Jsme součástí Vaší cesty vpřed Wir begleiten Sie

Transkript

Jsme součástí Vaší cesty vpřed Wir begleiten Sie
C M Y K - PŘEDNÍ STRANA OBÁLKY+ P8203
Jsme součástí Vaší cesty vpřed
Wir begleiten Sie auf Ihrem Weg nach vorn
We are part of your way forward
C M Y K - STRANA 2+ P8203
2
PROFIL FIRMY
Již od roku 1990 se společnost SKD zaměřuje na přesnou strojírenskou - nástrojařskou výrobu se
specializací na konstrukci a výrobu vstřikovacích forem a lisovacích nástrojů, především pro automobilový průmysl. Firma se po celou dobu své existence dynamicky rozvíjí a každoročně investuje
nemálo prostředků do moderních strojů a technologií. Ke konci roku 2008 máme 135 zaměstnanců
a ročně produkujeme cca 110 vstřikovacích forem, což nás řadí mezi větší nástrojárny v Evropě. Disponujeme špičkovým technickým a technologickým vybavením, dobrým zázemím, zkušeným personálem, kvalitním know-how a dostatkem zkušeností s dodávkami do automobilového průmyslu.
Bereits seit 1990 beschäftigt sich das Unternehmen SKD mit dem Präzisionsmaschinen- und
Werkzeugbau, spezialisiert sich auf die Konstruktion und Produktion von Einspritzformen und
Stanzwerkzeugen, vor allem für die Automobilindustrie.
Die Firma entwickelt sich in ihrer gesamten Existenz dynamisch und investiert alljährlich erhebliche Mittel in moderne Maschinen, Technologien, in das Personal und das Firmenknow-how.
Ende 2008 beschäftigen wir 135 Mitarbeiter und produzieren ca. 110 Einspritzformen, was uns
zu den größten Werkzeugbauern in Europa reiht. Wir verfügen über erstklassige technische
Since 1990 the SKD Company has been concentrating on precision engineering and toolmaking production while specializing in the engineering and production of injection moulds
and stamping tools especially for the automotive industry. Our firm has developed dynamically
for the entire period of its existence and every year it invests considerable finances in the latest machines, technologies, personnel and company know-how. By the end of 2008 we had
135 employees and every year we produce approximately 110 injection moulds, which places
us among the major tool-making shops throughout Europe. We have at our availability the top
S cílem rozšířit služby a rozvíjet naše působení v průmyslu, jsme otevřeli vlastní lisovnu plastů
a dokážeme tak nyní nabídnout ucelený servis od návrhu dílu přes výrobu formy, až po dodávky sériově
vyráběných výlisků či celých podsestav. Cílem naší lisovny je zaměřit se z hlediska počtu kusů zejména
na méně a středně objemové projekty.
Náš vývojový proces při konstrukci forem neprobíhá izolovaně od zákazníka. Díky aktivnímu zapojení
do závěrečné fáze vývoje Vašeho výrobku, dokážeme připravit studii proveditelnosti, odhalit tak potenciální problémy při výrobě formy či výlisku.
Moderní a progresivní firmě nestačí disponovat jen vysoce moderním strojovým parkem, ale k posílení
firemního know-how a zkvalitnění vnitrofiremních procesů potřebuje i špičkový lidský potenciál. Proto
klademe důraz taktéž na vnitrofiremní personalistiku a vzdělávání. Spoluprací se školskými technickými
institucemi všech úrovní tak myslíme i na personální budoucnost.
Dnešní náročná doba však i od nás vyžaduje velkou pozornost věnovanou snižování nákladů a jejich
optimalizaci, flexibilitu na Vaše požadavky a zvyšování naši konkurenceschopnosti, například soustavnou snahou o optimalizaci obchodních, interních, výrobních a logistických procesů, čemuž věnujeme
náležitou pozornost.
Naše oborová tradice a zkušenosti, špičková kvalita, plánovaný rozvoj či samotná poloha naší firmy
v samém demografickém srdci evropského automobilového průmyslu, nám dává ambice stát se i Vašim
spolehlivým partnerem.
und technologische Ausstattungen, ein gutes Umfeld, erfahrenes Personal, hochwertiges
Know-how und ausreichende Erfahrungen mit Lieferungen für die Automobilindustrie, wo wir
seit 1992 tätig sind.
Mit dem Ziel die Dienstleistungen zu erweitern und unseren Tätigkeitsbereich in der Industrie
auszuweiten, haben wir ein eigenes Kunststoff-Spritzwerk eröffnet und sind nun in der Lage
einen kompletten Service vom Entwurf der Teile, über die Herstellung der Form, bis hin zur
Lieferung in Serie hergestellter Formteile bzw. ganzer Grundteile anzubieten. Ziel unseres Kunststoff-Spritzwerkes ist es, sich aus Sicht der Stückzahlen vor allem auf Projekte mit kleinen und
mitt-leren Volumen zu orientieren.
Unsere Entwicklungsprozesse bei der Konstruktion von Formen werden nicht vom Kunden isoliert. Dank der aktiven Einbindung in die Endphase der Entwicklung Ihres Produktes sind wir in
der Lage eine Durchführungsstudie vorzubereiten und so potentielle Probleme bei der Produktion der Formen bzw. Formstücke zu entdecken.
Einer modernen und progressiven Firma genügt es nicht, nur über einen hochmodernen
Maschinenpark zu verfügen, wir benötigen zur Stärkung des Know-how und zur Verbesserung der Qualität von betriebsinternen Prozessen auch ein erstklassiges personelles Potential.
Deswegen legen wir ebenfalls großen Wert auf die Personalistik und Weiterbildung, Zusammenarbeit mit technischen Schulungsanstalten aller Ebenen, so denken wir auch an die personelle Zukunft.
Die heutige anspruchsvolle Zeit erfordert auch von uns hohe Aufmerksamkeit bezüglich
Kostensenkung und Optimierung, Flexibilität hinsichtlich Ihrer Anforderungen und eine
Steigerung unserer Konkurrenzfähigkeit, zum Beispiel durch die ständigen Bemühungen um
eine Optimierung der Geschäftsprozesse-, der internen Produktions- und Logistikprozesse,
denen wir entsprechende Aufmerksamkeit widmen.
