VG8000H - Regelventile, PN25 - Tech

Transkript

VG8000H - Regelventile, PN25 - Tech
SDI-Nr.:
Ausgabe / Issue Date:
121 4734 050
07/2004
Inhaltsverzeichnis, Contents, Obsah
Deutsch
Seite
1 D – 20 D
English
Page
1 E – 20 E
Česky
Strana
1 CZ – 17 CZ
VG8000H; PN25
© JCI Regelungstechnik GmbH
Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen
Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429
www.johnsoncontrols.com
Technische Änderungen vorbehalten
SDI-Nr.:
Ausgabe:
121 4734 050 D
07/2004
VG8000H - Regelventile, PN25
Allgemeines:
Diese Service- und Dateninformation (kurz SDI
genannt) ist eine Betriebsanleitung und beinhaltet
die Anweisungen die Armatur sicher, in der
vorgeschriebenen Weise, einbauen und betreiben
zu können. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten,
die nicht mit Hilfe dieser SDI gelöst werden können,
so sind weitere Informationen beim Lieferanten zu
erfragen.
Diese SDI entspricht den relevanten gültigen ENSicherheitsnormen sowie den gültigen Vorschriften
und Regelwerken der Europäischen Gemeinschaft.
Bei Einsatz der Armatur außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland hat der Betreiber
beziehungsweise der für die Auslegung der Anlage
Verantwortliche dafür zu sorgen, dass gültige
nationale Regelwerke eingehalten werden.
Der Hersteller behält sich alle Rechte bzgl.
technischer Änderungen und Verbesserungen
jederzeit vor. Der Gebrauch dieser SDI setzt die
Qualifikation des Benutzers (siehe: Qualifiziertes
Personal) voraus. Das Bedienungspersonal ist
entsprechend der SDI zu unterweisen.
Qualifiziertes Personal
Das sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung des Produktes
vertraut sind und über die ihrer Tätigkeiten und Funktionen entsprechenden Qualifikationen verfügen, wie
z.B.:
• Unterweisung und Verpflichtung zur Einhaltung aller einsatzbedingten, regionalen und innerbetrieblichen
Vorschriften und Erfordernissen.
• Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch
angemessener Sicherheits- und Arbeitsschutzausrüstung.
• Schulung in Erster Hilfe usw. (siehe TRB 700).
Anwendung:
Das VG8000H - Regelventil dient zur Durchflussregelung von Wasser und Dampf in Heizungs-, Lüftungsund Klimaanlagen. Die Verwendung von anderen Medien ist möglich und muss mit dem Hersteller
abgestimmt werden. Wasser kann aber sehr unterschiedlich beschaffen sein. Normales Leitungswasser
kann meist ohne Aufbereitung verwendet werden, wenn es in einem geschlossenen Kreislauf bleibt und sich
nach einiger Zeit chemisch „abreagiert“ hat. Wenn jedoch wegen Wasserverlusten im Kreislauf ständig
nachgefüllt werden muss, sollte eine Wasserbehandlung erfolgen. Empfehlungen gibt die Richtlinie VDI
2035.
Die Auswahl und Abstimmung der Werkstoffe wurden nach den z.Z. gültigen EN-, DIN-, AD-, TRD- und
UVV- Vorschriften vorgenommen. Die strömungstechnischen Kenngrößen entsprechen der DIN EN 60534.
Das Einsatzgebiet der Armatur unterliegt der Verantwortung des Anlagenplaners. Besondere
Kennzeichnungen der Armatur sind zu beachten.
Elektrische und pneumatische Antriebe sind für die Regelung vorgesehen. Die Auslieferung kann einzeln
oder in komplettem Zustand erfolgen, d.h. der Antrieb ist auf dem Ventil montiert und geprüft.
Besondere Merkmale:
• Kurzhub, geführter Drosselkörper
• hochwertiger Gusswerkstoff (EN-GJS-400-18-LT)
• hohe Regelgüte
• Ventil außen verzinkt (ideal für Kälteanlagen)
• hohes ∆pv100
• Silikonfrei
• geringe Leckraten
• Teflonfreie Ausführung (Option)
• geräuscharm
© JCI Regelungstechnik GmbH
Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen
Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429
www.johnsoncontrols.com
2D
121 4734 050 D
Technische Daten:
Nennweiten:
Nenndruck:
Temperaturbereich:
Baulänge:
Flanschanschlussmaße:
Vorschweißflansche (Empfehlung)
Gehäusewerkstoff:
DN15 - 150
PN25
-20°C bis 280°C
nach DIN EN558-1, Grundreihe 1
nach DIN EN1092-2, Form B Dichtleiste
nach DIN EN1092-2
Sphäroguss nach DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT,
W. - Nr.: EN-JS1025, verzinkt und gelb chromatiert
nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305
nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305, Johnson Controls Patent
gleichprozentig
bei Durchgangsventilen
gleichprozentig / linear
bei Mischventilen
linear / gleichprozentig
bei Trennventilen
Kegelanordnung beliebig wählbar (Sonderausführung)
Hohlkegel, nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305
100 : 1
25 : 1 - bei kvs-Wert 0,63; 0,4;
Max. 0,05% von kvs; Prüfverfahren mit Wasser nach DIN EN1349
10 bar, 16 bar bei Ausführung mit Panzerung
Standard: Teflon/Viton/Teflon – federgespannt bzw.
Teflonfreie Ausführung: Aramidfasern/Viton/Aramidfasern –
federgespannt
Spindel, Kegel:
Sitzkante aufgeschweißt:
Kennlinie:
Drosselkörper:
Stellverhältnis:
Leckrate:
max. ∆pv100 :
Stopfbuchse:
Lieferbare kvs – Werte und Ventilhübe:
Hub
13mm
DN
15
0,1* 0,16* 0,25*
kvs-Wert
0,4 0,63 1,0
1,6 2,5 4,0
25mm
42mm
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
6,3
10
16
25
40
63
100
160
250
350
(4,0)
(6,3)
(10)
(16)
(25)
(40)
(63)
(100) (160) (250)
* Kvs-Werte 0,1 bis 0,25 nur beim Durchgangsventil (N.O.) = Nadelkegel,
( )-Werte = reduzierte kvs-Werte
Arbeitsweise:
Für die Durchflussrichtung gilt folgendes:
Durchgangsventil (N.O.)
G
Mischer
Trenner
G
L
L
G
Die Schließbewegung des Kegels muss stets gegen die
Strömungsrichtung gerichtet sein. Diese Forderung ist
erfüllt, wenn das Ventil in Pfeilrichtung eingebaut ist
(siehe Symbol bzw. Markierung auf dem Ventilkörper).
Hinweis:
Beim Mischer sollte der waagerechte
Durchgang, beim Trenner der
Eckdurchgang
(gleichprozentige
Kennlinie) zum Regeln verwendet
werden.
G = gleichprozentig
L = linear
Achtung: Abdrücken der Heizungsanlage darf nur bei geöffneten Stellgliedern erfolgen.
121 4734 050 D
3D
Druck / Temperatur-Zuordnung nach DIN EN 1092-2
30
bar
PN 25
25
23
19,2
20
15
10
5
0
-20
0
20
40
60
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glyzerintasse
Kühlrippe
Bei Temperaturen unter 0°C ist die Glyzerinausführung erforderlich!
Bei Temperaturen oberhalb von 200°C ist die Kühlrippe zu verwenden!
Hinweis:
Bei Anwendung der Ausführung mit Glyzerintasse (besteht aus Packung und
Stopfbuchsschraube) kann das Stellgerät nur senkrecht eingebaut werden.
Nach dem Einbau Glyzerin (erhältlich in jeder Apotheke) in die Ausnehmung
der Stopfbuchsschraube einfüllen.
VG8000H - Regelventile können mit folgenden Antrieben* kombiniert werden:
DN
Hub
15 + 20 + 25 +
32 + 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200)
MP8x2xxx20 oder
RA-3xxx-x12x (ERA1600)
FA-2xxx-711x (FA13/2000)
PA-2xxx-x2xx (PA13/150)
RA-31xx-8126 (RA1200)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-x22x (ERA1800)
PA-2xxx-x3xx (PA25/300)
RA-3xxx-x32x (ERA3000)
FA-2xxx-751x (FA25/2400)
PA-2xxx-x7xx (PA25/600)
RA-31xx-8226 (RA1700)
100 + 125 + 150
42
100
Elektrisch
Pneumatisch
Federrücklauf
RA-3xxx-x32x (ERA3000)
FA-33xx-741x (FA42/6000) PA-2xxx-x6xx (PA42/600) FA-2xxx-741x (FA42/2200)
RA-31xx-8226 (RA1700)
* die möglichen Ventil / Antriebskombination siehe Preisliste bzw. Tabelle für Absperrdrücke.
Die Absperrdrücke sind den jeweiligen Technischen Datenblättern der Antriebe zu entnehmen.
Gewichtstabelle (kg)
Ohne Kühlrippe
Durchgangsventil N.O.
Mischer
Trenner
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
4,5
5
5,5
7,5
10
14
18
25,5
34,5
50
75,5
5,5
6,5
7,0
10
13
18
23,5
33
44
68
99
5,5
6,5
7,0
10,5
13
18
23,5
33
44
68,5
99,5
Mit Kühlrippe
Durchgangsventil N.O.
Mischer
Trenner
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
7,5
8,5
9
11
13,5
18
22
29,5
39
55,5
81,5
8,5
10
10,5 13,5 16,5
22
27,5 37,5
48,5
73,5
105
8,5
10
10,5
14
16,5
22
27,5 37,5
48,5
74
105,5
4D
121 4734 050 D
Schnittbild: Durchgangsventil
Standard-Ausführung
10
2
11
3
15
1
9
Glyzerin - Ausführung
1
2
3
9
10
11
12
13
15
Ventilgehäuse
Deckel (Ugr.)
Dichtung
Hohlkegel mit Spindel (Ugr.)
Spannschraube (Ugr.)
Packung (Ugr.)
Glyzerin - Spannschraube (Ugr.)
Glyzerin - Packung (Ugr.)
Zylinderschrauben
12
13
121 4734 050 D
5D
Schnittbild: Mischer
Standard-Ausführung
2
3
1
3
10
11
15
9
15
4
Glyzerin - Ausführung
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Ventilgehäuse
Deckel (Ugr.)
Dichtung
Dreiwegebein
Hohlkegel mit Spindel (Ugr.)
Spannschraube (Ugr.)
Packung (Ugr.)
Glyzerin - Spannschraube (Ugr.)
Glyzerin - Packung (Ugr.)
Zylinderschrauben / Mutter
12
13
6D
121 4734 050 D
Schnittbild: Trenner
Standard-Ausführung
2
3
1
3
10
11
15
9
15
4
Glyzerin - Ausführung
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Ventilgehäuse
Deckel (Ugr.)
Dichtung
Dreiwegebein
Hohlkegel mit Spindel (Ugr.)
Spannschraube (Ugr.)
Packung (Ugr.)
