana útesu
kód hodnoty
1210 (G)
„Hrana útesu“ ohraničuje příbojem podemílané strmé pobřeží.
Böschungsoberkante – horní hrana svahu
1220 (G)
„Horní hrana svahu“ je jednoznačně identifikovatelné zalomení terénu na horní hraně svahu.
Böschungsunterkante – pata svahu
1230
„Pata svahu“ je jednoznačně identifikovatelné zalomení terénu na dolní hraně svahu.
Sonstige Begrenzungskante – jiná dělící hrana
1240
„Jiné dělící hrany“ jsou všechny hrany, které nemohou být zařazeny (např. terénní šrafy).
Verze 6.0
Strana: 271
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 272
Stav 11.04.2008
31 Sekundární DEM
31.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „sekundární DEM“ a kódem „63000“ popisuje typy
objektů sekundárního DEM.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód
název
63010
„DGM-Gitter“ - DEM – mřížka
63020
„Abgeleitete Höhenlinie“ - odvozená vrstevnice
Verze 6.0
Strana: 273
Stav 11.04.2008
32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy
32.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy“ obsahuje tyto
skupiny typů objektů
- administrativní územní jednotky
- bonitace půdy, ocenění
- geografické územní jednotky
- katalogy
- veřejnoprávní a jiná ustanovení
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 274
Stav 11.04.2008
33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení
33.1 Označení, definice
Pomocí skupiny typů objektů s označením „veřejnoprávní a jiná ustanovení“ a kódem
„71000“ jsou k pozemkům vztahována omezení, břemena a jiné charakteristiky.
Hmotněprávní ustanovení se zakládají na zvláštních právních předpisech. Přiřazení,
klasifikace, určení a vymezení přísluší k tomu oprávněným (vykonávajícím) orgánům.
V katastru nemovitostí mají veřejnoprávní a jiná ustanovení pouze informativní charakter.
Skupina obsahuje tyto typy objektů:
Kód
název
71001
„Klassifizierung nach Straßenrecht“ - klasifikace podle silničních právních
předpisů
71002
„Andere Festlegungen nach Straßenrecht“ - jiná ustanovení podle silničních
právních předpisů
71003
„Klassifizierung nach Wasserrecht“ - klasifikace podle vodoprávních předpisů
71004
„Andere Festlegung nach Wasserrecht“ - jiná ustanovení podle vodoprávních
předpisů
71005
„Schutzgebiet nach Wasserrecht“ - chráněná území podle vodoprávních
předpisů
71006
„Natur-, Umwelt- oder Bodeschutzrecht“ – maloplošná chráněná území podle
zákonů o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“
71007
„Schutzgebiet nach Natur-, Umwelt- oder Bodeschutzrecht“ – velkoplošná
chráněná území podle zákonů o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy
71008
„Bau-, Raum, oder Bodenordnungsrecht“ – území chráněná podle zákonů o
výstavbě, územním plánování a využívání půdy“
71009
„Denkmalschutzrecht“ – právně chráněná památka
71010
„Forstrecht“ - lesní zákon
71011
„Sonstiges Recht“ – jiná právní ochrana
71012
„Schutzzone“ – ochranné pásmo
Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 275
Stav 11.04.2008
33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle
vodoprávních předpisů)
Typ objektu: AX_AndereFestlegungNachWasserrecht – jiná ustanovení podle vodoprávních
předpisů
Kód: 71004
Definice:
[E] “Jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů“ je na pozemky vztažené omezení,
břemeno nebo jiná charakteristika území podle obecných vodoprávních předpisů.
Odvozeno z:
AG_Flaechenobjekt – areálový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Atribut „druh ustanovení“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr „vodních toků“ s WDM = „vodstvo I. řádu – ve správě spolku “ a „vodstvo I.
řádu – podle zemského práva“
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_AndereFestlegungNachWasserrecht – druh ustanovení,
jiná ustanovení podle vodního práva
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
veřejnoprávní charakteristiky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Überschwemmungsgebiet – záplavové území
1440
„Záplavové území“ je přírodní nebo právním uspořádáním ustavené území, které může být při povodních
zaplavováno.
Festgesetztes Überschwemmungsgebiet – ustanovené záplavové území
1441
„Ustanovené záplavové území“ je území, právními předpisy určené k zachycení a následnému odtoku
povodňové vody tak, aby nedošlo ke škodám.
Natürliches Überschwemmungsgebiet – přírodní záplavové území
1442
„Přírodní záplavové území“ je území, které je při povodních zaplavováno.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 276
Stav 11.04.2008
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, zodpovědný za rozhodování (viz katalog „služebních
míst“)
Druh atributu:
Označení: nummer - číslo
Kód: NUM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Číslo“ je úřední číslo daného ustanovení.
Verze 6.0
Strana: 277
Stav 11.04.2008
33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle
vodoprávních předpisů)
Typ objektu: AX_SchutzgebietNachWasserrecht – chráněné území podle vodoprávních
předpisů
Kód: 71005
Definice:
[E] “Chráněné území podle vodního zákona” je odborně nadřazené území s omezeními,
břemeny nebo jinými charakteristikami vztaženými k půdě podle obecných vodoprávních
předpisů.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Druh atributu „funkce“ se vyskytuje pouze ve spojení s .atributem „druh ustanovení“ a
hodnotou 1510.
Pravidla tvorby:
ZUSO „chráněné území podle vodoprávních předpisů“ sestává z jednoho nebo více REO
„ochranné pásmo“.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_SchutzgebietNachWasserrecht – druh ustanovení,
chráněné území podle vodního zákona
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
veřejnoprávní charakteristiky „chráněné oblasti podle vodoprávních předpisů“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Wasserschutzgebiet – ochranné pásmo vodního zdroje
1510
„Ochranné pásmo vodního zdroje“ je chráněná oblast, kde dochází k odběrům vody, s omezeným využívání,
které má chránit podzemní nebo povrchové vody před znečištěním.
Heilquellenschutzgebiet – ochranné pásmo léčivých pramenů
1520
„Chráněné pásmo léčivých pramenů“ je chráněná oblast, kde je zakázáno takové jednání, které by ohrozilo
Verze 6.0
Strana: 278
Stav 11.04.2008
množství nebo kvalitu státem uznaných léčivých pramenů.
Druh atributu:
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí.
Druh atributu:
Označení: funktion - účel
Kód: FKT
Datový typ: AX_Funktion_SchutzgebietNachWasserrecht – účel, chráněná oblast podle
vodního zákona
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Účel“ je zvláštní veřejnoprávní funkce „chráněné oblasti podle vodního zákona“
svázaná s jejím určením.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Öffentliche Wasserversorgung – zásobování veřejnosti vodou
kód hodnoty
2111
„Zásobování veřejnosti vodou“ je úkolem ochranného vodního pásma. Cílem je chránit vodstvo využívané
k zásobování veřejnosti vodou před nepříznivými vlivy.
Grundwasseranreicherung – vsakování do podzemní vody
2112
„Vsakování do podzemní vody“ je způsob, jímž je v definovaném území (ochrané vodní pásmo) obohacována
podzemní voda infiltrací (vstup vody do zemské kůry).
Verhütung von schädlichem Abfluss – ochrana před školdlivým odtokem
2113
„Ochrana před škodlivým odtokem“ je úkol ochranného vodního pásma. V tomto území má být zastaven
škodlivý odtok srážkové vody, vyplavování a vstup půdních částí, hnojiv a přípravků k ošetření rostlin do
vodstev.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „ochranného vodního pásma“.
Druh atributu:
Označení: nummerDesSchutzgebietes – číslo ochranného pásma
Kód: SGN
Datový typ: CharacterString
Verze 6.0
Strana: 279
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Číslo ochranného pásma “ je úředně stanovené kódování „ochranného vodního
pásma“.
Verze 6.0
Strana: 280
Stav 11.04.2008
33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně
chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy)
Typ objektu: AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – maloplošné právně chráněné území
k ochraně přírody, životního prostředí a půdy
Kód: 71006
Definice:
[E] “Maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy” je k
pozemkům vztažené omezení, břemeno nebo jiná charakteristika území nebo předmětu podle
obecných předpisů týkajících se ochrany přírody, životního prostředí nebo půdy.
Odvozeno z:
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Typ objektu „maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a
půdy“ s druhem atributu „druh ustanovení“ a hodnotou 1653 „přírodní památka“ se uvádí
pouze tehdy, je-li uveden příslušný objekt objektového druhu 54001 „vegetační prvek“
s hodnotami 1011, 1012, 1100, 1210, 1220, 1230 nebo objektového druhu 61006 „skála,
skalní blok, skalní hrot“.
Pravidla tvorby:
Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
- ADF 1611 – 1624 plný výběr,
- ADF 1653 v závislosti na zaznamenaných objektech druhu 54001 „vegetační prvek“
s BWS 1011, 1012, 1100, 1210-1230 a 61006 „skála, skalní blok, skalní hrot“ které
jsou zařazeny mezi přírodní památky.
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – druh ustanovení,
maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
Verze 6.0
Strana: 281
Stav 11.04.2008
veřejnoprávní charakteristiky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Flora-Fauna-Habitat- Gebiet – chráněné území - flora, fauna, habitat
kód hodnoty
1611
„Chráněné území - flora, fauna, habitat“ je chráněné území obecného významu ve smyslu směrnice 92/43/EHS
rady Evropského hospodářského společenství o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě
rostoucích rostlin.
