léto na mikulovsku 2012

Transkript

léto na mikulovsku 2012
Květen–říjen · mai–oktober · April–october 2012
léto na mikulovsku 2012
SOMMER in MIKULOV-UMGEBUNG / summer in MIKULOV REGION
kultura – sport – zábava · kultur – sport – unterhaltung ·
culture – sports – entertainment
květen · mai · may
Berg • The Dietrichstein Tomb, St. Wenceslas Church,
the Sacred Mound
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
4. 5. 2012 • 20:00 • Mikulov • Galerie Konvent •
Galerie Konvent • Konvent Gallery
Průvod se sochou Černé Madony, 10:00 – mše
svatá v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na
Sv. kopeček, 15:00 Te Deum – kostel sv. Václava •
Umzug mit Statue der Schwarzen Madonna, 10:00
Uhr – Hl. Messe in St. Wenzel, 11:00 Uhr – Wallfahrt
auf den Hl. Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche •
Procession with the Black Madonna statue, 10:00 –
mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to
the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas
Church
 Farnosti Mikulovska, 605 900 544, www.farnostimikulovska.cz
Připomínka 400. výročí položení
základního kamene Kostela sv. Vavřince •
Gedenken an die 400-Jahrfeier der
Grundsteinlegung der St. Lorenz-Kirche •
Commemoration of the 400th anniversary
of laying of the foundation stone
the Church of St. Vavrinec
Malé divadlo Kjógenu – Kvítky sv. Františka • Kleines
Theater Kjógen – Die Blumen des hl. Franziskus •
The Small Theatre of Kjógen – The Flowers
of St. Francis of Assisi
 Galerie Konvent, 604 843 482
5. 5. 2012 • 14:00 • Nový Přerov • Kulturní dům
čp. 34 • Kulturhaus Nr. 34 • Community House No. 34
Místní výstava vín • Ausstellung örtlicher
Weine • Local Wine Show
4. 5.–31. 8. 2012 • 10:00 • Mikulov • Obřadní
síň židovského hřbitova • Zeremoniengebäude des
jüdischen Friedhofs • Ceremonial Hall of the Jewish
Cemetery
Ochutnávka vín z oblasti Mikulovské, Znojemské
a Wildendürnbachu (Rakousko) • Verkostung von
Weinen aus der Gegend um Mikulov, Znojmo und
Wildendürnbach (Österreich) • Wine tasting from
the Mikulov, Znojmo and Wildendürnbach (Austria)
regions
 Místní spolek vinařů, Obec Nový Přerov, 723 039 869,
Děvčata z pokoje 28, L410, Terezín •
Die Mädchen aus Zimmer 28, L410,
Theresienstadt • The Girls of Room 28, L410,
Theresienstadt Ghetto
www.novyprerov.cz
Příběhy děvčat vězněných v koncentračním táboře
v Terezíně. Beseda s pamětnicí 17:00 • Geschichten
der im Konzentrationslager Theresienstadt
gefangenen Mädchen. Beseda s pamětnicí
v 17:00 • Stories of the girls held prisoner in the
Theresienstadt internment camp. Meeting with
a surviving contemporary at 17:00
 RMM, 774 692 292, www.rmm.cz
5. 5. 2012 • 13:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Zahájení turistické sezony • Eröffnung der
Touristiksaison • Opening of the tourist
season
Mažoretky z Pohořelic, Funny Angels, DOPAS,
KRISTOVY LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA STARS, ŠKWOR,
NO NAME, Jarda a Roman band. Moderuje:
Ondřej Blažmen Blaho. Show Fešáka Pína, Baštýři,
Ekopotápěč 2012, ochutnávka vín, výtvarné
dílny, ohňová show, ohňostroj. Vstupné 50 Kč děti,
5. 5. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská
hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček •
Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger
1
dospělí 100 Kč • Majoretten aus Pohořelice, Funny
Angels, DOPAS, KRISTOVY LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA
STARS, ŠKWOR, NO NAME, Jarda u. Roman Band.
Moderation: Ondřej Blažmen Blaho. Feschak Pín
Show, Baštýři, Ökotaucher 2012, Weinverkostung,
Workshops, Feuershow, Feuerwerk. Eintritt Kinder
50 CZK, Erwachsene 100 CZK • Majorettes from
Pohořelice, Funny Angels, DOPAS, KRISTOVY
LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA STARS, ŠKWOR, NO NAME,
Jarda a Roman band. Hosted by Ondřej Blažmen
Blaho. Fešák Pína Show, Baštýři, Ecodiver 2012,
wine tasting,art workshops, fire show, fireworks.