Glyzerin - Spannschraube (Ugr.)
Glyzerin - Packung (Ugr.)
Zylinderschrauben / Mutter
12
13
121 4734 050 D
7D
Schnittbild: Kühlrippe
10
9
11
6
8
7
8
6
7
8
9
10
11
Kühlrippe
Scheibe
Dichtung
Hohlkegel mit Spindel (Ugr.)
Spannschraube (Ugr.)
Packung (Ugr.)
8D
121 4734 050 D
Geräteschlüssel für Durchgangsventile N.O.
V G 8
2
S
1 H
Ausführungen
Nennweite / kvs-Wert
A1 =
A2 =
A3 =
A4 =
A5 =
A6 =
A7 =
A8 =
A9 =
B1 =
B2 =
C1 =
C2 =
D1 =
D2 =
15 / 4
15 / 2,5
15 / 1,6
15 / 1,0
15 / 0,63
15 / 0,4
15 / 0,25
15 / 0,16
15 / 0,1
20 / 6,3
20 / 4,0
25 / 10
25 / 6,3
32 / 16
32 / 10
E1 =
E2 =
F1 =
F2 =
G1 =
G2 =
H1 =
H2 =
J1 =
J2 =
K1 =
K2 =
L1 =
L2 =
--- =
02 =
03 =
10 =
13 =
20 =
40 / 25
40 / 16
50 / 40
50 / 25
65 / 63
65 / 40
80 / 100
80 / 63
100 / 160
100 / 100
125 / 250
125 / 160
150 / 350
150 / 250
Standard
Teflonfrei
Panzerung*
Kühlrippe
Kühlrippe u.
Glyzerintasse
Standard-Kennlinie:
Durchgangsventile: gl.
* Keine Panzerung bei DN15, kvs-Wert 1,6 bis 0,4
Geräteschlüssel für Mischventile
V G 8
8
S
1 H
Nennweite / kvs-Wert
A1 =
A2 =
A3 =
A4 =
A5 =
A6 =
B1 =
B2 =
C1 =
C2 =
D1 =
D2 =
E1 =
E2 =
15 / 4
15 / 2,5
15 / 1,6
15 / 1,0
15 / 0,63
15 / 0,4
20 / 6,3
20 / 4,0
25 / 10
25 / 6,3
32 / 16
32 / 10
40 / 25
40 / 16
F1 =
F2 =
G1 =
G2 =
H1 =
H2 =
J1 =
J2 =
K1 =
K2 =
L1 =
L2 =
50 / 40
50 / 25
65 / 63
65 / 40
80 / 100
80 / 63
100 / 160
100 / 100
125 / 250
125 / 160
150 / 350
150 / 250
Ausführungen
--- =
02 =
10 =
20 =
Standard
Teflonfrei
Kühlrippe
Glyzerintasse
Standard-Kennlinie:
Mischer: Waagerechter Durchgang gl.,
Eckdurchgang lin.
121 4734 050 D
9D
Geräteschlüssel für Trennventile
V G 8
9
S
1 H
Nennweite / kvs-Wert
A1 =
A2 =
A3 =
A4 =
A5 =
A6 =
B1 =
B2 =
C1 =
C2 =
D1 =
D2 =
E1 =
E2 =
15 / 4
15 / 2,5
15 / 1,6
15 / 1,0
15 / 0,63
15 / 0,4
20 / 6,3
20 / 4,0
25 / 10
25 / 6,3
32 / 16
32 / 10
40 / 25
40 / 16
F1 =
F2 =
G1 =
G2 =
H1 =
H2 =
J1 =
J2 =
K1 =
K2 =
L1 =
L2 =
50 / 40
50 / 25
65 / 63
65 / 40
80 / 100
80 / 63
100 / 160
100 / 100
125 / 250
125 / 160
150 / 350
150 / 250
Ausführungen
--- =
02 =
10 =
20 =
Standard
Teflonfrei
Kühlrippe
Glyzerintasse
Standard-Kennlinie:
Trenner: Waagerechter Durchgang lin.,
Eckdurchgang gl.
Kennzeichnung:
Angabe der CE- Kennzeichnung auf dem Typenschild der Armatur
0036
CE- Zeichen
Benannte Stelle
Entsprechend der Druckgeräterichtlinie Artikel 3 dürfen Armaturen ohne Sicherheitsfunktion erst ab DN32
CE- gekennzeichnet werden.
Gefahr:
Der sichere Betrieb der Armatur ist nur gewährleistet, wenn diese von qualifiziertem
Personal sachgemäß unter Beachtung der Warnhinweise dieser SDI installiert, in
Betrieb genommen und gewartet wird. Außerdem ist die Einhaltung der allgemeinen
Einrichtungs- und Sicherheitsvorschriften für den Rohrleitungs- beziehungsweise
Anlagenbau sowie der fachgerechte Einsatz von Werkzeugen und Schutzausrüstungen
zu gewährleisten. Bei allen Arbeiten an der Armatur unbedingt beachten. Bei
Nichtbeachtung können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein.
Lagerung:
• Lagertemperatur -30°C bis 70°C, trocken und schmutzfrei.
• In feuchten Räumen ist Trockenmittel beziehungsweise Heizung gegen Kondenswasserbildung
erforderlich.
Transport:
• Transporttemperatur -30°C bis 70°C.
• Gegen äußere Gewalt (Stoß, Schlag, Vibration) schützen.
Handling vor der Montage:
•
•
•
Bei Ausführung mit Schutzkappen, diese direkt vor dem Einbau entfernen!
Vor Witterungseinflüssen, wie z.B. Nässe, schützen (sonst Trockenmittel).
Sachgemäßes Behandeln schützt vor Beschädigungen.
10 D
121 4734 050 D
Allgemeine Montageangaben:
Neben den allgemeingültigen Montagerichtlinien sind folgende Punkte zu beachten:
• Flanschabdeckungen, falls vorhanden, entfernen.
• Der Innenraum der Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Fremdpartikeln sein.
• Einbaulage in Bezug auf Durchströmung beachten, siehe Kennzeichnung auf der Armatur.
• Bei Ausführung mit Glyzerintasse muss das Stellgerät senkrecht eingebaut werden.
• Dichtungen zwischen den Flanschen zentrieren.
• Anschlussflansche müssen übereinstimmen.
• Einen spannungsfreien Einbau gewährleisten.
• Die Armatur darf nicht als Festpunkt dienen, sie wird vom Rohrleitungssystem getragen.
• Armaturen vor Verschmutzung, vor allem bei Bauarbeiten schützen. Vor dem Ventil Schmutzfänger /
Filter vorsehen.
• Wärmedehnungen der Rohrleitungen müssen von Kompensatoren ausgeglichen werden.
• Spindelgewinde und Spindelschaft müssen lackfrei bleiben.
Montageangaben zur Einbaustelle:
Die Einbaustelle soll gut zugänglich sein und genügend Freiraum zur Wartung und zum Abnehmen der
Stellantriebe aufweisen. Vor und hinter dem Stellventil sind Handabsperrventile vorzusehen, die Wartungsund Reparaturarbeiten am Stellventil ermöglichen, ohne die Anlage zu entleeren. Das Stellventil soll
vorzugsweise senkrecht mit obenliegendem Antrieb eingebaut werden. Schräge bis waagerechte
Einbaulage ist ohne Unterstützung nur bei Antrieben mit geringem Eigengewicht zulässig.
Zulässige Antriebsgewichte bei waagerechter Einbaulage in Bezug auf die Ventilspindel, ohne bauseitige
Abstützung, sind
20kg für DN 15-40
25kg für DN 50-80
30kg für DN 100-150
Um Stellantriebe vor hoher Wärme zu schützen, sind die Rohrleitungen zu isolieren. Hierbei ist genügend
Platz zur Wartung der Spindelabdichtung vorzusehen.
Zur einwandfreien Funktion des Stellventils sollte die Rohrleitung vor dem Ventil auf einer Länge von min. 2x
DN und hinter dem Ventil min. 6x DN gerade ausgeführt sein.
Montageangaben zum Antriebsauf- und abbau:
Im Normalfall wird das Stellventil komplett mit aufgebautem Stellantrieb geliefert.
Für bereits im Betrieb befindliche Armaturen, unter Betriebsdruck und Temperatur, ist der Auf- und Abbau
von Antrieben nicht zulässig. Bei Umbau oder Wartung ist die Montage der Antriebe gemäß den SDI´s für
Antriebe vorzunehmen.
Bei Montagearbeiten darf der Kegel nicht unter Anpressdruck auf dem Sitz gedreht werden.
Bei nachträglichem Aufbau von Stellantrieben müssen die, für die Ventilbetätigung maximal zulässigen
Stellkräfte beachtet werden.
Die maximal zulässigen Stellkräfte sind:
2000 N für DN 15-40
6000 N für DN 50-80
8600 N für DN 100-150
Inbetriebnahme:
•
•
•
•
Vor Inbetriebnahme sind die Angaben zu Werkstoff, Druck, Temperatur und Strömungsrichtung mit dem
Anlagenplan des Rohrleitungssystems zu überprüfen
Die TRB 700 ist zu beachten.
Rückstände in den Rohrleitungen und Armaturen (Schmutz, Schweißperlen, etc.) führen zwangsläufig zu
Undichtigkeiten.
Vor jeder Inbetriebnahme einer Neuanlage beziehungsweise Wiederinbetriebnahme einer Anlage nach
Reparaturen beziehungsweise Umbauten ist sicherzustellen:
◊ Der ordnungsgemäße Abschluss aller Einbau-/Montagearbeiten!
◊ Inbetriebnahme nur durch qualifiziertes Personal
◊ Die richtige Funktionsstellung der Armatur
◊ Anbringen beziehungsweise Instandsetzen vorhandener Schutzvorrichtungen.
121 4734 050 D
11 D
Verschleißteile:
Packung für Standard Ventile:
DN 15 - 40 Bestell-Nr. 121 4393 011
DN 50 - 80 Bestell-Nr. 121 4409 011
DN 100 - 150 Bestell-Nr. 121 4433 011
* Glyzerin-Packung für:
Bestell - Nr. für Montage-Set
DN 15 - 40 Bestell-Nr. 121 4434 011
DN 50 - 80 Bestell-Nr. 121 4435 011
DN 100 - 150 Bestell-Nr. 121 4436 011
*Montage-Set erforderlich!
121 4434 111
121 4435 111
121 4436 111
Glyzerin: In jeder Apotheke erhältlich!
Ein einwandfreier Einbau ohne Beschädigungen der relevanten Packungsteile kann nur
mit dem entsprechendem Montage-Set erreicht werden.
