česky
Transkript
česky
Stav 11.04.2008 Dokumentace k modelování geoinformací úředního zeměměřictví (GeoInfoDok) Katalogové dílo ATKIS ATKIS – katalog typů objektů Báze-DLM Verze 6.0 Stav: 11.04.2008 Pracovní sdružení zeměměřických správ spolkových zemí Spolkové republiky Německo (AdV) Verze 6.0 Strana: 1 Stav 11.04.2008 ATKIS – Katalog typů objektů Část A: Úvodní poznámka Obsah: 1 Všeobecné ……………………………………………………………………………..III 2 Struktura katalogu typů objektů……………………………………………………….IV Verze 6.0 Strana: 2 Stav 11.04.2008 1 Všeobecné V tomto katalogu typů objektů jsou uvedeny objekty digitálního modelu krajiny (báze – DLM) podle společného obsahově věcného schématu AFIS-ALKIS-ATKIS. AFIS-ALKISATKIS – obsahově věcné schéma je součástí aplikačního schématu AFIS-ALKIS-ATKIS, které je plně popsáno modelovacím jazykem UML (unified modelling language). Grafický popis skupin typů objektů (schématické znázornění) svým obsahem přesně odpovídá katalogu typů objektů v RTF- popř. HTML formátu. Katalog typů objektů je odvozen přímo z UML modelu v závislosti na zvoleném druhu modelu pomocí „Rose“ skriptů. Verze 6.0 Strana: 3 Stav 11.04.2008 2 Struktura katalogu typů objektů Katalog typů objektů je rozčleněn do tématických kategorií objektů, které dále sestávají ze skupin typů objektů. Struktura skupin typů objektů je tvořena jednotně: - označením, definicí skupiny typů objektů; pokud existují přesahující odkazy k typům objektů ze skupiny, jsou zde uvedeny - popisem typů objektů, abstraktních tříd a datových typů s jejich identifikací. Kapitoly jsou číslovány kontinuálně bez ohledu na identifikaci typů objektů. Každá skupina typů objektů obsahuje v podkapitole „označení, definice“ plný výčet všech typů objektů a datových typů obsahově věcného schématu AAA nezávisle na zvoleném druhu modelu. Ve vlastním katalogu typů objektů jsou pak pouze typy objektů a datové typy toho druhu modelu, který byl zvolen odvozovacím nástrojem. Typy objektů jsou popsány v tabulce s následující strukturou: - Nadpis - Hlavička tabulky - Obsah tabulky Verze 6.0 Strana: 4 Stav 11.04.2008 Tématická kategorie objektů popř. skupina typů objektů Typ objektu, třída, datový typ : Definice: ( ) Odvozeno z: Objektový typ: Označení: Druh modelu: Označení: Identifikátor: Základní data: Druh modelu: Podmínky konzistence: Druh modelu: Pravidla tvorby: Druh modelu: Kritéria výběru: Druh modelu: Popis intervalu trvání: Druh atributu: Název: Kód: Datový typ: Kardinalita: Druh modelu: Definice a popř. pravidla tvorby: Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Stav: dd.mm.rrrr kód: Typ relace: Označení: Kardinalita: Druh modelu: Typ cílového objektu: Inv. Relace: Poznámka: Metoda: Označení: Definice: Upozornění: Je-li ve vysvětlujícím textu jmenován typ objektu, druh atributu nebo druh relace, je označen uvozovkami. Verze 6.0 Strana: 5 Stav 11.04.2008 Vysvětlení k tabulce: Nadpis Tématická kategorie objektů popř. skupina typů objektů Označení tématického okruhu a skupiny typů objektů z aplikačního schématu AFIS-ALKISATKIS. Tématické okruhy a skupiny typů objektů slouží odbornému strukturování datového modelu a katalogu typů objektů . Stav: dd.mm.rrrr Stav obsahu ve tvaru: den.měsíc.rok Hlavička tabulky Typ objektu, třída, datový typ Označení typu objektu jednoznačné uvnitř aplikačního schématu AFIS-ALKIS-ATKIS. Abstraktní třídy a definované datové typy jsou popsány jako typy objektů. Prefix ,AX_‘ používaný v aplikačním schématu AFIS-ALKIS-ATKIS stojí před všemi třídami, datovými typy a číselníky. Kód Typy objektů jsou identifikovány pětimístnou kombinací číslic, která je uvnitř katalogu typů objektů jednoznačná. Obsah tabulky Definice: ( ) Definice obsahuje popis, jak je typ objektu definován v reálném světě. Zdroj definice je označen dodatkem: (A) Definice podle slovníku FIG, díl 4: Zeměměřictví a katastr nemovitostí, stav 1995 (B) Definice podle slovníku FIG, nomenklatura a definice v německém zeměměřictví, sešit 6 – Topografie, IfAG (vydavatel), Frankfurt a.M. 1971 (Návrh pracovní skupiny Topografie AdV k novému zpracování) (C ) Definice podle Duden – Grosses Wörterbuch der Deutschen Sprache, Bibliographisches Institut, Mannheim (D) Definice podle Feature Attribute Coding Catalog (FACC) (německé znění podle úřadu pro vojenské mapování, Euskirchen 1987) (E) Vlastní definice (F) Definice podle seznamu druhů využití půdy v katastru nemovitostí a jeho vymezení pojmů (Seznam druhů využití půdy), AdV (vydavatel), Koblenz/Hannover 1983 (G) Definice podle rejstříku (H) Definice podle katalogu statistického půdního informačního systému STABIS (systematika využití půdy) (I) DIN 4054 „Vodní dopravní stavby, pojmy“; září 1977 Verze 6.0 Strana: 6 Stav 11.04.2008 (J) DIN 4047 „Zemědělské dopravní stavby, pojmy“; březen 1973 (K) Odkaz na silniční informační banku, ASB – síťová data; leden 2003 (L) Spolkový zákon o dálkových silncích, BFStrG; duben 1994 (M) Spolkový zákon o vodních dopravních cestách, BWStrG; červenec 1998 (N) Spolkový zákon o ochraně přírody, BnatSchG; prosinec 1996 ( ) V ostatních případech se definice odvozují z norem ISO. Pokud není připojen žádný dodatek, není původ definice udán Odvozeno z: Zde je uvedeno z jakých typů objektů nebo tříd dědí typ objektu vlastnosti. Geometrické a topologické vlastnosti jsou v zásadě také odvozeny ze základního schématu AFIS-ALKISATKIS a jsou zde uvedeny. Z prostorových elementů uvedených v základním schématu se připouští pouze ty, které jsou opět odvozeny z normy „ISO DIS 19107 Geographic Information: Spatial Schema“ (geografická informace: prostorové schéma). Více druhů prostorového vztahu pro jeden typ objektu je povoleno. Přiřazení typu objektů ke společnému geometrickému tématu je uvedeno v OCL-kódu v modelu UML, který se však v exportu do formátu Word z důvodu přehlednosti neuvádí. Objektový typ: Objektový typ udává, jakým způsobem je typ objektu modelován. Přípustné jsou následující objektové typy: Označení: - prostorově vztažený elementární objekt (REO) - elementární objekt bez prostorové informace (NREO) - složený objekt (ZUSO) REO, NREO a ZUSO jsou zkratky označení. Druh modelu: Druh modelu určuje, k jakému modelu nebo jakým modelům typ objektu patří. Složeným objektům připadá jedna výpověď o druhu modelu. V ATKIS jsou povoleny: Označení: - Digitální základní model krajiny - Digitální model krajiny 50 - Digitální model krajiny 250 - Digitální model krajiny 1000 - Digitální model reliéfu 2 - Digitální model reliéfu 5 - Digitální model reliéfu 25 - Digitální model reliéfu 50 Verze 6.0 Strana: 7 Stav 11.04.2008 Identifikátor: Báze-DLM, DLM50, DLM250, DLM1000, DGM2, DGM5, DGM25 DGM50. Identifikátory jsou uvnitř katalogu typů objektů jednoznačné. Základní datová sada: Základní datová sada je datová sada vedená v ALKIS jednotně všemi zeměměřickými správami zemí Spolkové republiky Německo, která je uživatelům k dispozici bez ohledu na hranice spolkových zemí. Podmínky konzistence: Podmínky konzistence určují v závislosti na druhu modelu úplnost a vztah mezi objekty. Pokud nejsou pro typ objektu předepsány žádné podmínky konzistence, nejsou v katalogu typů objektů uvedeny. Pravidla tvorby: Obecně platí základy tvorby objektů z oddílu 3.3.1 GeoInfoDok. V katalogu typů objektů budou v pravidlech tvorby uvedeny ty vlastnosti objektu, jejichž změny vedou k zániku stávajícího popř. vzniku nového objektu. Tyto vlastnosti jsou v objektovém katalogu označeny jako objektotvorné. Nadto popisují pravidla tvorby: - u typu objektů objektového typu ZUSO: které elementární objekty (REO, NREO) jsou přiřazeny - druh atributu: podmínky vázané na atributy - druh relace: podmínky vázané na relace - další okolnosti Pokud pro typ objektu nejsou určena pravidla tvorby, nejsou v katalogu typů objektů uvedeny. Kritéria výběru Kritérium výběru určuje s jakou úplností a s jakým stupněm abstrakce jsou objekty modelovány v závislosti na druhu modelu. Ve společném odborném schématu AFIS-ALKISATKIS jsou kritéria výběru zpravidla závislá na druhu modelu. Proto je druh modelu vždy zároveň uváděn v katalogu typů objektů . Pokud pro typ objektu nejsou určena kritéria výběru, nejsou v katalogu typů objektů uvedeny. Popis intervalu trvání: Interval trvání je uveden jako „začátek“ a „konec“ trvání. Vzniká založením a zaniká změnou nebo vymazáním objektotvorných vlastností ze stávajících dat. Objektotvorné vlastnosti jsou definovány pravidlech tvorby. V popisu doby trvání jsou popsány jen odborně podmíněné odchylky od těchto základních pravidel. Pokud pro dobu trvání neplatí žádné zvláštní okolnosti, je od popisu upuštěno. Druh atributu: Druh atributu obsahuje vlastní charakteristiky objektu. U druhu atributu je udáno: Označení: označení druhu atributu jednoznačné uvnitř typu objektu . Kód: kód je jednoznačný uvnitř typu objektu a sestává z trojmístné kombinace písmen a číslic; přehlásky a písmeno ß nejsou povoleny. Odvozené (derived) druhy atributů mají Verze 6.0 Strana: 8 Stav 11.04.2008 před označením zapsáno „(DER)“. Kód je redundantní k označení a je tudíž v katalogu typů objektů pouze jako doplňková informace (optional). Datový typ: přípustné jsou následující datové typy: jednoduchá hodnota - NUMBER - REAL - INTEGER - LOGICAL - BOOLEAN - STRING - BINARY dále jsou povoleny veškeré datové typy, další třídy nebo číselníky definované v datovém modelu. Pokud typ objektu obsahuje číselník s hodnotami a označením, je jako datový typ uveden název třídy odpovídajícího číselníku. Kardinalita: kardinalita udává, jak často se atributy daného druhu mohou vyskytovat. Uvedena je spodní a horní hranice kardinality. Pokud je spodní hranicí 0, znamená to, že je druh atributu volitelný. Nejobvyklejší kardinality jsou: 1 atribut tohoto druhu se vyskytuje právě jednou 1..* atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vícekrát 0..1 atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vůbec 0..* atribut tohoto druhu se vyskytuje jednou, víckrát nebo vůbec Druh modelu: Ve společném odborném schématu AFIS-ALKIS-ATKIS jsou druhy atributů závislé na druhu modelu. Proto je v katalogu typů objektů vždy zároveň uváděn druh modelu. Definice: definice druhu atributů je provedena v souvislosti s normami ISO. Při definici typu objektů se udává: - věcný obsah, který je potřeba zachovat - u druhů atributů s druhy hodnot odkaz na strukturu označení a hodnot (např. hierarchická struktura) - informace, že je druh atributu přechodně v rámci migrace zapotřebí pro stávající postupy. Dodatečně jsou zde uvedeny informace o pravidlech pro tvorbu atributů: Elementy popisující kvalitu jsou popsány jako druhy atributů. Pravidla tvorby udávají, jaká pravidla musí být splněna při modelování daného druhu atributů. Pravidla tvorby jsou udána pro odvozený druh atributů, který vzniká z jiných druhů atributů typu objektu (odvozený atribut není uvnitř objektu fyzicky reprezentován hodnotou). Pokud nejsou pravidla tvorby zapotřebí, není o nich v katalogu zápis. Nabývané hodnoty: Nabývané hodnoty se uvádí, pokud pro druh atributů existují přípustné charakteristiky a jejich význam by měl být v tomto katalogu uveden. Pokud není uveden druh hodnot a existují přípustné charakteristiky a jejich významy, jsou označení druhů hodnot vedena ve zvláštním klíčovém katalogu. Význam hodnoty Název a vysvětlení hodnoty Kód hodnoty čtyřmístný kód hodnoty Pokud se pro typ objektu nepředpokládá žádný druh atributu, není o něm v katalogu zápis Druh relací: Verze 6.0 Strana: 9 Stav 11.04.2008 Druh relací popisuje externí vlastnosti objektu. Relace směřují jak dovnitř, tak ven, tzn. inverzním směrem. Inverzní relace jsou v odvozeném katalogu typů objektů uvedeny pouze tehdy, pokud se odchylují od standardního případu 0..* nebo pokud jsou u standardního případu 0..* uvedeny podmínky. S uvedením inverzních vztahů v katalogu jsou další ustanovení uvedena pouze k existujícím vztahům. Nové vztahy nejsou tímto způsobem vytvářeny. Ke druhu vztahů se udává: Označení: obsahuje označení druhu vztahů jednoznačné v rámci typu objektu . Kardinalita: kardinalita udává, jak často se relace daného druhu mohou vyskytovat. Uvedena je spodní a horní hranice kardinality. Pokud je spodní hranicí 0, znamená to, že je druh relace volitelný. Nejobvyklejší kardinality jsou: 1 relace tohoto druhu se vyskytuje právě jednou 1..* relace tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vícekrát 0..1 relace tohoto druhu se vyskytuje jednou nebo vůbec 0..* relace tohoto druhu se vyskytuje jednou, víckrát nebo vůbec Pokud se pro typ objektu nepředpokládají druhy relací, není o nich v katalogu zápis. Relace, které jsou tvořeny pouze geometrickým průnikem, nejsou popisovány. Druh modelu: Ve společném odborném schématu AFIS-ALKIS-ATKIS jsou relace závislé na druhu modelu. Proto se v katalogu typů objektů vždy zároveň uvádí druh modelu. Typ cílového objektu: zde se udává, k jakému typu objektu relace směřuje. Inv.relace: obsahuje označení inverzní relace. Poznámka: obsahuje definici druhu relace. Navazuje na normy ISO. Při definici druhu relace je dále udáno, které skutečnosti je potřeba zachovat. Metoda: Metoda popisuje funkčnost typu objektu nebo třídy. Blíže je specifikována následujícími parametry: Označení: obsahuje označení metody. Definice: Zde se udává jaké funkční vlastnosti metodě patří, které akce probíhají a jaké hodnoty jsou vraceny. Verze 6.0 Strana: 10 Stav 11.04.2008 ATKIS katalog typů objektů Část B: Báze DLM Obsah: 1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma ....................................... 18 1.1 Číslo verze .................................................................................................................. 18 1.2 Stav ............................................................................................................................. 18 1.3 Oblast použití ............................................................................................................. 18 1.4 Odpovědná instituce ................................................................................................... 18 2 Přehled typů objektů .......................................................................................................... 19 3 základní schéma AAA ....................................................................................................... 25 3.1 Označení, definice ...................................................................................................... 25 4 AAA prezentační objekt .................................................................................................... 26 4.1 Označení, definice ...................................................................................................... 26 4.2 AP_GPO ..................................................................................................................... 27 4.3 AP_PPO ..................................................................................................................... 29 4.4 AP_LPO ..................................................................................................................... 30 4.5 AP_FPO ..................................................................................................................... 31 4.6 AP_TPO ..................................................................................................................... 32 4.7 AP_PTO ..................................................................................................................... 35 4.8 AP_LTO ..................................................................................................................... 36 4.9 AP_Darstellung (znázornění) ..................................................................................... 37 5 Pozemky, poloha, body ..................................................................................................... 38 5.1 Označení, definice ...................................................................................................... 38 6 Údaje o poloze ................................................................................................................... 39 6.1 Označení, definice ...................................................................................................... 39 6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním číslem) ......... 40 6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem) ............ 42 6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy) .................................................................. 44 6.5 AX_Lage (poloha)...................................................................................................... 45 7 Údaje k bodům trigonometrické sítě ................................................................................. 46 7.1 Označení, definice ...................................................................................................... 46 8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům .............................................................................. 47 8.1 Označení, definice ...................................................................................................... 47 9 Doklad o provedení ........................................................................................................... 48 9.1 Označení, definice ...................................................................................................... 48 10 Údaje o rezervaci ............................................................................................................. 49 Verze 6.0 Strana: 11 Stav 11.04.2008 10.1 Označení, definice .................................................................................................... 49 11 Údaje o historii ................................................................................................................ 50 11.1 Označení, definice .................................................................................................... 50 12 Údaje k osobám a stávajícím stavu ................................................................................. 51 12.1 Označení, definice .................................................................................................... 51 12.2 AX_Person (osoba) .................................................................................................. 52 12.3 AX_Anschrift (adresa) ............................................................................................. 54 13 Budova............................................................................................................................. 58 13.1 Označení, definice .................................................................................................... 58 14 Údaje o budově ................................................................................................................ 59 14.1 Označení, definice .................................................................................................... 59 14.2 AX_Gebaeude (budova) ........................................................................................... 60 14.3 AX_Bauteil – část budovy ....................................................................................... 71 14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy)............................................................... 73 15 Skutečné využití .............................................................................................................. 74 15.1 Označení, definice .................................................................................................... 74 15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití) ....................................................... 75 16 Sídelní plochy .................................................................................................................. 76 16.1 Označení, definice .................................................................................................... 76 16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba) .................................................................. 77 16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská zástavba) ............ 79 16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky)........................................................................ 84 16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz) .................................................................. 85 16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom) ............ 89 16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím) .......................... 93 16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním funkčním využitím) .......................................................................................................................... 95 16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím) ....................................................................................................... 97 16.10 AX_Friedhof (hřbitov) ......................................................................................... 100 17 Doprava ......................................................................................................................... 101 17.1 Označení, definice .................................................................................................. 101 17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu) ............................................... 102 17.3 AX_Strasse (silniční komunikace) ......................................................................... 103 17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace)........................................................ 107 17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu) ............................................................... 112 17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty) ............................................................................... 115 Verze 6.0 Strana: 12 Stav 11.04.2008 17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci) ............................................ 118 17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu) ............................................... 120 17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať).......................................................................... 121 17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu) ................................................. 126 17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu)................................................... 129 18 Vegetace ........................................................................................................................ 131 18.1 Označení, definice .................................................................................................. 131 18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností) .......................................... 132 18.3 AX_Wald (les) ....................................................................................................... 134 18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj) ......................................................................................... 136 18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka) .................................................................... 137 18.6 AX_Moor (rašeliniště) ........................................................................................... 138 18.7 AX_Sumpf (bažina) ............................................................................................... 139 18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního krytu) .......... 140 18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím) ..................... 142 19 Vodstvo ......................................................................................................................... 143 19.1 Označení, definice .................................................................................................. 143 19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod) ........................................................ 144 19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok) ................................................................................... 146 19.4 AX_Kanal (kanál) .................................................................................................. 149 19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku) ............................................................... 152 19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž) ....................................................................... 155 19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod) .................................................. 157 19.8 AX_Meer (moře) .................................................................................................... 160 20 Stavby, zařízení a ostatní údaje ..................................................................................... 162 20.1 Označení, definice .................................................................................................. 162 20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení a jiné údaje) ........................................................................................................................................ 163 21 Staby a zařízení v sídlech .............................................................................................. 164 21.1 Označení, definice .................................................................................................. 164 21.2 AX_Turm (věž) ...................................................................................................... 165 21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání) ...................................................................................................... 168 21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka) ............................ 172 21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení)............................................................... 175 21.6 AX_Leitung (elektrické vedení)............................................................................. 178 21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci) ............................................................................................. 180 Verze 6.0 Strana: 13 Stav 11.04.2008 21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické stavby a zařízení) ........................................................................................................................................ 184 21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a zařízení) ....... 186 21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném území) .......... 190 22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách .......................................................................... 192 22.1 Označení, definice .................................................................................................. 192 22.2 AX_Ortslage (intravilán)........................................................................................ 193 22.3 AX_Hafen (přístav) ................................................................................................ 195 22.4 AX_Schleuse (zdymadlo) ...................................................................................... 197 22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod) ............................................................... 199 22.6 AX_Testgelaende (testovací území) ...................................................................... 200 23 Dopravní stavby a zařízení ............................................................................................ 201 23.1 Označení, definice .................................................................................................. 201 23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba) ............................................. 202 23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu) .................................. 206 23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník) .......................................................... 209 23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu) ................................. 213 23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha) ...................................... 216 23.7 AX_Gleis (kolej) .................................................................................................... 218 23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu) ..................................... 219 23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní dopravu) .............. 222 23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba) ........................... 224 24 Zvláštní vegetační prvky ............................................................................................... 228 24.1 Označení, definice .................................................................................................. 228 24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek) .......................................................... 229 25 Zvláštní vodní prvky ..................................................................................................... 232 25.1 Označení, definice .................................................................................................. 232 25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva) .............................................................. 233 25.3 AX_Polder (poldr).................................................................................................. 236 26 Zvláštní dopravní stavby a prvky .................................................................................. 238 26.1 Označení, definice .................................................................................................. 238 26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě) ..................................................................................... 239 26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod) .............................................................. 240 26.4 AX_Abschnitt (úsek).............................................................................................. 242 26.5 AX_Ast (větev) ...................................................................................................... 243 27 Zvláštní údaje o vodstvu................................................................................................ 244 27.1 Označení, definice .................................................................................................. 244 Verze 6.0 Strana: 14 Stav 11.04.2008 27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny) ............................................................. 245 27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu) .......................... 246 27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva) .................................. 248 27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku) .......................................................................... 251 28 Terénní reliéf ................................................................................................................. 253 28.1 Označení, definice .................................................................................................. 253 29 Tvar reliéfu .................................................................................................................... 254 29.1 Označení, definice .................................................................................................. 254 29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes) ........................................................................... 255 29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu)................................................................ 257 29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz) .......................................................... 258 29.5 AX_Einschnitt (brázda).......................................................................................... 261 29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně) ............................................................... 263 29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot) ............................ 265 29.8 AX_Duene (duna) .................................................................................................. 267 29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice) ................................................................................ 268 30 Primární DEM ............................................................................................................... 269 30.1 Označení, definice .................................................................................................. 269 30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM) .................................................................... 270 30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana) ........................................................................ 271 31 Sekundární DEM ........................................................................................................... 273 31.1 Označení, definice .................................................................................................. 273 32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy .......................................................... 274 32.1 Označení, definice .................................................................................................. 274 33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení .................................................................................... 275 33.1 Označení, definice .................................................................................................. 275 33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů) ......................................................................................................................... 276 33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle vodoprávních předpisů) ........................................................................................................................................ 278 33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) ................................................................. 281 33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht (velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) .................................... 284 33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka) ........................................... 286 33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana) ............................................................. 289 33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo) ........................................................................ 292 Verze 6.0 Strana: 15 Stav 11.04.2008 34 Bonitace, ocenění půdy ................................................................................................. 295 34.1 Označení, definice .................................................................................................. 295 35 Katalogy ........................................................................................................................ 296 35.1 Označení, definice .................................................................................................. 296 35.2 AX_Nationalstaat (národní stát)............................................................................. 297 35.3 AX_Bundesland (spolková země) .......................................................................... 298 35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj) ....................................................................... 299 35.5 AX_KreisRegion (okres, region) ........................................................................... 300 35.6 AX_Gemeinde (obec) ............................................................................................ 301 35.7 AX_Gemeindeteil (část obce) ................................................................................ 302 35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí) ..................................................... 303 35.9 AX_Dienststelle (pracoviště) ................................................................................. 305 35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový záznam) .. 307 35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce) .................................................. 308 35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam) ............................................................. 310 *pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) ..................................................... 312 35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) ........................................... 313 35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země) .............................................. 314 35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje) ..................................... 315 35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu) ..................................................................... 316 35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy) ............................ 317 35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí) ......................... 319 36 Geografické územní jednotky ....................................................................................... 320 36.1 Označení, definice .................................................................................................. 320 36.2 AX_Landschaft (krajinný celek) ............................................................................ 321 36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek) ........................ 323 36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo) ............................................................... 325 36.5 AX_Insel (ostrov) ................................................................................................... 326 36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo) .................................................... 327 37 Administrativní územní jednotky ............................................................................... 329 37.1 Označení, definice .................................................................................................. 329 37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek) .................................................. 330 37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu) ............................................... 331 37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země) .................................................. 332 37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje) .......................................... 333 37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu) .......................................................................... 334 37.7 AX_Kondominium (kondominium)....................................................................... 335 Verze 6.0 Strana: 16 Stav 11.04.2008 37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území) ....................................................................... 336 37.9 AX_Gebiet (území) ................................................................................................ 338 37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí) ............................ 339 38 Uživatelské profily ........................................................................................................ 341 38.1 Označení, definice .................................................................................................. 341 39 Uživatelské profily ........................................................................................................ 342 39.1 Označení, definice .................................................................................................. 342 39.2 AX_Benutzer (uživatel) ......................................................................................... 343 39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů) ............................................................... 347 39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů s kontrolou přístupu) ........................................................................................................................................ 349 39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA) ............................................. 351 39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek) ........................................................................ 353 39.7 AX_ FOLGEVA .................................................................................................... 355 39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení) .................................................... 357 Verze 6.0 Strana: 17 Stav 11.04.2008 1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma 1.1 Číslo verze 6.0 1.2 Stav 11.04.2008 1.3 Oblast použití Katalog typů objektů AFIS-ALKIS-ATKIS pro základní data. Zohledněné druhy modelů: Báze DLM: základní model krajiny. 