SL8001 SL8001 - shopelektro.cz

Transkript

SL8001 SL8001 - shopelektro.cz
NÁVOD NA POUŽITÍ
MODEL: SL8001/B
SL8001/C
NÁVOD NA POUŽITIE
SL8001
MODEL: SL8001/B
SL8001
SL8001/C
Soumrakový senzor
Súmrakový senzor
Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí.
Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě.
Pred použitím tohto výrobku si prosím prečítajte návod na použitie a postupujte podľa bezpečnostných
inštrukcií. Inštaláciu zverte kvalifikovanej osobe, alebo firme.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok firmy PANLUX SK s.r.o.
Technické údaje
Napájení: 230V~50Hz
Pojistka: 12,5A 250V T, vyměnitelná
Příkon v klidovém stavu: <0,9W
Proud: max. 12,5A
Příkon spínaný: max. 1500W (žárovka)
max. 600W (zářivka)
Třída ochrany: II.
Krytí IP: IP44
Nastavení času: 4min (±1min) až 8hod (±30min),
nastavitelných (TIME), logaritmická
stupnice
Nastavení světla: 5-200lx, nastavitelných manuálně
(LUX) nebo automaticky (AUTO),
logaritmická stupnice
Svorkovnice: 4x1,5mm²
Provozní teplota: -5°C~50°C
Umístění: interiéry, exteriéry
Rozměry: 70x34x100mm
Hmotnost: 108g
Materiál: plast PC
Technické údaje
Napájanie: 230V~50Hz
Poistka: 12,5A 250V T, výmeniteľná
Príkon v kľudovom stave: <0,9W
Prúd: max. 12,5A
Príkon spínaný: max. 1500W (žiarovka)
max. 600W (žiarivka)
Trieda ochrany: II.
Krytie IP: IP44
Nastavenie času: 4min (±1min) až 8hod (±30min),
nastaviteľných (TIME)
logaritmická stupnica
Nastavení svetla: 5-200lx, nastaviteľných manuálne
(LUX) alebo automaticky (AUTO),
logaritmická stupnica
Svorkovnica: 4x1,5mm²
Prevádzková teplota: -5°C~50°C
Umiestnenie: interiéry, exteriéry
Rozmery: 70x34x100mm
Váha: 108g
Materiál: plast PC
Upozornění
Před použitím výrobek zkontrolujte, je-li jakákoliv část poškozena,
nepoužívejte jej.
Před každou manipulací se ujistěte, že je elektrický přívod odpojen.
V případě poruchy zařízení neopravujte ani nerozebírejte.
Vlivem rušení elektromagnetického pole, při malém teplotním rozdílu
pohybujícího se tělesa a okolí, oslnění (např. silným světelným zdrojem)
může docházet k nesprávné funkci výrobku.
Při výpadku proudu nebo odpojení od elektrické energie se sensor
automaticky nastaví do MODU 1.
Při použití zemnícího bodu pro svítidla I. třídy musí být světelná
soustava řádné uzemněna dle platných norem.
Nedodržení jakékoliv instrukce uvedené v návodu může způsobit
újmu na zdraví i majetku.
Upozornění
Pred použitím výrobok skontrolujte, ak je akákoľvek jeho časť
poškodená, nepoužívajte ho.
Pred manipuláciou sa uistite, že el. obvod je rozpojený.
V prípade poruchy zariadenia neopravujte ani nerozoberajte.
Vplyvom rušenia elektromagnetického poľa, pri malom teplotnom
rozdiely pohybujúceho sa telesa a okolia, oslnení (napr. silným
svetelným zdrojom) môže dochádzať k nesprávnej funkcii výrobku.
Pri výpadku dodávky el. energie sa senzor automaticky nastaví do
MOD 1.
Pri použití uzemňovacieho bodu pre svietidlá I. triedy musí byť svetelná
sústava riadne uzemnená podľa platných noriem.
Nedodržanie akejkoľvek inštrukcie uvedenej v návode môže spôsobiť
ujmu na zdraví a majetku.