Unsere Tradition und Erfahrungen in der Branche, die erstklassige Qualität, die geplante Entwicklung bzw. die eigentliche Lage unserer Firma im eigentlichen demografischen Herzen der
europäischen Automobilindustrie spornen uns an, auch Ihr verlässlicher Partner zu werden.
technical and technological equipment, a sound background, skilled personnel, high-quality
know-how and sufficient experiences in deliveries to the automotive industry, in which we
have been operating since 1992.
With the goal to diversify our services and to develop our operations within the industry
we have opened our own plastic injection moulding shop and thus we are able to offer complete services from component design, to production of the mould, to deliveries of mouldings
produced in serial production or entire sub-assemblies. The goal of our pressing shop is to focus
on projects with smaller or medium sized quantities from the point of view of the produced
parts as well.
Our process of development in the field of engineering moulds does not proceed separately
from the customer. Thanks to active involvement in the final phase of your product development we are able to prepare a feasibility study as well as to identify potential problems in production of the mould or part as well.
For the modern and progressive company it is insufficient to only have the latest machinery
available, it also needs first-rate human potential for enhancement of the corporate knowhow and making the internal process in a better quality. That is why we also place emphasis
on human resource management and education and cooperation with educational technical
institutes on all levels, by means of which we think of our personneľs future.
However, the current demanding period requires our close attention and is aimed at cost reduction and optimization, flexibility towards your requirements and our increased ability to
compete e.g. by means of our efforts toward the optimization of business, internal, production and logistics processes, to which we pay the appropriate attention, and manufacturing
automation.
Our departmental traditions and experiences, superior quality, planned development and
the position of our firm itself in the very demographic heart of the European automotive industry grant us the ambition to become a reliable partner for you as well.
Ing. Petr Kuchař, ředitel společnosti SKD Bojkovice
Ing. Petr Kuchař, SKD Bojkovice Company Director
Dipl.-Ing. Petr Kuchař, Direktor des Unternehmens SKD Bojkovice
C M Y K - STRANA 3+ P8203
3
PROFIL DER GESELLSCHAFT
SKD Lisovna
SKD Kunststoff-Spritzwerk
SKD Injection moulding shop
Plánovaný rozvoj firmy
Geplante Firmenentwicklung
Planned development of the firm
COMPANY PROFILE
SKD vedení společnosti, vývoj, nástrojárna
SKD Firmenleitung, Entwicklung, Werkzeugbau
SKD company management, development, tool shop
C M Y K - STRANA4+ P8203
4
VÝROBKOVÉ PORTFOLIO
Technicky složité díly
Technisch anspruchsvolle Teile
Technically complicated parts
Svařované díly
Schweißteile
Welded parts
Díly technologií Mucell
Mucell Technologieteile
Parts made using Mucell technology
Prototyp díly
Prototypenteile
Prototype parts
Vstřikovací formy
Spritzformen
Injection moulds
Díly se zálisky
Einlegeteile - Umspritzteile
Over-moulded parts
2K díly
2K-Teile
2K parts
GIT díly
GID-Teile
GIT parts
C M Y K - STRANA 5+ P8203
5
PRODUKTPORTFOLIO
PRODUCT PORTFOLIO
Postupové nástroje pro tvarové zálisky
Stufen -Stanzwerkzeuge
Progressive tools
Plastové díly
Kunststoffteile
Plastic parts
Lisovací nástroje
Stanzwerkzeuge
Progressive stamping tools
Plastové díly se zálisky
Kunststoffeinpressteile
Plastic parts with
over-moulded
components
Dodávky plastových a kovových dílů
Lieferungen von Kunststoffund Blechteilen
Deliveries of plastic and metal
components
Kovové díly
Blechteile
Metal components
Benefit SKD | SKD Benefit
C M Y K - STRANA 6+ P8203
6
TÝMOVÁ SYNERGIE
Management
Management
Management
Obchod, marketing
Handel, Marketing
Trading, Marketing
Vedení projektů
Projektleitung
Project Management
Měření, kontrola
Messungen, Kontrollen
Measurement, Verification, Checking
Zkoušení a optimalizace forem
Prüfung und Optimierung von Formen
Testing and optimalization of moulds
Sériové lisování
Serienspritzguss
Serial production (injection moulding, stamping)
ZADÁNÍ
AUFGABEN
SPECIFICATIONS
C M Y K - STRANA 7+ P8203
7
TEAMSYNERGIEN
TEAM SYNERGY
Vývoj a konstrukce
Entwicklung und Konstruktion
Design, Engineering, Developtment, R & D
Výroba a montáž forem
Herstellung und Montage von Spritzformen
Production and Assembly of injection moulds
PRODUKT
PRODUKTE
PRODUCT
Logistika
Logistik
Logistics
Kvalita environment
Environmentqualität
Environment Quality
C M Y K - STRANA 8+ P8203
8
OBCHOD
MARKETING
VEDENÍ PROJEKTŮ
Základem k dosažení požadovaného výsledku každého projektu je pochopení,
přenos a plnění požadavků zákazníka uvnitř firmy. Ke stanovení jednoznačných
pravidel spolupráce a komunikace využíváme následujících nástrojů:
WORKPLAN - vnitřní informační systém
Umožňuje nám sledování nabídek, zakázek, řízení výroby a plánování kapacit
a výroby v reálném čase, ekonomické vyhodnocování a provádění analýz.
Tím dokážeme rychle a flexibilně reagovat na požadavky zákazníka.
Termínové plány
Prostřednictvím pravidelně aktualizovaných termínových plánů zpracovávaných
v prostředí MICROSOFT PROJECT PROFESSIONAL poskytujeme zákazníkům reálné
informace o stavu projektu.
PROCESNÍ FMEA
K určení slabých míst a zajištění plynulosti projektu zpracováváme procesní
FMEA analýzu. Její výsledky zohledňujeme prostřednictvím preventivních
opatření v plánech projektů.