Weitere Ersatzteile siehe Teileliste VG8003N
Demontage der Armatur:
Zusätzlich zu den allgemein gültigen Montagerichtlinien und der TRB 700 sind folgende
Punkte zu beachten:
• Druckloses Rohrleitungssystem
• Abgekühltes Medium
• Entleerte Anlage
• Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften
• Montagearbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen
Gefahr
Maßtabelle für Ventile PN25
DN
Hub
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
13
13
13
13
13
25
25
25
42
42
42
76
76
76
81
78
101
102
108
136
155
175
201
201
201
206
203
241
242
248
276
295
315
130
150
160
180
200
230
290
310
350
400
480
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
65
75
85
100
110
125
145
160
190
220
250
45
58
68
78
88
102
122
138
162
188
218
13,5
13,5
13,5
17,5
17,5
17,5
17,5
17,5
22
26
26
Lochanzahl pro
Flansch
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
Schrauben
H
M12 x 45
M12 x 50
M12 x 50
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 60
M16 x 60
M16 x 65
M20 x 70
M24 x 75
M24 x 80
100
106
106
123
140
145
156
180
225
255
290
12 D
121 4734 050 D
38
H
d
A
c
A1
C
d
38
c
C
d
Maßbild VG8000H DN15-40
(alle Ausführungen)
DN
D3
B
D2
d
D1
DN
D3
D2
D1
1 = Laternenauflagefläche
2 = Ventilhub
Bild_234
121 4734 050 D
13 D
46
A1
H
d
A
c
46
C
d
c
C
d
Maßbild VG8000H DN50-150
(alle Ausführungen)
DN
D3
B
D2
d
D1
DN
D3
D2
D1
1 = Laternenauflagefläche
2 = Ventilhub
Bild_235
14 D
121 4734 050 D
Maßgegenüberstellung:
Maß „H“
alt
DN
SVD(BD)
PN40
6KT - Schraube nach ISO 4014
Rohrstück
neu
VBD, VG8000H
PN25
PN25
SVD(BD),
PN40
VBD, PN25
Bestell-Nr.
Bestell-Nr.
SVD(BD), PN40
50
164
175
145
121 4510 010 121 4510 020
65
210
180
156
121 4511 010 121 4511 020
80
230
220
180
121 4512 010 121 4512 020
100
245
230
225
121 4513 010 121 4513 020
125
300
260
255
121 4514 010 121 4514 020
150
325
290
290
121 4515 010
211 5514 176
SHR M24 x 110
119
110
100
121 4507 010 121 4520 010
20
126
-
106
121 4753 010
25
123
130
106
121 4508 010 121 4508 020
32
123
-
123
--
--
40
162
140
140
121 4509 010
--
--
--
ISO 4032
Anzahl
Bestell-Nr. , Kurztext
211 5514 160
SHR M12 x 70
211 5514 160
SHR M12 x 70
211 5514 160
SHR M12 x 70
-211 5514 163
SHR M16 x 80
211 5514 163
SHR M16 x 80
211 5514 174
SHR M16 x 110
211 5514 179
SHR M16 x 120
211 5514 167
SHR M20 x 90
211 5514 181
SHR M24 x 120
15
VBD, PN25
Mutter nach
211 5514 157
SHR M12 x 60
-211 5514 160
SHR M12 x 70
--211 5514 163
SHR M16 x 80
211 5514 174
SHR M16 x 110
211 5514 179
SHR M16 x 120
211 5514 167
SHR M20 x 90
211 5514 181
SHR M24 x 120
--
221 2513 120
6KTMU M12
221 2513 120
6KTMU M12
221 2513 120
6KTMU M12
-221 2513 121
6KTMU M16
221 2513 121
6KTMU M16
221 2513 121
6KTMU M16
221 2513 121
6KTMU M16
221 2513 122
6KTMU M20
221 2513 123
6KTMU M24
221 2513 123
6KTMU M24
je 4x
je 4x
je 4x
-je 4x
je 4x
je 8x
je 8x
je 8x
je 8x
je 8x
c
H
Austausch:
Nur wenn technisch möglich „Von
PN40 auf PN25“
e
Bild_239
1 = Laternenauflagefläche
3 = Rohrstück
Bei Austausch „alt“ gegen „neu“ ist dieses in der
Bestellung zusätzlich zu vermerken!
121 4734 050 D
15 D
Hinweise über Beständigkeit:
Bei Einsatz von:
Kältemittel wie Ammoniak, Frigene (Freone) wie z.B. R12, 13, 21,
22, 113, 114, 115.....
Calciumchlorid als Kältemittel (Lochfraßgefahr !)
Wasser und viele wässrige Lösungen
Verdünnte Säuren & Laugen
Hydraulikflüssigkeiten Gruppe HFC (wässrige Polyglykole)
Silikonöle und –fette
paraffinische Mineralöle mit geringer Quellungsneigung
empfehlen wir unsere Glyzerinpackung (PTFE, CR Chloropren-Kautschuk und Aramid-Gewebe) bei einer
Einsatztemperatur von –20 bis ca.100°C. Ersatzpackung siehe Seite 11.
Weiterhin sollte das Ventil mit Epoxidharz innenbeschichtet sein (Option). Die Eigenschaften sind: Sehr
gute Korrosionsschutzeigenschaften und ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit, wodurch die Standzeit
wesentlich erhöht wird. Einsatztemperatur von –20 bis ca.100°C
Bei Einsatz von:
Thermoöl bis 180°C kann die Standard Packung (Teflon/Viton/Teflon) verwendet
werden. Bei höheren Temperaturen unbedingt Kühlrippe verwenden!
Achtung:
Wegen der Vielzahl der Anwendungsmöglichkeiten unserer Produkte können wir keine Gewährleistung für
die Richtigkeit unserer Empfehlungen im Einzelfall übernehmen.
16 D
121 4734 050 D
Gefahrenanalyse nach der Druckgeräte- und Maschinenrichtlinie
Bei der Fehlerbeseitigung sind die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die
TRB 700 unbedingt zu beachten.
In jedem Fall muss Fachpersonal (siehe: Qualifiziertes Personal) für
Instandhaltung und Reparatur hinzu gezogen werden.
Gefahr
Teilebezeichnung:
Funktionsbeschreibung:
Fehlerfeststellung
Risse,
Löcher,
Beschädigungen,
Medium tritt aus
Flansche
gebrochen
Ventilgehäuse, Ventildeckel, Dreiwegebein
Drucktragende Teile
Fehlerbeseitigung/
Risikominimierung
Druck- und SpannungsUnzulässige Spannungen von
Medium tritt aus,
reduzierung, RohrleitungsRohrleitungen, Reaktionskräfte,
lagerungen ändern,
herumfliegende
Druckstöße, Armatur als
Bruchstücke,
Kompensatoren einbauen,
Festpunkt, Druck und Temperatur
Vergiftungsgefahr,
andere Werkstoffe wählen,
– Zuordnung nicht beachtet.
Armatur austauschen
Verbrennungsgefahr,
Verätzungsgefahr,
Unsachgemäßer Transport, zu
Armatur austauschen,
Umweltverschmutzung große Biegemomente,
Leitungen spannungsfrei
thermische Spannung
verlegen
Auswirkungen
Fehlerursachen
Teilebezeichnung:
Armatur kompl. ohne Antrieb
Funktionsbeschreibung:
Drosseln von Medien
Medium tritt aus
Flanschverbindung unter Druck
Flanschverbindung Vergiftungsgefahr,
gelöst, Schrauben der
undicht,
Verbrennungsgefahr,
Flanschverbindung einseitig
Medium tritt aus
Verätzungsgefahr,
angezogen
Umweltverschmutzung
Leicht zugängliche Armatur ohne
Heiße Oberflächen Verbrennungsgefahr
Isolierung bei Verwendung der
Armatur mit heißen Medien
Fachgerechter Einbau
gemäß dieser
Betriebsanleitung
Isolieren der Armatur oder
Anbringen einer
Schutzvorrichtung
121 4734 050 D
17 D
Ursache und Abhilfe bei Betriebsstörungen
Bei Störungen der Funktion beziehungsweise des Betriebsverhaltens ist zu prüfen, ob die Montage- und
Einstellarbeiten gemäß dieser Betriebsanleitung durchgeführt und abgeschlossen wurden. In aller Regel
sollte Fachpersonal (siehe: Qualifiziertes Personal) für Instandhaltung und Reparatur hinzu gezogen werden.
Die TRB 700 ist zu beachten.
Es sind Angaben zu Werkstoff, Druck, Temperatur und Strömungsrichtung mit dem Anlagenplan des
Rohrleitungssystems zu vergleichen. Weiterhin ist zu prüfen ob die Einsatzbedingungen dem im Datenblatt
und dieser Betriebsanleitung beziehungsweise auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten
entsprechen.
Bei der Fehlersuche sind die Sicherheitsvorschriften unbedingt zu beachten.
Sollten sich die Störungen anhand der nachfolgenden Tabelle „Fehlersuchplan“
nicht beheben lassen, ist der Lieferant/Hersteller zu befragen.
Bei allen Arbeiten am Ventil siehe Beschreibung:
„Demontage der Armatur“ und „Inbetriebnahme“
Gefahr
Fehlersuchplan
Störung
Kein Durchfluss
Geringer Durchfluss
Mögliche Ursachen
Armatur geschlossen
Flanschabdeckungen wurden nicht
entfernt
Armatur nicht ausreichend geöffnet
Verunreinigter Schmutzfänger
Verstopfung im Rohrleitungssystem
Ventil bzw. kvs-Wert falsch gewählt
Ventilspindel bewegt sich nur
ruckweise
Ventilspindel bzw. Kegel sitzt
fest
Ventilkegel hat aufgrund von FestSchmutzpartikeln leicht gefressen
Sitz und Kegel stark mit Schmutz
verklebt
Ventilkegel hat sich, aufgrund von
Ablagerungen oder Feststoffen im
Medium, im Sitz oder in der Führung
festgefressen.
Ventilkegel hat sich in der Führung,
aufgrund von Korrosion hinter der
nichtrostenden Sitzkante festgefressen.
An der Spindel undicht
Spindelabdichtung ist undicht
Bei geschlossenem Ventil ist
die Leckrate zu hoch
Dichtflächen am Kegel ausgewaschen
oder verschlissen
Dichtkante am Sitz beschädigt oder
verschlissen
Verschmutzung von Sitz und Kegel
Antrieb zu schwach
Durchströmen in Schließrichtung
Ventilspindel „schlägt“
Abhilfe
Armatur öffnen (mittels Antrieb)
Flanschabdeckungen entfernen
Armatur öffnen (mittels Antrieb)
Sieb reinigen / austauschen
Nur bei drucklosem System!
Rohrleitungssystem überprüfen
Ventil mit größerem kvs-Wert
einsetzen
Innenteile säubern, beschädigte
Stellen glätten
Sitz und Kegel mit geeignetem
Lösungsmittel reinigen
Kegel austauschen, Sitz reinigen
Richtlinie VDI 2035 unbedingt
beachten!
Innenbeschichtete Ventile
einsetzen.
Packung austauschen
Beiliegende Anleitung beachten!