Admission fee CZK 50 children, CZK 100 adults
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Festival tuzemských a zahraničních folklorních
souborů • Festival in und ausländischer
Folkloreensembles • Festival of home and foreign
folk ensembles
 Město Mikulov, NS Pálava, 519 444 569, 777 124 209,
www.mikulov.cz, www.nspalava.cz
12. 5. 2012 • 10:00 • Milovice • Kulturní dům •
Kulturhaus • Community Centre
Výstava vín • Weinausstellung • The Wine
Show
 Místní vinaři, 519 515 248
12.–13. 5. 2012 • 9:00 • Pasohlávky • ATC
Merkur
5. 5. 2012 • 13:00 • Perná • Kulturní dům •
Kulturhaus • Community Centre
Pálava OPEN
3. ročník, Český pohár dračích lodí v Pasohlávkách,
akce pro závodní i hobby týmy. So 9:00 závody
na 200 a 500 m, Ne 10:00 závody na 2000 m •
3. Jahrgang, Tschechischer Drachenbootpokal in
Pasohlávky, für Profi und Hobbyteams. Sa 9:00
Regatta über 200 und 500 m, So 10:00 Regatta über
2000 m • The 3rd Year of the Czech Dragon Boating
Cup, Pasohlávky, an event for both competitive and
pleasure teams. Sat 9:00 200 m and 500 m races, Sun
10:00 2000 m races
 Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o,
Košt vín s cimbálovou muzikou •
Weinverkostung mit Zimbalmusik • Wine
tasting with cymbalon music
Ochutnávka špičkových vín z pálavských
viničních tratí za doprovodu cimbálové muziky •
Weinverkostung von Spitzenweinen aus den Lagen
der Pollauer Berge mit Zimbalmusikbegleitung •
Tasting of top class wines from Pálava vineyards to
the accompaniment of cymbalon music
 Vinařský spolek Perná
www.pavlof-sport.cz
10.–11. 5. 2012 • Mikulov • Městské kino, Zámek
Mikulov, ZUŠ Mikulov • Stadtkino, Schloss Mikulov,
Kunstgrundschule Mikulov • Mikulov Chateau,
Municipal Cinema, School of Arts and Music
17.–20. 5. 2012 • Pasohlávky • ATC Merkur
Euro Bike Fest Mušov 2012
4. ročník festivalu pro ty, kteří propadli fenoménu
zvaný motocykl. Součástí programu Euro Bike
Festu 2012 je největší výstava motocyklových
customů ve střední a východní Evropě • 4. Festival
für diejenigen, die dem Motorrad genannten
Phänomen verfallen sind. Programmbestandteil
des Euro Bike Festes 2012 ist die größte CustomBike-Ausstellung in Mittel und Osteuropa •
The 4th year of the show for those keen on
motorcycling. The 2012 Euro Bike Fest features the
biggest show of custom motorcycles in Central and
Eastern Europe
 Black Machine, www.eurobikefest.cz
Ústřední kolo soutěže ZUŠ ve hře
na lidové nástroje • Hauptrunde des
Folkloreinstrumentenwettbewerbs der
Kunstgrundschule • The final round of
the Art and Music School competition in
playing folk instruments
Celostátní kolo soutěže ve hře na cimbál a dudy •
Gesamtstaatlicher Wettbewerb im Zimbal und
Dudelsackspiel • The national round of the bagpipe
and cymbalom playing competition
 ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
11. 5. 2012 • 8:30 • Pasohlávky • ATC Merkur
18. 5. 2012 • 18:00 • Mikulov • Zámecké terasy •
Schlossterrassen • Chateau terraces
Pálavské dráče 2012 – závod škol dračích
lodí • Pollauer Drachenbootfestival • The
2012 Pálava Dragon – The Dragon Boat
Race of schools
Mladé víno odchází • Der junge Wein
verlässt uns • Young Wine Tasting
Degustace vín ročníku 2011, zhodnocení jejich
vývoje od svěcení vína • Weinverkostung des
Jahrgangs 2011, Beurteilung seiner Entwicklung
ab der Weinsegnung • Tasting of the 2011 wines,
evaluation of their development from the wine
blessing
 Moravín Mikulov, RMM, 519 510 005,
Závody školních týmů z Jižní Moravy a Dolního
Rakouska. 12:00 závod na 200 m • Regatten
der Schulmannschaften aus Südmähren und