VDA-ODETTE
Zákazníkům nabízíme s ohledem na zabezpečení přenosu dat prověřenou
komunikaci prostřednictvím VDA ODETTE.
C M Y K - STRANA 9+ P8203
9
HANDEL
MARKETING
PROJEKTLEITUNG
Die Grundlage, um die gewünschten Ergebnisse eines jeden Projekts zu erreichen,
ist das Erfassen, die Übertragung und die Erfüllung von Kundenanforderungen in der Firma.
Um eindeutige Regeln für die Zusammenarbeit und Kommunikation festzusetzen,
nutzen wir folgende Instrumente:
WORKPLAN – internes Informationssystem
Dieses ermöglicht uns Angebote und Aufträge zu verfolgen, die Produktion zu steuern,
Kapazitäten und die Produktion in Echtzeit zu planen, wirtschaftliche Auswertungen
und Analysen vorzunehmen. Dadurch sind wir in der Lage, schnell und flexibel
auf Kundenanforderungen zu reagieren
Terminpläne
Mithilfe der regelmäßig aktualisierten Terminpläne, die im Umfeld von MICROSOFT PROJECT
PROFESSIONAL ausgearbeitet werden, übermitteln wir unseren Kunden reale Informationen
über den Projektstand.
FMEA-PROZESS
Um Schwachstellen aufzudecken und eine Projektkontinuität zu erreichen, arbeiten wir
eine FMEA-Prozessanalyse aus. Die Ergebnisse berücksichtigen wir in Präventivmaßnahmen
der Projektpläne.
VDA-ODETTE
Unter Berücksichtigung der Datenübertragung bieten wir den Kunden eine Kommunikation
über VDA ODETTE an.
TRADE, SALES
MARKETING
PROJECT MANAGEMENT
The fundamental aspect to achieving the desired result for each project is understanding,
transferring and meeting the customer‘s requirements inside our company. To determine
the particular rules for co-operation and communication, we use the following tools:
WORKPLAN – internal information system
Enables us us to monitor offers and orders, production control, capacity and production
planning in real time, while executing economic calculations and analysis. This creates
the possibility of a quick and flexible response to customer requirements.
Time schedules
Using regularly updated time schedules processed in the MICROSOFT PROJECT
PROFESSIONAL environment, we can provide customers with real information
on the status of the project.
FMEA PROCESS
To ascertain any bottle-necks and to ensure continuity of the project, we carry out process
analysis based on FMEA. Considering the FMEA process analysis results, we implement
preventive measures into the project plans.
VDA-ODETTE
Taking data transfer security into consideration, we offer communication to our customers
via VDA ODETTE.
C M Y K - STRANA 10+ P8203
10
VÝVOJ A KONSTRUKCE
V oddělení vývoje a konstrukce využíváme 3D CAD systémy:
- Pro-E Wildfire,
- Pro-E Plastic Advisor,
- Catia v 5,
- Unigraphic NX,
- Cadkey 19.
Konstrukce forem a nástrojů zpracováváme vždy s ohledem
na dokonalé technické řešení a s cílem dosažení co nejvyšší
produktivity a spolehlivosti nástroje.
Při řešení rozsáhlých projektů využíváme práci v týmech.
Díky parametrickým modelářům a plné asociativitě modelů a výkresů jsme
schopni pružně a rychle reagovat na změny ze strany zákazníků v jakékoliv
fázi projektu.
Pro minimalizaci rizika možných chyb v konstrukci forem a nástrojů
provádíme:
• Mouldflow analýzu,
• Konstrukční FMEA analýzu.
Formáty zpracovávaných CAD dat jsme schopni přebírat prostřednictvím
DAX_OFPT/ISDN, DDS, DVD-R, CD-R, e-mail.
C M Y K - STRANA 11+ P8203
11
ENTWICKLUNG UND KONSTRUKTION
DESIGN ENGINEERING, DEVELOPMENT, R & D
In der Abteilung für Entwicklung und Konstruktion nutzen wir
3D-CAD-Systeme:
The following 3D CAD systems are used in the design and engineering
departments:
- Pro-E Wildfire,
- Pro-E Plastic Advisor,
- Catia v 5,
- Unigraphic NX,
- Cadkey 19.
- Pro-E Wildfire,
- Pro-E Plastic Advisor,
- Catia v 5,
- Unigraphic NX,
- Cadkey 19.
Formen und Werkzeuge konstruieren wir immer unter Berücksichtigung
vollkommener technischer Lösungen und mit dem Ziel, eine höchstmögliche Produktivität und Zuverlässigkeit des Werkzeuges zu erreichen.
Beim Lösen umfangreicher Projekte arbeiten wir im Team.
Dank der parametrischen Modellbauer und der vollständigen Verbindung
von Modellen und Skizzen, können wir in jeder Projektphase flexibel und
schnell auf Kundenwünsche reagieren und Änderungen vornehmen.
Um mögliche Fehlerrisiken bei der Konstruktion von Formen und Werkzeugen zu minimieren, führen wir folgende Analysen durch:
Mouldflow Analyse,
FMEA-Konstruktionsanalyse.
Wir sind in der Lage, die Formate der verarbeiteten CAD-Daten über
DAX_OFPT/ISDN, DDS, DVD-R, CD-R und E-Mail zu übernehmen.
The mould and tool structure is always processed with respect to perfect
technical solution and with the goal of achieving the highest possible
tool productivity and operational reliability.
Resolution of large projects accomplished in teams.
Thanks to parametric modellers and full associative models and drawings,
we can respond to customer changes at any stage of the project flexibly
and quickly.
To minimize the risks of potential mistakes in the structure of moulds and
tools we perform:
Mouldflow analysis
Engineering analysis based on FMEA.
We can receive CAD data formats by means of DAX_OFPT/ISDN, DDS,
DVD-R, CD-R, e-mail.
C M Y K - STRANA 12+ P8203
12
VÝROBA
CNC FRÉZOVÁNÍ
Disponujeme moderními technologiemi a strojním vybavením renomovaných firem. Všechny CNC stroje jsou
prostřednictvím LAN sítě napojeny na server zajišťující sdílení, zabezpečení a archivaci dat.