Kegel (evtl. mit Spindel)
austauschen
Ventil austauschen
Ventil- Innenteile säubern
Stärkeren Antrieb einsetzen
Durchflussrichtung korrigieren
18 D
121 4734 050 D
121 4734 050 D
19 D
20 D
Technische Änderungen vorbehalten
121 4734 050 D
© JCI Regelungstechnik GmbH
Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen
Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429
www.johnsoncontrols.com
SDI-No.:
Issue date:
121 4734 050 E
07/2004
VG8000H PN25 Valve,
General:
This Service and Data Information (SDI) contain
operating instructions and indicate how to install and
operate the valve safely and in the prescribed way. If
problems occur that cannot be solved with the aid of
this SDI, please consult the supplier.
This SDI conforms to the relevant and valid EN-safety
standards, as well as the current laws and regulations
of the European Union.
When operating the valve outside of the Federal
Republic of Germany, the operator or the plant
management is responsible to ensure that valid national
regulations and standards are met. The manufacturer
reserves all rights regarding technical changes and
improvements at any time. It is necessary that only
qualified personnel (see: Qualified Personnel) are used
in the application of this SDI. Operating personnel must
receive SDI instruction.
Qualified Personnel :
These are persons familiar with the installation, mounting, commissioning, operation, and servicing of the product,
and through their functions and activities have appropriate qualifications, such as:
• Instruction in and responsibility for ensuring adherence to all operational regulations and requirements, both
regional and plant-internal.
• Training or instruction in compliance with technical safety standards in the maintenance and use of appropriate
work-safety and protective equipment.
• Instruction in First Aid, etc. (see: TRB 700).
Application:
The VG8000H – Control Valve serve to regulate the flow of water and steam in heating, ventilation, and airconditioning systems. The use of other mediums is possible but this requires consultation with the manufacturer.
Water composition can vary. Normal tap water can be used without preparation when contained in a closed loop
system, after it has chemically settled. When, however, the system has to be constantly replenished due to water
loss, the water must be treated. Recommendations are contained in guideline VDI 2035.
Selection and adaptation of materials has been made in compliance with currently valid EN-, DIN-, AD-, TRD- and
UVV regulations. Nominal flow characteristics are in conformance with DIN EN 60534 standards.
The area of valve application is the responsibility of the system planner. Specific valve identifications must be
observed.
Electric and pneumatic valve actuators are available for the regulation. These can be supplied individually or
completely assembled, that is, tested and mounted on the valve.
Specific Features:
•
•
•
•
High Control Performance
High ∆pv100 (rate of flow at maximum orifice)
Low Leakage Rate
Low Noise Pollution
© JCI Regelungstechnik GmbH
Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen
Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429
www.johnsoncontrols.com
• Short Stroke, Guided Plug
• High Quality Cast (EN-GJS-400-18-LT)
• Valve Entirely Zinc-Plated (ideal for cooling
systems)
• Silicon-free Model
• Teflon-free Model (option)
2E
121 4734 050 E
Technical Data:
Valve Size:
Nominal Pressure Rating:
Temperature Range:
Face to Face Dimensions:
Flange Dimensions:
Pre-welded Flange (recommended)
Body Material:
DN15 - 150
PN25
-20°C to 280°C
As per DIN EN558-1, Table 1
As per DIN EN1092-2, Form B Seal Strip
As per DIN EN1092-2
Nodular Cast Iron as per DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT,
Material spec.: EN-JS1025, galvanized / yellow lacquered
Stainless Steel, Material spec.: 1.4305
Stainless Steel, Material spec.: 1.4305, Johnson Controls Patent
Equal Percent
with Two-way Valve
Equal Percent / Linear
with Mixing Valve
Linear / Equal Percent
with Diverting Valve
Choice of Any Plug Arrangement (special model)
Hollow Cylinder, Stainless Steel, Material spec.: 1.4305
100 : 1
25 : 1 - at 0.63; 0.4 kvs-coefficient
Max. 0.05% of kvs; Testing process with water as per DIN EN1349
1000 kPa, 1600 kPa with Heavy-duty Model
Standard: Teflon/Viton/Teflon – spring-loaded, or
Teflon-free Model: Aramid fibre / Viton / Aramid fibre –
Spring-loaded
Stem, Plug:
Welded Seat Edge:
Flow Characteristics:
Plug:
Rangeability:
Leakage Rate:
Max. ∆pv100 :
Packing:
Valve Sizes to kvs – Values and Valve Strokes:
Stroke
13mm
25mm
DN
kvs-
15
20
25
32
40
50
65
80
6.3
10
16
25
40
63
100
0.4 0.63 1.0
coefficient
(4.0)
(6.3)
(10)
(16)
(25)
(40)
(63)
1.6 2.5 4.0
* 0.1 to 0.25 kvs- coefficient only available with two-way valve (PDTC) = Needle plug
( ) = reduced kvs-coefficient
Operation:
42mm
100
160
(100)
125
250
(160)
150
350
(250)
The following is valid for the flow direction:
Two-way Valve (PDTC)
E
Mixing
The plug close-off movement must always be directed
against the flow. This requirement is met when the valve is
installed as directed on the valve body. (see symbol or
marking on the valve body).
Note:
With mixing valves, the through-flow
should be used for regulating, and with
diverting valves the bypass-flow should
be used (equal percent).
Diverting
E
L
L
E
E = equal percent
L = linear
Caution: Pressure test of the heating installation may only be performed with opened valves.
121 4734 050 E
3E
Pressure / temperature allocations in accordance with DIN EN 1092-1/-2
3000
kPa
PN 25
2500
2300
2000
1500
1920
1000
500
0
-20
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glycerine Cup
Cooling Fin
At temperatures under 0°C the glycerine version (option) is necessary!
At temperatures over 200°C the cooling fin must be used!
Note:
When installing the glycerine version (packing and packing screw), the actuator can
be mounted only in the upright position. After installation, the “cup” in the packing
screw can be filled with glycerine (available at any pharmacy).
VG8000H valves can be combined with the following actuators:
DN
Stroke
Electric
Pneumatic
Spring-return
15 + 20 + 25 + 32
+ 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200)
MP8x2xxx20 or
FA-2xxx-711x (FA13/2000)
PA-2xxx-x2xx
(PA13/150)
RA-3xxx-712x (ERA1600)
RA-31xx-8126 (RA1200)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-722x (ERA1800)
PA-2xxx-x3xx (PA25/300)
FA-2xxx-751x (FA25/2400)
RA-3xxx-722x (ERA3000)
PA-2xxx-x7xx (PA25/600)
RA-31xx-8226 (RA1700)
100 + 125 + 150
42
100
RA-3xxx-722x (ERA3000)
FA-33xx-741x (FA42/6000) PA-2xxx-x6xx (PA42/600) FA-2xxx-741x (FA42/2200)
RA-31xx-8226 (RA1700)
* For possible valve / actuator combinations please see the price list or close-off pressure table.
Consult the relevant data sheet for actuator close-off pressures.
Table of Weights (kg)
Without Cooling Fin
Two-way Valve PDTC
Mixing Valve
Diverting Valve
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
4.5
5
5.5
7.5
10
13.5
18
25.5
34.5
50
75.5
5.5
6.5
7.5
10
13
18
23.5 33.5
44
68
99
5.5
6.5
7.3
10.5
13
18
23,5
33
44
68.5
99.5
With Cooling Fin
Two-way Valve PDTC
Mixing Valve
Diverting Valve
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
7.5
8.5
9
11
13.5
18
22
29.5
39
55.5
81.5
8.5
10
10.5 13,5 16.5
22
27.5 37.5
48.5
73.5
105
8.5
10
10.5
14
16.5
22
27.5 37.5
48.5
74
105.5
4E
121 4734 050 E
Sectioned Diagram: Two-way Valve
Standard Model
10
2
11
3
15
1
9
Glycerine Model
12
1
2
3
9
10
11
12
13
15
Valve Body
Bonnet (sub-assy.)
Gasket
Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.)
Packing Screw (sub-assy.)
Packing (sub-assy.)
Glycerine – Packing Screw (sub-assy.)
Glycerine - Packing (sub-assy.)
Allen Bolt
13
121 4734 050 E
5E
Sectioned Diagram: Mixing Valve
Standard Model
10
2
11
3
15
1
9
3
15
4
Glycerine Model
12
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Valve Body
Bonnet (sub-assy.)
Gasket
3-way Pipe Piece
Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.)
Packing Screw (sub-assy.)
Packing (sub-assy.)
Glycerine – Packing Screw (sub-assy.)
Glycerine – Packing (sub-assy.)
Allen Bolt / Nut
13
6E
121 4734 050 E
Sectioned Diagram: Diverting Valve
Standard Model
10
2
11
3
15
1
9
3
15
4
Glycerine Model
12
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Valve Body
Bonnet (sub-assy.)
Gasket
3-way Pipe Piece
Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.)
Packing Screw (sub-assy.)
Packing (sub-assy.)
Glycerine Packing Screw (sub-assy.)
Glycerine Packing (sub-assy.)
Allen Bolt / Nut
13
121 4734 050 E
7E
Sectioned Diagram: Cooling Fin
10
9
11
6
8
7
8
6
7
8
9
10
11
Cooling Fin
Ring
Gasket
Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.)
Packing Screw (sub-assy.)
Packing (sub-assy.)
8E
121 4734 050 E
Device Code for PDTC Valves:
VG82
S1H
Models
-- = Standard
02 = Teflon-free
03 = Heavy-duty *
10 = Cooling Fin
13 = Cooling Fin & Heavy-duty
20 = Glycerine „cup“
DN / kvs-coefficient
A1 =15 / 4
E1 =40 /
A2 =15 / 2.5
E2 =40 /
A3 =15 / 1.6
F1 =50 /
A4 =15 / 1.0
F2 =50 /
A5 =15 / 0.63
G1 =65 /
A6 =15 / 0.4
G2 =65 /
A7 =15 / 0.25
H1 =80 /
A8 =15 / 0.16
H2 =80 /
A9 =15 / 0.1
J1 =100 /
B1 =20 / 6.3
J2 =100 /
B2 =20 / 4.0
K1 =125 /
C1 =25 / 10
K2 =125 /
C2 =25 / 6.3
L1 =150 /
D1 =32 / 16
L2 =150 /
D2 =32 / 10
Standard characteristic:
Two-way valve: Equal percent
25
16
40
25
63
40
100
63
160
100
250
160
350
250
Device Code for Mixing Valves:
VG88
S1H
Models
-- = Standard
02 = Teflon-free
10 = Cooling Fin
20 = Glycerine “cup”
DN / kvs-coefficient
40
A1 =15 / 4
F1 =50 /
25
A2 =15 / 2.5
F2 =50 /
63
A3 =15 / 1.6
G1 =65 /
40
A4 =15 / 1.0
G2 =65 /
A5 =15 / 0.63
H1 =80 / 100
63
A6 =15 / 0.4
H2 =80 /
B1 =20 / 6.3
J1 =100 / 160
B2 =20 / 4.0
J2 =100 / 100
C1 =25 / 10
K1 =125 / 250
C2 =25 / 6.3
K2 =125 / 160
D1 =32 / 16
L1 =150 / 350
D2 =32 / 10
L2 =150 / 250
E1 =40 / 25
E2 =40 / 16
Standard Characteristic:
Mixing, Straight through-equal percent, Bypass-linear
121 4734 050 E
9E
Device Code for Diverting Valves:
VG89
S1H
Models
-- = Standard
02 = Teflon-free
10 = Cooling Fin
20 = Glycerine “cup”
DN / kvs-coefficient
40
A1 =15 / 4
F1 =50 /
25
A2 =15 / 2.5
F2 =50 /
63
A3 =15 / 1.6
G1 =65 /
40
A4 =15 / 1.0
G2 =65 /
A5 =15 / 0.63
H1 =80 / 100
63
A6 =15 / 0.4
H2 =80 /
B1 =20 / 6.3
J1 =100 / 160
B2 =20 / 4.0
J2 =100 / 100
C1 =25 / 10
K1 =125 / 250
C2 =25 / 6.3
K2 =125 / 160
D1 =32 / 16
L1 =150 / 350
D2 =32 / 10
L2 =150 / 250
E1 =40 / 25
E2 =40 / 16
Standard Characteristic:
Diverting, Straight through-equal percent, Bypass- linear
CE Mark
Information regarding the CE Mark is on the valve ID plate.
