Untitled - krob scanners

Transkript

Untitled - krob scanners
Order numbers and basic sizes / Bestellnummern und Grundabmessungen / Objednací čísla a základní rozměry
Order. No.
Bestell-Nr.
Obj.č.
Note
Bemerkung
Poznámka
Machine
Maschine
Přístroj
Order. No.
Bestell-Nr.
Obj.č.
BASC 1014 D
K 073 010
Machines up to the year 1999
Maschinen bis Jahr 1999
Přístroje do roku 1999
BASC 1014 AS
M 073 005
BASC 1014
K 073 011
Machines up to the year 2005
Maschinen bis Jahr 2005
Přístroje do roku 2005
BASC 1014 FB
M 073 006
BASC 1014
K 073 012
Model 2006
Modell 2006
Model 2006
BASC 1014
AS FB
M 073 009
BASC 1014 AS
M 073 001
Modification AS (Aero Space) for machines up to the
year 2005.
Modifikation AS (Aero Space) für Maschinen bis
Jahr 2005.
Modifikace AS (Aero Space) pro přístroje do roku
2005.
BASC 1014
K 073 015
BASC 1014
K 073 017
BASC 1014
CTR
M 073 004
BASC 1014 AS
M 073 017
Modification CTR for machines up to the year 2005.
Modifikation CTR für Maschinen bis Jahr 2005.
Modifikace CTR pro přístroje do roku 2005.
Note
Bemerkung
Poznámka
Modification AS (Aero Space) for machines Model 2006.
Modifikation AS (Aero Space) für Maschinen Modell 2006.
Modifikace AS (Aero Space) pro přístroje model 2006.
Modification FB (Plastic rollers for pre-sorter) for machines
K 073011, K073012, M073004 and K073017.
Modifikation FB (Plastewalzen des Vorsortierers) für
Maschinen K 073011, K073012, M073004 und K073017.
Modifikace FB (plastové válce vyřazovače) pro stroje
K 073011, K073012, M073004 a K073017.
Modification FB (Plastic rollers for pre-sorter) for machines
M073001, M073003 and M 073017.
Modifikation FB (Plastewalzen des Vorsortierers) für
Maschinen M073001, M073003 und M 073017.
Modifikace FB (plastové válce vyřazovače) pro stroje
M073001, M073003 a M 073017.
Model 2006 with new Hoppers.
Modell 2006 mit neuen Speichern.
Model 2006 s novými zásobníky.
Machine with Central Unit Touch Screen (CU TS).
Maschine mit Zentraleinheit mit Touch Screen (CU TS).
Přístroj s centrální jednotkou s Touch Screenem (CU TS).
Modification AS with Central Unit Touch Screen (CU TS).
Modifikation AS mit Zentraleinheit mit Touch Screen (CU TS).
Modifikace AS s centrální jednotkou s Touch Screenem
(CU TS).
Details see www.krob.eu
Einzelheiten siehe www.krob.eu
Podrobnosti viz www.krob.eu
Machine
Maschine
Přístroj
Upper edge of input channel
into Ball Scanner
Obere Kante der Eingangsrinne
in den Ball Scanner
Horní hrana vstupního žlabu do
Ball Scanneru
1 5 m m
Ball Scanner assembly with table:
Aufstellung Ball Scanner mit Tisch:
Sestava Ball Scanner se stolem:
+I
1 0 1 6
1 4 7 1
1 5 m m
+I
1300mm
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
600mm
Actualization :
A07.2
Table prefabricated
Order no.: K 102000
Montierter Tisch
Bestell-Nr.: K 102000
Stůl montovaný
Obj. č.: K 102000
-1-
Basic orientation / Grundorientierung / Základní orientace
CU TS Central Unit Touch Screen
(valid for Order No. K 073017 and
M 073017)
CU TS Zentraleinheit mit Touch Screen
(gilt für Bestellnummer K 073017 und
M 073017)
CU TS Centrální jednotka s Touch
Screenem (platí pro obj.č. K 073 017 a
M 073 017)
Main Housing of
Electronics
Hauptgehäuse Elektronik
Hlavní skříň elektroniky
Probe EOT
Sonde EOT
Snímač EOT
Page 20 (Fig.7)
Pre-sorter
Vorsortierer
Vyřazovač
Page 5 (Fig.1)
ECT Holder with Probe ECT
Halterung ECT mit Sonde
ECT
Držák ECT včetně sondy
ECT
Page 21 (Fig.8)
Feeder
Zuführung
Přívod
Page 7 (Fig.2)
Feeder follower
Zubringer
Podávací palec
Page 9 (Fig.3)
Support level
Stützhebel
Opěrná páka
Page 18 (Fig.6)
Spherocone roller lever
Hebel der Steuerolle
Páka řídící kladky
Page 13 ,14 (Fig.5)
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Drive disc
Antriebsscheibe
Roztáčecí kotouč
Page 11 (Fig.4)
Sorter
Sortierer
Třídič
Page 23 (Fig.9)
Actualization :
A07.2
-2-
SERVER: H:\OBCHODNE_TECHNICKA DOKUMENTACE\KATALOG NAHRADNICH DILU
MECHANIKA\2008\PDF/KNDM 1014
Page
Seite
Strana
1
2
3-4
5-6
7-8
9 - 10
11 - 12
13 - 17
18 - 19
20
21 - 22
23 - 24
SUMMARY / INHALTSVERZEICHNIS / OBSAH :
Description
Beschreibung
Popis
Order numbers and basic dimensions
Bestellnummern und Grundabmessungen
Objednací čísla a základní rozměry
Basic orientation
Grundorientierung
Základní orientace
Summary
Inhaltsverzeichnis
Obsah
Pre-sorter
Vorsortierer
Vyřazovač
Feeder
Zuführung
Přívod
Feeder follower
Zubringer
Podávací palec
Drive disc
Antriebsscheibe
Roztáčecí kotouč
Spherocone roller lever
Hebel der Steuerrolle
Páka řídící kladky
Support lever
Stützhebel
Opěrná páka
Probe EOT
Sonde EOT
Snímač EOT
ECT holder with Probe ECT
Halterung ECT mit Sonde ECT
Držák ECT včetně sondy ECT
Sorter
Sortierer
Třídič
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
Table No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
-
-
-
-
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
-
Actualization :
A07.2
-
-3-
25
26 -- 28
29 - 34
35 - 36
37 - 41
42
43
Filter
Filter
Filtr
Electrical accessories directly related to the mechanical part
Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten
Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí
Instruction
Instruktion
Instrukce
Appendix AS (Order numbers – AS spherocone rollers for modification BASC 1014 AS)
Anhang AS (Bestellnummern – AS Steuerrollen für Modifikation BASC 1014 AS)
Příloha AS (Objednací čísla AS kladek pro modifikaci BASC 1014 AS)
Changes in Calalogue
Änderungen im Katalog
Změny v Katalogu
Summary of actualization
Übersicht der Aktualisierungen
Přehled aktualizací
Ordering instructions
Belegbestandteile der Bestellung
Náležitosti objednávek
10
10
11/A, 11/B
11
-
12
13
13
-
14
-
15
-
-
A Brief Word From The KROB Company / Das Wort des Herstellers zur Einführung / Slovo výrobce úvodem
- This catalog is divided in the way that the ball passes through the machine. The new assortment will be added to the end of the catalogue. Basic spare parts delivered with the
machine are marked blue in this catalogue. If you would like to request a spare part which is not in this catalogue, please send a sketch, a photo, a description, ….. In this case please
always inform the producer about the Prod. No. of the machine.
- Die Zusammensetzung dieses Katalogs entspricht den Stadien der Kugellaufbahn durch den Prüfautomaten. Die blau gedruckten Teile des Katalogs zeigen die mitgelieferten
Grundersatzteile des Automaten an. Wenn Sie weitere Ersatzteile benötigen, die im Katalog nicht aufgeführt sind, dann schicken Sie uns eine Skizze, ein Foto, eine Beschreibung,...
In diesem Fall führen Sie bitte immer die Produktionsnummer an.
- Katalog je členěn podle pohybu koule. Při doplňování sortimentu katalogu se budou další skupiny řadit postupně dozadu. ND dodávané se strojem jako základní ND jsou v tomto
katalogu označeny modře. Pokud požadujete ND, který není v tomto katalogu, zašlete skicu, foto, popis, … . V takovém případě uveďte prosím vždy výrobní číslo stroje.
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-4-
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-5-
Pre-sorter / Vorsortierer / Vyřazovač
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
1L
1R
1L
1R
2
S 073 160
S 073 170
S 073 345
S 073 350
B 071 071
2
B 871 070
3
4
X 040 607
X 081 103
4
X 080 753
5
X 050 020
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
10
001-1996 010-1998
001-1996 010-1998
011-1999
011-1999
001-1996
10,15
011-1999
001-1996 010-1998
001-1996
15
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
011-1999
001-1996
Eng.