Niederösterreich. 12:00 Regatta über 200 m • Races
of school teams from South Moravia and Lower
Austria. 12:00 200m course race
 Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o, 775 942 752,
www.moravinmikulov.eu
www.pavlof-sport.cz
19. 5. 2012 • 10:00 a 18:00 • Mikulov • Zámecký
sál • Schlosssaal • Chateau Hall
12. 5. 2012 • 11:03 (příjezd) • Mikulov •
Železniční stanice Mikulov • Bahnstation Mikulov •
Mikulov railway station
Jaro 2012 Mikulov • Frühjahr 2012
Mikulov • Mikulov Spring 2012
Pálavský okruh • Pollauer Rundkurs •
Steam Rail Trips around Pálava
Mezinárodní soutěž ve sportovním tanci •
Internationaler Tanzsportwettbewerb • International
Sport Dancing Competition
 Občanské sdružení Morava, 602 508 279,
Historický parní vlak Brno-Mikulov • Historischer
Dampfzug Brno-Mikulov • The Brno-Mikulov vintage
steam train
 ČD, 972 652 802, www.ceskedrahy.cz
www.tsmorava.cz
19. 5. 2012 • 19:30 • Brod nad Dyjí • Kulturní sál
obecního úřadu • Kultursaal des Gemeindeamtes •
Community Hall at the Municipal Office
12. 5. 2012 • 9:30 • Mikulov • Náměstí •
Stadtplatz • Square
Setkání souborů pod Taneční horou • Treffen
unter dem Tanzberg • Meeting of folk
ensembles beneath the Dance Mountain
Babské hody • Altweiberkirmes • Women‘s
Festival
 www.brodnaddyji.cz
2
19. 5.–31. 5. 2012 • Mikulov • Galerie Konvent,
EAT ART GALLERY • Galerie Konvent, EAT ART
GALLERY • Konvent Gallery, EAT ART GALLERY
Dolní Věstonice – pravěká dílna, Neděle Diváky –
divadlo pro děti • Museumsnacht – Eintritt frei,
Kommentierte Besichtigung, Das Museum in Fragen
und Antworten, mit den Römern durch die römische
Geschichte am Fuß der Pollauer Berge, CM Klaret –
Fechter und Gaukler, Mitternachtsumtrunk am
Faß. Samstag – kommentierte Gartenbesichtigung,
Dolní Věstonice – Urzeitwerkstatt , Sonntag
Diváky – Theater für Kinder • Museums at night–free
admission, guided tours, a museum in questions
and answers, the Ancient Roman history around
Pálava, CM Klaret, a fencer, juggler, midnight
toast. Saturday – guided tour of the garden, Dolní
Věstonice– ancient workshop
 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
Mythart & Fillets Fine Art • Mythart & Fillets
Fine Art • Mythart & Fillets Fine Art
Vernisáž výstavy obrazů a grafických listů Michele
van Hogen / Rakousko • Vernissage zur Ausstellung
von Gemälden und Grafiken von Michel van Hogen
/ Österreich • Michele van Hogen / Austria, Paintings
and Graphic Art, Exhibition Opening
 EAT ART GALLERY, s.r.o., 519 512 768,
www.eatartgallery.eu
20. 5. 2012 • 14:00 • Mikulov • Amfiteátr •
Amphitheater • Amphitheatre
Voříškiáda • Mischlingiade • „Mingling
with Mutts“
26. 5. 2012 • 10:00 • Mikulov • Zámecký park •
Schlosspark • The Chateau Park
Soutěž psů všech ras • Hundewettbewerb aller
Rassen • Competition of dogs
 7 DNÍ, o.s., 721 856 920, www.7dni-mikulov.cz
Hry našich dědečků a babiček • Die Spiele
unserer Opas und Omas • The Games of Our
Grandparents
Hry pro děti a jejich rodiče • Spiele für Kinder und
ihre Eltern • Games for children and their parents
 DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
25. 5. 2012 • 17:00 • Mikulov • Galerie Efram •
Galerie Efram • Efram Gallery
Vernisáž výstavy Krajinou Rudolfa
Gajdoše • Vernissage zur Ausstellung
Durch die Landschaft von Rudolf Gajdoš •
Through the Region of Painter Rudolf
Gajdoš – Opening of Exhibition
26. 5. 2012 • 12:00 • Mikulov • Hotel Zámeček •
Hotel Zámeček • Hotel ´Zámeček´ (The Castellet
Hotel)
Mikulovské vinné trhy • Mikulover
Weinmärkte • Mikulov Wine Fairs