TECHNOLOGIE VÝROBY
CNC FRÉZOVÁNÍ
K tvorbě CNC programů a návrhů výrobních postupů
využíváme technologické 3D CAM systémy:
· WorkNC v 20 + NC speed,
· SURFCAM,
· ALPHACAD.
Tyto nám umožňují plné využití možností 5-ti osých
obráběcích center.
Díky dlouholetým zkušenostem se 4 a 5-ti osým
frézováním, a modernímu vybavení, jak po stránce
strojního zařízení, tak po stránce nástrojů a příslušenství
renomovaných firem, dosahujeme vysoké produktivity,
přesnosti a kvality obrábění.
Kombinace výkonného CAM systému a vysoce přesných
moderních obráběcích CNC center umožňuje plné využití
HSC a HPC technologie obrábění.
S podporou přesně vyvážených hydro a termoupínacích
držáků je dosahována výborná rozměrová přesnost
a kvalita povrchu obrobku. CNC centra využívají 3D
dotykových sond, které nám urychlují jak proces upínání
a ustavování obrobku, tak umožňují kontrolu rozměrové
přesnosti během vlastního obrábění. Velký důraz je
kladený na používání moderních, kvalitních a přesných
řezných nástrojů. Při výrobě grafitových elektrod
využíváme díky manipulátorům automatizaci
a robotizaci procesu.
C M Y K - STRANA 13+ P8203
13
PRODUKTION
CNC FRÄSEN
PRODUCTION
CNC MILLING
PRODUKTION
PRODUCTION
Wir verfügen über moderne Technologien und Maschinenausstattungen renommierter Firmen.
Alle CNC-Maschinen sind über ein LAN-Netz an einen Server angeschlossen, der den Austausch,
die Sicherung und Archivierung von Daten ermöglicht.
We have state of the art technology and machinery delivered by renowned manufacturers.
All the CNC machines are linked through an LAN network to a server that provides data sharing,
protection and backup.
PRODUKTIONSTECHNOLOGIE
PRODUCTION TECHNOLOGY
Um CNC-Programme und Entwürfe der Produktionsverfahren zu erstellen, nutzen wir technologische
3D-CAM-Systeme:
·
WorkNC v 20 + NC speed,
·
SURFCAM,
·
ALPHACAD.
Diese ermöglichen uns, die Möglichkeiten der 5achsigen Bearbeitungszentren zu nutzen.
To create CNS programs and to design routings we use 3D CAM system technology:
·
WorkNC v 20 + NC speed,
·
SURFCAM,
·
ALPHACAD.
These allow us to take complete advantage of 5-axis machining centres.
CNC MILLING
CNC FRÄSEN
Dank der langjährigen Erfahrungen mit den 4- und 5- Achsenfräsen und der modernen Ausstattung
der Maschinenanlagen als auch der Maschinen und des Zubehörs renommierter Firmen, erreichen wir
bei der Bearbeitung eine hohe Produktivität, Genauigkeit und Qualität.
Die Kombination des leistungsstarken CAM-Systems und der hochpräzisen modernen CNC-Bearbeitungszentren ermöglicht uns, die HSC- und HPC-Bearbeitungstechnologie voll zu nutzen. Mit
der Unterstützung der genau ausgewogenen Hydro- und Thermospannhalterungen wird eine ausgezeichnete Maßgenauigkeit und Qualität der Werkstückoberfläche erreicht. Die CNC-Zentren nutzen
3D-Berührungssonden, die den Spannprozess und die Arretierung des Werkstückes beschleunigen
und auch eine Kontrolle der Maßgenauigkeit während der eigentlichen Bearbeitung ermöglichen.
Großen Wert legen wir auf den Einsatz moderner und hochwertiger Präzisionsschneidmaschinen.
Grafitelektroden werden von Robotern mit Armen produziert und die Prozesse automatisch gesteuert.
Our long experience of using 4 – 5- axial milling and the latest equipment, both in machinery and
in tools and accessories from renowned companies, allow us to reach a high level of productivity and
quality in machining.
The combination of an efficient CAM system and highly accurate, up-to-date CNC machining centres
completely enables us to utilize HSC and HPC machining technologies. Supported with precisely balanced hydro and thermo-chucking holders, the excellent dimensional precision and surface quality
of a work piece are achieved. The CNC centres use 3D touch probes to accelerate the procedure of
the work piece chucking and positioning as well as allowing inspection of the dimensional accuracy
during the machining itself. Strong emphasis has been placed on using the latest, high quality and
precision cutting tools. When manufacturing graphite electrodes automation and robotics in the
process (handlers) are utilized.
C M Y K - STRANA 14+ P8203
14
VÝROBA
EDM OBRÁBĚNÍ – HLOUBENÍ A DRÁTOVÉ ŘEZÁNÍ
HLOUBENÍ
ŘEZÁNÍ DRÁTEM
V sekci elektroerozivního hloubení, které plně těží z výhod
unifikovaného systému upínání elektrod firmy EROWA, využíváme
automatizované stroje firmy CHARMILLES TECHNOLOGIES.
Elektrody jsou upnuty v držáku s přesně definovanou polohou
a souřadnicemi již od své výroby přes měření až po přímé použití
na CNC hloubícím stroji. Přesnost hloubených tvarů zajišťujeme optickým měřícím zařízení a kontrolou pomocí dotykové sondy EROWA.
Pro řezání přesných průchozích děr a tvarově složitých dutin a obrysů
tvarů využíváme technologie elektroerozivního drátového řezání
s vysokořeznou výškou ve vodní lázni /stroje MITSUBISHI/. Výhodou
této technologie je použití i při řezání nástrojových ocelí v žíhaném
i kaleném stavu při vysoké přesnosti, a s povrchovou kvalitou řezu
rovnající se broušení.