Name - Marking
Pre–sorter left
Pre–sorter right
Pre–sorter left
Pre–sorter right
Roller with bearing
607-2Z
Plastic roller with
bearing 607-2Z
Bearing 607-2Z
Belt 110 × 3
Silikon
Drive-belt 75 x 3
Silicone, only
for plastic rollers
Knob WF 243 20
Actualization :
A07.2
Table 1
D
Name - Bezeichnung
Cz
Název - označení
Vorsortierer – links
Vorsortierer – rechts
Vorsortierer – links
Vorsortierer – rechts
Walze mit Kugellager
607-2Z
Plastewalze mit
Kugellager 607-2Z
Kugellager 607-2Z
O-Ring 110 × 3
Silikon
O-Ring 75 x 3 Silikon,
lediglich für Plastewalzen
Vyřazovač levý
Vyřazovač pravý
Vyřazovač levý
Vyřazovač pravý
Válec s ložisky 607-2Z
Knopf WF 243 20
Knoflík WF 243 20
Plastový válec s ložisky
607-2Z
Ložisko 607-2Z
O - kroužek 110 × 3
Silikon
O – kroužek 75 x 3 silikon
pouze pro plastové válce
-6-
Figure 2
Feeder
Zuführung
Přívod
17
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-7-
Pos
1L
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
B 073 310
1R B 073 315
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
14
001-1996
14
001-1996
2
3
4
5
6
7
8
V 072 147
S 073 100
V 071 266
V 071 267
X 050 013
V 071 304
B 072 135
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
10
11
12
13
B 071 246
B 071 241
B 072 134
B 071 219
S 073 095
S 073 110
V 073 552
V 073 557
V 073 561
V 073 566
X 001 308
B 072 146
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
9
14L
14R
15L
15R
16
17
B 071 240
001-1996
14
14
14
14
14
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Feeder / Zuführung / Přívod
Eng.
Name - Marking
Table 2
D
Name - Bezeichnung
Cz
Název - označení
Feeder – left
(without magnet)
Feeder – right
(without magnet)
Screw
Segment
Stop
Spring
Knob WF 243 13
Toothed belt
Zuführung – links
(ohne Magnet)
Zuführung – rechts
(ohne Magnet)
Schraube
Segment
Anschlag
Feder
Knopf WF 243 13
Zahnriemen
Přívod – levý
(bez magnetu)
Přívod – pravý
(bez magnetu)
Šroub
Segment
Doraz
Pružina
Knoflík WF 243 13
Ozub. řemen
Rear screw assembly
Front screw assembly
Rear pin
Front pin
Magnet – left
Magnet – right
Hintere Verschraubung
Vordere Verschraubung
Hinterer Stift
Vorderer Stift
Magnet – links
Magnet – rechts
Šroubení zadní
Šroubení přední
Čep zadní
Čep přední
Magnet – levý
Magnet – pravý
Rear screw assembly
– complete
Front screw assembly
– complete
Path of feeder - front, left
Path of feeder - rear, left
Path of feeder - front, right
Path of feeder - rear, right
Screw M3x8
Segment mount
Actualization :
A07.2
Hintere Verschraubung
– Komplet
Vordere Verschraubung
– Komplet
Bahn der Zuführung – vorne, links
Bahn der Zuführung – hinten, links
Šroubení zadní
– komplet
Šroubení přední
– komplet
Dráha přívodu – přední, levá
Dráha přívodu – zadní, levá
Bahn der Zuführung –vorne, rechts Dráha přívodu – přední, pravá
Bahn der Zuführung –hinten,rechts Dráha přívodu – zadní, pravá
Schraube M3x8
Halterung des Segments
Šroub M3x8
Držák segmentu
-8-
17
15
16
2
3
Figure 3
Feeder follower
Zubringer
Podávací palec
18
1
14
8
9
13
10
6
11
5
4
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
7
Actualization :
A07.2
-9-
Pos
1L
1R
2
3
4
5L
5R
5L
5R
6L
6R
7
8
9
10
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
B 073 300
B 073 305
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
V 073 117
V 073 118
X 046 185
B 072 450
B 072 455
B 072 520
B 072 525
V 072 194
V 072 207
X 002 207
X 001 312
V 074 247
X 002 208
V 072 183
11
V 072 188
12
V 074 033
13
V 072 192
14L S 072 190
14R S 072 205
15
V 074 243
16
V 074 057
17
X 040 256
18
V 072 167
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
001-1996
001-1996
011-1999
001-1996
001-1996
001-1996
019-2002
019-2002
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
019-2002
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
010-1998
018-2002
018-2002
018-2002
018-2002
Feeder follower / Zubringer / Podávací palec
Eng.
Name - Marking
Mount – left
Mount – right
Feeder follower
– stainless
Feeder follower – plastic
Bearing 61 805 – 2Z
Shoulder – left
Shoulder – right
Shoulder – left
Shoulder – right
Elastic washer – left
Elastic washer – right
Screw M2×6
Screw M3×12
Screw
Screw M2,5×8
Stop
Stop
Spring
Stop
Magnet – left
Magnet – right
Washer
Pin
Bearing ULZ256X / L23
Spacing tube
Actualization :
A07.2
D
Name - Bezeichnung
Halterung – links
Halterung – rechts
Zubringer
– rostbeständiger Stahl
Zubringer – Plastik
Kugellager 61 805 – 2Z
Hebel – links
Hebel – rechts
Hebel – links
Hebel – rechts
Beilageplatte – links
Beilageplatte – rechts
Schraube M2×6
Schraube M3×12
Schraube
Schraube M2,5×8
Anschlag
Anschlag
Feder
Anschlag
Magnet – links
Magnet – rechts
Unterlegscheibe
Bolzen
Lager ULZ256X / L23
Distanzrohr
Table 3
Cz
Název - označení
Držák – levý
Držák – pravý
Podávací palec
– nerez
Podávací palec – plast
Ložisko 61 805 – 2Z SKF
Rameno – levé
Rameno – pravé
Rameno – levé
Rameno – pravé
Příložka – levá
Příložka – pravá
Šroub M2×6
Šroub M3×12
Šroub
Šroub M2,5×8
Doraz
Doraz
Pružina
Doraz
Magnet – levý
Magnet – pravý
Podložka
Čep
Ložisko ULZ256X / L23
Distanční trubka
-10-
, 16
17
13
15
INSTRUCTION 19
INSTRUKTION 19
INSTRUKCE 19
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
12
14
-11-
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
2
S 071 689
4L
B 071 198
3
4R
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
S 100 030
001-1996
001-1996
B 071 192
001-1996
5L
V 075 130
001-1996
5R
V 075 138
001-1996
7L
7R
8
9
10
11
12
13
14
15
16L
16R
17R
B 072 081
001-1996
010-1998
17L
B 072 082
001-1996
010-1998
17R
B 072 083
001-1996
010-1998
17L
17L
17R
B 072 080
B 072 460
B 072 465
19
19
16
16
16
20
20
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
011-1999
011-1999
011-1999
011-1999
011-1999
011-1999
011-1999
011-1999
001-1996
001-1996
010-1998
010-1998
001-1996
010-1998
011-1999
011-1999
Eng.