Vernisáž nejlepších prací z dětských soutěží –
Krajinou Rudolfa Gajdoše a Zelené pero Jaromíra
Tomečka • Vernissage der besten Arbeiten aus den
Kinderwettbewerben – Durch die Landschaft von
Rudolf Gajdoš und Die grüne Feder von Jaromír
Tomeček • Opening of an exhibition presenting the
best works from childrent‘s competitions – Through
the Region of Rudolf Gajdoš and The Green Pen of
Writer Jaromír Tomeček
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Degustace vín, kulturní program. Moderuje
Jožka Šmukař. Patronkou je Naďa Konvalinková •
Weinverkostung, Kulturprogramm. Moderation:
Jožka Šmukař. Schirmherrin Naďa Konvalinková •
Wine tasting, entertainment programme hosted
by Jožka Šmukař. Under patronage of actress Naďa
Konvalinková
 Hotel Zámeček, 519 512 855,
Galerie Efram, 775 740 220, www.cev.palava.cz
www.zamecekmikulov.cz
25.–27. 5. 2012 • Mikulov • Náměstí, Amfiteátr •
Stadtplatz, Amphitheater • Square, Amphitheatre
26. 5. 2012 • 21:00 • Mikulov • Kostel sv. Václava
a Sv. kopeček • St. Wenzelskirche und Heiliger Berg •
St. Wenceslas Church and Sacred Mound
Slavnosti města Mikulova • Stadtfest
Mikulov • The Town of Mikulov Festival
Svatodušní vigilie mladých na Sv. kopečku •
Pfingstvigilien der Jugend auf dem
Heiligen Berg • Pentecost Vigil of Youth
at the Sacred Mound
Kulturní program pro děti i dospělé. Řemeslná
tržnice, vystoupení folklorních a místních
souborů, přehlídka dětských cimbálových
muzik. Koncerty: Mandrage, Desmod, Tomáš
Klus, Jiří Zonyga, degustační přehlídky vín,
bohatý doprovodný program • Kulturprogramm
für Kinder und Erwachsene. Handwerkermarkt,
Folkloreensembles, Konzerte mit den
Kinderzimbalkapellen: Mandrage, Desmod, Tomáš
Klus, Jiří Zonyga, Weinverkostungsausstellungen,
reiches Begleitprogramm • Entertainment
programme for children and adults, Handicraft
market hall, performances by folk and local
ensembles, children‘s cymbalon bands show,
concerts by Mandrage, Desmod, Tomáš Klus,
Jiří Zonyga, wine shows, varied accompanying
programme
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
Vigilie – 21:00 – Požehnání ohně u sv. Václava,
světelný průvod na Sv. kopeček, 22:00 – mše svatá
v kapli sv. Šebestiána • Vigilien – 21:00 – Segnung
des Feuers bei St. Wenzel, Lichterumzug auf
dem Heiligen Berg, 22:00 Uhr – Hl. Messe in der
Sebastiankapelle • Vigil – 21:00 – Blessing of Fire
at St. Wenceslas Church, Procession of lights to the
Sacred Mound, 22:00 – Mass in St. Sebastian‘s Chapel
 Římskokatolická farnost u kostela sv. Václava, 605 900 544,
www.farnostimikulovska.cz
27. 5.–30. 9. 2012 • 15:00 • Mikulov • Obřadní
síň židovského hřbitova • Zeremoniengebäude des
jüdischen Friedhofs • Jewish Cemetery Ceremonial
Hall
Moravští zemští rabíni v Mikulově •
Die mährischen Landesrabbiner in
Mikulov • Moravia‘s rabbis in Mikulov
25.–27. 5. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámek
Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Májový víkend s muzejní nocí •
Maiwochenende mit Museumsnacht •
A Weekend in May with the Long Night
of Museums
Vernisáž 27.5.2012. Významní rabíni v třísetleté
historii mikulovské židovské obce • Vernissage
27.5.2012. Bedeutende Rabbiner in der
dreihundertjährigen Geschichte der jüdischen
Gemeinde Mikulov • Opening on 27 May 2012
Prominent rabbis in three hundred years of the
Mikulov Jewish Community history
 RMM, 774 692 292, www.rmm.cz
Muzejní noc – volný vstup, komentovaná
prohlídka, muzeum v otázkách a odpovědích,
s římany po římské historii pod Pálavou, CM
Klaret, šermíř, kejklíř, půlnoční přípitek u sudu.