C M Y K - STRANA 15+ P8203
15
PRODUKTION
EDM-BEARBEITUNG – SENKERODIEREN, DRATHERODIEREN
PRODUCTION
EDM DIE-SINKING AND WIRE CUTTING
SENKERODIEREN
In der Sektion Elektroerosionsbohren, das voll aus den Vorteilen des Einheitsspannsystems der Elektroden der Firma EROWA schöpft, setzen wir die automatischen Maschinen der Firma CHARMILLES TECHNOLOGIES ein. Die Elektroden werden bereits bei der Herstellung vermessen und für den direkten Einsatz
in der CNC-Bohrmaschine in einer Halterung mit genau definierten Positionen und Koordinaten eingespannt. Die Genauigkeit der gebohrten Formen erreichen
wir durch ein optisches Messgerät und die Kontrolle mit einer EROWA-Berührungssonde.
DRAHTERODIEREN
Zum Schneiden von Präzisionsddurchgangsbohrungen und von der Form her komplizierten Vertiefungen und Formkonturen verwenden wir die Technologie
des elektroerosiven Drahterodierens mit einer hohen Schnitthöhe im Wasserbad /Maschinen MITSUBISHI/. Der Vorteil dieser Technologie ist deren Verwendung
auch beim Schneiden von Werkzeugstahl sowohl im gehärteten, als auch im angelassenen Zustand bei hoher Genauigkeit und Oberflächenqualität des
Schnittes, was mit dem Schleifen zu vergleichen ist..
EDM DIE-SINKING
In the area of EDM DIE-SINKING, which takes complete advantage of the unified electrode clamping system from the EROWA company, we use automated
machines from the CHARMILLES TECHNOLOGIES company. The electrodes are chucked in the holder within a precisely defined position and co-ordinated from
production to measurements up to direct use at the CNC DIE-SINKING machine. The accuracy of the EDM SINKED cavities is ensured using an optical measuring
device and an EROWA touch probe.
EDM WIRE-CUTTING
To cut accurate, through holes in cavities and outlines with complicated shapes we use EDM-wire cutting technology with high-cutting height in a vat of water
(machines from the MITSUBISHI company). The advantage of this technology enables us also to utilize it when cutting annealed or hardened tool steel with
high accuracy and a surface quality of a cut equal to grinding.
C M Y K - STRANA 16+ P8203
16
MONTÁŽ A ZKOUŠENÍ
Využití tří na sobě nezávislých jeřábových drah nám umožňuje
na 6-ti montážních pracovištích /5x vstřikovací formy, 1x lisovací
nástroje/ sestavovat formy resp. nástroje těchto parametrů:
• max. hmotnost:
6000 kg,
• max. velikost rámu vstřikovací formy: 1000 x 1000 mm,
• lisovací nástroje:
1000 x 2500 mm.
Prostřednictvím moderního tušírovacího lisu /TUS 100-REIS/ jsme
schopni odhalovat a odstraňovat případné nepřesnosti v lícování
formy resp. nástroje ještě před prvním vzorkováním.
Disponujeme taktéž pracovištěm k leštění a zajišťujeme:
• běžnou kvalitu povrchu - interně,
• zrcadlový lesk - externě.
C M Y K - STRANA 17+ P8203
17
MONTAGE, ANPASSEN UND PRÜFUNG
ASSEMBLY, ADJUSTMENT AND TESTING
Die Verwendung von drei voneinander unabhängigen Kranbahnen ermöglicht
es uns an 6 Montagestellen /5 Spritzgussformen, 1 Stanzwerkzeug/ Formen
resp. Maschinen dieser Parameter zusammenzustellen:
• Max. Gewicht:
6000 kg,
• Max. Rahmengröße Spritzgussformen: 1000 x 1000 mm,
• Stanzwerkzeuge:
1000 x 2500 mm.
Three independent crane runways enable us to assemble moulds at 6 workplaces
(5 for making injection moulds and 1 for making press tools) for relevant tools with
the following parameters:
• Max. weight:
6,000 kg,
• Max. size of the frame: 1,000 x 1,000 mm,
• Press tools:
1,000 x 2,500 mm.
Mit der modernen Tuschierpresse (TUS 100-REIS) können wir eventuelle
Ungenauigkeiten beim Anpassen der Form resp. des Werkzeuges noch
vor der ersten Musterung entdecken und beseitigen.
Using the latest spotting press (TUS 100-REIS), we can detect and remove possible
inaccuracies in the mould matching the relevant tool matching just before the first
sampling.
Wir verfügen ebenfalls über einen Arbeitsplatz zum Polieren und stellen
Folgendes sicher:
• Gängige Oberflächenqualität - intern,
• Spiegelglanz - extern.
An additional workplace for polishing is also available, and we ensure as follows:
• Normal and technical polished surface quality – performed internally,
• Highly mirrored polished surface quality – performed externally.
C M Y K - STRANA 18+P8203
18
ZKOUŠENÍ NÁSTROJŮ
Zkoušení a vzorkování nástrojů zajišťujeme na moderních lisech
(viz příloha – Seznam strojního zařízení).
Vstřikovací formy
• do 500 t - interně (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t),
• od 500 t do 800 t - externě /ve spolupráci s partnerskými
lisovnami/.
Lisovací nástroje
• do 25 t - interně /nástroje pro lisování kontaktů/,
lis BRUDERER BSTA 25,
• od 30 t do 1000 t - externě /ve spolupráci s partnerskými
lisovnami/.
Dokumentace zkoušky
Každá zkouška je dokumentována následujícími protokoly:
• záznamem technologických parametrů,
• zprávou popisující funkci nástroje,
• videozáznamem průběhu zkoušky /v případě požadavku
zákazníka/,
• jednoznačnou identifikací výlisků.
C M Y K - STRANA 19+ P8203
19
WERKZEUGPRÜFUNG
TOOL TESTING
Werkzeuge werden auf modernen Pressen geprüft und gemustert
(siehe Anlage – Verzeichnis Maschinenausstattung).
Tool testing and sampling are carried out using the latest presses
(see Enclosure – List of Machinery).
Spritzgussformen
• bis zu 500 t - intern (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t),
• ab 500 t bis zu 800 t - extern /in Zusammenarbeit mit Partnerpresswerken/.
Injection moulds
• Up to 500 t – performed internally (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t),
• From 500 t to 800 t – performed externally (co-operating with partner pressing shops).