0036
CE- Mark
Notified Body ID No.
As per the PED Article 3, only control valves without a spring return of size DN 32 and larger may receive
CE- Mark.
Danger:
Safe operation of the valve is only ensured if the valve is installed, commissioned, and serviced by
qualified personnel in compliance with warning references in this SDI. Furthermore, installation
and safety regulations for pipelines and system construction, as well as professional use of tools
and safety equipment must be observed. This is imperative for all work done on the valve.
Ignoring this information could cause physical or material damage
Storage:
• Storage temperature -30° to 70° C, dry and free of dirt.
• In humid storage areas either a drying agent or a heater must be used to avoid water condensation.
Transport:
• Transport temperature -30°C to 70°C.
• Protect against external forces (shocks, knocks, vibration, etc.)
Handling Prior to Installation:
• For valves with protective caps, remove these directly before installation.
• Protect valve from adverse weather conditions, e.g. rain, splashing (otherwise use drying agent).
• Appropriate handling prevents damage.
10 E
121 4734 050 E
General Indications for Installation:
In addition to the general installation guidelines, please observe the following points:
• If flange covers are being used, remove them.
• Ensure that the valve interior and piping system are free of impurities.
• Pay attention to position of valve relative to flow direction. Note arrows on valve body.
• When using a glycerine model, the valve must be mounted upright.
• Centre gaskets between flanges.
• Mating pipe flanges must be of identical type.
• Ensure installation without tension or torque.
• Do not use valve as a step or fixation point. Only piping supports it.
• Protect valve from dust or dirt, especially at construction site. Provide strainer or filter upstream of valve.
• Use compensators to balance out thermal expansion of piping.
• Ensure that stem thread and shaft are kept free of paint.
Installation Site Information:
The valve installation site should be easily accessible and provide sufficient room for service and removal of
actuators. Manual shut-off valves should be located up and downstream of the control valve, to facilitate service
and repairs without drainage of the piping system. The control valve should preferably be installed in the vertical
position with the actuator installed in the upright position. An inclined to horizontal installation without support is only
permissible for actuators with low specific weight.
Permissible weight of actuators installed in the horizontal position, relative to the valve stem, without additional
support at the site is:
20kg for DN 15-40
25kg for DN 50-80
30kg for DN 100-150
Pipes should be insulated in order to protect actuators against high temperatures. The insulation should leave
enough room for servicing the stem packing.
To ensure trouble-free functioning of the control valve, the pipe immediately upstream from the valve should be
straight for the length of at least 2 x DN, and the pipe immediately downstream, straight for the length of at least 6 x
DN.
Actuator Mounting and Removal Information:
The control valve is normally supplied complete with actuator. It is not permitted to remove or replace an actuator
on systems in operation, under operating temperature and pressure. Servicing or conversion should be carried out
in accordance with the actuator SDI. During the mounting procedure, the plug should NOT be rotated with
downward pressure toward the seat.
Ensure adherence to maximum valve operating forces when replacing the actuator.
The maximum operating forces are:
2000 N for DN 15-40
6000 N for DN 50-80
8600 N for DN 100-150
Commissioning:
•
•
•
•
Prior to commissioning check information on material, pressure, temperature, and flow direction in conjunction
with the installation piping plan.
Follow TRB 700.
Impurities in the piping system and valves, such as dirt, welding beads, etc. will cause the system to leak.
Prior to commissioning a new installation or re-commissioning after repairs or service, ensure that:
◊ Correct installation and assembly work has been completed.
◊ Only qualified personnel carry out commissioning.
◊ The valve is in the correct functioning position.
◊ Installation of new, or maintenance of existing protective facilities is carried out.
121 4734 050 E
11 E
Replacement Parts:
Packing for Standard Valves :
DN 15 - 40 Order No. 121 4393 011
DN 50 - 80 Order No. 121 4409 011
DN 100 - 150 Order No. 12l 4433 011
* Glycerine Packing for:
Order No. for Installation Kit:
DN 15 - 40 Order No. 121 4434 011
DN 50 - 80 Order No. 121 4435 011
DN 100 - 150 Order No. 121 4436 011
*Installation Kit necessary!
121 4434 111
121 4435 111
121 4436 111
Glycerine: available in any pharmacy!
Trouble-free fitting without damage to the packing parts can only be achieved with the
recommended Installation Kit.
For further spare parts see VG8003N parts list.
Danger
Valve Removal:
In addition to general installation guidelines and TRB 700 the following points should be
observed:
• Pressure-free piping system
• Cooled fluid
• Drained piping system
• When using corrosive or aggressive fluids the piping system should be vented
• Work must be performed by qualified personnel only
Dimensions for Valves PN25
DN Stroke
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
13
13
13
13
13
25
25
25
42
42
42
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
76
76
76
81
78
101
102
108
136
155
175
201
201
201
206
203
241
242
248
276
295
315
130
150
160
180
200
230
290
310
350
400
480
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
65
75
85
100
110
125
145
160
190
220
250
45
58
68
78
88
102
122
138
162
188
218
13.5
13.5
13.5
17.5
17.5
17.5
17.5
17.5
22
26
26
Holes
per
Flange
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
Bolts
H
M12 x 45
M12 x 50
M12 x 50
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 60
M16 x 60
M16 x 65
M20 x 70
M24 x 75
M24 x 80
100
106
106
123
140
145
156
180
225
255
290
12 E
121 4734 050 E
38
H
d
A
c
A1
C
d
38
c
C
d
Dimensions VG8000H DN15 – 40
(All models)
DN
D3
B
D2
d
D1
DN
D3
D2
D1
1 = Yoke Rest
2 = Valve Stroke
Bild_234
121 4734 050 E
13 E
46
A1
H
d
A
c
46
C
d
c
C
d
Dimensions VG8000H DN 50 – 150
(All models)
DN
D3
B
D2
d
D1
DN
D3
D2
D1
1 = Yoke Rest
2 = Valve Stroke
Bild_235
14 E
121 4734 050 E
Dimensions Comparison:
Dimension „H“
Old
DN
Pipe Piece
Bolt as per ISO 4014
VBD
PN25
SVD(BD) PN40
New
SVD(BD)
PN40
VBD
PN25
VG8000H
PN25
Order No.
Order No.
15
119
110
100
121 4507 010
121 4520 010
20
126
-
106
121 4753 010
--
25
123
130
106
121 4508 010
121 4508 020
32
123
-
123
--
--
40
162
140
140
121 4509 010
--
50
164
175
145
121 4510 010
121 4510 020
65
210
180
156
121 4511 010
121 4511 020
80
230
220
180
121 4512 010
121 4512 020
100
245
230
225
121 4513 010
121 4513 020
125
300
260
255
121 4514 010
121 4514 020
150
325
290
290
121 4515 010
--
Nut as per
ISO 4032
Part Number & Description
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 174
Hex. bolt M16 x 110
211 5514 179
Hex. bolt M16 x 120
211 5514 167
Hex. bolt M20 x 90
211 5514 181
Hex. bolt M24 x 120
211 5514 157
Hex. bolt M12 x 60
-211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
--211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 174
Hex. bolt M16 x 110
211 5514 179
Hex. bolt M16 x 120
211 5514 167
Hex. bolt M20 x 90
211 5514 181
Hex. bolt M24 x 120
211 5514 176
Hex. bolt M24 x 110
--
221 2513 120
Hex. nut M12
221 2513 120
Hex. nut M12
221 2513 120
Hex. nut M12
-221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 122
Hex. nut M20
221 2513 123
Hex. nut M24
221 2513 123
Hex. nut M24
c
Exchange:
H
Only when technically possible
from PN40 to PN25
e
Bild_239
1 = Yoke Rest
3 = Pipe Piece
Qty.
When exchanging „old“ for „new“, please
note this additionally in your order!
4x each
4x each
4x each
-4x each
4x each
8x each
8x each
8x each
8x each
8x each
121 4734 050 E
15 E
Reference to durability:
When using:
Cooling fluids such as Ammoniac, Freon such as R12, 13, 21, 22, 113, 114, 115…
Calcium chloride as refrigerant
Water and many liquid solutions
Diluted acids & alkaline solutions
HFC group hydraulic fluids (liquid polyglycol)
Silicon oils and greases
Paraffin mineral oils with minimal expansion tendencies
We recommend our glycerine packing (PTFE, CR Chloroprene-caoutchouc and Aramid materials) at usage
temperatures of –20° to approx. 100°C
When using:
Thermal oil up to 180°C the standard (Teflon/Viton/Teflon) packing can be used.
When temperatures are higher the cooling fin must be used! The standard packing is still
applicable.
Caution:
Due to the many different application possibilities of our products we cannot take any responsibility for the
correctness of our recommendations in individual cases.
16 E
121 4734 050 D
Danger analysis in accordance with the pressure equipment and machine directive
Danger
Description of Parts:
Function:
Problem Diagnosis
Cracks,
Holes,
Damage,
Leakage
Broken Flanges
Description of Parts:
Function:
Flange fittings not
tight, leakage
Hot surfaces
The TRB 700 and general safety regulations must be observed unconditionally during
repair.