Vogelschutzgebiet – ptačí oblast
1612
„Ptačí oblast“ je zvláště chráněné území (Special Protected Area, SPA) ve smyslu článku 4 odst. 1 směrnice
79/409/EHS rady Evropského hospodářského společenství o ochraně volně žijících ptáků (ptačí směrnice).
Naturschutzgebiet – chráněná přírodní oblast
1621 (G)
„Chráněná přírodní oblast“ je z hlediska práva závazně určené území, v němž je vyžadována zvláštní ochrana
přírody a krajiny v jejím celku nebo jednotlivých částech k udržení společenství nebo biotopů určitých volně
žijících zvířat nebo planě rostoucích rostlin z vědeckých, přírodně historických nebo vlastivědných důvodů nebo
pro jejich jedinečnost, osobitost nebo výjimečnou krásu.
Geschützter Landschaftsbestandteil – chráněná součást krajiny
1622
„Chráněná součást krajiny“ je z hlediska práva závazně určená část přírody a krajiny, jejíž zvláštní ochrana je
nutná k zajištění funkčnosti ekosystémů, k oživení, zajištění členitosti nebo péči o ráz krajiny nebo k odvrácení
škodlivého působení.
Landschaftsschutzgebiet – chráněná krajinná oblast
1623
„Chráněná krajinná oblast“ je z hlediska práva závazně určená oblast v níž je nutná zvláštní ochrana přírody a
krajiny k udržení nebo znovunastolení činnosti ekosystémů nebo využitelnosti přírodních zdrojů, kvůli
mnohotvárnosti, osobitosti nebo kráse krajiny nebo kvůli zvláštnímu významu pro rekreaci.
Naturpark – přírodní park
1624
„Přírodní park“ je území s jednotným rozvojem a péčí, které je rozlehlejší, převážně je chráněnou krajinnou
oblastí nebo přírodním chráněným územím, svými krajinnými podmínkami je mimořádně vhodné k rekreaci a
podle zásad a cílů územního plánování a zemského plánování je určeno k rekreaci a turistice.
Naturdenkmal – přírodní památka
1653 (G)
„Přírodní památka“ je z právního hlediska závazně určený přírodní prvek, vyžadující zvláštní ochranu (např.
strom)
Druh atributu:
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – služební místo, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Verze 6.0
Strana: 282
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení ustanovení.
Druh atributu:
Označení: zustand - stav
Kód: ZUS
Datový typ: AX_Zustand_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – stav, zákon o ochraně
přírody, životního prostředí nebo půdy
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Stav“ popisuje okamžitý stav úředního ustanovení.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Amtlich festgelegt – úředně stanoveno
1000
„Úředně stanoveno“ znamená, že byl stav pro území podléhající zákonu o ochraně přírody, životního prostředí
nebo půdy určen správním orgánem.
Einstweilig sicher gestellt – dočasně zajištěno
2000
„Prozatímně zajištěno“ znamená, že byly pro území podřízené zákonu o ochraně přírody, životního prostředí
nebo půdy příslušným odborným úřadem zablokovány změny.
Verze 6.0
Strana: 283
Stav 11.04.2008
33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht
(velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního
prostředí a půdy)
Typ objektu: AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht – velkoplošné
právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy
Kód: 71007
Definice:
[E] “Velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“
je věcně nadřazené území k plochám s omezeními, břemeny nebo jinými charakteristikami
vztaženými k půdě podle obecných předpisů.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
ZUSO „Velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo
půdy“ sestává z jednoho nebo více REO „ochranné pásmo“.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht –
druh ustanovení, chráněné území podle zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo
půdy
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
obecně-právní charakteristiky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Nationalpark – národní park
1670 (G)
„Národní park“ je z právního hlediska závázně určené území, které má být jednotně chráněno, je většího rozsahu
a zvláštního druhu, převážnou částí naplňuje podmínky přírodního chráněného území a je ve stavu neovlivněném
Verze 6.0
Strana: 284
Stav 11.04.2008
nebo málo ovlivněném člověkem.
Biosphärenreservat – biosférická rezervace
1690
„Biosférická rezervace“ je z hlediska práva závazně určené území, které má být jednotným způsobem chráněno a
rozvíjeno a které 1. je většího rozsahu a je charakteristické určitými krajinnými typy, 2. v podstatné části
naplňuje podmínky přírodní chráněné oblasti a ve zbývající části převážně naplňuje podmínky chráněné krajinné
oblasti, 3. slouží převážně udržení, rozvoji nebo znovunastolení vzhledu krajiny utvářeného tradičně různorodým
využitím a v něm historicky rostoucích různorodých druhů a biotopů včetně planých a dřívejších kulturních
forem hospodářsky užívaných nebo využitelných druhů rostlin a zvířat a 4. příkladně slouží vývoji a testování
přírodních produktů obzvláště šetrným způsobem hospodaření.
Druh atributu:
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí o“chráněném území podle
zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „chráněného území podle zákona o ochraně přírody,
životního prostředí nebo půdy“.
Druh atributu:
Označení: nummerDesSchutzgebietes – číslo ochranného pásma
Kód: SGN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Číslo ochranného pásma “ je úředně stanovené kódování „chráněného území podle
zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“.
Verze 6.0
Strana: 285
Stav 11.04.2008
33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka)
Typ objektu: AX_Denkmalschutzrecht – právně chráněná památka
Kód: 71009
Definice:
[E] “Právně chráněná památka” je k pozemku vztažené omezení, břemeno nebo jiná
charakteristika území nebo objektu podle obecných předpisů o ochraně památek.
Odvozeno z:
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
ADF 2810-3800 plný výběr,
ADF 2711 v závislosti na zaznamenaných objektech druhu 31001 „budova“, 51001 „věž“,
51007 „historická stavba nebo historické zařízení“ a 51009 „Zvláštní stavba nebo zvláštní
zařízení s BWS 1750 a 1760, které jsou zařazeny pod památkovou ochranu.
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_Denkmalschutzrecht – druh ustanovení, zákon o ochraně
památek
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
veřejnoprávní charakteristiky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Baudenkmal – stavební památka
2711
„Stavební památka“ je stavba, jejíž zachování je vzhledem k jejímu historickému významu ve veřejném zájmu.
Archäologisches Denkmal – archeologická památka
2810
„Archeologická památka“ je místo, na němž byly odkryty zbytky prehistorického nebo raně historického
lidského působení.
Befestigung (Burg) – opevnění (hrad)
Verze 6.0
3110
Strana: 286
Stav 11.04.2008
„Opevnění (hrad)“ je stavba k ochraně osob před ohrožením z vnějšku.
Burg (Fliehburg, Ringwall) – hrad (hradiště, okružní val)
3111
„Hrad (hradiště, okružní val)“ je prehistorické nebo raně historické kulaté, oválné nebo zvláštnostem terénu
(terénním hranám) přizpůsobené opevnění, sestávající ze zemního valu nebo dřevěných výztuh.
Schanze – šance
3117
„Šance“ je středověké nebo novověké, zpravidla uzavřené, čtvercové, pravoúhlé nebo hvězdicové opevnění
s venkovním příkopem.
Lager – tábor
3118
„Tábor“ je označení pro opevněné tábořiště vojska v římské době nebo v novověku (např. v průběhu 30 leté
války).
Wachturm (römisch), Warte – strážní věž (římská), hláska
3120
„Strážní věž (římská), hláska“ je pozorovací věž stojící samostatně nebo v návaznosti na systém opevnění
(limes).
Befestigung (Wall, Graben) – opevnění (val, příkop)
3130
„Opevnění (val, příkop)“ je hraniční, ochranný nebo městský val nasypaný ze země. Mezi opevnění se počítá
také limes (římský hraniční val) a val zemské obrany.
Historische Siedlung – historické osídlení
3200
„Historické osídlení“ je místo, na němž se v prehistorické nebo raně historické době nacházelo sídlo.
Pfahlbau – pilotová stavba
3210 (G)
„Pilotová stavba“ je stavba postavená na zatlučených kůlech, stojící volně nad podkladem (zemí nebo vodou).
Großsteingrab (Dolmen), Hünenbett – dolmen
1010 (G)
„Dolmen“ je hrob s kamennou stavbou, tzn. náhrobek z velkých kamenů (valounů).
Grabhügel (Hügelgrab) – náhrobek, mohyla
1020 (G)
„Mohyla“ je většinou kulatý nebo oválný pahorek, navršený v prehistorické nebo raně historické době na hrobě
ze země nebo drnů (Plaggen).
Grabhügelfeld – pohřebiště
3330
„Pohřebiště“ je ohraničené území, kde se nachází více mohyl nebo náhrobků.
Historische Wasserleitung – historický vodovod
3710
„Historický vodovod“ je obvykle otevřený systém příkopů a kanálů pro vedení vody.
Aquädukt – akvadukt
3720
„Akvadukt“ je kamenná stavba podobná mostu, která sloužila k otevřenému vedení vody samospádem přes údolí
a nerovnosti terénu.
Steinmal – kamenný monument
3800 (G)
„Kamenný monument“ je kultické nebo právní značení sestávající z jednotlivých kamenů nebo skupin kamenů.
Druh atributu:
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodování.
Verze 6.0
Strana: 287
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení o „právně chráněné památce“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odborným orgánem určené označení „právně chráněné památky“.