Stanzwerkzeuge
• bis zu 25 t - intern /Werkzeuge zum Stanzen von Kontakten/
Stanzmaschine BRUDERER BSTA 25,
• ab 30 t bis zu 1000 t - extern /in Zusammenarbeit mit Partnerpresswerken/
Press Tools
• Up to 25 t - performed internally (tools for pressing the contacts) BRUDERER BSTA 25 press
• From 30 t to 1000 t – performed externally (co-operating with partner pressing shops).
Prüfungsdokumentation
Jede Prüfung wird mit folgenden Protokollen dokumentiert:
• Aufzeichnungen technologischer Parameter,
• Bericht mit Beschreibung der Werkzeugfunktion,
• Videoaufzeichnung über den Prüfverlauf /auf Wunsch des Kunden/,
Test Documentation
Each test is documented using the following protocols:
• Record of technological parameters,
• Report describing tool function,
• Video report of the test course (in case of customer requirement),
• Unique mould identifiers.
C M Y K - STRANA 20+ P8203
20
KVALITA
Uvědomujeme si, že spokojenost zákazníka úzce souvisí s kvalitou námi nabízených
služeb a výrobků, proto je zabezpečení kvality prvořadým cílem naší společnosti.
Opíráme se o následující standardy:
•
Naše společnost má zavedený a certifikovaný systém řízení kvality dle
ČSN EN ISO 9001:2000 (nástrojárna), ISO/TS 16949:2002 (lisovna);
•
Klimatizované měrové středisko je vedle standardních měřících přístrojů
vybaveno SMS (Wenzel LH87- dotyk, Werth ScopeCheck-kombinace dotyk
+ optická hlava) s on-line propojením prostřednictvím LAN sítě, což nám
umožňuje porovnávat jednotlivé reálné díly a tvary vůči 3D modelům;
•
Měřící zařízení jsou každoročně řádně prověřovány a kalibrovány;
•
V průběhu výrobního procesu je prováděna důsledná kontrola tvarů a elektrod;
•
Zpracovávané měřící protokoly odpovídají požadavkům norem VDA, PPAP;
•
V rámci sér. výroby je prováděna s využitím modulů systému PALSTAT CQA
pravidelná kontrola procesní způsobilosti (statistická regulace procesu – SPC,
způsobilost měřidla – MSA, způsobilost stroje, nástroje, procesu – Cp, Cpk, Cm,
Cmk, Pp, Ppk atd.);
•
Celý systém řízení kvality je pravidelně prověřován:
•
Interními audity,
•
Výrobkovými audity,
•
Kontrolními resp. recertifikačními audity ze strany certifikační
spol. TüV SUD,
•
Zákaznickými audity společností Bosch, Visteon, Continental,
Valeo, Hella, Behr atd.
C M Y K - STRANA 21+P8203
21
QUALITÄT
Wir sind uns bewusst, dass die Zufriedenheit des Kunden eng mit der Qualität
der von uns angebotenen Dienstleistungen und Produkte zusammenhängt, deswegen
ist die Qualitätssicherung das erstrangige Ziel unseres Unternehmens.
Wir stützen uns auf folgende Standards:
•
Unser Unternehmen verfügt über ein eingeführtes und zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem gemäß ISO 9001:2000 (Werkzeugbau), ISO/TS 16949:2002 (KunststoffSpritzwerk);
•
Das klimatisierte Messzentrum ist außer mit den Standardmessgeräten auch mit SMS
(Wenzel LH87- Kontakt, Werth ScopeCheck-Kombination Kontakt + optischer Kopf)
mit Onlineverbindung über ein LAN-Netz ausgestattet, das ermöglicht uns
die einzelnen realen Teile und Formen mit 3D-Modellen zu vergleichen;
•
Die Messgeräte werden jedes Jahr ordnungsgemäß geprüft und kalibriert;
•
Beim Produktionsprozess werden die Formen und Elektroden gründlich geprüft;
•
Die ausgearbeiteten Messprotokolle entsprechen den Anforderungen der Normen
VDA, PPAP;
•
Bei der Serienproduktion wird unter Einsatz der Systemmodule PALSTAT CQA die
Prozesseignung (Statistik der Prozessregulierung – SPC, Eignung des Prüfmittels
– MSA, Eignung der Maschine, Instrumente, Prozesse – Cp, Cpk, Cm, Cmk, Pp, Ppk
usw.) regelmäßig geprüft;
•
Das gesamte Qualitätsmanagementsystem wird regelmäßig geprüft:
•
Interne Prüfungen,
•
Produktprüfungen,
Kontroll- resp. Re-Zertifizierungsprüfungen von Zertifizierungsanstalten TüV SUD,
•
•
Kundenprüfungen der Unternehmen Bosch, Visteon, Continental, Valeo, Hella,
Behr usw.
QUALITY
We are aware that customer satisfaction closely relates to the quality of services and products
offered by us, therefore quality assurance is the paramount goal of our company.
We are based on the following standards:
•
Our company has an established and certified system of environmental protection according
to ISO 9001:2000 (tool shop), ISO/TS 16949:2002 (injection moulding shop, pressing shop);
•
The air-conditioned measuring department is (in addition to standard gauges) equipped
with SMS (Wenzel LH87- touch, Werth ScopeCheck-combination touch + optical head)
with an on-line interconnection by means of an LAN network, which allows the comparison
of individual real parts and shapes against 3D models;
•
The gauging devices are properly checked and calibrated on a yearly basis;
•
The processed measurement reports are checked in a consistent manner;
•
The measurement reports processed are in compliance with the requirements of the VDA and
PPAP standards;
•
As a part of repeat production, a regular check of the process eligibility (statistic regulation
of the process – SPC, gauging device eligibility – MSA, machine eligibility and eligibility
of the tool, process – Cp, Cpk, Cm, Cmk, Pp, Ppk etc.) is carried out using the models
of the system PALSTAT CQA;
•
The whole system of quality management is checked on a regular basis:
•
By internal audits,
•
By product audits,
•
By checking or recertifying (in case of
need) audits by the certifying company
TüV SUD,
•
By customer audits of Bosch, Visteon,
Continental, Valeo, Hella, Behr etc.