Name - Marking
Drive disc – plastic
Drive disc – hardmetal
(with plastic protectors)
Shaft with nut – left
Shaft with nut – right
X 080 483
X 080 453
B 072 440
B 072 445
S 073 390
V 073 393
V 073 394
X 001 308
B 072 630
S 072 630
B 072 462
X 005 307
V 071 198
V 071 192
6
Drive disc / Antriebsscheibe / Roztáčecí kotouč
Drive disc nut – left
(left–hand thread)
Drive disc nut
– right
Belt 48×3 60Hz
Belt 45×3 50Hz
Support – left ,+2 screws
Support – right ,+ 2 screws
Coupling
Hose coupling
Sleeve
Screw M3×8
Linkage with ring
Linkage
Ring with screw
Screw M3 x 5
Shaft – left
Shaft – right
Module of drive disc with screen,
50 Hz - left
Module of drive disc with screen,
50 Hz - right
Module of drive disc with screen,
60 Hz - left
Module of drive disc with screen,
60 Hz - right
Module of drive disc - left
Module of drive disc - right
Actualization :
A07.2
D
Table 4
Cz
Name - Bezeichnung
Název - označení
Antriebsscheibe – Plastik
Antriebsscheibe – Hartmetall
(mit plast. Protektoren)
Welle mit Mutter – links
Welle mit Mutter
– rechts
Mutter der Antriebsscheibe – links
(Gewinde links)
Mutter der Antriebsscheibe
– rechts
O-Ring 48×3 60Hz
O-Ring 45×3 50Hz
Stütze – links , + 2 Schrauben
Stütze – rechts ,+ 2 Schrauben
Verbindungsstück
Schlauch-Verbindungsstück
Hülse
Schraube M3×8
Kupplung mit Ring
Kupplung
Ring mit Schraube
Schraube M3 x 5
Welle – links
Welle – rechts
Antriebsscheibenmodul mit
Blende, 50 Hz – links
Antriebsscheibenmodul mit
Blende, 50 Hz – rechts
Antriebsscheibenmodul mit
Blende, 60 Hz – links
Antriebsscheibenmodul mit
Blende, 60 Hz – rechts
Antriebsscheibenmodul – links
Antriebsscheibenmodul – rechts
Roztáčecí kotouč – plast
Roztáčecí kotouč – tvrdokov
(plastové protektory)
Hřídel s maticí – levý
Hřídel s maticí
– pravý
Matice roztáčecího kotouče – levá
(levý závit)
Matice roztáčecího kotouče –
pravá
O-Kroužek 48×3 60Hz
O-Kroužek 45×3 50Hz
Opěrka – levá , + 2 šrouby
Opěrka – pravá,+ 2 šrouby
Spojka
Hadice spojky
Objímka
Šroub M3×8
Spojka s kroužkem
Spojka
Kroužek se šroubkem
Šroub M3 x 5
Hřídel – levý
Hřídel – pravý
Modul roztáčecího kotouče s
clonkou 50 Hz- levý
Modul roztáčecího kotouče s
clonkou 50 Hz- pravý
Modul roztáčecího kotouče s
clonkou 60 Hz- levý
Modul roztáčecího kotouče s
clonkou 60 Hz- pravý
Modul roztáčecího kotouče - levý
Modul roztáčecího kotouče - pravý
-12-
22
22
21
23
23
Spherocone roller without
an axial groove – see
INSTRUCTION 12
Steuerrolle ohne axiale
Nut – siehe
INSTRUKTION 12
Kladka bez axiální drážky
- viz INSTRUKCE 12
IMPORTANT!
Spherocone rollers without an axial groove are compatible also with the BASC 1014 with CTR module. Starting-up of the machine
is accomplished by pressing button „4“ and the button „START“ simultaneously.
ACHTUNG!
Die Steuerrollen ohne axiale Nut sind auch bei BASC 1014 mit CTR Modul verwendbar. Das Anlassen der Maschine geschieht
durch das Betätigen der Taste „4“ und gleichzeitig der Taste „START“.
POZOR !
Kladky bez axiální drážky jsou použitelné i u BASC 1014 s MODULEM CTR. Spuštění stroje je nutno provést stlačením tlač. „4“ a
současným stlačením tlačítka „START“.
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-13-
Figure 5/2
Spherocone roller lever with CTR and EVT module
Hebel der Steuerrolle mit CTR und EVT Modul
Páka řídící kladky s modulem CTR a EVT
Side
Bordwand
Bočnice
Spherocone roller with an
axial groove
– see INSTRUCTION 12, 17
Steuerrolle mit axialer Nut
- siehe INSTRUKTION 12, 17
Kladka s axiální drážkou
- viz INSTRUKCE 12, 17
- Mentioned positions on these pictures are changed or they are new in sequence on CTR and EVT modules. Other positions - see Figure 5/1.
- In diesen Bildern angeführte Positionen sind in Beziehung zum CTR und EVT Modul geändert oder neu. Weitere Positionen siehe Abbildung 5/1
- Pozice uvedené na těchto obrázcích jsou v návaznosti na moduly CTR a EVT změněny nebo jsou nové. Další pozice viz Figure 5/1 .
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-14-
Spherocone roller lever / Hebel der Steuerrolle / Páka řídící kladky
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
1
2
V 072 046
V 072 047
3
4
5
6
7
8
9
10
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
2, 11
2
001-1996
001-1996
X 008 302
V 072 048
2, 11
001-1996
001-1996
X 043 148
X 002 203
V 072 031
V 071 145
S 071 149
S 062 130
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
9,12,17 001-1996
S 010 507
9,12,17 001-1996
S 010 512
9,12,17 001-1996
S 010 515
9,12,17 001-1996
S 010 520
9,12,17 001-1996
S 010 523
9,12,17 001-1996
S 010 528
9,12,17 001-1996
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Eng.
Name - Marking
Spherocone roller lever
Bearing sleeve
– external
Screw M3×3
Bearing sleeve
– internal
Bearing RF 310 - L23
Screw M2×3
Spring
Washer – isolator
Screw
STD Spherocone roller
No. 0
3/8“
STD Spherocone roller
No. 1 10,0 mm
STD Spherocone roller
No. 2 13/32“
STD Spherocone roller
No. 3 7/16“
STD Spherocone roller
No. 4 15/32“
STD Spherocone roller
No. 5 1/2“
STD Spherocone roller
No. 6 17/32“
Actualization :
A07.2
D
Name - Bezeichnung
Table 5/1
Cz
Název - označení
Hebel der Steuerrolle
Kugellagerhülse
– äussere
Schraube M3×3
Kugellagerhülse
– innere
Kugellager RF 310 - L23
Schraube M2×3
Feder
Unterlegscheibe – Isolator
Schraube
STD Steuerrolle Nr. 0 9,525
Páka řídící kladky
Ložiskové pouzdro
– vnější
Šroub M3×3
Ložiskové pouzdro
– vnitřní
Ložisko RF 310 - L23
Šroub M2×3
Pružina
Isolační vložka
Šroub
STD Kladka č. 0 9,525
STD Steuerrolle Nr. 1
10,000
STD Steuerrolle Nr. 2
10,319
STD Steuerrolle Nr. 3
11,113
STD Steuerrolle Nr. 4
11,906
STD Steuerrolle Nr. 5
12,700
STD Steuerrolle Nr. 6
13,494
STD Kladka č. 1 10,000
STD Kladka č. 2 10,319
STD Kladka č. 3 11,113
STD Kladka č. 4 11,906
STD Kladka č. 5 12,700
STD Kladka č. 6 13,494
-15-
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
10
S 062 135
11
12
13
14
15
16
17
V 071 222
X 050 013
V 071 144
V 071 146
X 020 023
X 001 414
A 050 708
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
9,12,17 001-1996
18L A 050 205
18
R
A 050 203
19L B 050 205
19
R
Used in Prod No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
B 050 203
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
028-2005
033-2005
037-2006
028-2005
033-2005
037-2006
028-2005
033-2005
037-2006
028-2005
033-2005
037-2006
028-2005
033-2005
037-2006
Table 5/2
Eng.
Name - Marking
D
Name - Bezeichnung
Cz
Název - označení
STD Spherocone roller
No. 7
9/16“
Screw
Knob WF 243 13
Stop
Washer
Washer 2,2
Screw M4×14
CTR Module 1014
STD Steuerrolle Nr. 7
14,288
Schraube
Knopf WF 243 13
Anschlag
Unterlegscheibe
Unterlegscheibe 2,2
Schraube M4×14
CTR Modul 1014
Šroub
Knoflík WF 243 13
Doraz
Podložka
Podložka 2,2
Šroub M4×14
Modul CTR 1014
028-2005
035-2005
EVT Module 0325 - left
EVT Modul 0325 - links
Modul EVT 0325 - levý
028-2005
035-2005
EVT Module 0325 - right
EVT Modul 0325 - rechts
Modul EVT 0325 - pravý
028-2005
035-2005
EVT Module 0325 with
hanger - left
EVT Modul 0325 mit Arm links
Modul EVT 0325
s ramínkem - levý
028-2005
035-2005
EVT Module 0325 with
hanger - right
EVT Modul 0325 mit Arm rechts
Modul EVT 0325
s ramínkem - pravý
028-2005
035-2005
Actualization :
A07.2
STD Kladka č. 7 14,288
-16-
Table 5/3
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
20
S 071 355
21
S 071 370
23
V 071 332
22
24
S 071 365
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
21
24L S 073 580
24R S 073 585
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Micrometric screw left
001-1996
029-2005
036-2005
028-2005
033-2005
037-2006
028-2005
033-2005
037-2006
027-2004
032-2005
036-2005
028-2005
035-2005
028-2005
035-2005
D
Name - Bezeichnung
Cz
Název - označení
Knob
Mikrometrische Schraube Mikrometrický šroub levý
links
Mikrometrische Schraube Mikrometrický šroub pravý
rechts
Knopf
Knoflík
Module of spherocone
roller lever
Modul des
Steuerrollenhebels
Modul páky řídící kladky
Module of spherocone
roller lever (for EVT) left
Module of spherocone
roller lever (for EVT) right
Modul des
Steuerrollenhebels (für
EVT) – links
Modul des
Steuerrollenhebels (für
EVT) – rechts
Modul páky řídící kladky
(pro EVT) - levý
Micrometric screw right
21
S 072 050
Eng.