Qualified personnel must always be present when repair and maintenance are carried
out (see paragraph “Qualified Personnel”).
valve housing, bonnet, pipe piece
pressurized parts
Effects
Cause
Piping stressed beyond permitted
limits, recoil forces, pressure
Leakage, flying
surges, valve used as fixed point,
shrapnel, danger of
permitted pressure and
poisoning, burn danger,
temperature limits not observed
corrosive fluids danger,
environmental pollution Improper transport, bending
stresses too great, thermal stress
valve without actuator
flow control
Leakage danger of
Flange fittings loosen under
poisoning, burn danger,
pressure, bolts not tightened
corrosive fluids danger,
diagonally
environmental pollution
Easily touchable valve, carrying hot
Danger of burns
fluid, without insulation
Remedial Action /
Minimizing Risk
Reduce pressure and stress,
change piping position, install
compensators, select other
materials, replace valve
Replace valve, ensure that
piping is laid free of stress or
tension
Proper installation in
accordance with these
operating instructions
Insulate valve or install
protective device
121 4734 050 E
17 E
Causes and remedies when malfunction occurs
When experiencing malfunction please check that the installation and adjustments were carried out in accordance
with these operating instructions. Properly qualified personnel (see: Qualified personnel) must always be present
during maintenance or repair. The TRB 700 is to be observed.
Information about material, temperature and flow direction are to be checked. The conditions of usage must also
correspond to these operating instructions, the data sheet and the technical information given on the ID plate.
During troubleshooting, safety regulations must be observed unconditionally. If the
problem cannot be solved using the following troubleshooting table please contact the
supplier/manufacturer.
Danger
See paragraphs: “Valve Removal” and “Commissioning” for any work to be carried
out on the valve.
Troubleshooting
Malfunction
No flow
Low flow
Possible Cause
Valve closed
Flange covers were not removed
Valve not sufficiently open
Dirty filters
Blocked pipes
Incorrect valve/kvs-coefficient selected
Valve stem moves jerkily
Valve plug etched by sticking dirt particles
Valve stem / plug is stuck
Very dirty seat and plug
Leakage at stem
Valve plug is jammed in the seat or guide,
due to deposits or solid particles in the fluid
Valve plug is jammed in the guide, due to
build-up of corrosion behind the stainless
steel seat edge
Stem seal leaking
Leakage rate is too high when
valve is closed
Valve stem “knocks”
Sealing surfaces of the seat edge or plug
are washed away or worn
Sealing edge on seat is damaged or worn
Seat and plug are dirty
Actuator thrust too low
Flow-through valve in wrong direction
Remedial Action
Open valve (using actuator)
Remove flange covers
Open valve (using actuator)
Clean or replace filters
Only when system is free of
pressure!
Check piping system
Replace valve with valve of greater
kvs-coefficient
Clean internal parts, smooth
damaged areas
Clean seat and plug with appropriate
cleaning agent
Replace plug, clean seat
VDI 2035 directive must be
observed! Use valve with special
internal coating
Replace packing
Observe by-pack instructions!
Replace plug (when necessary with
stem) and/or seat ring
Replace valve
Clean valve internal parts
Use actuator with more thrust
Correct the flow direction
18 E
121 4734 050 E
121 4734 050 E
19 E
20 E
Document subject to change without warning
121 4734 050 E
© JCI Regelungstechnik GmbH
Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen
Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429
www.johnsoncontrols.com
Servisní a technické informace SDI:
Datum vydání:
121 4734 050 CZ
07/2004
Ventil VG8000H PN25
Všeobecně:
Tyto servisní a technické informace jsou provozními
pokyny (dále jen pokyny) a obsahují instrukce pro
bezpečnou instalaci a provoz ventilů. Pokud by během
instalace nebo provozu vznikly problémy, které pomocí
těchto instrukcí nelze vyřešit, kontaktujte dodavatele.
Tyto pokyny odpovídají příslušným platným normám
EN, platným předpisům a regulačním pravidlům
Evropské unie.
Při používání ventilů mimo území Spolkové republiky
Německo je provozovatel nebo projektant odpovědný
za dodržení příslušných platných národních norem a
předpisů.
Výrobce si vyhrazuje všechna práva provádět kdykoliv
technické změny a vylepšení. Základním předpokladem
pro použití těchto pokynů jsou kvalifikovaní pracovníci
(viz dále). Provozní pracovníci musí být podle pokynů
instruováni.
Kvalifikovaní prcovnící:
K zajištění bezpečného provozu tlakových zařízení je jejich provozovatel povinen zajistit odbornou způsobilost
všech zaměstnanců podílejících se na jejich provozu, obsluze, opravách, údržbě, kontrole a revizích a soustavně
sledovat jejich činnost. Dále musí:
• zajistit, aby při jejich provozu, obsluze, údržbě a opravách byly dodržovány příslušné předpisy, pokyny,
normy, jakož i příkazy a pokyny orgánů dozoru,
• zajistit pro práci, revize a kontrolní prohlídky potřebnou pracovní výstroj, zejména ochranné oděvy, masky,
přilby, boty, rukavice, bezpečnostní osvětlení, případně jiné prostředky sloužící k bezpečnosti a ochraně
zdraví zaměstnanců,
• zajistit školení bezpečnosti při práci a základní školení o poskytování první pomoci v souladu s Vyhláškou
ČÚBP a ČBÚ č.18/1979 Sb., kterou se určují vyhrazená tlaková zařízení a stanoví některé podmínky
k zajištění jejich bezpečnosti, ve znění vyhlášek č.97/1982 Sb. a č.551/1990 Sb.
Použití:
Regulační ventiuly VG8000H slouží k regulaci průtoku vody a páry v topných, vzduchotechnických a klimatizačních
zařízeních. Použití jiných kapalin je možné, ale musí jej potvrdit výrobce. Voda však může vykazovat nejrůznější
složení. Normální vodu z vodovodu je možné většinou použít bez jakékoliv úpravy, pokud zůstane v uzavřeném
okruhu a pokud se po určité době chemicky „odreagovala". Pokud je však nutno pro neustálé ztráty vody okruh
průběžně doplňovat, musí být provedena její úprava. Doporučení obsahuje směrnice VDI 2035.
Materiál byl zvolen podle předpisů EN, DIN, AD, TRD a UVV, platných v době konstrukce. Mechanické a průtokové
technické charakteristiky odpovídají platným normám DIN EN 60534.
Za okruh použití ventilu odpovídá projektant. Je nutné respektovat specifické označování ventilu.
Pro regulaci ventilů jsou určeny elektrické a pneumatické pohony. Ty se dodávají jako jednotlivé nebo
v kompletním stavu, tedy montované a zkoušené společně s ventilem.
Zvláštní znaky:
•
•
•
•
Vysoká přesnost regulace
Vysoké ∆pv100 (rychlost průtoku při max. otevření)
Minimální netěsnosti
Nízká hlučnost
© Johnson Controls Int. s.r.o.
Budějovická 5 ♦ 140 00 Praha 4
Tel.: 261 122 929-30 ♦ Fax: 261 122 950
www.johnsoncontrols.com/cz
• Krátký zdvih, vedená kuželka ventilu
• Vysoce jakostní litina (EN-GJS-400-18-LT)
• Ventil je kompletně pozinkován (ideální pro chladicí
systémy)
• Provedení bez silikonu
• Model bez teflonu (volba)
2 CZ
121 4734 050 CZ
Technické údaje:
Velikost ventilu:
Jmenovité tlakové zatížení:
Teplotní rozsah:
Konstrukční délka:
Rozměry příruby:
Příruba k přivaření (doporučeno)
Materiál těla:
DN15 – 150
PN25
-20°C až 280°C
Podle DIN EN558-1, tabulka 1
Podle DIN EN1092-2, tvar B
Podle DIN EN1092-2
Tvárná litina podle DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT,
W. - Nr.: EN-JS1025, galvanizováno / žlutý nátěr
Nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305
Nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305, patent Johnson Controls
Ekviprocentní
u 2-cestného ventilu
Ekviprocentní / Lineární
u směšovacího ventilu
Lineární / Ekviprocentní
u rozdělovacího ventilu
Výběr jakékoli úpravy kuželky (speciální model)
Dutý válec, nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305
100 : 1
25 : 1 - při koeficientu kvs 0,63; 0,4;
Max. 0.05% kvs; testováno podle DIN EN1349 L
1000 kPa, 1600 kPa pro těžký provoz
Standardní: Teflon/Viton/Teflon – s pružinou nebo
Model bez teflonu: aramidové vlákno / Viton / aramidové vlákno –
s pružinou
Táhlo, kuželka:
Hrana sedla navařena:
Průtokové charakteristiky:
Kuželka:
Regulační poměr:
Netěsnost:
Max. ∆pv100 :
Těsnění:
Dostupné hodnoty kvs a hodnoty zdvihu ventilu:
Zdvih
13mm
25mm
DN
15
20
25
32
40
50
65
80
0,1* 0,16* 0,25*
koeficient
6,3
10
16
25
40
63
100
0,4 0,63 1,0
kvs
(4,0)
(6,3)
(10)
(16)
(25)
(40)
(63)
1,6 2,5 4,0
* hodnoty kvs 0.1 až 0.25 pouze pro dvoucestné ventily PDTC = jehlová kuželka
( ) = snížený koeficient kvs
Provoz:
42mm
100
125
150
160
(100)
250
(160)
350
(250)
Pro směr průtoku platí dále uvedené:
2-cestný ventil (PDTC)
Uzavírací pohyb kuželky musí být vždy směrován proti
průtoku. Tento požadavek je splněn, je-li ventil namontován
ve směru šipky (viz symbol, příp. značení na tělese ventilu).
E
Směšovací
Poznámka:
U směšovacích ventilů by měl být pro
regulaci použit přímý průtok a u
rozdělovacích ventilů by měl být použit
rohový průtok (ekviprocentní).
Rozdělovací
E
L
L
E
E = ekviprocentní
L = lineární
Výstraha: Tlakové zkoušky vytápěcích systémů mohou být prováděny pouze s plně otevřenými ventily.
121 4734 050 CZ
3 CZ
Zařazení tlak/teplota v souladu s DIN EN 1092-1/-2
3000
kPa
PN 25
2500
2300
2000
1500
1920
1000
500
0
-20
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glycerinové těs.
Chladicí žebrování
Glycerinová těsnění jsou nezbytná pro teploty pod 0 °C!
Při tepoltách nad 200°C musí být použito chladicí žebrování!
Pozn.:
Při použití provedení s glycerinovým těsněním (skládá se z těsnění a ucpávkového
šroubu) může být pohon namontován pouze svisle. Po provedené montáži
glycerinového těsnění zaplňte vybrání ucpávkového šroubu glycerinem.
VG8000H – Ventily lze kombinovat s dále uvedenými pohony:
Zdvih
Elektrické
Pneumatické
S vratnou pružinou
15 + 20 + 25 + 32
+ 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200)
RA-3xxx-712x (ERA1600)
RA-31xx-8126 (RA1200)
MP8x2xxx20 nebo
PA-2xxx-x2xx (PA13/150)
FA-2xxx-711x (FA13/2000)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-722x (ERA1800)
RA-3xxx-732x (ERA3000)
RA-31xx-8226 (RA1700)
PA-2xxx-x3xx (PA25/300)
PA-2xxx-x7xx (PA25/600)
FA-2xxx-751x (FA25/2400)
100 + 125 + 150
42
RA-3xxx-722x (ERA3000)
FA-33xx-741x (FA42/6000)
RA-31xx-8226 (RA1700)
PA-2xxx-x6xx (PA42/600)
FA-2xxx-741x (FA42/2200)
DN
100
* Možné kombinace ventil / pohon naleznete v katalogových listech nebo v tabulce s uzavíracími tlaky.