Sobota – komentovaná prohlídka zahradou,
3
31. 5.–3. 6. 2012 • Mikulov • Vybraná
gastro zařízení v Mikulově • Ausgewählte
Gastronomieeinrichtungen in Mikulov • Selected
gastro places in Mikulov
The Dietrichstein Family Tomb, St. Wenceslas Church,
the Sacred Mound
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
Průvod se sochou Černé madony, 10:00 – mše svatá
v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na Sv. kopeček,
15:00 Te Deum – Kostel sv. Václava • Umzug mit
Statue der Schwarzen Madonna, 10:00 – Hl. Messe
in der St. Wenzelskirche, 11:00 – Wallfahrt auf den
Heiligen Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche •
Procession with the Black Madonna statue, 10:00 –
mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to
the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas
Church
 Farnosti Mikulovska, 605 900 544,
Mikulov Gourmet Festival
Gastronomický festival tradičních pokrmů
v kombinaci s moravskými víny • Das
Gastronomiefestival traditioneller
mährischer Gerichte mit mährischen Weinen •
Gourmet Festival – the traditional
Moravian dishes and Moravian wines
 APCR Mikulov, www.mikulovgourmetfestival.cz
31. 5. 2012 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss
Mikulov • Mikulov Chateau
www.farnostimikulovska.cz
Víno napříč staletími • Der Wein quer
durch die Jahrhunderte • Wine Across
the Centuries
2. 6. 2012 • 10:00 • Březí • Koupaliště – areál •
Schwimmbad – Areal • Public swimming pool premises
Volejbalový turnaj • Volleyballturnier •
Volleyball tournament
Nová stálá vinařská expozice • Neue
Weindauerausstellung • The new permanent
viticulture show
 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
Plážový volejbal – soutěž družstev • Beachvolleyball –
Mannschaftswettbewerb • Beach volleyball –
competition of teams
 DDP – chasa
červen · juni · june
2. 6. 2012 • 10:00 • Klentnice • Café FARA
Cyklistická soutěž • Radwettbewerb •
Cycling races
1. 6. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámecký sál •
Schlosssaal • Chateau Hall
XII. Jazzový večer • Jazzabend •
The 12th Jazz Night
Soutěž o nejpočetnější cyklistickou skupinu •
Wettbewerb um die zahlreichste Radfahrergruppe •
Competition for the biggest group of bikers
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Vzpomínkový večer k poctě K. Krautgartnera •
Gedenkabend für K. Krautgartner • Jazz concert
to remember the outstanding jazz bandleader
K. Krautgartner
 Sdružení přátel K. Krautgartnera, 723 399 042
2. 6. 2012 • 13:00 • Klentnice • Pod Sirotčím
hrádkem • Unter dem Waisenstein • Beneath ´Sirotčí
hrádek´ (Orphans‘ Castle)
1. .–3. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký
klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
Mezi vinohrady Klentnice 2012 • Zwischen
den Weinbergen Klentnice 2012 • Among
the vineyards, Klentnice 2012
Závody spřežení • Pferdegespannrennen •
Horse Carriage Racing
Multižánrový hudební festival • CrossoverMusikfestival • Multigenre Music Festival
 777 145 306
Závody jednospřeží a dvouspřeží • Gespanne Z-T. •
One- and two-horse carriage racing
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
2. 6. 2012 • 14:00 • Mikulov • Amfiteátr •
Amphitheater • Amphitheatre
Den dětí • Tag des Kindes •
Children‘s Day
1.–15. 6. 2012 • 17:00 • Mikulov • Galerie
Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Výstava prací žáků výtvarného oboru