C M Y K - STRANA 22+ P8203
22
LISOVÁNÍ
LISOVÁNÍ PLASTOVÝCH DÍLŮ
Výrobu plastových dílů zajišťujeme na nejmodernějších vstřikovacích lisech DEMAG ERGOTECH
s uzavírací silou od 100 do 500 t. Vstřikolisy jsou osazeny automatickými roboty pro odebírání
výlisků. Pro lisování vícekomponentních dílů využíváme vstřikovací jednotky BABYPLAST.
Výrobní program:
· výroba a dodávky technických plastových výlisků do hmotnosti cca 1 000 g z materiálů
PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS, ABS/PC, PPO, PMMA, TPE
(včetně materiálů s obsahem skla) a dalších,
· jednoduché montáže dílů do větších celků, zkušební zařízení,
· díly se zálisky (pouzdra), kontakty, konektory.
Lisovna je vybavena zařízením na sušení granulátu (Motan),
vyhřívanými násypkami a drcením odpadu.
Pozn.: Seznam vstřikovacích strojů naleznete v příloze.
LISOVÁNÍ KOVOVÝCH DÍLŮ
Výrobu záliskových dílů (kontaktů) zajišťujeme na moderním
rychloběžném lise Bruderer BSTA25 s uzavírací silou 25 t.
Povrchové zpracování (zinkování, cínování...) provádíme galvanizací
a žárovým pokovováním u prověřených externích dodavatelů.
C M Y K - STRANA 23+ P8203
23
STANZEN, SPRITZGUSS (KUNSTSTOFF-SPRITZWERK)
SPRITZGUSS VON KUNSTSTOFFTEILEN
Kunststoffteile produzieren wir auf modernsten DEMAG ERGOTECH Einspritzpressen
mit einer Schließkraft von 100 bis 500 t. Die Einspritzpressen sind mit automatischen
Robotern für die Entnahme der Einspritzpressteile ausgestattet. Verbundteile pressen wir
auf Einspritzeinheiten BABYPLAST.
Produktionsprogramm:
•
Produktion und Lieferung technischer Kunststoffpressteile bis zu einem Gewicht
von ca. 1 000 g aus Materialien PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS,
ABS/PC, PPO, PMMA, TPE (einschließlich Materialien mit Glasfaser) und weiterer
•
einfache Montageteile bis zu größeren Gesamtheiten,
•
Prüfgeräte, Pressteile (Buchsen), Kontakte, Steckverbindungen
Das Kunststoff-Spritzwerk ist mit einer Vorrichtung zum Trocknen von Granulat (Motan),
mit beheizten Fülltrichtern und einem Abfallmahlwerk ausgestattet.
Anm.: Eine Liste der Einspritzmaschinen finden sie in der Anlage.
MOULDING, STAMPING
INJECTION MOULDING
OF PLASTIC COMPONENTS
The production of plastic components is ensured on the latest DEMAG ERGOTECH injection moulds with a closing force from 100 to 500 t. The injection moulds are equipped
with automatic robots for the removal of parts. For injection of multi-component parts
we use BABYPLAST injection unit.
Production programme:
•
Production and delivery of technical plastic parts to the weight of approximately
1 000 g made of PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS, ABS/PC, PPO,
PMMA, TPE materials (including materials containing glass fibres) and others
•
simple assemblies of parts into larger units, testing equipment,
•
parts with over-moulded components (bushes), contacts, connectors
The injection moulding shop is equipped with a device for drying the granulated product
(Motan), with heated hoppers and a waste crushing system.
Note: A list of the injection moulds can be found in the Enclosure.
STANZEN VON BLECHTEILEN
Einlegeteile (Kontakte) produzieren wir auf einer modernen
Bruderer BSTA25-Schnelllaufpresse mit einer Schließkraft von 25 t.
Die Oberflächen (Verzinken, Verzinnen ...) werden bei geprüften externen Zulieferern
galvanisiert und feuerverzinkt.
STAMPING OF METAL PARTS
The production of sheet metal parts (contacts) is ensured on the latest
Bruderer BSTA25 high-speed press with a closing force of 25 t.
Surface finish (zinc-coating, tin plating etc.) is carried
out by means of galvanization and hot flame plating
from renowned external suppliers.
C M Y K - STRANA 24+ P8203
24
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Ochrana životního prostředí je pro naši společnost samozřejmým posláním.
•
•
•
•
Naše společnost má zavedený a certifikovaný systém ochrany životního prostředí dle ČSN EN ISO 14001:2005.
Při všech našich rozhodnutích zohledňujeme vlivy na životní prostředí.
Vedení firmy vytváří pro realizaci politiky životního prostředí nezbytné materiální, finanční a lidské zdroje.
Našim cílem je neustálé zlepšování našich činností směrem k minimalizaci výrobních vlivů na životní prostředí.
C M Y K - STRANA 25+ P8203
25
UMWELT
Der Umweltschutz ist für unser Unternehmen eine Selbstverständlichkeit.
•
•
•
•
Unser Unternehmen verfügt über ein eingeführtes und zertifiziertes Umweltschutzsystem gemäß ISO 14001:2005,
Bei allen unseren Entscheidungen berücksichtigen wir die Einflüsse auf die Umwelt,
Die Firmenleitung schafft für die Umsetzung der Umweltschutzpolitik notwendige
materielle, finanzielle und personelle Ressourcen,
Unser Ziel ist es, unsere Tätigkeiten in Richtung zur Minimierung der Produktionseinflüsse auf die Umwelt ständig zu verbessern.
Environmental protection is a self-evident role for our company.
•
•
•
•
Our company has an established and certified system of environmental protection
according to ISO 14001:2005,
When making decisions we consider all environmental impacts.
The company‘s top management generate essential material, financial and human
resources for the environmental protection strategy.
Our goal is the continuous improvement of our activities, leading to a reduction
of their impact on the environment.