Princip činnosti senzoru
Soumrakový senzor analyzuje úroveň intenzity osvětlení ve svém okolí. Pokud úroveň klesne pod nastavenou hodnotu,
senzor sepne výstupní kontakt (zešeří se - světlo se rozsvítí), který je sepnut, dokud se úroveň světla opět nezvýší nad
nastavenou hodnotu a poté senzor vypne (rozední se - světlo zhasne), nebo je případně splněna jiná podmínka (dle MODU).
Princíp činnosti senzora
Súmrakový senzor analyzuje úroveň intenzity osvetlenia vo svojom okolí. Keď úroveň osvetlenia klesne pod nastavenú
hodnotu senzor zopne el. obvod (je súmrak = svietidlo sa rozsvieti). Elektrický obvod je zopnutý pokiaľ sa úroveň svetla opäť
nezvýši nad nastavenú hodnotu (je ráno = svietidlo zhasne), poprípade el. obvod zopne podľa nastavenia podmienok MODE.
Nastavení času (zpoždění vypnutí) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min))
Pouze pro MODE 2 a 3.
Nastavení soumraku (úroveň intenzity osvětlení) – (5-200lx)
Manuální (regulátorem LUX) nebo automatické (AUTO - senzor automaticky nastaví momentální úroveň luxů v okolí),
viz obr. 3.
Pro co nejlepší citlivost senzoru doporučujeme nastavovat <100lx.
Nastavenie času (oneskorenia vypnutia) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min))
Iba pre MODE 2 a 3.
Nastavenie súmraku (úroveň intenzity osvetlenia) – (5-200lx)
Manuálne (regulátorom LUX) alebo automatické (AUTO - senzor automaticky nastaví momentálnu úroveň luxov vo svojom
okolí), viď obr. 3.
Pre čo najlepšiu citlivosť senzora doporučujeme nastavovať <100lx.
MODE (viz obr. 1)
Výchozím nastavením senzoru je MODE 1 s manuálním nastavením luxů (LUX).
Mezi MODY lze přepínat pomocí tlačítka SHIFT BUTTON (viz obr. 3).
MODE (viď obr. 1)
Primárnym nastavením senzora je MODE 1 s manuálnym nastavením luxov (LUX).
Medzi MODE je možné prepínať pomocou tlačidla SHIFT BUTTON (viď obr.3).
Uvedené údaje jsou orientační, mohou se lišit podle polohy a montážní výšky.
Pozice označena - nebo  odpovídá minimu a pozice označená + nebo odpovídá maximu.
Uvedené údaje sú orientačné, môžu sa líšiť podľa polohy a montážnej výšky.
Pozícia označená - alebo  zodpovedá minimu a pozícia označená + alebo
Při mechanickém poškození nebo neodborné manipulaci nemůže být uznána záruka.
Pri mechanickom poškodení alebo neodbornej manipulácii nemôže byť uznaná záruka.
Všechna práva vyhrazena.
zodpovedá maximu.
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
UM_SL8001_110629
INSTRUCTIONS
MODEL: SL8001/B
SL8001/C
GEBRAUCHSANWEISUNG
SL8001
MODEL: SL8001/B
SL8001
SL8001/C
Twillight sensor
Dämmerungssensor
Before using or installing the product, kindly read the instructions and follow safety rules. Installation should
be provided by qualified person or company.
Vor einer Benutzung des Produkts, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung und berücksichtigen Sie die
Sicherheitsweisungen. Lassen Sie die Installation für eine Person oder Fachfirma.
Thank you for choosing the item of company PANLUX s.r.o.
Vielen Dank für Ihren Ankauf von der Firma Panlux s.r.o.
Technical data
Power supply: 230V~50Hz
Impute fuse: 12,5A 250V T, exchangeable
Supply in standby mode: <0,9W
Current: max. 12,5A
Additional load: max. 1500W (incandescent lamp)
max. 600W (fluorescent lamp)
Protection class: II.