ZUŠ • Ausstellung mit den Arbeiten der
Kunstklasse der Kunstgrundschule •
Exhibitions of works by students of the
visual art courses at the School of Arts
and Music
Oslava dne dětí • Feier zum Tag des Kindes •
Children‘s Day celebration
 Město Mikulov, DDM, 7 DNÍ, o.s, 519 444 569, www.mikulov.cz
2. 6. 2012 • Mikulov • Hotel Galant
Laco Deczi – koncert • Laco Deczi –
Konzert • Laco Deczi Concert
Závěrečná výstava • Abschlussausstellung •
Final exhibition
 ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
Koncert • Konzert • Concert
 Hotel Galant, 519 323 353, www.galant.cz
1. 6.–19. 8. 2012 • 18:00 • Mikulov • Zámek
Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
3. 6. 2012 • 14:00 • Drnholec • Hřiště TJ
Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo Sports
Club playing field
Křehký Mikulov 2012 • Zerbrechliches
Mikulov 2012 • A „Delicate Mikulov“
2012
Oslava dne dětí • Feier zum Tag des Kindes •
Children‘s Day celebration
 Městys + org. Drnholce, 774 500 917, www.drnholec.eu
Vernisáž 1.6.2012. Druhý ročník festivalu artdesignu
ve střední Evropě. 1.– 3. 6. 2012 Festival, vstup volný •
Vernissage 1.6.2012. Zweites Artdesignfestival in
Mitteleuropa. 1.– 3. 6. 2012 Festival, Eintritt frei • The
2nd year of the art design festival in Central Europe
from 1–3 June 2012
 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
7. 6. 2012 • 15:30 • Mikulov • Zámecký park •
Schlosspark • The Chateau Park
Pohádkový les • Märchenwald • Fairy Tale
Forest
Zábavné odpoledne pro děti •
Unterhaltungsnachmittag für Kinder • Fun afternoon
for children
 DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
2. 6. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská
hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček •
Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger Berg •
4
Kinder- und Jugendblasorchestern •
A show of youth brass bands
8. 6. 2012 • 9:00 • Mikulov • Zámek Mikulov •
Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Fenomén igráček • Phänomen
Spielfiguren • Phenomenon of the toy
´Igráček´
XXIII. Ročník nesoutěžní přehlídky, MHL • XXIII.
Jahrgang, wettbewerbsfreie Darbietungen, MKS •
The 23rd Year of the non-competitive show, MHL
 Město Mikulov, ZUŠ, 519 444 569, www.mikulov.cz
Prodejní výstava nejen pro děti • Verkaufsausstellung
nicht nur für Kinder • Sale exhibition not only for
children
 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
12. 6. 2012 • 15:00 • Mikulov • Náměstí •
Stadtplatz • Square
Mikulovské setkání • Mikulover
Begegnungen • Meeting in Mikulov
9. 6. 2012 • 10:00 • Březí • Rybník – obce •
Dorfteich • Village pond
Prezentace činnosti dětí a mládeže • Präsentation
der Aktivitäten der Kinder und Jugendlichen •
Presentation of children and youth activities
 DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
Rybářské závody • Fischerwettbewerb •
Fishing competitions
Soutěž v chytání ryb • Angelwettbewerb •
Competitive fishing
 Svaz rybářů
14. 6. 2012 • 17:00 • Mikulov • Městské kino •
Stadtkino • Municipal Cinema
Závěrečné vystoupení žáků tanečního
oboru ZUŠ • Abschlußvorstellung der
Schüler der Tanzklasse der Kunstschule •
Final performance by students of Art and
Music School dance courses
9. 6. 2012 • 12:00 • Brod nad Dyjí • Hřiště
(dětské, sportovní) • Sportplatz (Kinderspielplatz) •
Playing field (children‘s games, sports)
Dětský den • Tag des Kindes •
Children‘s Day
Pohádková cesta plná zábavy a dobrodružství •
Märchenweg voller Unterhaltung und Abenteuer •
Fairy tale journey with fun and adventure
 www.brodnaddyji.cz
 ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
15.–17. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký
klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
9. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice • Taneční
parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance
floor in the village square
MČR Endurance • Tschechische
Meisterschaften im
Ausdauerpferderennen • Czech Republic
Endurance Championship
Letní krojové hodky • Sommerkirmes •
Summer festivities in traditional costumes
Mistrovství ČR endurance 2012 • Tschechische
Meisterschaften im Ausdauerpferderennen 2012 •
Czech Republic Endurance Championship 2012
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
 Chasa Dolní Dunajovice
9. 6. 2012 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie
Efram • Efram Gallery
Efram 10
16. 6. 2012 • 9:00 • Sedlec • Sedlec – přírodní areál
lázní • Sedlec – Heilbadnaturareal • Sedlec – openair premises of the baths
10. výročí Galerie Efram, výstava S. Chludilové,
kulturní program • 10 Jahre Galerie Efram,
Ausstellung S. Chludilová, Kulturprogramm •
10 years of Efram Gallery, exhibition of works by
S. Chludilová, cultural programme
 Galerie Efram, 723 329 770
Krojované hody • Volkstrachtenfest •
Festivities in folk costumes
V rámci hodů vystoupí od 13:00 – 15:00 hodin
Jiří Zonyga • Auf der Kirmes von 13 bis 15 Uhr Jiří
Zonyga • 13:00 – 15:00 Jiří Zonyga performance
 OS, 519 513 312, www.sedlecumikulova.cz