Verze 6.0
Strana: 288
Stav 11.04.2008
33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana)
Typ objektu: AX_Sonstigesrecht – jiná právní ochrana
Kód: 71011
Definice:
[E] “Jiná právní ochrana” jsou k pozemku vztažená omezení, břemena nebo jiné
charakteristiky území podle dalších obecně právních předpisů nezahrnutých mezi typy
objektů 71001-71010.
Odvozeno z:
AG_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Jiná právní ochrana“ s ADF 5400 smí ležet pouze na objektech objektové skupiny
„vegetace“.
Pravidla tvorby:
Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
- ADF 4720 a 5700 plný výběr;
- ADF 4301, 4302, 5400 a 9450 >= 1 ha;
- ADF 5710 a 5720 >= WHO 3 m a délka >= 200 m.
Druh atributu:
Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení
Kód: ADF
Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_Sonstigesrecht – druh ustanovení, jiná právní ochrana
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné
obecně-právní charakteristiky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Bodenbewegungsgebiet – oblast pohybů půdy
4301
„Oblast pohybů půdy“ je území, kde se svrchní vrstvy půdy z důvodu různých vlivů (např. geologické síly,
těžba) vodorovně nebo svisle pohybují.
Bruchfeld – stařiny (vyrubaný zavalený prosotor)
Verze 6.0
4302
Strana: 289
Stav 11.04.2008
„Stařiny (vyrubaný zavalený prosotor)“ je těžbou poddolované území, které se již částečně propadlo nebo u něj
dochází k poklesu.
Truppenübungsplatz, Standortübunsplatz – vojenský výcvikový prostor
„Vojenský výcvikový prostor“ je území sloužící k výcviku vojska.
Rieselfeld – závlahové pole
4720 (G)
5400 (G)
„Závlahové pole“ je území, kde je rozlévána organicky znečištěná voda za účelem biologického čištění.
Hochwasserdeich – protipovodňová hráz
5700
„Protipovodňová hráz“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem.
Hauptdeich, 1. Deichlinie – hlavní hráz, 1. linie hrází
5710
„Hlavní hráz, 1.linie hrází“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem.
2. Deichlinie – 2. linie hrází
5720
„2. linie hrází“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem.
Hafenbecken – přístavní nádrž
9450 (G)
„Přístavní nádrž“ je právně definovaná část vodstva, kde dochází k vykládání a nakládání lodí.
Druh atributu:
Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán
Kód: AFS
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodování.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení o „jiném zákoně“.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je odborným orgánem určené označení ustanovení o „jiném zákoně“.
Verze 6.0
Strana: 290
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 291
Stav 11.04.2008
33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo)
Typ objektu: AX_Schutzzone – ochranné pásmo
Kód: 71012
Definice:
[E] “Ochranné pásmo” je na pozemek vztažené omezení, břemeno nebo jiná vlastnost území
podle obecných nebo vodoprávních předpisů.
Odvozeno z:
AG_Flaechenobjekt – areálový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Ochranné pásmo“ je součástí ZUSO „chráněná oblast podle vodoprávních předpisů“ nebo
ZUSO „velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo
půdy“.
Pravidla tvorby:
Druh atributu „zóna“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: zone - zóna
Kód: ZON
Datový typ: AX_Zone_Schutzzone – zóna, ochranné pásmo
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Zóna“ je úředně určené zařazení ochraného pásma.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Zone I – zóna I
kód hodnoty
1010
„Zóna I“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná
opatření.
Zone II – zóna II
1020
„Zóna II“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná
opatření.
Zone III – zóna III
Verze 6.0
1030
Strana: 292
Stav 11.04.2008
„Zóna III“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná
opatření.
Zone IIIa – zóna IIIa
1031
„Zóna IIIa“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu,
pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření.
Zone IIIb – zóna IIIb
1032
„Zóna III2“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu,
pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření.
Zone IV – zóna IV
1040
„Zóna IV“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu, pro
kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření.
Kernzone – zóna s nejpřísnější ochranou
1060
„Zóna se zvláštní ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila
zvláštní ochranná opatření.
Pflegezone – zóna s přísnější ochranou
1070
„Zóna s přísnější ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila
zvláštní ochranná opatření.
Entwicklungszone – zóna s přísnou ochranou
1080
„Zóna s přísnou ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila
zvláštní ochranná opatření.
Regenerationszone – zóna s ochranou
1090
„Zóna s ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila zvláštní
ochranná opatření.
Attribut trifft nicht zu – hodnota nezadána
9997
„Hodnota nezadána“ znamená, že žádná z výčtu hodnot atributu neodpovídá skutečnému věcnému obsahu.
Druh atributu:
Označení: rechtszustand – právní stav
Kód: RZS
Datový typ: AX_Rechtszustand_Schutzzone – právní stav, ochranné pásmo
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Ochranné pásmo“ udává v době zaznamenání existující právní stav „ochranného
pásma“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Amtlich festgelegt – úředně určeno
kód hodnoty
1000
„Úředně určeno“ znamená, že stav „ochranného pásma“ byl určen správním orgánem.
Im Verfahren befindlich – nacházející se v procesu
2000
„Nacházející se v procesu“ znamená, že byl schvalovací proces pro určení chráněné oblasti nebo ochranného
pásma zahájen, ale nebyl dosud uzavřen.
In Plannung – plánováno
Verze 6.0
3000
Strana: 293
Stav 11.04.2008
„Plánováno“ znamená, že je zřízení chráněné oblast nebo ochranného pásma v plánu, ale schvalovací proces
dosud nebyl zahájen.
Druh atributu:
Označení: nummerDerSchutzzone – číslo ochranného pásma
Kód: NRS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Číslo ochranného pásma“ je úředně určený kód „ochranného pásma“.
Verze 6.0
Strana: 294
Stav 11.04.2008
34 Bonitace, ocenění půdy
34.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „bonitace, ocenění půdy“ a kódem „72000“ obsahuje tyto
typy objektů a datové typy:
Kód
název
72001
„Bodenschätzung“ – bonitace půdy
72002
„Muster-, Landesmuster- und Vergleichsstück“ - předloha, zemská předloha,
srovnávací kus
72003
„Grabloch der Bodenschätzung“ - profil pro bonitaci
72004
„Bewertung“ – ocenění půdy
72005
„AX_KennzifferGrabloch“ – kód sonda (datový typ)
72006
„Tagesabschnitt“ - část dne
Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Objekty typu „bonitace půdy“ tvoří rovinný neorientovaný graf s klasifikovanými oblastmi
bonitace půdy (s vyjímkou předloh, zemských předloh a srovnávacích kusů) jako areály,
hraničními liniemi těchto areálů jako hranami a dělícími body hraničních linií jako uzly.
Nad „bonitací, oceněním půdy“ je stanoveno právní zařazení ploch podle zvláštních kritérií.
Přiřazení, zařazení a vymezení přísluší k tomu odpovědným orgánům. Katastr nemovitostí je
evidencí výsledků úředního hodnocení půdy ve smyslu paragrafu 11 zákona o bonitaci půdy.
V katastru nemovitostí má ocenění podle zákona o oceňování pouze informativní charakter.
Verze 6.0
Strana: 295
Stav 11.04.2008
35 Katalogy
35.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „katalogy“ a kódem „73000“ obsahuje typy objektů a
datové typy pro správu číselníků. Skupina obsahuje následující třídy, typy objektů a datové
typy:
Kód název
73001
„Nationalstaat“ - národní stát
73002
„Bundesland“ - spolková země
73003
„Regierungsbezirk“ - vládní kraj
73004
„Kreis/Region“ – okres/region
73005
„Gemeinde“ - obec
73006
„Gemeindeteil“ - část obce
73007
„Gemarkung“ - katastrální území
73008
„Gemarkungsteil/Flur“ - část katastrálního území
73009
„Verwaltungsgemeinschaft“ – sdružení obcí
73010
„Buchungsblattbezirk“ - knihovací obvod
73011
„Dienststelle“ – pracoviště
73012
„Verband“ - spolek
73014
„AX_Gemeindekennzeichen“ – identifikátor obce (datový typ)
73015
„AX_Katalogeintrag“ – katalogový záznam (abstraktní třída)
73016
„AX_Buchungsblattbezirk_Schluessel“ – knihovací obvod, kód (datový typ)
73017
„AX_Dienststelle_Schluessel“ – služební místo, kód (datový typ)
73018
„AX_Bundesland_Schluessel“ – spolková země, kód (datový typ)
73019
„AX_Gemarkung_Schluessel“ – katastrální území, kód (datový typ)
73020
„AX_GemarkungsteilFlur_Schluessel“ – část katastrálního území, role, kód
(datový typ)
73021
„AX_Regierungsbezirk_Schluessel“ – vládní kraj, kód (datový typ)
73022
„AX_Kreis_Schluessel“ – okres, kód (datový typ)
73023
„AX_VerschluesselteLagebezeichnung“ – kódované označení polohy (datový
typ)
73024
„AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel“ – správní společenství, kód
(datový typ)
Zápisy do katalogů eviduje každá databáze samostatně.
Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 296
Stav 11.04.2008
35.2 AX_Nationalstaat (národní stát)
Typ objektu: AX_Nationalstaat – národní stát
Kód: 73001
Definice:
[E] “Národní stát” zahrnuje území Spolkové republiky Německo. V oblasti Bodamského
jezera je hranice reprezentována hranicemi obcí na břehu jezera, v oblasti Severního a
Baltského moře dvanácti mílovým pásmem.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Poznámka: Tento typ objektu je veden pouze u spolkového úřadu pro kartografii a geodézii.