IP Protection: IP44
Time setting: 4 min (±1min) to 8hours (±30min),
adjustable (TIME), logarithmic scale
Twilight setting: 5-200lx, manually (LUX)
or automatically (AUTO)
adjustable, logarithmic scale
Terminal block: 4x1,5mm²
Operating temperature: -5°C~50°C
Location: interiors, exteriors
Dimensions: 70x34x100mm
Weight: 108
Material: plastic PC
Technische Daten
Hinweise
Spannung: 230V~50Hz
Falls der Sensor, das Kabel oder anderes Zubehör beschädigt ist,
Sicherung: 12,5A 250V T, austauchbar
benutzen Sie das Produkt nicht. Bei jeder Manipulation schalten Sie
Eigenverbrauch: <0,9W
von dem elektrischen Strom ab.
Strom: max. 12,5A
Im Fall des Defektes weder nehmen Sie das Produkt auseinander
Zusätzliche Schaltleistung: max. 1500W (Glühbirne)
noch reparieren Sie das Produkt.
max. 600W
Es kann zur falschen Funktion führen, bei elektromagnetischer
(Leuchtstofflampe)
Störung,
bei
kleinem
Temperaturunterschied
zwischen
Schutzklasse: II.
bewegendem Körper und Umgebung oder bei einer Blendung (z.B.
Schutzart IP: IP44
von starker Quelle des Lichts).
Zeiteinstellung: 4Min(±1Min) bis 8 St. (±30Min)
Bei einem Stromausfall oder einer Ausschaltung von elektrischer
einstellbar (TIME), logarithmische
Energie wird der Sensor vollautomatisch in MODE 1 eingestellt.
Skala
Das Lichtsystem muss richtig den gültigen Normen gemäß geerdet
Dämmerungseinstellung: 5-200lux, einstellbar (LUX)
sein, bei Benutzung des Erdungspunktes für Leuchten mit
oder vollautomatisch (AUTO),
Schutzklasse I.
logarithmische Skala
Lüsterklemme: 4x1,5mm²
Eine Nichtbeachtung irgendwelcher hier besagten Instruktion kann
Betriebstemperatur: -5°C~50°C
zu einer Gesundheitsschädigung oder Vermögensbeschädigung
Standort: Interieure, Exterieure
führen.
Abmessungen: 70x34x100mm
Gewicht: 108g
Material: Kunststoff PC
Das Prinzip des Sensors
Der Dämmerungssensor analysiert ein Lichtniveau in der Umgebung. Wenn das Lichtniveau unter den Einstellwert sinkt,
schaltet der Dämmerungssensor den Ausgangskontakt an (es wird dunkel - das Leuchtmittel beginnt zu leuchten). Der
Ausgang ist angeschaltet, bis das Lichtniveau wieder über den Einstellwert aufsteigt oder bis andere Bedingung ist erfüllt
(Betriebsart nach). Dann schaltet der Dämmerungssensor den Ausgangskontakt ab (es dämmert das - Leuchtmittel hört auf zu
leuchten).
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min))
Es gilt nur für MODE 2 und 3.
Notice
Before using, check the product and make sure there is no damage,
otherwise do not use it.
Before any manipulation assure that mains electrical supply
is disconnected.
In case of damage do not repair or disassemble the product.
The incorrect function of the product can be caused by interruption
of electromagnetic field, small temperature difference between
moving object and surroundings, reflection (e.g. strong luminous
source).
Sensor default setting after power outage or disconection of electric
energy is Mode 1.
Before using the grounding point for lamps of I. Class of protection,
the line of lamps must be properly grounded according to valid
standards.
Infringement of any mentioned instruction can cause harm to health
or property.
Principle of twillight sensor
Twilight sensor analyses level of ambient light. If the intensity of light lowers under the pre-set value, the sensor
will switch output contact ON (get dusk lamp switches ON) and remains switched ON until the level of intensity
increases again to pre-set value. After reaching the pre-set value, the sensor will switch the contact OFF (get
dawn lamp switches off ), or another condition will be set (according to the mode).
Time setting (switch-off delay) – TIME (4min (±1min) to 8hours (±30min))
Only for MODE 2 and 3.