Name - Marking
Lock screw
Actualization :
A07.2
Stellschraube
Aretační šroub
Modul páky řídící kladky
(pro EVT) - pravý
-17-
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-18-
Support lever / Stützhebel / Opěrná páka
Pos
1L
1R
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
B 072 055
B 072 065
V 072 056 e
V 072 061
V 071 156
V 072 057
X 008 010
V 072 058
V 074 060
X 003 308
V 074 031
V 072 030
V 071 169
V 074 061
X 043 148
S 074 085
B 071 156
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
5
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
Eng.
Name - Marking
Support lever left
Support lever right
Support lever
Chute
Pin
Washer
Screw M2×3
Shim
Elastic Pad
Screw M3×8
Spring
Spring
Stop
Tensioner
Bearing RF 310-L23
Magnet
Bearing with pin
Actualization :
A07.2
Table 6
D
Name - Bezeichnung
Stützhebel links
Stützhebel rechts
Stützhebel
Rutsche
Stift
Unterlegscheibe
Schraube M2×3
Spannblech
Elastische-Unterlage
Schraube M3×8
Feder
Feder
Anschlag
Spanner
Kugellager RF 310-L23
Magnet
Lager mit Stift
Cz
Název - označení
Opěrná páka levá
Opěrná páka pravá
Opěrná páka
Skluz
Čep
Rozpěrka
Šroub M 2×3
Planžeta
Pružná podložka
Šroub M 3×8
Pružina
Pružina
Doraz
Vložka
Ložisko RF 310-L23
Magnet
Ložisko s čepem
-19-
3
Probe EOT / Sonde EOT / Snímač EOT
Pos
1
2
3L
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
S 074 295
V 074 030
S 073 125
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
3R S 073 130
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
Eng.
Name - Marking
Probe EOT 0614
Spring
Optic Mount Left
Optic Mount Right
Actualization :
A07.2
Table 7
D
Name - Bezeichnung
Sonde EOT 0614
Feder
Halterung der Optik links
Halterung der Optik rechts
Cz
Název - označení
Snímač EOT 0614
Pružina
Držák optiky levý
Držák optiky pravý
-20-
1
11, 12
Figure 8
ECT holder with probe ECT
Halterung ECT mit Sonde ECT
Držák ECT včetně sondy ECT
2
Attach the cable here.
Hier wird das Kabel befestigt.
Místo pro upevnění kabelu.
6
7, 8, 9
5
7
8
13
15
4, 14
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
9
13
4, 16
Actualization :
A07.2
4, 16
-21-
Pos
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
změny
ECT Holder with Probe ECT / Halterung ECT mit Sonde ECT / Držák ECT včetně sondy ECT
Instruction
Instruktion
Instrukce
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
1L
B 072 430
1R
B 072 435
2L
B 072 371
7
001-1996
B 072 370
8
007-1998
B 072 376
7
001-1996
B 072 375
8
007-1998
3, 5, 8
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
007-1998
2R
3
4
5
6
7
S 073 135
X 020 027
V 071 162
V 075 079
B 072 540
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B 072 425
B 072 426
V 074 067
X 001 310
V 074 062
V 071 164
X 002 216
V 072 069
X 002 208
001-1996
001-1996
5, 8
5, 7
3
3
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
007-1998
001-1996
001-1996
001-1996
001-1998
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
006-1998
006-1998
006-1998
Eng.
Name - Marking
Mount for probe ECT
– left – complete
Mount for probe ECT
– right – complete
Mount for probe ECT
– left with pin
Mount for probe ECT
– left without pin
Mount for probe ECT
– right with pin
Mount for probe ECT
– right without pin
Probe ECT 1014
Washer 2.7
Screw
Washer
“U“ mount with pin
and a shim
“U“ mount with pin
“U“ mount without pin
Screw
Screw M3×10
Case
Pin
Screw M2.5×16
Splice plate
Screw M2.5×8
Actualization :
A07.2
D
Name - Bezeichnung
Halterung für Sonde ECT
– links – Komplet
Halterung für Sonde ECT
– rechts – Komplet
Halterung für Sonde ECT
– links mit Stift
Halterung für Sonde ECT
– links ohne Stift
Halterung für Sonde ECT
– rechts mit Stift
Halterung für Sonde ECT
– rechts ohne Stift
Sonde ECT 1014
Unterlegscheibe 2,7
Schraube
Unterlegscheibe
U-Halterung mit
Stift und Unterlegscheibe
U-Halterung mit Stift
U-Halterung ohne Stift
Schraube
Schraube M3×10
Hülse
Stift
Schraube M2,5×16
Beilageplatte
Schraube M2,5×8
Table 8
Cz
Název - označení
Držák snímače ECT
– levý – komplet
Držák snímače ECT
– pravý – komplet
Držák snímače ECT
– levý s čepem
Držák snímače ECT
– levý bez čepu
Držák snímače ECT
– pravý s čepem
Držák snímače ECT
– pravý bez čepu
Snímač ECT 1014
Podložka 2,7
Šroub
Podložka
Držák U s čepem
a s příložkou
Držák U s čepem
Držák U bez čepu
Šroub
Šroub M 3×10
Pouzdro
Čep
Šroub M 2,5×16
Příložka
Šroub M2,5×8
-22-
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-23-
Sorter / Sortierer / Třídič
Pos
1
2
3
4
5
6
7L
7P
8
9
10
11
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
S 073 070
S 073 245
V 071 092
V 071 091
V 073 061
V 072 117
V 073 367
V 073 372
V 072 118
V 071 094
S 071 115
S 071 118
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
4
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996
001-1996 010-1998
001-1996 010-1998
011-1999
011-1999
001-1996 010-1998
001-1996
001-1996
001-1996
Eng.
Name - Marking
Gate EOT
Gate ECT
Gate nut
Screw
Cover
ECT outlet cover
Cover – left
Cover – right
Screw
Spring
Magnet EOT
Magnet ECT
Actualization :
A07.2
Table 9
D
Name - Bezeichnung
Klappe EOT
Klappe ECT
Klappenmutter
Schraube
Abdeckscheibe
Deckel des Ausgangs ECT
Abdeckscheibe – links
Abdeckscheibe – rechts
Schraube
Feder
Magnet EOT
Magnet ECT
Cz
Název - označení
Klapka EOT
Klapka ECT
Matice klapky
Šroub
Kryt třídiče
Kryt vývodu ECT
Kryt – levý
Kryt – pravý
Šroub
Pružina
Magnet EOT
Magnet ECT
-24-
Filter / Filter / Filtr
Pos
1
2
3
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
V 075 023
V 075 024
V 072 475
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
015-2000
Eng.
Name - Marking
Filter ø 115
Filter 80×80
Filter 182×164
Actualization :
A07.2
Table 10
D
Name - Bezeichnung
Filter ø 115
Filter 80×80
Filter 182×164
Cz
Název - označení
Filtr ø 115
Filtr 80×80
Filtr 182×164
-25-
Figure 11 / A
Electrical accessories directly related to the mechanical part
Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten
Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-26-
Electrical accessories directly related to the mechanical part / Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten /
Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí
Pos
1
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
X 064 062
X 065 601
2
3
změny
Instruction
Instruktion
Instrukce
1
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
Od
Do
001-1996
010-1998
001-1996
010-1998
X 060 002
011-1999
X 060 300
001-1996
X 066 024
011-1999
X 060 001
(X 060 006)
B 075 660
6
13, 18
X 170 245
4
001-1996
001-1996
029-2005
001-1996
010-1998
027-2005
032-2005
X 161 002
001-1996
X 162 002
011-1998 014-2000
X 162 004
015-2000
X 160 502
001-1996 010-1998
X 160 301
001-1996 010-1998
X 162 001
001-1996 010-1998
For exact positions of fuses see Figure 11 / B
Abbildung Nr. 11 / B gibt genaue Auskunft über die Sicherungen
Podrobnější umístění elektro pojistek je na obrázku 11 / B
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Eng.