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“národního státu“.
Verze 6.0
Strana: 297
Stav 11.04.2008
35.3 AX_Bundesland (spolková země)
Typ objektu: AX_Bundesland – spolková země
Kód: 73002
Definice:
“Spolková země” zahrnuje území platných spolkových zemí uvnitř Spolkové republiky
Německo.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Bundesland_Schluessel – spolková země - kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“spolkové země“.
Verze 6.0
Strana: 298
Stav 11.04.2008
35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj)
Typ objektu: AX_Regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: 73003
Definice:
“Vládní kraj” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni vládních krajů uvnitř spolkové
země.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – vládní kraj, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“vládního kraje“.
Verze 6.0
Strana: 299
Stav 11.04.2008
35.5 AX_KreisRegion (okres, region)
Typ objektu: AX_KreisRegion – okres, region
Kód: 73004
Definice:
“Okres/region” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni okresů uvnitř spolkové země.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Kreis_Schluessel – okres, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“okresu/regionu“.
Verze 6.0
Strana: 300
Stav 11.04.2008
35.6 AX_Gemeinde (obec)
Typ objektu: AX_Gemeinde – obec
Kód: 73005
Definice:
“Obec” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni obcí uvnitř spolkové země.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „identifikátor obce“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: gemeindekennzeichen – identifikátor obce
Kód: GZK
Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Identifikátor obce“ obsahuje platnou úřední zkratku“obce“.
Verze 6.0
Strana: 301
Stav 11.04.2008
35.7 AX_Gemeindeteil (část obce)
Typ objektu: AX_Gemeindeteil – část obce
Kód: 73006
Definice:
“Část obce” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni částí obce uvnitř spolkové země.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“části obce“.
Verze 6.0
Strana: 302
Stav 11.04.2008
35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí)
Typ objektu: AX_Verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí
Kód: 73009
Definice:
[E] “Sdružení obcí” označuje spojení obcí ke společenému plnění svrchovaných úkolů.
Odvozeno z:
AA_ZUSO
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
Objektový typ:
ZUSO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: bezeichnungArt – druh označení
Kód: BZA
Datový typ: AX_Bezeichnung_Verwaltungsgemeinschaft – označení, administrativní celek
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení (druh)“ obsahuje definici administrativního celku, která se múže lišit
podle spolkových zemí.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Samtgemeinde – sdružená obec (Dolní Sassko)
1000
„Sdružená obec“ obsahuje území sdružených obcí v Dolním Sasku.
Verbandsgemeinde – sdružená obec
Amt – sdružení obcí
2000
3000
„Sdružení obcí“ zahrnuje území sdružení, skládajícího se z obcí stejného okresu.
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – správní společenství, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“administrativního celku“.
Verze 6.0
Strana: 303
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 304
Stav 11.04.2008
35.9 AX_Dienststelle (pracoviště)
Typ objektu: AX_Dienststelle – pracoviště
Kód: 73011
Definice:
[E] “Pracoviště” obsahuje kódování a odpovídající označení úřadů a ÖbVi/ÖbV (Öffentlich
bestellte VermessungsIngenieur - autorizovaní zeměměřičtí inženýři), majících na starosti
úkoly veřejné správy.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Kód pracoviště
Druh atributu:
Označení: stellenart – druh instituce
Kód: SAR
Datový typ: AX_Behoerde – úřad
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh instituce“ označuje druh služebního místa.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Landesvermessungsverwaltung – zemská zeměměřická správa
kód hodnoty
2200
„Zemská zeměměřická správa“ je odborná autorita, která je odpovědná za úkoly úředního zeměměřictví,
zejména zemského zeměměřictví a katastru nemovitostí spolkové země.
Druh atributu:
Označení: kennung - značka
Kód: KEN
Datový typ: CharacterString
Verze 6.0
Strana: 305
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Značka“ slouží k rozlišení a vedení různých druhů katalogů (např. katalog úřadů)
v rámci katalogu služebních míst.
Druh relace:
Označení: hat - má
Kód: 73011-21003
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Typ cílového objektu: AX_Anschrift – adresa
Inv.relace: beziehtSichAuf – vztahuje se na
Poznámka: „Pracoviště“ má adresu.
Verze 6.0
Strana: 306
Stav 11.04.2008
35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový
záznam)
Typ objektu: AX_LagebezeichnungKatalogeintrag - označení polohy - katalogový záznam
Kód: 73013
Definice:
„Označení polohy - katalogový záznam“ obsahuje jednoznačné kódování polohy a ulic uvnitř
obce s odpovídajícím označením.
Odvozeno z:
AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
AA_NREO
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Pravidla tvorby:
Druh atributu „kód“ je objektotvorný.
Druh atributu:
Označení: schluessel - kód
Kód: SLL
Datový typ: AX_VerschluesselteLagebezeichnung – kódované označení polohy
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku označení polohy.
Druh atributu:
Označení: kennung - značka
Kód: KEN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Značka“ slouží k rozlišení skupin v rámci katalogu, např. A= obecní úřední katalog
označení polohy (Amtlicher Lagebezeichnungskatalog der Kommune)
Verze 6.0
Strana: 307
Stav 11.04.2008
35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce)
Typ objektu: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce
Kód: 73014
Definice:
„Identifikátor obce“ je kód obecního území (města, venkovské obce, území vně obcí)
zveřejněný spolkovým statistickým úřadem.
Identifikátor obce (viz katalog obcí) sestává z kódů pro:
1. sloupec: zemi
2. sloupec: vládní kraj
3. sloupec: okres (městský okres)
4. sloupec: obec
a volitelně (viz katalog částí obce)
5. sloupec: část obce
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Vládní kraj. Tento druh atributu je volitelný, protože se vládní kraje nevyskytují ve
všech zemích.
Druh atributu:
Označení: kreis - okres
Kód: KRS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Verze 6.0
Strana: 308
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Okres.
Druh atributu:
Označení: gemeinde - obec
Kód: GEM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Obec.
Druh atributu:
Označení: gemeindeteil – část obce
Kód: GMT
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Část obce.
Verze 6.0
Strana: 309
Stav 11.04.2008
35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam)
Typ objektu: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam
Kód: 73015
Definice:
„Katalogový záznam“ je abstraktní nadtřída objektových druhů majících charakter katalogu.
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: schluesselGesamt – celkový kód
Kód: (DER) SCH
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Celkový kód“ obsahuje platné zkratky katalogových záznamů (popř. jejich
označení). Skládá se případně z více částí kódu, k nimž je v atributu kód zaznamenán popis a
příslušné datové typy. Pořadí částí kódů však vyplývá z tohoto datového typu.
V „kódu (celkovém)“ jsou místa, pro něž není udán žádný kód vyplněna nulami.
Atribut je odvozeným atributem a není do něj povolen zápis.
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Označení“ obsahuje plně vypsaný název katalogového záznamu.
Druh atributu:
Označení: administrativeFunktion – administrativní funkce
Kód: ADM
Datový typ: AX_Administrative_Funktion – administrativní funkce
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Administrativní funkce“ popisuje typ správní jednotky.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Verze 6.0
kód hodnoty
Strana: 310
Stav 11.04.2008
Bundesrepublik – spolková republika
Land – země
1001
2001
Freistaat – svobodný stát
2002
Freie und Hansestadt – svobodné a hanzovní město
2003
Regierungsbezirk – vládní kraj
3001
Freie Hansestadt – svobodné hanzovní město
3002
Bezirk – kraj
3003
Stadt – město (Bremerhaven)
3004
Kreis – okres
4001
Landkreis – zemský okres
4002
Kreisfreie Stadt – městský okres
4003
Ursprünglich gemeindefreies Gebiet – území původně nenáležející obci
4007
Ortsteil – místní část
4008
Region – region
4009
Verbandsfreie Gemeinde – nesdružená obec
5002
5004
Große kreisangehörige Stadt – velké město patřící k okresu
Verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí
5006
Amt – sdružení obcí
5007
Samtgemeide – sdružená obec
5008
Gemeinde, die sich einer erfullenden Gemeinde bedient – obec, která je obsluhována obcí
s rozšířenou působností
5012
Erfüllende Gemeinde – obec s rozšířenou působností
5013
Gemeinde – obec
6001
Ortsgemeinde – sdružená obec (Porýní-Falc)
6002
Stadt – město
6003
Kreisangehörige Stadt – město příslušející okresu
6004
Große Kreisstadt – velké okresní město
6005
Amtsangehörige Stadt – město patřící ke sdružení obcí
6006
Amtsangehörige Landgemeinde – obec patřící ke sdružení obcí
6007
6008
Amtsangehörige Gemeinde – obec patřící ke sdružení obcí
Kreisangehörige Gemeinde – obec patřící k okresu
6009
Mitgliedsgemeinde einer Verwaltungsgemeinschaft – členská obec sdružení obcí
Mitgliedsgemeinde – členská obec
6011
Markt – městys
Große einem Kreis angehörige Stadt – velké město náležející k okresu
6010
6012
6013
Kreisangehörige Gemeinde, die die Bezeichnung Stadt führt – obec náležející k okresu, která
nese označení město
6014
Gemeindefreies Gebiet – území nenáležející obci
Verze 6.0
6015
Strana: 311
Stav 11.04.2008
Gemeindeteil – část obce
Gemarkung – katastrální území
Stadtteil – městská část
Stadtbezirk – městský obvod
Ortsteil (Gemeinde) – mísní část (obec)
Kondominium – kondominium
7001
7003
7004
7005
7007
8001
*pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí
Verze 6.0
Strana: 312
Stav 11.04.2008
35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa)
Typ objektu: AX_Dienststelle_Schluessel – kód služebního místa
Kód: 73017
Definice:
Úřední kódování služebních míst.