1.4 Odpovědná instituce Pracovní skupina zeměměřických správ zemí Spolkové republiky Německo (AdV) Verze 6.0 Strana: 18 Stav 11.04.2008 2 Přehled typů objektů 1 Katalog typů objektů : AFIS- ALKIS-ATKIS odborné schéma 1.1 Číslo verze 1.2 Stav 1.3 Oblast použití 1.4 Odpovědná instituce 2 Přehled typů objektů 3 základní schéma AAA 3.1 Označení, definice 4 AAA prezentační objekt 4.1 Označení, definice 4.2 AP_GPO 4.3 AP_PPO 4.4 AP_LPO 4.5 AP_FPO 4.6 AP_TPO 4.7 AP_PTO 4.8 AP_LTO 4.9 AP_Darstellung (znázornění) 5 Pozemky, poloha, body 5.1 Označení, definice 6 Údaje o poloze 6.1 Označení, definice 6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním číslem) 6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem) 6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy) 6.5 AX_Lage (poloha) 7 Údaje k bodům trigonometrické sítě 7.1 Označení, definice 8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům 8.1 Označení, definice 9 Doklad o provedení 9.1 Označení, definice 10 Údaje o rezervaci 10.1 Označení, definice 11 Údaje o historii Verze 6.0 Strana: 19 Stav 11.04.2008 11.1 Označení, definice 12 Údaje k osobám a stávajícím stavu 12.1 Označení, definice 12.2 AX_Person (osoba) 12.3 AX_Anschrift (adresa) 13 Budova 13.1 Označení, definice 14 Údaje o budově 14.1 Označení, definice 14.2 AX_Gebaeude (budova) 14.3 AX_Bauteil – část budovy 14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy) 15 Skutečné využití 15.1 Označení, definice 15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití) 16 Sídelní plochy 16.1 Označení, definice 16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba) 16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská zástavba) 16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky) 16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz) 16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom) 16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím) 16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním funkčním využitím) 16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím) 16.10 AX_Friedhof (hřbitov) 17 Doprava 17.1 Označení, definice 17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu) 17.3 AX_Strasse (silniční komunikace) 17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace) 17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu) 17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty) 17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci) 17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu) Verze 6.0 Strana: 20 Stav 11.04.2008 17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať) 17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu) 17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu) 18 Vegetace 18.1 Označení, definice 18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností) 18.3 AX_Wald (les) 18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj) 18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka) 18.6 AX_Moor (rašeliniště) 18.7 AX_Sumpf (bažina) 18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního krytu) 18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím) 19 Vodstvo 19.1 Označení, definice 19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod) 19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok) 19.4 AX_Kanal (kanál) 19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku) 19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž) 19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod) 19.8 AX_Meer (moře) 20 Stavby, zařízení a ostatní údaje 20.1 Označení, definice 20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení a jiné údaje) 21 Staby a zařízení v sídlech 21.1 Označení, definice 21.2 AX_Turm (věž) 21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání) 21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka) 21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení) 21.6 AX_Leitung (elektrické vedení) 21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci) 21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické stavby a zařízení) 21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a zařízení) 21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném území) Verze 6.0 Strana: 21 Stav 11.04.2008 22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách 22.1 Označení, definice 22.2 AX_Ortslage (intravilán) 22.3 AX_Hafen (přístav) 22.4 AX_Schleuse (zdymadlo) 22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod) 22.6 AX_Testgelaende (testovací území) 23 Dopravní stavby a zařízení 23.1 Označení, definice 23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba) 23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu) 23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník) 23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu) 23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha) 23.7 AX_Gleis (kolej) 23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu) 23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní dopravu) 23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba) 24 Zvláštní vegetační prvky 24.1 Označení, definice 24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek) 25 Zvláštní vodní prvky 25.1 Označení, definice 25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva) 25.3 AX_Polder (poldr) 26 Zvláštní dopravní stavby a prvky 26.1 Označení, definice 26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě) 26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod) 26.4 AX_Abschnitt (úsek) 26.5 AX_Ast (větev) 27 Zvláštní údaje o vodstvu 27.1 Označení, definice 27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny) 27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu) 27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva) 27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku) Verze 6.0 Strana: 22 Stav 11.04.2008 28 Terénní reliéf 28.1 Označení, definice 29 Tvar reliéfu 29.1 Označení, definice 29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes) 29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu) 29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz) 29.5 AX_Einschnitt (brázda) 29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně) 29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot) 29.8 AX_Duene (duna) 29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice) 30 Primární DEM 30.1 Označení, definice 30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM) 30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana) 31 Sekundární DEM 31.1 Označení, definice 32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy 32.1 Označení, definice 33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení 33.1 Označení, definice 33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů) 33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle vodoprávních předpisů) 33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) 33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht (velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) 33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka) 33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana) 33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo) 34 Bonitace, ocenění půdy 34.1 Označení, definice 35 Katalogy 35.1 Označení, definice 35.2 AX_Nationalstaat (národní stát) Verze 6.0 Strana: 23 Stav 11.04.2008 35.3 AX_Bundesland (spolková země) 35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj) 35.5 AX_KreisRegion (okres, region) 35.6 AX_Gemeinde (obec) 35.7 AX_Gemeindeteil (část obce) 35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí) 35.9 AX_Dienststelle (pracoviště) 35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový záznam) 35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce) 35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam) *pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) 35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) 35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země) 35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje) 35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu) 35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy) 35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí) 36 Geografické územní jednotky 36.1 Označení, definice 36.2 AX_Landschaft (krajinný celek) 36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek) 36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo) 36.5 AX_Insel (ostrov) 36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo) 37 Administrativní územní jednotky 37.1 Označení, definice 37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek) 37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu) 37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země) 37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje) 37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu) 37.7 AX_Kondominium (kondominium) 37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území) 37.9 AX_Gebiet (území) 37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí) 38 Uživatelské profily 38.1 Označení, definice Verze 6.0 Strana: 24 Stav 11.04.2008 39 Uživatelské profily 39.1 Označení, definice 39.2 AX_Benutzer (uživatel) 39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů) 39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů s kontrolou přístupu) 39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA) 39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek) 39.7 AX_ FOLGEVA 39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení) 3 základní schéma AAA 3.1 Označení, definice Základní schéma AAA je bází pro modelování odborně specifických aplikací. Představuje navíc všechny vlastnosti AFIS-ALKIS-ATKIS dat, které mají vliv na datovou výměnu. Proto je potřeba definovat objekty AFIS-ALKIS-ATKIS jako podtřídy tříd základního schématu AAA. Oddělení základního schématu od schématu pro verzování/historii má tu výhodu, že mohou být všechny odborné vlastnosti vyjádřeny, aniž by došlo k zatěžování (beztak vždy stejného) modelu. Verze 6.0 Strana: 25 Stav 11.04.2008 4 AAA prezentační objekt 4.1 Označení, definice Sada AAA_prezentační objekty konkretizuje odborné objekty ze sady AAA_nezávislá geometrie pro účely prezentace. Odpovídající odborné objekty mohou být bezprostředně převedeny na instance. Verze 6.0 Strana: 26 Stav 11.04.2008 4.2 AP_GPO AP_GPO Definice: Generická prezentace objektů Jedná se o abstraktní typ objektu Kód: 02300 Druh atributu: Označení: signaturnummer - číslo signatury Kód: SNR Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Definice: Obsahuje číslo signatury podle katalogu signatur. Upozornění: Číslo signatury se uvádí jen tehdy, je-li pro věcný obsah povoleno víc signatur. Nepovinné prezentační objekty (dientZurDarstellungVon=NULL – slouziProZobrazeni=NULL) musí mít doložený atribut „číslo signatury“. Druh atributu: Označení: darstellungsprioritaet – priorita zobrazení Kód: DPR Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Definice: Obsahuje prioritu zobrazení pro elementy signatury. Priorita, která se liší od ustanovení v katalogu signatur, se definuje tímto atributem a nikoli novou signaturou. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Definice: „Druh“ udává charakteristiku atributu, která je zobrazena prezentačním objektem. Pokud má být v prezentačním objektu zobrazeno více vlastností objektu, popisuje hodnota atributu „druh“, o jaké části zobrazení se v případě prezentačního objektu jedná. Přípustné hodnoty jsou udány v katalogu signatur. Atributový druh „druh“ smí zůstat neurčen pouze v následujících případech: 1.) nepovinné prezentační objekty (dientZurDarstellungVon=NULL – slouziProZobrazeni=NULL) 2.) objekty AP_Darstellung (znázornění), které se vztahují na všechny prezentace odborného objektu. Druh relace: Verze 6.0 Strana: 27 Stav 11.04.2008 Označení: dientZurDarstellungVon (sloužiProZobrazeni) Kód: 02300-00001 Kardinalita: 0..* Typ cílového objektu: AA_Objekt Definice: Tato relace zakládá vazbu prezentačních objektů k příslušným AA_Objektům. Cílem relace nesmí být další prezentační objekt. Poznámka: Odkazem na sadu libovolných AFIS-ALKIS-ATKIS objektů udává prezentační objekt, které objekty reprezentuje. Tento odkaz může být využit k zachování nebo potlačení standardní prezentace základních ALKIS-ATKIS objektů. Odkaz na AA_Objekt typu AP_GPO není povolen. Verze 6.0 Strana: 28 Stav 11.04.2008 4.3 AP_PPO Typ objektu: AP_PPO Identifikace: 02310 Definice: Bodový prezentační objekt Odvozeno z: AP_GPO AU_Punkthaufenobjekt (objekt ve fromě bodového shluku) Objektový typ: REO Druh atributu: Označení: drehwinkel - úhel otočení Identifikace: DWI Datový typ: Angle Kardinalita: 0..1 Definice: Úhel, o který je text nebo signatura geometricky vztažená k bodu stočena od horizontály. Udáno v obloukové míře; měřeno v matematicky pozitivním smyslu (od východu přes sever a západ na jih). Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 0. Druh atributu: Označení: skalierung - měřítko Identifikace: SKA Datový typ: Real Kardinalita: 0..1 Definice: Měřítko pro symboly. Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 1. Verze 6.0 Strana: 29 Stav 11.04.2008 4.4 AP_LPO Typ objektu: AP_LPO Identifikace:02320 Definice: Liniový prezentační objekt Odvozeno z: AP_GPO AU_Linienobjekt (liniový objekt) Objektový typ: REO Verze 6.0 Strana: 30 Stav 11.04.2008 4.5 AP_FPO Typ objektu: AP_FPO Identifikace:02330 Definice: Areálový prezentační objekt Odvozeno z: AP_GPO AU_Flaechenobjekt - areálový objekt Objektový typ: REO Verze 6.0 Strana: 31 Stav 11.04.2008 4.6 AP_TPO AP_TPO Kód: 02340 Definice: Textový prezentační objekt. Jedná se o abstraktní typ objektu. Odvozeno z: AP_GPO Druh atributu: Označení: schriftinhalt – obsah textu Kód: SIT Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Definice: Obsah textu; obsahuje znaky, které mají být znázorněny. Druh atributu: Označení: fontSperrung – proložení textu Kód: FSP Datový typ: Real Kardinalita: 1 Definice: Proložení textu udává dodatečný prostor, který je vložen mezi dvěma po sobě následujícími znaky. Tento faktor je násoben výškou znaku, aby byl dodržen dodatečně vložený odstup. Závislostí na výšce znaku je dosaženo toho, že písmo působí stejným dojmem nezávisle na výšce znaků. Základní hodnota je 0. Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou 0. Druh atributu: Označení: skalierung - měřítko Kód: SKA Datový typ: Real Kardinalita: 1 Definice: Měřítko pro velikost písma (velikost fontu * měřítko). Atribut je při vzniku objektu naplněn hodnotou 1. Druh atributu: Označení: horizontaleAusrichtung – vodorovné zarovnání Kód: FHA Datový typ: AP_HorizontaleAusrichtung – vodorovné zarovnání Kardinalita: 1 Definice: udává orientaci textu vzhledem k jeho geometrii. zarovnání vlevo: text začíná u bodu popř. u počátečního bodu linie zarovnání vpravo: text končí u bodu popř. u koncového bodu linie Verze 6.0 Strana: 32 Stav 11.04.2008 zarovnání na střed: text vybíhá stejně daleko na levou i pravou stranu bodu popř. stojí na středu linie. Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou na střed. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty vlevo kód hodnoty linksbündig Text je zarovnán vlevo u textového bodu popř.prvního bodu linie. vpravo rechtsbündig Text je zarovnán vpravo u textového bodu popř.posledního bodu linie. na střed zentrisch Text je zarovnán středem k textovému bodu popř.na střed linie Druh Atributu: Označení: vertikaleAusrichtung - svislé zarovnání Kód: FVA Datový typ: AP_VertikaleAusrichtung - svislé zarování Kardinalita: 1 Definice: svislé zarovnání textu udává, zda se vztažná geometrie textu dotýká základny, středu nebo horního okraje písmen. Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou střed. Druhy hodnot Význam hodnoty kód hodnoty dolů Basis geometrie textu se vztahuje k základní lince písmen na střed Mitte geometrie textu se vztahuje ke středu písmen nahoru oben geometrie textu se vztahuje k hornímu okraji písmen Druh relace: Označení: hat - má Kód: 02340-02320 Kardinalita: 0..1 Typ cílového objektu: AP_LPO Definice: Relace umožňuje přiřadit textovému prezentačnímu objektu liniový prezentační objekt. Jediným známým případem aplikace je přiřazovací šipka. Použití této relace je povoleno pouze, pokud je popsáno v odpovídajícím katalogu signatur. Verze 6.0 Strana: 33 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 34 Stav 11.04.2008 4.7 AP_PTO Typ objektu: AP_PTO Kód: 02341 Definice: Textový prezentační objekt s bodovou geometrií Odvozeno z: AP_TPO AU_Punktobjekt Objektový typ: REO Druh atributu: Označení: drehwinkel - úhel otočení Kód: DWI Datový typ: Angle Kardinalita: 0..1 Definice: Úhel, o který je text nebo signatura s bodovou vztažnou geometrií stočen od horizontály. Udáno v obloukové míře; měřeno v matematicky pozitivním smyslu (od východu přes sever a západ na jih). Při vzniku objektu je atribut předvyplněn hodnotou 0. Verze 6.0 Strana: 35 Stav 11.04.2008 4.8 AP_LTO Typ objektu: AP_LTO Kód: 02342 Definice: Textový prezentační objekt s liniovovou geometrií. Odvozeno z: AP_TPO AU_KontinuierlichesLinienobjekt - kontinuální liniový objekt Objektový typ: REO Verze 6.0 Strana: 36 Stav 11.04.2008 4.9 AP_Darstellung (znázornění) Typ objektu: AP_Darstellung - znázornění Kód: 02350 Odvozeno z: AP_GPO AA_NREO Objektový typ: NREO Druh atributu: Označení: positionierungsregel - pravidlo umístění Kód: PNR Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Definice: V tomto atributu je pomocí odkazu na pravidlo v katalogu signatur popsáno, jakým způsobem se mají signatury umisťovat. Pravidlo umístění např. definuje jaký odstup mají stromy v lese a zda jsou rozmístěny pravidelně nebo náhodně. Verze 6.0 Strana: 37 Stav 11.04.2008 5 Pozemky, poloha, body 5.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „pozemky, poloha, body“ obsahuje skupiny typů objektů - údaje o pevných bodech zemského zeměměřictví - údaje o pozemku - údaje k bodům trigonometrické sítě - údaje k polohovým a tíhovím bodům - údaje o historii - údaje o situaci - údaje o rezervaci - doklad o provedení Výčet skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 38 Stav 11.04.2008 6 Údaje o poloze 6.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje o situaci“ a kódem „12000“ zahrnuje tyto typy objektů, třídy a datové typy: Kód název 12001 „Lagebezeichnung ohne Hausnummer“ - označení polohy bez domovního čísla 12002 „Lagebezeichnung mit Hausnummer“ - označení polohy domovním číslem 12003 „Lagebezeichnung mit Pseudonummer“ - označení polohy pseudočíslem 12004 „AX_Lagebezichnung – označení polohy“ (datový typ, výběrový typ) 12005 „AX_Lage“ – poloha (abstraktní třída) 12006 „AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse“ - adresa budovy s georeferencí 12007 „AX_Post“ – pošta (datový typ) Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 39 Stav 11.04.2008 6.2 AX_LagebezeichnungMitHausnummer (označení polohy domovním číslem) Typ objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer - označení polohy domovním číslem Kód: 12002 Definice: [E] “Označení polohy domovním číslem” je místně obvyklé nebo úředně stanovené označení polohy pozemků nebo staveb, které jsou domovním číslem označeny. Odkaz na odvození bodové geometrie k umístění domovního čísla: Pokud se pozice odchyluje od standardní pozice existuje prezentační objekt, z něhož lze tato odvodit. Odvozeno z: AX_Lage (poloha) Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze DLM Podmínky konzistence: Relace k objektu „AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse- adresa budovy s georeferencí“ je nutno vytvořit pouze tehdy, existuje-li relace k objektu „AX_Gebäude – budova“ a je-li „AX_GeoreferenzierteGebäude – budova s georeferencí“ dlouhodobě vedena v základních datech ALKIS. Při změnách objektu „AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení polohy číslem domu“ musí být objekt „AX_Georeferenzierte Gebäudeadresse – adresa budovy s georeferencí“ nadále adekvátním způsobem udržován. Kritéria výběru: Plný výběr jako v datové sadě DLKM Druh atributu: Označení: hausnummer - číslo domu Kód: HNR Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze DLM Definice: „Číslo domu“ je číslo a případný dodatek adresy určený obcí pro existující nebo plánovanou budovu.. Tento druh atributu se uvádí ve spojení s názvem ulice (kódované nebo nekódované určení polohy). Druh relace: Označení: beziehtZichAuf – vztahuje se k Kód: (INV)31001-12002 Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 40 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze DLM Typ cílového objektu: AX_Gebaeude – budova Inv.relace: zeigtAuf – ukazuje na Poznámka: „Označení polohy číslem domu“se vztahuje k „budově“. Jedná se o inverzní směr relace. Druh relace: Označení: weistZum – odkazuje na Kód: (INV)51001-12002 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze DLM Typ cílového objektu: AX_Turm – věž Inv.relace: zeigtAuf - ukazujeNa Poznámka: „Označení polohy číslem domu“ odkazuje k „věži“. Jedná se o inverzní směr relace. Verze 6.0 Strana: 41 Stav 11.04.2008 6.3 AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem) Typ objektu: AX_LagebezeichnungMitPseudonummer (označení polohy pseudočíslem) Kód: 12003 Definice: [E] “Označení polohy pseudočíslem” je katastrálním úřadem zadané označení polohy popř. dodatek adresy pro stávající nebo plánovanou budovu, pokud budově nebylo obcí přiřazeno číselné označení (např. kostel, vedlejší budova) Odvozeno z: AX_Lage - poloha Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Kódované určení polohy“ a „nekódované určení polohy“ se vzájemně vylučují; vždy se musí jednat o jeden z těchto atributů. Kritéria výběru: Plný výběr tak, jak je v základních datech DLKM Druh atributu: Označení: pseudonummer – pseudočíslo Kód: PNR Datový typ: Characterstring Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze DLM Definice: „Pseudočíslo“ je číslo určené katastrálním úřadem. Pokud jde o vedlejší budovu k hlavní budově, pro niž existuje domovní číslo, může být toto domovní číslo vedeno jako „pseudočíslo“ pro vedlejší budovu, pokud je připojen atribut „průběžné číslo“. Druh atributu: Označení: laufendeNummer – průběžné číslo Kód: LNR Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Průběžné číslo“ je číslo určené katastrálním úřadem a slouží přiřazení jednotlivých budov mezi sebou. Druh relace: Verze 6.0 Strana: 42 Stav 11.04.2008 Označení: gehoertZu – patří k Kód: (INV)31001-12003 Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_Gebaeude – budova Inv.relace: hat – má Poznámka: „Určení polohy pseudočíslem“ patří k „budově“. Jedná se o inverzní směr relace. Verze 6.0 Strana: 43 Stav 11.04.2008 6.4 AX_Lagebezeichnung (označení polohy) Výběrový datový typ: AX_Lagebezeichnung - označení polohy Kód:12004 Definice: Výběrový datový typ „označení polohy“ obsahuje kódované nebo nekódované označení polohy. Druh modelu: Báze-DLM Základní datová sada: Báze-DLM Druh atributu: Označení: unverschluesselt - nekódováno Kód: UNV Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní datová sada: Báze-DLM Definice: „Nekódovano“ značí nekódované označení polohy. Druh atributu: Označení: verschluesselt – kódováno Kód: SCH Datový typ: AX_VerschluesselteLagebezeichnung – kódované označení polohy Kardinalita: 1 Druh modelu: báze-DLM Základní datová sada: báze-DLM Definice: „Kódované označení polohy“ je jednoznačným odborným označením (viz katalog kódovaných označení polohy). Druh atributu se skládá z obecního označení s kódováním pro 1. sloupec: země 2. sloupec: vládní kraj 3. sloupec: okres (samostatné město) 4. sloupec: obec 5. sloupec: poloha Verze 6.0 Strana: 44 Stav 11.04.2008 6.5 AX_Lage (poloha) Typ objektu: AX_Lage – poloha Kód: 12005 Definice: [E] “Poloha” je třída s vlastnostmi, které platí pro všechny typy objektů této skupiny typů objektů a které tyto typy objektů dědí. Jedná se o abstraktní typ objektu. Odvozeno z: AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: lagebezeichnung - označení polohy Kód: LBZ Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy Kardinalita: 1 Druh modelu: báze-DLM Definice: „Označení polohy“ obsahuje kódované nebo nekódované označení polohy. Verze 6.0 Strana: 45 Stav 11.04.2008 7 Údaje k bodům trigonometrické sítě 7.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje k bodům trigonometrické sítě“ a kódem „13000“ zahrnuje tyto typy objektů a datové typy: kód název 13001 „Aufnahmepunkt“ - bod mapování 13002 „Sicherungspunkt“ - zajišťovací bod 13003 „Sonstiger Vermessungspunkt“ - jiný měřický bod 13004 „AX_Netzpunkt“ bod sítě (abstraktní třída) Výčet těchto typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 46 Stav 11.04.2008 8 Údaje k polohovým a tíhovým bodům 8.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje k polohovým a tíhovým bodům“ a kódem „14000“ zahrnuje následující typy objektů, abstraktní třídy a datové typy: Kód název 14001 „AX_Punktort“ - umístění bodu, abstraktní třída 14002 „PunktortAG“- umístění bodu AG 14003 „PunktortAU“- umístění bodu AU 14004 „PunktortTA“- umístění bodu TA 14005 „Schwere“- tíha 14006 „AX_DQPunktort“- umístění bodu DQ (datový typ) 14007 „AX_Schwereanomalie_Schwere“ - tíhová anomálie – tíha 14008 „AX_LI_Lineage_Punktort“ – rodokmen, umístění bodu (datový typ) 14009 „AX_LI_ProcessStep_Punktort“ - krok zpracování,umístění bodu (datový typ) 14010 „AX_LI_Source_Punktort“ – zdroj, umístění bodu (datový typ) 14011 „AX_DQSchwere“ tíha DQ (datový typ) Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 47 Stav 11.04.2008 9 Doklad o provedení 9.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „doklad o provedení“ a kódem „15000“ zahrnuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 15001 „Fortführungsnachweis-Deckblatt“ - doklad o provedení - titulní strana 15002 „Fortführungsfall“ - prováděný případ 15004 „AX_Fortführungsnummer“ - prováděcí číslo (datový typ) 15005 „AX_Auszug“ výpis (datový typ) Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 48 Stav 11.04.2008 10 Údaje o rezervaci 10.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje o rezervaci“ a kódem „16000“ zahrnuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 16001 „Reservierung“ - rezervace 16002 „Punktkennung untergegangen“ - zaniklý identifikátor bodu 16003 „Punktkennung vergleichend“ - srovnávací identifikátor bodu 16004 „AX_Reservierungsauftrag_Gebietskennung“ - návrh na rezervaci identifikátor území (datový typ) S typem objektu „rezervace“ je možné rezervovat atributové přiřazovací značky „identifikátor bodu“ pro typ objektu „bod“, „identifikátor pozemku“ pro typ objektu „pozemek“, „číslo změny“ pro typ objektu „doklad o provedení - titulní strana“a číslo demarkačního protokolu. S objektem „zaniklý identifikátor bodu“ je možné při přidělování identifikátorů bodů zajistit jednoznačnost. Popis intervalu trvání vysvětluje zacházení s objektem. Funkce, které jsou k tomu nutné musí být připraveny v procesu šetření a kvalifikace. Verze 6.0 Strana: 49 Stav 11.04.2008 11 Údaje o historii 11.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje o historii“ a kódem „17000“ zahrnuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 17001 „Historisches Flurstück“ - historická parcela 17002 „Historisches Flurstück ALB“ - historická parcela ALB 17003 „Historisches Flurstück ohne Raumbezug“ - historická parcela bez prostorové vazby 17004 „AX_Buchung_HistorischesFlurstueck“ zaknihování – historická parcela (datový typ) Výčet těchto typů objektů a datových typů závisí v odvozeném katalogu typů objektů na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 50 Stav 11.04.2008 12 Údaje k osobám a stávajícím stavu 12.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „Údaje k osobám a stávajícímu stavu“ a kódem „21000“ zahrnuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 21001 „Person“ - osoba 21002 „Personengruppe“ - skupina osob 21003 „Anschrift“ - adresa 21004 „Verwaltung“ - správa 21005 „Vertretung“ - zastoupení 21006 „Namensnummer“ - číslo jména 21007 „Buchungsblatt“ - list vlastnictví 21008 „Buchungsstelle“ - místo zápisu 21009 „AX_Anteil“ část (datový typ) 21011 „AX_DQOhneDatenerhebung“ DQ bez vyhledávání dat (datový typ) 21012 „AX_LI_Lineage_OhneDatenerhebung“ rodokmen, bez vyhledávání dat (datový typ) 21013 „AX_LI_ProcessStep_OhneDatenerhebung“ krok zpracování, bez vyhledávání dat (datový typ) Verze 6.0 Strana: 51 Stav 11.04.2008 12.2 AX_Person (osoba) Typ objektu: AX_Person – osoba Kód: 21001 Definice: [E] “Osoba” je fyzická nebo právnická osoba a může být v katastru uvedena např. v roli vlastníka, nabyvatele, správce nebo zástupce. Odvozeno z: AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Objektotvorné jsou druhy relací „weist_auf – odkazuje_na“ a/nebo „benennt - pojmenovává“ a/nebo „übt aus – působí“ a také inverzní relace k relaci „Benutzer – vlastník“. Vždy musí existovat jedna z těchto relací. Tyto relace se nepoužívají v případě, že na osobu ukazuje rekurzivní relace k relaci“zeigtAuf – ukazuje na“. V tomto případě je objektotvorné „zeigtAuf – ukazuje na“. Kritéria výběru: Osoby jsou evidovány pouze v souvislosti s uživatelským profilem. Druh atributu: Označení: nachnameOderFirma – příjmení nebo firma Kód: NOF Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Příjmení nebo firma“ je - u fyzické osoby příjmení (rodinné jméno) - u právnické osoby, obchodní nebo partnerské společnosti název nebo firma Druh atributu: Označení: anrede – oslovení Kód: ANR Datový typ: AX_Anrede_Person – oslovení osoby Kardinalita: 0..1 Druh modelu: báze-DLM Definice: „Oslovení“ je oslovením osoby. Tento druh atributu je volitelný, neboť fyzické i právnické osoby mohou být zapsány i bez oslovení. Verze 6.0 Strana: 52 Stav 11.04.2008 Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Paní 1000 Pan 2000 Firma 3000 Druh atributu: Označení: vorname – rodné jméno Kód: VNA Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: báze-DLM Definice: „Rodné jméno“ je jméno nebo jména fyzické osoby. Verze 6.0 Strana: 53 Stav 11.04.2008 12.3 AX_Anschrift (adresa) Typ objektu: AX_Anschrift – adresa Kód: 21003 Definice: [E] “Adresa” je poštovní adresa, spojená s dalšími adresami z oblasti elektronických komunikačních médií. Odvozeno z: AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Objektotvorné jsou druhy relací „gehört_zu – patří k“ a/nebo „bezieht_sich_auf – vztahuje se k“. Jeden z těchto druhů relací musí existovat. Druh atributu: Označení: ort_Post místo-pošta Kód: ORP Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: báze-DLM Definice: „Místo (pošta)“ je poštovní název místa. Druh atributu: Označení: postleitzahlPostzustellung – poštovní směrovací číslo -doručovací pošta Kód: PLZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poštovní směrovací číslo-doručovací pošta“ je poštovní směrovací číslo doručovací pošty. Druh atributu: Označení: postleitzahlPostfach – poštovní směrovací číslo P.O.Box Kód: PZP Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poštovní směrovací číslo P.O.Box“ je poštovním směrovacím číslem P.O.Boxu Druh atributu: Označení: bestimmungsland – země určení Verze 6.0 Strana: 54 Stav 11.04.2008 Kód: BLA Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Země určení“ je velkými písmeny zadané označení v mezinárodní přepravě dopisů a balíků. Druh atributu: Označení: ortsteil – část obce, místní část Kód: OTT Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Část obce“ je název části obce podle úředního seznamu částí obce. Druh atributu: Označení: strasse - ulice Kód: STR Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Ulice“ je název ulice nebo náměstí podle úředního seznamu ulic popř. obvyklý název. Druh atributu: Označení: hausnummer – číslo domu Kód: HSN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Domovní číslo“ je číslo přidělené budově obcí, v některých případech spolu s dodatkem adresy. Tento druh atributu se používá vždy v souvislosti s atributem ulice. Druh atributu: Označení: ort_AmtlichesOrtsnamenverzeichnis - úřední seznam místních jmen Kód: ORA Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Místo (uřední seznam míst)“ je název místa podle úředního seznamu míst. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 55 Stav 11.04.2008 Označení: postfach – P.O.Box Kód: PFH Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „P.O.Box“ je poštovní číslo P.O.Boxu Druh atributu: Označení: fax – fax Kód: FAX Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Fax“ je číslem faxového připojení. Druh atributu: Označení: telefon – telefon Kód: TEL Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Telefon“ je číslem telefonního připojení. Druh atributu: Označení: weitereAdressen – další adresy Kód: WEA Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Další adresy obsahují další adresy z oblasti elektronických komunikačních médií (např. E-mail, URL) Druh relace: Označení: beziehtSichAuf – vztahuje se na Kód: (INV)73011-21003 Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_Dienststelle – služební místo Inv.relace: hat – má Poznámka: Jedná se o inverzní směr relace. Verze 6.0 Strana: 56 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 57 Stav 11.04.2008 13 Budova 13.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „budova“ obsahuje skupinu typů objektů - budova Výčet skupiny typů objektů a v ní obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 58 Stav 11.04.2008 14 Údaje o budově 14.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „údaje o budově“ a kódem „31000“ zahrnuje tyto typy objektů: Kód název 31001 „Gebäude“ – budova 31002 „Bauteil“ – stavební prvek 31003 „Besondere Gebäudelinie“ – zvláštní linie budovy 31004 „Firstlinie“ – linie hřebenu střechy 31005 „Besonederer Gebäudepunkt“ – zvláštní prvek budovy 31006 „AX_Nutzung_Gebauede“ využití buovy (datový typ) Typy objektů skupiny „údaje o budově“ překrývají základní plochu (plochu skutečného využití). Poznámka: Přiřazení „budovy“ k „parcele“ lze realizovat geometrickým průnikem; explicitní vedení relací mezi oběma typy objektů se neprovádí. Pokud nemůže být připojen stavební prvek a je potřeba přiřadit částem budovy různé atributy, modeluje se více budov. Jestliže se provádí diferenciace uvnitř budovy (např. u budov s vertikálním členěním), jsou tyto části modelovány jako „stavební prvky“. Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 59 Stav 11.04.2008 14.2 AX_Gebaeude (budova) Druh objektu: AX_Gebaeude – budova Kód: 31001 Definice: [A] “Budova” je stálá stavba, jejíž evidence je nutná kvůli jejímu významu jakožto nemovitosti, a slouží také jako základní informace v katastru nemovitostí. Odvozeno z: AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Objektotvorné vlastnosti Kritéria výběru: Úplný výběr s výjimkou podřízených budov, jako jsou skladiště, jednotlivé garáže, zahradní domky apod. s plochou pod 50m2. Druh atributu: Označení: gebaeudefunktion – účel budovy Kód: GFK Datový typ: AX_Gebaeudefunktion – účel budovy Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Funkce budovy“ znamená převažující funkční význam budovy v době vzniku (princip dominance). Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Wohngebäude - obytná budova 1000 „Obytná budova“ je budova sloužící k bydlení Wohnhaus - obytný dům 1010 „Obytný dům“ je budova, v níž mají lidé trvalé bydliště Wohnheim - ubytovna 1020 „Ubytovna“ je budova, která je svým stavebním uspořádáním a vybavením určena k ubytování studentů, pracujících aj. Schullandheim – ubytovna pro školy v přírodě 1025 „Ubytovna pro školy v přírodě“ je budova ve venkovském regionu, v níž se mohou školní třídy ubytovat k rekreaci a učení na několik dní. Gemischt genutztes Gebäude mit Wohnen – budova se smíšeným využitím včetně bydlení 1100 „Budova se smíšeným využitím včetně bydlení“ je budovou, která slouží jak k bydlení, tak jsou její části Verze 6.0 Strana: 60 Stav 11.04.2008 využívány k nabídce služeb, k provádění veřejných nebo soukromých správních prací nebo k průmyslové činnosti. Wohn- und Geschäftsgebäude – obytná budova s obchody 1123 „Obytná budova s obchody“, která slouží k bydlení a v níž se nachází jeden nebo více obchodů, kde je nabízeno zboží k prodeji. Bauernhaus – zemědělská usedlost 1221 „Zemědělská usedlost“ je obytná a pracovní budova zemědělce. Forsthaus – hájovna „Hájovna“ je budova, která slouží jako bydlení a zároveň služebna hajné nebo hajného. Wochenendhaus – víkendový dům 1223 1312 „Víkendový dům“ je dům, v němž je trvalé bydlení možné, ale není provozováno. Slouží k dočasným pobytům ve volném čase, např. o víkendech nebo dovolené a stojí zpravidla ve zvlášť pro tyto účely vymezeném území (chatová oblast) Gebäude für Wirtschaft oder Gewerbe – budova pro podnikání 2000 „Budova pro podnikání“ je budova, která slouží k produkci a rozdělování zboží a k nabídce služeb. Gebäude für Handel und Dienstleistungen – budova pro obchod a služby 2010 „Budova pro obchod a služby“ je budova sloužící pracovním úkonům při nichž nedochází k produkci materiálních statků. K tomu patří obchod (nákup, transport, prodej) se zbožím, kapitálem nebo vědomostmi. Bürogebäude – kancelářská budova 2020 „Kancelářská budova“ je budovou, ve které soukromé společnosti provozují svou kancelářskou a správní činnost. Kreditinstitut – úvěrový institut 2030 „Úvěrový institut“ je budova, v níž podniky provozují komerční penežní obchody (správa úspor, poskytování úvěrů), které vyžadují obchodně zařízenou provozovnu. Versicherung – pojišťovna „Pojišťovna“ je budova, v níž své služby provozují pojišťovací společnosti Geschäftsgebäude - obchod 2040 2050 „Obchod“ je budova, v níž dochází k nákupu a prodeji zboží. „Kaufhaus“ – obchodní dům 2051 „Obchodní dům“ je budova, obvykle s několika poschodími, v níž je nabízen ke koupi široký sortiment zboží. Einkaufszentrum – nákupní centrum 2052 „Nákupní centrum“ je budova nebo komplex budov, kde je soustředěno vícero obchodů. Kiosk – stánek 2055 „Stánek“ je malá většinou jednoduchým způsobem postavená budova, která slouží k omezené nabídce zboží. Apotheke – lékárna 2056 „Lékárna“ je obchod, v němž jsou vyráběny a prodávány léčivé prostředky. Messehalle – veletržní hala 2060 „Veletržní hala“ je budova sloužící k vystavování uměleckých předmětů nebo hospodářského zboží. Hotel, Motel, Pension – hotel, motel, penzion Verze 6.0 2071 Strana: 61 Stav 11.04.2008 „Hotel, motel, penzion“ je budova s poskytováním ubytování nebo péče s rozdělením do kategorií podle služeb, vybavení a kvality. Motel je zvlášť zařízený pro cestující motorovými vozidly poblíž rušných komunikací. Jugendherberge – mládežnická ubytovna 2072 „Mládežnická ubytovna“ je ubytovna sloužící podpoře cestování mladých lidí. Hütte (mit Übernachtungsmöglichkeit) – chata (s možností přenocování) 2073 „Chata (s možností přenocování)“ je budova mimo osidlené oblasti, většinou v horách, v nichž mohou lidé najít nocleh a ochranu. Gaststätte, Restaurant – pohostinství, restaurace 2081 „Pohostinství, restaurace“ je budova, v níž je za peníze poskytováno jídlo a pití ke konzumaci. Freizeit- und Vergnügungsstätte – volnočasové a zábavní zařízení 2090 „Volnočasové a zábavní zařízení“ je budova, která poskytuje nabídky trávení volného času. Gebäude für Gewerbe und Industrie – budova pro řemesla a průmysl 2100 „Budova pro řemesla a průmysl“ je budova, která slouží převážně řemeslným a průmyslovým účelům. Produktionsgebäude – produkční budova „Produkční budova“ je budova, která slouží k výrobě zboží. Fabrik – továrna 2110 2111 „Továrna“ je budova s technickým vybavením pro výrobu zboží ve velkém množství. Betriebsgebäude – provozní budova 2112 „Provozní budova“ je budova, v níž se sdružují pracovní síly a produkční prostředky k provádění výkonů nebo výrobě zboží. Tankstelle – čerpací stanice 2130 „Čerpací stanice“ je budova, v níž jsou prodávány především pohonné hmoty, mazivo a příslušenství pro motorová vozidla, často se zařízením pro provádění údržby vozidel. Lagerhalle, Lagerschuppen, Lagerhaus – skladovací hala, jáma, dům 2143 „Skladovací hala, jáma, dům“ je budova ke skladování zboží (např. materiálu, výrobků). Speditionsgebäude – spediční budova 2150 „Spediční budova“ se označuje budova s technickým, organizačním a hospodářským zařízením, které slouží k přepravě zboží na vzdálenost v prostoru. Gebäude für Forschungszwecke – budova pro výzkumné účely 2160 „Budova pro výzkumné účely“ je budova, v níž je provozován výzkum. Saline – solivar 2172 „Solivar“je zařízení pro získávání kuchyňské soli. Windmühle – větrný mlýn 2211 „Větrný mlýn“ je stavba, jejíž podstatnou součástí jsou plochy (křídla, lopatky) připevněné na ose, které síla větru uvádí do otáčivého pohybu. Souží k mletí obilí, čerpání vody nebo výrobě elektřiny. Wassermühle – vodní mlýn 2212 „Vodní mlýn“ je stavba s mlýnským kolem, které je poháněno vodou. Schöpfwerk – čerpací zařízení 2213 „Čerpací zařízení“ je stavba, v níž je voda čerpána do výše položeného kanálu mimo jiné kvůli odvodňování hospodářsky využívaných ploch. Wetterstation – meteorologická stanice Verze 6.0 2220 Strana: 62 Stav 11.04.2008 „Meteorologická stanice“ je stavba, v níž jsou sbírána a vyhodnocována meteorologická data. Straßenmeisterei – silniční služebna 2411 „Silniční služebna“ je správní budova úřadu, který odpovídá za řádný stav silnic. Stellwerk, Blockstelle – stavědlo, hradlo 2423 „Stavědlo, hradlo“ je stavba, odkud jsou řízeny signály a výhybky pro vlaky v nádraží i na volných úsecích. Flugzeughalle – hangár 2431 „Hangár“ je budova, v níž jsou odstavena, kontrolována a opravována letadla. Parkhaus – garážový dům 2461 „Garážový dům“ je budova, kde jsou ve více podlažích odstavena vozidla. Garage – garáž 2463 „Garáž“ je budova, v níž jsou odstavena vozidla. Fahrzeughalle – servisní garáž 2464 „Servisní garáž“ je budova, v níž jsou vozidla odstavena, kontrolována a opravována. Tiefgarage – podzemní garáž 2465 „Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem, která slouží k parkování vozidel. Pumpstation – čerpadlová stanice 2512 „Čerpadlová stanice“ je stavba na systému potrubního vedení, kde je vestavěno jedno nebo více čerpadel. Wasserbehälter – budova vodojemu 2513 „Budova vodojemu“ je stavba, v níž je zadržena voda, sloužící k vyrovnání rozdílu mezi přítokem a odtokem. Umformer – transformátor 2523 „Transformátor“ je malá budova, v níž je umístěn transformátor stejnosměrného proudu na střídavý proud případně na stejnosměrný proud jiného napětí. Reaktorgebäude – budova reaktoru 2527 „Budova reaktoru“ je centrální budova jaderné elektrárny, v níž je z radioaktivního materiálu jaderným štěpením získávána tepelná energie. Turbinenhaus – turbínová hala 2528 „Turbínová hala“ je budova v níž je energie z proudící páry, plynu, vody nebo větru bezprostředně přeměňována na elektrickou energii. Gebäude zur Müllverbrennung – spalovna odpadu 2622 „Spalovna odpadu“ je budova v níž je nakládáno s odpady chemickým/fyzikálním a biologickým nebo termickým postupem, případně kombinací těchto. Gebäude für Land- und Forstwirtschaft – budova pro polní a lesní hospodářství 2700 „Budova pro polní a lesní hospodářství“ je budova, která slouží zemědělským a lesnickým účelům. Scheune – stodola 2721 „Stodola“ je budova k uskladnění zemědělských produktů (např. sláma, seno a obilí) Stall – stáj 2724 „Stáj“ je budova, v níž jsou chována zvířata Almhütte – salaš 2732 „Salaš“ je jednoduchá, vysoko v horách položená budova, která slouží převážně pasteveckým účelům a je používána zejména v létě. Verze 6.0 Strana: 63 Stav 11.04.2008 Treibhaus, Gewächshaus – skleník 2740 „Skleník“ je budova se světlopropustnou střechou a stěnami, která díky uměle vytvořenému klimatu slouží k předpěstování nebo produkci rostlin. Gebäude für öffentliche Zwecke – budova pro veřejné účely „Budova pro veřejné účely“ je budova, která slouží široké veřejnosti. Verwaltungsgebäude – správní budova „Správní budova“ je budova, v níž je provozována správní činnost. Parlament – parlament „Parlament“ je budova, v němž zasedá sbor zákonodárných zástupců (Bundestag, Landtag). Rathaus – radnice „Radnice“ je budova, v níž má své sídlo představenstvo obce a/nebo samosprávy. Post – pošta 3000 3010 3011 3012 3013 „Pošta“ je budova, v níž pošta nabízí své služby. Zollamt – celní úřad 3014 „Celní úřad“ je budova pro odbavování cel na státní hranici nebo ve vnitrozemí. Gericht – soud 3015 „Soud“ je budova, v níž sídlí soudní moc. Botschaft, Konsulat – velvyslanectví, konzulát 3016 „Velvyslanectví, konzulát“ je budova, kde sídlí stálé diplomatické zastoupení prvního stupně jiného státu nebo mezinárodní organizace. Gebäude für Bildung und Forschung – budova pro vzdělání a výzkum 3020 „Budova pro vzdělání a výzkum“ je budova, v níž jsou vzděláváním zprostředkovány vědomosti a dovednosti z různých oborů, popř. kde jsou vědeckou činností získávány nové poznatky. Allgemein bildende Schule – všeobecná vzdělávací škola 3021 „Všeobecná vzdělávací škola“ je budova, v níž jsou děti, mladiství a dospělí vzdělávání pomocí plánovaného vyučování. Hochschulgebäude (Fachhochschule, Universität) – vysoká škola (vyšší odborná škola, univerzita) 3023 „Budova vysoké školy (vyšší odborné školy, univerzity)“ je budova, v níž je vyučována věda a provozován výzkum. Forschungsinstitut – výzkumný ústav 3024 „Výzkumný úsatv“ je budova, v níž je provozován výzkum. Gebäude für kulturelle Zwecke – budova pro kulturní účely 3030 „Budova pro kulturní účely“ je budova, v níž jsou pořádány kulturní akce nebo budova kulturně historického významu. Schloss – zámek 3031 „Zámek“ je budova, která slouží nebo sloužila jako reprezentativní sídlo především šlechty. Theater, Oper – divadlo, opera 3032 „Divadlo, opera“ je budova, v níž jsou uváděny divadelní hry. Konzertgebäude – koncertní síň „Koncertní síň“ je budova, v níž jsou uváděna hudební představení. Verze 6.0 3033 Strana: 64 Stav 11.04.2008 Museum - muzeum 3034 „Muzeum“ je budova, v níž jsou vystavovány sbírky (historických) předmětů nebo jejich reprodukce. Rundfunk, Fernsehen – rozhlas, televize 3035 „Rozhlas, televize“ je budova, z niž je produkováno a vysíláno rozhlasové a televizní vysílání. Veranstaltungsgebäude – kulturní dům 3036 „Kulturní dům“ je budova, která je využívána především pro kulturní účely jako jsou představení, výstavy, koncerty. Bibliothek, Bücherei – knihovna 3037 „Knihovna“ je budova, v níž jsou sbírány, ukládány a půjčovány knihy a časopisy. Burg, Festung – hrad, pevnost 3038 „Hrad, pevnost“ je budova uvnitř opevnění. Kirche – kostel 3041 „Kostel“ je budova, v níž se shromažďují křesťané k bohoslužbě. Kappele – kaple 3043 „Kaple“ je malá stavba pro (křesťanské) bohoslužebné účely. 3045 Gotteshaus – náboženská stavba (nekřesťanská) „Nekřesťanská náboženská stavba“ je budova, v níž věřící jiných než křesťanských náboženství provozují své náboženské obřady. Gebäude für Gesundheitswesen – zdravotnická budova 3050 „Zdravotnická budova“ je budova, která slouží k ambulantní nebo stálé péči o pacienty. Krankenhaus – nemocnice 3051 „Nemocnice“ je budova, v níž jsou ošetřováni nemocní. Ärtztehaus, Poliklinik – lékařský dům, poliklinika 3053 „Lékařský dům, poliklinika“ je budova, v níž více lékařů různých specializací poskatuje své ambulantní služby. Gebäude für soziale Zwecke – budova pro sociální účely 3060 „Budova pro sociální účely“ je budova v níž je pečováno o staré lidi, lidi bez domova, mladistvé nebo děti. Kinderkrippe, Kindergarten, Kindertagesstätte – jesle, školka, denní útulek pro děti 3065 „Jesle, školka, denní útulek pro děti“ je budova, v níž je pečováno o děti předškolního věku. Gebäude für Sicherheit und Ordnung – budova pro bezpečí a pořádek 3070 „Budova pro bezpečí a pořádek“ je budova, která slouží osobám a předmětům, které jsou nasazeny k ochraně práv a potírání jejich porušování, k ochraně před katastrofami, případně k ubytování vězňů. Polizei – policejní služebna 3071 „Policejní služebna“ je budova pro policisty ve službě, kteří jsou zodpovědni za bezpečí a pořádek v určitém území. Feuerwehr – požární zbrojnice 3072 „Požární zbrojnice“ je budova požárního sboru, v níž přebývají osoby a kde se skladuje zařízení k hašení požárů a jiným pomocným akcím. Kaserne – kasárna Verze 6.0 3073 Strana: 65 Stav 11.04.2008 „Kasárna“ je budova pro stálé ubytování příslušníků armády a policie a jejich vybavení. Schutzbunker – ochranný bunkr 3074 „Ochranný bunkr“ je budova k ochraně civilního obyvatelstva před vojenskými útoky. Justizvollzugsanstalt – věznice 3075 „Věznice“ je budova sloužící k ubytování vyšetřovaných osob a osob ve výkonu trestu. Friedhofsgebäude – hřbitovní budova 3080 „Hřbitovní budova“ je budova sloužící k provozu hřbitova (správní budova, márnice, krematorium). Empfangsgebäude – přijímací budova 3090 „Přijímací budova“ je budova s čekárnou a prodejem jízdenek k odbavování silniční, kolejové, lanové, letecké a lodní dopravy. Gebäude zum Busbahnhof – budova autobusového nádraží 3097 „Budova autobusového nádraží“ je budova na autobusovém nádraží, která slouží k odbavování autobusové dopravy. Gebäude für Erholungszwecke – budova pro rekreační účely 3200 „Budova pro rekreační účely“ je budova pro volnočasové ativity s cílem udržení a obnovení výkonnosti osob. Gebäude für Sportzwecke – budova pro sport 3210 „Budova pro sport“ je budova v níž jsou provozovány různě druhy sportů. Sport-,Turnhalle – sportovní hala 3211 „Sportovní hala“ je budova, která byla zřízena pro výuku sportu a sportovní činnost ve volném čase a je odpovídajícím způsobem vybavena. Hallenbad – krytý bazén 3221 „Krytý bazén“ je budova s bazénem a odpovídajícím vybavením (např. převlékací kabiny). Sanatorium – sanatorium 3242 „Sanatorium“ je budova s příslušným zařízením, která je klimaticky výhodně položena, vedou ji odborní lékaři a je určena k léčbě chronicky nemocných a uzdravujících se, pro něž nepřichází v úvahu nemocnice. Aquarium, Terrarium, Voliere – akvárium, terárium, voliéra 3262 „Akvárium, terárium, voliéra“ je budova v níž jsou chovány a pěstovány ryby, vodní rostliny, plazi, obojživelnící nebo ptáci. Schutzhütte – ochranný přístřešek 3281 „Ochranný přístřešek“ je budova k ochraně před nepříznivým počasím. Touristisches Informationszentrum – turistické informační centrum „Turistické informační centrum“ je informačním místem pro turisty. Nach Quellenlage nicht zu spezifieren – budovu nelze určit „Budovu nelze určit“ znamená, že není možné udělat výpověď o funkci budovy. 3290 9998 Druh atributu: Označení: weitereGebäudefunktion – další účel budovy Kód: WGF Datový typ: AX_Weitere_Gebaeudefunktion – další účel budovy Kardinalita: 0..* Verze 6.0 Strana: 66 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze DLM Definice: „Další funkce budovy“ je funkce, kterou budova vedle své dominantní funkce plní. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Bankfiliale – bankovní pobočka 1000 „Bankovní pobočka“ je zařízení v němž se provádí finanční obchody. Hotel – hotel 1010 „Hotel“ je ubytovací a/nebo stravovací zařízení. Jugendherberge – mládežnická ubytovna (hostel) 1020 „Mládežnická ubytovna“ je ubytovací zařízení, které slouží podpoře cestování mladých lidí. Gaststätte – pohostinství 1030 „Pohostinství“ je zařízení, kde je za úplatu poskytováno jídlo a pití k okamžité spotřebě. Kino – kino 1040 „Kino“ je zařízení kde jsou publiku promítány všechny druhy filmů. Spielkasino – herna 1050 „Herna“ je zařízení, kde jsou veřejně provozovány státem koncesionované hazardní hry. Tiefgarage – podzemní garáž 1060 „Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem sloužící k parkování vozidel. Parkdeck – parkovací střecha 1070 „Parkovací střecha“ je plocha na budově, kde jsou odstavována vozidla. Toilete – toaleta 1080 „Toaleta“ je zařízení se sanitárním vybavením pro konání tělesné potřeby. Post – pošta 1090 „Pošta“ je zařízení, odkud jsou posílány dopisy a balíky a kde jsou poskytovány další služby. Zoll – celnice 1100 „Celnice“ je zařízení k odbavování cel. Theater – divadlo 1110 „Divadlo“ je zařízení, kde jsou uváděna divadelní představení. Museum – muzeum 1120 „Muzeum“ je zařízení, kde jsou vystavovány sbírky (historických) objektů nebo jejich reprodukce. Bibliothek – knihovna 1130 „Knihovna“ je zařízení, kde jsou sbírány, ukládány a půjčovány knihy a časopisy. Kapelle – kaple 1140 „Kaple“ je zařízení pro (křesťanské) náboženské účely. Moschee – mešita 1150 „Mešita“ je zařízení, kde se muslimové scházejí k bohoslužbě a jiným účelům. Apotheke – lékárna 1170 „Lékárna“ je obchod, kde jsou vyráběny a prodávány léčivé prostředky. Polizeiwache – policejní stanice 1180 „Policejní stanice“ je služebna policie. Rettungsstelle – pohotovost Verze 6.0 1190 Strana: 67 Stav 11.04.2008 „Pohotovost“ je zařízení k příjmu, základnímu ošetření a cílenému převozu pacientů s onemocněními a úrazy všeho druhu. Touristisches Informationszentrum – turistické informační centrum „Turistické informační centrum“ je informačním místem pro turisty. Kindergarten – mateřská škola 1200 1210 „Mateřská škola“ je zařízení kde se pečuje o děti předškolního věku. Arztpraxis – ordinace lékaře 1220 „Ordinace lékaře“ je pracoviště lékaře. Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno nebo označení budovy. Druh atributu: Označení: nutzung – využití Kód: NTZ Datový typ: AX_Nutzung_Gebaeude – využití budovy Definice: „využití“ znamená využití budovy a obsahuje procentuální podíl každého druhu využívání na celkovém využívání. Atribut se skládá z: 1. sloupec: využití 2. sloupec: podíl využití Přípustné hodnoty pro první sloupec vycházejí z druhů hodnot. Součet podílů využití vykázaných v atributu „využití“ musí být vždy 100%. Druh atributu: Označení: hochhaus – výškový dům Kód: HOH Datový typ: Boolean Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výškový dům“ je budova, kterou lze na základě výšky nebo charakteru označit jako výškovou budovu. Pro podlažní budovu to zpravidla znamená 8 a více podlaží, pro ostatní stavby výška 22 m a více. Odchylky od tohoto pravidla mohou být udány v ustanoveních zemských stavebních řádů. Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Verze 6.0 Strana: 68 Stav 11.04.2008 Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem střešní konstrukce a určeným bodem na zemském povrchu. Druh atributu: Označení: zustand – stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand-Gebaeude – stav budovy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Defiinice: „Stav“ popisuje jakost nebo provozuschopnost „budovy“. Tento druh atributu je uveden pouze volitelně, pokud se stav budovy odlišuje od použitelného stavu. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že budova není delší dobu obydlená nebo využívaná. Verfallen, zerstört – zchátralá poničená 2200 „Zchátralá, poničená“ znamená, že se původní stav budovy zásahem člověka nebo působením času natolik změnil, že už její využití není možné. Druh atributu: Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vůči zemskému povrchu Kód: OFL Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Gebaeude poloha vůči zemskému povrchu – budova Kardinalita: 0...1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze budovy vůči zemskému povrchu. Tento druh atributu se neuvádí u přízemních budov. Druhy hodnot kód hodnoty Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem 1200 „Pod povrchem“znamená, že se budova nachází pod povrchem země. Aufgeständert – podepřený 1400 „Podepřený“ znamená, že budova stojí na podpěrách. Druh atributu: Označení: gebaeudekennzeichen – označení budovy Kód: GKN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 69 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení budovy“ je jednoznačné označení pro budovu sestávající z klíče pro obec (8 míst), ulici (5 míst), domovní číslo (4 místa), adresný dodatek (4 místa) a průběžné číslo budovy (3 místa). Místa jsou číslována vždy zprava. Chybějící místa jsou vyplněna nulami. Adresní dodatek a průběžná čísla vedlejších budov jsou volitelné a pokud nejsou uvedeny, jsou naplněny znakem „_“. Druh atributu je v rámci migrace převzat z dosavadních postupů a dlouhodobě bude veden pouze v ATKIS. Druh relace: Označení: zeigtAuf – ukazuje na Kód: 31001-12002 Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení polohy domovním číslem Inv.relace: beziehtSichAuf - vztahuje se k Poznámka: „Budova“ ukazuje na „označení budovy domovním číslem“. Druh relace: Označení: hat - má Kód: 31001-12003 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitPseudonummer – označení polohy pseudočíslem Inv.relace: gehoertZu – patří k Poznámka: „Budova“ má „označení polohy pseudočíslem“. Verze 6.0 Strana: 70 Stav 11.04.2008 14.3 AX_Bauteil – část budovy Druh objektu: AX_Bauteil – část budovy Kód:31002 Definice: [E] “Část budovy” je charakteristický znak budovy se zvláštními vlastnostmi, popř. vlastnostmi, které se odchylují od stávajících vlastností objektu “budova”. Odvozeno z: AG_Flaechenobjekt – areálový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Část budovy“ jako součást budovy leží vždy uvnitř půdorysu budovy, pokud neleží pod zemským povrchem. Pravidla tvorby: Druh atributu „druh stavby“ je objektotvorný. Druh atributu: Označení: bauart – druh stavby Kód: BAT Datový typ: AX_Bauart_Bauteil – druh stavby – část stavby Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh stavby“ je údaj o odlišných stavebních vlastnostech. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Tiefgarage – podzemní garáž kód hodnoty 2100 „Podzemní garáž“ je stavba pod zemským povrchem, kde jsou odstavována vozidla. Durchfahrt an überbauter Verkehrsstraße – krytý silniční průjezd 2620 „Krytý silniční průjezd“ je místo, kde lze vozidly projíždět skrz budovu. Schornstein im Gebäude – komín součástí objektu 2710 „Komín součástí objektu“ je ven vyčnívající odkuřovací kanál pro kouř z topeniště nebo pro jiné zplodiny. Turm im Gebäude – věž součástí objektu 2720 „Věž součástí objektu“ je vysoko vyčnívající stavba uvnitř budovy. Druh atributu: Označení: lageZurErdoberflaeche – poloha vzhledem k zemskému povrchu Kód: OFL Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Bauteil – poloha vzhledem k zemskému povrchu – část stavby Verze 6.0 Strana: 71 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze části budovy k zemskému povrchu. Tento druh se neuvádí u přízemních budov. Nabývané hodnoty:¨ Význam hodnoty kód hodnoty Unter der Erdoberfläche – pod zemským povrchem 1200 „Pod zemským povrchem“ znamená, že se tato část stavby nachází pod úrovní zemského povrchu. Tato hodnota smí nastat pouze u druhů stavby „Keller – sklep“ a „Tiefgarage – podzemní garáž“. Druh atributu: Označení: durchfahrtshoehe – výška podjezdu Kód: DHU Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška podjezdu“ odbornou správou udaná maximální výška vozidla v [m], zaokrouhleno na celé dm, které může projet. Tento druh atributu se uvádí pouze u “druhu stavby” s hodnotami 2610 a 2620. Verze 6.0 Strana: 72 Stav 11.04.2008 14.4 AX_Nutzung_Gebaeude (využití budovy) Datový typ: AX_Nutzung_Gebaeude – využití budovy Kód: 31006 Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: anteil - podíl Kód: ANT Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: nutzung - využití Kód: NTZ Datový typ: AX_Nutzung - využití Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Zivil – civilní kód hodnoty 1000 „Civilní“ se používá pro budovu, která slouží soukomým, veřejným nebo náboženským účelům a není vojensky využívána. Privat – soukromé 1100 „Soukromé“ se využívá pro budovu, která slouží k bydlení nebo jiným soukromým účelům. Öffentlich – veřejné 1200 „Veřejné“ znamená, že jsou v budově zaznamenány úkoly veřejného zájmu nebo je budova plánována pro využívání širokou veřejností. Religiös – náboženské „Náboženské“ označuje budovu, která slouží náboženským účelům. Militärisch – vojenské 1300 2000 „Vojenské“ znamená, že je budova využívána brannými silami. Verze 6.0 Strana: 73 Stav 11.04.2008 15 Skutečné využití 15.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „skutečné využití“ obsahuje tyto skupiny typů objektů - vodstvo - sídla - vegetace - doprava Výčet těchto skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Všechny typy objektů tohoto tématického okruhu se podílejí na souvislém bezešvém popisu povrchu země (základní plochy). Abstraktní typ objektu „AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití“ obsahuje všeobecně platné vlastnosti, které se dědí na všechny typy objektů tohoto tématického okruhu (viz odkaz „odvozeno z:“ u typů objektů ). Verze 6.0 Strana: 74 Stav 11.04.2008 15.2 AX_TatsaechtlicheNutzung (skutečné využití) Typ objektu: AX_TatsaechtlicheNutzung – skutečné využití Kód: 40001 Definice: Abstraktní nadtřída pro skutečné využití. Objekty základní plochy mají vždy stejné téma (TS_Theme „Tatsächliche Nutzung (Grundfläche)– skutečné využití (základní plocha)“). Všechny ostatní objekty této nadtřídy se nacházejí pod jiným tématem. Zpravidla se každému překrývajícímu objektu přiřazuje vlastní téma. Podkladové reference řídí vrstvení různých rovin využití. Podkladové reference existují vždy mezi plochou využití a stavbou (např. silnice, most). Jedná se o abstraktní typ objektu. Odvozeno z: TA_SurfaceComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 75 Stav 11.04.2008 16 Sídelní plochy 16.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „Sídelní plochy“ a kódem „41000“ obsahuje zastavěné a nezastavěné plochy, které jsou utvářeny osídlením nebo k osídlení přispívají. Tato Skupina typů objektů obsahuje tyto typy objektů: Kód: název 41001 „Wohnbaufläche“ – obytná zástavba 41002 „Industrie- und Gewerbefläche“ – průmyslová a podnikatelská zástavba 41003 „Halde“ – haldy, odvaly, výsypky 41004 „Bergbaubetrieb“ – důl, důlní provoz 41005 „Tagebau, Grube, Steinbruch“ – povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom 41006 „Fläche gemischter Nutzung“ – plocha se smíšeným využitím 41007 „Fläche besonderer funktionaler Prägung“ – plocha se speciálním druhem využití 41008 „Sport-, Freizeit- und Erholungsfläche“ – plocha pro sport, volný čas a rekreaci 41009 „Friedhod“ – hřbitov 41010 „Siedlungsfläche“ – plocha sídla Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 76 Stav 11.04.2008 16.2 AX_Wohnbauflaeche (obytná zástavba) Typ objektu: AX_Wohnbauflaeche – obytná zástavba Kód:41001 Definice: [E] “Obytná zástavba” je zastavěná plocha včetně souvisejících volných ploch (např. předzahrádka, okrasná zahrada, příjezd, parkovací místo a dvůr), která slouží výlučně nebo převážně k bydlení. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerBebauung – typ zástavby Kód: BEB Datový typ: AX_ArtDerBebauung_Wohnbauflaeche – typ zástavby, obytná zástavba Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh zástavby“ se liší podle otevřeného a uzavřeného způsobu stavby z hlediska topografie a nikoli ve smyslu právních právních předpisů. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Offen – samostatně stojící budovy 1000 (G) „Otevřená“ popisuje „obytnou zástavbu“, která je charakterizována převážně samostatně stojícími budovami. Geschlossen – bloky budov 2000 (G) „Uzavřená“ popisuje „obytnou zástavbu“, která je charakterizována převážně souvislými budovami. Zastavěná plocha činí zpravidla více než 50% obytné zástavby. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 77 Stav 11.04.2008 Definice: „Název“ je vlastní jméno „obytné zástavby“ zvláště u objektů mimo zastavěnou plochu. Druh atributu: Označení: zweitname – duhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistický případně lidový název „obytné zástavby“. Verze 6.0 Strana: 78 Stav 11.04.2008 16.3 AX_IndustrieUndGewerbeflaeche (průmyslová a podnikatelská zástavba) Typ objektu: AX_IndustrieUndGewerbeflaeche - průmyslová a podnikatelská zástavba Kód: 41002 Definice: [E] “Průmyslová a podnikatelská zástavba” je plocha, která slouží převážně průmyslovým nebo živnostnickým účelům. Odvozeno z: AX_TatsaechtlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „vytěžený materiál“ smí být uveden pouze, pokud má atribut „funkce“ hodnotu 2510. Druh atributu „primární energie“ smí být uveden pouze, pokud má atribut „funkce“ hodnoty 2530 a 2570. Kritéria výběru: Plný výběr nezávisle na atributu FKT - FKT 1400, 1440, 1790, 2500, 2520, 2530, 2550, 2570, 2600, 2620 – plný výběr FKT 1450, 1490, 2630, 2640 >= 1ha FKT 2510 - plný výběr při pevném těžním zařízení, jehož délka strany >=30 m FKT 2540 - všechny transformační stanice v síti nadzemního vedení FKT 2610 - veřejná zařízení v plném výběru, jinak >=0,5ha Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_IndustrieUndGewerbeflaeche – účel průmyslové plochy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Funkce“ je převažující využití průmyslové plochy v době zaznamenání. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty 1790 (G) Werft – loděnice, dok Verze 6.0 Strana: 79 Stav 11.04.2008 „Loděnice, dok“ je průmyslová plocha se stavebními prvky a zařízeními pro stavbu a opravu lodí. Handel und Dienstleistung – obchod a služby 1400 „Obchod a služby“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy, v nichž sídlí podniky zabývající se obchodem a/nebo službami. Handel – obchod 1440 „Obchod“ označuje zařízení s jednotlivými obchody a službami, které se vyznačuje jednotnou správou, zájmovou oblastí, na niž je poskytovatel zaměřen, a velkými parkovacími plochami. Ausstellung, Messe - výstaviště, veletržní areál 1450 (G) „Výstaviště, veletržní areál“ označuje plochu s vystavovacími halami a dalšími zařízeními k prezentaci vzorků zboží. Gärtnerei – zahradnictví 1490 (G) „Zahradnictví“ označuje plochu s budovami, skleníky a dalšími zařízeními k pěstování květin a zeleniny. Versorgungsanlage – zásobovací zařízení 2500 „Zásobovací zařízení“ označuje plochu, na níž jsou převážně zařízení a budovy sloužící k zásobování veřejnosti elektřinou, teplem a vodou. Förderanlage – zařízení pro těžbu 2510 (G) „Zařízení pro těžbu“ označuje plochu se zařízením k těžbě ropy, zemního plynu, soli, kyseliny uhličité nebo tepla z nitra Země. Wasserwerk – vodárna/úpravna (pitné) vody 2520 (G) „Vodárna/úpravna (pitné) vody“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními k získávání a/nebo úpravě (pitné) vody. Kraftwerk – elektrárna 2530 (G) „Elektrárna“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními ke získávání elektrické energie. Umspannstation – transformační stanice 2540 (G) „Transformační stanice“ označuje plochu s budovami a dalšími zařízeními, která slouží k transformaci elektrického proudu na jinou napěťovou hladinu. Raffinerie – refinérie „Rafinérie“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními ke zpracování ropy. 2550 (G) Heizwerk – teplárna 2570 (G) „Teplárna“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními pro výrobu tepelné energie pro účely vytápění. Entsorgung – zpracování a likvidace odpadu 2600 „Zpracování a likvidace odpadu“ označuje plochu, na níž jsou převážně zařízení a budovy pro recyklaci a likvidaci odpadních vod a pevných odpadů. Kläranlage, Klärwerk – čistírna odpadních vod, čistírna vody 2610 (G) „Čistírna odpadních vod, čístírna vody“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními pro čištění odpadních vod. Abfallbehandlungsanlage – nakládání s odpady (chem.,fyz.,biol.,term.) 2620 (G) „Nakládání s odpady (chem.,fyz.,biol.,term.)“ označuje plochu se stavbami a dalšími zařízeními, na níž dochází ke zpracování odpadu chemickými/fyzikálními a biologickými nebo termickými postupy nebo jejich kombinací. Deponie (oberirdisch) - skládka (povrchová) 2630 (G) „Skládka (povrchová)“ označuje plochu, kde jsou nad zemí uloženy odpadní látky. Deponie (untertätig) – skládka (podzemní) Verze 6.0 2640 (G) Strana: 80 Stav 11.04.2008 „Skládka (podzemní)“ označuje nadzemní provozní plochu, pod níž jsou uloženy odpadní látky. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „průmyslové plochy“ zvláště u objektů mimo zastavěnou plochu. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je kód určený odpovědnou autoritou. Druh atributu: Označení: foerdergut - surovina Kód: FGT Datový typ: AX_Foerdergut_IndustrieUndGewerbeflaeche – surovina, průmyslová plocha Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Surovina“ udává jaký produkt je těžen. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Erdöl – ropa kód hodnoty 1000 (G) „Ropa“ je kapalná hořlavá směs uhlovodíků, která je těžena. Erdgas – zemní plyn 2000 (G) „Zemní plyn“ je přírodní hořlavý plyn vznikající v zemské kůře, který je těžen. Sole, Lauge – solanka, louh 3000 „Solanka, louh“ je roztok kuchyňské soli, který je těžen. Kohlensäure – kyselina uhličitá 4000 „Kyselina uhličitá“ je slabá kyselina, která vzniká rozpouštěním oxidu uhličitého ve vodě a která je těžena. Erdwärme – geotermální energie 5000 „Zemské teplo“ je obnovitelná tepelná energie, která se získává geotermicky z malých hloubek zemské kůry. Druh atributu: Označení: primaerenergie – primární energie Verze 6.0 Strana: 81 Stav 11.04.2008 Kód: PEG Datový typ: AX_Primaerenergie_IndustrieUndQewerbeflaeche – primární energie, průmyslová plocha Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Primární energie“ popisuje formu nebo nosič energie, která se využívá k výrobě elektřiny nebo tepla. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Wasser – voda 1000 „Voda“ znamená, že elektrárna přetváří kinetickou a polohovou energii tekoucí vody na elektrickou energii. Kernkraft – jaderná energie 2000 „Jaderná energie“ znamená, že elektrárna přeměňuje energii získanou jaderným štěpením na jinou formu energie. Sonne – slunce 3000 „Slunce“ zanmená, že elektrárna popř. teplárna přetváří sluneční energii do jiné formy energie. Wind – vítr 4000 „Vítr“ znamená, že elektrárna přetváří energii vzdušného proudění na elektrickou energii. Gezeiten – přílivová energie 5000 „Přílivová energie“ znamená, že elektrárna přetváří kinetickou energii moře na elektrickou energii. Erdwärme – geotermální energie 6000 „Geotermální energie“ znamená, že teplárna využívá tepelnou energii Země. Verbrennung – spalování 7000 „Spalování“ znamená, že elektrárna popř. teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování. Kohle – uhlí 7100 „Uhlí“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování uhlí. Öl – mazut 7200 „Mazut“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování ropy. Gas – plyn 7300 „Plyn“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování plynu. Müll, Abfall – odpad 7400 „Odpad“ znamená, že elektrárna popř.teplárna přeměňuje na jinou formu energii, která se uvolňuje při spalování odpadu. Druh atributu: Označení: zustand – stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_IndustrieUndQewerbeflaeche – stav, průmyslová plocha Verze 6.0 Strana: 82 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost průmyslové plochy. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že plocha není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Verze 6.0 Strana: 83 Stav 11.04.2008 16.4 AX_Halde (haldy, odvaly, výsypky) Typ objektu: AX_Halde – haldy, odvaly, výsypky Kód: 41003 Definice: [E] “Haldy, odvaly, výsypky” je plocha, na niž je dlouhodobě ukládán materiál a popisuje také v reliéfu modelovanou skutečnou vyvýšeninu. Zalesněné haldy se označují typem objektu “les”. Odvozeno z: AX_tatsaechlichNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha>= 1 ha Verze 6.0 Strana: 84 Stav 11.04.2008 16.5 AX_Bergbaubetrieb (důl, důlní provoz) Typ objektu: AX_Bergbaubetrieb – důl, důlní provoz Kód: 41004 Definice: [E] “Důl, důlní provoz” je plocha, využívaná k získávání surovin pod zemským povrchem Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha>= 1 ha Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „důlního provozu“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je krátký popis určený odpovědnou autoritou. Druh atributu: Označení: abbaugut – těžená surovina Kód: AGT Datový typ: AX_Abbaugut_Bergbaubetrieb – těžená surovina, důlní provoz Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Těžená surovina“ udává, jaký materiál je těžen. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Erden, Lockergestein – zemina, nezpevněná hornina Verze 6.0 kód hodnoty 1000 Strana: 85 Stav 11.04.2008 „Zemina, nezpevněná hornina“ znamená, že je těžen jemnozrnný materiál. Ton – jíl 1001 „Jíl“ je surovina sestávající ze žlutavé až šedé zeminy a vzniká zvětráváním staršího materiálu. Kalk, Kalktuff, Kreide – vápenec, travertin, křída 1007 „Vápenec, travertin, křída“ je surovina ze zemitého bílého vápence. Steine, Gestein, Festgestein – kameny, hornina, pevná hornina 2000 „Kameny, hornina, pevná hornina“ znamená, že je těženo hrubozrnné nebo pevné kamení. Schiefer, Dachschiefer – břidlice, pokrývačská břidlice 2002 „Břidlice, pokrývačská břidlice“ je jílovitá hornina, která se štěpí na tenké plošky. Metamorpher Schiefer – metamorfovaná břidlice 2003 „Metamorfovaná břidlice“ je hornina, jejíž původní složení a struktura byla přeměněna teplem a tlakem uvnitř zemské kůry. Kalkstein – vápenec 2005 „Vápenec“ je široce rozšířená hornina, která se skládá převážně z uhličitanu vápenatého. Dolomitstein – dolomit 2006 „Dolomit“ je hornina, která se skládá převážně z nerostů obsahujících vápník a hořčík. Basalt, Diabas – bazalt, diabas 2013 „Bazalt, diabas“ je hornina sestávající z bazických vyvřelin. Talkschiefer, Speckstein – mastková břidlice, mastek 2021 „Mastek“ je bezbarvá až šedozelená, na omak mastná surovina, složená z měkkého minerálu mastku. Erze - ruda 3000 „Ruda“ znamená, že jsou těženy nebo skladovány v přírodě se vyskytující minerály a minerální směsi s obsahem kovů. Eisen – železo 3001 „Železo“ je těženo jako železná ruda a získáváno tavením. Buntmetallerze – ruda barevných kovů 3002 „Ruda barevných kovů“ je souhrnný pojem pro rudu všech neželezných kovů. Kupfer – měď 3003 „Měď“ je těžena jako měděná ruda a získávána tavením. Blei – olovo „Olovo“ se těží jako ruda olova a získává se speciálními postupy. 3004 Zink – zinek 3005 „Zinek“ se těží jako ruda zinku a získává se speciálními postupy. Zinn – cín 3006 „Cín“ se těží jako ruda cínu a získává se speciálními postupy. Wismut, Kobalt, Nickel – bismut, kobalt, nikl 3007 „Bismut, kobalt, nikl“ se těží jako rudy a získávají se speciálními postupy. Uran – uran 3008 „Uran“ se těží jako uranová ruda a získává se speciálními postupy. Mangan – mangan 3009 „Mangan“ se těží jako manganová ruda a získává se speciálními postupy. Verze 6.0 Strana: 86 Stav 11.04.2008 Antimon – antimon „Antimon“ se těží jako ruda antimonu a získává se speciálními postupy. 3010 Edelmetalerze – ruda vzácných kovů 3011 „Ruda vzácných kovů“ je surovina, z níž jsou získávány vzácné kovy (např. zlato, stříbro) Treib- und Brennstoffe- pohonné a hořlavé látky 4000 „Pohonné a hořlavé látky“ znamená, že jsou těženy a získávány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a anorganické látky. Kohle – uhlí 4020 „Uhlí“ je surovina, která vznikla uhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu). Braunkohle – hnědé uhlí 4021 „Hnědé uhlí“ je surovina, která vznikla určitým stupněm zuhelnatění (proces přeměny rostlinného materiálu). Steinkohle – černé uhlí 4022 „Černé uhlí“ je surovina, která vznikla úplným zuhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu). Ölschiefer – bituminózní břidlice 4030 „Bituminózní břidlice“ je surovina skládající se z tmavého jílovitého materiálu s obsahem živce. Industrieminerale, Salze – průmyslové minerály, soli 5000 „Průmyslové minerály, soli“ znamená, že jsou těženy v přírodě se vyskytující minerály. Gipsstein – sádrovec 5001 „Sádrovec“ je přírodní surovina Anhydritstein – anhydrit 5002 „Anhydrit“ je surovina skládající se ze sádry bez obsahu vody. Steinsalz – kamenná sůl 5003 „Kamenná sůl“ je surovina, která se získává z solných ložisek a skládá se z chloridu sodného. Kalissalz – draselná sůl 5004 „Draselná sůl“ je surovina, která se získává ze solných ložisek a skládá se z chloridů a sulfátů. Kalkspat – kalcit 5005 „Kalcit“ je bílá nebo světle zbarvená surovina (uhličitan vápenatý). Flussspat – fluorit 5006 „Fluorit“ je surovina skládající se z fluoridu vápenatého. Schwerspat - Baryt „Baryt“ je členitá, kosočtverečná, bíle až barevně zbarvená surovina. Graphit – grafit, tuha 5007 5011 „Grafit“ je olověně šedá, měkká surovina s kovovým leskem, která je složena z čistého uhlíku. Druh atributu: Označení: zustand – stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Bergbaubetrieb – stav, důlní provoz Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „důlního provozu“. Verze 6.0 Strana: 87 Stav 11.04.2008 Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 (G) „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že důlní provoz není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Verze 6.0 Strana: 88 Stav 11.04.2008 16.6 AX_TagebauGrubeSteinbruch (povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom) Typ objektu: AX_TagebauGrubeSteinbruch – povrchová těžba, jáma, lom, kamenolom Kód: 41005 Definice: [E] “Povrchový důl, lom, kamenolom” je plocha, na níž je povrchově těžen materiál. Rekultivované povrchové doly, lomy a kamenolomy jsou evidovány jako objekty odpovídajícího využití. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „povrchového dolu, lomu, kamenolomu“. Druh atributu: Označení: abbaugut - surovina Kód: AGT Datový typ: AX_Abbaugut_TagebauGrubeSteinbruch – suroviny, povrchový důl, lom, kamenolom Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Surovina“ udává, jaká surovina je těžena. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Erden, Lockergestein – země, zemina 1000 „Země, zemina“ znamená, že je těžen jemnozrnný materiál. Verze 6.0 Strana: 89 Stav 11.04.2008 Ton – jíl 1001 „Jíl“ je surovina sestávající ze žlutavé až šedé zeminy a vzniká zvětráváním staršího materiálu. Bentonit – bentonit 1002 „Bentonit“ je jílu podobná surovina vznikající rozpadem vulkanického popela (tufu). Kaolin – kaolin 1003 „Kaolin“ je bílá zemitá surovina sestávající z téměř čistého křemičitanu hlinitého (oxid křemičitý, oxid hlinitý). Lehm – hlína 1004 „Hlína“ vzniká zvětráváním a skládá se ze žlutě až hnědě zbarveného písčitého jílu. Löß, Lößlehm – spraš, sprašová hlína 1005 „Spraš, sprašová hlína“ je surovina z jemného žlutavého sedimentu s vysokou schopností nasávat vodu. Mergel - Slín 1006 „Slín“ je surovina z vápenatých a jílovitých sedimentů. Kalk, Kalktuff, Kreide – vápenec, travertin, křída 1007 „Vápenec, travertin, křída“ je surovina ze zemitého bílého vápence. Sand – písek 1008 „Písek“ je surovina složená z malých zrnek minerálů (často křemene). Kies, Kiessand – štěrk, štěrkopísek 1009 „Štěrk, štěrkopísek“ je surovina složená z úlomků kamenů obroušených vodou. Farberden – barevná zemina 1011 „Barevná zemina“ je surovina vznikající rozkladem, sestávající především z materiálů obsahujících kovy. Quarzsand – křemenný písek 1012 „Křemenný písek“ je surovina složená převážně z malých zrnek křemene. Kieselerde – diatomit, křemelina ( rozsivková zemina) 1013 „Oxid křemičitý“ je surovina, která vznikla tercierní sedimentací vnitřního moře ze schránek odumřelých rozsivek. Steine, Gestein, Festgestein – kámen, kamení, pevná hornina 2000 „Kámen, kamení, pevná hornina“ znamená, že je těženo hrubozrnné nebo pevné kamení. Tonstein – jílovec 2001 „Jílovec“ je žlutavá až šedá surovina, sestávající převážně z jílových minerálů. Schiefer, Dachschiefer – břidlice, pokrývačská břidlice 2002 „Břidlice, pokrývačská břidlice“ je jílovitá hornina, která se štěpí na tenké plošky. Metamorpher Schiefer – metamorfovaná břidlice 2003 „Metamorfovaná břidlice“ je hornina, jejíž původní složení a struktura byla přeměněna teplem a tlakem uvnitř zemské kůry. Mergelstein - slínovec 2004 „Slínovec“ je surovina, skládající se z převážné části z jílu a vápna. Kalkkstein – vápenec 2005 „Vápenec“ je široce rozšířená hornina, která se skládá převážně z uhličitanu vápenatého. Dolomitstein – dolomit 2006 „Dolomit“ je hornina, která se skládá převážně z nerostů obsahujících vápník a hořčík. Travertin – travertin Verze 6.0 2007 Strana: 90 Stav 11.04.2008 „Travertin“ je surovina složená ze žlutavého křemene a vápenných tufů. Marmor – mramor 2008 „Mramor“ je surovina, která vzniká jako čistě krystalický vápenec (uhličitan vápenatý). Sandstein – pískovec 2009 „Pískovec“ je surovina obsahující zpevněné sedimenty. Grauwacke – droba 2010 „Droba – mineralogicky nezralý pískovec“ je surovina skládající se z pískovce s obsahem jílu popř. je obohacena úlomky kamení. Quarzit – křemenec, kvarcit 2011 „Křemenec, kvarcit“ je velmi tvrdá metamorfovaná surovina, složená převážně z jemnozrného křemene. Gneis - rula 2012 „Rula“ je metamorfovaná surovina s vrstvením, skládající se z živce, křemene a slídy. Basalt, Diabas – čedič, diabas 2013 „Čedič, diabas“ je hornina sestávající z bazických vyvřelin. Andesit – andezit 2014 „Andezit“ je vyvřelá hornina. Porphyr, Quarzporphyr – porfyr, křemenný porfyr 2015 „Porfyr, křemenný porfyr“ je vyvřelina složená z husté základní masy a hrubých vyrostlic. Granit – žula 2016 „Žula“ je vyvřelá hornina, složená ze zrnek živce, kremene a slídy. Granodiorit – granodiorit 2017 „Granodiorit“ je světle až tmavě šedá střednězrná hlubinná hornina s hlavním podílem živce, křemene, amfibolu a biotitu. Tuff-, Bimsstein – tuf, pemza 2018 „Tuf, pemza“ je světlá, porézní hornina, vzniklá prudkým ztuhnutím lávy. Trass – tras 2019 „Tras“ je hornina vzniklá z vulkanického popela (pemzy). Lavaschlacke – lávová struska 2020 „Lávová struska“ je surovina složená z vytlačené rozdrobené vulkanické horniny. Talkschiefer, Speckstein – mastková břidlice, mastek 2021 „Mastková břidlice, mastek“ je bezbarvá až šedozelená, na omak mastná hornina, složená z měkkého minerálu mastku. Treib- und Brennstoffe- pohonné a hořlavé látky 4000 „Pohonné a hořlavé látky“ znamená, že jsou těženy a získávány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a anorganické látky. Torf – rašelina 4010 „Rašelina“ je surovina vznikající nedokonalým rozkladem odumřelých rostlinných látek v rašeliništích při nedostatku vzduchu. Kohle – uhlí 4020 „Uhlí“ je surovina, která vznikla uhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu). Braunkohle – hnědé uhlí 4021 „Hnědé uhlí“ je surovina, která vznikla určitým stupněm zuhelnatění (proces přeměny rostlinného materiálu). Verze 6.0 Strana: 91 Stav 11.04.2008 Steinkohle – černé uhlí 4022 „Černé uhlí“ je surovina, která vznikla úplným zuhelnatěním (proces přeměny rostlinného materiálu). Ölschiefer – Olejová břidlice (živičná břidlice) 4030 „Olejová břidlice“ je surovina skládající se z tmavého jílovitého materiálu s obsahem živce. Industrieminerale, Salze – průmyslové minerály, soli 5000 „Průmyslové minerály, soli“ znamená, že jsou těženy v přírodě se vyskytující minerály. Gipsstein – sádrovec 5001 „Sádrovec“ je přírodní surovina. Anhydritstein – anhydrit 5002 „Anhydrit“ je surovina skládající se ze sádry bez obsahu vody. Kalkspat – vápenec 5005 „Vápenec“ je bílá nebo světle zbarvená surovina (uhličitan vápenatý). Schwerspat - Baryt 5007 „Baryt“ je členitá, kosočtverečná, bíle až barevně zbarvená surovina. Quarz – křemen 5008 „Křemen“ je nerost získávaný z různých hornin (granit, rula, pískovec). Feldspat – živec 5009 „Živec“ je bílý až šedobílý horninotvorný minerál lístkového lomu. Pegmatitsand – pegmatitový písek 5010 „Pegmatitový písek“ je surovina vznikající zvětráváním žuly a ruly. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_TagebauGrubeSteinbruch – stav, povrchový důl, lom, kamenolom Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „povrchového dolu, lomu, kamenolomu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 (G) „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „povrchový důl, lom, kamenolom“ není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Druh atributu: Označení: bezeichnung Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je označení určené pro „povrchovou těžbu, jámu, lom, kamenolom“ odpovědnou autoritou. Verze 6.0 Strana: 92 Stav 11.04.2008 16.7 AX_FlaecheGemischterNutzung (plocha se smíšeným využitím) AX_FlaecheGemischterNutzung – plocha se smíšeným využitím Kód: 41006 Definice: [E] “Plocha se smíšeným využitím” je zastavěná ploha včetně s ní související volné plochy (dvůr, zahrada), u níž žádný způsob využití nepřevažuje. Takové plochy se vyskytují obzvláště ve venkovských oblastech s hospodářskými a lesnickými podniky, obytnými budovami nebo v jádrových oblastech měst s obchody a centrálním zajištěním pro hospodářství a správu. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerBebauung – druh zástavby Kód: BEB Datový typ: AX_ArtDerBebauung_FlaechegemischterNutzung – druh zástavby, plocha se smíšeným využitím Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh zástavby“ rozlišuje otevřený a uzavřený druh zástavby z topografického hlediska, nikoli podle právních předpisů. (např. stavební zákon). Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Offen – samostatně stojící budovy kód hodnoty 1000 (G) „Samostatně stojící budovy“ popisuje zástavbu „plochy se smíšeným využitím“, která je charakterizována převážně samostatně stojícími budovami. Geschlossen – bloky budov 2000 (G) „Bloky budov“ popisuje zástavbu „plochy se smíšeným využitím“, která je charakterizována převážně souvisejícími budovami. Zastavěná ploch činí zpravidla více než 50% zástavby. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 93 Stav 11.04.2008 Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy se smíšeným využitím, zvláště u objektů mimo sídelní jednotku. Verze 6.0 Strana: 94 Stav 11.04.2008 16.8 AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung (plocha se speciálním funkčním využitím) AX_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – plocha se speciálním funkčním využitím Kód: 41007 Definice: [E] “Plocha se speciálním funkčním využitím” je stavebně upravená plocha včetně s ní související volné plochy, na níž stojí převážně budovy a/nebo zařízení k společensky prospěšným účelům nebo historická zařízení. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: funktion – účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – účel, plocha se speciálním funkčním využitím Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ je v době zaznamenání převažující využití „plochy se zvláštním funkčním využitím“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Vewaltung – správa 1110 „Správa“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy státní správy např. radnice, soud, okresní správa. Bildung und Forschung – vzdělání a výzkum 1120 „Vzdělání a výzkum“ označuje plochu, na níž stojí budovy, kde jsou předávány duševní, kulturní a sociální dovednosti a/nebo kde je provozován vědecký výzkum (např. školy, univerzity, výzkumné ústavy). Kultur – kultura 1130 „Kultura“ označuje plochu, na níž stojí převážně budovy sloužící kulturním účelům, např.koncertní síň, muzeum, knihovna, divadlo, hrady a zámky, rozhlas a televize. Gesundheit, Kur – zdravotnictví, lázně 1150 „Zdravotnictví, lázně“ označuje plochu, na které stojí převážně zdravotnická zařízení, např. nemocnice, léčebny Verze 6.0 Strana: 95 Stav 11.04.2008 a pečovatelské ústavy. Soziales – sociální sféra 1160 „Sociální sféra“ označuje plochu, kde stojí převážně sociální instituce, např. školky, dětské domovy, domovy důchodců, azylové domy a domovy pro bezdomovce. Sicherheit und Ordnung – bezpečnost a pořádek 1170 „Bezpečnost a pořádek“ označuje plochu na níž stojí převážně budovy sloužící policii, armádě, požárnímu sboru a vězeňské správě. Druh atributu: Označení: artDerBebauung – druh zástavby Kód: BEB Datový typ: AX_ArtDerBebauung_FlaecheBesondererFunktionalerPraegung – druh zástavby, plocha se zvláštním funkčním využitím Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh zástavby“ rozlišuje otevřený a uzavřený druh zástavby z topografického hlediska, nikoli podle právních předpisů. (např. stavební zákon). Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Offen – samostatně stojící budovy 1000 (G) „Samostatně stojící budovy“ popisuje zástavbu „plochy se zvláštním funkčním využitím“, která je charakterizována převážně samostatně stojícími budovami. Geschlossen – bloky budov 2000 (G) „Bloky budov“ popisuje zástavbu „plochy se zvláštním funkčním využitím“, která je charakterizována převážně souvisejícími budovami. Zastavěná ploch činí zpravidla více než 50% obytné zástavby. Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy se zvláštním funkčním využitím“, zvláště u objektů mimo sídelní jednotku. Verze 6.0 Strana: 96 Stav 11.04.2008 16.9 AX_SportFreizeitUndErholungsflaeche (plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím) AX_SportUndErholungsflaeche – plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím Kód: 41008 Definice: [E] “Plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím” je zastavěná nebo nezastavěná plocha sloužící sportu, aktivitám volného času nebo rekreaci. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: FKT 4100, 4200, 4310, 4320 plný výběr FKT 4110, 4210-4300, 4330-4440 >= 1 ha Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_SportUndErholungsflaeche – účel, plocha se sportovním, volnočasovým a rekreačním využitím Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ je druh využití „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Sportanlage – sportoviště 4100 (G) „Sportoviště“ je plocha se stavbami a zařízením, určenými k provozování (výkonostního) sportu a pro diváky. Golfplatz – golfové hřiště 4110 (G) „Golfové hřiště“ je plocha se stavbami a zařízením pro hraní golfu. Freizeitanlage – areál pro volný čas 4200 (G) „Areál pro volný čas“ je plocha se stavbami a zařízením určenými k trávení volného času. Zoo – ZOO 4210 (G) „ZOO“ je areál s oplocenými výběhy a přístřešky, kde jsou chována a ukazována zvířata. Safaripark, Wildpark – safari park, obora 4220 (G) Verze 6.0 Strana: 97 Stav 11.04.2008 „Safari park,obora“ je areál s oploceným výběhem, kde jsou volně chována a ukazována zvířata. Freizeitpark – zábavní park 4230 (G) „Zábavní park“ je areál s kolotoči, prodejními i výstavními stánky a/nebo obora, která slouží k trávení volného času. Freilichttheater – letní scéna 4240 (G) „Letní scéna“ je areál s jevištěm a lavicemi pro diváky pro divadelní představení pod širým nebem. Freilichtmuseum – skanzen 4250 (G) „Skanzen“ je folklorní muzeum, ukazující historické formy bydlení a výroby v přírodním prostředí pod širým nebem. Autokino, Freilichtkino – autokino, letní kino 4260 (G) „Autokino, letní kino“ je kino pod širým nebem, kde lze film sledovat z auta. Modellflugplatz – modelářské letiště 4290 „Modelářské letiště“ je plocha sloužící k provozování létání modelů. Wochenend- und Ferienhausfläche – rekreační oblast 4310 „Rekreační oblast“ označuje plochu, na níž stojí převážně víkendové a prázdninové chaty a která je k tomu zvlášť vyčleněná. Schwimmbad, Freibad – koupaliště, nekrytý bazén 4320 (G) „Koupaliště, nekrytý bazén“ je areál s bazény nebo areál na břehu vodní plochy pro potřeby koupání a plavání.¨ Campingplatz – kemp, tábořiště 4330 G) „Kemp, tábořiště“ je plocha pro postavení většího množství stanů nebo k odstavení a používání obytných přívěsů a vozů s pevně zbudovaným příslušenstvím. Grünanlage – veřejná zeleň 4400 (G) „Veřejná zeleň“ je plocha se stromy, keři, trávníky, květinovými záhony a cestami, která slouží především k rekreaci a ozdobě obcí. Park – park „Park“ je krajinářsky a zahradnicky zpracovaná plocha, sloužící reprezentaci a rekreaci. Kleingarten – zahrádkářská kolonie 4420 (G) 4440 „Zahrádkářská kolonie“ je plocha ze zahradních pozemků, kterou spravuje a pronajímá spolek. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“. Označení: bezeichnung – označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Verze 6.0 Strana: 98 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je označení „plochy pro sport, volný čas a rekreaci“ určené odpovědnou autoritou. Verze 6.0 Strana: 99 Stav 11.04.2008 16.10 AX_Friedhof (hřbitov) Typ objektu: AX_Friedhof – hřbitov Definice: [E] “Hřbitov” je plocha, kde jsou pohřbíváni mrtví. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 0,5 ha Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „hřbitova“. Verze 6.0 Kód: 41009 Strana: 100 Stav 11.04.2008 17 Doprava 17.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „Doprava“ a idnetifikátorem „42000“ obsahuje zastavěné a nezastavěné plochy sloužící dopravě. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 42001 „Straßenverkehr“ – plocha pro silniční dopravu 42002 „Straße“ – silniční komunikace 42003 „Straßenachse“ – osa silniční komunikace 42005 „Fahrbahnache“ – osa jízdního pruhu 42006 „Weg“ – cesta 42008 „Fahrwegachse“ – osa cesty 42009 „Platz“ – účelová plocha na silniční komunikaci 42010 „Bahnverkehr“ – plocha pro železniční dopravu 42014 „Bahnstrecke“ – železniční trať 42015 „Flugverkehr“ – plocha pro leteckou dopravu 42016 „Schiffsverkehr“ – plocha pro lodni dopravu Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 101 Stav 11.04.2008 17.2 AX_Strassenverkehr (plocha pro silniční dopravu) Typ objektu: AX_ Strassenverkehr – plocha pro silniční dopravu Kód: 41009 Definice: [E] “Plocha pro silniční dopravu” zahrnuje všechny zastavěné a nezastavěné plochy, které jsou potřebné pro stavební zajištění komunikací nebo slouží silniční dopravě. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr u osy komunikace a osy jízdního pruhu, jinak plocha >= 1 ha Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Strasse – účel, komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití plochy pro „silniční dopravu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Verkehrbegleitfläche Straße – doplňková plocha komunikace kód hodnoty 2312 (G) „Doplňková plocha komunikace“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která je ke komunikaci přidružena. „Doplňková plocha komunikace“ není součástí jízdních pruhů. Verze 6.0 Strana: 102 Stav 11.04.2008 17.3 AX_Strasse (silniční komunikace) Typ objektu: AX_ Strasse – silniční komunikace Kód: 41009 Definice: [E] “Silniční komunikace” je zpevněná, všeobecné dopravě sloužící dopravní cesta včetně úseků na mostech nebo v tunelech a také sjízdné a schůdné plochy v pěších zónách. Silniční komunikace je jednoproudá, pokud její jízdní pruhy nejsou fyzicky odděleny (žádné stavby jako např. svodidla, zelené pruhy). Silniční komunikace je víceproudá, pokud jsou vedle sebe ležící jízdní pruhy stavebně odděleny a doprava v jednotlivých pruzích je vedena vždy stejným směrem. Podstatnou součástí silnční komunikace je silniční těleso. K němu patří jízdní pruhy, boční a malé dělící pásy, doprovodné odvodňovací strouhy, menší náspy, parkovací pásy a podobná zařízení a doprovodné pěší a cyklistické stezky, pokud je odstup od okraje vozovky < 3m. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: ZUSO „Silniční komunikace“ sestává z jednoho nebo více REO „osa silniční komunikace“ nebo jednoho nebo více REO „ osa silniční komunikace“ a jednoho nebo více REO „osa jízdního pruhu“. Pravidla tvorby: Nový ZUSO „komunikace“ se vytváří, pokud se u ZUSO mění hodnota atributu. Kritéria výběru: Plné zachycení silniční sítě. Jako obecní silnice jsou zpravidla zaznamenávány i hlavní cesty (zpevněné cesty II), pokud leží uvnitř sídelních jednotek, spojují sídelní jednotky nebo sídelní jednotky zpřístupňují. Druh atributu: Označení: fahrbahntrennung – oddělení jízdních pruhů Kód: FTR Datový typ: AX_Fahrbahntrennung_Strasse - oddělení jízdních pruhů, silniční komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Oddělení jízdních pruhů“ popisuje jízdní pruhy jako oddělené, pokud mezi nimi Verze 6.0 Strana: 103 Stav 11.04.2008 leží pruh zeleně, svodidlo nebo jiná překážka (fyzické oddělení). Plná čára (dopravně technické oddělení jízdních pruhů) se nepovažuje za fyzické oddělení. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Getrennt – odděleno kód hodnoty 2000 (G) „Odděleno“ znamená, že se mezi jízdními pruhy nalézá pruh zeleně, svodidlo nebo jiná překážka. Druh atributu: Označení: internationaleBedeutung – mezinárodní význam Kód: IBD Datový typ: AX_InternationaleBedeuntung_Strasse – mezinárodní význam, silniční komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Mezinárodní význam“ označuje silnice jako evropskou dálkovou silnici. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Europastrasse – evropská dálková silnice kód hodnoty 2001 (G) „Evropská dálková silnice“ je tvořena úseky spolkových dálkových silnic, které jsou částí mezinárodní evropské silniční sítě, na níž se usnesla evropská konference ministrů dopravy. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Označení“ je číslo ze zákonem určené klasifikace silnic a pokud existuje, číslo evropské silnice. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „komunikace“ . Druh atributu: Označení: widmung – příslušnost Verze 6.0 Strana: 104 Stav 11.04.2008 Kód: WDM Datový typ: AX_Widmung_Strasse – určení, silniční komunikace Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Určení“ je přiřazení popř. klasifikace komunikací podle jejich dopravního významu správním aktem „určení“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Bundesautobahn – spolková dálnice 1301 (G) „Spolková dálníce“ je spolková dálková silnice označená správním aktem jako spolková dálnice. Bundesstraße – spolková silnice 1303 (G) „Spolková silnice“ je spolková dálková silnice označená správním aktem jako spolková silnice. Landesstraße, Staatsstraße – zemská silnice, státní silnice 1305 (G) „Zemská silnice, státní silnice“ je silnice označená správním aktem jako zemská popř. státní silnice. Kreisstraße – okresní silnice 1306 (G) „Okresní silnice“ je silnice určená správním aktem jako okresní silnice. Gemeindestraße – obecní komunikace 1307 (G) „Obecní komunikace“ je komunikace určená správním aktem jako obecní komunikace. Attribut trifft nicht zu – hodnota nezadána 9997 (G) „Hodnota nezadána“ znamená, že žádná ze seznamu hodnot neodpovídá věcnému obsahu. Sonstiges – ostatní 9999 (G) „Ostatní“ znamená, že silnice má známé určení, které ale není uvedeno na seznamu hodnot. Druh atributu: Označení: strassenschluessel – kód komunikace Kód: STS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..2 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód komunikace“ je obecní identifikátor doplněný o pořadové číslo, které zpravidla určuje obec. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové označení „silniční komunikace“. Verze 6.0 Strana: 105 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 106 Stav 11.04.2008 17.4 AX_Strassenachse (osa silniční komunikace) Typ objektu: AX_ Strassenachse – osa silniční komunikace Kód: 42003 Definice: [E] “Osa silniční komunikace” popisuje geometrii a vlastnosti komunikace a je zpravidla ohraničeno ústím komunikací. Pokud je v rámci přesnosti modelování u jednoproudých komunikací ztotožněna osa komunikace s osou jízdního pruhu, modeluje se osa komunikace ve středu jízdního pruhu. U komunikací se stavebně oddělenými jízdními pruhy, probíhá osa komunikace středem dělící překážky (např. u spolkových dálnic). Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Osa silniční komunikace“ je součástí ZUSO „silniční komunikace“. Druhy atributů BFS, BRF, FKT, FSZ, OFM a ZUS nejsou naplněny, pokud „osa silniční komunikace“ s „osou jízdního pruhu“ tvoří ZUSO „silniční komunikace“. Pravidla tvorby: Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m. Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových objektů modelovány následující třídy: Třída 6 (šířka od 0 do 6 m) Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m) Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m) Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m) Atd. s krokem 3 m. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: verkehrsbedeutungInneroertlich – místní dopravní význam Kód: BDI Datový typ: AX_ VerkehrsbedeutungInneroertlich - místní dopravní význam Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 107 Stav 11.04.2008 Základní data: Báze-DLM Definice: „Místní dopravní význam“ rozlišuje význam „osy silniční komunikace“ v lokálním měřítku. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Durchgangsverkehr – průjezdní komunikace kód hodnoty 1000 (G) „Průjezdní doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci (průjezdní komunikace), nezávisle na právním ustanovení (např. zákon o pozemních komunikacích). Jako průjezdní je označena ta komunikace, po níž je na základě jejího stavu a místních dopravních omezení vedena meziměstská doprava přes zastavěné území. Průjezdní doprava se může týkat jak obecních komunikací, tak i silnicí vyšší klasifikace. Ortsverkehr – místní komunikace 2000 „Místní doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních. Místní komunikace je zpravidla určena jako obecní komunikace po níž není vedena průjezdní doprava. Sammelverkehr – sběrná komunikace 2001 „Sběrná doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních. Sběrná komunikace vede převážně místní dopravu z obslužných komunikací na průjezdní komunikace. Anliegerverkehr – obslužná kominukace 2002 „Obslužná doprava“ popisuje skutečnou dopravu na místní komunikaci nezávisle na místních ustanoveních. Obslužná komunikace je komunikace, na niž má každý obyvatel volný příjezd ze své nemovitosti a která zároveň nepřebírá funkci sběrné komunikace. Druh atributu: Označení: verkehrsbedeutungUeberoertlich – meziměstský dopravní význam Kód: BDU Datový typ: AX_VerkehrsbedeutungUeberoertlich – dopravní význam meziměstský Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Meziměstský dopravní význam“ rozlišuje význam „osy komunikace“ uvnitř silniční sítě. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Überörtlicher Verkehr – meziměstská doprava 1000 „Meziměstská doprava“ zahrnuje dálkovou, regionální i blízkou dopravu. Fernverkehr – dálková doprava 1001 „Dálková doprava“ se soustředí především na souvislé dopravní síti spolkových dálnic a spolkových silnic. Regionalverkehr – regionální doprava 1002 „Regionální doprava“ se týká především zemských a okresních komunikací Nahverkehr, zwischenörtlicher Verkehr – blízká doprava, doprava mezi obcemi 1003 „Blízká doprav, doprava mezi obcemi“ se odehrává převážně na okresních a obecních komunikacích. Druh atributu: Označení: besondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh Verze 6.0 Strana: 108 Stav 11.04.2008 Kód: BFS Datový typ: AX_BesondereFahrstreifen Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Zvláštní jízdní pruh“ popisuje doprovodné stezky pro pěší a cyklisty, pokud nejsou od okraje vozovky vzdáleny více než 3 m. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Mit Radweg – s cestou pro cyklisty 1000 „S cestou pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá cyklostezka, která však není vedena jako samostatný objekt. Mit Fußweg – s cestou pro pěší 2000 „S cestou pro pěší“ znamená, že paralelně s objektem probíhá chodník, který však není veden jako samostatný objekt. Mit Rad- und Fußweg – s cestou pro pěší a pro cyklisty 3000 „Se cestou pro pěší a pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá stezka pro pěší a cyklisty, která však není vedena jako samostatný objekt. Druh atributu: Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace Kód: BRV Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Šířka komunikace“ je odstup, který od sebe mají hraniční linie „osy silniční komunikace“ podle dané třídy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Strassenachse – účel, osa silniční komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití „osy silniční komunikace“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Fußgängerzone – pěší zóna 1808 (G) „Pěší zóna“ je oblast vyhrazená pro pěší dopravu, kam může být výjímečně povolen vjezd veřejné osobní či nákladní dopravě nebo jízdním kolům. Druh atributu: Označení: anzahlDerFahrstreifen – počet jízdních pruhů Verze 6.0 Strana: 109 Stav 11.04.2008 Kód: FSZ Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Počet jízdních pruhů“ je skutečný počet jízdních pruhů „osy silniční komunikace“. Odstavné pruhy nejsou považovány za jízdní pruhy. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand - stav Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy komunikace“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 (G) „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 (G) „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Druh atributu: Označení: oberflaechenmaterial – povrch Kód: OFM Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Strasse – povrch, silniční komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Povrch“je zpevění jízdní dráhy „osy silniční komunikace“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Beton – beton 1220 „Beton“ znamená, že je povrch komunikace tvořen betonem. Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt 1230 „Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch komunikace tvořen bitumenem nebo asfaltem. Pflaster – dlažba 1240 „Dlažba“ znamená, že je povrch komunikace dlážděný. Gestein, zerkleinert – kamení, kamenná drť 1250 „„Kamení, kamenná drť“ znamená, že je povrch vozovky tvořen štěrkem, drtí, pískem nebo směsí těchto Verze 6.0 Strana: 110 Stav 11.04.2008 materiálů. Verze 6.0 Strana: 111 Stav 11.04.2008 17.5 AX_Fahrbahnachse (osa jízdního pruhu) Typ objektu: AX_Fahrbahnachse – osa jízdního pruhu Kód: 42005 Definice: [E] “Osa jízdního pruhu” popisuje geometrii a vlastnosti vozovky u víceproudých komunikací. K vozovce patří také odstavné a pomalé jízdní pruhy. Schůdná a sjízdná plocha pěší zóny je chápána jako vozovka. Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Osa jízdního pruhu“ je součástí ZUSO „silniční komunikace“. Kritéria výběru: Plný výběr, pokud geometrické prvky pro osu komunikace a osu vozovky nejsou totožné. Odbočovací pruhy jsou zaznamenávány od délky > 500 m, pokud není nutné je uvádět z důvodu dopravní návaznosti. Druh atributu: Označení: besondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh Kód: BFS Datový typ: AX_BesondereFahrstreifen – zvláštní jízdní pruh Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Zvláštní jízdní pruh“ popisuje doprovodní pěší a cyklistické stezky pokud neprobíhají dále než 3 m od okraje vozovky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Mit Radweg – s cestou pro cyklisty 1000 „S cestou pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá cyklostezka, která však není vedena jako samostatný objekt. Mit Fußweg – s cestou pro pěší 2000 „S cestou pro pěší“ znamená, že paralelně s objektem probíhá chodník, který však není veden jako samostatný objekt. Mit Rad- und Fußweg – se cestou pro pěší a pro cyklisty 3000 „Se cestou pro pěší a pro cyklisty“ znamená, že paralelně s objektem probíhá stezka pro pěší a cyklisty, která však není vedena jako samostatný objekt. Verze 6.0 Strana: 112 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: breiteDesFahrbahn – šířka jízdního pruhu Kód: BRF Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Šířka jízdního pruhu“ je šířka zpevněné plochy zaokrouhlená na 0,5 m. U pěších zón se jako „šířka jízdního pruhu“ udává šířka schůdné plochy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Fahrbahnachse – účel, osa vozovka Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje dopravní využití „osy jízdního pruhu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Fußgängerzone – pěší zóna 1808 (G) „Pěší zóna“ je oblast vyhrazená pro pěší dopravu, kam může být výjímečně povolen vjezd veřejné osobní či nákladní dopravě nebo jízdním kolům. Druh atributu: Označení: anzahlDerFahrstreifen – počet jízdních pruhů Kód: FSZ Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Počet jízdních pruhů“ je skutečný počet jízdních pruhů „osy jízdního pruhu“. Odstavné pruhy nejsou považovány za jízdní pruhy. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand - stav Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy vozovky“. Verze 6.0 Strana: 113 Stav 11.04.2008 Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 (G) „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 (G) „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Druh atributu: Označení: oberflaechenmaterial – povrch Kód: OFM Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Strasse – povrch, silniční komunikace Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Povrchový materiál“je zpevění jízdní dráhy „osy jízdního pruhu“ Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Beton – beton 1220 „Beton“ znamená, že je povrch vozovky tvořen betonem. Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt 1230 „Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch vozovky tvořen bitumenem nebo asfaltem. Pflaster – dlažba „Dlažba“ znamená, že je povrch vozovky dlážděný. Gestein, zerkleinert – kamení, kamenná drť 1240 1250 „Kamení, kamenná drť“ znamená, že je povrch vozovky tvořen štěrkem, drtí, pískem nebo směsí těchto materiálů. Verze 6.0 Strana: 114 Stav 11.04.2008 17.6 AX_Fahrwegachse (osa cesty) Typ objektu: AX_Fahrwegachse – osa cesty Kód: 42008 Definice: [E] “Osa cesty” popisuje geometrii a vlastnosti hospodářské cesty. K hospodářské cestě patří také krajní pásy a příkopy k odvodnění cesty. Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m. Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových objektů modelovány následující třídy: Třída 6 (šířka od 0 do 6 m) Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m) Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m) Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m) Atd. s krokem 3 m. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: befestigung - zpevnění Kód: BEF Datový typ: AX_Befestigung_Fahrwegachse – zpevnění, osa dopravní cesty Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Zpevnění“ udává, jestli je „osa dopravní cesty“ zpevněna odpovídajícím materiálem (např. asfaltem, štěrkem, drtí). Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Befestigt – zpevněná kód hodnoty 1000 „Zpevněná“ znamená, že je „osa dopravní cesty“ opatřena pevným podkladem a je celoročně sjízdná popř. schůdná. Verze 6.0 Strana: 115 Stav 11.04.2008 Unbefestigt – nezpevněná 2000 „Nezpevněná“ znamená, že „osa dopravní cesty“ není opatřena pevným podkladem a není celoročně sjízdná popř. schůdná. Druh atributu: Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace Kód: BRV Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Šířka komunikace“ znamená odstup krajních linií „osy cesty“ podle dané třídy. Druh atributu: Označení: markierung - značení Kód: MKG Datový typ: AX_Markierung_Wegachse – značení, osa cesty Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Značení“ je značení cesty v síti cest. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Gekennzeichneter Wanderweg – značená turistická stezka kód hodnoty 1401 „Značená turistická stezka“ je cesta jednoznačně označená jako turistická stezka. Gekennzeichneter Rad(wander)weg – značená cykloturistická stezka 1402 „Značená cykloturistická stezka“ je cesta jednoznačně označená jako cykloturistická stezka. Gekennzeichneter Skatenstrecke – značená bruslařská stezka 1403 „Značená bruslařská stezka“ je cesta jednoznačně označená jako bruslařská stezka. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „osy dopravní cesty“. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_wegachse – účel, osa cesty Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 116 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje druh „osy dopravní cesty“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Hauptwirtschaftsweg – hlavní hospodářská cesta kód hodnoty 5211 (G) „Hlavní hospodářská cesta“ je cesta s pevným povrchem k zpřístupnění jednoho nebo více pozemků, sjízdná v každém ročním období pro motorovou dopravu. Wirtschaftsweg – hospodářská cesta 5212 (G) „Hospodářská cesta“ je nezpevněná nebo lehce zpevněná cesta k zpřístupnění zemědělských a lesních ploch. Druh atributu: Označení: strassenschluessel – kód komunikace Kód: STS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód komunikace“ je označení obce, doplněné o pořadové číslo, které je obvykle obcí určeno. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ udává turistické nebo lidové označení „osy dopravní cesty“. Verze 6.0 Strana: 117 Stav 11.04.2008 17.7 AX_Platz (účelová plocha na silmniční komunikaci) Typ objektu: AX_Platz – účelová plocha na silniční komunikaci Kód: 42009 Definice: [E] “Účelová plocha na silniční komunikaci” je dopravní plocha v obcích nebo rovná zpevněná nebo nezpevněná plocha, která slouží určitým účelům (např. doprava, trhy, slavnosti). Odvozeno z: TA_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr, pokud mají název. Uvnitř obcí jsou zaznamenány náměstí > 0,5 ha, vně obcí >1 ha a také parkoviště a odpočívadla u dálnic a podobně stavěných silnic, pokud nejsou součástí motorestů. U atributu „název“ se uvádí pouze nekódované označení polohy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Platz – účel, náměstí Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ udává objektivně zjištěné využití v době pořízení záznamu. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Fußgängerzone – pěší zóna 5130 (G) „Pěší zóna“ oblast vyhrazená pěší dopravě, kde je výjimečně povolen vjezd veřejné osobní dopravě, nákladní dopravě nebo cyklistům. Parkplatz – parkoviště „Parkoviště“ je plocha vyhrazená k dočasnému odstavení vozidel. Rastplatz – odpočívka bez zázemí 5310 (G) 5320 (G) „Odpočívka bez zázemí“ je místo pro zastavení, parkování nebo odpočinek účastníků dopravy s bezprostředním napojením na silnici; bez obslužných zařízení, případně s toaletami. Raststätte – odpočívka se zázemím Verze 6.0 5330 (G) Strana: 118 Stav 11.04.2008 „Odpočívka se zázemím“ je zařízení na komunikacích se stavbami a vybavením k obsluze a odpočinku cestujících. Festplatz – místo pro oslavy „Místo pro oslavy“ je místo, kde se konají časově omezené slavnosti a akce. 5350 (G) Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „náměstí“. Druh atributu: Označení: strassenschluessel – kód silniční komunikace Kód: STS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód silniční komunikace“ je označení obce, doplněné o pořadové číslo, které je obvykle určeno obcí. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ udává turistické nebo lidové označení „účelové plochy na silniční komunikaci“. Verze 6.0 Strana: 119 Stav 11.04.2008 17.8 AX_Bahnverkehr (plocha pro železniční dopravu) Typ objektu: AX_Bahnverkehr – plocha pro železniční dopravu Kód: 42010 Definice: [E] “Plocha pro železniční dopravu” zahrnuje všechny plochy potřebné pro kolejovou dopravu. Areály železniční dopravy jsou - - Drážní těleso (podklad pro koleje, sestávající z náspů a zářezů a jejich menších náspů, propustí, úzkých příkopů k odvodnění, ochranných zdí, podjezdů a nadjezdů, bočních a ochranných pruhů) s železniční tratí. Zastavěné a nezastavěné plochy napojené na drážní těleso (např. větší plochy náspů) Odvozeno z: TA_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr železničních tratí ležících na drážním tělese, jinak plochy >= 1ha Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Bahnverkehr – účel, železniční doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ udává objektivně zjištěné využití plochy pro „železniční dopravu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Verkehrsbegleitfläche Bahnverkehr – doplňková plocha železnice 2322 (G) „Doplňková plocha železnice“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která sousedí s drážním tělesem a slouží kolejové dopravě. Verze 6.0 Strana: 120 Stav 11.04.2008 17.9 AX_Bahnstrecke (železniční trať) Typ objektu: AX_Bahnstrecke – železniční trať Kód: 42014 Definice: [E] “Železniční trať” je určitý názvem a/nebo číslem označený úsek železniční sítě. Železniční tratě mohou být jedno- nebo dvoukolejné. Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: - BKT 1100 – 1302, 1600 plný výběr - BKT 1400, 1500 u SPW >= 1 m plný výběr. U jednokolejných tratí se zaznamenává osa kolejí, u dvojkolejných středová linie mezi nimi. Tratě s BKT 1100, končící uvnitř podnikových areálů se zaznamenávají pouze na začátek podnikového areálu. Tratě s BKT 1100 procházející podnikovými areály se zaznamenávají ve svém procházejícím průběhu. Druh atributu: Označení: bahnkategorie – kategorie dráhy Kód: BKT Datový typ: AX_Bahnkategorie – kategorie dráhy Kardinalita: 1..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kategorie dráhy“ popisuje druh kolejové dopravy vázané na „železniční trať“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Eisenbahn – železnice 1100 (G) „Železnice“ je označení pro kolejovou dopravní cestu, sloužící k přepravě osob a nákladu na malé i velké vzdálenosti. Güterverkehr – nákladní doprava 1102 „Nákladní doprava“ je označení pro kolejovou dopravní cestu, sloužící výhradně k přepravě náklavů na malé i velké vzdálenosti. S-Bahn – příměstská rychlodráha Verze 6.0 1104 (G) Strana: 121 Stav 11.04.2008 „S-Bahn“ je označení pro kolejovou dopravu, sloužící k rychlé přepravě osob v oblastech aglomerací. Stadtbahn – městská dráha 1200 (G) „Městská dráha“ je označení pro kolejovou hromadnou dopravu s elektrickým pohonem, sloužící k přepravě osob na kratší vzdálenosti. Může procházet na zemském povrchu nebo pod ním. Straßenbahn – tramvaj 1201 (G) „Tramvaj“ je označení pro kolejovou dopravu s elektrickým pohonem, sloužící k přepravě osob. Probíhá zpravidla po povrchu. U-bahn – podzemní dráha 1202 (G) „Podzemní dráha“ je označení pro kolejovou dopravu s elektrickým pohonem k přepravě osob ve velkých městech. Probíhá zpravidla pod zemí. Seilbahn, Bergbahn – lanová dráha, horská dráha 1300 (G) „Lanová dráha, horská dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která překonává značné výškové rozdíly. Zahnradbahn – ozubnicová dráha 1301 (G) „Ozubnicová dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která ve sklonitém terénu překonává značné výškové rozdíly pomocí ozubených převodů. Standseilbahn – pozemní lanová dráha 1302 (G) „Pozemní lanová dráha“ je označení pro kolejovou dopravu na silně skloněné nejčastěji krátké a přímé dráze. Pomocí jednoho nebo více tažných lan je jedno kolejové vozidlo taženo nahoru a druhé současně spouštěno dolů. Museumsbahn – muzejní dráha 1400 (G) „Muzejní dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, která přepravuje turisty ve starých nejčastěji restaurovaných vozech. Bahn im Freizeitpark – dráha v zábavním parku 1500 „Dráha v zábavním parku“ je označení pro kolejovou dopravu uvnitř zábavního parku. Magnetschwebebahn – magnetická dráha 1600 (G) „Magnetická dráha“ je označení pro kolejovou dopravu, kde se přepravují bezkolá vozidla nadnášena magnetickým polem podél jízdní kolejnice. Druh atributu: Označení: elektrifizierung - elektrifikace Kód: ELK Datový typ: AX_Elektrifizierung - elektrifikace Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Elektrifikace“ popisuje, jestli jízdní trať je nebo není doprovázena elektrickým vedením. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Elektrifiziert – elektrifikovaná 1000 (G) „Elektrifikovaná“ znamená, že je vozidlům pomocí horního vedení nebo proudové kolejnice podél jízdní dráhy přiváděna elektrická energie. Nicht elektrifiziert – neelektrifikovaná Verze 6.0 2000 (G) Strana: 122 Stav 11.04.2008 „Neelektrifikovaná“ znamená, že jsou kolejová vozidla poháněna bez elektrické energie. Druh atributu: Označení: anzahlDerStreckengleise – počet kolejí Kód: GLS Datový typ: AX_AnzahlDerStreckengleise – počet kolejí Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Počet kolejí“ udává počet kolejí „železniční trati“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Eingleisig – jednokolejná 1000 (G) „Jednokolejná“ znamená, že je na železniční trati pro oba jízdní směry k dispozici pouze jedna kolej. Zweigleisig – dvoukolejná 2000 (G) „Dvoukolejná“ znamená, že je na „železniční trati“ pro každý směr k dispozici jedna kolej. Druh atributu: Označení: nummerDerBahnstrecke – číslo železniční trati Kód: NRB Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Číslo železniční trati“ je odpovědnou autoritou pevně dané označení „železniční trati“. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „železniční trati“ (např. „Bonn-Würzburg“). Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „železniční trati“ (např. Höllentalbahn“). Verze 6.0 Strana: 123 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: spurweite – rozchod kolejí Kód: SPW Datový typ: AX_Spurweite – rozchod kolejí Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Rozchod kolejí“ popisuje vzájemný rozestup kolejnic jedné koleje. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Normalspur (Regelspur, Vollspur) – normální 1000 (G) „Normální (běžný, plný) rozchod“ má vzdálenost mezi kolejnicemi 1435 mm. Tato vzdálenost se měří mezi vnitřními hranami hlav kolejnic. Schmalspur – úzký 2000 (G) „Úzký rozchod“ znamená, že kolejnice jsou k sobě blíže než 1435 mm. Breitspur – široký 3000 (G) „Široký rozchod“ znamená, že kolejnice jsou od sebe dál než 1435 mm. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand - stav Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „železniční trati“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód 2100 (G) „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 (G) „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Verze 6.0 Strana: 124 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 125 Stav 11.04.2008 17.10 AX_Flugverkehr (plocha pro leteckou dopravu) Typ objektu: AX_Flugverkehr – plocha pro leteckou dopravu Kód: 42015 Definice: [E] “Plocha pro leteckou dopravu” zahrnuje stavebně upravenou plochu a s ní související volnou plochu, která slouží výlučně nebo převážně letecké dopravě. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Zachycena je celková plocha uvnitř ohraničeného letiště popř. letištních ploch. V atributu „název“ je uváděn pouze nekódovaný název. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_Flugverkehr – druh, letecká doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ je zařazení plochy pro leteckou dopravu podle Spolkového úřadu pro letectví (ICAO=Mezinárodní organizace pro civilní letectví). Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Flughafen – letiště 5510 (G) „Letiště“ je areál s budovami, stavbami, startovacími a přistávacími drahami a dalším technickým vybavením pro odbavování letecké dopravy. Internationaler Flughafen – mezinárodní letiště 5511 „Mezinárodní letiště“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO). Regionalflughafen – regionální letiště 5512 „Regionální letiště“ je letiště zařazené mezi regionální letiště podle Zákona o územním plánování. Verkehrslandeplatz – přistávací plocha pro letadla 5520 (G) „Přistávací plocha pro letadla“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO). Hubschrauberflugplatz – přistávací plocha pro vrtulník Verze 6.0 5530 (G) Strana: 126 Stav 11.04.2008 „Přistávací plocha pro vrtulník“ je letiště, které je takto označeno v letecké mapě 1: 500000 (ICAO). Landeplatz, Sonderlandeplatz – přistávací plocha ostatní 5540 (G) „Přistávací plocha, zvláštní přistávací plocha“ je plocha, která je takto označena v letecké mapě 1: 500000 (ICAO). Segelfluggelände – přistávací plocha pro kluzáky 5550 (G) „Přistávací plocha pro kluzáky“je plocha, která je takto označena v letecké mapě 1: 500000 (ICAO). Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: AX_Lagebezeichnung – označení polohy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „plochy leteckou dopravu“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určené označení „plochy pro leteckou dopravu“. Druh atributu: Označení: nutzung - využití Kód: NTZ Datový typ: AX_Nutzung_Flugverkehr – využití, letecká doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Využití“ udává okruh využití „letecké dopravy“. Význam hodnoty Zivil – civilní kód hodnoty 1000 „Civilní“ označuje leteckou dopravu, která slouží soukromým, veřejným nebo náboženským účelům a není vojensky využívána. Militärisch – vojenské 2000 „Vojenské“ znamená, že je plocha pro leteckou dopravu využívána ozbrojenými silami. Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské 3000 „Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je plocha pro leteckou dopravu využívána jak civilními subjekty, tak ozbrojenými silami. Druh atributu: Označení: zustand - stav Verze 6.0 Strana: 127 Stav 11.04.2008 Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Flugverkehr – stav, letecká doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „letecké dopravy“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 (G) „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Verze 6.0 Strana: 128 Stav 11.04.2008 17.11 AX_Schiffsverkehr (plocha pro lodní dopravu) Typ objektu: AX_Schiffsverkehr – plocha pro lodní dopravu Kód: 42016 Definice: [E] “Plocha pro lodní dopravu” zahrnuje stavebně upravené plochy a s nimi související volné plochy, které slouží výhradně nebo převážně lodní dopravě. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr V atributu „název“ je uváděn pouze nekódované určení polohy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Schiffsverkehr – účel, lodní doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje převažující využití „lodní dopravy“ v době zaznamenání. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Hafenanlage (Landfläche) – přístav (plocha-pevninská část) 5610 (G) „Přístav (plocha – pevninská část)“ označuje uvnitř „přístavu“ tu plochu, která není pod vodou a která slouží výhradně k provozu přístavu. Schleuse (Landfläche) – zdymadlo (plocha – pevninská část) 5620 (G) „Zdymadlo (plocha – pevninská část“ označuje uvnitř „zdymadla“ tu plochu, která není pod vodou která slouží výhradně k provozu zdymadla. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Schiffsverkehr – stav, lodní doprava Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 129 Stav 11.04.2008 Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „lodní dopravy“. Tento atribut se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „funkce“ a hodnotou 5620. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Verze 6.0 Strana: 130 Stav 11.04.2008 18 Vegetace 18.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „Vegetace“ a kódem „43000“ zahrnuje plochy vně sídel, které jsou utvářeny zemědělským nebo lesnickým využitím a přírodním porostem nebo jeho absencí. Skupina obsahuje tyto typy objektů Kód název 43001 „Landwirtschaft“ – plocha se zemědělskou činností 43002 „Wald“ - les 43003 „Gehölz“ – lesík, háj 43004 „Heide“ – vřesoviště, horská louka 43005 „Moor“ - rašeliniště 43006 „Sumpf“ - bažina 43007 „Unland/Vegetationslose Fläche“ - úhor/plocha bez vegetačního krytu 43008 „Fläche zur Zeit unbestimmbar“ – plocha s neurčeným využitím Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 131 Stav 11.04.2008 18.2 AX_Landwirtschaft (plocha se zemědělskou činností) Typ objektu: AX_Landwirtschaft – plocha se zemědělskou činností Kód: 43001 Definice: [E] “Plocha se zemědělskou činností” je plocha pro pěstování polních plodin, plocha, která se užívá k pastvě nebo sekání trávy nebo plocha k pěstování zvláštních rostlin. Jako zemědělská popř.orná půda je označena i taková plocha, která zůstává určité období (půl roku nebo celý rok) neobdělávaná. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1ha Druh atributu: Označení: vegetationsmerkmal – druh vegetace Kód: VEG Datový typ: AX_Vegetationsmerkmal_Landwirtschaft – druh vegetace, zemědělství Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh vegetace“ je zjistitelné převažující zemědělské využití (princip dominance) v době zaznamenání. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Ackerland – orná půda kód hodnoty 1010 (G) „Orná půda“ je plocha pro pěstování polních plodin (např. obilí, luštěniny, obiloviny) a bobulovin( např. jahody). K orné půdě patří střídavé a dlouhodobé úhory a plochy, které byly odstaveny kvůli získání vyrovnávacích plateb z EU. Streuobstacker – orná půda s ovocnými stromy 1011 „Orná půda s ovocnými stromy“ popisuje ornou půdu porostlou ovocnými stromy. Hopfen – chmelnice 1012 (G) „Chmelnice“ je zemědělská plocha vybavená zvláštním zařízením pro pěstování chmelu. Grünland – louka, pastvina 1020 (G) „Louka, pastvina“ je travní plocha, která je sekána nebo spásána. Verze 6.0 Strana: 132 Stav 11.04.2008 Streuobstwiese – louka s ovocnými stromy, sad 1021 „Louka s ovocnými stromy, sad“ popisuje louku porostlou ovocnými stromy. Gartenland – zahrada 1030 (G) „Zahrada“ je plocha pro pěstování zeleniny, ovoce a květin, případně pro předpěstování kulturních rostlin. Baumschule – lesní školka 1031 (G) „Lesní školka“ je plocha, kde je ze semen, odnoží nebo sazenic pěstován dřevnatý porost za několikerého přesazování (školkování). Weingarten – vinice 1040 (G) „Vinice“ je zemědělská plocha vybavená zvláštním zařízením pro pěstování vínné révy. Obstplantage – ovocný sad 1050 (G) „Ovocný sad“ je zemědělská plocha osázená ovocnými stromi a keři. Verze 6.0 Strana: 133 Stav 11.04.2008 18.3 AX_Wald (les) Typ objektu: AX_Wald – les Kód: 43002 Definice: [E] “Les” je plocha porostlá lesními rostlinami (lesní stromy a keře). Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 0,1ha Druh atributu: Označení: vegetationsmerkmal – druh vegetace Kód: VEG Datový typ: AX_Vegetationsmerkmal_Wald – druh vegetace, les Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh vegetace“ popisuje porost „lesa“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Laubholz – listnatý les „Listnatý les“ popisuje porost vegetační plochy listnatými stromy. Nadelholz – jehličnatý les kód hodnoty 1100 (G) 1200 (G) „Jehličnatý les“ popisuje porost vegetační plochy jehličnatými stromy. Laub- und Nadelholz – smíšený les 1300 (G) „Smíšený les“ popisuje porost vegetační plochy listnatými a jehličnatými stromy. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je lastní jméno „lesa“. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 134 Stav 11.04.2008 Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určené označení (číslo lesního oddílu, číslo honitby) „lesa“. Verze 6.0 Strana: 135 Stav 11.04.2008 18.4 AX_Gehoelz (lesík, háj) Typ objektu: AX_Gehoelz – lesík, Kód: 43002 Definice: [E] “Lesík, háj” je plocha porostlá jednotlivými stromy, skupinami stromů, keři a křovinami. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 0,1ha Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „lesíku, háje“. Verze 6.0 Strana: 136 Stav 11.04.2008 18.5 AX_Heide (vřesoviště, horská louka) Typ objektu: AX_Heide – vřesoviště, horská louka Kód: 43004 Definice: [E] “Vřesoviště, horská louka” je většinou písčitá plocha s typickými keři, travinami a chudým porostem stromů. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Verze 6.0 Strana: 137 Stav 11.04.2008 18.6 AX_Moor (rašeliniště) Typ objektu: AX_Moor – rašeliniště Kód: 43005 Definice: [E] “Rašeliniště” je nekultivovaná plocha, jejíž svrchní vrstva je složena ze zrašelinovatělých nebo rozložených zbytků rostlin. Místa, kde je rašelina těžena jsou označena objektem 41005 “povrchový důl, lom, kamenolom” s atributem AGT “rašelina”. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Verze 6.0 Strana: 138 Stav 11.04.2008 18.7 AX_Sumpf (bažina) Typ objektu: AX_Sumpf – bažina Kód: 43006 Definice: [E] “Bažina” je vodou nasycené, dočasně pod vodou stojící území. Místa, která bývají po deštích dočasně mokrá se jako bažiny neoznačují. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Verze 6.0 Strana: 139 Stav 11.04.2008 18.8 AX_UnlandVegetationsloseFlaeche (úhor, plocha bez vegetačního krytu) Typ objektu: AX_UnlandVegetationsloseFlaeche – úhor, plocha bez vegetačního krytu Kód: 43007 Definice: [E] “Úhor/plocha bez vegetačního krytu” je území, které dlouhodbě není zemědělsky využíváno, např. skály nevyčnívající z reliéfu, písečné nebo ledové plochy, břežní pásy kolem vodstva nebo plochy sukcese. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „povrchový materiál“ se vyskytuje pouze v souvislosti s druhem atributu „funkce“ a hodnotou 1000. Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Druh atributu: Označení: oberflaechenmaterial – povrch Kód: OFM Datový typ: AX_Oberflaechenmaterial_UnlandVegetationsloseFlaeche – povrch, úhor, plocha bez vegetačního krytu Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Povrchový materiál“ je vlastnost zemského povrchu u úhoru/plochy bez vegetačního krytu. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Fels – skály 1010 (G) „Skály“ znamená zemský povrch tvořený pevnou kamenou hmotou. Steine, Schotter – kameny, suť 1020 (G) „Kameny, suť“ znamená, že je zemský povrch pokryt úlomky kamenů různé velikosti. Geröll – valouny, oblázky Verze 6.0 1030 (G) Strana: 140 Stav 11.04.2008 „Valouny, oblázky“ znamená, že je zemský povrch pokryt vodou ohlazenými úlomky kamenů. Sand – písek „Písek“ znamená, že je povrch pokryt malými uvloněnými kamennými zrnky. Schnee – sníh 1040 (G) 1110 (G) „Sníh“ znamená, že je zemský povrch větší část roku pokryt sněhem. Eis, Firn – led, firn 1120 (G) „Led, firn“ znamená, že je zemský povrch ve vysokých horách pokryt starým, víceletým sněhem, který se vlivem tlaku přeměňuje na ledovcový led. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_UnlandVegetationsloseFlaeche – účel , plocha bez vegetačního krytu Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ je rozpoznatelný druh „úhoru/plochy bez vegetačního krytu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Vegetationslose Fläche - plocha bez vegetace 1000 (G) „Plocha bez vegetace“ je plocha, která je vlivem zvláštních vlastností půdy bez podstatného porostu. Gewässerbegleitfläche – plocha přináležející vodstvu 1100 (G) „Plocha přináležející vodstvu“ označuje zastavěnou nebo nezastavěnou plochu, která je přidružena k vodstvu. Plocha přináležející vodstvu není součástí vodstva. Sukzessionsfläche – plocha sukcese 1200 „Plocha sukcese“ je území, které je trvale vyňato ze zemědělského nebo jiného dosavadního využití a přechází do prapůvodního stavu např. háje, rašeliniště, vřesoviště. Naturnahe Fläche – přírodě blízká plocha 1300 „Přírodě blízká plocha“ je plocha, která se nepoužívá k pěstování kulturních rostlin a která je porostlá travou a planými rostlinami. Verze 6.0 Strana: 141 Stav 11.04.2008 18.9 AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar (plocha s neurčeným využitím) Typ objektu: AX_FlaecheZurZeitUnbestimmbar – plocha s neurčeným využitím Kód: 43008 Definice: [E] “Plocha s neurčeným využitím” je území, jehož vlastnosti není v současnosti možné přiřadit určitému typu objektu . Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Verze 6.0 Strana: 142 Stav 11.04.2008 19 Vodstvo 19.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „vodstvo“ a kódem „44000“ zahrnuje vodou pokryté plochy. Tato skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 44001 „Fliessgewässer“ – plocha tekoucích vod 44002 „Wasserlauf“ - vodní tok 44003 „Kanal“ – kanál 44004 „Gewässerachse“ - osa vodního toku 44005 „Hafenbecken“ - přístavní nádrž 44006 „Stehendes Gewässer“ – plocha stojatých vod 44007 „Meer“ - moře Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Vodstva jsou geometricky ohraničena břehovou linií. U moře je to střed mezi břehovou linií při přílivu a při odlivu, v ostatních případech je to břehová linie při středním stavu vody. Verze 6.0 Strana: 143 Stav 11.04.2008 19.2 AX_Fliessgewaesser (plocha tekoucích vod) Typ objektu: AX_Fliessgewaesser – plocha tekoucích vod Kód: 44001 Definice: [E] “Plocha tekoucích vod” je geometricky ohraničené povrchové tekoucí vodstvo, které sbírá vodu dopadající na zemský povrch v podobě srážek nebo vyvěrá v pramenech a odvádí ji do jiného vodstva, do moře nebo do oceánu nebo systém přírodních nebo umělých prohlubní, které přivádí nebo odvádí vodu k zavlažování nebo odvodňování nebo geometricky ohraničený, pro lodní plavbu uměle vytvořený kanál, který má v jednom nebo více úsecích vždy stejnou výšku hladiny. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Tekoucí voda“ je součástí ZUSO „vodní tok“, „tekoucí voda“ s atributem FKT 8300 je součástí ZUSO „kanál“. Kritéria výběru: Plný výběr vodotečí s šířkou >= 12, pokud vedou vodu stále, nestálé vodoteče s délkou >= 500 m. Atribut „název“ udává pouze nekodifikované označení polohy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Fliessgewaesser – účel, tekoucí voda Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ značí druh „tekoucí vody“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Kanal – kanál Verze 6.0 kód hodnoty 8300 (G) Strana: 144 Stav 11.04.2008 „Kanál“ je umělý vodní tok určený k plavbě lodí. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Kanal – stav, kanal Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „tekoucí vody“ s FKT=8300 (kanál). Tento atribut se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „funkce“ a hodnotou 8300. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Druh atributu: Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim Kód: HYD Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Fliessgewaesser – hydrologický režim, plocha tekoucích vod Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „tekoucí vody“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Nicht ständig Wasser führend – občasný vodní tok 2000 (G) „Občasný vodní tok“ znamená, že vodní tok nevede vodu celoročně. Verze 6.0 Strana: 145 Stav 11.04.2008 19.3 AX_Wasserlauf (vodní tok) Typ objektu: AX_Wasserlauf – vodní tok Kód: 44002 Definice: [E] “Vodní tok” je vodstvo tekoucí po zemském povrchu nebo pod ním. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: ZUSO „vodní tok“ sestává z jedné nebo více REO „tekoucí voda“ nebo jednoho nebo více REO „osa vodstva“ nebo jedním nebo více REO „tekoucí voda“ a jedním nebo více REO „osa vodstva“ Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „vodního toku“. Druh atributu: Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva Kód: GWK Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Index vodstva“ je kód „vodního toku“ určený odpovědnou autoritou. Index vodního toku popisuje Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu Druh atributu: Označení: identnummer – identifikační číslo Kód: IDN Verze 6.0 Strana: 146 Stav 11.04.2008 Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Identifikační číslo“ je kód vodního toku určený správou lodní dopravy. Druh atributu: Označení: schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty Kód: SFK Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „vodního toku“ podle spolkového zákona o vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních předpisů. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty 1000 Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta „Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny. Seewasserstraße – mořská vodní cesta 2000 „Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta. Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000 „Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena zemským dopravím řádem. Druh atributu: Označení: widmung - příslušnost Kód: WDM Datový typ: AX_Widmung_Wasserlauf – příslušnost, vodní tok Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Příslušnost“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310 „Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku. Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona 1320 „Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence spolkových zemí. Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců „Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků. 1330 Verze 6.0 Strana: 147 Stav 11.04.2008 Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu „Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu. 1340 Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „vodního toku“. Verze 6.0 Strana: 148 Stav 11.04.2008 19.4 AX_Kanal (kanál) Typ objektu: AX_Kanal – kanál Kód: 44003 Definice: [E] “Kanál” je vodní tok, uměle zřízený pro plavbu lodí. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: ZUSO „kanál“ sestává z jedné nebo více REO „plocha tekoucích vod“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300 nebo jednoho nebo více REO „osa vodstva“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300 nebo jedním nebo více REO „plocha tekoucích vod“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300 a jedním nebo více REO „osa vodstva“ s atributem „funkce“ a hodnotou 8300. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „kanálu“. Druh atributu: Označení: widmung - příslušnost Kód: WDM Datový typ: AX_Widmung_Kanal - příslušnost, plavební kanál Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Příslušnost“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310 „Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku. Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona Verze 6.0 Strana: 149 Stav 11.04.2008 1320 „Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence spolkových zemí. Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců „Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků. Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu „Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu. 1330 1340 Druh atributu: Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva Kód: GWK Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Index vodstva“ je kód „kanálu“ určený odpovědnou autoritou. Index vodního toku popisuje Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu Druh atributu: Označení: identnummer – identifikační číslo Kód: IDN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Identifikační číslo“ je kód „kanálu“ určený správou lodní dopravy. Druh atributu: Označení: schifffahrtskategorie – kategorie vodní cesty Kód: SFK Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie_Kanal – kategorie vodní cesty, kanál Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „kanálu“ podle spolkového zákona o vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních předpisů. Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta 1000 „Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny. Seewasserstraße – mořská vodní cesta 2000 „Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta. Verze 6.0 Strana: 150 Stav 11.04.2008 Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000 „Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena zemským dopravím řádem. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistcké nebo lidové jméno „kanálu. Verze 6.0 Strana: 151 Stav 11.04.2008 19.5 AX_Gewaesserachse (osa vodního toku) Typ objektu: AX_Gewaesserachse – osa vodního toku Kód: 44004 Definice: [E] “Osa vodního toku” reprezentuje vodní plochu, která je součástí topologické vodní sítě. Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Osa vodstva“ je součástí ZUSO „vodní tok“, osa vodstva s FKT 8300 je součástí ZUSO „kanál“. Druh atributu „stav“ se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „funkce“ a hodnotou 8300. Pravidla tvorby: Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka vodstva“ ve smyslu definice, modelují se u liniových objektů následující třídy: třída 3 (od 0 do 3 m šířky vodstva) třída 6 (nad 3 a do 6 m šířky vodstva) třída 12 (nad 6 a do 12 m šířky vodstva) Kritéria výběru: V plném počtu jsou vybírány vodní toky se šířkou <=12 m, pokud stále vedou vodu, občasné vodní toky jsou zachycovány od délky >=500 m. Druh atributu: Označení: breiteDesGewaessers – šířka vodního toku Kód: BRG Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Šířka vodního toku“ je šířka „osy vodního toku“ v [m] podle údaje o třídě. Šířka vodního toku se může kontinuálně měnit. Za “šířku vodního toku” je považována průměrná šířka delšího úseku, přičemž za delší úsek se považuje úsek s délkou >=500 m. Druh atributu: Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim Kód: HYD Verze 6.0 Strana: 152 Stav 11.04.2008 Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Gewaesseachse– hydrologický režim, osa vodstva Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „tekoucí vody“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Nicht ständig Wasser führend – občasný vodní tok 2000 (G) „Občasný vodní tok“ znamená, že vodní tok nevede vodu celoročně. Trocken, versiegt – suché, vyschlé řečiště 3000 „Suché, vyschlé řečiště“ znamená, že řečiště zůstává celoročně bez vody. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Gewaesserachse – účel, osa vodstva Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ značí druh „osy vodstva“ Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Kanal – kanál „Kanál“ je umělý vodní tok vybudovaný pro plavbu lodí. kód hodnoty 8300 (G) Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Kanal – stav, kanál Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „osy vodstva“ s FKT=8300. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že objekt není pravidelně využíván k účelu, k němuž byl určen. Im Bau – ve výstavbě 4000 „Ve výstavbě“ znamená, že objekt ještě nebyl dokončen. Druh atributu: Označení: fliessrichtung – směr toku Verze 6.0 Strana: 153 Stav 11.04.2008 Kód: FLR Datový typ: Boolean Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Směr toku“ značí směr, kterým teče voda. Geometrický směr osy vodního toku je přitom identický se směrem toku (true). Verze 6.0 Strana: 154 Stav 11.04.2008 19.6 AX_Hafenbecken (přístavní nádrž) Typ objektu: AX_Hafenbecken – přístavní nádrž Kód: 44005 Definice: [E] “Přístavní nádrž” je přírodní nebo uměle vytvořená oddělená část vodstva, kde mohou být vykládány a nakládány lodě. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: AX_Lagebezeichnung Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „přístavní nádrže“. Druh atributu: Označení: nutzung - využití Kód: NTZ Datový typ: AX_Nutzung_Hafenbecken – název, přístavní nádrž Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Využití“ udává okruh využití „přístavní nádrže“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Zivil – civilní kód hodnoty 1000 „Civilní“ znamená, že „přístavní nádrž“ slouží soukromým nebo veřejným účelům a není vojensky využívána. Militärisch – vojenské 2000 „Vojenské“ znamená, že je „přístavní nádrž“ využívána pouze ozbrojenými silami. Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské Verze 6.0 3000 Strana: 155 Stav 11.04.2008 „Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je přístavní nádrž využívána jak civilně, tak ozbrojenými silami. Verze 6.0 Strana: 156 Stav 11.04.2008 19.7 AX_StehendesGewaesser (plocha stojatých vod) Typ objektu: AX_StehendesGewaesser – plocha stojatých vod Kód: 44006 Definice: [E] “Plocha stojatých vod” je přírodní nebo umělá, vodou naplněná, ze všech stran uzavřená prohlubeň na zemském povrchu bez bezprostředního spojení s “mořem”. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze s druhem atributu „funkce“ a hodnotou 8640. Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_StehendesGewaesser – účel, stojatá voda Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ označuje druh „stojaté vody“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Baggersee – vyhloubená vodní nádrž 8640 „Vyhloubená vodní nádrž“ je uměle vytvořené vodstvo, z něhož byl odebrán dnový materiál. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: AX_Lagebezeichnung Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „stojaté vody“. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 157 Stav 11.04.2008 Označení: gewaesserkennziffer –identifikátor vodstva Kód: GWK Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Identifikátor vodstva“ je kód určený příslušnou odpovědnou autoritou. Druh atributu: Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim Kód: HYD Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_StehendesGewaesser– hydrologický režim, stojatá voda Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „stojaté vody“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Nicht ständig Wasser führend – občasná vodní plocha 2000 „Občasná vodní plocha“ znamená, že plocha stojaté vody není celoročně pokryta vodou. Druh atributu: Označení: widmung - příslušnost Kód: WDM Datový typ: AX_Widmung_StehendesGewaesser - příslušnost, stojatá voda Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Určení“ udává klasifikaci podle vodních zákonů země. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Gewässer I.Ordnung – Bundeswasserstraße - vodní tok I.řádu, ve správě spolku 1310 „Vodní tok I.řádu, ve správě spolkové země“ je vodstvo, které spadá pod kompetence Spolku. Gewässer I.Ordnung – nach Landesrecht - vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona 1320 „Vodní tok I.řádu, ve správě dle zemského zákona“ je vodstvo, které spadá pod kompetence zemí. Gewässer II.Ordnung – vodní tok II.řádu, ve správě dle sdružení správců „Vodní tok II.řádu“ je vodstvo, které spadá pod kompetence provozujících podniků. Gewässer III.Ordnung – vodní tok III.řádu „Vodsní tok III.řádu“ je vodstvo, které nepatří mezi vodstva I. ani II. řádu. 1330 1340 Druh atributu: Označení: schifffahrtskategorie – kategorie lodní dopravy Verze 6.0 Strana: 158 Stav 11.04.2008 Kód: SFK Datový typ: AX_Schifffahrtskategorie – kategorie lodní dopravy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kategorie vodní cesty“ udává zařazení „stojaté vody“ podle spolkového zákona o vodních dopravních cestách, popř. reguluje splavnost na základě zemských dopravních předpisů. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty 1000 Binnenwasserstraße – vnitřní vodní cesta „Vnitřní vodní cesta“ je povrchová nebo pobřežní voda, která je podle zákona určená k dopravě osob a/nebo zboží loděmi. Vnitřní voda v pobřežní oblasti a pobřežní voda jsou zákonem vymezeny. Seewasserstraße – mořská vodní cesta 2000 „Mořská vodní cesta“ je část pobřeží zákonem označená jako vodní cesta. Landesgewässer mit Verkehrsordnung – zemská vodní cesta s dopravním řádem 3000 „Zemská vodní cesta s dopravním řádem“ je vodní cesta, která není vnitřní vodní cestou. Splavnost je řízena zemským dopravím řádem. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je identifikátor přiřazený „stojaté vodě“ odpovědnou autoritou. Verze 6.0 Strana: 159 Stav 11.04.2008 19.8 AX_Meer (moře) Typ objektu: AX_Meer – moře Kód: 44007 Definice: [E] “Moře” je vodní plocha obklopující pevninu. Odvozeno z: AX_TatsaechlicheNutzung – skutečné využití Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr V atributu „název“ se uvádí pouze nekodifikované označení polohy. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: AX_Lagebezeichnung Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „moře“. Druh atributu: Označení: tidemerkmal – přílivový režim Kód: TID Datový typ: AX_Tidemerkmal_Meer – přílivový režim, moře Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Přílivový režim“ udává, jak je moře ovlivňováno periodickými změnami stavu vody. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Mit Tideeinfluss – s vlivem přílivu 1000 (G) „S vlivem přílivu“ znamená, že je moře ovlivněno perioickými změnami vodní hladiny a horizontální pohyby vody vyvolané přitažlivými a odstředivými silami systému Slunce, Měsíc a Země ve spojení se zemskou rotací. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 160 Stav 11.04.2008 Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..2 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „moře“. Verze 6.0 Strana: 161 Stav 11.04.2008 20 Stavby, zařízení a ostatní údaje 20.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „Stavby, zařízení a ostatní údaje“ obsahuje tyto skupiny typů objektů : - stavby a zařízení v sídelních plochách - dopravní stavby a zařízení - zvláštní vodní prvky - zvláštní dopravní stavby a prvky - zvláštní zařízení v síddelních plochách - zvláštní údaje o vodstvu - zvláštní vegetační prvky Výčet skupin a v nich obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Všem druhům objektů tohoto tématického okruhu jsou pro DLKM k dispozici následující vlastnosti, dědičné pro každý typ objektu: Kód název 50001 „AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben“ – stavby, zařízení a další údaje (abstraktní třída) 50002 „AX_DQMitDatenerhebung“ – DQ, při získání dat (datový typ) 50003 „AX_Lineage_MitDatenerhebung“ – rodokmen, se získáním dat (datový typ) 50004 „AX_LI_ProcessStep_MitDatenerhebung“ – krok zpracování, se získáním dat (datový typ) 50005 „AX_LI_Source_MitDatenerhebung“ – zdroj, se získáním dat (datový typ) Verze 6.0 Strana: 162 Stav 11.04.2008 20.2 AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben (stavby, zařízení a jiné údaje) AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Kód: 50001 Definice: Smíšená třída pro všechny „stavby, zařízení a jiné údaje“. Jedná se o abstraktní typ objektu. Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 163 Stav 11.04.2008 21 Staby a zařízení v sídlech 21.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „stavby a zařízení v sídlech“ a kódem „51000“ zahrnuje tyto objekty: Kód název 51001 „Turm“ - věž 51002 „Bauwerk oder Anlage für Industrie und Gewerbe“ - stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání 51003 „Vorratsbehälter, Speicherbauwerk“ – zásobní jímka, sýpka 51004 „Transportanlage“ - dopravní zařízení 51005 „Leitung“ – elektrické vedení 51006 „Bauwerk oder Anlage für Spor, Freizeit und Erholung“ - stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci 51007 „Historisches Bauwerk oder historische Einrichtung“ – historický objekt 51008 „Heilquelle, Gasquelle“ - léčivý pramen, vyvěrající plyn 51009 „Sonstiges Bauwerk oder sonstige Einrichtung“ – ostatní stavby a zařízení 51010 „Einrichtung in öffentlichen Bereichen“ - zařízení ve veřejných oblastech 51011 „Besonderer Bauwerkspunkt“ - zvláštní stavební prvek Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 164 Stav 11.04.2008 21.2 AX_Turm (věž) Typ objektu: AX_Turm – věž Kód: 51001 Definice: [E] “Věž” je vysoko vztyčená stavba stojící na poměrně malé ploše. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Výška objektu >= 15 m Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Turm – účel stavby, věž Kardinalita: 1..2 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „věže“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Wasserturm – vodárenská věž kód hodnoty 1001 (G) „Vodárenská věž“ je vysoko položená stavba se zásobníkem na vodu pro vodárenské zásobování a pro udržení stálého tlaku vody. Kirchturm, Glockenturm – kostelní věž, zvonice 1002 (G) „Kostelní věž, zvonice“ je volně stojící věž se zvonicí a zvony. Aussichtsturm – rozhledna 1003 (G) „Rozhledna“ je stavba, sloužící výhradně jako rozhledna. Kontrollturm – kontrolní věž 1004 (G) „Kontrolní věž“ (Tower) je stavba na letišti, v níž jsou umístěna zařízení nutná k řízení a dohledu nad letovým provozem. Kühlturm – chladící věž 1005 (G) „Chladící věž“ je věžovité chladící zařízení (mokrá nebo suchá chladící věž), v němž je zahřátá chladící voda zvláště v elektrárnách chlazena na původní teplotu. Leuchtturm – maják Verze 6.0 1006 (G) Strana: 165 Stav 11.04.2008 „Maják“ je vysoká věž, používaná pro lodní dopravu, vybavená silným světlem s různými signály na špičce a s jinými signály sloužícími v lodní dopravě. Feuerwachturm – požární hlídková věž 1007 (G) „Požární hlídková věž“ je věž sloužící k rozeznávání nebezpečí (ohně). Sende-, Funkturm, Fernmeldeturm – vysílací věž, retlanslační věž, radiokomunikační věž 1008 (G) „Vysílací věž, retranslační věž, radiokomunikační věž“ je stavba vybavená vysílacími a příjimacími anténami k přenosu a zachycování všech druhů telekomunikačních zpráv. Stadt-, Torturm – městská věž, věž s bránou 1009 (G) „Městská věž, věž s bránou“ je historická věž, spoluvytvářející vzhled města. „Věž s bránou“ je věž stojící na bráně, přičemž brána může stát samostatně nebo je součástí městského opevnění. Förderturm – těžní věž 1010 „Těžní věž“ je věž nad šachtou. Na těžebním laně, které je vedeno přes lanový kotouč (lanovici těžní věže), se spouštějí a vytahují náklady do a z šachty. Bohrturm – vrtná věž 1011 „Vrtná věž“ je obvykle ocelová konstrukce používaná k získáváné ropy a zemního plynu. 1012 Schloss-, Burgturm – zámecká, hradní věž „Zámecká, hradní věž“ je věž uvnitř zámku nebo hradu. Nach Quellenlage nicht zu spezifizieren – nelze určit 9998 (G) „Nelze určit“ znamená, že se v době zaznamenání nepodařilo prokázat funkci věže. Sonstiges – ostatní 9999 „Ostatní“ znamená, že je funkce známa, ale není uvedena v seznamu povolených hodnot. Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length - délka Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem vlastní stavby „věže“ a zemským povrchem. Připojená zařízení (např. antény) se k výšce objektu nepočítají. Při víceré funkci stavby se měří vždy k nejvyššímu bodu věže. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „věže“. Druh atributu: Označení: zustand - stav Verze 6.0 Strana: 166 Stav 11.04.2008 Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Turm – stav, věž Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje stav „věže“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že věž není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Verfallen, zerstört – zchátralá, poničená 2200 „Zchátralá, poničená“ znamená, že se původní stav věže zásahem člověka nebo působením času natolik změnil, že už její využití není možné. Druh relace: Označení: zeigtAuf – ukazuje na Kód: 51001-12002 Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_LagebezeichnungMitHausnummer – označení polohy domovním číslem. Inv.relace: weistZum – odkazuje k Poznámka: „Věž“ ukazuje na „označní polohy domovním číslem“. Verze 6.0 Strana: 167 Stav 11.04.2008 21.3 AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe (stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání) Typ objektu: AX_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání Kód: 51002 Definice: [E] “Stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání” je stavba nebo zaříení, které slouží převážně průmyslovým účelům nebo zařízení pro zásobování a odstraňování odpadu. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Stavba s atributem BWF a hodnotou 1251 „stožár elektrického vedení VVV“ leží vždy na geometrii „vedení“ Kritéria výběru: - BWF 1210 plný výběr mimo průmyslových a podnikových ploch s FKT 2610 jinak >= 0,1 ha - BWF 1220, 1260, 1290 „výška objektu“ >=15 m - BWF 1230 >=0,1 ha - BWF 1240, 1280, 1340, 1350 plný výběr - BWF 1250 plný výběr v souvislosti s „lanová dráha, visutá dráha“ jinak „výška objektu“ >=15 m - BWF 1251 plný výběr v síti „nadzemního vedení“ - BWF 1270 plný výběr antén všeobecného veřejného významu - BWF 1310, 1320 plný výběr vyústění významných podzemních zařízení a prostor. - BWF 1330 plný výběr stálých jeřábů s délkou >= 30 m a výškou >=15 m Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_ BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – účel stavby, stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 168 Stav 11.04.2008 Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Klärbecken – usazovací nádrž kód hodnoty 1210 (G) „Usazovací nádrž“ je uměle zřízená nádrž nebo terénní prohlubeň, v níž jsou usazovány pevné látky z kapalin. Windrad – větrný motor 1220 (G) „Větrný motor“ je kolo osazené lopatkami, které jsou větrem uváděny do rotace a pomocí vestavěného generátoru produkují elektrickou energii. Solarzellen – solární panely 1230 „Solární panely“ jsou ploché prvky z polovodičů, které přeměňují energii slunečních paprsků na elektrickou energii. Wasserrad – vodní kolo 1240 „Vodní kolo“ je kolo osazené lopatkami nebo plochami, které využívá energii proudu vody k pohonu zejména mlýnů nebo k nabírání vody. Mast – stožár 1250 „Stožár“ je vzpřímená konstrukce s podpěrnou nebo nosnou funkcí. Freileitungsmast – stožár elektrického vedení VVN 1251 (G) „Stožár elektrického vedení VVN“ je stožár, na němž je upevněno vedení vysokého napětí. Funkmast – radiokomunikační stožár 1260 (G) „Radiokomúnikační stožár“ je stožár se zařízením k příjmu, úpravě a dalšímu vysílání elektromagnetických vln. Antenne – anténa 1270 „Anténa“ je zařízení k přijímání a vysílání elektromagnetických vln. Radioteleskop – radioteleskop 1280 (G) „Radioteleskop“ je stavba s parabolickou anténou pro příjem elektromagnetikého záření z kosmu. Schornstein, Schlot, Esse – tovární komín 1290 (G) „Tovární komín“ je volně stojící, vzpřímený vysoký komín pro kouřové plyny spalovacího zařízení nebo jiné výfukové plyny. Stollenmundloch – ústí štoly 1310 (G) „Ústí štoly“ je vchod do podzemní chodby, který vede zhruba horizontálně ze zemského povrchu pod zem. Schachtöffnung – ústí šachty 1320 (G) „Ústí šachty“ je vstup do šachty ze zemského povrchu. Kran – jeřáb 1330 „Jeřáb“ je pojízdná nebo pevně ukotvená konstrukce používaná ke zvedání nákladu. Trockendock – suchý dok 1340 G) „Suchý dok“ je zařízení v loděnicích a přístavech, kde jsou lodě vyzvedávány z vody k opravě. Hochofen – vysoká pec 1350 „Vysoká pec“ je vysoká šachtová pec k tavení železné rudy. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Verze 6.0 Strana: 169 Stav 11.04.2008 Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je identifikátor „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ určený odpověnou autoritou. Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length - délka Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ a zemským povrchem. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_BauwerkOderAnlageFuerIndustrieUndGewerbe – stav, stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje stav „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Verfallen, zerstört – zchátralé, poničené 2200 „Zchátralé, poničené“ znamená, že se původní stav „stavby nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ zásahem člověka nebo působením času natolik změnil, že už její využití není možné. Offen – otevřené 4100 „Otevřené“ znamená, že je „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ veřejně přístupná. Verze 6.0 Strana: 170 Stav 11.04.2008 Verschlossen – uzavřené 4200 „Uzavřené“ znamená, že „stavba nebo zařízení pro průmysl a podnikání“ není veřejně přístupná. Verze 6.0 Strana: 171 Stav 11.04.2008 21.4 AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka) Typ objektu: AX_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk (zásobní jímka, sýpka) Kód: 51003 Definice: [E] “Zásobní jímka nebo sýpka” je uzavřená stavba k uskladnění pevných, kapalných nebo plynných látek. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Průměr >= 5 m a výška objektu >= 15 m Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk – účel stavby, zásobní jímka nebo sýpka Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „zásobní jímky nebo sýpky“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Silo – silo 1201 „Silo“ je velkoobjemový zásobník sypkého materiálu (obilí, ruda, cement, písek) nebo siláže (sekaná zelená píce). Bunker – jímka „Jímka“ je stavba, kde je uložen sypký materiál. Tank – cisterna 1203 1205 „Cisterna“ je zásobník, kde jsou uloženy kapaliny nebo plyny. Gasometer – plynojem 1206 „Plynojem“ je zásobník pro plyn. Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length - délka Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 172 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem vlastní „zásobní jímky“ a zemským povrchem. Druh atributu: Označení: speicherinhalt – skladovaný obsah Kód: SPE Datový typ: AX_Speicherinhalt_VorratsbehaelterSpeicherbauwerk – skladovaný obsah, zásobní jímka, sýpka Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Skladovaný obsah“ udává, jaký produkt je uložen nebo skladován. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Erze – ruda 1000 „Ruda“ znamená, že jsou skladovány v přírodě se vyskytující minerály a minerální směsi s obsahem kovů. Treib- und Brennstoffe – pohonné hmoty a hořlaviny 1100 „Pohonné hmoty a hořlaviny“ znamená, že jsou skladovány v přírodě se vyskytující hořlavé organické a anorganické látky. Erdöl – ropa 1110 „Ropa“ je tekutá, hořlavá směs uhlovodíků, která se skladuje. Gas – plyn 1120 „Plyn“ je plynná hořlavá látka, která se skladuje. Wasser – voda 1130 „Voda“ je chemická sloučenina kyslíku a vodíku, která se skladuje. Baustoffe – stavebniny 1200 „Stavebniny“ jsou všeobecně materiály používané ve stavebnictví, které se skladují. Chemikalien – chemikálie 1300 „Chemikálie“ jsou technické materiály organického nebo anorganického původu, které se skladují. Lebensmittel – potraviny 1500 „Potraviny“ jsou všechny poživatiny a pochutiny pro lidskou spotřebu, které se v zásobnících přechodně ukládají. Getreide – obilí 1501 „Obilí“ jsou suché obiloviny (pšenice, žito, ječmen, oves), které se dočasně uskladňují v sýpkách. Futtermittel – krmivo 1510 „Krmivo“ jsou všechny rostlinné nebo živočišné látky sloužící ke krmení zvířat, které se skladují v zásobnících. Druh atributu: Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vůči zemskému povrchu Kód: OFL Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_VorratbehaelterSpeicherbauwerk poloha vůči zemskému povrchu, zásobní jímka, sýpka Verze 6.0 Strana: 173 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0...1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze „zásobní jímky, sýpky“ vůči zemskému povrchu. Druhy hodnot Význam hodnoty kód hodnoty Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem 1200 „Pod zemským povrchem“znamená, že se zásobní jímka nebo sýpka nachází pod povrchem země. 1400 Aufgeständert – podepřená „Podepřená“ znamená, že zásobní jímka nebo sýpka stojí na podpěrách. Verze 6.0 Strana: 174 Stav 11.04.2008 21.5 AX_Transportanlage (dopravní zařízení) Typ objektu: AX_Transportanlage – dopravní zařízení Kód: 51004 Definice: [E] “Dopravní zařízení” je zařízení k dopravě kapalin, plynů a zboží. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „produkt“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotami 1101 a 1103. Kritéria výběru: - BWF 1101 délka>= 1000 m plný výběr, vedení uvnitř podniků se nezaznamenávají - BWF 1102 plný výběr stálých, pevně zakotvených zařízení s délkou >= 1000 m - BWF 1103 plný výběr Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Transportanlage – účel stavby, dopravní zařízení Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „dopravního zařízení“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Rohrleitung, Pipeline – potrubní vedení, produktovod 1101 (G) „Potrubní vedení, produktovod“ je protáhlé duté těleso k transportu kapalin a plynů. Förderband, Bandstraße – dopravníkový pás 1102 (G) „Dopravníkový pás“ je mechanický pohyblivý pás k přepravě zboží. Pumpe – čerpadlo 1103 (G) „Čerpadlo“ je přístroj k nasávání nebo vstřikování kapalin nebo plynů; kompresní stanice pro plyny. Druh atributu: Označení: produkt - produkt Verze 6.0 Strana: 175 Stav 11.04.2008 Kód: PRO Datový typ: AX_Produkt_Transportanlage – produkt, dopravní zařízení Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Produkt“ udává, jaký druh produktů je transportován. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Erdöl – ropa kód hodnoty 1110 (G) „Ropa“ je tekutá, hořlavá směs uhlovodíků, která se těží nebo transportuje. Gas – plyn 1120 (G) „Plyn“ je plynná hořlavá látka, která se těží nebo transportuje. Wasser – voda 1130 (G) „Voda“ je chemická sloučenina kyslíku a vodíku, která se transportuje. Trinkwasser – pitná voda 1131 „Pitná voda“ je voda určená pro lidskou spotřebu a použití, která se transportuje. Brauchwasser – užitková voda 1132 „Užitková voda“ je voda využvaná pro technické účely, která se transportuje. Abwasser – odpadní voda 1133 „Odpadní voda“ je znečištěná voda z domácností, podniků, průmyslu a srážková voda, která se transportuje. Druh atributu: Označení: lageZurErdoberflaeche - poloha vzhledem k zemskému povrchu Kód: OFL Datový typ: AX_LageZurErdoberflaeche_Transportanlage poloha vzhledem k zemskému povrchu, dopravní zařízení Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Poloha vůči zemskému povrchu“ je údaj o relativní poloze „dopravního zařízení“ vůči zemskému povrchu. Druhy hodnot Unter Erdoberfläche – pod zemským povrchem kód hodnoty 1200 „Pod zemským povrchem“znamená, že se dopravní zařízení nachází pod povrchem země. Aufgeständert – na nosné konstrukci 1400 „Na nosné konstrukci“ znamená, že je dopravní zařízení vedeno po nosných konstrukcích (podpěry, pilíře) nad úrovní zemského povrchu, např. kvůli překonání překážek. Unter der Wasseroberfläche – pod vodní hladinou 1700 „Pod vodní hladinou“ znamená, že se dopravní zařízení nachází pod vodní hladinou. Verze 6.0 Strana: 176 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 177 Stav 11.04.2008 21.6 AX_Leitung (elektrické vedení) Typ objektu: AX_Leitung – elektrické vedení Kód: 51005 Definice: [E] “Elektrické vedení” je zařízení z drátů nebo vláken, sloužící k transportu elektrické energie nebo přenosu elektrického signálu. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_KontinuierlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr >= 110 kV Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_Leitung– účel stavby, elektrické vedení Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „elektrického vedení“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Freileitung – nadzemní vedení 1110 (G) „Nadzemní vedení“ je vedení nad zemským povrchem vyrobené z jednoho nebo více drátů nebo vláken a sloužící k transportu elektrické energie a přenosu elektrického signálu. Druh atributu: Označení: spannungsebene – napětí Kód: SPG Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Napětí“ popisuje nejvyšší možnou hodnotu v [KV]. Druh atributu: Označení: name - název Verze 6.0 Strana: 178 Stav 11.04.2008 Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „elektrického vedení“. Verze 6.0 Strana: 179 Stav 11.04.2008 21.7 AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong (stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci) Typ objektu: AX_BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong – stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci Kód: 51006 Definice: [E] “Stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“ je stavba nebo zařízení v areálech pro sport, volný čas a rekreaci. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „druh sportu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotami 1410, 1420 a 1440. Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a hodnotami 1420 a 1490. Kritéria výběru: - BWF 1410 >= 0,2 ha - BWF 1420 >= 500 m délka - BWF 1430, 1431, 1432 >= 30 m délka a 5 m šířka (hloubka sedadlových řad) nebo nejméně 5 stejnoměrně stoupajících řad - BWF 1440, 1490 plný výběr - BWF 1450 >= 0,05 ha - BWF 1470 >= 30 m výšky - BWF 1480 >= 0,5 ha - BWF 1510 >= 1 ha Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_ BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong – účel stavby, stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 180 Stav 11.04.2008 Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Spielfeld – hrací plocha kód hodnoty 1410 (G) „Hrací plocha“ je ohraničená, označená plocha, na níž je bezprostředně provozován sport, např. jednotlivá fotbalová hřiště (hlavní hřiště a tréninková hřiště) u většího sportoviště. Související hrací ploch uvnitř tenisového hřiště se spojují do jedné hrací plochy. Rennbahn, Laufbahn, Geläuf – běžecká dráha 1420 (G) „Běžecká dráha“ je dráha pro běhání, různě upravená podle druhu běhu (oválná, rovná, klikatá). Zuschauertribüne – divácká tribuna 1430 (G) „Divácká tribuna“ je velká konstrukce nebo pevná, často zastřešená stavba se stoupajícími řadami sedadel nebo míst k stání pro diváky. Zuschauertribüne überdacht – divácká tribuna zastřešená 1431 „Divácká tribuna zastřešená“ znamená, že je divácká tribuna vybavena střechou. Zuschauertribüne nicht überdacht – divácká tribuna nezastřešená 1432 „Divácká tribuna nezastřešená“ znamená, že divácká tribuna není vybavena střechou. Stadion – stadion 1440 (G) „Stadion“ je stavba s tribunami a odpovídajícím zařízením k provozování určitých druhů sportů. Schwimmbecken – plavecký bazén 1450 (G) „Plavecký bazén“ je vodou napuštěná nádrž, určená k plavání nebo koupání. Sprungschanze (Anlauf) – skokanský můstek, rozjezdová dráha 1470 (G) „Skokanský můstek, rozjezdová dráha“ je zařízení pro skoky na lyžích s velmi strmou, odrazovým stolem končící dráhou pro rozjezd. Schießanlage – střelnice 1480 (G) „Střelnice“ je zařízení pro nácvik střelby nebo pro sportovní závody. Gradierwerk – gradovna 1490 (G) „Gradovna“ je klestím pokrytá konstrukce, přes níž prochází solanka, která se díky zvýšenému vypařování zahušťuje. Wildgehege – obora 1510 (G) „Obora“ je oplocený areál, v němž může být myslivecky ošetřována nebo pozorována zvěř. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 181 Stav 11.04.2008 Označení: sportart – druh sportu Kód: SPO Datový typ: AX_Sportart_ BauwerkOderAnlageFuerSportFreizeitUndErholong – druh sportu, stavba nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh sportu“ popisuje, jaké sporty mohou být provozovány. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Ballsport – míčové sporty 1010 „Míčové sporty“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván k provozování míčových her. Fußball – fotbal 1011 „Fotbal“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván ke hraní fotbalu. Leichtathletik – lehká atletika 1020 „Lehká atletika“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván k provozování různých disciplín lehké atletiky. Tennis – tenis 1030 „Tenis“ znamená, že je hřiště nebo stadion využíván ke hraní tenisu. Reiten – jezdectví 1040 „Jezdectví“ znamená, že je stadion nebo závodní dráha využívána k jezdeckému sportu. Schwimmen – plavání 1050 „Plavání“ znamená, že se stadion využívá k plavání. Skisport – lyžování 1060 „Lyžování“ znamená, že se stadion využívá k lyžování. Eislaufsport, Rollschuhlaufen – lední a kolečkové bruslení 1070 „Lední a kolečkové bruslení“ znamená, že se stadion využívá k provozování bruslení nebo bruslení na kolečkových bruslí. Skating – skating (skateboard, streetboerd, inline brusle, brusle, bruslení na lyžích atd.) 1080 „Skating“ znamená, že je dráha využívána ke skatingu. Motorrennsport – motorizmus 1090 „Motorizmus“ znamená, že se závodní dráha používá k motorizmu. Radsport – cyklistika 1100 „Cyklistika“ znamená, že se stadion nebo dráha používá k provozování cyklistiky. Pferderennsport – koňské dostihy 1110 „Koňské dostihy“ znamená, že je dráha používána k pořádání koňských dostihů. Hunderennsport – psí dostihy 1115 „Psí dostihy“ znamená, že je dráha používána k pořádání psích dostihů. Druh atributu: Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu Kód: BRO Verze 6.0 Strana: 182 Stav 11.04.2008 Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Šířka objektu“ je šířka „stavby nebo zařízení pro sport, volný čas a rekreaci“ v [m]. Verze 6.0 Strana: 183 Stav 11.04.2008 21.8 AX_HistorischesBauwerkOderHistorischeEinrichtung (historické stavby a zařízení) Typ objektu: AX_HistorischesBauwerkOderHistorischesEinrichtung – historické stavby a zařízení Kód: 51007 Definice: [E] “Historické stavby a zařízení“ je stavba nebo zařízení prehistorických nebo raně historických kultur. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: archeologischerTyp – archeologický typ Kód: ATP Datový typ: AX_ArcheologischerTyp_ HistorischesBauwerkOderHistorischesEinrichtung – archeologický typ, historická stavba nebo historické zařízení Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Archeologický typ“ popisuje druh „historické stavby nebo historického zařízení“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Grab – hrobka 1000 „Hrobka“ je uměle vytvořený hrob pod, na nebo nad zemským povrchem. Großsteingrab (Dolmen), Hünenbett – dolmen 1010 (G) „Dolmen“ je hrob s kamennou stavbou, tzn. náhrobek z velkých kamenů (valounů). Grabhügel (Hügelgrab) – náhrobek, mohyla 1020 (G) „Náhrobek, mohyla“ je většinou kulatý nebo oválný pahorek, navršený v prehistorické nebo raně historické době na hrobě ze země nebo drnů (Plaggen). Wasserleitung – vodní kanál/příkop 1100 (G) „Vodní kanál/příkop“ je obvykle otevřený systém příkopů a kanálů pro vedení vody. Verze 6.0 Strana: 184 Stav 11.04.2008 Aquädukt – akvadukt 1110 (G) „Akvadukt“ je kamenná stavba podobná mostu, která sloužila k otevřenému vedení vody samospádem přes údolí a nerovnosti terénu. Befestigung (Wall, Graben) – opevnění (násep, příkop) 1200 (G) „Opevnění (násep, příkop)“ je hraniční, ochranný nebo městský val nasypaný ze země. Mezi opevnění se počítá také limes (římský hraniční val) a val zemské obrany (Landwehr). Wachturm (römisch), Warte – strážní věž (římská), hláska 1210 (G) „Strážní věž (římská), hláska“ je pozorovací věž stojící samostatně nebo ve spojení se systémem opevnění (limes). Steinmal – kamenný monument 1300 (G) „Kamenný monument“ je kultické nebo právní značení sestávající z jednotlivých kamenů nebo skupin kamenů. Befestigung (Burgruine) – opevnění (zřícenina hradu) „Opevnění (zřícenina hradu) je umělé zařízení k obraně životů a majetku. Burg (Fliehburg, Ringwall) – hrad (hradiště, kruhový val) 1400 1410 (G) „Hrad (hradiště, kruhový val)“ je prehistorické nebo raně historické kulaté, oválné nebo zvláštnostem terénu (terénním hranám) přizpůsobené opevnění, sestávající ze zemního valu nebo dřevěných výztuh. Schanze – hradby 1420 (G) „Hradby“ je středověké nebo novověké, zpravidla uzavřené, čtvercové, pravoúhlé nebo hvězdicové opevnění s venkovním příkopem. Lager – opevněné vojenské tábořiště 1430 (G) „Opevněné vojenské tábořiště“ je označení pro opevněné tábořiště vojska v římské době nebo v novověku (např. v průběhu 30 leté války). Historische Mauer – historické zdivo 1500 „Historické zdivo“ je zdivo s kulturně historickým významem. Sonstiges – ostatní 9999 „Ostatní“ znamená, že je archeologický typ znám, ale není uveden ve výčtu hodnot. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „historického objektu nebo historického zařízení“. Verze 6.0 Strana: 185 Stav 11.04.2008 21.9 AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung (ostatní stavby a zařízení) Typ objektu: AX_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung – ostatní stavby a zařízení Kód: 51009 Definice: [E] “Ostatní stavby a zařízení“ je stavba nebo zařízení, které nepatří k jiným druhům objektu ze skupiny typů objektů stavby a zařízení. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „hydrologický prvek“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a hodnotami 1780 a 1781. Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a hodnotou 1781. Druh atributu „funkce“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotou 1700. Kritéria výběru: - BWF 1620 plný výběr průběhu pěších cest - BWF 1640, 1641, 1642 plný výběr výústí významných podzemních zařízení - BWF 1700, 1740 >= 500 m délky a >=2 m výšky - BWF 1720 >= 200 m délky a >= 3 m výšky (v rovinatém území >= 1 výšky) - BWF 1770, 1781 plný výběr - BWF 1750, 1760 jen objekty kulturně historického významu - BWF 1780 plný výběr s výjimkou architektonicky zřízených staveb (ozdobné kašny) s průměrem < 10 m - BWF 1790, 1791 >= 100 m délky Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerkfunktion_SonstigeBauwerkOderSonstigeEinrichtung – účel stavby, jiná stavba nebo jiné zařízení Verze 6.0 Strana: 186 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje druh nebo funkci „jiné stavby nebo jiného zařízení“ Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Treppe – schody 1620 „Schody“ je stupňovitá stavba k překonávání výškových rozdílů. Kellereingang – vstup do sklepa 1640 (G) „Vstup do sklepa“ je vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov. Kellereingang, offen - vstup do sklepa, otevřený 1641 „Vstup do sklepa, otevřený“ je otevřený vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov. Kellereingang, geschlossen - vstup do sklepa, uzavřený 1642 „Vstup do sklepa, uzavřený“ je uzavřený vstup do podzemních zásobovacích prostor vně budov. Mauer – zeď 1700 (G) „Zeď“ je volně stojící podlouhlá stavba postavená z přírodních případně umělých kamenů nebo jiného materálu. Stützmauer – opěrná zeď 1720 „Opěrná zeď“ je zeď sloužící k opoře zeminy. Zaun – plot 1740 (G) „Plot je ohraničení nebo oplocení ze dřeva, kovových tyčí nebo z drátu popř. drátěného pletiva. Denkmal, Denkstein, Standbild – pomník, pamětní kámen, socha 1750 (G) „Pomník, pamětní kámen, socha“ je stavba nebo plastika postavená v upomínku na osobu nebo událost. Bildstock, Wegekreuz, Gipfelkreutz – boží muka, kříž u cesty, kříž na vrcholu kopce 1760 „Boží muka, kříž u cesty nebo kříž na vrcholu kopce“ je volně stojící pomník ze dřeva nebo kamene, kde na podstavci stojí krucifix nebo svatý obraz a která byla zřízena na památku zemřelých nebo jako pokání; je kříž vztyčený např. u cest; je kříž na vrcholku hory. Meilenstein, historischer Grenzstein – milník, historický hraniční kámen 1770 „Milník, historický hraniční kámen“ je kámen kulturně historického významu, který byl usazen u okraje cesty jako milník (údaj o vzdálenosti v mílích) nebo dokumentuje někdejší vlastnické poměry jako hraniční kámen. Brunnen – kašna, studna 1780 „Kašna, studna“ je zařízení ke získávání podzemní vody popř. architektonická stavba s bazénem pro zachycování vody. Brunnen (Trinkwasserversorgung) – kašna, studna (pro zásobování pitnou vodou) 1781 (G) „Kašna, studna (pro zásobování pitnou vodou)“ znamená, že se ze studně získává výhradně pitná voda. Spundwand – těsnící stěna (štětovnice) 1790 (G) „Těsnící stěna (štětovnice)“ je bezpečnostní stavba (voděodolná stěna) ze vzájemně provázaných úzkých, dlouhých dřevěných, ocelových nebo železobetonových fošen sloužící k ochraně před povodněmi. Fošny jsou uloženy horizontálně za piloty nebo vertikálně a většinou jsou vzadu uchyceny. Höckerlinie – linie zátarasu 1791 „Linie zátarasu“ označuje někdejší pancéřový zátaras západní zdi. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 187 Stav 11.04.2008 Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „jiná stavba nebo jiného zařízení“. Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „jiné stavby nebo jiného zařízení“ a zemským povrchem. Druh atributu: Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim Kód: HYD Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_SonstigesBauwerkOderSonstigeEinrichtung– hydrologický režim, jiná stavba nebo jiné zařízení Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „jiné stavby nebo jiného zařízení“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Ständig Wasser führend – vedoucí vodu stále 1000 „Vedoucí vodu stále“ znamená, že studna nebo kašna vede vodu celoročně. Nicht ständig Wasser führend – nevedoucí vodu stále 2000 (G) „Nevedoucí vodu stále“ znamená, že studna nebo kašna nevede vodu celoročně. Trocken, versiegt – suchý, vyschlý 3000 „Suchý, vyschlý“ znamená, že studna nebo kašna zůstává celoročně bez vody. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Bauwerk – účel, stavba Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje, jakému účelu stavba slouží. Nabývané hodnoty: Verze 6.0 Strana: 188 Stav 11.04.2008 Význam hodnoty kód hodnoty Hochwasser-, Sturmflutschutz – protipovodňová ochrana, ochrana proti příboji 1000 „Protipovodňová ochrana, ochrana proti příboji“ znamená, že stavba slouží k ochraně při povodních případně při prudkém příboji. Lärmschutz – protihluková ochrana 2000 „Protihluková ochrana“ znamená, že stavba slouží k ochraně před hlukovým znečištěním. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je označení „jiné stavby nebo jiného zařízení“ určené odpovědnou autoritou. Verze 6.0 Strana: 189 Stav 11.04.2008 21.10 AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen (zařízení na veřejném území) Typ objektu: AX_EinrichtungInOeffentlichenBereichen – zařízení na veřejném území Kód: 51010 Definice: [E] “Zařízení na veřejném území“ jsou předměty a zařízení nejrůznějšího druhu na veřejném nebo veřejnosti přístupném území (např. ulice, parkoviště). Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „údaj o kilometru“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „druh“ a hodnotou 1410. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_EinrichtungInOeffentlichenBereichen – druh, zařízení na veřejném území Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh“ popisuje druh stavebního zařízení. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Kilometerstein, -tafel – kilometrovník, kilometrická tabule 1410 „Kilometrovník, kilometrická tabule“ je bod s pevnou hodnotou v síti dálnic nebo železnic, který je na místě reprezentován značkou (např. patníkem). Druh atributu: Označení: kilometerangabe – kilometrový údaj Kód: KMA Datový typ: Distance Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kilometrový údaj“ udává skutečnou hodnotu kilometráže na kilometrovníku v Verze 6.0 Strana: 190 Stav 11.04.2008 [km] . Verze 6.0 Strana: 191 Stav 11.04.2008 22 Zvláštní zařízení v sídelních plochách 22.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „zvláštní zařízení v sídelních plochách“ a kódem „52000“ zahrnuje areálové a liniové prvky pokrývající nejrůznější typy objektů z různých oblastí, které nejsou tématicky jednoznačně vymezeny. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 52001 „Ortslage“ – intravilán 52002 „Hafen“ - přístav 52003 „Schleuse“ - zdymadlo 52004 „Grenzübergang“ - hraniční přechod 52005 „Testgelände“ - testovací území Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 192 Stav 11.04.2008 22.2 AX_Ortslage (intravilán) Typ objektu: AX_Ortslage – intravilán Kód: 52001 Definice: [E] “Intravilán” je souvisle zastavěná plocha. Intravilán obsahuje “obytnou zástavbu”, “průmyslovou a podnikatelskou zástavbu”, “plochu se smíšeným využitím”, “plochu se speciálním funkčním využitím” a s nimi úzce prostorově i funkčně související plochy dopravy, vodstva, vegetace a plochy se “stavbami a zařízením pro rekreaci, sport a volný čas”. Hranice intravilánu a polních nebo lesních ploch je zpravidla tvořena hranicí zastavěných pozemků včetně dvorů a zahrad. Obrys tvoří uzavřenou linii. Intravilán může obsahovat ostrovní objekty tématického okruhu vegetace. Udílení názvů postupuje přísně hierarchicky. Vždy se přiřazuje název nejvyššího případného hierarchického stupně (obec, část obce). Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Nový objekt se tvoří pokud intravilán obce bezprostředně přechází do sousední obce. Kritéria výběru: Plný výběr >=10 ha nebo od 10 usedlostí Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „intravilánu“. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Verze 6.0 Strana: 193 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické nebo lidové jméno „intravilánu“. Verze 6.0 Strana: 194 Stav 11.04.2008 22.3 AX_Hafen (přístav) Typ objektu: AX_Hafen – přístav Kód: 52002 Definice: [E] Příbřežní oblast vodstva, přestavěná tak, aby zde bylo možné lodě připevnit k nakládání a vykládání a aby poskytovala lodím ochranu. K přístavu patří kromě vodní plochy přístavní nádrže také plochy na pevnině potřebné pro nakládací zařízení, sklady, loděnice apod. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr, pokud je ohraničení oblasti rozpoznatelné nebo je možné je převzít z podkladů. Druh atributu: Označení: hafenkategorie – katogorie přístavu Kód: HFK Datový typ: AX_Hafenkategorie_Hafen – kategorie přístavu, přístav Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kategorie přístavu“ popisuje druh „přístavu“ Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Containerhafen – kontejnerový přístav kód hodnoty 1010 “Kontejnerový přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. nakládací můstky) pro překládku normovaných kontejnerů. Ölhafen – ropný přístav 1020 “Ropný přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. tanky) pro překládku surové ropy a z ní vyrobených produktů. Fischereihafen – rybářský přístav 1030 “Rybářský přístav” je přístav se zvláštním vybavením (např. chladicí boxy) pro překládku čerstvě ulovených ryb. Sporthafen, Yachthafen – sportovní přístav, jachtový přístav 1040 “Sportovní přístav, jachtový přístav” je přístav pro sportovní a zábavní lodě. Fährhafen – trajektový přístav Verze 6.0 1050 Strana: 195 Stav 11.04.2008 “Trajektový přístav” je přístav pro nakládání trajektů. Stückguthafen – nákladní přístav pro kusové zboží 1060 “Nákladní přístav pro kusové zboží” je přístav, kde se uskutečňuje překládka kusového zboží. Hafen für Massengüter – nákladní přístav pro hromadné zboží 1070 “Nákladní přístav pro hromadné zboží” je přístav, kde se uskutečňuje překládka hromadného zboží. Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „přístavu“. Druh atributu: Označení: nutzung - využití Kód: NTZ Datový typ: AX_Nutzung_Hafen – využití, přístav Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Využití“ udává okruh uživatelů „přístavu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Zivil – civilní 1000 „Civilní“ se používá pro „přístav“, který slouží soukomým nebo veřejným účelům a není vojensky využíván. Militärisch – vojenské „Vojenské“ znamená, že je „přístav“ využíván brannými silami. Teils zivil, teils militärisch – částečně civilní, částečně vojenské 2000 3000 „Částečně civilní, částečně vojenské“ znamená, že je „přístav“ využíván jak civilně, tak vojensky. Verze 6.0 Strana: 196 Stav 11.04.2008 22.4 AX_Schleuse (zdymadlo) Typ objektu: AX_Schleuse – zdymadlo Kód: 52003 Definice: [E] Zařízení k převodu plavidel mezi vodstvy s různou výškou hladiny včetně provozních ploch a budov. Odvozeno z: AU_Objekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je plavebně technické označení „propusti“. Druh atributu: Označení: konstruktionsmerkmalBauart – konstrukční typ stavby Kód: KON Datový typ: AX_KonstruktionsmerkmalBauart_Schluesse –konstrukční typ stavby, zdymadlo Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Konstrukční typ stavby“ je druh „zdymadel“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Schiffshebewerk – lodní zdvihadlo 1010 (G) “Lodní zdvihadlo” je stavba k překonání výškového stupně (u vnitřního vodstva a plavebních kanálů) s upevněním lodi do žlabu. Kammerschleuse – plavební komora Verze 6.0 1020 (G) Strana: 197 Stav 11.04.2008 “Plavební komora” je stavba k překonání vodního stupně, kde jsou lodě vyzdvihovány a spouštěny napouštěním a vypouštěním plavební komory. Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „propusti“. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Schleuse Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje provozuschopnost „plavební komory“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že propust není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Verze 6.0 Strana: 198 Stav 11.04.2008 22.5 AX_Grenzuebergang (hraniční přechod) Typ objektu: AX_Grenzuebergang – hraniční přechod Kód: 52004 Definice: [E] “Hraniční přechod” je úředně povolené otevření hranic, které zásadně musí být použito k vycestování a přicestování z/do Německa. Uvnitř států Evropské unie lze hranici překročit na libovolném místě. Odvozeno z: AU_Objekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr na státních hranicích Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „hraničního přechodu“. Verze 6.0 Strana: 199 Stav 11.04.2008 22.6 AX_Testgelaende (testovací území) Typ objektu: AX_Testgelaende – testovací území Kód: 52005 Definice: [E] “Testovací území” je oblast pro zkoušení technických produktů. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 1 ha Druh atributu: Označení: name – název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „testovacího území“. Verze 6.0 Strana: 200 Stav 11.04.2008 23 Dopravní stavby a zařízení 23.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „dopravní stavby a zařízení“ a kódem „53000“ jsou areálová nebo liniová zařízení sloužící dopravě. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 53001 „Bauwerk im Verkehrsbereich“ – dopravní stavba 53002 „Straßenverkehrsanlage“ - zařízení pro silniční dopravu 53003 „Weg, Pfad, Steig“ - cesta, pěšina, chodník 53004 „Bahnverkehrsanlage“ - zařízení pro železniční dopravu 53005 „Seilbahn, Schwebebahn“ - lanová dráha, visutá dráha 53006 „Gleis“ - Kolej 53007 „Flugverkehrsanlage“ - zařízení pro leteckou dopravu 53008 „Einrichtungen für den Schiffsverkehr“ - zařízení pro lodní dopravu 53009 „Bauwerk im Gewässerbereich“ - vodhospodářská stavba Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 201 Stav 11.04.2008 23.2 AX_BauwerkImVerkehrsbereich (dopravní stavba) Typ objektu: AX_BauwerkImVerkehrsbereich – dopravní stavba Kód: 53001 Definice: [E] “Dopravní stavba ” je stavba sloužící dopravě. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „výška podjezdu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a hodnotou 1900. Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „účel stavby“ a hodnotou 1900. Hodnota 1880 „ochranné zastřešení nad komunikací“ u atributu „účel stavby“ pokrývá vždy objekt objektového druhu 42003 AX_Osa silniční komunikace, 42005 AX_Osa jízdního pruhu, 42008 AX_Osa cesty, 42014 AX_Železniční trať nebo 53003 AX_Cesta, pěšina, chodník. Hodnota 1900 „průjezd, podjezd (stavbou)“ u atributu „účel stavby“ pokrývá vždy objekt objektového druhu 42003 AX_Osa silnice, 42005 AX_Osa jízdního pruhu, 42008 AX_Osa cesty, 42014 AX_Železniční trať nebo 53003 AX_cesta, pěšina, chodník. Kritéria výběru: - BWF 1800-1830 plný výběr průběhu dopravní a vodní sítě - BWF 1870 plný výběr průběhu dopravní sítě, pěší tunely jen u zaznamenaných pěších cest - BWF 1880 plný výběr průběhu dopravní sítě - BWF 1890 zaznamenává se jen uvnitř plošně modelovaných propustí - BWF 1900 jen průjezdy na veřejných dopravních cestách Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerksfunktion_BauwerkImVerkehrsbereich – účel stavby v oblasti dopravy Kardinalita: 1 Verze 6.0 Strana: 202 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje zvláštní funkci nebo druh „dopravní stavby“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Brücke – most 1800 (G) „Most“ je stavba sloužící k převedení dopravní cesty nad jinou dopravní cestou, vodstvem nebo terénní prohlubní. Mehrstöckige Brücke – víceúrovňový most 1801 „Víceúrovňový most“ je most vedoucí dopravu ve více podlažích. Bogenbrücke – obloukový most 1802 „Obloukový most“ je most jehož nosná konstrukce se skládá z oblouků. Fachwerkbrücke – příhradový most 1803 „Příhradový most“ je most, jehož nosná konstrukce se skládá z napevno upevněných nosníků (dřevěných nebo kovových). Hängebrücke – visutý most 1804 „Visutý most“ je most, jehož nosná konstrukce je zavěšena na závěsných lanech na jednom nebo více sloupech. Pontonbrücke – pontonový most 1805 „Pontonový most“ je dočasný most, sesazený z blokových plovoucích těles. Drehbrücke – otočný most 1806 „Otočný most“ je most, jehož nosná konstrukce se otáčí kolem svislého čepu (hlavního ložiska). Hebebrücke – zvedací most 1807 „Zvedací most“ je most, jehož nosná konstrukce je zdvihána lany nebo řetězy. Zugbrücke – sklápěcí most 1808 „Sklápěcí most“ je most, jehož nosná konstrukce se zvedá kolem vodorovné osy. Steg – lávka 1820 (G) „Lávka“ je stavba, která chodcům umožňuje přejít vodstvo. Hochbahn, Hochstraße – nadzemní dráha, nadúrovňová silnice, estakáda 1830 (G) „Nadzemní dráha, nadúrovňová silnice, estakáda“ je vyzdvižená dopravní stavba podobná mostu. Tunnel, Unterführung – tunel, podjezd 1870 (G) „Tunel, podjezd“ je uměle vytvořená podzemní stavba, kterou vedou dopravní cesty skrz horské masivy nebo pod vodními toky, mořskými úžinami, městskou zástavbou apod. Schutzgalerie – ochranné zastřešení nad komunikací 1880 (G) „Ochranné zastřešení nad komunikací“ je zpravidla arkádovitá nadstavba dopravních cest, která slouží k ochraně před lavinami, sněhovými závějemi, pády kamení a také jako ochrana před emisemi. Schleusekammer – plavební komora 1890 (G) „Plavební komora“ je zařízení k přesunu plavidel mezi vodstvy s různou výškou hladiny. Durchfahrt – průjezd, podjezd (stavbou) 1900 (G) „Průjezd“ je místo, kde lze vozidly projíždět stavbou (např. věží, bránou) Druh atributu: Označení: name – název Verze 6.0 Strana: 203 Stav 11.04.2008 Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „dopravní stavby“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je kód „dopravní stavby“ určený věcně příslušným orgánem. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_BauwerkImVerkehrsbereich – stav, dopravní stavba Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje současnou použitelnost „dopravní stavby“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty 2100 Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, vyřazená, opuštěná „Mimo provoz, vyřazená, opuštěná“ znamená, že „dopravní stavba“ není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Druh atributu: Označení: durchfahrtshoehe – výška podjezdu Kód: DHU Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška podjezdu“ je věcně příslušným orgánem udaná maximální výška vozidla, které může projet v [m] zaokrouhlená na celé dm. Druh atributu: Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu Kód: BRO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 204 Stav 11.04.2008 Definice: „Šířka objektu“ je věcně příslušným orgánem udaná maximální přípustná šířka vozidla, které může projet, v [m] zaokrouhlená na celé dm Verze 6.0 Strana: 205 Stav 11.04.2008 23.3 AX_Strassenvekehrsanlage (zařízení pro silniční dopravu) Typ objektu: AX_Strassenverkehrsanlage – zařízení pro silniční dopravu Kód: 53002 Definice: [E] “Zařízení pro silniční doravu” je zvláštní zařízení pro silniční dopravu. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotami 3000 a 3001. Druh atributu „kód silnice“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotou 4000. Hodnota 2000 „brod“ u atributu „druh“ pokrývá vždy objekt druhu 42003 „AX_Strassenachse – osa silniční komunikace“, 42008 „AC_Fahrwegachse – osa cesty“ nebo 53003 „AX_WegPfadSteig – cesta, pěšina, chodník“. Kritéria výběru: - Druh 2000 plný výběr v síti silnic a cest - Druh 3000 – 3003 plný výběr spolkových dálnic - Druh 4000 < 0,5 ha bodové modelování, kód silnic musí být obsazen Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_Strassenverkehrsanlage – druh, zařízení pro silnční dopravu Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ označuje v době zaznamenání rozeznatelnou nebo zjistitelnou vlastnost „zařízení pro silniční dopravu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Furt – brod 2000 (G) „Brod“ je místo vhodné k překročení vodního toku. Verze 6.0 Strana: 206 Stav 11.04.2008 Autobahnknoten – dálniční uzel 3000 (G) „Dálniční uzel“ je úrovňový nebo mimoúrovňový uzel, který se vyznačuje dopravním spojením dvou dálnic s nájezdy a příslušnou silniční sítí. Kreuz – křížení (bod pomyslného křížení mimoúrovňových komunikací) 3001 „Křížení“ je čtyřramenný uzel, v němž se ve více rovinách křižují dvě dálnice. Dreieck – trojúhelník 3002 „Trojúhelník“ je vyústění dálnice do jiné procházející dálnice. Anschlussstelle – místo připojení 3003 „Místo připojení“ je dopravní spojení dálnice a podřazené silniční sítě. Platz – ostatní plocha 4000 (G) „Ostatní plocha“ je rovná, zpevněná nebo nezpevněná plocha. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Označení“ je číslo dálničního uzlu (např. A003050). Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro silniční dopravu“ (např. Kamener Kreuz). Druh atributu: Označení: strassenschluessel – kód komunikace Kód: STS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód komunikace“ je označení obce doplněné o pořadové číslo, které je zpravidla obcí propůjčeno. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Verze 6.0 Strana: 207 Stav 11.04.2008 Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „zařízení pro silniční dopravu“. Verze 6.0 Strana: 208 Stav 11.04.2008 23.4 AX_WegPfadSteig (cesta, pěšina, chodník) Typ objektu: AX_WegPfadSteig – cesta, pěšina, chodník Kód: 53003 Definice: [E] “Cesta, pěšina, chodník” je zpevněný nebo nezpevněný pruh území určený pro jízdu a chůzi. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Šířka dopravních cest se může kontinuálně měnit. Jako „šířka dopravní cesty“ se udává průměrná šířka delšího úseku. Za delší úsek se považuje úsek o délce minimálně 500 m. Aby bylo možné určit, kde se mění hodnota atributu „šířka dopravní cesty“, jsou u liniových objektů modelovány následující třídy: Třída 6 (šířka od 0 do 6 m šířky dopravní cesty) Třída 9 (šířka nad 6 a do 9 m šířky dopravní cesty) Třída 12 (šířka nad 9 a do 12 m šířky dopravní cesty) Třída 15 (šířka nad 12 a do 15 m šířky dopravní cesty) Atd. s krokem 3 m Kritéria výběru: „Cesta, pěšina, chodník“ je zaznamenána, pokud je topograficky významná, tzn. zpravidla zpevněná nebo zvláštním způsobem položená. Pěší cesty v mokřinách a watech, vysokohorské stezky a podobné, ne zřetelně viditelné a nezajištěné cesty jsou zaznamenány pouze tehdy, pokud neexistuje jiné přímé spojení cest. Atribut MKG „značení“ je vyplněn jen tehdy, jsou-li cesty označeny jako „turistické cesty“ v síti cest. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_WegPfadSteig – druh, cesta, pěšina, chodník Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ označuje v době zaznamenání převažující využití Verze 6.0 Strana: 209 Stav 11.04.2008 Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Fußweg – cesta pro pěší kód hodnoty 1103 (G) „Pěší cesta“ je cesta, která je vzhledem ke svému stavebnímu stavu vhodná pro pěší chůzi. Karren- und Ziehweg – vozová, tažná cesta 1105 „Vozová cesta“ je cesta v horách, obvykle velmi strmá, sjízdná pouze s potahem. Tažná cesta, je cesta, která v horách slouží svážení dřeva. Radweg – cesta pro cyklisty 1106 „Cesta pro cyklisty“ je cesta, která je jako zvlášť označená a ohraničená část silnice nebo jako samostatný pruh určena pro jízdu na kole. Reitweg – jezdecká cesta 1107 „Jezdecká cesta“ je zvlášť vystavěná cesta, určená výhradně pro jízdu na koni. (Kletter-) Steig im Gebirge – jištěná horská cesta 1109 (G) „Jištěná horská cesta“ je místy ocelovými lany jištěná stezka , která může být pro překonání obzvlášť strmých míst vybavena žebříky. Rad- und Fußweg – cesta pro pěší a pro cyklisty 1110 „Stezka pro pěší a pro cyklisty“ je cesta, která je jako zvlášť označená a ohraničená část silnice nebo jako samostatný pruh určena výhradně pro pěší chůzi a pro jízdu na kole. Skaterstrecke – cesta pro bruslaře 1111 „Cesta pro bruslaře“ je asfaltová cesta zvlášť postavená pro jízdu na kolečkových bruslích. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „cesty, pěšiny nebo chodníku“. Druh atributu: Označení: markierung - značení Kód: MKG Datový typ: AX_Markierung_WegPfadSteig – značení, cesta, pěšina, chodník Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Značení“ je označení turistické cesty v síti cest. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Gekennzeichneter Wanderweg – značená turistická cesta 1401 „Značená turistická cesta“ je cesta jednoznačně označená jako turistická cesta. Gekennzeichneter Radwanderweg – značená cykloturistická cesta 1402 „Značená cykloturistická cesta“ je cesta jednoznačně označená jako cykloturistická cesta. Verze 6.0 Strana: 210 Stav 11.04.2008 Gekennzeichnete Skaterstrecke – značená bruslařská dráha 1403 „Značená bruslařská dráha“ je cesta jednoznačně označená jako cesta pro bruslaře. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „cesty, pěšiny nebo chodníku“. Druh atributu: Označení: befestigung - zpevnění Kód: BEF Datový typ: AX_Befestigung_WegPfadSteig – zpevnění, cesta, pěšina, chodník Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Zpevnění“ udává, jestli je „cesta, pěšina, stezka“ zpevněná odpovídajícím marteriálem (např. asfaltem, štěrkem) Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Befestigt – zpevněná kód hodnoty 1000 „Zpevněná“ znamená, že je „cesta, pěšina, chodník“ opatřen pevným podkladem a je celoročně sjízdný popř. schůdný. Unbefestigt – nezpevněná 2000 „Nezpevněná“ znamená, že „cesta, pěšina, chodník“ není opatřen pevným podkladem a není celoročně sjízdný popř. schůdný. Druh atributu: Označení: breiteDesVerkehrsweges – šířka komunikace Kód: BRV Datový typ: Integer Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Šířka komunikace“ je odstup, který od sebe mají hraniční linie „osy komunikace“ podle údaje o třídě. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 211 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odpovědnou autoritou určený identifikátor „cesty, pěšiny, chodníku“. Druh atributu: Označení: strassenschluessel – kód komunikace Kód: STS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód komunikace“ je označení obce doplněné pořadovým číslem, které je zpravidla propůjčeno obcí. Verze 6.0 Strana: 212 Stav 11.04.2008 23.5 AX_Bahnverkehrsanlage (zařízení pro železniční dopravu) Typ objektu: AX_Bahnverkehrsanlage – zařízení pro železniční dopravu Kód: 53004 Definice: [E] “Zařízení pro železniční dopravu” je plocha se zařízením pro odbavování osobní a/nebo nákladní dopravy u železniční trati. K nim patří odbavovací budovy, zvláštní prostorově přidružené správní a skladové budovy, drážně technická zařízení, volné plochy a kolejiště. “Zařízení pro železniční dopravu” na železnici začíná nebo končí zpravidla u vjezdového signálu nebo u vjezdové výhybky. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr na zaznamenaných železničních tratích. Bodový záznam u zařízení < 0,5 ha, areálový záznam u zařízení >= 0,5 ha. U bodových zařízení se bod umisťuje na osu železniční trati nebo železničního prvku ve výšce odbavovací budovy nebo centrálního nástupiště. Druh atributu: Označení: bahnhofskategorie – kategorie nádraží Kód: BFK Datový typ: AX_Bahnhofskategorie_Bahnverkehrsanlage – kategorie nádraží, zařízení pro železniční dopravu Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kategorie nádraží“ je v době zaznamenání rozpoznatelné nebo zjistitelné převažující využití. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Bahnhof – nádraží 1010 (G) „Nádraží“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které slouží odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele. Haltestelle – stanice Verze 6.0 1020 (G) Strana: 213 Stav 11.04.2008 „Stanice“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které slouží k odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele. Haltepunkt – zastávka 1030 (G) „Zastávka“ je zařízení v síti železničních tratí a lanovek (drážní kategorie „lanová dráha, visutá dráha“), které slouží k odbavování osobní a nákladní dopravy podle údajů provozovatele. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro železniční dopravu“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je drážně technické označení „zařízení pro železniční dopravu“. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Bahnverkehrsanlage – stav, zařízení pro silniční dopravu Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje současnou provozuschopnost „zařízení pro železniční dopravu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „zařízení pro železniční dopravu“ není pravidelně využíváno k účelu, k němuž bylo určeno. Im Bau – ve výstavbě 4000 „Ve výstavbě“ znamená, že zařízení pro železniční dopravu ještě nebylo dokončeno. Verze 6.0 Strana: 214 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 215 Stav 11.04.2008 23.6 AX_SeilbahnSchwebebahn (lanová dráha, visutá dráha) Typ objektu: AX_SeilbahnSchwebebahn – lanová dráha, visutá dráha Kód: 53005 Definice: [G] “Lanová dráha, visutá dráha” je přepravní zařízení, u něhož jsou vagóny, kabiny nebo jiné přepravní boxy zavěšeny na lana nebo na pevné koleje, po nichž se pohybují. Odvozeno z: AU_Linienobjekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr pevně ukotvených drah. Druh atributu: Označení: bahnkategorie – kategorie dráhy Kód: BKT Datový typ: AX_Bahnkategorie_SeilbahnSchwebebahn – kategorie dráhy, lanová dráha, visutá dráha Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kategorie dráhy“ popisuje druh „lanové dráhy, visuté dráhy“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Luftseilbahn, Großkabinenbahn – visutá lanová dráha s velkými kabinami kód hodnoty 2100 (G) „Visutá lanová dráha s velkými kabinami“ je označení pro lanovou dráhu, která přepravuje osoby nebo zboží. Kabiny a transportní zařízení jsou posunovány pomocí tažného lana po nosném lanu. Kabinenbahn, Umlaufseilbahn – visutá kabinková lanová dráha s oběhovým lanem 2200 (G) „Visutá kabinková lanová dráha s oběhovým lanem“ je označení pro lanovou dráhu k přepravě osob a zboží. Vozy nebo kabiny jsou připevněny k cirkulujícímu lanu. Sessellift – sedačková lanová dráha 2300 (G) „Sedačková lanová dráha“ je označení pro lanovou dráhu k přepravě osob v sedačkách bez kabinového krytí. Ski-, Schlepplift – lyžařský vlek 2400 (G) „Lyžařský vlek“ je označení pro lanovou dráhu, kterou jsou lyžaři vstoje vytahováni do kopce. Schwebebahn – visutá jednokolejná dráha (monorail) 2500 (G) „Visutá jednokolejná dráha“ je označení pro dráhu, kde jsou elektricky poháněná vozidla zavěšena pod jízdní Verze 6.0 Strana: 216 Stav 11.04.2008 kolejí. Materialseilbahn – nákladní lanová dráha 2600 (G) „Nákladní lanová dráha“ je označení pro lanovou dráhu, která převáží výhradně zboží. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „lanové dráhy, visuté dráhy“. Verze 6.0 Strana: 217 Stav 11.04.2008 23.7 AX_Gleis (kolej) Typ objektu: AX_Gleis – kolej Kód: 53006 Definice: [G] “Kolej” je pár kolejnic určený pro vedení kolejových vozidel. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr podobně jako pro DTK10 popř. DTK25 nutný Verze 6.0 Strana: 218 Stav 11.04.2008 23.8 AX_Flugverkehrsanlage (zařízení pro leteckou dopravu) Typ objektu: AX_Flugverkehrsanlage – zařízení pro leteckou dopravu Kód: 53007 Definice: [E] “Zařízení pro leteckou dopravu” je plocha, kde se letadla pohybují po zemi nebo kde jsou odstavována. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotami 1310 a 1320. Kritéria výběru: - druh 1310, 1320 plný výběr u typu objektu „letecká doprava“ s druhem 5510-5512, 5520 - druh 1330 plný výběr, pouze areálový záznam - druh 5531 plný výběr, pokud jde o objekty veřejného významu (policie, doprava raněných) Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_Flugverkehrsanlage – druh, zařízení por leteckou dopravu Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ je v době zaznamenání převažující využití. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Startbahn, Landebahn – vzletová dráha, přistávací dráha kód hodnoty 1310 (G) „Startovací, přistávací dráha“ je plocha, kde startují popř. přistávají letadla. Zurollbahn, Taxiway – pojezdová dráha 1320 (G) „Rolovací dráha, pojezdová dráha“ je dráha spojující terminál popř. odstavnou plochu se startovací a/nebo přistávací dráhou. Verze 6.0 Strana: 219 Stav 11.04.2008 Vorfeld – odstavná plocha 1330 (G) „Odstavná plocha“ je oblast, kde jsou letadla opravována a odstavena. Hubschrauberlandeplatz – heliport 5531 (G) „Heliport“ je přistávací plocha, která je jako taková vyznačena v letecké mapě 1:500000 (ICAO). Druh atributu: Označení: oberflaechenmaterial – povrch Kód: OFM Datový typ: AX_ Oberflaechenmaterial_Flugverkehrsanlage – povrchový materiál, zařízení pro leteckou dopravu Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Povrchový materiál“ je porost nebo materiál, jímž je „zařízení pro leteckou dopravu“ pokryto. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Gras, Rasen – tráva, trávník 1210 „Tráva, trávník“ znamená, že je povrch zařízení pro leteckou dopravu porostlý travou. Beton – beton „Beton“ znamená, že je povrch „zařízení pro leteckou dopravu“ tvořen betonem. Bitumen, Asphalt – bitumen, asfalt 1220 1230 „Bitumen, asfalt“ znamená, že je povrch „zařízení pro leteckou dopravu“ tvořen bitumenem nebo asfaltem. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro leteckou dopravu“. Druh atributu: Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu Kód: BRO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Šířka objektu“ je šířka „zařízení pro leteckou dopravu“ v [m]. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Verze 6.0 Strana: 220 Stav 11.04.2008 Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „zařízení pro leteckou dopravu“. Verze 6.0 Strana: 221 Stav 11.04.2008 23.9 AX_EinrichtungenFuerDenSchiffsverkehr (zařízení pro lodní dopravu) Typ objektu: AX_EinrichtngenFuerDenSchiffsverkehr – zařízení pro lodní dopravu Kód: 53008 Definice: [E] “Zařízení pro lodní dopravu” je stavba, která slouží lodní dopravě. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „kilometráž“ se vyskytuje pouze ve spojení s stributem „druh“ a hodnotou 1430. Kritéria výběru: - druh 1410, 1420 bodové modelování; plný výběr „zařízení pro lodní dopravu“ na - pevnině a na watech druh 1430 plný výběr kilometrovníků s plnou kilometrovou hodnotou u vodstva druh 1460 plný výběr veřejných přístavišť pravidelné přívozové nebo jiné linkové dopravy a přístaviště nenáležející k linkové dopravě pokud délka >= 100 m. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_EinrichtungFuerDenSchiffsverkehr – druh, zařízení pro lodní dopravu Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ popisuje druh „zařízení pro lodní dopravu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Bake – plavební značka kód hodnoty 1410 (G) „Plavební značka“ je pevně ukotvená kůlová nebo mřížkovým stožárem tvořená značka pro lodní dopravu s informací uloženou ve tvaru nebo tvaru a barvě bóje. Leuchtfeuer – světelná plavební značka Verze 6.0 1420 (G) Strana: 222 Stav 11.04.2008 „Světelná plavební značka“ jsou zařízení nesoucí světlo, které září přes celý horizont či v daných sektorech nebo směrech a ve dne slouží jako značka. Kilometerstein – kilometrovník 1430 „Kilometrovník“ je bod s pevnou hodnotou v síti vodstva, který je v terénu reprezentován značkou (např. kilometrovým kamenem). Anleger – přístaviště 1460 (G) „Přístaviště“ je pevné nebo plovoucí zařízení k odstavení lodí. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „zařízení pro lodní dopravu“. Druh atributu: Označení: kilometerangabe – kilometrový údaj Kód: KMA Datový typ: Distance Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kilometrový údaj“ udává skutečnou hodnotu kilometráže na kilometrovníku v [km] . Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „zařízení pro lodní dopravu“. Verze 6.0 Strana: 223 Stav 11.04.2008 23.10 AX_BauwerkImGewaesserbereich (vodohospodářská stavba) Typ objektu: AX_BauwerkImGewaesserbereich – vodohospodářská stavba Kód: 53009 Definice: [E] “Vodohospodářská stavba” je stavba vedoucí vodní tok pod dopravní cestou nebo pod jiným vodním tokem. “Vodohospodářská stavba” slouží k odvedení nebo zadržení vody nebo jako měřicí zařízení ke zjištění vodního stavu nebo ke zpevnění břehu. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Areálové objekty objektového druhu „vodohospodářská stavba“ s BWF 2030-2050 a 21302136 leží vždy na objektech objektového druhu „úhor, plocha bez vegetačního krytu“ s FKT 1100. Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „účel stavby“ a hodnotou 2120. Druh atributu „stav“ se vyskytuje pouze ve spojení atributem „účel stavby“ a hodnotami 2030-2090. Kritéria výběru: - BWF 2010-2012 plný výběr; areálový záznam, pokud je alespoň jedno z navazujících vodstev areálově modelováno - BWF 2030-2060 plný výběr, pokud jsou v průběhu „tekoucího vodstva“ (bez FKT 8300) překážkou pro lodní plavbu nebo pokud slouží k vytvoření „stojatého vodstva“. Liniové modelování < 12 m (průměrná šířka plochy mezi břežní linií středního stavu vody „stojatého vodstva“ a vzdušní stranou hráze popř. patou hráze při BWF 2030 a 2040, šířka základní plochy vztažená na střední stav vody u BWF 2050 a 2060) Areálové modelování >= 12 m (průměrná šířka plochy mezi linií středního stavu vody „stojatého vodstva“ a vzdušní stranou hráze popř. patou hráze při BWF 2030 a 2040, šířka základní plochy vztažené na střední stav vody u BWF 2050 a 2060) - BWF 2070-2090, 2134, 2135 plný výběr - BWF 2120 plný výběr průběhu „vodního toku“, „stojaté vody“ a „moře“ - BWF 2130, 2132, 2136 plný výběr areálově modelovaných „vodních toků“, „stojatých vod“ a „moří“ s délkou >= 100 m. Verze 6.0 Strana: 224 Stav 11.04.2008 - BWF 2131, 2133 plný výběr areálově modelovaných „vodních toků“, „stojatých vod“ a „moří“ s délkou >= 10 m. Liniové modelování < 12 m šířka základní plochy při střední hladině vody pro BWF 2130, 2131, 2133. Pro BWF 2132 platí nejnižší hladina vody. Areálové modelování > 12 m šířky základní plochy při střední hladině vody pro BWF 2130, 2131, 2133. Pro BWF 2132 platí nejnižší hladina vody. Druh atributu: Označení: bauwerksfunktion – účel stavby Kód: BWF Datový typ: AX_Bauwerksfunktion_BauwerkImGewaesserbereich – účel stavby, vodohospodářská stavba Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel stavby“ popisuje stavební druh „vodohospodářské stavby“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Durchlass – propust 2010 “Propust“ je stavba, jíž protéká voda pod překážkou ležící na zemském povrchu (komunikace, zastavěná plocha) nebo pod zemským povrchem v otevřené zemědělské krajině nebo po zemském povrchu zakrytě. Rohrdurchlass – trubková propust 2011 „Trubková propust“ je stavba k provedení vodstava pod dopravní cestou. Düker – shybka 2012 (G) „Shybka“ je křižovatka, kde je vodstvo vedeno pod tlakem pod jiným vodstvem, terénním zlomem nebo hluboko uloženou překážkou. Staumauer – přehradní hráz (betonová, zděná) 2030 (G) „Přehradní hráz (betonová, zděná)“ je zahrazující stavba ze zdiva nebo z betonu k zadržení vody. Staudamm – přehradní hráz (sypaná) 2040 (G) „Přehradní hráz (sypaná)“ je většinou z přírodních stavebních hmot, obvykle sypaná zahrazující stavba k zadržení vody. Wehr – jez 2050 (G) „Jez“ pevná nebo z pohyblivých částí složená stavba v říčním korytě sloužící k regulaci odtoku vody. Sicherheitstor – bezpečnostní vrata 2060 (G) „Bezpečnostní vrata“ je stavba na koncích kanálů bránící výtečení celého obsahu kanálu při poškození. Siel – propust, stavidlo 2070 (G) „Propust, stavidlo“ je stavba s uzávěrem (proti zpětnému proudu vody) k provedení povrchové vody hrází. Sperrwerk – ochranná protipřílivová hráz 2080 (G) „Ochranná protipřílivová hráz“ je stavba v přílivovém vodstvu s uzávěrem k uzavření určitých dmutí a především k ochraně před bouřlivým přílivem u přílivových přístavů. Schöpfwerk – čerpací zařízení, vodní pumpa 2090 (G) „Čerpací zařízení, vodní pumpa“ je zařízení, kde je voda pumpována do výše položených vodotečí mimo jiné kvůli odvodnění zemědělsky využívaných ploch. Verze 6.0 Strana: 225 Stav 11.04.2008 Pegel – vodočet 2120 „Vodočet“ je zařízení měřící stav vody ve vodstvu. Uferbefestigung – zpevnění břehů 2130 (G) „Zpevnění břehů“ je zařízení k ochraně břehů. Wellenbrecher, Buhne – vlnolam, pobřežní hráz 2131 (G) „Vlnolam, pobřežní hráz“ je stavba postavená v moři nebo v řece z proutí, dřeva, kamene, železobetonu nebo asfaltu, sloužící k ochraně břehů. Lahnung – zábor moře 2132 (G) „Zábor moře“ je přehrada z proutí vestavěná do moře, která je pevně vsazená a svázaná mezi řady pilířů. Několik síťovitě položených hrází slouží k rozšíření pevniny (např. ve watech) tím, že podporují ukládání náplav. Hafendamm, Mole – přístavní hráz, molo 2133 (G) „Přístavní hráz, molo“ je kamennná hráz, vybíhající do moře, která ohraničuje vjezd do přístavu a chrání přístavní nádrž před vlnobitím. Höft – roh nábřeží 2134 „Roh nábřeží“ je vybíhající roh nábřeží v přístavu. Deckwerk – obložení břehu „Obložení břehu“ je skloněná ochrana břehu na hrázích bez předpolí. 2135 Ufermauer, Kaimauer – břehová, nábřežní zeď 2136 (G) „Břehová, nábřežní zeď“ je zeď podél břehové linie vodstva k ochraně břehů popř. zpevnění břehů v přístavu k přistávání lodí. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „vodohospodářské stavby“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „vodohospodářské stavby“. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_BauwerkImGewaesserbereich– stav, vodní stavba Verze 6.0 Strana: 226 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje současnou provozuschopnost „vodní stavby“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Außer Betrieb, stillgelegt, verlassen – mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno kód hodnoty 2100 „Mimo provoz, nepoužíváno, opuštěno“ znamená, že „vodohospodářská stavba“ není pravidelně využívána k účelu, k němuž byla určena. Im Bau – ve výstavbě 4000 „Ve výstavbě“ znamená, že „vodohospodářská stavba“ ještě nebyla dokončena Verze 6.0 Strana: 227 Stav 11.04.2008 24 Zvláštní vegetační prvky 24.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „zvláštní vegetační prvky“ a kódem „54000“ popisuje dodatečný porost území. Skupina obsahuje tento typ objektu: Kód název 54001 „Vegetationsmerkmal“ - vegetační prvek Výčet typu objektu v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 228 Stav 11.04.2008 24.2 AX_Vegetationsmerkmal (vegetační prvek) Typ objektu: AX_Vegetationsmerkmal – vegetační prvek Kód: 54001 Definice: [E] “Vegetační prvek” popisuje dodatečný porost nebo mimořádný stav území. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „porost“ se dokládá vždy, pokud atribut „stav“ nenabývá hodnoty 5000 Druh atributu „šířka objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „porost“ a hodnotou 1300. Kritéria výběru: - BWS 1011-1012 plný výběr jednotlivě stojících stromů, které jsou povýšeny na přírodní památku nebo které jsou významnými krajinotvornými prvky - BWS 1100 plný výběr >= 200 m délky pokud jsou významnými krajinotvornými prvky - BWS 1210-1230 plný výběr >= 200 m délky na dopravních cestách nebo ve volné krajině pokud jde o významné krajinotvorné prvky. - BWS 1300 plný výběr - BWS 1260, 1400, 1500, 1900 >= 1 ha - BWS 1021-1023, 1250 >= 0,1 ha - ZUS 5000 >= 1 ha Druh atributu: Označení: bewuchs - porost Kód: BWS Datový typ: AX_Bewuchs_Vegetationsmerkmal – porost, vegetační prvek Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Porost“ je druh vegetačního prvku. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Verze 6.0 kód hodnoty Strana: 229 Stav 11.04.2008 Nadelbaum – jehličnatý strom 1011 (G) „Jehličnatý strom“ popisuje příslušnost samostatně stojícího stromu do skupiny jehličnatých dřevin. Laubbaum – listnatý strom 1012 (G) „Listnatý strom“ popisuje příslušnost samostatně stojícího stromu do skupiny listnatých dřevin. Baumbestand, Laubholz – stromoví, listnaté 1021 (G) „Stromoví, listnaté“ popisuje porost vegetační plochy listnatými dřevinami. Baumbestand, Nadelholz – stromoví, jehličnaté 1022 (G) „Stromoví, jehličnaté“ popisuje porost vegetační plochy jehličnatými dřevinami. Baumbestand, Laub- und Nadelholz – stromoví, smíšené 1023 (G) „Stromoví, listnaté a jehličnaté“ popisuje porost vegetační plochy listnatými a jehličnatými dřevinami. Hecke – pás křovin „Křovina“ sestává z řady hustě u sebe stojících, většinou planě rostoucích keřů. Baumreihe, Laubholz – stromořadí, listnaté 1100 (G) 1210 (G) „Stromořadí, listnaté“ popisuje stromořadí z listnatých dřevin. Baumreihe, Nadelholz – stromořadí, jehličnaté 1220 (G) „Stromořadí, jehličnaté“ popisuje stromořadí z jehličnatých dřevin. Baumreihe, Laub- und Nadelholz – stromořadí, smíšené „Stromořadí, smíšené“ popisuje stromořadí z listnatých a jehličnatých stromů. Gehölz – lesík, háj 1230 (G) 1250 (G) „Lesík, háj“ je plocha prostlá jednotlivými stromy, skupinami stromů, keři a křovinami. Gebüsch – houští 1260 (G) „Houští“ popisuje porost vegetační plochy dřevinami, jejichž výhonky se rozvětvují nízko nad zemí. Schneise – lesní průsek 1300 „Lesní průsek“ je uměle vytvořená linie dělení lesa k trvalému ohraničení lesních hospodářských ploch (územní plán), která zpravidla probíhá přímočaře. Röhricht, Schilf – rákosí, orobinec 1400 (G) „Rákosí, orobinec“ popisuje porost vegetační nebo vodní plochy rákosím a podobnými rostlinami. Gras – tráva 1500 (G) „Tráva“ popisuje porost vegetační plochy štíhlými jednoděložnými kvetoucími rostlinami. Streuobst – ovocné stromy „Ovocné stromy“ popisuje porost vegetační plochy ovocnými stromy. 1900 Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „vegetačního prvku“. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 230 Stav 11.04.2008 Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „vegetačního prvku“. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Vegetationsmerkmal– stav, vegetační prvek Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Stav“ je stav „vegetačního prvku“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty 5000 (G) Nass – mokřina „Mokřina“ označuje vegetační plochu, která je vlivem zvláštních vlastností půdy celoročně nasycená vodou, dočasně může stát i pod vodou. Druh atributu: Označení: breiteDesObjekts – šířka objektu Kód: BRO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Šířka objektu“ je šířka „vegetačního prvku“ v [m]. Verze 6.0 Strana: 231 Stav 11.04.2008 25 Zvláštní vodní prvky 25.1 Označení, definice Skupina druhů objeků s označením „zvláštní vodní prvky“ a kódem „55000“ obsahuje charakteristické vodní plochy. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 55001 „Gewässermerkmal“ – prvek vodstva 55002 „Untergeordnetes Gewässer“ - podřízené vodstvo 55003 „Polder“ - poldr Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 232 Stav 11.04.2008 25.2 AX_Gewaessermerkmal (prvek vodstva) Typ objektu: AX_Gewaessermerkmal – prvek vodstva Kód: 55001 Definice: [E] “Prvek vodstva” je zvláštní znak vodstva. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Objekty „prvek vodstva“ s druhem 1640, 1650 a 1660 leží uvnitř typu objektu „tekoucí voda“ nebo „moře“. Druh atributu „označení“ se vyskytuje pouze v souvislosti s atributem „druh“ a hodnotou 1610. Druh atributu „hydrologický režim“ se vyskytuje pouze ve spojení s druhem atributu „druh“ a hodnotou 1610. Druh atributu „výška objektu“ se vyskytuje pouze ve spojení s atributem „druh“ a hodnotou 1620. Kritéria výběru: - Druh 1610 plný výběr, pokud je zdrojem „tekoucí vody“ nebo „osy vodstva“ nebo je významný z jiného důvodu bodové modelování < 225 m2 areálové modelování >= 225 m2 - Druh 1620 plný výběr, pokud je překážkou plavby lodí v „tekoucí vodě“; jinak od plochy >= 225 m2 nebo výšky >= 2 m bodové modelování < 225 m2 a výšky >= 2 m; BRG < 12 m šířky liniové modelování < 225 m2 a výšky >= 2 m; BRG >= 12 šířky areálové modelování >= 225 m2 - Druh 1630 plný výběr, pokud je překážkou plavby lodí v „tekoucí vodě“; jinak od - délky vodstva >= 50 m, pokud je alespoň jedno z vodstev bezprostředně navazující na „vodní prvek“ druhu 1630 areálově modelovaný Druh 1640 >= 0,5 ha při středním stavu vody Druh 1650 >= 1 ha - Druh 1660 >= 3 m šířky Verze 6.0 Strana: 233 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_Gewaessrmerkmal – druh, prvek vodstva Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ popisuje charakter „prvku vodstva“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Quelle – pramen kód hodnoty 1610 (G) „Pramen“ je přírodní, lokálně ohraničené místo vyvěrání vody. Wasserfall – vodopád 1620 (G) „Vodopád“ je svislý nebo téměř svislý spád vodního toku, který může probíhat přes jeden nebo více přírodních stupňů. Stromschnelle – peřej 1630 (G) „Peřej“ je říční úsek s vysokou rychlostí proudění díky prudkému spádu a často i malé hloubce vody. Sandbank – písčina 1640 (G) „Písčina“ je písečný nebo oblázkový nános bez vegetace na dně moře nebo v řekách, který byl vytvořen příbojem nebo prouděním. Watt – wat 1650 (G) „Wat“ je písčitá nebo bahnitá půda na rovinném přílivovém pobřeží a v deltách řek, která je při odlivu zcela nebo úplně suchá a při přílivu zaplavená takzvaným watovým mořem. Priel – strouha ve watu 1660 (G) „Strouha ve watu“ je přírodní rýha ve watu, kudy také při odlivu proudí voda. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „prvku vodstva“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „prvku vodstva“. Verze 6.0 Strana: 234 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi středním stavem vody bezprostředně nad a pod „vodním prvkem“. Druh atributu: Označení: hydrologischesMerkmal – hydrologický režim Kód: HYD Datový typ: AX_HydrologischesMerkmal_Gewaessermerkmal– hydrologický režim, vodní prvek Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Hydrologický režim“ udává hydrologické poměry „vodního prvku“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Nicht ständig Wasser führend – občasný 2000 „Občasný“ znamená, že pramen nevyvěrá celoročně. Verze 6.0 Strana: 235 Stav 11.04.2008 25.3 AX_Polder (poldr) Typ objektu: AX_Polder – poldr Kód: 55003 Definice: [E] “Poldr” je zahrazená plocha uvnitř záplavového území, která může být kvůli ochraně před povodní jednorázově nebo pravidelně zaplavována. Odvozeno z: AU_Flaechenobjekt – areálový objekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr „vodního toku“ s WDM =„vodní tok I. řádu – ve správě spolku “ a „vodní tok I. řádu – podle zemského práva“. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „poldru“. Druh atributu: Označení: artDesPolders – druh poldru Kód: ADP Datový typ: AX_ArtDesPolders Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh poldru“ popisuje odbornou autoritou určený typ „poldru“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Sommerpolder – letní poldr 1000 „Letní poldr“ (také přepadový poldr) je polder, který je přelévanou nebo letní hrází chráněn jen proti mírné povodni. Hráz je postavena tak, že může příležitostně dojít k přetečení. Entlastungspolder – odlehčovací poldr 2000 „Odlehčovací poldr“ (také akumulační poldr) je nádrž, která díky zadržení vody chrání čerpací stanici, propust, odvodní stoku a/nebo hráz. Flutungspolder – záplavový poldr Verze 6.0 3000 Strana: 236 Stav 11.04.2008 „Záplavový poldr“ je zahrazená, obvykle zemědělsky využívaná plocha, která se využívá k odlehčení hrází, pokud nastane kritický stav vody. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Polder – účel, poldr Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ udává způsob zaplavování „poldru“. Nabývané hodnoty: Označení Gesteuert – řízený kód hodnoty 7410 „Řízený“ znamená, že je poldr zaplavován pravidelně v určitém čase (např. při určitém stavu vodočtu). Ungesteuert – neřízený 7420 „Neřízený“ znamená, že je ohrazená plocha zaplavována příležitostně. Verze 6.0 Strana: 237 Stav 11.04.2008 26 Zvláštní dopravní stavby a prvky 26.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „zvláštní dopravní stavby a prvky“ a kódem „56000“ zahrnuje bodové a liniové údaje, mající vztah k dopravě. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 56001 „Netzknoten“ - uzel sítě 56002 „Nullpunkt“ – počáteční, koncový bod 56003 „Abschnitt“ - úsek 56004 „Ast“ - větev Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 238 Stav 11.04.2008 26.2 AX_Netzknoten (uzel sítě) Typ objektu: AX_Netzknoten – uzel sítě Kód: 56001 Definice: [K] “Uzel sítě” je úrovňový nebo mimoúrovňový uzlový bod, který tvoří dopravní spojení dvou nebo více komunikací spojité silniční sítě. Odvozeno z: AA_ZUSO AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: ZUSO „uzel sítě“ sestává z - jednoho nebo více REO „počáteční, koncový bod“ nebo - jednoho nebo více REO „větev“ a více REO „počáteční, koncový bod“. Kritéria výběru: Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „uzlu sítě“. Verze 6.0 Strana: 239 Stav 11.04.2008 26.3 AX_Nullpunkt (počáteční, koncový bod) Typ objektu: AX_Nullpunkt – počáteční, koncový bod Kód: 56002 Definice: [K] “Počáteční, koncový bod” je počáteční nebo koncový bod úseku a větve, na němž začíná popř. končí staničení. Počáteční, koncový bod je přiřazen uzlu sítě a je označen písmenem, které se připojuje k číslu uzlu. Každý uzel sítě má jeden centrální počáteční bod. Ten má zpravidla písmenný dodatek “O”. Pokud k uzlu sítě patří více počátečních bodů, pak je jako centrální počáteční bod označen jeden z nich. Odvozeno z: AU_Punktobjekt – bodový objekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Počáteční, koncový bod“ je součástí ZUSO „uzel sítě“. Kritéria výběru: Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic. Druh atributu: Označení: artDesNullpunktes – druh počátečního, koncového bodu Kód: ANU Datový typ: AX_ArtDesNullpunktes_Nullpunkt – druh počátečního bodu, počáteční bod Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh počátečního, koncového bodu“ popisuje zvláštní funkci nebo stavbu „počátečního, koncového bodu“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Zentraler Nullpunkt – hlavní počáteční, koncový bod 1000 „Hlavní počáteční, koncový bod“ je označení pro počáteční nebo koncový bod v uzlu sítě, zpravidla označený „O“. Nullpunkt – počáteční, koncový bod 2000 „Počáteční, koncový bod“ je počáteční nebo koncový bod úseku nebo větve. Fiktiver Nullpunkt – fiktvní počáteční, koncový bod 3000 „Fiktivní počáteční, koncový bod“ je počáteční bod, který zabraňuje dvěma různým větvím začínat v jednom bodě a v jiném totožném bodě se sbíhat. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 240 Stav 11.04.2008 Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „počátečního, koncového bodu“. Verze 6.0 Strana: 241 Stav 11.04.2008 26.4 AX_Abschnitt (úsek) Typ objektu: AX_Abschnitt – úsek Kód: 56003 Definice: [K] “Úsek” je orientovaná část silniční sítě, ležící mezi dvěma po sobě následujícími uzly sítě. Je ohraničen počátečními body definovanými v uzlech sítě. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_KontinuirlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je věcně příslušným orgánem určené označení „úseku“. Verze 6.0 Strana: 242 Stav 11.04.2008 26.5 AX_Ast (větev) Typ objektu: AX_Ast – větev Kód: 56004 Definice: [K] “Větev” je část silniční sítě, která slouží propojení úseků mezi sebou a je tudíž částí uzlu sítě. Je ohraničena počátečními body definovanými v uzlech sítě. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AU_KontinuirlichesLinienObjekt – kontinuální liniový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Větev“ je součástí ZUSO „uzel sítě“. Kritéria výběru: Plný výběr v oblasti spolkových dálnic a spolkových silnic. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „větve“. Verze 6.0 Strana: 243 Stav 11.04.2008 27 Zvláštní údaje o vodstvu 27.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „zvláštní údaje o vodstvu“ a kódem „57000“ zahrnuje bodové a liniové údaje se vztahem k vodstvu. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 57001 „Wasserspiegelhöhe“ - výška hladiny 57002 „Schifffahrtslinie, Fährverkehr“ - trasa lodní plavby, přívozu 57003 „Gewässerstationierungsachse“ - osa staničení vodstva 57004 „Sickerstrecke“ – úsek průsaku Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 244 Stav 11.04.2008 27.2 AX_Wasserspiegelhoehe (výška hladiny) Typ objektu: AX_Wasserspiegelhoehe – výška vodní hladiny Kód: 57001 Definice: [E] “Výška hladiny” je výška středního vodního stavu nad popř. pod výškovou vztažnou plochou. Odvozeno z: AU_Punktobjekt – bodový objekt AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Objekt „výška hladiny“ musí ležet uvnitř areálu vodstva. Kritéria výběru: Plný výběr splavných kanálů a topograficky významných stojatých vod. Druh atributu: Označení: hoeheDesWasserspiegels – výška vodní hladiny Kód: HWS Datový typ: Length Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Výška vodní hladiny“ je rozdíl mezi středním vodním stavem a výškovou vztažnou plochou v [m] zaokrouhleno na dm. Verze 6.0 Strana: 245 Stav 11.04.2008 27.3 AX_SchifffahrtslinieFaehrverkehr (trasa lodní plavby, přívozu) Typ objektu: AX_Schifffahrtslinie – trasa lodní plavby, přívozu Kód: 57002 Definice: [E] “Trasa lodní plavby, přívozu” je pravidelné spojení lodí nebo přívozem. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_SchifffahrtslinieFaehrverkehr – druh, trasa lodní dopravy, přívozu Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh“ popisuje druh dopravního spojení lodí nebo přívozem. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Autofährverkehr – trajektová doprava automobilová 1710 (G) „Trajektová doprava automobilová“ je lodní doprava pro silniční vozidla. Tato doprava jezdí zpravidla podle pevného jízdního řádu přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi. Eisenbahnfährverkehr – trajektová doprava železniční 1720 (G) „Trajektová doprava železniční“ je lodní doprava pro kolejová vozidla. Tato doprava jezdí zpravidla podle pevného jízdního řádu přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi. Personenfährverkehr – trajektová doprava osobní 1730 (G) „Trajektová doprava osobní“ je lodní spojení pro přepravu osob jezdící zpravidla podle pevného jízdního řádu přes řeky, jezera, kanály, mořské úžiny nebo mořská ramena mezi dvěma stanicemi. Linienverkehr – linková doprava 1740 „Linková doprava“ je lodní doprava, která po stálé trase a podle pevného jízdního řádu přepravuje osoby a zboží. Druh atributu: Označení: name - název Verze 6.0 Strana: 246 Stav 11.04.2008 Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „trasy lodní plavby nebo přívozu“. Verze 6.0 Strana: 247 Stav 11.04.2008 27.4 AX_Gewaesserstationierungsachse (osa staničení vodstva) Typ objektu: AX_Gewaesserstationierungsachse – osa staničení vodstva Kód: 57003 Definice: [E] “Osa staničení vodstva” je odbornou vodní autoritou určená linie vodstva. Odvozeno z: TA_CurveComponent AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerGewaesserachse – druh osy vodstva Kód: AGA Datový typ: AX_ArtDerGewaesserachse – druh osy vodstva Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh osy vodstva“ popisuje stanovení „osy staničení vodstva“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Gewässerachse der WSV – osa vodní dopravní cesty kód hodnoty 1000 „Osa vodní dopravní cesty“ je osa vodstva, jejíž geometrie se nezměněná přebírá z podkladů vodní a plavební správy. Genäherte Mittellinie in Gewässern – středová osa vodního toku 2000 (G) „Středová osa vodního toku“ je osa vodstva, která odpovídá specifikacím směrnice „územní a vodní kódování“ zemské pracovní skupiny voda (LAWA). Fiktive Verbindung in Fließgewässer – fiktivní osa spojení tekoucích vod 3001 (G) „Fiktivní osa spojení tekoucích vod“ je osa vodstva, která spojuje ústící tok s přijímacím tokem. Fiktive Verbindung in Seen und Teichen – fiktivní osa vodního toku v jezeře nebo rybníku 3002 (G) „Fiktivní osa vodního toku v jezeře nebo v rybníku“ je hydrologicky smysluplná spojující linie ve stojatých vodách, která je nutná pro topologicky uzavřenou síť vodstva. Druh atributu: Označení: name - název Verze 6.0 Strana: 248 Stav 11.04.2008 Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „osy staničení vodstva“. Druh atributu: Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva Kód: GWK Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Index vodstva“ je kód „osy staničení vodstva“ určený odbornou správou. Index vodstva popisuje Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „osy staničení vodstva“. Druh atributu: Označení: identnummer - identifikační číslo Kód: IDN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Identifikační číslo“ je kód vodstva určený vodní a plavební správou. Druh atributu: Označení: fliessrichtung – směr toku Kód: FLR Datový typ: Boolean Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 249 Stav 11.04.2008 Definice: „Směr toku“ je směr, kterým teče voda. Směr geometrie osy staničení vodstva a směr toku jsou přitom identické (true). Verze 6.0 Strana: 250 Stav 11.04.2008 27.5 AX_Sickerstrecke (úsek průsaku) Typ objektu: AX_Sickerstrecke – úsek průsaku Kód: 57004 Definice: [E] “Úsek průsaku” znamená, že vodstvo protéká pod zemským povrchem nezpevněnou horninou. Odvozeno z: AX_BauwerkeEinrichtungenUndSonstigeAngaben – stavby, zařízení a jiné údaje AG_Linienobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr >= 500m délky Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „úseku průsaku“. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je turistické popř. lidové jméno „úseku průsaku“. Druh atributu: Označení: gewaesserkennzahl – index vodstva Kód: GWK Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Verze 6.0 Strana: 251 Stav 11.04.2008 Definice: „Index vodstva“ je kód vodstva určený odbornou správou. Index vodstva popisuje Na 1.-19.místě identifikační číslo podle LAWA a Na 20.-29. místě označení území a úseku k identifikačnímu číslu Verze 6.0 Strana: 252 Stav 11.04.2008 28 Terénní reliéf 28.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „Reliéf“ obsahuje skupiny typů objektů - Tvar reliéfu - Primární DEM - Sekundární DEM Výčet skupin typů objektů a v nich obsažených typů objektů katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 253 Stav 11.04.2008 29 Tvar reliéfu 29.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „Tvar reliéfu“ a kódem „61000“ popisuje charakteristické tvary reliéfu. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 61001 „Böschung, Kliff“ - svah, útes 61002 „Böschungsfläche“ – plocha svahu 61003 „Damm, Wall, Deich“ - hráz, násep, val 61004 „Einschnitt“ - brázda 61005 „Höhleneingang“ - vstup do jeskyně 61006 „Felsen, Felsblock, Felsnadel“ - skála, skalní blok, skalní hrot 61007 „Düne“ - duna 61008 „Höhenlinie“ - vrstevnice 61009 „Besonderer topographischer Punkt“ - zvláštní topografický bod 61010 „Soll“ Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Objekty skupiny „Tvar reliéfu“ překrývají základní plochy. Zemský povrch je hraniční plocha mezi pevným zemským tělesem, vodou a ledovcovým ledem na jedné a vzduchem na druhé straně. Zemský povrch je dvojrozměrně modelován pomocí reprezentativního trojrozměrného bodového shluku, digitálního elevačního modelu (DEM) a krajnnými prvky objektové skupiny „tvar reliéfu“. Objekty DEM jsou u ATKIS uvedeny v ATKIS – katalog typů objektů DEM a nikoli v báziDLM. Verze 6.0 Strana: 254 Stav 11.04.2008 29.2 AX_BoeschungKliff (svah, útes) Typ objektu: AX_BoeschungKliff – svah, útes Kód: 61001 Definice: [E] “Svah” je skloněná plocha terénu mezi dvěma různě vysoko položenými rovinami umělého nebo přírodního původu. “Útes” je strmé pořeží ze sypkého materiálu nebo pevné skály. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: ZUSO „svah, útes“ sestává z více REO „terénní hrana“ nebo z jednoho REO „plocha svahu“ a jedné nebo více REO „terénní hrana“. Pravidla tvorby: Nový ZUSO „svah, útes“ vzniká, pokud se u ZUSO mění hodnota atributu. Kritéria výběru: HHO > 3 m (v rovinatých oblastech >= 1 m) a délka >= 200 m. Pro základní data platí kritéria výběru DLM50 (HHO >= 6 m a délka >= 250m). Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi horní a spodní hranou „svahu, útesu“ v [m]. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „svahu, útesu“. Verze 6.0 Strana: 255 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 256 Stav 11.04.2008 29.3 AX_ Boeschungsflaeche (plocha svahu) Typ objektu: AX_Boeschungsflaeche – plocha svahu Kód: 61002 Definice: [E] “Plocha svahu” je terénní plocha umělého nebo přírodního původu, ohraničená terénními hranami. Odvozeno z: AG_Flaechenobjekt – areálový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Plocha svahu“ je součástí ZUSO „svah, útes“. Verze 6.0 Strana: 257 Stav 11.04.2008 29.4 AX_DammWallDeich (přehrada, val, hráz) Typ objektu: AX_DammWallDeich – hráz, násep, val Kód: 61003 Definice: [E] “Hráz, násep, val” je podlouhlý násep z hlíny nebo jiných stavebních hmot, který může být porostlý vegetací. Odvozeno z: AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr protipovodňových hrází. Ostatní hráze, přehrady a valy jsou zacyceny od HHO >= 3 m a délky >= 200 m. Tato kritéria mohou být překročena, pokud jde o krajinotvorné objekty. Zaznamenávána je u liniového modelování osa koruny „přehrady, valu, hráze“. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_DammWallDeich – druh, přehrada, val, hráz Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh je typ „přehrady, valu, hráze“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Hochwasserdeich – protipovodňová hráz kód hodnoty 1910 “Hochwasserdeich” je hráz na tekoucím vodstvu nebo v pobřežní oblasti, která slouží k ochraně území před povodní nebo bouřlivým příbojem. Hauptdeich, Landesschutzdeich – hlavní hráz, hráz k ochraně pevniny 1920 “Hlavní hráz, hráz k ochraně pevniny” je hráz první linie hrází k ochraně pobřeží a ostrovních oblastí před příbojem. Überlaufdeich – přelévaná hráz 1930 “Přelévaná hráz” je hráz před hlavní hrází, která slouží v první linii k ochraně zemědělsky využívaných ploch proti lehčím bouřím a při větších může dojít k jejímu přetečení. Leitdeich – směrná hráz 1940 “Směrná hráz” je hrázovitá stavba ve watu, která stáčí proudící vodu do určitých směrů a chrání vodní toky ve watu před zanášením pískem. Verze 6.0 Strana: 258 Stav 11.04.2008 Polderdeich – poldrová hráz 1950 “Poldrová hráz” je hráz ležící před hlavní hrází a chrání zemědělsky užívané území (např. blata). Schlafdeich – hráz vyřazená z funkce 1960 “Hráz vyřazená z funkce” je někdejší hlavní hráz, která se v důsledku předsunutí linie hrází stala vnitřní hrází a neplní v současnosti ochranou funkci. Mitteldeich – střední hráz 1970 “Střední hráz” je hráz 2. hrázové linie také na větších tocích. Jejím úkolem je zabránit záplavám v případě protržení hráze 1. linie. Binnendeich – vnitřní hráz 1980 “Vnitřní hráz” je hráz na menších tocích, která má zabránit záplavám z odtékající povrchové vody. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_DammWallDeich – účel, přehrada, val, hráz Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje účel „přehrady, valu, hráze“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Hochwasserschutz, Sturmflutschutz – protipovodňová ochrana, ochrana před bouřlivým příbojem. 3001 (G) „Protipovodňová ochrana, ochrana před bouřlivým příbojem“ znamená, že „hráz, násep, val“ slouží k ochraně před záplavami popř. před bouřlivým příbojem. Verkehrsführung – dopravní cesta 3002 „Dopravní cesta“ znamená, že na „hrázi, náspu, valu“ vede dopravní cesta. Hochwasserschutz, Sturmflutschutz zugleich Verkehrsführung - protipovodňová ochrana, ochrana před příbojem a zároveň dopravní cesta 3003 (G) „Protipovodňová ochrana, ochrana před příbojem/přílivem a zároveň vedení dopravy“ znamená, že „hráz, násep, val“ slouží k ochraně před záplavami nebo příbojem a zároveň po ní vede dopravní cesta. Lärmschutz – protihluková ochrana 3004 „Protihluková ochrana“ znamená, že „přehrada, val, hráz“ slouží k ochraně před hlukovými emisemi. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „přehrady, valu, hráze“. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 259 Stav 11.04.2008 Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „přehrady, valu, hráze“ a zemským povrchem. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „přehrady, valu, hráze“. Verze 6.0 Strana: 260 Stav 11.04.2008 29.5 AX_Einschnitt (brázda) Typ objektu: AX_Einschnitt – brázda Kód: 61004 Definice: [E] “Brázda” je protáhlá prohlubeň v krajině, umělého nebo přírodního původu, která je po stranách ohraničena svahy. Odvozeno z: AU_Linienobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr průběhu dopravních cest, ostatní od TFE >= 3 m a délky >= 200 m. Úseky v průběhu vodstva se nezaznamenávají. Zaznamenána je osa dna „brázdy“. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_Einschnitt – účel, brázda Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ popisuje jakému účelu „brázda“ slouží. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Verkehrsführung – dopravní cesta „Dopravní cesta“ znamená, že „brázdou“ vede dopravní cesta. kód hodnoty 3002 Druh atributu: Označení: tiefeVonEinschnitt – hloubka brázdy Kód: TFE Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Hloubka brázdy“ je maximální výškový rozdíl v [m] mezi dnem brázdy a povrchem terénu. Verze 6.0 Strana: 261 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 262 Stav 11.04.2008 29.6 AX_Hoehleneingang (vstup do jeskyně) Typ objektu: AX_Hoehleneingang – vstup do jeskyně Kód: 61005 Definice: [E] “Vstup do jeskyně” je vyústění podzemního dutého prostoru na zemském povrchu. Odvozeno z: AU_Punktobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr ústí významných jeskyní, pokud nejsou zakryty nadzemními stavbami. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „vstupu do jeskyně“. Druh atributu: Označení: zustand – stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_Hoehleneingang – stav, vstup do jeskyně Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Defiinice: „Stav“ popisuje stav „ústí jeskyně“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Verfallen, zerstört – zchátralé, poničené kód hodnoty 2200 „Zchátralé, poničené“ znamená, že se původní stav „ústí jeskyně“ zásahem člověka nebo působením času natolik změnil, že už jeho využití není možné. Offen – otevřeno 4100 „Otevřeno“ znamená, že je ústí jeskyně veřejně přístupné. Verschlossen – uzavřeno 4200 „Uzavřeno“ znamená, že ústí do jeskyně není veřejně přístupné. Verze 6.0 Strana: 263 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 264 Stav 11.04.2008 29.7 AX_FelsenFelsblockFelsnadel (skála, skalní blok, skalní hrot) Typ objektu: AX_FelsenFelsblockFelsnadel – skála, skalní blok, skalní hrot Kód: 61006 Definice: [E] “Skála, skalní blok, skalní hrot” je vyčnívající skalní masiv nebo jediný velký kámen. Odvozeno z: AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Jako skály jsou zaznamenávány vyčnívající výrazné skalní útvary, které se zřetelně zvedají nad okolím a nad normálním povrchem terénu. Pro srovnání: „Plocha bez vegetačního krytu“ s OFM=“skála“ popisuje skalnatou půdu umístěnou v normálním reliéfu. Zaznamenávány jsou: - skalní útvary vyčnívající nad vrcholky stromů, jinak s HHO >= 15 m - přírodní památky (geologicky významné skalní útvary) - skály (útesy) na splavných vodstvech Druh atributu: Označení: objekthoehe – výška objektu Kód: HHO Datový typ: Length Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška objektu“ je výškový rozdíl v [m] mezi nejvyšším bodem „skály, skalního bloku, skalního hrotu“ a zemským povrchem. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „skály, skalního bloku, skalního hrotu“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Verze 6.0 Strana: 265 Stav 11.04.2008 Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Defiinice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení „skály, skalního bloku, skalního hrotu“. Verze 6.0 Strana: 266 Stav 11.04.2008 29.8 AX_Duene (duna) Typ objektu: AX_Duene – duna Kód: 61006 Definice: [E] “Duna” je písečný pahorek navátý větrem. Odvozeno z: AU_Flaechenobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: - Plný výběr současných dun a to sice ne jednotlivý vrcholek, ale z morfologického hlediska souvislý tvar reliéfu. Verze 6.0 Strana: 267 Stav 11.04.2008 29.9 AX_Hoehenlinie (vrstevnice) Typ objektu: AX_Hoehenlinie – vrstevnice Kód: 61008 Definice: [D] “Vrstevnice” je průsečnice povrchu objektu (např. zemského povrchu) s plochou o konstantní výšce nad nebo pod výškovou vztažnou plochou. Odvozeno z: AU_Linienobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr, vztaženo ke znázornění v DTK 10/25 Druh atributu: Označení: hoeheVonHoehenlinie – výška vrstevnice Kód: HHL Datový typ: Length Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výška vrstevnice“ je vertikální vzdálenost „vrstevnice“ k úřednímu vztažnému systému pro výšky v [m] zaokrouhleno na cm. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „skály, skalního bloku, skalního hrotu“. Verze 6.0 Strana: 268 Stav 11.04.2008 30 Primární DEM 30.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „primární DEM“ a kódem „62000“ popisuje typy objektů primárního DEM. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 62010 „Unregelmäßig verteilte Geländepunkte“ - nepravidleně rozmístěné body terénu 62020 „Strukturiert erfasste Geländepunkte“ - strukturovaně získané body terénu 62030 „Nicht – Geländepunkte“ - body mimo terén 62040 „Geländekante - terénní hrana 62050 „Gewässerbegrenzung“ - hranice vodstva 62060 „Geripplinie“ - terénní kostra 62070 „Markanter Geländepunkt“ - výrazný terénní bod 62080 „Aussparungsfläche“ - prohlubeň 62090 „Besonderer Höhenpunkt“ - mimořádný výškový bod Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 269 Stav 11.04.2008 30.2 AX_Erfassng_DGM (pořízení DEM) Typ objektu: AX_Erfassung_DEM – pořízení DEM Kód: 62001 Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: description - popis Kód: DES Datový typ: AX_DQErfassungsmethode – metoda pořízení Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Description“ je metoda pořízení dat a popisuje měřický postup, který zaznamenává nepravidelně rozmístěné body terénu, terénní hrany nebo kostru terénu. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Terrestrische Aufnahme – pozemní snímkování 5000 Interaktive photogrammetrische Datenerfassung – interaktivní fotogrammetrické 5010 pořízení dat Laserscanning – laserové skenování 5020 Digitalizierung analoger Vorlagen – digitalizace analogových podkladů 5030 Bildkorrelation – korelace snímků 5040 IfSAR – IfSAR 5050 Druh atributu: Označení: identifikation - identifikace Kód: IDF Datový typ: AX_Identifikation Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Sicher – zajištěná Unsicher – nezajištěná Verze 6.0 kód hodnoty 5400 5410 Strana: 270 Stav 11.04.2008 30.3 AX_Gelaendekante (terénní hrana) Typ objektu: AX_Gelaendekante – terénní hrana Kód: 62040 Definice: [D] “Terénní hrana” je dělící linie odlišně skloněných ploch. Odvozeno z: AG_Linienobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Terénní hrana“ je součástí ZUSO „svah, útes“. Geometrie typu objektu „terénní hrana“ je vždy identická s částmi obrysové geometrie objektu „skloněná plocha“. Kritéria výběru: Zaznamenání v případě rozpoznatelné změny sklonu, pokud je to nutné k přesnému morfologickému popisu zemského povrchu nebo k odvození sekundárního DEM. Druh atributu: Označení: artDerGelaendekante - druh terénní hrany Kód: ART Datový typ: AX_ArtDerGelaendekante – druh terénní hrany Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh terénní hrany“ popisuje charakter terénní hrany. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Steilrand, Kliffkante – hrana útesu kód hodnoty 1210 (G) „Hrana útesu“ ohraničuje příbojem podemílané strmé pobřeží. Böschungsoberkante – horní hrana svahu 1220 (G) „Horní hrana svahu“ je jednoznačně identifikovatelné zalomení terénu na horní hraně svahu. Böschungsunterkante – pata svahu 1230 „Pata svahu“ je jednoznačně identifikovatelné zalomení terénu na dolní hraně svahu. Sonstige Begrenzungskante – jiná dělící hrana 1240 „Jiné dělící hrany“ jsou všechny hrany, které nemohou být zařazeny (např. terénní šrafy). Verze 6.0 Strana: 271 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 272 Stav 11.04.2008 31 Sekundární DEM 31.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „sekundární DEM“ a kódem „63000“ popisuje typy objektů sekundárního DEM. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 63010 „DGM-Gitter“ - DEM – mřížka 63020 „Abgeleitete Höhenlinie“ - odvozená vrstevnice Verze 6.0 Strana: 273 Stav 11.04.2008 32 Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy 32.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „Zákonná ustanovení, územní jednotky, katalogy“ obsahuje tyto skupiny typů objektů - administrativní územní jednotky - bonitace půdy, ocenění - geografické územní jednotky - katalogy - veřejnoprávní a jiná ustanovení Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 274 Stav 11.04.2008 33 Veřejnoprávní a jiná ustanovení 33.1 Označení, definice Pomocí skupiny typů objektů s označením „veřejnoprávní a jiná ustanovení“ a kódem „71000“ jsou k pozemkům vztahována omezení, břemena a jiné charakteristiky. Hmotněprávní ustanovení se zakládají na zvláštních právních předpisech. Přiřazení, klasifikace, určení a vymezení přísluší k tomu oprávněným (vykonávajícím) orgánům. V katastru nemovitostí mají veřejnoprávní a jiná ustanovení pouze informativní charakter. Skupina obsahuje tyto typy objektů: Kód název 71001 „Klassifizierung nach Straßenrecht“ - klasifikace podle silničních právních předpisů 71002 „Andere Festlegungen nach Straßenrecht“ - jiná ustanovení podle silničních právních předpisů 71003 „Klassifizierung nach Wasserrecht“ - klasifikace podle vodoprávních předpisů 71004 „Andere Festlegung nach Wasserrecht“ - jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů 71005 „Schutzgebiet nach Wasserrecht“ - chráněná území podle vodoprávních předpisů 71006 „Natur-, Umwelt- oder Bodeschutzrecht“ – maloplošná chráněná území podle zákonů o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“ 71007 „Schutzgebiet nach Natur-, Umwelt- oder Bodeschutzrecht“ – velkoplošná chráněná území podle zákonů o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy 71008 „Bau-, Raum, oder Bodenordnungsrecht“ – území chráněná podle zákonů o výstavbě, územním plánování a využívání půdy“ 71009 „Denkmalschutzrecht“ – právně chráněná památka 71010 „Forstrecht“ - lesní zákon 71011 „Sonstiges Recht“ – jiná právní ochrana 71012 „Schutzzone“ – ochranné pásmo Výčet typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 275 Stav 11.04.2008 33.2 AX_AndereFestlegungNachWasserrecht (jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů) Typ objektu: AX_AndereFestlegungNachWasserrecht – jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů Kód: 71004 Definice: [E] “Jiná ustanovení podle vodoprávních předpisů“ je na pozemky vztažené omezení, břemeno nebo jiná charakteristika území podle obecných vodoprávních předpisů. Odvozeno z: AG_Flaechenobjekt – areálový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Atribut „druh ustanovení“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr „vodních toků“ s WDM = „vodstvo I. řádu – ve správě spolku “ a „vodstvo I. řádu – podle zemského práva“ Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_AndereFestlegungNachWasserrecht – druh ustanovení, jiná ustanovení podle vodního práva Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné veřejnoprávní charakteristiky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Überschwemmungsgebiet – záplavové území 1440 „Záplavové území“ je přírodní nebo právním uspořádáním ustavené území, které může být při povodních zaplavováno. Festgesetztes Überschwemmungsgebiet – ustanovené záplavové území 1441 „Ustanovené záplavové území“ je území, právními předpisy určené k zachycení a následnému odtoku povodňové vody tak, aby nedošlo ke škodám. Natürliches Überschwemmungsgebiet – přírodní záplavové území 1442 „Přírodní záplavové území“ je území, které je při povodních zaplavováno. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 276 Stav 11.04.2008 Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, zodpovědný za rozhodování (viz katalog „služebních míst“) Druh atributu: Označení: nummer - číslo Kód: NUM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Číslo“ je úřední číslo daného ustanovení. Verze 6.0 Strana: 277 Stav 11.04.2008 33.3 AX_SchutzgebietNachWasserrecht (chráněné území podle vodoprávních předpisů) Typ objektu: AX_SchutzgebietNachWasserrecht – chráněné území podle vodoprávních předpisů Kód: 71005 Definice: [E] “Chráněné území podle vodního zákona” je odborně nadřazené území s omezeními, břemeny nebo jinými charakteristikami vztaženými k půdě podle obecných vodoprávních předpisů. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: Druh atributu „funkce“ se vyskytuje pouze ve spojení s .atributem „druh ustanovení“ a hodnotou 1510. Pravidla tvorby: ZUSO „chráněné území podle vodoprávních předpisů“ sestává z jednoho nebo více REO „ochranné pásmo“. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_SchutzgebietNachWasserrecht – druh ustanovení, chráněné území podle vodního zákona Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné veřejnoprávní charakteristiky „chráněné oblasti podle vodoprávních předpisů“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Wasserschutzgebiet – ochranné pásmo vodního zdroje 1510 „Ochranné pásmo vodního zdroje“ je chráněná oblast, kde dochází k odběrům vody, s omezeným využívání, které má chránit podzemní nebo povrchové vody před znečištěním. Heilquellenschutzgebiet – ochranné pásmo léčivých pramenů 1520 „Chráněné pásmo léčivých pramenů“ je chráněná oblast, kde je zakázáno takové jednání, které by ohrozilo Verze 6.0 Strana: 278 Stav 11.04.2008 množství nebo kvalitu státem uznaných léčivých pramenů. Druh atributu: Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí. Druh atributu: Označení: funktion - účel Kód: FKT Datový typ: AX_Funktion_SchutzgebietNachWasserrecht – účel, chráněná oblast podle vodního zákona Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Účel“ je zvláštní veřejnoprávní funkce „chráněné oblasti podle vodního zákona“ svázaná s jejím určením. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Öffentliche Wasserversorgung – zásobování veřejnosti vodou kód hodnoty 2111 „Zásobování veřejnosti vodou“ je úkolem ochranného vodního pásma. Cílem je chránit vodstvo využívané k zásobování veřejnosti vodou před nepříznivými vlivy. Grundwasseranreicherung – vsakování do podzemní vody 2112 „Vsakování do podzemní vody“ je způsob, jímž je v definovaném území (ochrané vodní pásmo) obohacována podzemní voda infiltrací (vstup vody do zemské kůry). Verhütung von schädlichem Abfluss – ochrana před školdlivým odtokem 2113 „Ochrana před škodlivým odtokem“ je úkol ochranného vodního pásma. V tomto území má být zastaven škodlivý odtok srážkové vody, vyplavování a vstup půdních částí, hnojiv a přípravků k ošetření rostlin do vodstev. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „ochranného vodního pásma“. Druh atributu: Označení: nummerDesSchutzgebietes – číslo ochranného pásma Kód: SGN Datový typ: CharacterString Verze 6.0 Strana: 279 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Číslo ochranného pásma “ je úředně stanovené kódování „ochranného vodního pásma“. Verze 6.0 Strana: 280 Stav 11.04.2008 33.4 AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht (maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) Typ objektu: AX_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy Kód: 71006 Definice: [E] “Maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy” je k pozemkům vztažené omezení, břemeno nebo jiná charakteristika území nebo předmětu podle obecných předpisů týkajících se ochrany přírody, životního prostředí nebo půdy. Odvozeno z: AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: Typ objektu „maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy“ s druhem atributu „druh ustanovení“ a hodnotou 1653 „přírodní památka“ se uvádí pouze tehdy, je-li uveden příslušný objekt objektového druhu 54001 „vegetační prvek“ s hodnotami 1011, 1012, 1100, 1210, 1220, 1230 nebo objektového druhu 61006 „skála, skalní blok, skalní hrot“. Pravidla tvorby: Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný. Kritéria výběru: - ADF 1611 – 1624 plný výběr, - ADF 1653 v závislosti na zaznamenaných objektech druhu 54001 „vegetační prvek“ s BWS 1011, 1012, 1100, 1210-1230 a 61006 „skála, skalní blok, skalní hrot“ které jsou zařazeny mezi přírodní památky. Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – druh ustanovení, maloplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné Verze 6.0 Strana: 281 Stav 11.04.2008 veřejnoprávní charakteristiky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Flora-Fauna-Habitat- Gebiet – chráněné území - flora, fauna, habitat kód hodnoty 1611 „Chráněné území - flora, fauna, habitat“ je chráněné území obecného významu ve smyslu směrnice 92/43/EHS rady Evropského hospodářského společenství o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin. Vogelschutzgebiet – ptačí oblast 1612 „Ptačí oblast“ je zvláště chráněné území (Special Protected Area, SPA) ve smyslu článku 4 odst. 1 směrnice 79/409/EHS rady Evropského hospodářského společenství o ochraně volně žijících ptáků (ptačí směrnice). Naturschutzgebiet – chráněná přírodní oblast 1621 (G) „Chráněná přírodní oblast“ je z hlediska práva závazně určené území, v němž je vyžadována zvláštní ochrana přírody a krajiny v jejím celku nebo jednotlivých částech k udržení společenství nebo biotopů určitých volně žijících zvířat nebo planě rostoucích rostlin z vědeckých, přírodně historických nebo vlastivědných důvodů nebo pro jejich jedinečnost, osobitost nebo výjimečnou krásu. Geschützter Landschaftsbestandteil – chráněná součást krajiny 1622 „Chráněná součást krajiny“ je z hlediska práva závazně určená část přírody a krajiny, jejíž zvláštní ochrana je nutná k zajištění funkčnosti ekosystémů, k oživení, zajištění členitosti nebo péči o ráz krajiny nebo k odvrácení škodlivého působení. Landschaftsschutzgebiet – chráněná krajinná oblast 1623 „Chráněná krajinná oblast“ je z hlediska práva závazně určená oblast v níž je nutná zvláštní ochrana přírody a krajiny k udržení nebo znovunastolení činnosti ekosystémů nebo využitelnosti přírodních zdrojů, kvůli mnohotvárnosti, osobitosti nebo kráse krajiny nebo kvůli zvláštnímu významu pro rekreaci. Naturpark – přírodní park 1624 „Přírodní park“ je území s jednotným rozvojem a péčí, které je rozlehlejší, převážně je chráněnou krajinnou oblastí nebo přírodním chráněným územím, svými krajinnými podmínkami je mimořádně vhodné k rekreaci a podle zásad a cílů územního plánování a zemského plánování je určeno k rekreaci a turistice. Naturdenkmal – přírodní památka 1653 (G) „Přírodní památka“ je z právního hlediska závazně určený přírodní prvek, vyžadující zvláštní ochranu (např. strom) Druh atributu: Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – služební místo, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Verze 6.0 Strana: 282 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odbornou autoritou určené označení ustanovení. Druh atributu: Označení: zustand - stav Kód: ZUS Datový typ: AX_Zustand_NaturUmweltOderBodenschutzrecht – stav, zákon o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Stav“ popisuje okamžitý stav úředního ustanovení. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Amtlich festgelegt – úředně stanoveno 1000 „Úředně stanoveno“ znamená, že byl stav pro území podléhající zákonu o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy určen správním orgánem. Einstweilig sicher gestellt – dočasně zajištěno 2000 „Prozatímně zajištěno“ znamená, že byly pro území podřízené zákonu o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy příslušným odborným úřadem zablokovány změny. Verze 6.0 Strana: 283 Stav 11.04.2008 33.5 AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht (velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí a půdy) Typ objektu: AX_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht – velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy Kód: 71007 Definice: [E] “Velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“ je věcně nadřazené území k plochám s omezeními, břemeny nebo jinými charakteristikami vztaženými k půdě podle obecných předpisů. Odvozeno z: AA_ZUSO Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: ZUSO „Velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“ sestává z jednoho nebo více REO „ochranné pásmo“. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_SchutzgebietNachNaturUmweltOderBodenschutzrecht – druh ustanovení, chráněné území podle zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné obecně-právní charakteristiky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Nationalpark – národní park 1670 (G) „Národní park“ je z právního hlediska závázně určené území, které má být jednotně chráněno, je většího rozsahu a zvláštního druhu, převážnou částí naplňuje podmínky přírodního chráněného území a je ve stavu neovlivněném Verze 6.0 Strana: 284 Stav 11.04.2008 nebo málo ovlivněném člověkem. Biosphärenreservat – biosférická rezervace 1690 „Biosférická rezervace“ je z hlediska práva závazně určené území, které má být jednotným způsobem chráněno a rozvíjeno a které 1. je většího rozsahu a je charakteristické určitými krajinnými typy, 2. v podstatné části naplňuje podmínky přírodní chráněné oblasti a ve zbývající části převážně naplňuje podmínky chráněné krajinné oblasti, 3. slouží převážně udržení, rozvoji nebo znovunastolení vzhledu krajiny utvářeného tradičně různorodým využitím a v něm historicky rostoucích různorodých druhů a biotopů včetně planých a dřívejších kulturních forem hospodářsky užívaných nebo využitelných druhů rostlin a zvířat a 4. příkladně slouží vývoji a testování přírodních produktů obzvláště šetrným způsobem hospodaření. Druh atributu: Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodnutí o“chráněném území podle zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „chráněného území podle zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“. Druh atributu: Označení: nummerDesSchutzgebietes – číslo ochranného pásma Kód: SGN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Číslo ochranného pásma “ je úředně stanovené kódování „chráněného území podle zákona o ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“. Verze 6.0 Strana: 285 Stav 11.04.2008 33.6 AX_Denkmalschutzrecht (právně chráněná památka) Typ objektu: AX_Denkmalschutzrecht – právně chráněná památka Kód: 71009 Definice: [E] “Právně chráněná památka” je k pozemku vztažené omezení, břemeno nebo jiná charakteristika území nebo objektu podle obecných předpisů o ochraně památek. Odvozeno z: AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný. Kritéria výběru: ADF 2810-3800 plný výběr, ADF 2711 v závislosti na zaznamenaných objektech druhu 31001 „budova“, 51001 „věž“, 51007 „historická stavba nebo historické zařízení“ a 51009 „Zvláštní stavba nebo zvláštní zařízení s BWS 1750 a 1760, které jsou zařazeny pod památkovou ochranu. Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_Denkmalschutzrecht – druh ustanovení, zákon o ochraně památek Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné veřejnoprávní charakteristiky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Baudenkmal – stavební památka 2711 „Stavební památka“ je stavba, jejíž zachování je vzhledem k jejímu historickému významu ve veřejném zájmu. Archäologisches Denkmal – archeologická památka 2810 „Archeologická památka“ je místo, na němž byly odkryty zbytky prehistorického nebo raně historického lidského působení. Befestigung (Burg) – opevnění (hrad) Verze 6.0 3110 Strana: 286 Stav 11.04.2008 „Opevnění (hrad)“ je stavba k ochraně osob před ohrožením z vnějšku. Burg (Fliehburg, Ringwall) – hrad (hradiště, okružní val) 3111 „Hrad (hradiště, okružní val)“ je prehistorické nebo raně historické kulaté, oválné nebo zvláštnostem terénu (terénním hranám) přizpůsobené opevnění, sestávající ze zemního valu nebo dřevěných výztuh. Schanze – šance 3117 „Šance“ je středověké nebo novověké, zpravidla uzavřené, čtvercové, pravoúhlé nebo hvězdicové opevnění s venkovním příkopem. Lager – tábor 3118 „Tábor“ je označení pro opevněné tábořiště vojska v římské době nebo v novověku (např. v průběhu 30 leté války). Wachturm (römisch), Warte – strážní věž (římská), hláska 3120 „Strážní věž (římská), hláska“ je pozorovací věž stojící samostatně nebo v návaznosti na systém opevnění (limes). Befestigung (Wall, Graben) – opevnění (val, příkop) 3130 „Opevnění (val, příkop)“ je hraniční, ochranný nebo městský val nasypaný ze země. Mezi opevnění se počítá také limes (římský hraniční val) a val zemské obrany. Historische Siedlung – historické osídlení 3200 „Historické osídlení“ je místo, na němž se v prehistorické nebo raně historické době nacházelo sídlo. Pfahlbau – pilotová stavba 3210 (G) „Pilotová stavba“ je stavba postavená na zatlučených kůlech, stojící volně nad podkladem (zemí nebo vodou). Großsteingrab (Dolmen), Hünenbett – dolmen 1010 (G) „Dolmen“ je hrob s kamennou stavbou, tzn. náhrobek z velkých kamenů (valounů). Grabhügel (Hügelgrab) – náhrobek, mohyla 1020 (G) „Mohyla“ je většinou kulatý nebo oválný pahorek, navršený v prehistorické nebo raně historické době na hrobě ze země nebo drnů (Plaggen). Grabhügelfeld – pohřebiště 3330 „Pohřebiště“ je ohraničené území, kde se nachází více mohyl nebo náhrobků. Historische Wasserleitung – historický vodovod 3710 „Historický vodovod“ je obvykle otevřený systém příkopů a kanálů pro vedení vody. Aquädukt – akvadukt 3720 „Akvadukt“ je kamenná stavba podobná mostu, která sloužila k otevřenému vedení vody samospádem přes údolí a nerovnosti terénu. Steinmal – kamenný monument 3800 (G) „Kamenný monument“ je kultické nebo právní značení sestávající z jednotlivých kamenů nebo skupin kamenů. Druh atributu: Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodování. Verze 6.0 Strana: 287 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení o „právně chráněné památce“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odborným orgánem určené označení „právně chráněné památky“. Verze 6.0 Strana: 288 Stav 11.04.2008 33.7 AX_SonstigesRecht (jiná právní ochrana) Typ objektu: AX_Sonstigesrecht – jiná právní ochrana Kód: 71011 Definice: [E] “Jiná právní ochrana” jsou k pozemku vztažená omezení, břemena nebo jiné charakteristiky území podle dalších obecně právních předpisů nezahrnutých mezi typy objektů 71001-71010. Odvozeno z: AG_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Jiná právní ochrana“ s ADF 5400 smí ležet pouze na objektech objektové skupiny „vegetace“. Pravidla tvorby: Druh atributu „druh ustanovení“ je objektotvorný. Kritéria výběru: - ADF 4720 a 5700 plný výběr; - ADF 4301, 4302, 5400 a 9450 >= 1 ha; - ADF 5710 a 5720 >= WHO 3 m a délka >= 200 m. Druh atributu: Označení: artDerFestlegumg - druh ustanovení Kód: ADF Datový typ: AX_ArtDerFestlegung_Sonstigesrecht – druh ustanovení, jiná právní ochrana Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh ustanovení“ je druh na pozemek vztaženého omezení, břemene nebo jiné obecně-právní charakteristiky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Bodenbewegungsgebiet – oblast pohybů půdy 4301 „Oblast pohybů půdy“ je území, kde se svrchní vrstvy půdy z důvodu různých vlivů (např. geologické síly, těžba) vodorovně nebo svisle pohybují. Bruchfeld – stařiny (vyrubaný zavalený prosotor) Verze 6.0 4302 Strana: 289 Stav 11.04.2008 „Stařiny (vyrubaný zavalený prosotor)“ je těžbou poddolované území, které se již částečně propadlo nebo u něj dochází k poklesu. Truppenübungsplatz, Standortübunsplatz – vojenský výcvikový prostor „Vojenský výcvikový prostor“ je území sloužící k výcviku vojska. Rieselfeld – závlahové pole 4720 (G) 5400 (G) „Závlahové pole“ je území, kde je rozlévána organicky znečištěná voda za účelem biologického čištění. Hochwasserdeich – protipovodňová hráz 5700 „Protipovodňová hráz“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem. Hauptdeich, 1. Deichlinie – hlavní hráz, 1. linie hrází 5710 „Hlavní hráz, 1.linie hrází“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem. 2. Deichlinie – 2. linie hrází 5720 „2. linie hrází“ je charakteristika (určení hráze), které bylo provedeno vrchním hrázním úřadem. Hafenbecken – přístavní nádrž 9450 (G) „Přístavní nádrž“ je právně definovaná část vodstva, kde dochází k vykládání a nakládání lodí. Druh atributu: Označení: ausfuehrendeStelle – výkonný orgán Kód: AFS Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výkonný orgán“ je orgán, odpovědný za rozhodování. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno ustanovení o „jiném zákoně“. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je odborným orgánem určené označení ustanovení o „jiném zákoně“. Verze 6.0 Strana: 290 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 291 Stav 11.04.2008 33.8 AX_Schutzzone (ochranné pásmo) Typ objektu: AX_Schutzzone – ochranné pásmo Kód: 71012 Definice: [E] “Ochranné pásmo” je na pozemek vztažené omezení, břemeno nebo jiná vlastnost území podle obecných nebo vodoprávních předpisů. Odvozeno z: AG_Flaechenobjekt – areálový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Ochranné pásmo“ je součástí ZUSO „chráněná oblast podle vodoprávních předpisů“ nebo ZUSO „velkoplošné právně chráněné území k ochraně přírody, životního prostředí nebo půdy“. Pravidla tvorby: Druh atributu „zóna“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: zone - zóna Kód: ZON Datový typ: AX_Zone_Schutzzone – zóna, ochranné pásmo Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Zóna“ je úředně určené zařazení ochraného pásma. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Zone I – zóna I kód hodnoty 1010 „Zóna I“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Zone II – zóna II 1020 „Zóna II“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Zone III – zóna III Verze 6.0 1030 Strana: 292 Stav 11.04.2008 „Zóna III“ je prostorově vymezené území chráněné oblasti, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Zone IIIa – zóna IIIa 1031 „Zóna IIIa“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Zone IIIb – zóna IIIb 1032 „Zóna III2“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Zone IV – zóna IV 1040 „Zóna IV“ je prostorově vymezené území vodní chráněné oblasti nebo ochranného pásma léčivého pramenu, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Kernzone – zóna s nejpřísnější ochranou 1060 „Zóna se zvláštní ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Pflegezone – zóna s přísnější ochranou 1070 „Zóna s přísnější ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Entwicklungszone – zóna s přísnou ochranou 1080 „Zóna s přísnou ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Regenerationszone – zóna s ochranou 1090 „Zóna s ochranou“ je prostorově vymezené území přírodní rezervace, pro kterou odborná správa určila zvláštní ochranná opatření. Attribut trifft nicht zu – hodnota nezadána 9997 „Hodnota nezadána“ znamená, že žádná z výčtu hodnot atributu neodpovídá skutečnému věcnému obsahu. Druh atributu: Označení: rechtszustand – právní stav Kód: RZS Datový typ: AX_Rechtszustand_Schutzzone – právní stav, ochranné pásmo Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Ochranné pásmo“ udává v době zaznamenání existující právní stav „ochranného pásma“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Amtlich festgelegt – úředně určeno kód hodnoty 1000 „Úředně určeno“ znamená, že stav „ochranného pásma“ byl určen správním orgánem. Im Verfahren befindlich – nacházející se v procesu 2000 „Nacházející se v procesu“ znamená, že byl schvalovací proces pro určení chráněné oblasti nebo ochranného pásma zahájen, ale nebyl dosud uzavřen. In Plannung – plánováno Verze 6.0 3000 Strana: 293 Stav 11.04.2008 „Plánováno“ znamená, že je zřízení chráněné oblast nebo ochranného pásma v plánu, ale schvalovací proces dosud nebyl zahájen. Druh atributu: Označení: nummerDerSchutzzone – číslo ochranného pásma Kód: NRS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Číslo ochranného pásma“ je úředně určený kód „ochranného pásma“. Verze 6.0 Strana: 294 Stav 11.04.2008 34 Bonitace, ocenění půdy 34.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „bonitace, ocenění půdy“ a kódem „72000“ obsahuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 72001 „Bodenschätzung“ – bonitace půdy 72002 „Muster-, Landesmuster- und Vergleichsstück“ - předloha, zemská předloha, srovnávací kus 72003 „Grabloch der Bodenschätzung“ - profil pro bonitaci 72004 „Bewertung“ – ocenění půdy 72005 „AX_KennzifferGrabloch“ – kód sonda (datový typ) 72006 „Tagesabschnitt“ - část dne Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Objekty typu „bonitace půdy“ tvoří rovinný neorientovaný graf s klasifikovanými oblastmi bonitace půdy (s vyjímkou předloh, zemských předloh a srovnávacích kusů) jako areály, hraničními liniemi těchto areálů jako hranami a dělícími body hraničních linií jako uzly. Nad „bonitací, oceněním půdy“ je stanoveno právní zařazení ploch podle zvláštních kritérií. Přiřazení, zařazení a vymezení přísluší k tomu odpovědným orgánům. Katastr nemovitostí je evidencí výsledků úředního hodnocení půdy ve smyslu paragrafu 11 zákona o bonitaci půdy. V katastru nemovitostí má ocenění podle zákona o oceňování pouze informativní charakter. Verze 6.0 Strana: 295 Stav 11.04.2008 35 Katalogy 35.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „katalogy“ a kódem „73000“ obsahuje typy objektů a datové typy pro správu číselníků. Skupina obsahuje následující třídy, typy objektů a datové typy: Kód název 73001 „Nationalstaat“ - národní stát 73002 „Bundesland“ - spolková země 73003 „Regierungsbezirk“ - vládní kraj 73004 „Kreis/Region“ – okres/region 73005 „Gemeinde“ - obec 73006 „Gemeindeteil“ - část obce 73007 „Gemarkung“ - katastrální území 73008 „Gemarkungsteil/Flur“ - část katastrálního území 73009 „Verwaltungsgemeinschaft“ – sdružení obcí 73010 „Buchungsblattbezirk“ - knihovací obvod 73011 „Dienststelle“ – pracoviště 73012 „Verband“ - spolek 73014 „AX_Gemeindekennzeichen“ – identifikátor obce (datový typ) 73015 „AX_Katalogeintrag“ – katalogový záznam (abstraktní třída) 73016 „AX_Buchungsblattbezirk_Schluessel“ – knihovací obvod, kód (datový typ) 73017 „AX_Dienststelle_Schluessel“ – služební místo, kód (datový typ) 73018 „AX_Bundesland_Schluessel“ – spolková země, kód (datový typ) 73019 „AX_Gemarkung_Schluessel“ – katastrální území, kód (datový typ) 73020 „AX_GemarkungsteilFlur_Schluessel“ – část katastrálního území, role, kód (datový typ) 73021 „AX_Regierungsbezirk_Schluessel“ – vládní kraj, kód (datový typ) 73022 „AX_Kreis_Schluessel“ – okres, kód (datový typ) 73023 „AX_VerschluesselteLagebezeichnung“ – kódované označení polohy (datový typ) 73024 „AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel“ – správní společenství, kód (datový typ) Zápisy do katalogů eviduje každá databáze samostatně. Výčet těchto typů objektů a datových typů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 296 Stav 11.04.2008 35.2 AX_Nationalstaat (národní stát) Typ objektu: AX_Nationalstaat – národní stát Kód: 73001 Definice: [E] “Národní stát” zahrnuje území Spolkové republiky Německo. V oblasti Bodamského jezera je hranice reprezentována hranicemi obcí na břehu jezera, v oblasti Severního a Baltského moře dvanácti mílovým pásmem. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Poznámka: Tento typ objektu je veden pouze u spolkového úřadu pro kartografii a geodézii. Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“národního státu“. Verze 6.0 Strana: 297 Stav 11.04.2008 35.3 AX_Bundesland (spolková země) Typ objektu: AX_Bundesland – spolková země Kód: 73002 Definice: “Spolková země” zahrnuje území platných spolkových zemí uvnitř Spolkové republiky Německo. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Bundesland_Schluessel – spolková země - kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“spolkové země“. Verze 6.0 Strana: 298 Stav 11.04.2008 35.4 AX_Regierungsbezirk (vládní kraj) Typ objektu: AX_Regierungsbezirk – vládní kraj Kód: 73003 Definice: “Vládní kraj” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni vládních krajů uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – vládní kraj, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“vládního kraje“. Verze 6.0 Strana: 299 Stav 11.04.2008 35.5 AX_KreisRegion (okres, region) Typ objektu: AX_KreisRegion – okres, region Kód: 73004 Definice: “Okres/region” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni okresů uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Kreis_Schluessel – okres, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“okresu/regionu“. Verze 6.0 Strana: 300 Stav 11.04.2008 35.6 AX_Gemeinde (obec) Typ objektu: AX_Gemeinde – obec Kód: 73005 Definice: “Obec” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni obcí uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „identifikátor obce“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: gemeindekennzeichen – identifikátor obce Kód: GZK Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Identifikátor obce“ obsahuje platnou úřední zkratku“obce“. Verze 6.0 Strana: 301 Stav 11.04.2008 35.7 AX_Gemeindeteil (část obce) Typ objektu: AX_Gemeindeteil – část obce Kód: 73006 Definice: “Část obce” obsahuje všechny správní jednotky na úrovni částí obce uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“části obce“. Verze 6.0 Strana: 302 Stav 11.04.2008 35.8 AX_Verwaltungsgemeinschaft (sdružení obcí) Typ objektu: AX_Verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí Kód: 73009 Definice: [E] “Sdružení obcí” označuje spojení obcí ke společenému plnění svrchovaných úkolů. Odvozeno z: AA_ZUSO AX_Katalogeintrag – katalogový záznam Objektový typ: ZUSO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: bezeichnungArt – druh označení Kód: BZA Datový typ: AX_Bezeichnung_Verwaltungsgemeinschaft – označení, administrativní celek Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení (druh)“ obsahuje definici administrativního celku, která se múže lišit podle spolkových zemí. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Samtgemeinde – sdružená obec (Dolní Sassko) 1000 „Sdružená obec“ obsahuje území sdružených obcí v Dolním Sasku. Verbandsgemeinde – sdružená obec Amt – sdružení obcí 2000 3000 „Sdružení obcí“ zahrnuje území sdružení, skládajícího se z obcí stejného okresu. Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – správní společenství, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku“administrativního celku“. Verze 6.0 Strana: 303 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 304 Stav 11.04.2008 35.9 AX_Dienststelle (pracoviště) Typ objektu: AX_Dienststelle – pracoviště Kód: 73011 Definice: [E] “Pracoviště” obsahuje kódování a odpovídající označení úřadů a ÖbVi/ÖbV (Öffentlich bestellte VermessungsIngenieur - autorizovaní zeměměřičtí inženýři), majících na starosti úkoly veřejné správy. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_Dienststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Kód pracoviště Druh atributu: Označení: stellenart – druh instituce Kód: SAR Datový typ: AX_Behoerde – úřad Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh instituce“ označuje druh služebního místa. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Landesvermessungsverwaltung – zemská zeměměřická správa kód hodnoty 2200 „Zemská zeměměřická správa“ je odborná autorita, která je odpovědná za úkoly úředního zeměměřictví, zejména zemského zeměměřictví a katastru nemovitostí spolkové země. Druh atributu: Označení: kennung - značka Kód: KEN Datový typ: CharacterString Verze 6.0 Strana: 305 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Značka“ slouží k rozlišení a vedení různých druhů katalogů (např. katalog úřadů) v rámci katalogu služebních míst. Druh relace: Označení: hat - má Kód: 73011-21003 Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Typ cílového objektu: AX_Anschrift – adresa Inv.relace: beziehtSichAuf – vztahuje se na Poznámka: „Pracoviště“ má adresu. Verze 6.0 Strana: 306 Stav 11.04.2008 35.10 AX_LagebezeichnungKatalogeintrag (označení polohy - katalogový záznam) Typ objektu: AX_LagebezeichnungKatalogeintrag - označení polohy - katalogový záznam Kód: 73013 Definice: „Označení polohy - katalogový záznam“ obsahuje jednoznačné kódování polohy a ulic uvnitř obce s odpovídajícím označením. Odvozeno z: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam AA_NREO Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Pravidla tvorby: Druh atributu „kód“ je objektotvorný. Druh atributu: Označení: schluessel - kód Kód: SLL Datový typ: AX_VerschluesselteLagebezeichnung – kódované označení polohy Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kód“ obsahuje platnou úřední zkratku označení polohy. Druh atributu: Označení: kennung - značka Kód: KEN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Značka“ slouží k rozlišení skupin v rámci katalogu, např. A= obecní úřední katalog označení polohy (Amtlicher Lagebezeichnungskatalog der Kommune) Verze 6.0 Strana: 307 Stav 11.04.2008 35.11 AX_Gemeindekennzeichen (identifikátor obce) Typ objektu: AX_Gemeindekennzeichen – identifikátor obce Kód: 73014 Definice: „Identifikátor obce“ je kód obecního území (města, venkovské obce, území vně obcí) zveřejněný spolkovým statistickým úřadem. Identifikátor obce (viz katalog obcí) sestává z kódů pro: 1. sloupec: zemi 2. sloupec: vládní kraj 3. sloupec: okres (městský okres) 4. sloupec: obec a volitelně (viz katalog částí obce) 5. sloupec: část obce Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Spolková země. Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Vládní kraj. Tento druh atributu je volitelný, protože se vládní kraje nevyskytují ve všech zemích. Druh atributu: Označení: kreis - okres Kód: KRS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Verze 6.0 Strana: 308 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Okres. Druh atributu: Označení: gemeinde - obec Kód: GEM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Obec. Druh atributu: Označení: gemeindeteil – část obce Kód: GMT Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Část obce. Verze 6.0 Strana: 309 Stav 11.04.2008 35.12 AX Katalogeintrag (katalogový záznam) Typ objektu: AX_Katalogeintrag – katalogový záznam Kód: 73015 Definice: „Katalogový záznam“ je abstraktní nadtřída objektových druhů majících charakter katalogu. Jedná se o abstraktní typ objektu. Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: schluesselGesamt – celkový kód Kód: (DER) SCH Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Celkový kód“ obsahuje platné zkratky katalogových záznamů (popř. jejich označení). Skládá se případně z více částí kódu, k nimž je v atributu kód zaznamenán popis a příslušné datové typy. Pořadí částí kódů však vyplývá z tohoto datového typu. V „kódu (celkovém)“ jsou místa, pro něž není udán žádný kód vyplněna nulami. Atribut je odvozeným atributem a není do něj povolen zápis. Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Označení“ obsahuje plně vypsaný název katalogového záznamu. Druh atributu: Označení: administrativeFunktion – administrativní funkce Kód: ADM Datový typ: AX_Administrative_Funktion – administrativní funkce Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Administrativní funkce“ popisuje typ správní jednotky. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Verze 6.0 kód hodnoty Strana: 310 Stav 11.04.2008 Bundesrepublik – spolková republika Land – země 1001 2001 Freistaat – svobodný stát 2002 Freie und Hansestadt – svobodné a hanzovní město 2003 Regierungsbezirk – vládní kraj 3001 Freie Hansestadt – svobodné hanzovní město 3002 Bezirk – kraj 3003 Stadt – město (Bremerhaven) 3004 Kreis – okres 4001 Landkreis – zemský okres 4002 Kreisfreie Stadt – městský okres 4003 Ursprünglich gemeindefreies Gebiet – území původně nenáležející obci 4007 Ortsteil – místní část 4008 Region – region 4009 Verbandsfreie Gemeinde – nesdružená obec 5002 5004 Große kreisangehörige Stadt – velké město patřící k okresu Verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí 5006 Amt – sdružení obcí 5007 Samtgemeide – sdružená obec 5008 Gemeinde, die sich einer erfullenden Gemeinde bedient – obec, která je obsluhována obcí s rozšířenou působností 5012 Erfüllende Gemeinde – obec s rozšířenou působností 5013 Gemeinde – obec 6001 Ortsgemeinde – sdružená obec (Porýní-Falc) 6002 Stadt – město 6003 Kreisangehörige Stadt – město příslušející okresu 6004 Große Kreisstadt – velké okresní město 6005 Amtsangehörige Stadt – město patřící ke sdružení obcí 6006 Amtsangehörige Landgemeinde – obec patřící ke sdružení obcí 6007 6008 Amtsangehörige Gemeinde – obec patřící ke sdružení obcí Kreisangehörige Gemeinde – obec patřící k okresu 6009 Mitgliedsgemeinde einer Verwaltungsgemeinschaft – členská obec sdružení obcí Mitgliedsgemeinde – členská obec 6011 Markt – městys Große einem Kreis angehörige Stadt – velké město náležející k okresu 6010 6012 6013 Kreisangehörige Gemeinde, die die Bezeichnung Stadt führt – obec náležející k okresu, která nese označení město 6014 Gemeindefreies Gebiet – území nenáležející obci Verze 6.0 6015 Strana: 311 Stav 11.04.2008 Gemeindeteil – část obce Gemarkung – katastrální území Stadtteil – městská část Stadtbezirk – městský obvod Ortsteil (Gemeinde) – mísní část (obec) Kondominium – kondominium 7001 7003 7004 7005 7007 8001 *pozn.překl.: některé používané termíny se liší podle spolkových zemí Verze 6.0 Strana: 312 Stav 11.04.2008 35.13 AX_Dienststelle_Schluessel (kód služebního místa) Typ objektu: AX_Dienststelle_Schluessel – kód služebního místa Kód: 73017 Definice: Úřední kódování služebních míst. Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Služební místo“ leží uvnitř „spolkové země“. Druh atributu: Označení: stelle - místo Kód: DST Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Kód služebního místa v rámci spolkové země. Verze 6.0 Strana: 313 Stav 11.04.2008 35.14 AX_Bundesland_Schluessel (kód spolkové země) Typ objektu: AX_Bundesland_Schluessel – kód spolkové země Kód: 73018 Definice: Úřední kódování spolkových zemí. Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Spolková země. Verze 6.0 Strana: 314 Stav 11.04.2008 35.15 AX_Regierungsbezirk_Schluessel (kód vládního kraje) Typ objektu: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – kód vládního kraje Kód: 73021 Definice: Úřední kódování vládních krajů. Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Spolková země. Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základn data: Báze-DLM Definice: Vládní kraj. Verze 6.0 Strana: 315 Stav 11.04.2008 35.16 AX_Kreis_Schluessel (kód okresu) Typ objektu: AX_Kreis_Schluessel – kód okresu Kód: 73022 Definice: Úřední kódování okresů. Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Spolková země. Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základn data: Báze-DLM Definice: Vládní kraj. Druh atributu: Označení: kreis - okres Kód: KRS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základn data: Báze-DLM Definice: Okres. Verze 6.0 Strana: 316 Stav 11.04.2008 35.17 AX_VerschluesselteLagebezeichnung (kód označení polohy) Typ objektu: AX_Verschluesseltelagebezeichnung – kód označení polohy Kód: 73023 Definice: „Kód označení polohy“ je jednoznačný odborný kód (viz katalog kódovaných označení polohy). Druh atributu se skládá z obecních identifikátorů s kódy pro 1. sloupec: země 2. sloupec: vládní kraj 3. sloupec: okres (městský okres) 4. sloupec: obec 5. sloupec: poloha Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: Odkaz na obec je konzistentní s příslušností území podle „erfrageStansardposition()“ – dotazovaná standardní pozice. Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: Spolková země. Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Vládní kraj. Druh atributu: Označení: kreis - okres Kód: KRS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Okres. Verze 6.0 Strana: 317 Stav 11.04.2008 Druh atributu: Označení: gemeinde - obec Kód: GEM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Obec. Verze 6.0 Strana: 318 Stav 11.04.2008 35.18 AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel (kód sdružení obcí) Typ objektu: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – kód sdružení obcí Kód: 73024 Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Spolková země. Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Vládní kraj. Druh atributu: Označení: kreis - okres Kód: KRS Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Okres. Druh atributu: Označení: verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí Kód: VWG Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Administrativní celek Verze 6.0 Strana: 319 Stav 11.04.2008 36 Geografické územní jednotky 36.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „geografické územní jednotky“ a kódem „74000“ obsahuje typy objektů. Které popisují geografická území. Skupina obsahuje následující typy objektů: Kód název 74001 „Landschaft“ – krajinný celek 74002 „Kleinraumiger Landschaftsteil“ – maloplošný krajinný celek 74003 „Gewann“ – role, pojmenované místo 74004 „Insel“ - ostrov 74005 „Wohnplatz“ – pojmenované obydlené místo Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 320 Stav 11.04.2008 36.2 AX_Landschaft (krajinný celek) Typ objektu: AX_Landschft – krajinnný celek Kód: 74001 Definice: [E] “Krajinný celek” je část zemského povrchu utvářená z hlediska vnějšího vzhledu (tvar reliéfu, porost, osídlení, způsob hospodaření) určitým způsobem. Odvozeno z: AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr hlavních přírodně prostorových (fyzickogeografických) jednotek, jak jsou určeny v manuálu fyzickogeografického členění Německa (Handbuch der naturräumlichen Gliederung Deutschlands, Bad Godesberg 1953-62) a v geografickém popisu území 1:200 000 (Geographische Landesaufnahme 1:200 000, Bundesanstalt für Landeskunde und Raumforschung, Bad Godesberg). Druh atributu: Označení: landschaftstyp – typ krajiny Kód: LTP Datový typ: AX_Landschaftstyp – typ krajiny Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Typ krajiny“ popisuje vzhed „krajinného celku“ Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Gebirge – pohoří kód hodnoty 1100 „Pohoří“ označuje rozsáhlejší souvislé vyzdvižení zemského povrchu. Sestává z jednotlivých hor a náhorních plošin, které jsou rozčleněny údolími a depresemi. Berg – hora 1200 „Hora“ označuje terénní vyvýšeninu, která výrazně vyčnívá nad své okolí osaměle nebo jako součást pohoří. Niederung/Senke – sníženina/prohlubeň 1300 „Sníženina/prohlubeň“ označuje nízko ležící území na vodních tocích a pobřežích. Tal – údolí 1400 „Údolí“ označuje protáhlou otevřenou prohlubeň zemského povrchu. Tiefebene – nížina 1500 „Nížina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce do zhruba 200 m nad NN (normal null – výškový systém v Německu). Plateau/Hochebene – rovina/náhorní plošina Verze 6.0 1600 Strana: 321 Stav 11.04.2008 „Rovina/náhorní plošina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce nad 200 m nad NN. Mündungsgebiet – oblast ústí 1700 „Oblast ústí“ označuje typickou krajinu vzniklou ukládáním plavenin v oblasti ústí vodního toku do jiného vodního toku nebo do moře. Dünenlandschaft – dunová krajina 1800 „Dunová krajina“ je krajina utvářená větrem navátými pískovými přesypy. Waldlanschaft – zalesněná krajina 1900 „Zalesněná krajina“ je větší souvislá oblast tvořená územím porostlým lesními rostlinami (les) a s lesem spojenými a lesu sloužícími plochami. Inselgruppe – souostroví 2000 „Souostroví“ je skupina více blízko sebe ležících ostrovů geologicky stejného původu. Seelandschaft – jezerní krajina 2100 „Jezerní krajina“ je krajina s mnoha blízko sebe ležícími jezery. Siedlungslandschaft – osídlená krajina 2200 „Osídlená oblast“ je krajina utvářená osídlením. Moorlandschaft – bažinatá krajina 2300 „Bažinatá oblast“ je krajina utvářená bažinami. Heidelandschaft – stepní krajina 2400 „Stepní krajina“ je bezlesá oblast nižších výškových stupňů, porostlá více nebo méně řídkými formacemi zakrslých keřů. Wattlandschaft – oblast watů 2500 „Oblast watů“ je rovinný pás pobřeží v oblasti působení slapových jevů, který je při přílivu zaplaven, při odlivu suchý, přičemž voda odtéká často hlubokými brázdami. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „krajiny“. Verze 6.0 Strana: 322 Stav 11.04.2008 36.3 AX_KleinraeumigerLandschaftsteil (maloplošný krajinný celek) Typ objektu: AX_KleinraeumigerLandschaftsteil – maloplošný krajinný celek Kód: 74002 Definice: [E] “Maloplošný krajinný celek” je malá část zemského povrchu utvářená z hlediska vnějšího vzhledu (tvar reliéfu, porost, osídlení, způsob hospodaření) určitým způsobem. Odvozeno z: AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr hlavních přírodně prostorových (fyzickogeografických) jednotek, jak jsou určeny v manuálu fyzickogeografického členění Německa (Handbuch der naturräumlichen Gliederung Deutschlands, Bad Godesberg 1953-62) a v geografickém popisu území 1:200 000 (Geographische Landesaufnahme 1:200 000, Bundesanstalt für Landeskunde und Raumforschung, Bad Godesberg). Druh atributu: Označení: landschaftstyp – typ krajiny Kód: LTP Datový typ: AX_Landschaftstyp – typ krajiny Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Typ krajiny“ popisuje vzhled „maloplošného krajinného celku“. Nabývané hodnoty: Označení kód hodnoty Gebirge – pohoří 1100 „Pohoří“ označuje rozsáhlejší souvislé vyzdvižení zemského povrchu. Sestává z jednotlivých hor a náhorních plošin, které jsou rozčleněny údolími a depresemi. Berg – hora 1200 „Hora“ označuje terénní vyvýšeninu, která výrazně vyčnívá nad své okolí osaměle nebo jako součást pohoří. Niederung/Senke – sníženina/prohlubeň 1300 „Sníženina/prohlubeň“ označuje nízko ležící území na vodních tocích a pobřežích. Tal – údolí 1400 „Údolí“ označuje protáhlou otevřenou prohlubeň zemského povrchu. Tiefebene – nížina 1500 „Nížina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce do zhruba 200 m nad NN (normal null – výškový systém v Německu) Plateau/Hochebene – rovina/náhorní plošina Verze 6.0 1600 Strana: 323 Stav 11.04.2008 „Rovina/náhorní plošina“ označuje část zemského povrchu s žádnými nebo minimálními výškovými rozdíly ve výšce nad 200 m nad NN. Mündungsgebiet – oblast ústí 1700 „Oblast ústí“ označuje typickou krajinu vzniklou ukládáním plavenin v oblasti ústí vodního toku do jiného vodního toku nebo do moře. Dünenlandschaft – dunová krajina „Dunová krajina“ je krajina utvářená větrem navátými pískovými přesypy. Waldlanschaft – lesni krajina 1800 1900 „Lesní krajina“ je větší souvislá oblast tvořená územím porostlým lesními rostlinami (les) a s lesem spojenými a lesu sloužícími plochami. Inselgruppe – souostroví 2000 „Souostroví“ je skupina více blízko sebe ležících ostrovů geologicky stejného původu. Seelandschaft – jezerní krajina 2100 „Jezerní krajina“ je krajina s mnoha blízko sebe ležícími jezery. Siedlungslandschaft – osídlená krajina 2200 „Osídlená krajina“ je krajina utvářená osídlením. Moorlandschaft – bažinatá krajina „Bažinatá krajina“ je krajina utvářená bažinami. Heidelandschaft – stepní krajina 2300 2400 „Stepní krajina“ je bezlesá oblast nižších výškových stupňů, porostlá více nebo méně řídkými formacemi zakrslých keřů. Wattlandschaft – oblast watů 2500 „Oblast watů“ je rovinný pás pobřeží v oblasti působení slapových jevů, který je při přílivu zaplaven, při odlivu suchý, přičemž voda odtéká často hlubokými brázdami. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „maloplošného krajinného celku“. Verze 6.0 Strana: 324 Stav 11.04.2008 36.4 AX_Gewann (role, pojmenované místo) Typ objektu: AX_Gewann – role , pojmenované místo Kód: 74003 Definice: [E] “Role, pojmenované místo” je určitá část zemského povrchu označená jménem; část “maloplošného krajinného celku”. Odvozeno z: AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr jak jsou vymezeny v „Topografické mapě 1:25000“. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „role, pojmenovaného místa“. Verze 6.0 Strana: 325 Stav 11.04.2008 36.5 AX_Insel (ostrov) Typ objektu: AX_Insel – ostrov Kód: 74004 Definice: [E] “Ostrov” je část zemského porchu obklopená vodou. Odvozeno z: AU_Objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plocha >= 0,5 ha Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno „ostrova“. Verze 6.0 Strana: 326 Stav 11.04.2008 36.7 AX_Wohnplatz (pojmenované obydlené místo) Typ objektu: AX_Wohnplatz – pojmenované obydlené místo Kód: 74005 Definice: [E] “Bydliště” je obydlené území nesoucí vlastní název. Odvozeno z: AU_Punktobjekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..2 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je krátké označení „pojmenovaného obydleného místa“. Druh atributu: Označení: name - název Kód: NAM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Název“ je vlastní jméno, úřední název „pojmenovaného obydleného místa“. Druh atributu: Označení: zweitname – druhý název Kód: ZNM Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druhý název“ je lidové označení zvláště u objektů mimo sídla. Druh atributu: Označení: einwohnerzahl – počet obyvatel Kód: EWZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Verze 6.0 Strana: 327 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Počet obyvatel“ udává počet obyvatel „pojmenovaného obydleného místa“. Verze 6.0 Strana: 328 Stav 11.04.2008 37 Administrativní územní jednotky 37.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „administrativní územní jednotky“ a kódem „75000“ obsahuje tyto typy objektů a třídy: Kód název 75001 „Baublock“ - blok budov 75002 „Wirtschaftliche Einheit“ - hospodářská jednotka 75003 „Kommunales Gebiet“ – územně správní celek 75004 „Gebiet_Nationalstaat“ – území národního státu 75005 „Gebiet_Bundesland“ – území spolkové země 75006 „Gebiet_Regierungsbezirk“ – území vládního kraje 75007 „Gebiet_Kreis“ – území okresu 75008 „Kondominium“ - kondominium 75009 „Gebietsgrenze“ - hranice území 75010 „AX_Gebiet“ – území (abstraktní třída) 75011 „Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft“ – území, administrativní celek Všechny typy objektů této skupiny překrývají základní plochy popř. sestávají z pozemků. Výčet těchto typů objektů v odvozeném katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 329 Stav 11.04.2008 37.2 AX_KommunalesGebiet (územně správní celek) Typ objektu: AX_KommunalesGebiet – územně správní celek Kód: 75003 Definice: “Územně správní celek” je část zemského povrchu, ohraničená danou hranicí, která reprezentuje oblast politického vlivu komuny (např. město, vesnice, území mimo obec). Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: gemeindekennzeichen – identifikátor obce Kód: GKZ Datový typ: AX_Gemeindekennzeichen Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Identifikátor obce“ je úřední kódování obce popř. části obce (viz katalog obcí). Verze 6.0 Strana: 330 Stav 11.04.2008 37.3 AX_Gebiet_Nationalstaat (území národního státu) Typ objektu: AX_Gebiet_Nationalstaat – území národního státu Kód: 75004 Definice: “Národní stát” zahrnuje území Spolkové republiky Německo. V oblasti Bodamského jezera je státní hranice reprezentovaná hranicí pobřežních obcí, v oblasti Severního a Baltského moře 12 mílovým pásmem. Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr (zaznamenáno Spolkovým úřadem pro kartografii a geodézii). Druh atributu: Označení: nationalstaat – národní stát Kód: NSA Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Národní stát“ je úřední kód „národního státu“. Verze 6.0 Strana: 331 Stav 11.04.2008 37.4 AX_Gebiet_Bundesland (území spolkové země) Typ objektu: AX_Gebiet_Bundesland – území spolkové země Kód: 75005 Definice: “Spolková země” zahrnuje území dané spolkové země uvnitř Spolkové republiky Německo. Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: land - země Kód: LAN Datový typ: AX_Bundesland_Schluessel – spoklová země, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Země“ je úřední kód „spolkové země. Verze 6.0 Strana: 332 Stav 11.04.2008 37.5 AX_Gebiet_Regierungsbezirk (území vládního kraje) Typ objektu: AX_Gebiet_Regierungsbezirk – území vládního kraje Kód: 75006 Definice: “Vládní kraj” obsahuje všechny správní jednotky úrovně vládních krajů uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: regierungsbezirk – vládní kraj Kód: RBZ Datový typ: AX_Regierungsbezirk_Schluessel – vládní kraj, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Vládní kraj“ je úřední kód „vládního kraje“. Verze 6.0 Strana: 333 Stav 11.04.2008 37.6 AX_Gebiet_Kreis (území okresu) Typ objektu: AX_Gebiet_Kreis – území okresu Kód: 75007 Definice: “Okres/region” obsahuje všechny správní jednotky úrovně okresů uvnitř spolkové země. Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: kreis - okres Kód: KRS Datový typ: AX_Kreis_Schluessel – okres, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Okres“ je úřední kód „kraje/regionu“. Verze 6.0 Strana: 334 Stav 11.04.2008 37.7 AX_Kondominium (kondominium) Typ objektu: AX_Kondominium – kondominium Kód: 75008 Definice: [E] “Kondominium” je v mezinárodním právu území spravované společeně více národními státy. Odvozeno z: AU_Flaechenobjekt – areálový objekt Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Verze 6.0 Strana: 335 Stav 11.04.2008 37.8 AX_Gebietsgrenze (hranice území) Typ objektu: AX_Gebietsgrenze – hranice území Kód: 75009 Definice: [E] “Hranice území” je část hraniční linie území. Odvozeno z: TA_CurveComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Podmínky konzistence: „Hranice území“ leží na okrají území. Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: artDerGebietsgrenze – druh hranice území Kód: AGZ Datový typ: AX_ArtDerGebietsgrenze_Gebietsgrenze – druh hranice území, hranice území Kardinalita: 1..* Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Druh hranice území“ udává administratiní význam „hranice území“. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Grenze der Bundesrepublik Deutschland – státní hranice 7101 (G) „Státní hranice“ ohraničuje území Spolkové republiky Německo nebo kondominia. Grenze des Bundeslandes – hranice spolkové země „Hranice spolkové země“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni spolkové země. Grenze des Regierungsbezirk – hranice vládního kraje 7102 (G) 7103 (G) „Hranice vládního kraje“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni vládního kraje. Grenze des Kreises/Region – hranice okresu/regionu 7104 (G) „Hranice okresu/regionu“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni okresu. Grenze der Verwaltungsgemeinschaft – hranice sdružení obcí 7105 (G) „Hranice sdružení obcí“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni administrativního celku. Grenze der Gemeinde – hranice obce 7106 (G) „Hranice obce“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni obce. Verze 6.0 Strana: 336 Stav 11.04.2008 Grenze der Gemeindeteils – hranice části obce 7107 „Hranice části obce“ ohraničuje území správní jednotky na úrovni části obce. Verze 6.0 Strana: 337 Stav 11.04.2008 37.9 AX_Gebiet (území) Typ objektu: AX_Gebiet – území Kód: 75010 Definice: [E] “Území” je část zemského povrchu, která je obklopena určenou hraniční čárou a reprezentuje oblast politického vlivu správní jednotky. Jedná se o abstraktní typ objektu. Odvozeno z: TA_MultiSurfaceComponent Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Druh atributu: Označení: schluesselGesamt – celkový kód Kód: (DER) SCH Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Základní data: Báze-DLM Definice: „Kód (celkový)“ obsahuje platné zkratky katalogových záznamů (popř. jejich označení). Skládá se případně z více jednotlivých částí kódu katalogového záznamu, které jsou uvedeny v atributu „kód“ a jemu odpovídajícím datovému typu. Pořadí částí kódu se také odvíjí z tohoto datového typu. V „(celkovém) kódu“ jsou místa, pro něž není udán kód vyplněna nulami. Atribut je odvozeným atributem a nemůže být zapsán. Verze 6.0 Strana: 338 Stav 11.04.2008 37.10 AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft (území sdružení obcí) Typ objektu: AX_Gebiet_Verwaltungsgemeinschaft – území sdružení obcí Kód: 75011 Definice: Sdružení obcí zahrnuje území správních jednotek na úrovni administrativních celků. Odvozeno z: AX_Gebiet - území Objektový typ: REO Druh modelu: Báze-DLM Kritéria výběru: Plný výběr Druh atributu: Označení: verwaltungsgemeinschaft – sdružení obcí Kód: VWG Datový typ: AX_Verwaltungsgemeinschaft_Schluessel – sdružení obcí, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Sdružení obcí“ je úřední kód „sdružení obcí“. Druh atributu: Označení: artDerVerbandsgemeinde – druh sdružených obcí Kód: AVG Datový typ: AX_Art_Verbandsgemeinde – druh, sdružení obcí Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh svazových obcí“ označuje administrativní formu vyplývající z rozdílného komunálního práva spolkových zemí. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Samtgemeinde – sdružená obec kód hodnoty 1000 „Sdružená obec“ zahrnuje území sdružených obcí v Dolním Sasku. Verbandsgemeinde – sdružená obec (Porýní-Falc) 2000 „Sdružená obec (Porýní-Falc)“ zahrnuje území příslušných místních obcí v Porýní-Falci (Rheinland-Pfalz). Amt - sdružení obcí 3000 „Středisko“ zahrnuje území střediska, skládajícího se z obcí stejného okresu. Verze 6.0 Strana: 339 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 340 Stav 11.04.2008 38 Uživatelské profily 38.1 Označení, definice Tématická kategorie objektů „uživatelské profily“ obsahuje skupinu typů objektů - uživatelské profily Výčet skupiny typů objektů a v ní obsažených typů objektů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 341 Stav 11.04.2008 39 Uživatelské profily 39.1 Označení, definice Skupina typů objektů s označením „uživatelské profily“ a kódem „81000“ obsahuje typy objektů, abstraktní třídy a datové typy pro úpravu psaného a čteného přístupu k základním datům. Skupina obsahuje tyto typy objektů a datové typy: Kód název 81001 „Benutzer“ - uživatel 81002 „Benutzergruppe“ - skupina uživatelů (abstraktní třída) 81003 „BenutzergruppeMitZugriffskontrole“ - skupina uživatelů s kontrolou přístupů 81004 „BenutzergruppeNBA“ - skupina uživatelů NBA“ 81005 „AX_BereichZeitlich“ - časový úsek (datový typ) 81006 „AA_Empfaenger“ - příjemce (datový typ) 81007 „AX_FOLGEVA“ - (datový typ) 81008 „AX_Portionierungsparameter - dělící parametr (datový typ) Výčet těchto typů objektů a datových typů v katalogu typů objektů závisí na zvoleném druhu modelu. Verze 6.0 Strana: 342 Stav 11.04.2008 39.2 AX_Benutzer (uživatel) Typ objektu: AX_Benutzer – uživatel Kód: 81001 Definice: [E] V objektovém druhu “uživatel” jsou spravovány všeobecné informace o uživateli. Odvozeno z: AA_Benutzer Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: profilkennung – identifikátor profilu Kód: PKG Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Identifikátor profilu“ je jednoznačné označení uživatele. Identifikátor profilu se předává při každém použití do uživatelského procesu a slouží kontrole oprávnění, která jsou pro vybíraná data požadována. Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh“ je označení uživatele (např. „notář“, „katastrální správa“). Druh atributu: Označení: zeitlicheBerechtigung – časové oprávnění Kód: ZBG Datový typ: Date Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Časové oprávnění“ popisuje případné časové omezení příslušnosti uživatele k uživatelské skupině, např. omezení doby platnosti smlouvy. Druh atributu: Označení: zahlungsweise – způsob platby Kód: ZWE Datový typ: CharacterString Verze 6.0 Strana: 343 Stav 11.04.2008 Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Způsob platby“ může popisovat smluvně stanované okolnosti platby např. „účet při každé transakci“, „paušální úhrada“. Druh atributu: Označení: letzteAbgabeZugriff – poslední dodávka/přístup Kód: LAZ Datový typ: DateTime Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Poslední dodávka/přístup“ je přesný systémový údaj o čase posledního odeslání informací o změnách nebo posledního přístupu k datům. Tento atribut smí být měněn pouze systémem. Druh atributu: Označení: vorletzteAbgabeZugriff – předposední dodávka, přístup Kód: VAZ Datový typ: DateTime Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Předposlední dodávka/přístup obsahuje poslední hodnotu atributu „poslední dodávka/přístup“. Druh atributu: Označení: folgeverarbeitung – následné zpracování Kód: FVA Datový typ: AX_FOLGEVA Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Následné zpracování“ obsahuje parametr, nutný pro další zpracování (standardních) výstupů. Druh atributu: Označení: empfaenger - příjemce Kód: EMP Datový typ: AA_Empfaenger - příjemce Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Příjemce“ obsahuje označení příjemce (proces, síťová adresa) výsledků objednávky. Informace z objektového druhu „uživatel“ zde mohou být zohledněny. Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 344 Stav 11.04.2008 Označení: letzteAbgabeArt – druh posledního výstupu Kód: LAA Datový typ: AX_LetzteAbgabeArt – druh posledního výstupu Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Zeitintervall – časový interval kód hodnoty 1000 Standardní výstup: LAZ + interval výstupu NBA auf Abruf – NBA na výzvu 1100 Mezivýstup: LAZ do současnosti. Wiederholungslauf – opakovaný běh 2000 Identické opakování chybového běhu: VAZ až LAZ. Aufholungslauf auf Abruf – aktualizace na výzvu 2100 Opakovaný běh včetně změněných dat do současnosti: VAZ do současnosrti. Aufholungslauf bis Intervallende – aktualizace do konce intervalu Shrnutí více intervalů odeslání: VAZ do konce intervalu po současnost. 2200 Druh atributu: Označení: nBAUebernahmeErfolgreich – předání úspěšné Kód: NUE Datový typ: Boolean Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Atribut je dokládán systémem od prvního předání potvrzení. Druh relace: Označení: ist - je Kód: 81001-21001 Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Cílový objekt: AX_Person Poznámka: „Uživatel“ je „osoba“. Druh relace: Označení: gehoertZu – patří k Kód: 81001- 81002 Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Cílový objekt: AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů Inv.relace: bestehtAus – sestává z Poznámka: „Uživatel“ patří ke „skupině uživatelů“. Verze 6.0 Strana: 345 Stav 11.04.2008 Verze 6.0 Strana: 346 Stav 11.04.2008 39.3 AX_Benutzergruppe (skupina uživatelů) Typ objektu: AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů Kód: 81002 Definice: [E] Ve “skupině uživatelů” jsou zaznamenány informace o uživatelích základních dat a standardní parametry pro skupinu. Tyto informace slouží k omezení rozsahu užívání a úprav z důvodu konzistence a ochrany dat. Jedná se o abstraktní typ objektu. Odvozeno z: AA_Benutzergruppe Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: bezeichnung - označení Kód: BEZ Datový typ: CharacterString Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Označení“ je označení skupiny uživatelů, např. „notáři“. Druh atributu: Označení: zustaendigeStelle – odpovědný orgán Kód: ZST Datový typ: AX_Dinststelle_Schluessel – pracoviště, kód Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Odpovědný orgán“ je pracoviště, odpovědné za zápis skupiny uživatelů a zařazení uživatelů do této skupiny. Druh atributu: Označení: koordinatenreferenzsystem – referenční souřadnicový systém Kód: CRS Datový typ: SC_CRS Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: V atributu „referenční souřadnicový systém“ může být zaznamenán preferovaný referenční systém (CRS) pro údaje o souřadnicích ve výstupních datových sadách. Údaj je volitelný, pokud chybí, je vždy použit přirozený (native) CRS, tedy ten, který datová sada používá. Souřadnice jsou potom vydávány tak, jak jsou uloženy. Verze 6.0 Strana: 347 Stav 11.04.2008 Tato funkčnost má smysl jen pro velmi omezený počet CRS párů, které lze mezi sebou přesně matematicky přepočítat. Jiné přepočty nebo transformace, které znamenají ztrátu přesnosti nejsou na tomto místě podporovány; mohou být však realizovány externími procesy. Totéž platí pro trojrozměrné CRS (X,Y,Z),(šířka, délka, elipsoidická výška). Následující 2D – přepočty by měly být podporovány: a) u dat v Gauß – Krügerových souřadnicích (popř. vč. výšky NN): - výstup v souřadnicích jiného pásu - výstup v geografických souřadnicích (šířka, délka) b.) u dat v souřadnicích UTM (popř. vč. výšky NN) - výstup v jiné zóně - výstup v geografických souřadnicích (šířka, délka) c) u dat v geografických souřadnicích (šířka, délka) - výstup v GK nebo UTM souřadnicích (vždy podle vztažného elipsoidu geografických souřadnic). Druh relace: Označení: bestehtAus – sestává z Kód: (INV)81001-81002 Kardinalita: 1..* Druh modelu: Báze-DLM Cílový objekt: AX_Benutzer Poznámka: Uživatel ve skupině uživatelů. Jedná se o inverzní směr relace. Verze 6.0 Strana: 348 Stav 11.04.2008 39.4 AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle (skupina uživatelů s kontrolou přístupu) Typ objektu: AX_BenutzergruppeMitZugriffskontrolle – skupina uživatelů s kontrolou přístupu Kód: 81003 Definice: [E] V objektovém druhu “skupina uživatelů s kontrolou přístupu” jsou spravovány informace o uživatelích základních dat ALKIS, které omezují rozsah užívání a úprav z důvodu konzistence a ochrany dat. Odvozeno z: AX_Benutzergruppe Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: selektionskriterien – kritéria výběru Kód: SEL Datový typ: Query Kardinalita: 1..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Kritéria výběru“ pro skupinu uživatelů popisují, ke kterým objektům je možno přistupovat. Pro každý objektový druh, ke kterému je povolen přístup, je třeba připojit dotaz (query). Rozsah objektů tohoto objektového druhu je možno omezit filtrovými predikáty (filterprädikat). Rozsah predikátů je kvůli jednodušší zpracovatelnosti velmi omezený. Povoleny jsou pouze následující predikáty dotazu: - prostorové operátory (působí jen na typy objektů REO); - operátory nad atributy „interval trvání“ a „druh modelu“. Druh atributu: Označení: zugriffHistorie – historie přístupů Kód: HIS Datový typ: Boolean Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Druh atributu určuje, je-li povolen přístup i k historickým datům. Pokud atribut není doložen, je povolen přístup pouze k aktuálním základním data. Druh atributu: Označení: zugriffsartProduktkennungBenutzung – druh přístupu, identifikace produktu, Verze 6.0 Strana: 349 Stav 11.04.2008 použití Kód: ZPB Datový typ: AA_Anlassart_Benutzungsauftrag – druh akce, žádost na použití Kardinalita: 0..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Druh přístupu, identifikace produktu, použití“ reguluje přes označení (standardních) výstupů (viz katalogy výstupů) funkční přiřazení práv u přístupu k datům pro informativní čtení, analýzy a zprávy o postupu. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty Bestandsdatenauszug – výpis základních dat 0010 Nutzerbezogene Bestandsdatenaktualisierung (NBA) - aktualizace základních dat (NBA) vztažená na uživatele 0040 Bestandsdatenauszug Basis-DLM - výpis základních dat Báze-DLM 0060 Bestandsdatenauszug DLM50 – výpis základních dat DLM50 0061 Bestandsdatenauszug_Grunddatenbestand Basis-DLM – výpis základních dat, základní data Báze-DLM 0065 Nutzerbezogener Bestandsdatenaktualisierung (NBA) Basis-DLM – aktualizace základních dat (NBA) vztažená na uživatele, Báze-DLM 0070 Nutzerbezogener Bestandsdatenaktualisierung (NBA)_GrundatenbestandBasis-DLM aktualizace základních dat vztažená na uživatele (NBA), základní data Báze-DLM 0072 Verze 6.0 Strana: 350 Stav 11.04.2008 39.5 AX_BenutzergruppeNBA (skupina uživatelů NBA) Typ objektu: AX_BenutzergruppeNBA – skupina uživatelů NBA Kód: 81004 Definice: [E] V objektovém druhu “skupina uživatelů (NBA)” jsou uloženy relevantní informace pro provádění NBA opatření, např. aplikovatelná kritéria výběru. Zvláštní kontrola přístupových práv se v tomto případě neprovádí, jejich zohlednění zajišťuje administrátor při vytváření a správě skupiny uživatelů NBA. Odvozeno z: AX_Benutzergruppe – skupina uživatelů Objektový typ: NREO Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: selektionskriterien – kritéria výběru Kód: SEL Datový typ: Query Kardinalita: 1..* Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Standardní kritéria selekce pro skupinu uživatelů. Druh atributu: Označení: bereichZeitlich – časový úsek Kód: BRZ Datový typ: AX_BereichZeitlich – časový úsek Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Časový úsek“ označuje časový interval pro podání informací o změnách v rámci NBA – postupu. Druh atributu: Označení: portionierungsarameter – parametr dělení Kód: PPR Datový typ: AX_Portionierungsparameter – parametr dělení Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Parametr dělení řídí rozdělení NBA transakce do více částí. Druh atributu: Označení: quittierung - potvrzení Kód: QUI Verze 6.0 Strana: 351 Stav 11.04.2008 Datový typ: Boolean Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Pokud je přepínač nastaven, je vyžadováno potvrzení úspěšného předání NBA – dodávky. Při vzniku objektu je atribut naplněn hodnotou „false“. Verze 6.0 Strana: 352 Stav 11.04.2008 39.6 AX_BereichZeitlich (časový úsek) Typ objektu: AX_BereichZeitlich – časový úsek Kód: 81005 Definice: „Časový úsek“ označuje časový interval pro podání informací o změně a základních dat. Druh modelu: Báze-DLM Podmínky konzistence: Datový typ se skládá z: - druhu (přípustné zápisy viz seznam hodnot) - první termín. Tento sloupec musí být obsazen hodnotami 1000 a 1100 číselníku „AX_Art_BereichZeitlich“ – druh, časový úsek. - interval. Tento sloupec musí být obsazen hodnotami 3000 a 3100 číselníku „AX_Art_BereichZeitlich“ – druh, časový úsek . Druh atributu: Označení: art - druh Kód: ART Datový typ: AX_Art_BereichZeitlich – druh, časový úsek Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Druh Nabývané hodnoty: Význam hodnoty Stichtagsbezogen ohne Historie – vztaženo k termínu bez historie Stichtagsbezogen mit Historie – vztaženo k termínu s historií Fallbezogen ohne Historie – vztaženo k případu bez historie Fallbezogen mit Historie – vztaženo k případy s historií kód hodnoty 1000 1100 3000 3100 Druh atributu: Označení: ersterStichtag – první termín Kód: TAG Datový typ: Date Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: První termín odevzdání dat. Druh atributu: Označení: intervall - interval Kód: INT Datový typ: TM_Duration - trvání Kardinalita: 1 Verze 6.0 Strana: 353 Stav 11.04.2008 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Interval mezi dvěma odevzdáními dat. Verze 6.0 Strana: 354 Stav 11.04.2008 39.7 AX_ FOLGEVA Typ objektu: AX_FOLGEVA Kód: 81007 Definice: Komplexní datový typ „FOLGEVA“ obsahuje parametry potřebné pro následné zpracování (standardních) výstupů. Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: ausgabemassstab – výstupní měřítko Kód: MST Datový typ: Real Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výstupní měřítko“ je měřítko výstupního produktu. Druh atributu: Označení: formatangabe – údaje o formátu Kód: FAG Datový typ: CharacterString Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Údaje o formátu“ obsahuje parametry k určení formátu při tvorbě výstupů (např. DINA4 Hoch, DINA3 Quer). Formáty přípustné pro standardní výstupy jsou popsány v příslušných signaturních katalozích.. Druh atributu: Označení: ausgabemedium – výstupní medium Kód: AMD Datový typ: AX_Ausgabemedium_Benutzer – výstupní medium, uživatel Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Výstupní medium“ určuje datový nosič pro výstupy při pravidelných přenosech dat. Nabývané hodnoty: Označení kód hodnoty Analog – analogový záznam CD-R 1000 2000 DVD E-Mail 3000 4000 Druh atributu: Verze 6.0 Strana: 355 Stav 11.04.2008 Označení: datenformat – datový formát Kód: DFM Datový typ: AX_Datenformat_Benutzer – datový formát, uživatel Kardinalita: 0..1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: „Datový formát“ určuje formát (včetně označení verze) výstupů při pravidelném přenosu dat. Nabývané hodnoty: Význam hodnoty kód hodnoty NAS 1000 DXF 2000 TIFF 3000 GeoTIFF 4000 Verze 6.0 Strana: 356 Stav 11.04.2008 39.8 AX_Portionierungsparameter (parametr dělení) Typ objektu: AX_Portionierungsparameter – parametr dělení Kód: 81008 Definice: Všechny REO a od nich odvozené NREO a ZUSO, které leží uvnitř dílčího čtverce – velikost je určena „délkou strany“- tvoří dohromady díl. Odvozené NREO a ZUSO se udávají vždy jen v prvním dílu svého výskytu. Viz také GeoInfoDok, kapitola 10. Díly přenosu, patřící k sobě, jsou označeny vhodným identifikátorem. Pojmenování sleduje automatizovaně čitelnou logiku, která se orientuje podle druhu dělení: <NBA-identifikace profilu> <_> <Datum vzniku NBA ve formátu rrmmdd> <_> <průběžné číslo dílu bez počátečních nul> <z> <celkový počet dílů přenosu, bez počátečních nul> <_> <část názvu datové sady závislá na druhu dělení> Druh modelu: Báze-DLM Druh atributu: Označení: seitenlaenge – délka strany Kód: SLG Datový typ: Integer Kardinalita: 1 Druh modelu: Báze-DLM Definice: Kladná celočíselná hodnota (integer) nerovná nule. Systém odevzdávající NBA na základě tohoto údaje rozdělí automaticky území zvolené v kritériích výběru AX_BenutzergruppeNBA (uživatelská skupina NBA) do odpovídajících čtverců. K tomu se váže pravidlo: Území je zpracováváno od západu na východ, potom od jihu na sever. Začíná se levým dolním rohem a to tak, že se od krajního jihozápadního bodu sledovaného území přejde na další pár souřadnic s celými metry, který odtud leží na jihozápad. Pokud má krajní jihozápadní bod celočíselnou hodnotu, je použit rovnou. Verze 6.0 Strana: 357