Name - Marking
Motor – drive disc
CJ4C62 50Hz
Motor – drive disc
WK 0325 601 60Hz
Motor – drive disc
PAPST VD-3-43.10
Motor – pre-sorter
SMR 300-600/230V
Motor – pre-sorter SMR
300-600/24V
Motor-hopper K7A3
(Motor-hopper 42 RPM)
Spherocone roller lever
LED
Electric light bulb SUFIT
24V 5W
Fuse T 1 A
Fuse T 2 A
Fuse T 4 AH
Fuse T 500 mA
Fuse F 315 mA
Fuse F 2 A
Actualization :
A07.2
D
Name - Bezeichnung
Table 11
Cz
Název - označení
Motor der Antriebsscheibe
CJ4C62 50Hz
Motor der Antriebsscheibe
WK 0325 601 60Hz
Motor der Antriebsscheibe
PAPST VD-3-43,10
Motor des Vorsortierers
SMR 300-600/230V
Motor des Vorsortierers
SMR 300-600/24V
Motor des Speichers K7A3
Motor rozt. kotouče
CJ4C62 50Hz
Motor rozt. kotouče
WK 0325 601 60Hz
Motor rozt. kotouče PAPST
VD-3-43,10
Motor vyřazovače
SMR 300-600/230V
Motor vyřazovače
SMR 300-600/24V
Motor zásobníku K7A3
Glühlampe SUFIT
24V 5W
Sicherung T 1 A
Sicherung T 2 A
Sicherung T 4 AH
Sicherung T 500 mA
Sicherung F 315 mA
Sicherung F 2 A
Žárovka SUFIT
24V 5W
Pojistka T 1 A
Pojistka T 2 A
Pojistka T 4 AH
Pojistka T 500 mA
Pojistka F 315 mA
Pojistka F 2 A
(Motor des Speichers 42 RPM)
(Motor zásobníku 42 RPM)
LED – Hebel der Steuerrolle LED páky řídící kladky
-27-
Position of fuses
Position der Sicherungen
Umístění pojistek
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Figure 11 / B
Electrical accessories directly related to the mechanical part
Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten
Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí
Actualization :
A07.2
-28-
INSTRUCTION / INSTRUKTION / INSTRUKCE
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
11
5
Instruction
Instruktion
Instrukce
Table 12/1
Description
Beschreibung
Popis
1
Eng
There are two types of this part (left and right), mark the side by ordering.
Es gibt linke und rechte Ausführung – beim Bestellen die Seite angeben.
Dva typy provedení (levé a pravé) – při objednávce udejte stranu.
2
Eng
The tolerance of spherocone roller lever V 072 046 and bearing sleeve V 072 047 and V 072 048 has been
reduced. These parts are marked with white colour and can be delivered separately.
Spherocone roller levers and bearing sleeves without marking with white colour can not be delivered independently.
In case you want to order replacement for parts without marking, please contact the producer.
Hebel der Steuerrolle V 072 046 und Kugellagerhülsen V 072 047 und V 072 048 haben verengte Toleranzen. Die
Teile sind mit einem weissen Punkt gekennzeichnet und können einzeln geliefert werden.
Hebel der Steuerrolle und Kugellagerhülsen, die nicht mit weissen Punkt gezeichnet sind, können nicht
einzeln geliefert werden. Im Falle, dass Sie Ersatz für Teile ohne weissen Punkt bestellen wollen, bitte kontaktieren
Sie den Hersteller.
Páka řídící kladky V 072 046 a ložisková pouzdra V 072 047 a V 072 048 mají zúženou toleranci. Tyto díly jsou
označeny bílou tečkou a mohou být dodávány samostatně.
Páky a pouzdra bez teček nelze vzájemně libovolně zaměňovat. V případě, že chcete objednat ND pro
neoznačenou páku – kontaktujte výrobce.
D
CZ
D
CZ
8
3
Eng
9
Valid for Ireland (NN Kikenny) only.
Nur für Irland (NN Kilkenny) gültig.
Platí pouze pro Irsko (NN Kikenny).
4
Eng
6, 8
V 073 061 (left and right) – only to production number 010-1998 – please mention the side by ordering.
V 073 061 (links und rechts) – nur bis Produktionsnummer 010-1998 – beim Bestellen Seite angeben.
V 073 061 (levý a pravý) – pouze do výrobního čísla 010-1998 – při objednání udat stranu.
5
Eng
In order to assemble the U-holder (fig.8, pos. 7, 8 and 9) the supporting lever must have chamfer cut 1×45°. If the
lever does not have this chamfer cut, please inform the manufacturer about this fact.
Für eine genaue Montage der U-Halterung (Abb. 8, Pos. 7, 8 u. 9) muss der Stützhebel eine schräge Kante von
1x45° besitzen. Ist dieser nicht der Fall, bitte benachrichtigen Sie den Hersteller.
D
CZ
D
CZ
D
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-29-
Table 12/2
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
Instruction
Instruktion
Instrukce
11
5
CZ
6
Eng
6, 8
Eng
Pro montáž držáku U (obr. 8 poz. 7, 8 a 9) musí být opěrná páka opatřena sražením 1×45°. V případě, že není,
informujte prosím o této skutečnosti výrobce.
1 If you have Motor of type 42 RPM, you will need to order B 070063 (Holder of motor, pincers, motor K7A3 and 4x
screw M4x10. motor 42 RPM (X 060 006) was compensated by motor K7A3 (X 060 001).
2 If you have motor of type K7A3, you will need to order new motor K7A3 (X 060 001).
1 Wenn Sie den Motor 42 RPM haben, müssen Sie B 070 063 bestellen (Motorhalter, Zange, Motor K7A3 und 4x
Schraube M4x10). Motor 42 RPM (X 060 006) wurde durch den Motor K7A3 (X 060 001) ersetzt.
2 Wenn Sie den Motor K7A3 haben, müssen Sie den neuen Motor K7A3 (X 060 001) bestellen.
1 Pokud máte motor 42 RPM, budete objednávat B 070 063 (držák motoru, kleština, motor K7A3 a 4× šroub
M4×10). Motor 42 RPM (X 060 006) byl nahrazen motorem K7A3 (X 060 001).
2 Pokud máte motor K7A3, budete objednávat nový motor K7A3 (X 060 001).
Part B 072 426 (see fig. 8, Position 9) can be completed with part B 072 371 or B 072 376 only (see Fig. 8, Pos. 2).
Teil B 072 426 (siehe Abb. 8, Pos. 9) kann lediglich mit Teil B 072 371 oder mit B 072 376 vervollständigt werden
(siehe Abb. 8, Pos. 2).
Položku číslo B 072 426 (viz obrázek 8, poz. 9) lze kompletovat pouze s položkou B 072 371
nebo B 072 376 (viz obrázek 8, poz. 2).
Part B 072 425 or B 072 540 (see Fig. 8, Position 7, 8) can be completed with part B 072 370 or B 072 375 only
(see Fig. 8, Pos. 2).
Teil B 072 425 oder B 072 540 (siehe Abb. 8, Pos. 7, 8) kann lediglich mit Teil B 072 370 oder mit B 072 375
vervollständigt werden (siehe Abb. 8, Pos. 2).
Položku číslo B 072 425 nebo B 072 540 (viz obrázek 8, poz. 7, 8) lze kompletovat pouze s položkou
B 072 370 nebo B 072 375 (viz obrázek 8, poz. 2).
For AS spherocone rollers please see Appendix BASC 1014 AS.
CZ
Kladky pro BASC 1014 AS dle přílohy AS.
D
CZ
8
8
5
1
7
Eng
D
CZ
8
E
D
CZ
9
10
Description
Beschreibung
Popis
D
En
Steuerrollen für BASC 1014 AS finden Sie im Anhang BASC 1014 AS.
The producer recommends supplying Rollers in sets of 2 pieces (1 pair).
D
Der Hersteller empfiehlt die Walzen als 2 Stück (1 Paar) zu bestellen.
CZ
Výrobce doporučuje válce dodávat po 2 ks (1 pár)
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-30-
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
5/2
Instruction
Instruktion
Instrukce
11
Eng
D
CZ
5/2
12
Eng
D
CZ
Description
Beschreibung
Popis
Table 12/3
The producer has supplied since year 2006, in connection with the complement of CTR module, only
Levers and bearing sleeves with shaped diference. The shaped difference consists in completion of
grooves by spherocone roller lever (Chart 5, Pos. 1) and by inner bearing sleeve (Chart 5, Pos. 4). The
levers and bearing sleeves with shaped difference are compatible retroactively on all BASC 1014. The
primary levers and bearing sleeves can only be used on machines without CTR module.
Der Hersteller liefert ab dem Jahr 2006, in Zusammenhang mit der Ergänzung des CTR Modules, nur
Hebel und Lagerhülsen mit Formabweichung. Die Formabweichung liegt in der Ergänzung der Nut am
Hebel der Steuerrolle (Tab. 5, Pos. 1) und an der inneren Lagerhülse (Tab. 5, Pos. 4). Die Hebel und
Lagerhülsen mit Formabweichung sind rückkompatibel mit allen BASC 1014. Ursprüngliche Hebel und
Lagerhülsen kann man nur für Maschinen ohne CTR Modul verwenden.