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Služební místo“ leží uvnitř „spolkové země“.
Druh atributu:
Označení: stelle - místo
Kód: DST
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Kód služebního místa v rámci spolkové země.
Verze 6.0
Strana: 313
Stav 11.04.2008
35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země)
Typ objektu: AX_Bundesland_Schluessel – kód spolkové země
Kód: 73018
Definice:
Úřední kódování spolkových zemí.
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Verze 6.0
Strana: 314
Stav 11.04.2008
35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje)
Typ objektu: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – kód vládního kraje
Kód: 73021
Definice:
Úřední kódování vládních krajů.
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základn data: Báze-DLM
Definice: Vládní kraj.
Verze 6.0
Strana: 315
Stav 11.04.2008
35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu)
Typ objektu: AX_Kreis_Schluessel – kód okresu
Kód: 73022
Definice:
Úřední kódování okresů.
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základn data: Báze-DLM
Definice: Vládní kraj.
Druh atributu:
Označení: kreis - okres
Kód: KRS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základn data: Báze-DLM
Definice: Okres.
Verze 6.0
Strana: 316
Stav 11.04.2008
35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy)
Typ objektu: AX_Verschluesseltelagebezeichnung – kód označení polohy
Kód: 73023
Definice:
„Kód označení polohy“ je jednoznačný odborný kód (viz katalog kódovaných označení
polohy).
Druh atributu se skládá z obecních identifikátorů s kódy pro
1. sloupec: země
2. sloupec: vládní kraj
3. sloupec: okres (městský okres)
4. sloupec: obec
5. sloupec: poloha
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Odkaz na obec je konzistentní s příslušností území podle „erfrageStansardposition()“ –
dotazovaná standardní pozice.
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Vládní kraj.
Druh atributu:
Označení: kreis - okres
Kód: KRS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Okres.
Verze 6.0
Strana: 317
Stav 11.04.2008
Druh atributu:
Označení: gemeinde - obec
Kód: GEM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Obec.
Verze 6.0
Strana: 318
Stav 11.04.2008
35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí)
Typ objektu: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – kód sdružení obcí
Kód: 73024
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Spolková země.
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Vládní kraj.
Druh atributu:
Označení: kreis - okres
Kód: KRS
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Okres.
Druh atributu:
Označení: verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí
Kód: VWG
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Administrativní celek
Verze 6.0
Strana: 319
Stav 11.04.2008
36 Geografické územní jednotky
36.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „geografické územní jednotky“ a kódem „74000“ obsahuje
typy objektů. Které popisují geografická území. Skupina obsahuje následující typy objektů:
Kód název
74001
„Landschaft“ – krajinný celek
74002
„Kleinraumiger Landschaftsteil“ – maloplošný krajinný celek
74003
„Gewann“ – role, pojmenované místo
74004
„Insel“ - ostrov
74005
„Wohnplatz“ – pojmenované obydlené místo
Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 320
Stav 11.04.2008
36.2 AX_Landschaft (krajinný celek)
Typ objektu: AX_Landschft – krajinnný celek
Kód: 74001
Definice:
[E] “Krajinný celek” je část zemského povrchu utvářená z hlediska vnějšího vzhledu (tvar
reliéfu, porost, osídlení, způsob hospodaření) určitým způsobem.
Odvozeno z:
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr hlavních přírodně prostorových (fyzickogeografických) jednotek, jak jsou určeny
v manuálu fyzickogeografického členění Německa (Handbuch der naturräumlichen
Gliederung Deutschlands, Bad Godesberg 1953-62) a v geografickém popisu území 1:200
000 (Geographische Landesaufnahme 1:200 000, Bundesanstalt für Landeskunde und
Raumforschung, Bad Godesberg).
Druh atributu:
Označení: landschaftstyp – typ krajiny
Kód: LTP
Datový typ: AX_Landschaftstyp – typ krajiny
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Typ krajiny“ popisuje vzhed „krajinného celku“
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Gebirge – pohoří
kód hodnoty
1100
„Pohoří“ označuje rozsáhlejší souvislé vyzdvižení zemského povrchu. Sestává z jednotlivých hor a náhorních
plošin, které jsou rozčleněny údolími a depresemi.
Berg – hora
1200
„Hora“ označuje terénní vyvýšeninu, která výrazně vyčnívá nad své okolí osaměle nebo jako součást pohoří.
Niederung/Senke – sníženina/prohlubeň
1300
„Sníženina/prohlubeň“ označuje nízko ležící území na vodních tocích a pobřežích.
Tal – údolí
1400
„Údolí“ označuje protáhlou otevřenou prohlubeň zemského povrchu.
Tiefebene – nížina
1500
„Nížina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce do zhruba
200 m nad NN (normal null – výškový systém v Německu).
Plateau/Hochebene – rovina/náhorní plošina
Verze 6.0
1600
Strana: 321
Stav 11.04.2008
„Rovina/náhorní plošina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve
výšce nad 200 m nad NN.
Mündungsgebiet – oblast ústí
1700
„Oblast ústí“ označuje typickou krajinu vzniklou ukládáním plavenin v oblasti ústí vodního toku do jiného
vodního toku nebo do moře.
Dünenlandschaft – dunová krajina
1800
„Dunová krajina“ je krajina utvářená větrem navátými pískovými přesypy.
Waldlanschaft – zalesněná krajina
1900
„Zalesněná krajina“ je větší souvislá oblast tvořená územím porostlým lesními rostlinami (les) a s lesem
spojenými a lesu sloužícími plochami.
Inselgruppe – souostroví
2000
„Souostroví“ je skupina více blízko sebe ležících ostrovů geologicky stejného původu.
Seelandschaft – jezerní krajina
2100
„Jezerní krajina“ je krajina s mnoha blízko sebe ležícími jezery.
Siedlungslandschaft – osídlená krajina
2200
„Osídlená oblast“ je krajina utvářená osídlením.
Moorlandschaft – bažinatá krajina
2300
„Bažinatá oblast“ je krajina utvářená bažinami.
Heidelandschaft – stepní krajina
2400
„Stepní krajina“ je bezlesá oblast nižších výškových stupňů, porostlá více nebo méně řídkými formacemi
zakrslých keřů.
Wattlandschaft – oblast watů
2500
„Oblast watů“ je rovinný pás pobřeží v oblasti působení slapových jevů, který je při přílivu zaplaven, při odlivu
suchý, přičemž voda odtéká často hlubokými brázdami.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „krajiny“.
Verze 6.0
Strana: 322
Stav 11.04.2008
36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek)
Typ objektu: AX_KleinraeumigerLandschaftsteil – maloplošný krajinný celek
Kód: 74002
Definice:
[E] “Maloplošný krajinný celek” je malá část zemského povrchu utvářená z hlediska vnějšího
vzhledu (tvar reliéfu, porost, osídlení, způsob hospodaření) určitým způsobem.
Odvozeno z:
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr hlavních přírodně prostorových (fyzickogeografických) jednotek, jak jsou určeny
v manuálu fyzickogeografického členění Německa (Handbuch der naturräumlichen
Gliederung Deutschlands, Bad Godesberg 1953-62) a v geografickém popisu území 1:200
000 (Geographische Landesaufnahme 1:200 000, Bundesanstalt für Landeskunde und
Raumforschung, Bad Godesberg).
Druh atributu:
Označení: landschaftstyp – typ krajiny
Kód: LTP
Datový typ: AX_Landschaftstyp – typ krajiny
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Typ krajiny“ popisuje vzhled „maloplošného krajinného celku“.
Nabývané hodnoty:
Označení
kód hodnoty
Gebirge – pohoří
1100
„Pohoří“ označuje rozsáhlejší souvislé vyzdvižení zemského povrchu. Sestává z jednotlivých hor a náhorních
plošin, které jsou rozčleněny údolími a depresemi.
Berg – hora
1200
„Hora“ označuje terénní vyvýšeninu, která výrazně vyčnívá nad své okolí osaměle nebo jako součást pohoří.
Niederung/Senke – sníženina/prohlubeň
1300
„Sníženina/prohlubeň“ označuje nízko ležící území na vodních tocích a pobřežích.
Tal – údolí
1400
„Údolí“ označuje protáhlou otevřenou prohlubeň zemského povrchu.
Tiefebene – nížina
1500
„Nížina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce do zhruba
200 m nad NN (normal null – výškový systém v Německu)
Plateau/Hochebene – rovina/náhorní plošina
Verze 6.0
1600
Strana: 323
Stav 11.04.2008
„Rovina/náhorní plošina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními
výškovými rozdíly
ve výšce nad 200 m nad NN.
Mündungsgebiet – oblast ústí
1700
„Oblast ústí“ označuje typickou krajinu vzniklou ukládáním plavenin v oblasti ústí vodního toku do jiného
vodního toku nebo do moře.