Uzavírací tlaky pro pohony naleznete v příslušných katalogových listech.
Tabulka hmotností (kg)
Bez chladicího žebrování DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
2-cestný ventil PDTC
4.5
5
5.5
7.5
10
13.5
18
25.5
34.5
50
75.5
Směšovací ventil
5.5
6.5
7.5
10
13
18
23.5 33.5
44
68
99
Rozdělovací ventil
5.5
6.5
7.3
10.5
13
18
23,5
33
44
68.5
99.5
S chladicím žebrováním
2-cestný ventil PDTC
Směšovací ventil
Rozdělovací ventil
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150
7.5
8.5
9
11
13.5
18
22
29.5
39
55.5
81.5
8.5
10
10.5 13,5 16.5
22
27.5 37.5
48.5
73.5
105
8.5
10
10.5
14
16.5
22
27.5 37.5
48.5
74
105.5
4 CZ
121 4734 050 CZ
Schéma součástí: Dvoucestný ventil
Standardní model
10
2
11
3
15
1
9
Glycerinový model
12
1
2
3
9
10
11
12
13
15
Tělo ventilu
Víko (dílčí sestava)
Těsnění
Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem
(dílčí sestava)
Šroub těsnění (dílčí sestava)
Těsnění (dílčí sestava)
Šroub glycerinového těsnění (dílčí sestava)
Glycerinové těsnění (dílčí sestava)
Šroub
13
121 4734 050 CZ
5 CZ
Schéma součástí: Směšovací ventil
Standardní model
2
3
1
3
10
11
15
9
15
4
Glycerinový model
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Tělo ventilu
Víko (dílčí sestava)
Těsnění
Díl pro třícestný ventil
Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem
(dílčí sestava)
Šroub těsnění (dílčí sestava)
Těsnění (dílčí sestava)
Šroub glycerinového těsnění(dílčí sestava)
Glycerinové těsnění (dílčí sestava)
Šroub / matice
12
13
6 CZ
121 4734 050 CZ
Schéma součástí: Rozdělovací ventil
Standardní model
10
2
11
3
15
1
9
3
15
4
Glycerinový model
1
2
3
4
9
10
11
12
13
15
Tělo ventilu
Víko (dílčí sestava)
Těsnění
Díl pro třícestný ventil
Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem
(dílčí sestava)
Šroub těsnění (dílčí sestava)
Těsnění (dílčí sestava)
Šroub glycerinového těsnění (dílčí sestava)
Glycerinové těsnění (dílčí sestava)
Šroub / matice
12
13
121 4734 050 CZ
7 CZ
Schéma součástí: Chladicí žebrování
10
9
11
6
8
7
8
6
7
8
9
10
11
Chladicí žebrování
kroužek
Těsnění
Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlo
(dílčí sestava)
Šroub těsnění (dílčí sestava)
Těsnění (dílčí sestava)
8 CZ
121 4734 050 CZ
Kódový klíč pro ventily PDTC:
VG82
S1H
Modely
-- = Standardní
02 = Bez teflonu
03 = Těžký provoz *
10 = Chladicí žebrování
13 = Chladicí žebrování & těžký provoz
20 = Glycerinové těsnění
DN / koeficient kvs
A1 =15 / 4
E1 =40 /
A2 =15 / 2,5
E2 =40 /
A3 =15 / 1,6
F1 =50 /
A4 =15 / 1,0
F2 =50 /
A5 =15 / 0,63
G1 =65 /
A6 =15 / 0,4
G2 =65 /
A7 =15 / 0,25
H1 =80 /
A8 =15 / 0,16
H2 =80 /
A9 =15 / 0,1
J1 =100 /
B1 =20 / 6,3
J2 =100 /
B2 =20 / 4,0
K1 =125 /
C1 =25 / 10
K2 =125 /
C2 =25 / 6,3
L1 =150 /
D1 =32 / 16
L2 =150 /
D2 =32 / 10
Standardní charakteristika:
2-cestný ventil: Ekviprocentní
25
16
40
25
63
40
100
63
160
100
250
160
350
250
Kódový klíč pro směšovací ventily:
VG88
S1H
Modely
-- = Standardní
02 = Bez teflonu
10 = Chladicí žebrování
20 = Glycerinové těsnění
DN / koeficient kvs
40
A1 =15 / 4
F1 =50 /
25
A2 =15 / 2,5
F2 =50 /
63
A3 =15 / 1,6
G1 =65 /
40
A4 =15 / 1,0
G2 =65 /
A5 =15 / 0,63
H1 =80 / 100
63
A6 =15 / 0,4
H2 =80 /
B1 =20 / 6,3
J1 =100 / 160
B2 =20 / 4,0
J2 =100 / 100
C1 =25 / 10
K1 =125 / 250
C2 =25 / 6,3
K2 =125 / 160
D1 =32 / 16
L1 =150 / 350
D2 =32 / 10
L2 =150 / 250
E1 =40 / 25
E2 =40 / 16
Standardní charakteristika:
Směš. ventil: přímý průtok - ekviprocentní, rohový průtok-lineární
121 4734 050 CZ
9 CZ
Kódový klíč pro rozdělovací ventily:
VG89
S1H
Modely
-- = Standardní
02 = Bez teflonu
10 = Chladicí žebrování
20 = Glycerinové těsnění
DN / koeficient kvs
40
A1 =15 / 4
F1 =50 /
25
A2 =15 / 2,5
F2 =50 /
63
A3 =15 / 1,6
G1 =65 /
40
A4 =15 / 1,0
G2 =65 /
A5 =15 / 0,63
H1 =80 / 100
63
A6 =15 / 0,4
H2 =80 /
B1 =20 / 6,3
J1 =100 / 160
B2 =20 / 4,0
J2 =100 / 100
C1 =25 / 10
K1 =125 / 250
C2 =25 / 6,3
K2 =125 / 160
D1 =32 / 16
L1 =150 / 350
D2 =32 / 10
L2 =150 / 250
E1 =40 / 25
E2 =40 / 16
Standardní charakteristika:
Rozdělovací ventil: přímý průtok - ekviprocentní,
rohový průtok- lineárrní
Značka CE
Informace na značce CE na identifikačním štítku na ventilu.
0036
Značka CE
Identifikační číslo těla ventilu
Podle předpisů o tlakových zařízeních PED článek 3 obdrží identifikační značku CE pouze regulační ventily bez
vratné pružiny o jmenovité světlosti DN32 a větší.
Nebezpečí:
Provoz ventilu je bezpečný pouze pokud je ventil instalován, uveden do provozu a udržován
pouze kvalifikovanými pracovníky v souladu s instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Dále musí
být dodržovány při práci na regulačních ventilech obecné instalační a bezpečnostní předpisy pro
potrubí, konstrukci systému a profesionální použití nástrojů a bezpečnostního vybavení.
Nedodržování těchto předpisů může způsobit zranění nebo poškození zařízení.
Skladování:
• Teplota skladování -30°C až +70°C, v suchém a čistém prostředí.
• Ve vlhkých prostorech použijte proti vlhkosti buď vysoušedlo nebo vytápění.
Přeprava:
• Přepravní teplota -30°C až +70°C.
• Chraňte proti nárazům a vibracím.
Příprava před montáží:
• Krytky u provedení, které je mají, před montáží odstraňte.
• Zařízení chraňte před nepříznivými klimatickými vlivy, jako např. vlhkem (jinak použijte vysoušedla).
• Odborná manipulace chrání zařízení před poškozením.
10 CZ
121 4734 050 CZ
Všeobecné pokyny pro instalaci:
Mimo obecných instrukcí dodržujte následující body:
• Sejměte kryty přírub (pokud jsou instalovány ).
• Ujistěte se, že jsou z těla ventilu a potrubí odstraněny všechny nečistoty.
• Zajistěte správnou polohu ventilu vůči směru průtoku. Povšimněte si šipek na těle ventilu.
• Při použití glycerinu musí být ventil instalován svisle.
• Vystřeďte těsnění mezi přírubami.
• Přilehlé příruby musí být shodného typu.
• Instalace musí proběhnout bez pnutí nebo ohybu.
• Nepoužívejte ventil jako bod pro podporu potrubí.
• Chraňte ventil před prachem nebo nečistotami. Před ventilem instalujte sítko nebo filtr.
• Pro vyrovnání tepelných pnutí použijte kompenzátor.
• Zajistěte, aby se na závit táhla a na hřídel nedostala barva.
Instalační místo:
Místo instalace ventilu musí být snadno přístupné a zajistit dostatečný prostor pro údržbu a demontáž pohonu.
Ruční uzavírací ventily musí být instalovány před a za regulačním ventilem, aby byly umožněny údržby a opravy,
aniž by bylo nutné vypouštět potrubní systém. Regulační ventil je vhodné instalovat vertikálně s pohonem nad
ventilem. Šikmá až horizontální instalace pohonu bez podpěry je dovolená pouze pro pohony s nízkou hmotností.
Dovolené hmotnosti pohonů pro horizontální instalaci bez podpory.
20kg pro DN 15-40
25kg pro DN 50-80
30kg pro DN 100-150
Potrubí musí být izolováno, aby byly pohony ochráněny před vysokou teplotou. Izolace musí být provedena tak,
aby bylo přístupné těsnění táhla ventilu. Bezproblémový chod regulačního ventilu bude zajištěn pokud je přímé
potrubí do vzdálenosti min. 2 x DN proti směru proudění a min. 6 x DN po směru proudění.
Doporučení pro montáž a demontáž pohonu:
Regulační ventil je standardně dodáván s pohonem. U ventilů, které jsou již instalovány a jsou pod provozním
tlakem a teplotou, není dovoleno provádět montáž a demontáž pohonu. Montážní postup pro přestavbu a údržbu
pohonů naleznete v instrukcích výrobce pohonu.
Během montáže se kuželka nesmí zároveň tlačit dolů a otáčet na ventilovém sedle.
Při výměně pohonu dodržujte hodnoty maximálních uzavíracích sil ventilu.
Maximální provozní síly jsou:
2000 N pro DN 15-40
6000 N pro DN 50-80
8600 N pro DN 100-150
Uvedení do provozu:
•
•
•
Před uvedením do provozu zkontrolujte údaje o materiálu, pracovním tlaku, teplotě a směru průtoku podle
instalačních plánů potrubí.
Nečistoty v potrubním systému a ventilech jako je špína, zbytky po svařování apod. způsobí netěsnosti.
Před uvedením do provozu nového nebo opraveného ventilu se ujistěte, že:
◊ Byla dokončena správná instalace a sestavení.
◊ Práci prováděli pouze kvalifikovaní pracovníci.
◊ Ventil je instalován ve správné poloze.
◊ Je dokončena údržba nových nebo stávajících ochranných zařízení.