Twilight setting (level of light intensity) – LUX(5 – 200lx)
Manually (knob LUX) or automatically (AUTO - sensor automatically sets current level of ambient lux), see pict. 3).
We recommend to set <100lx for the best sensitivity.
MODE (see pict. 1)
The sensor´s default setting is MODE 1 with manual setting of lux (LUX)
It is possible to switch between MODES with SHIFT BUTTON (see pict. 3)
Stated information may differ according to position and installation height.
Position marked - or  applies to minimum and position marked + or applies to maximum.
If the product is mechanically damaged or connected unprofessionally, guarantee cannot be allowed.
Dämmerungseinstellung (Lichtniveau) – LUX (5-200lx)
Manuell (Regler LUX) oder vollautomatisch (AUTO - Sensor stellt vollautomatisch aktuelles Niveau von Lux in der Umgebung
ein), Bild3. Für möglichst gut Empfindlichkeit empfehlen wir <100lx einzustellen.
MODE (Bild 1)
Die Standardeinstellung des Sensors ist MODE 1 mit Handeinstellung von Lux (LUX).
Es ist möglich unten MODE durch SHIFT BUTTON umzuschalten (Bild 3).
Hier besagte Angaben können sich nach der Stellung und Montagehöhe unterscheiden.
Die Position - oder  entspricht dem Minimum und die Position + oder entspricht dem Maximum.
Bei einer mechanischen Beschädigung und laienhaften Manipulation kann man keine Garantie erkennen.
All right reserved.
Technical data can be changed without previous notice.
UM_SL8001_110629
INSTRUCCIONES
MODEL: SL8001/B
SL8001/C
SL8001
MODE
Sensor crepuscular
Antes de utilizacion del producto, lea las instrucciones y sique medidas de precaution. Encomende la montaje
a la compania o persona qualificada.
SL8001
1
MODE 1 Photocell
Gracias, que Usted se ha comprado el producto de companía PANLUX s.r.o.
Datos técnicos
Voltaje: 230V~50Hz
Fusible: 12,5A 250V T, intercambiable
Consumo en standby mode: <0,9W
Corriente: max. 12,5A
Carga adicional: max. 1500W (ampolla)
max. 600W (fluorescente)
Classe de protección: II.
IP Protección: IP44
Temporización: 4 min (±1min) hasta 8horas
(±30min), regulable (TIME),
escala logaritmica
Regulación crepuscular: 5-200lx, regulable
manualmente (LUX)
o automaticamente
(AUTO), escala logaritmica
Caja terminal: 4x1,5mm²
Temperatura operativa: -5°~50C°
Emplazamiento: interiores, exteriores
Dimensiones: 70x34x100mm
Peso: 108g
Material: plastico PC
Aviso
Antes de la montaje se asegure, que el corriente electrico esta
desconnectado.
Tambien comprobe si cualquier parte de la lampara no esta averiada.
En el caso de averia, no use la lampara, no la desmonte ni repare.
Interferencia del campo electromágnetico, calor bajo del objecto en
movimiento o deslumbramiento (por ejemplo: lámpara fuerte) podrían
influir la instalación negativamente.
Después del cortocircuito o dexconexión del corriente electrico se el
sensor reglará a Mode 1.
Antes de usage de la conexión a tiera para las luminarias de I. Classe
de proteccion, tiene que conectar la linea de luminarias a tiera según
normas validas.
MODE 2 Photocell | W Timer P1
Falta de cualquier instruccion puede causar quebranto de la salud
o propriedad.
Principio del sensor cerpuscular
Sensor crepuscular analiza el nivel de la luz ambiente. Si la indensidad baja abajo de valor alargada, el sensor enciende la lampara.
La lampara se quedara encendida hasta el nivel de la luz se subira a valor alargada. Cuando la pase, el sensor apagara la lampara.
MODE 3 Photocell | W Timer P2
Plná funkčnost senzoru v MODU 3 začne po uplynutí 2 denních cyklů.
Plná funkčnosť senzora v „MODE“ 3 začne po uplynutí dvoch denných cyklov
Full sensor function in MODE 3 starts after 2 day cycles.