9. 6. 2012 • 18:00 • Mikulov • Náměstí •
Stadtplatz • Square
Partnerská města baví Mikulov • Die
Partnerstadt unterhält Mikulov •
Friendship towns entertain Mikulov
16. 6. 2012 • 17:00 • Březí • U Obecní hospody •
am Gemeindegasthaus • At the Village Pub
www.mikulov.cz
Stavění máje stárky • Aufrichtung des Maibaums
durch die Dorfburschen • Village lads erect the
maypole
 Stárci
Stavění máje – předhodové zpívání •
Aufrichtung des Maibaums – Singen am
Kirmesvorabend • Erecting the maypole –
singing before the feast
Představení partnerských měst • Vorstellungen der
Partnerstädte • Friendship towns show
 Město Mikulov a partnerská města, 519 444 569,
9. 6. 2012 • Mikulov / Pálava • start Náměstí •
Start – Stadtplatz • Start in the Square
Otevírání sezony na vinařských
stezkách s Českým rozhlasem Brno •
Saisoneröffnung auf den Weinstraßen
mit dem Tschechischen Rundfunk Brno •
Opening of the season on wine trails with
the Czech Radio Brno
16.–17. 6. 2012 • 9:30 • Pasohlávky • ATC
Merkur Pasohlávky-kurty školy windsurfingu F4 •
ATC Merkur Pasohlávky-Plätze der Windsurfschule
F4 • ATC Merkur Pasohlávky-the courts of
windsurfing school F4
Cyklovýlet pro širokou veřejnost • Radausflug für die
breite Öffentlichkeit • Bicycle trip for public at large
 Český rozhlas Brno, Nadace partnerství,
Regionální liga beachvollejbalu •
Beachvolleyballregionalliga • Regional
beach volleyball league
www.vinarskastezka.cz
Tradiční turnaj. V sobotu turnaj mužů, v něděli
turnaj žen • Traditionelles Turnier. Am Samstag
Männerturnier, am Sonntag Frauenturnier •
Traditional tournament. Men‘s tournament on
Saturday, Women‘s tournament on Sunday
 723 239 893, www.f4.cz
10. 6. 2012 • 14:00 • Mikulov • Náměstí •
Stadtplatz • Square
Přehlídka dětských a mládežnických
dechových hudeb • Vorführungen von
5
of the earliest recorded reference
of Dolní Věstonice
17. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
Slavnostní zahájení oslav 700 let výročí obce •
Festliche Eröffnung der 700-Jahrfeier der Gemeinde •
The official opening of the 700th anniversary of
Dolní Věstonice
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
Dětské krojované hodečky •
Kindertrachtenkirmes • Children‘s feast
in folk costumes
 DNS Dunajek
Svatojánský jarmark • Johannisjahrmarkt •
St.John‘s Village Fair
23. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Věstonice • Památná
místa obce • Gedenkstätten der Gemeinde •
Memorable places in the village
22. 6.–31. 7. 2012 • 21:30 • Pasohlávky • ATC Merkur
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
Promítání denně, vstupné v ceně vstupenky
do kempu • tägliche Vorführungen, Eintritt im
Eintrittsgeld für das Camp enthalten • Daily
screenings, admission included in the camp entrance
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
23. 6. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
22.–24. 6. 2012 • Klentnice • Café FARA
Putování po stopách lovců mamutů •
Wandern auf den Spuren der
Mammutjäger • Following the trail
of mammoth hunters
Rukodělné a řemeslné výrobky •
Handwerkserzeugnisse • Handmade products
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Letní kino • Sommerkino • Open-air cinema
Prázdninová zábava •
Ferientanzveranstaltung • Holiday dance
party
22. 6.–2. 9. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově •
Weinkeller in Pavlov • Wine cellars in Pavlov
 SRPŠ při ZŠ a MŠ Dolní Dunajovice
Léto otevřených sklepů v Pavlově •
Sommer der offenen Weinkeller •
The summer of open cellars in Pavlov
24. 6. 2012 • 10:00 • Dolní Věstonice • Kostel
sv. Michaela • Kostel sv. Michaela • St. Michael‘s Church
Slavnostní mše • Festmesse • Solemn Mass
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek
odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin)
a neděle (10–14 hodin) • jede Woche mind. eine
Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20
Uhr), samstags (10–18 Uhr) und sonntags (10–14
Uhr) • One winery at least open every week. Friday
afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and
Sunday (10:00–14:00)
 Spolek Vinitores Palaviensis, www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Slavnostní mše k zahájení oslav 700 let výročí obce •
Festmesse zur Eröffnung der 700-Jahrfeier der
Gemeinde • A solemn mass to open celebration of
the 700th anniversary of Dolní Věstonice
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
27. 6. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámecký sál •
Schlosssaal • Chateau Hall
Concentus Moraviae • Concentus
Moraviae • Concentus Moraviae
22. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Městské kino
nebo zám. sál • Stadtkino oder Schlosssaal •
Municipal Cinema or Chateau Hall
Belgický šestičlenný soubor staré hudby Zefiro
Torna • Belgisches sechsköpfiges Alte-MusikEnsemble Zefiro Torna • Zefiro Torna, a Belgian old
music ensemble of six musicians
 Concentus Moraviae, Město Mikulov, 542 210 713,
Divadlo Anička a letadýlko & Jablkoň:
Království • Theater Ännchen und das
Flugzeug & Jablkoň: Königreich • Little Ann
and a Little Plane & Jablkoň: The Kingdom