ENVIRONMENT
C M Y K - STRANA 26 P8203
26
REFERENCE
GIT díly
GID Teile
GIT parts
2K pedály
2K-Pedale
2K pedals
ITW PRONOVIA, (CZ)
ITW HENSCHEL, (D)
BOSCH, (CZ)
HELLA, (CZ, D)
LPS AUTOMOTIVE, (CZ)
Svařované díly
Schweißteile
Welded parts
Sání
Ansaugen
Intake-manifold modules
ITW HENSCHEL, (D)
ITW PRONOVIA, (CZ)
VALEO, (F)
BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D)
MANN-HUMMEL, (CZ, D)
NOVATECH, (CZ)
BOSCH, (CZ)
HELLA, (D, CZ)
BOSCH, (CZ)
MANN-HUMMEL, (CZ, D)
VALEO, (F)
CADENCE INNOVATION, (CZ)
C M Y K - STRANA 27 P8203
27
REFERENZEN
REFERENCE
Palivové systémy
Treibstoffsysteme
Gasoline systems
Interiérové vzhledové díly
Innenansichtteile
Interior visible parts
BOSCH, (CZ)
CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ,D)
METCHEM, (PL)
LPS AUTOMOTIVE, (CZ)
CADENCE INNOVATION, (CZ)
CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ)
C IE AUTOMOTIVE, (CZ)
IBEROFON, (CZ)
BOURBON, (F, SK)
PLASTIKA KROMĚŘÍŽ, (CZ)
AAS BAKOV, (CZ)
WITTE, (D, CZ)
VALEO, (F)
Technicky složité díly
Technisch anspruchsvolle Teile
Technically complicated components
Díly se zálisky
Einlegeteile, Umspritzteile
Parts with
over-moulded components
ITW HENSCHEL, (D)
ITW PRONOVIA, (CZ)
VALEO, (I, F)
BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D)
NOVATECH, (CZ)
CADENCE INNOVATION, (CZ)
HELLA, (CZ, D)
WITTE, (CZ, D)
WILDEN AG, (D)
MANN-HUMMEL, (CZ, D)
BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D)
CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ)
BOSH, (CZ)
WITTE, (CZ, D)
MANN-HUMMEL, (CZ, D)
ITW HENSCHEL, (D)
NOVATECH, (CZ)
C M Y K - STRANA 28+ P8203
28
REFERENCE
ITW Pronovia s.r.o., Czech Republic
Lander-Carlisle, UK
Valeo, France
Calsonic Kansei, UK
Behr Industrietechnik GmbH, Germany
Exteriérové díly
Außenteile
Exterior parts
Díly světlometů
Teile für beleuchten systeme
Parts for lighting systems
VALEO, (I)
WITTE, (CZ, D)
CADENCE INNOVATION, (CZ)
NOLATO PROTEC, (HU)
AAS BAKOV, (CZ)
HELLA, (CZ, D)
VISTEON, (CZ)
AUTOMOTIVE LIGHTING, (CZ)
Plechové výlisky a zálisky
Stanz teile
Sheet metal components
Díly palubních desek
Teile für Cockpitsysteme
Dash-board parts - cockpit
modules systems
LPS AUTOMOTIVE, (CZ)
BOSCH, (CZ)
WITTE, (CZ, D)
VISTEON, (CZ)
MAGNA, (CZ)
CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ,D)
PLASTIKA KROMĚŘÍŽ, (CZ
IBEROFON, (CZ)
BOSCH, (D)
VIDEOTON, (H)
C M Y K - STRANA 29+P8203
29
REFERENZEN
Chladiče vody
Wasserkühler
Water enginecooling systems
ITW PRONOVIA, (CZ)
ITW HENSCHEL, (D)
VALEO, (PL, F)
DELPHI, (D, PL, LX)
VISTEON, (CZ,UK)
NOVATECH, (CZ)
BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D)
CALSONIC KANSEI, (UK)
LANDER-CARLISLE, (UK)
REFERENCE
Systémy zamykání
Schließsysteme
Security systems
WITTE, (CZ, D)
VALEO, (IT)
BOURBON FABI, (SK, F)
ITW DELTAR, (D)
Chladiče vzduchu
Luftkühler
Air cooling systems
Ostatní
Sonstige
Other
ITW PRONOVIA, (CZ)
ITW HENSCHEL, (D)
VALEO, (PL, F)
NOVATECH, (CZ)
BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D)
DELPHI, (D, PL, LX)
VISTEON, (CZ)
MANN-HUMMEL, (CZ, D)
LANDER-CARLISE, (UK)
CADENCE INNOVATION, (CZ)
WILDEN AG, (D)
ITW PRONOVIA, (D,CZ)
VALEO, (PL, F)
BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D)
AAS BAKOV, (CZ)
BOSCH, (CZ)
CONTINENTAL-AUTOMOTIVE, (CZ)
C M Y K - STRANA 30+P8203
30
CENTRA AUTOMOBILOVÉHO
PRŮMYSLU
ZENTREN DER
AUTOMOBILINDUSTRIE
AUTOMOTIVE INDUSTRY
CENTRES
#SFNFO
#FSMJO
%PSUNVOE
%VTTFMMEPSG
#PDIVN
-FJQ[JH
#SVTTFM
0TUSPXXJFMLPQPMTLJ
&JTFOBDI
4LBXJOB
5ZDIZ
,PMÎO
(PPEXPPE
/PØPWJDF
.BSUJO
5ǭFCÎNJ
-VEXJHTCVSH
/FDLBSTVMN
-BOETIVU
&TUFSHPN
S
3FJNT
.PSUFBV$FEFY
4BJOU-VQJDJO$FEFY
(ZPS
#PMPHOFTF
automobilky
Automobilwerke
Motor car companies
mezinárodní letiště
internationale Flughäfen
International airports
naši zákazníci
unsere Kunden
Our customers
C M Y K - ZADNÍ STRANA OBÁLKY + P8203
Strojírenské kovovýrobní družstvo
Husova 549, 687 71 Bojkovice
Czech Republic
tel: +420 572 610 141
fax: +420 572 641 259
e-mail: [email protected]
www.skd-bojkovice.cz