Výrobce dodává od r. 2006, v souvislosti s doplněním modulu CTR, pouze páky a ložisková pouzdra
s tvarovou odlišností. Tvarová odlišnost spočívá v doplnění drážek u Páky řídící kladky (Tab. 5, Poz. 1) a
u ložiskového pouzdra vnitřního (Tab. 5, Poz. 4). Páky a ložisková pouzdra s tvarovou odlišností jsou
zpětně kompatibilní na všechny BASC 1014. Původní páky a ložisková pouzdra lze použít pouze pro
stroje bez modulu CTR.
The manufacturer has supplied from the year 2006 spherocone rollers with and without the axial groove
until existing stocks of the older type are used up. The spherocone rollers with the axial groove are
compatible with all older models of the BASC 1014.
The spherocone roller with axial groove makes it possible to measure the revolutions of the spherocone
rollers, if the Ball Scanner is equipped with a CTR module, see Fig. 5/2, Position No. 17.
Der Hersteller liefert ab dem Jahr 2006 Steuerrollen mit einer axialen Nut und ohne axiale Nut, bis zum
Verbrauch der alten Vorräte. Die Steuerrollen mit der axialen Nut sind rückkompatibel mit allen BASC
1014.
Die Steuerrolle mit axialer Nut ermöglicht das Zählen des Drehens der Steuerrolle, wenn der Ball
Scanner mit CTR Modul ausgestattet ist, siehe Abb. 5/2, Position Nr. 17.
Výrobce dodává od r. 2006 kladky s axiální drážkou a bez axiální drážky, do spotřebování starých zásob.
Kladky s axiální drážkou jsou zpětně kompatibilní na všechny BASC 1014.
Kladka s axiální drážkou umožňuje počítat otáčky kladky, pokud je Ball Scanner vybaven modulem CTR,
viz Fig. 5/2, pozice č. 17.
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-31-
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
11
2
1
4
Instruction
Instruktion
Instrukce
13
Eng
14
Eng
15
16
D
CZ
Description
Beschreibung
Popis
Table 12/4
Only for machines without a CTR module.
Nur für Maschinen ohne CTR.
Pouze pro stroje bez Modulu CTR.
The producer has not supplied plastic feeder made from one piece. On the first ordering of divided feeder
the customer will receive perspex paths and mechanism for their fixation – position no. 1. By the next
ordering it is possible to order only perspex paths – Position No. 15.
D
Der Hersteller liefert keine Plastikzuführungen aus einem Stück. Bei der Erstbestellung der Zuführung
bekommt der Kunde Umaplexbahnen und den Mechanismus für deren Befestigung – Position Nr. 1. Bei
weiteren Bestellungen ist es möglich nur Umaplexbahnen zu bestellen – Position Nr. 15.
CZ
Výrobce nedodává plastové PŘÍVODY z jednoho kusu. Při prvním objednání děleného přívodu obdrží
zákazník umaplexové dráhy a mechanismus pro jejich upevnění – Pozice č. 1. Při dalším objednávání je
možné objednat pouze umaplexové dráhy – pozice č. 15.
Eng
Only designed for BASC 1014 FB and BASC 1014 AS FB – Modified Ball-Scanner with plastic rollers.
Bestimmt lediglich für BASC 1014 FB und BASC 1014 AS FB – Modifizierte Ball Scanner mit
Plastewalzen.
Určeno pouze pro BASC 1014 FB a BASC 1014 AS FB – Modifikovaný Ball Scannner s plastovými válci.
Up to prod. no. 041-2006 the linkage will be delivered as B 072630 (incl. ring with screw). From Prod.
No. 042-2006 onwards the linkage will be delivered on its own as No. S072630.
Bis zur Prod. Nr. 041-2006 ist die Kupplung als B 072630 zu liefern (incl. Ring mit Schraube). Ab der
Prod. Nr. 042-2006 kann man die Kupplung S072630 als Einzelstück liefern.
Do výr. č. 041-2006 nutno dodávat spojku jako B 072630 (tj. včetně kroužku se šroubem). Od v.č. 0422006 lze dodávat samotnou spojku S072630.
D
CZ
Eng
D
CZ
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-32-
Table 12/5
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
5
+ Table 13
Instruction
Instruktion
Instrukce
17
Eng
The spherocone rollers of type CTR are produced for the regime STANDARD and for the regime AS
have different forms of the axial grooves. Spherocone rollers STANDARD have one groove (-) and
spherocone rollers AS are provided with two vertical grooves (+). This is to ensure that no confusion
occurs with CTR-equipped machines used with both regimes ( i.e in AS regime a STANDARD
spherocone roller cannot be used and vice versa)
D
Für das Regime STANDARD und für das Regime AS bestimmte Steuerrollen CTR sind mit einer
unterschiedlichen Ausführungen der axialen Nuten versehen. Steuerrollen STANDARD sind mit einer Nut
(-) versehen und Steuerrollen AS sind mit 2 aufeinander senkrechten Nuten (+) versehen. Bei der
Verwendung dieser Steuerrollen auf den mit dem Modul CTR ausgestatteten Maschinen ist gesichert,
dass es zu keiner ihrer Verwechslung kommen kann (z.B. im Regime AS kann man nicht die Steuerrrolle
STANDARD verwenden und umgekehrt).
Kladky CTR určené pro STANDARDNÍ režim a kladky určené pro režim AS jsou opatřeny rozdílným
provedením axiálních drážek. Kladky STANDARD jsou opatřeny 1 drážkou (-) a kladky AS jsou opatřeny
2 na sebe kolmými drážkami (+). Při použití takových kladek na strojích vybavených moduly CTR je
zabezpečeno, že nemůže dojít k jejich záměně (např. v režimu AS potom nelze použít kladku
STANDARD, nebo naopak).
CZ
11
4
18
19
Description
Beschreibung
Popis
Eng
Not used on CTR-equipped machines.
D
Auf den mit dem CTR Modul ausgestatteten Maschinen nicht verwendet.
CZ
Na strojích vybavených moduly CTR nepoužito.
When an order for delivery of parts 8 or 9 the customer will receive free of charge Part No.12. Part no.12
replaces completely the original linkage piece with tube Part No. 8 available from Prod. No. 011-1999.
The original linkage piece with tube is no longer available as a replacement part. When a coupling is
exchanged free of charge please inform the manufacturer of the production number of the machine where
the coupling will be used.
Eng
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-33-
Table 12/6
Figure No.
Abbildung Nr.
Obrázek č.
Instruction
Instruktion
Instrukce
4
20
5/1
21
4
19
Description
Beschreibung
Popis
D
Bei der Bestellung der Pos. 8 oder Pos. 9 wird dem Kunden kostenlos die Pos. 12 zugeschickt. Pos. 12
ersetzt vollkommen ab der Prod. Nr. 011-1999 ursprüngliche Ausführung des Verbindungsstücks Pos. 8
mit Schlauch. Das Verbindungsstück mit Schlauch wird als Ersatzteil nicht mehr verwendet. Bei einem
kostenlosen Ersatz der Kupplung teilen Sie bitte dem Hersteller die Produktionsnummer der Maschine
mit, wo die neue Kupplung verwendet werden sollte.
CZ Při objednání poz. 8 nebo poz. 9 bude zákazníkovi zdarma zaslána poz. 12. Poz. 12 plně nahrazuje od
výr. č. 011-1999 původní provedení spojky pos. 8 s hadicí. Spojka s hadicí se již jako náhradní díl
nedodává. Při bezplatné náhradě spojky sdělte výrobci výrobní číslo stroje, kde byla nová spojka použita.
Eng It is recommended that this piece is delivered together with the nut . An old nut used with a new shaft will
not necessarily press down the drive-disc correctly or secure it axially.
D
Es wird empfohlen dieses Teil zusammen mit der Mutter zu liefern. Alte Mutter zusammen mit einer
neuen Welle muss nicht immer die Antriebssscheibe andrücken – axial absichern.
CZ Doporučuje se dodávat společně s maticí. Staré matice v kombinaci s nově dodanou hřídelí nemusí vždy
dotlačit – axiálně pojistit roztáčecí kotouč.
Eng Micrometer screws for use with the spherocone roller lever and the support lever are identical (are the
same)
D
Mikrometrische Schrauben zum Anwenden bei dem Steuerrollenhebel und bei dem Stützhebel sind gleich
(identisch).