Dünenlandschaft – dunová krajina
„Dunová krajina“ je krajina utvářená větrem navátými pískovými přesypy.
Waldlanschaft – lesni krajina
1800
1900
„Lesní krajina“ je větší souvislá oblast tvořená územím porostlým lesními rostlinami (les) a s lesem spojenými a
lesu sloužícími plochami.
Inselgruppe – souostroví
2000
„Souostroví“ je skupina více blízko sebe ležících ostrovů geologicky stejného původu.
Seelandschaft – jezerní krajina
2100
„Jezerní krajina“ je krajina s mnoha blízko sebe ležícími jezery.
Siedlungslandschaft – osídlená krajina
2200
„Osídlená krajina“ je krajina utvářená osídlením.
Moorlandschaft – bažinatá krajina
„Bažinatá krajina“ je krajina utvářená bažinami.
Heidelandschaft – stepní krajina
2300
2400
„Stepní krajina“ je bezlesá oblast nižších výškových stupňů, porostlá více nebo méně řídkými formacemi
zakrslých keřů.
Wattlandschaft – oblast watů
2500
„Oblast watů“ je rovinný pás pobřeží v oblasti působení slapových jevů, který je při přílivu zaplaven, při odlivu
suchý, přičemž voda odtéká často hlubokými brázdami.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „maloplošného krajinného celku“.
Verze 6.0
Strana: 324
Stav 11.04.2008
36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo)
Typ objektu: AX_Gewann – role , pojmenované místo
Kód: 74003
Definice:
[E] “Role, pojmenované místo” je určitá část zemského povrchu označená jménem; část
“maloplošného krajinného celku”.
Odvozeno z:
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr jak jsou vymezeny v „Topografické mapě 1:25000“.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „role, pojmenovaného místa“.
Verze 6.0
Strana: 325
Stav 11.04.2008
36.5 AX_Insel (ostrov)
Typ objektu: AX_Insel – ostrov
Kód: 74004
Definice:
[E] “Ostrov” je část zemského porchu obklopená vodou.
Odvozeno z:
AU_Objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plocha >= 0,5 ha
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno „ostrova“.
Verze 6.0
Strana: 326
Stav 11.04.2008
36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo)
Typ objektu: AX_Wohnplatz – pojmenované obydlené místo
Kód: 74005
Definice:
[E] “Bydliště” je obydlené území nesoucí vlastní název.
Odvozeno z:
AU_Punktobjekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..2
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je krátké označení „pojmenovaného obydleného místa“.
Druh atributu:
Označení: name - název
Kód: NAM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Název“ je vlastní jméno, úřední název „pojmenovaného obydleného místa“.
Druh atributu:
Označení: zweitname – druhý název
Kód: ZNM
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druhý název“ je lidové označení zvláště u objektů mimo sídla.
Druh atributu:
Označení: einwohnerzahl – počet obyvatel
Kód: EWZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Verze 6.0
Strana: 327
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Počet obyvatel“ udává počet obyvatel „pojmenovaného obydleného místa“.
Verze 6.0
Strana: 328
Stav 11.04.2008
37 Administrativní územní jednotky
37.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „administrativní územní jednotky“ a kódem „75000“
obsahuje tyto typy objektů a třídy:
Kód název
75001
„Baublock“ - blok budov
75002
„Wirtschaftliche Einheit“ - hospodářská jednotka
75003
„Kommunales Gebiet“ – územně správní celek
75004
„Gebiet_Nationalstaat“ – území národního státu
75005
„Gebiet_Bundesland“ – území spolkové země
75006
„Gebiet_Regierungsbezirk“ – území vládního kraje
75007
„Gebiet_Kreis“ – území okresu
75008
„Kondominium“ - kondominium
75009
„Gebietsgrenze“ - hranice území
75010
„AX_Gebiet“ – území (abstraktní třída)
75011
„Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft“ – území, administrativní celek
Všechny typy objektů této skupiny překrývají základní plochy popř. sestávají z pozemků.
Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 329
Stav 11.04.2008
37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek)
Typ objektu: AX_KommunalesGebiet – územně správní celek
Kód: 75003
Definice:
“Územně správní celek” je část zemského povrchu, ohraničená danou hranicí, která
reprezentuje oblast politického vlivu komuny (např. město, vesnice, území mimo obec).
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: gemeindekennzeichen – identifikátor obce
Kód: GKZ
Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Identifikátor obce“ je úřední kódování obce popř. části obce (viz katalog obcí).
Verze 6.0
Strana: 330
Stav 11.04.2008
37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu)
Typ objektu: AX_Gebiet_Nationalstaat – území národního státu
Kód: 75004
Definice:
“Národní stát” zahrnuje území Spolkové republiky Německo. V oblasti Bodamského jezera je
státní hranice reprezentovaná hranicí pobřežních obcí, v oblasti Severního a Baltského moře
12 mílovým pásmem.
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr (zaznamenáno Spolkovým úřadem pro kartografii a geodézii).
Druh atributu:
Označení: nationalstaat – národní stát
Kód: NSA
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Národní stát“ je úřední kód „národního státu“.
Verze 6.0
Strana: 331
Stav 11.04.2008
37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země)
Typ objektu: AX_Gebiet_Bundesland – území spolkové země
Kód: 75005
Definice:
“Spolková země” zahrnuje území dané spolkové země uvnitř Spolkové republiky Německo.
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: land - země
Kód: LAN
Datový typ: AX_Bundesland_Schluessel – spoklová země, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Země“ je úřední kód „spolkové země.
Verze 6.0
Strana: 332
Stav 11.04.2008
37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje)
Typ objektu: AX_Gebiet_Regierungsbezirk – území vládního kraje
Kód: 75006
Definice:
“Vládní kraj” obsahuje všechny správní jednotky úrovně vládních krajů uvnitř spolkové
země.
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: regierungsbezirk – vládní kraj
Kód: RBZ
Datový typ: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – vládní kraj, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Vládní kraj“ je úřední kód „vládního kraje“.
Verze 6.0
Strana: 333
Stav 11.04.2008
37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu)
Typ objektu: AX_Gebiet_Kreis – území okresu
Kód: 75007
Definice:
“Okres/region” obsahuje všechny správní jednotky úrovně okresů uvnitř spolkové země.
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: kreis - okres
Kód: KRS
Datový typ: AX_Kreis_Schluessel – okres, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Okres“ je úřední kód „kraje/regionu“.
Verze 6.0
Strana: 334
Stav 11.04.2008
37.7 AX_Kondominium (kondominium)
Typ objektu: AX_Kondominium – kondominium
Kód: 75008
Definice:
[E] “Kondominium” je v mezinárodním právu území spravované společeně více národními
státy.
Odvozeno z:
AU_Flaechenobjekt – areálový objekt
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Verze 6.0
Strana: 335
Stav 11.04.2008
37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území)
Typ objektu: AX_Gebietsgrenze – hranice území
Kód: 75009
Definice:
[E] “Hranice území” je část hraniční linie území.
Odvozeno z:
TA_CurveComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
„Hranice území“ leží na okrají území.
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: artDerGebietsgrenze – druh hranice území
Kód: AGZ
Datový typ: AX_ArtDerGebietsgrenze_Gebietsgrenze – druh hranice území, hranice území
Kardinalita: 1..*
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Druh hranice území“ udává administratiní význam „hranice území“.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Grenze der Bundesrepublik Deutschland – státní hranice
7101 (G)
„Státní hranice“ ohraničuje území Spolkové republiky Německo nebo kondominia.
Grenze des Bundeslandes – hranice spolkové země
„Hranice spolkové země“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni spolkové země.
Grenze des Regierungsbezirk – hranice vládního kraje
7102 (G)
7103 (G)
„Hranice vládního kraje“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni vládního kraje.
Grenze des Kreises/Region – hranice okresu/regionu
7104 (G)
„Hranice okresu/regionu“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni okresu.
Grenze der Verwaltungsgemeinschaft – hranice sdružení obcí
7105 (G)
„Hranice sdružení obcí“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni administrativního celku.
Grenze der Gemeinde – hranice obce
7106 (G)
„Hranice obce“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni obce.
Verze 6.0
Strana: 336
Stav 11.04.2008
Grenze der Gemeindeteils – hranice části obce
7107
„Hranice části obce“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni části obce.
Verze 6.0
Strana: 337
Stav 11.04.2008
37.9 AX_Gebiet (území)
Typ objektu: AX_Gebiet – území
Kód: 75010
Definice:
[E] “Území” je část zemského povrchu, která je obklopena určenou hraniční čárou a
reprezentuje oblast politického vlivu správní jednotky.
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Odvozeno z:
TA_MultiSurfaceComponent
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Základní data:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: schluesselGesamt – celkový kód
Kód: (DER) SCH
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Základní data: Báze-DLM
Definice: „Kód (celkový)“ obsahuje platné zkratky katalogových záznamů (popř. jejich
označení). Skládá se případně z více jednotlivých částí kódu katalogového záznamu, které
jsou uvedeny v atributu „kód“ a jemu odpovídajícím datovému typu. Pořadí částí kódu se také
odvíjí z tohoto datového typu.
V „(celkovém) kódu“ jsou místa, pro něž není udán kód vyplněna nulami.
Atribut je odvozeným atributem a nemůže být zapsán.
Verze 6.0
Strana: 338
Stav 11.04.2008
37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí)
Typ objektu: AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft – území sdružení obcí
Kód: 75011
Definice:
Sdružení obcí zahrnuje území správních jednotek na úrovni administrativních celků.