121 4734 050 CZ
11 CZ
Náhradní díly:
Těsnění pro standardní ventily :
DN 15 - 40 Objednací č. 121 4393 011
DN 50 - 80 Objednací č. 121 4409 011
DN 100 - 150 Objednací č. 12l 4433 011
* Glycerinové těsnění pro:
Objednací č.pro instalační sadu:
DN 15 - 40 Obejdnací č. 121 4434 011
DN 50 - 80 Objednací č. 121 4435 011
DN 100 - 150 Objednací č. 121 4436 011
*Instalační sada je nezbytná!
121 4434 111
121 4435 111
121 4436 111
Glycerin: k dispozici v jakékoli drogerii
Bezproblémovou montáž bez poškození těsnění můžete dosáhnout pouze s příslušnou
montážní sadou.
Další náhradní díly – viz Seznam náhradních dílů VG8003N.
Nebezpečí
Demontáž ventilu:
Kromě obecných zásad pro instalaci je nutné dodržovat následující body:
• potrubní systém bez tlaku
• ochlazená kapalina
• potrubní systém je odvodněný
• pokud jsou použity korozívní nebo agresivní látky, potrubní systém je nutné odvětrat
• práce musí být provedena pouze kvalifikovanými pracovníky
Rozměry ventilů PN25
DN Zdvih
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
13
13
13
13
13
25
25
25
42
42
42
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
76
76
76
81
78
101
102
108
136
155
175
201
201
201
206
203
241
242
248
276
295
315
130
150
160
180
200
230
290
310
350
400
480
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
65
75
85
100
110
125
145
160
190
220
250
45
58
68
78
88
102
122
138
162
188
218
13.5
13.5
13.5
17.5
17.5
17.5
17.5
17.5
22
26
26
Otvorů v
přírubě
4
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
Šrouby
H
M12 x 45
M12 x 50
M12 x 50
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 60
M16 x 60
M16 x 65
M20 x 70
M24 x 75
M24 x 80
100
106
106
123
140
145
156
180
225
255
290
12 CZ
121 4734 050 CZ
38
d
38
A
c
A1
C
d
c
C
d
VG82 – 2-cestný ventil (PDTC)
DN15 – 40
DN
B
D3
D2
D1
1 = Základna třmenu
2 = Zdvih ventilu
Bild_232
121 4734 050 CZ
13 CZ
46
d
A
DN
B
D3
D2
D1
1 = Základna třmenu
2 = Zdvih ventilu
Bild_233
A1
c
46
C
d
c
C
d
VG82 – 2-cestný ventil (PDTC)
DN50 – 150
14 CZ
121 4734 050 CZ
Porovnání rozměrů:
Rozměr „H“
Starý
DN
Šrouby podle ISO 4014
Potrubní mezikus
Nový
SVD(BD) PN40
VBD PN25
Objednací č.
SVD(BD)
PN40
VBD
PN25
VG8000H
PN25
Objednací č.
15
119
110
100
121 4507 010
4x obojí
20
126
-
106
121 4753 010
4x obojí
25
123
130
106
121 4508 010
32
123
-
123
--
4x obojí
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
164
175
145
121 4510 010
4x obojí
65
210
180
156
121 4511 010
8x obojí
80
230
220
180
121 4512 010
8x obojí
100
245
230
225
121 4513 010
8x obojí
125
300
260
255
121 4514 010
8x obojí
150
325
290
290
121 4515 010
8x obojí
211 5514 176
Hex. bolt M24 x 110
140
140
211 5514 157
Hex. bolt M12 x 60
211 5514 160
Hex. bolt M12 x 70
221 2513 120
Hex. nut M12
221 2513 120
Hex. nut M12
221 2513 120
Hex. nut M12
--
--
--
--
50
162
121 4509 010
4x obojí
ISO 4032
-211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 174
Hex. bolt M16 x 110
211 5514 179
Hex. bolt M16 x 120
211 5514 167
Hex. bolt M20 x 90
211 5514 181
Hex. bolt M24 x 120
--
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 121
Hex. nut M16
221 2513 122
Hex. nut M20
221 2513 123
Hex. nut M24
221 2513 123
Hex. nut M24
c
Výměna:
H
Výměna z PN40 na PN25 je
možná jenom tehdy, je-li to
technicky možné.
Měníte-li „starý“ za „nový“, uveďte tuto
skutečnost ve vaší objednávce!
e
Bild_239
1 = Základna třmenu
3 = Potrubní mezikus
Množst.
Part Number & Description
211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 163
Hex. bolt M16 x 80
211 5514 174
Hex. bolt M16 x 110
211 5514 179
Hex. bolt M16 x 120
211 5514 167
Hex. bolt M20 x 90
211 5514 181
Hex. bolt M24 x 120
40
Matice podle
VBD PN25
SVD(BD) PN40
4x obojí
4x obojí
4x obojí
-4x obojí
4x obojí
8x obojí
8x obojí
8x obojí
8x obojí
8x obojí
121 4734 050 CZ
15 CZ
Odkaz na životnost:
Při použití:
Chladicí média jako čpavek, freon např. R12, 13, 21, 22, 113, 114, 115…
Chlorid vápenatý jako chladivo
Voda a mnoho dalších vodních roztoků
Ředěné kyseliny & alkalické roztoky
Hydraulické kapaliny skupiny HFC (kapalný polyglykol)
Silikonové oleje and maziva
Petrolejové minerální oleje s minimálními rozpínacími tendencemi
Při použití s teplotami –20° až přibližně 100°C doporučujeme naše glycerinové těsnění (PTFE, CR Chloroprenecaoutchouc a aramidové materiály)
Použití:
pro aplikace s oleji do teploty 180°C lze použít standardní těsnění (Teflon/Viton/Teflon).
Pokud teplota oleje přesáhne tuto hranici, pak musí být použita volba s chladicími žebry.
Standardní těsnění je pak použitelné.
Výstraha:
Kvůli mnoha různým možnostem použití našich výrobků nemůžeme přijmout jakoukoli zodpovědnost za správnost
našich doporučení v jednotlivých případech.
Notes:
16 CZ
121 4734 050 CZ
Analýza nebezpečí v souladu s tlakovým zařízením a příslušnými předpisy
Nebezpečí
Popis částí:
Funkce:
Klasifikace
závady
Trhliny,
díry,
poškození,
netěsnost
Poškozené
příruby
Během oprav musí být bezpodmínečně dodržovány bezpečnostní směrnice.
Při opravách a údržbě musí být vždy přítomen kvalifikovaný
(viz odstavec “Kvalifikovaný personál”).
personál
Těleso ventilu, víko, potrubní mezikus
Tlakové části
Účinek
Netěsnost, létající střepiny,
nebezpečí otravy,
nebezpečí požáru,
nebezpečí agresivních
kapalin, znečištění
prostředí
Příčina
Nápravné akce
Minimalizace rizik
Potrubí přetíženo za hranicemi
povolených mezí, zpětné rázy,
tlakové přepětí, ventil použit jako
pevný bod, nejsou dodrženy
povolené limity tlaku a teploty
Snížit tlak a zatížení, změnit
polohu potrubí, instalovat
kompenzátory, zvolit jiné
materiály, vyměnit ventil
Nesprávná přeprava, příliš velké
zatížení v ohybu, teplotní přetížení
vyměnit ventil, zajistit, aby
potrubí bylo vedeno tak, aby
nevznikalo zatížení a pnutí
Popis částí:
Funkce:
Ventil bez pohonu
Regulace průtoku
Netěsnost, nebezpečí
Přírubové spojení otravy, nebezpečí požáru, Šroubení příruby se pod tlakem
netěsní
nebezpečí agresivních
uvolnilo, šrouby nejsou utaženy
kapalin, znečištění
úhlopříčně
prostředí
Ventil není izolován, ventilem
Horký povrch
Nebezpečí popálení
proudí horké médium, možnost
přímého dotyku
Řádná instalace ve shodě s
těmito provozními pokyny
Izolovat ventil nebo instalovat
ochranné zařízení
121 4734 050 E
17 CZ
Příčiny selhání a následné nápravné akce
Dojde-li k závadě, zkontrolujte, že instalace a nastavení byly provedeny ve shodě s těmito provozními pokyny.
Řádně kvalifikovaný personál (viz: Kvalifikovaný personál) musí být vždy přítomen během údržby nebo oprav.
Dodržujte obecné bezpečnostní předpisy.
Zkontrolujte informace týkající se materiálů, teploty a směru průtoku. Podmínky použití musí také odpovídat těmto
provozním pokynům a technickým informacím uvedeným na ID štítku.
Během odhalování a odstraňování problémů musí být bezpodmínečně dodrženy
bezpečnostní pokyny. Jestliže nelze problém vyřešit pomocí následující tabulky,
kontaktujte dodavatele/výrobce.
Nebezpečí
Odstavce: “Demontáž ventilu” a “Uvedení do provozu” pro jakékoliv práce, které mají
být na ventilu provedeny.
Odhalování a odstraňování problémů
Selhání
Bez průtoku
Nízký průtok
Možná příčina
Ventil uzavřen
Záslepky přírub nebyly odstraněny
Ventil není dostatečně otevřen
Zanesené filtry
Ucpané potrubí
Zvolen nesprávný ventil/ koeficient kvs
Táhlo ventilu se pohybuje
trhaně
Táhlo ventilu/kuželka se
nepohybují
Netěsnost kolem táhla
Při uzavřeném ventilu je příliš
vysoká netěsnost
Táhlo ventilu se „klepe““
Na kuželce ventilu jsou přichyceny částice
nečistot
Velmi zanesené sedlo a kuželka
Kuželka ventilu je blokována v sedle nebo
v táhle kvůli usazeninám nebo pevným
částečkám v kapalině
Kuželka ventilu je blokována v táhle kvůli
korozi vytvořené za hranou nerezového
sedla.
Netěsní těsnění táhla
Těsnicí plochy hran sedla nebo kuželka
jsou opotřebovány
Těsnicí plochy hran sedla jsou poškozeny
nebo opotřebovány
Zanesené sedlo a kuželka
Nízká síla pohonu
Průtok ventilem špatným směrem
Nápravná akce
Otevřít ventil (pomocí pohonu)
Odstranit kryty přírub
Otevřít ventil (pomocí pohonu)
Vyčistit / vyměnit filtry
Pouze při vypuštěném systému!
Zkontrolovat potrubní systém
Vyměnit ventil za ventil s větším
koeficientem kvs.
Vyčistit vnitřní části, vyhladit
poškozené oblasti
Vhodným prostředkem vyčistit sedlo
a kuželku.
Vyměnit kuželku, vyčistit sedlo
Musí být dodržena směrnice
VDI 2035! Použijte ventil se
speciálním vnitřním nátěrem.
Vyměnit těsnění
Dle přiložených pokynů!
Vyměnit kuželku (jestliže nezbytné i
s táhlem) nebo sedlo
Vyměnit ventil
Vyčistit vnitřní části ventilu
Použít pohon s větší silou
Změnit směr průtoku

Podobné dokumenty