CZ Mikrometrické šrouby pro páku řídící kladky a opěrnou páku jsou stejné.
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-34-
Order numbers – AS spherocone rollers for modification BASC 1014 AS
Bestellnummern – AS Steuerrollen für Modifikation BASC 1014 AS
Objednací čísla AS kladek pro modifikaci BASC 1014 AS
Appendix / Anhang / Příloha
Spherocone rollers AS are marked as standard and with blue colour on both faces (A) and in the centre dot (B) on the side without grooves.
Spherocone rollers AS have TWO grooves in the form of a cross (C) on one side – it is important for the function CTR.
Steuerrollen AS werden mit einer Nummer so wie die Steuerrollen Standard und mit einer blauen Farbe an beiden Stirnen (A) und im Zentrierloch (B) auf der Seite
ohne die Nuten gekennzeichnet. Steuerrollen AS werden auf einer Seite der Achse mit ZWEI Nuten in Form eines Kreuzes (C) versehen – wichtig für die Funktion
CTR.
Kladky AS jsou značeny čísly jako kladky standardní a modrou barvou na obou čelech (A) a ve středícím důlku (B) na straně bez drážek. Kladky AS jsou na jedné
straně osičky opatřeny DVĚMI drážkami ve tvaru kříže (C) -důležité pro funkci CTR.
(B)
(A)
(A)
(C)
(C)
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Figure 13
Actualization :
A07.2
-35-
Pos
10
Order No.
Bestellnr.
Obj. č
Change
Item No.
Änderungen
Teil Nr.
Index
Č. položky
S 962 130
změny
Instuction
Instruktion
Instrukce
12,17
S 910 507
12,17
S 910 512
12,17
S 910 515
12,17
S 910 520
12,17
S 910 523
12,17
S 910 528
12,17
S 962 135
12,17
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Used in Prod. No.
Benutzbarkeit
Použitelnost
From
To
Von
Bis
od
do
Table 13
Eng.
Name – Marking
AS Spherocone roller
No. 0
3/8“
AS Spherocone roller
No. 1
10.0mm
AS Spherocone roller
No. 2
13/32“
AS Spherocone roller
No. 3
7/16“
AS Spherocone roller
No. 4
15/32“
AS Spherocone roller
No. 5
1/2“
AS Spherocone roller
No. 6
17/32“
AS Spherocone roller
No. 7
9/16“
Actualization :
A07.2
D
Name - Bezeichnung
Cz
Název - označení
AS Steuerrolle Nr. 0
9,525
AS Kladka č. 0
9,525
AS Steuerrolle Nr. 1
10,000
AS Kladka č. 1 10,000
AS Steuerrolle Nr. 2
10,319
AS Kladka č. 2 10,319
AS Steuerrolle Nr. 3
11,113
AS Kladka č. 3 11,113
AS Steuerrolle Nr. 4
11,906
AS Kladka č .4 11,906
AS Steuerrolle Nr. 5
12,700
AS Kladka č. 5 12,700
AS Steuerrolle Nr. 6
13,494
AS Kladka č. 6 13,494
AS Steuerrolle Nr. 7
14,288
AS Kladka č. 7 14,288
-36-
Changes in Catalogue
Änderungen im Katalog
Změny v Katalogu
Fig. No.
Bild Nr.
Obrázek č.
Chart No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
1
Description
Beschreibung
Popis
Reasoning
Begründung
Zdůvodnění
Addition of new Ball-Scanners of type FB
and CU-TS + correction of order number
Ergänzung der neuen Ball Scanner
Typen (FB und CU-TS) + Korrektur der
Bestellnummer
Doplnění nových typů Ball Scannerů (FB
a CU-TS) + oprava obj. č.
Increase in product range and new modifications of BASC
1014 for 2007
Ausweitung des Sortiments Typen und Modifikationen der
Ball Scanner BASC 1014 fürs Jahr 2007.
Eng
Change in location Pos. No. 2
Rollers have been delivered as replacement parts since 2007
with bearings packed / glued in place.
D
Änderung der Platzierung Pos. Nr. 2
Walzen werden ab dem Jahr 2007 als Ersatzteil mit
verkitteten Lagern geliefert.
CZ
Změna umístění pozice č. 2
Válce jsou od r. 2007 zasílány jako náhradní díly
s natmelenými ložisky.
Eng
D
CZ
5
6
1
-
-
1
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Rozšíření sortimentu typů a modifikací Ball Scannerů BASC
1014 pro r. 2007.
Eng New parts range extended with Pos.
2, 3 and 4.
The rollers are delivered with bearings packed / glued in
place. Range extended with plastic rollers and drive
belts for machines BASC 1014 FB und BASC 1014 AS.
D
Neue Pos. Nr. 2, 3, und 4 ergänzt
CZ
Doplněny nové pozice č. 2, 3 a 4
Die Walzen werden mit verkitteten Lagern geliefert.
Plastewalzen und O-Ringe für Maschinen BASC 1014
FB und BASC 1014 AS ergänzt.
Válce dodávány s natmelenými ložisky. Doplněny
plastové válce a O-kroužky pro stroje BASC 1014FB a
BASC 1014 AS FB.
Actualization :
A07.2
ACTUALIZATION
AKTUALISIERUNG
AKTUALIZACE
Page No.
Seite Nr.
Stránka č.
Table 14/1
-37-
Page No.
Seite Nr.
Stránka č.
Fig. No.
Bild Nr.
Obrázek č.
Chart No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
7, 8
2
2
11, 12
11, 12
12
4
4
-
4
4
4
Description
Beschreibung
Popis
Eng Pos. No. 17 extended
D
Pos. Nr. 17 ergänzt
CZ
Doplněna pozice č. 17
Eng Addition of new drawing of the linkage
and Pos. No. 12, 13, 14 and 15.
Instructions No. 16 und 19 added.
D
Neue Zeichnung der Kupplung und Pos.
Nr. 12, 13, 14 und 15 ergänzt.
Instruktionen Nr. 16 und 19 ergänzt.
CZ
Eng
Doplněn nový obrázek spojky a poz. č.
12, 13, 14 a 15. Doplněny instrukce 16 a
19.
Pos. No. 16 – 16L and 16R added.
CZ
Doplněna pozice č. 16 - 16L a 16R.
D
Pos. Nr. 16 – 16L und 16R ergänzt.
Eng Change in order number of Pos. No. 2 –
D
CZ
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Reasoning
Begründung
Zdůvodnění
originally V071689, now S071689
Änderung Bestellnummer der Position
Nr. 2. Urpsrünglich Nr.: V071689, neue
Nr.: S071689
Změna č. položky poz. č. 2. Původní č.:
V071689, nové č.: S 071689
Actualization :
A07.2
Development of the range of replacement parts –
ordering of segment mount now possible.
Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – Bestellung
der Halterung des Segments möglich.
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat
držák segmentu.
ACTUALIZATION
AKTUALISIERUNG
AKTUALIZACE
Table 14/2
From 2007 onwards for machines from Prod. No. 011-1999
on a new type of linkage with a central rubber section. This
development supercedes the previously employed linkages
with rubber tube.
Ab dem Jahr 2007 wird für Maschinen ab der Prod. Nr. 0111999 neue Art der Kupplung mit zentralem Gummiteil. Diese
Kupplung ersetzt vollkommen bisher verwendete
Verbindungsstücke mit Schlauch.
Od roku 2007 je zaveden pro stroje od v.č. 011-1999 nový
typ spojky s pryžovým středovým dílem. Tato spojka plně
nahrazuje dosud používané spojky s hadicí.
Extension of the range of replacement parts - ordering of
shaft without nuts possible.
Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – eine Bestellung
der Wellen ohne Muttern möglich.
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat
hřídele bez matic.
Change of design of the plastic drive disc. Plastic drive discs
from 2006 onwards are fitted with a steel hub.
Konstruktionsänderung der Plasteantriebsscheibe.
Plasteantriebsscheiben sind ab dem Jahr 2006 mit einer
Stahlbuchse versehen.
Změna konstrukce plastového roztáčecího kotouče. Plastové
roztáčecí kotouče jsou od r. 2006 opatřeny ocelovým
pouzdrem.
-38-
Page No.
Seite Nr.
Stránka č.
Fig. No.
Bild Nr.
Obrázek č.
Chart No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
14,15,16
5/2
5/1, 5/2
20
7
27
-
32,33,34
-
7
11
12/4,
12/5
Description
Beschreibung
Popis
Reasoning
Begründung
Zdůvodnění
Eng
In the case of Pos. No. 10 addition of
instruction 17.
Description of and reasoning behind use of axial grooves in the
form (-) for STANDARD and (+) for AS spherocone rollers in
connection with CTR Module.