Odvozeno z:
AX_Gebiet - území
Objektový typ:
REO
Druh modelu:
Báze-DLM
Kritéria výběru:
Plný výběr
Druh atributu:
Označení: verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí
Kód: VWG
Datový typ: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – sdružení obcí, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Sdružení obcí“ je úřední kód „sdružení obcí“.
Druh atributu:
Označení: artDerVerbandsgemeinde – druh sdružených obcí
Kód: AVG
Datový typ: AX_Art_Verbandsgemeinde – druh, sdružení obcí
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh svazových obcí“ označuje administrativní formu vyplývající z rozdílného
komunálního práva spolkových zemí.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Samtgemeinde – sdružená obec
kód hodnoty
1000
„Sdružená obec“ zahrnuje území sdružených obcí v Dolním Sasku.
Verbandsgemeinde – sdružená obec (Porýní-Falc)
2000
„Sdružená obec (Porýní-Falc)“ zahrnuje území příslušných místních obcí v Porýní-Falci (Rheinland-Pfalz).
Amt - sdružení obcí
3000
„Středisko“ zahrnuje území střediska, skládajícího se z obcí stejného okresu.
Verze 6.0
Strana: 339
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 340
Stav 11.04.2008
38 Uživatelské profily
38.1 Označení, definice
Tématická kategorie objektů „uživatelské profily“ obsahuje skupinu typů objektů
- uživatelské profily
Výčet skupiny typů objektů a v ní obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na
zvoleném druhu modelu.
Verze 6.0
Strana: 341
Stav 11.04.2008
39 Uživatelské profily
39.1 Označení, definice
Skupina typů objektů s označením „uživatelské profily“ a kódem „81000“ obsahuje typy
objektů, abstraktní třídy a datové typy pro úpravu psaného a čteného přístupu k základním
datům.
Skupina obsahuje tyto typy objektů a datové typy:
Kód
název
81001
„Benutzer“ - uživatel
81002
„Benutzergruppe“ - skupina uživatelů (abstraktní třída)
81003
„BenutzergruppeMitZugriffskontrole“ - skupina uživatelů s kontrolou přístupů
81004
„BenutzergruppeNBA“ - skupina uživatelů NBA“
81005
„AX_BereichZeitlich“ - časový úsek (datový typ)
81006
„AA_Empfaenger“ - příjemce (datový typ)
81007
„AX_FOLGEVA“ - (datový typ)
81008
„AX_Portionierungsparameter - dělící parametr (datový typ)
Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu
modelu.
Verze 6.0
Strana: 342
Stav 11.04.2008
39.2 AX_Benutzer (uživatel)
Typ objektu: AX_Benutzer – uživatel
Kód: 81001
Definice:
[E] V objektovém druhu “uživatel” jsou spravovány všeobecné informace o uživateli.
Odvozeno z:
AA_Benutzer
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: profilkennung – identifikátor profilu
Kód: PKG
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Identifikátor profilu“ je jednoznačné označení uživatele. Identifikátor profilu se
předává při každém použití do uživatelského procesu a slouží kontrole oprávnění, která jsou
pro vybíraná data požadována.
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh“ je označení uživatele (např. „notář“, „katastrální správa“).
Druh atributu:
Označení: zeitlicheBerechtigung – časové oprávnění
Kód: ZBG
Datový typ: Date
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Časové oprávnění“ popisuje případné časové omezení příslušnosti uživatele
k uživatelské skupině, např. omezení doby platnosti smlouvy.
Druh atributu:
Označení: zahlungsweise – způsob platby
Kód: ZWE
Datový typ: CharacterString
Verze 6.0
Strana: 343
Stav 11.04.2008
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Způsob platby“ může popisovat smluvně stanované okolnosti platby např. „účet při
každé transakci“, „paušální úhrada“.
Druh atributu:
Označení: letzteAbgabeZugriff – poslední dodávka/přístup
Kód: LAZ
Datový typ: DateTime
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Poslední dodávka/přístup“ je přesný systémový údaj o čase posledního odeslání
informací o změnách nebo posledního přístupu k datům. Tento atribut smí být měněn pouze
systémem.
Druh atributu:
Označení: vorletzteAbgabeZugriff – předposední dodávka, přístup
Kód: VAZ
Datový typ: DateTime
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Předposlední dodávka/přístup obsahuje poslední hodnotu atributu „poslední
dodávka/přístup“.
Druh atributu:
Označení: folgeverarbeitung – následné zpracování
Kód: FVA
Datový typ: AX_FOLGEVA
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Následné zpracování“ obsahuje parametr, nutný pro další zpracování
(standardních) výstupů.
Druh atributu:
Označení: empfaenger - příjemce
Kód: EMP
Datový typ: AA_Empfaenger - příjemce
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Příjemce“ obsahuje označení příjemce (proces, síťová adresa) výsledků
objednávky. Informace z objektového druhu „uživatel“ zde mohou být zohledněny.
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 344
Stav 11.04.2008
Označení: letzteAbgabeArt – druh posledního výstupu
Kód: LAA
Datový typ: AX_LetzteAbgabeArt – druh posledního výstupu
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Zeitintervall – časový interval
kód hodnoty
1000
Standardní výstup: LAZ + interval výstupu
NBA auf Abruf – NBA na výzvu
1100
Mezivýstup: LAZ do současnosti.
Wiederholungslauf – opakovaný běh
2000
Identické opakování chybového běhu: VAZ až LAZ.
Aufholungslauf auf Abruf – aktualizace na výzvu
2100
Opakovaný běh včetně změněných dat do současnosti: VAZ do současnosrti.
Aufholungslauf bis Intervallende – aktualizace do konce intervalu
Shrnutí více intervalů odeslání: VAZ do konce intervalu po současnost.
2200
Druh atributu:
Označení: nBAUebernahmeErfolgreich – předání úspěšné
Kód: NUE
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Atribut je dokládán systémem od prvního předání potvrzení.
Druh relace:
Označení: ist - je
Kód: 81001-21001
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Cílový objekt: AX_Person
Poznámka: „Uživatel“ je „osoba“.
Druh relace:
Označení: gehoertZu – patří k
Kód: 81001- 81002
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Cílový objekt: AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů
Inv.relace: bestehtAus – sestává z
Poznámka: „Uživatel“ patří ke „skupině uživatelů“.
Verze 6.0
Strana: 345
Stav 11.04.2008
Verze 6.0
Strana: 346
Stav 11.04.2008
39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů)
Typ objektu: AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů
Kód: 81002
Definice:
[E] Ve “skupině uživatelů” jsou zaznamenány informace o uživatelích základních dat a
standardní parametry pro skupinu. Tyto informace slouží k omezení rozsahu užívání a úprav z
důvodu konzistence a ochrany dat.
Jedná se o abstraktní typ objektu.
Odvozeno z:
AA_Benutzergruppe
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: bezeichnung - označení
Kód: BEZ
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Označení“ je označení skupiny uživatelů, např. „notáři“.
Druh atributu:
Označení: zustaendigeStelle – odpovědný orgán
Kód: ZST
Datový typ: AX_Dinststelle_Schluessel – pracoviště, kód
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Odpovědný orgán“ je pracoviště, odpovědné za zápis skupiny uživatelů a zařazení
uživatelů do této skupiny.
Druh atributu:
Označení: koordinatenreferenzsystem – referenční souřadnicový systém
Kód: CRS
Datový typ: SC_CRS
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: V atributu „referenční souřadnicový systém“ může být zaznamenán preferovaný
referenční systém (CRS) pro údaje o souřadnicích ve výstupních datových sadách. Údaj je
volitelný, pokud chybí, je vždy použit přirozený (native) CRS, tedy ten, který datová sada
používá. Souřadnice jsou potom vydávány tak, jak jsou uloženy.
Verze 6.0
Strana: 347
Stav 11.04.2008
Tato funkčnost má smysl jen pro velmi omezený počet CRS párů, které lze mezi sebou přesně
matematicky přepočítat. Jiné přepočty nebo transformace, které znamenají ztrátu přesnosti
nejsou na tomto místě podporovány; mohou být však realizovány externími procesy. Totéž
platí pro trojrozměrné CRS (X,Y,Z),(šířka, délka, elipsoidická výška).
Následující 2D – přepočty by měly být podporovány:
a) u dat v Gauß – Krügerových souřadnicích (popř. vč. výšky NN):
- výstup v souřadnicích jiného pásu
- výstup v geografických souřadnicích (šířka, délka)
b.) u dat v souřadnicích UTM (popř. vč. výšky NN)
- výstup v jiné zóně
- výstup v geografických souřadnicích (šířka, délka)
c) u dat v geografických souřadnicích (šířka, délka)
- výstup v GK nebo UTM souřadnicích (vždy podle vztažného elipsoidu geografických
souřadnic).
Druh relace:
Označení: bestehtAus – sestává z
Kód: (INV)81001-81002
Kardinalita: 1..*
Druh modelu: Báze-DLM
Cílový objekt: AX_Benutzer
Poznámka: Uživatel ve skupině uživatelů.
Jedná se o inverzní směr relace.
Verze 6.0
Strana: 348
Stav 11.04.2008
39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů
s kontrolou přístupu)
Typ objektu: AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle – skupina uživatelů s kontrolou
přístupu
Kód: 81003
Definice:
[E] V objektovém druhu “skupina uživatelů s kontrolou přístupu” jsou spravovány informace
o uživatelích základních dat ALKIS, které omezují rozsah užívání a úprav z důvodu
konzistence a ochrany dat.