Der Sensor fängt in MODE 3 völlig nach Ablauf 2 Tageszyklen zu arbeiten an.
La funcionalidad completa del sensor en MODE 3 se inicializa despues de transcurso de 2 dias ciclos.
Temporización (retard de desconexión) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min))
Solo pare Modes 2 y 3.
Regulación crepuscular (nivel de la luz) – (5-200lx)
Manualmente (regulación LUX) o automaticamente (AUTO - sensor automaticamente regula actual nivel de lux ambientes),
según imagen 3.
Para la mejor sensitividad del sensor le recomendamos regular <100lx.
MODE (imagen 1)
Regulación inicial del sensor es Mode 1 con la regulación de LUX manualmente (LUX).
Modes se cambian con el botón SHIFT BUTTON (imagen 3).
Los informaciones se puedan variar por la posición o altura de instalación.
Posición marcada como - o  responde al mínimo y posición marcada como
+
o
responde al máximo.
Si el producto esta averiado mechanicamente o conectado malamente, la garantía no estará aceptada.
Todos los derechos reservados.
Datos técnicos se pueden cambiar sin previo aviso.
UM_SL8001_110629
INSTALACE | INSTALLATION
MODEL: SL8001/B
SL8001/C
fotobuňka
fotobunka
photocell
Fotozelle
fotocélula
přepínací tlačítko
prepínacie tlačidlo
shift button
Umschaltungsknopf
conmutado
3
SHIFT BUTTON
MODE 1
regulátor nastavení soumraku
regulátor nastavenia súmraku
twillight setting knob
Regler für Dämmereinstellung
regulación crepuscular
3x
2x
4.a
4.b
3s
<
TT
ON
BU
IFT
SH
IFT
SH
kryt pojistky
kryt poistky
kuse cover
Sicherungdeckel
tapa de fusible
MODE 3
ON
TT
>
MODE 3
BU
TT
ON
O
<3
s
SHIFT BUTTON < 3s
MODE 2
3s
SH
BU
3x
2x
3x
2x
3x
2x
*
IFT
BU
TT
ON
>
3s
MODE 2
SHIFT BUTTON < 3s
automaticky nastaví momentální úroveň luxů v okolí. | Senzor automaticky nastaví momentálnu úroveň luxov vo svojom okolí. | Sensor automatically sets current level of ambient lux.
* Senzor
Sensor stellt vollautomatisch aktuelles Niveau von Lux in der Umgebung ein. | Sensor automaticamente regula actual nivel de lux ambientes.
4.c
50mm
*
IFT
3s
4
šroubky
skrutky
srews
Schrauben
tornillos
SH
<3
<
šroubek krytu
skrutka krytu
cover screw
Schraubendeckel
tornillo de la tapa
zemnící bod
uzemňovací bod
grounding point
Erdungspunkt
conexión a tierra
U
B
IFT
2x
3x
SH
s
ON
TT
ON
TT
MODE 3
Photocell W/Timer P2
MODE 1
BU
svorkovnice
svorkovnica
connection box
Klemmbrett
cuardo de bornes
MODE 2
Photocell W/Timer P1
IFT
výměnitelná pojistka
výmeniteľná poistka
exchangeable fuse
Austauchbare Sicherung
fusible intercambiable
MODE 1
Photocell
*
2x
3x
SH
regulátor nastavení času
regulátor nastavenia času
time setting knob
Regler für Zeiteinstellung
temporización
SHIFT BUTTON > 3s
2
NN
přívodní kabel
vstupný vodič
mains supply cable
Einführungskabel
cable de alimentacón
L in L out
výstupní kabel
výstupný vodič
output cable
Ausgangskabel
cable de salida
4.d
4.e
Všechna práva vyhrazena.
All right reserved.
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Technical data can be changed without previous notice.
UM_SL8001_110627

Podobné dokumenty

pir sensor 180 - shopelektro.cz

pir sensor 180 - shopelektro.cz functional results, move toward the sensor (see to pic. 6). The incorrect function of the product can be caused by interruption of electromagnetic field, small temperature difference between moving...

Více