D
Bei der Pos. Nr. 10 Instruktion 17 ergänzt.
CZ
U pozice č. 10 doplněna instrukce 17
Beschreibung und Begründung der Verwendung der axialen Nuten
in der Ausführung (-) für STANDARD und (+) für AS Steuerrollen
in Anknüpfung an das CTR Modul.
Eng
Addition of Pos. No. 3 – 3L and 3R
D
Ergänzung der Pos. Nr. 3 – 3L und 3R
CZ
Doplnění pozice č. 3 - 3L a 3R.
Eng
Addition to instruction 18 and
corresponding applications.
Ergänzung der Instruktion 18 und
entsprechende Verwendungen.
Popis a zdůvodnění použití axiálních drážek v provedení (-)
pro kladky STANDARD a (+) pro AS v návaznosti na modul
CTR.
Extension of the range of replacement parts – an order of
optic mount possible.
Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – eine Bestellung
der Halterung der Optik möglich.
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat
držáky optik.
Explanation of application in connection with machines with
CTR Module.
Aufklärung der Verwendung im Zusammenhang auf
Maschinen mit dem CTR Modul.
CZ
Doplnění instrukce 18 a odpovídající
použitelnosti.
Eng
Addition to instructions 15, 16, 17, 18
und 19.
Vysvětlení použitelnosti v návaznosti na stroje s moduly
CTR.
New information in connection with changes made for the
year 2007.
Doplněny instrukce 15, 16, 17, 18 a 19.
Nové informace související s výše uvedenými změnami
(pro r. 2007).
D
D
CZ
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Instruktionen 15, 16, 17, 18 und 19
ergänzt.
Actualization :
A07.2
ACTUALIZATION
AKTUALISIERUNG
AKTUALIZACE
Table 14/3
Neue auf oben angeführten Änderungen (fürs Jahr 2007)
bezogene Informationen.
-39-
Page No.
Seite Nr.
Stránka č.
Fig. No.
Bild Nr.
Obrázek č.
13
5/1
17
Chart No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
Eng
D
5/3
34
12/6
9, 10
3
3
11, 12
4
4
13, 14
17
5/1, 5/2
5/3
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Description
Beschreibung
Popis
Reasoning
Begründung
Zdůvodnění
Positions 20, 21,22 and 23 are added
Micrometer screws are added
Positionen 20, 21, 22 und 23 ergänzt.
Mikrometrische Schrauben ergänzt.
New table 5/3
Position 20, 21, 22 and 23 are added
CZ
Nová tabulka 5/3
Doplněny pozice 20,21,22 a 23
D
Instruktion Nr. 21 ergänzt.
Eine Konkretisierung der Anwendung der mikrometrischen
Schrauben
Upřesnění použití mikrometrických šroubů
Expansion of replacement part selection
Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments
CZ
Doplněny pozice 20,21,22 a 23.
D
Neue Tabelle 5/3
Eng
Eng
CZ
Eng
D
CZ
Eng
D
ACTUALIZATION
AKTUALISIERUNG
AKTUALIZACE
Table 14/4
Doplněny mikrometrické šrouby
Positionen 20, 21, 22 und 23 ergänzt.
Addition to instruction No. 21
A concrete example of the use of micrometer screws.
Doplněna instrukce č.21
Positions 15, 16,17 and 18 are added
Positionen 15, 16,17 und 18 ergänzt.
Doplnění pozic 15, 16, 17 a 18
Position 17 is added
Position 17 ergänzt
CZ
Doplnění pozice 17
Eng
Position 24 is added
D
Position 24 ergänzt
CZ
Eng
Doplnění pozice 24
Positions 24, 24L and 24R are added
D
Positionen 24, 24R und 24R ergänzt
CZ
Doplnění pozice 24, 24L a 24R
Rozšíření sortimentu náhradních dílů
Expansion of replacement part selection – module of drive disc
Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul der
Antriebsscheibe
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul roztáčecího
kotouče.
Actualization :
Expansion of replacement part selection – module of spherocone
roller lever.
Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul des
Steuerrollenhebels
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul páky řídící kladky.
Expansion of replacement part selection – module of spherocone
roller lever.
Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul des
Steuerrollenhebels
Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul páky řídící kladky.
A07.2
A07.2
A07.2
A07.2
A07.2
-40-
Page No.
Seite Nr.
Stránka č.
Fig. No.
Bild Nr.
Obrázek č.
27
35
Chart No.
Tabelle Nr.
Tabulka č.
11
APPENDIX AS
ANHANG AS
PŘÍLOHA AS
42
15
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Description
Beschreibung
Popis
Reasoning
Begründung
Zdůvodnění
Eng Changing of figure from 12 to 11/B.
D
Änderung der Abbildungsnummer
von 12 auf 11/B
CZ Změna čísla obrázku z 12 na 11/B.
Eng Informations about marking and form
of groove CTR for AS spherocone
rollers are added
D
Informationen über die
Kennzeichnung und die Form der
Nut CTR für die Steuerrollen AS.
CZ Doplnění informací o značení a tvaru
drážky CTR u kladek AS.
Eng Introduction of new table No. 15 Summary of actualization
D
Neue Tabelle Übersicht der
Aktualisierungen eingeführt.
CZ Zavedení nové tabulky č.15 –
Přehled Aktualizací.
Actualization :
A07.2
Better orientation in catalogue
Verbesserung der Katalogübersichtlichkeit
ACTUALIZATION
AKTUALISIERUNG
AKTUALIZACE
Table 14/5
A07.2
Zlepšení přehlednosti katalogu.
Better customers´awareness
Bessere Informiertheit der Kunden
A07.2
Lepší informovanost zákazníků.
Better customers´awareness
Bessere Informiertheit der Kunden
A07.2
Lepší informovanost zákazníků.
-41-
SUMMARY OF ACTUALIZATION
ÜBERSICHT DER AKTUALISIERUNGEN
PŘEHLED AKTUALIZACÍ
Table 15
MONTH / YEAR
Marking – code actualization
(see start page and Table 14)
Production batch from which the actualization was
carried out
MONAT / JAHR
Kennzeichnung – Aktualisierung der Codes
(siehe erste Seite und die Tabelle 14)
Produktionslos, von dem an die Aktualisierung
durchgeführt wurde
MĚSÍC / ROK
Označení – kód Aktualizace
(viz úvodní stránka a Table 14)
Výrobní dávka pro kterou byla aktualizace realizována
December 2007
Dezember 2007
Prosinec 2007
A07.2
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
PPU 07073
Actualization :
A07.2
-42-
Ordering instructions
Belegbestandteile der Bestellung
Náležitosti objednávek
Please include following details in ordering of mechanical Spare parts:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Machine type (MODEL No.)
Product number (SERIAL No.)
Order No.
Name
Left or right version
Quantity
The code number of the main housing of the electronics and the
machine is the same. Note: The main housing of the electronics may
only be used with the machine for which it is intended.
Beim Bestellen der mechanischen Teile geben Sie bitte an:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maschinentyp (MODEL No.)
Produktnummer (SERIAL No.)
Bestellnummer
Bezeichnung
Linke oder rechte Ausführung
Menge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Typ stroje (MODEL No.)
Výrobní číslo (SERIAL No.)
Objednací číslo položky
Název položky
Levé či pravé provedení
Počet kusů
Při objednávání náhradních mechanických dílů prosím uveďte:
Bem.: Die Bezeichnung des elektronischen Hauptgehäuses
und der Maschine ist gleich.
Achtung: Das Hauptgehäuse darf nur mit der Maschine benutzt
werden, für die es bestimmt wurde.
Pozn: Označení hlavní skříně elektroniky a stroje je shodné
Pozor: Hlavní skříň nesmí být používána s jiným strojem než
pro který je určena
Notes / Bemerkungen / Poznámky
Left and right side – front view
Die linke und rechte Seite – von der Stirnansicht
Levá strana a pravá strana je myšlena při pohledu zpředu
The AS machines differ from the STANDARD machines in their software and type of spherocone rollers used.
Die AS-Maschinen unterscheiden sich von den STANDARD-Maschinen in der Steuersoftware und in den verwendeten Steuerrollen.
Stroje typu AS se liší od Standardních v řídícím SW a použitými řídícími kladkami.
BASC 1014, BASC 1014 AS
MECHANICAL PARTS
Actualization :
A07.2
-43-

Podobné dokumenty

KNDM 0203_2008_A08.1+BU_tisk

KNDM 0203_2008_A08.1+BU_tisk this catalogue. If you would like to request a spare part which is not in this catalogue, please send a sketch, a photo, a description, ….. - Die Zusammensetzung dieses Katalogs entspricht den Stad...

Více