Odvozeno z:
AX_Benutzergruppe
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: selektionskriterien – kritéria výběru
Kód: SEL
Datový typ: Query
Kardinalita: 1..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Kritéria výběru“ pro skupinu uživatelů popisují, ke kterým objektům je možno
přistupovat.
Pro každý objektový druh, ke kterému je povolen přístup, je třeba připojit dotaz (query).
Rozsah objektů tohoto objektového druhu je možno omezit filtrovými predikáty
(filterprädikat). Rozsah predikátů je kvůli jednodušší zpracovatelnosti velmi omezený.
Povoleny jsou pouze následující predikáty dotazu:
- prostorové operátory (působí jen na typy objektů REO);
- operátory nad atributy „interval trvání“ a „druh modelu“.
Druh atributu:
Označení: zugriffHistorie – historie přístupů
Kód: HIS
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Druh atributu určuje, je-li povolen přístup i k historickým datům. Pokud atribut není
doložen, je povolen přístup pouze k aktuálním základním data.
Druh atributu:
Označení: zugriffsartProduktkennungBenutzung – druh přístupu, identifikace produktu,
Verze 6.0
Strana: 349
Stav 11.04.2008
použití
Kód: ZPB
Datový typ: AA_Anlassart_Benutzungsauftrag – druh akce, žádost na použití
Kardinalita: 0..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Druh přístupu, identifikace produktu, použití“ reguluje přes označení
(standardních) výstupů (viz katalogy výstupů) funkční přiřazení práv u přístupu k datům pro
informativní čtení, analýzy a zprávy o postupu.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
Bestandsdatenauszug – výpis základních dat
0010
Nutzerbezogene Bestandsdatenaktualisierung (NBA) - aktualizace základních dat (NBA)
vztažená na uživatele
0040
Bestandsdatenauszug Basis-DLM - výpis základních dat Báze-DLM
0060
Bestandsdatenauszug DLM50 – výpis základních dat DLM50
0061
Bestandsdatenauszug_Grunddatenbestand Basis-DLM – výpis základních dat, základní data
Báze-DLM
0065
Nutzerbezogener Bestandsdatenaktualisierung (NBA) Basis-DLM – aktualizace základních
dat (NBA) vztažená na uživatele, Báze-DLM
0070
Nutzerbezogener Bestandsdatenaktualisierung (NBA)_GrundatenbestandBasis-DLM aktualizace základních dat vztažená na uživatele (NBA), základní data Báze-DLM
0072
Verze 6.0
Strana: 350
Stav 11.04.2008
39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA)
Typ objektu: AX_BenutzergruppeNBA – skupina uživatelů NBA
Kód: 81004
Definice:
[E] V objektovém druhu “skupina uživatelů (NBA)” jsou uloženy relevantní informace pro
provádění NBA opatření, např. aplikovatelná kritéria výběru. Zvláštní kontrola přístupových
práv se v tomto případě neprovádí, jejich zohlednění zajišťuje administrátor při vytváření a
správě skupiny uživatelů NBA.
Odvozeno z:
AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů
Objektový typ:
NREO
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: selektionskriterien – kritéria výběru
Kód: SEL
Datový typ: Query
Kardinalita: 1..*
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Standardní kritéria selekce pro skupinu uživatelů.
Druh atributu:
Označení: bereichZeitlich – časový úsek
Kód: BRZ
Datový typ: AX_BereichZeitlich – časový úsek
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Časový úsek“ označuje časový interval pro podání informací o změnách v rámci
NBA – postupu.
Druh atributu:
Označení: portionierungsarameter – parametr dělení
Kód: PPR
Datový typ: AX_Portionierungsparameter – parametr dělení
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Parametr dělení řídí rozdělení NBA transakce do více částí.
Druh atributu:
Označení: quittierung - potvrzení
Kód: QUI
Verze 6.0
Strana: 351
Stav 11.04.2008
Datový typ: Boolean
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Pokud je přepínač nastaven, je vyžadováno potvrzení úspěšného předání NBA –
dodávky.
Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou „false“.
Verze 6.0
Strana: 352
Stav 11.04.2008
39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek)
Typ objektu: AX_BereichZeitlich – časový úsek
Kód: 81005
Definice:
„Časový úsek“ označuje časový interval pro podání informací o změně a základních dat.
Druh modelu:
Báze-DLM
Podmínky konzistence:
Datový typ se skládá z:
- druhu (přípustné zápisy viz seznam hodnot)
- první termín. Tento sloupec musí být obsazen hodnotami 1000 a 1100 číselníku
„AX_Art_BereichZeitlich“ – druh, časový úsek.
- interval. Tento sloupec musí být obsazen hodnotami 3000 a 3100 číselníku
„AX_Art_BereichZeitlich“ – druh, časový úsek .
Druh atributu:
Označení: art - druh
Kód: ART
Datový typ: AX_Art_BereichZeitlich – druh, časový úsek
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Druh
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
Stichtagsbezogen ohne Historie – vztaženo k termínu bez historie
Stichtagsbezogen mit Historie – vztaženo k termínu s historií
Fallbezogen ohne Historie – vztaženo k případu bez historie
Fallbezogen mit Historie – vztaženo k případy s historií
kód hodnoty
1000
1100
3000
3100
Druh atributu:
Označení: ersterStichtag – první termín
Kód: TAG
Datový typ: Date
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: První termín odevzdání dat.
Druh atributu:
Označení: intervall - interval
Kód: INT
Datový typ: TM_Duration - trvání
Kardinalita: 1
Verze 6.0
Strana: 353
Stav 11.04.2008
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Interval mezi dvěma odevzdáními dat.
Verze 6.0
Strana: 354
Stav 11.04.2008
39.7 AX_ FOLGEVA
Typ objektu: AX_FOLGEVA
Kód: 81007
Definice:
Komplexní datový typ „FOLGEVA“ obsahuje parametry potřebné pro následné zpracování
(standardních) výstupů.
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: ausgabemassstab – výstupní měřítko
Kód: MST
Datový typ: Real
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výstupní měřítko“ je měřítko výstupního produktu.
Druh atributu:
Označení: formatangabe – údaje o formátu
Kód: FAG
Datový typ: CharacterString
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Údaje o formátu“ obsahuje parametry k určení formátu při tvorbě výstupů (např.
DINA4 Hoch, DINA3 Quer). Formáty přípustné pro standardní výstupy jsou popsány
v příslušných signaturních katalozích..
Druh atributu:
Označení: ausgabemedium – výstupní medium
Kód: AMD
Datový typ: AX_Ausgabemedium_Benutzer – výstupní medium, uživatel
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Výstupní medium“ určuje datový nosič pro výstupy při pravidelných přenosech
dat.
Nabývané hodnoty:
Označení
kód hodnoty
Analog – analogový záznam
CD-R
1000
2000
DVD
E-Mail
3000
4000
Druh atributu:
Verze 6.0
Strana: 355
Stav 11.04.2008
Označení: datenformat – datový formát
Kód: DFM
Datový typ: AX_Datenformat_Benutzer – datový formát, uživatel
Kardinalita: 0..1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: „Datový formát“ určuje formát (včetně označení verze) výstupů při pravidelném
přenosu dat.
Nabývané hodnoty:
Význam hodnoty
kód hodnoty
NAS
1000
DXF
2000
TIFF
3000
GeoTIFF
4000
Verze 6.0
Strana: 356
Stav 11.04.2008
39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení)
Typ objektu: AX_Portionierungsparameter – parametr dělení
Kód: 81008
Definice:
Všechny REO a od nich odvozené NREO a ZUSO, které leží uvnitř dílčího čtverce – velikost
je určena „délkou strany“- tvoří dohromady díl.
Odvozené NREO a ZUSO se udávají vždy jen v prvním dílu svého výskytu.
Viz také GeoInfoDok, kapitola 10.
Díly přenosu, patřící k sobě, jsou označeny vhodným identifikátorem. Pojmenování sleduje
automatizovaně čitelnou logiku, která se orientuje podle druhu dělení:
<NBA-identifikace profilu>
<_>
<Datum vzniku NBA ve formátu rrmmdd>
<_>
<průběžné číslo dílu bez počátečních nul>
<z>
<celkový počet dílů přenosu, bez počátečních nul>
<_>
<část názvu datové sady závislá na druhu dělení>
Druh modelu:
Báze-DLM
Druh atributu:
Označení: seitenlaenge – délka strany
Kód: SLG
Datový typ: Integer
Kardinalita: 1
Druh modelu: Báze-DLM
Definice: Kladná celočíselná hodnota (integer) nerovná nule. Systém odevzdávající NBA na
základě tohoto údaje rozdělí automaticky území zvolené v kritériích výběru
AX_BenutzergruppeNBA (uživatelská skupina NBA) do odpovídajících čtverců.
K tomu se váže pravidlo:
Území je zpracováváno od západu na východ, potom od jihu na sever. Začíná se levým
dolním rohem a to tak, že se od krajního jihozápadního bodu sledovaného území přejde na
další pár souřadnic s celými metry, který odtud leží na jihozápad. Pokud má krajní
jihozápadní bod celočíselnou hodnotu, je použit rovnou.
Verze 6.0
Strana: 357