www.concentusmoraviae.cz
29. 6.–31. 8. 2012 • Pavlov
Muzikál nejen pro děti • Musical nicht nur für Kinder •
A musical not only for children
 Galerie Konvent, 604 843 482
Léto na Hotelu Pavlov s degustací
vín • Sommer im Hotelu Pavlov mit
Weinverkostung • The Summer at Hotel
Pavlov, wine tasting
22. 6. 2012 • 18:00 • Mikulov • Galerie Konvent •
Galerie Konvent • Konvent Gallery
Pravidelné páteční večery s degustací
vín pavlovských vinařů • Regelmäßige
Freitagsweinverkostungen der Winzer aus Pavlov •
Regular Friday evenings with tasting of Pavlov
winemakers wines
 Pavlof, s.r.o, 733 534 088, www.hotelpavlov.cz
Divadlo Anička a letadýlko & Jablkoň:
Chroust • Theater Ännchen und das
Flugzeug & Jablkoň: Maikäfer • Little Ann
and a Little Plane & Jablkoň: A May beetle
Divadelní představení pro dospělé •
Theatervorstellung für Erwachsene • A theatre
performance for adults
 Galerie Konvent, 604 843 482
30. 6.–1. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký
klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
23. 6. 2012 • 15:00 • Březí • U Obecní hospody •
am Gemeindegasthaus • At the Village Pub
Parkur Z-ST • Parcourwettbewerbe Z-ST •
Parkur Z-ST
Jánské hody • Johanniskirmes •
St.John‘s Feast
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping
race
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Tradiční krojovaná zábava s průvodem obcí •
Traditionelle Trachtenunterhaltung mit Umzug
durch die Gemeinde • Traditional costumed party
with a procession through the village
 Stárci
30. 6. 2012 • 12:00 • Mikulov • Amfiteátr •
Amphitheater • Amphitheatre
Krojované hody • Trachtenkirmes •
Festivities in folk costumes
23. 6. 2012 • 10:00 • Dolní Věstonice • Kulturní
dům • Kulturhaus • Community Centre
Krojovaný průvod, taneční zábava • Trachtenumzug,
Tanzveranstaltung • Costumed procession, dance
party
 Krojovaná chasa, www.chasamikulov.cz
700 let výročí obce • 700-Jahrfeier
der Gemeinde • The 700th anniversary
6
30. 6. 2012 • 14:00 • Sedlec • Sedlec – přírodní
areál lázní • Sedlec – Heilbadnaturareal • Sedlec –
open-air premises of the baths
1.–31. 7. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově •
Weinkeller in Mikulov • Wine cellars in Pavlov
Vystoupení harmonikářů z Moravy a Slovenska •
Akkordeonspieler aus Mähren und der Slowakei •
Performance by accordionists from Moravia and
Slovakia
 OS, 519 513 312, www.sedlecumikulova.cz
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek
odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin)
a neděle (10–14 hodin) • jede Woche mind. eine
Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20
Uhr), samstags (10–18 Uhr) und sonntags (10–14
Uhr) • One winery at least open every week. Friday
afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and
Sunday (10:00–14:00)
 Spolek Vinitores Palaviensis,
Léto otevřených sklepů v Pavlově •
Sommer der offenen Weinkeller
in Pavlov • Summer of open cellars
in Pavlov
Setkání harmonikářů •
Akkordeonspielertreffen • Meeting
of accordionists
30. 6.–27. 7. 2012 • 18:00 • Mikulov • EAT ART
GALLERY • EAT ART GALLERY • EAT ART GALLERY
Neznámá Indonésie • Unbekanntes
Indonesien • The Unknown Indonesia
www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Výstava fotografií Kristy Küster / Rakousko + food
style • Ausstellung mit Fotografien von Krista Küster /
Österreich + Food Style • Exhibition of photographs
by Krista Küster / Austria + food style
 EAT ART GALLERY, s.r.o., 519 512 768, www.eatartgallery.eu
1.–31. 7. 2012 • 18:00 • Mikulov
Prázdninové prohlídky města •
Stadtbesichtigungen in den Ferien •
Holiday sightseeing tours
Prohlídky města s návštěvou vinného sklepa •
Stadtbesichtigungen mit Weinkellerbesuch •
Sightseeing tours with wine cellar visit
 TIC Mikulov, 519 510 855, www.mikulov.cz
30. 6.–1. 7. 2012 • 20:00 • Drnholec • Hřiště
TJ Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo
Sports Club playing field
Krojované hody • Trachtenfest • Festivities
in folk costumes
1.–31. 7. 2012 • 19:00 • Mikulov • Historická
lisovna – Brněnská 26 • historisches Presshaus –
Brněnská-Str. 26 • Old wine press shop –
Brněnská 26
 TJ Dynamo, www.drnholec.eu
červenec · juli · july
Prázdniny s vinařem: čtvrtky plné
chutí a vůní • Ferien mit einem Winzer:
Donnerstage voller Geschmack
und Düfte • Holidays with the wine
grower: Thursdays infused with tastes
and scents of wine
1.–7. 7. 2012 • Mikulov • Zámek Mikulov,
Piaristické gymnázium • Schloss Mikulov,
Piaristengymnasium • Mikulov Chateau, the Piarist
Grammar School
XXVI. Kytarový festival •
XXVI. Gitarrenfestival Mikulov •
The 26th Guitar Festival
Řízená degustace s výkladem, po domluvě možná
ukázka sezonních prací ve vinici • Weinverkostung
mit Führung, nach Absprache Demonstration der
Saisonarbeiten im Weinberg möglich • Guided wine
tasting, demonstration of vineyard seasonal work
can be arranged
 Vinařství rodu Pazderků, 519 510 005,
Odpolední a večerní koncerty, mistrovské kurzy,
workshopy, semináře, výstavy • Nachmittagsund Abendkonzerte, Ausstellungen, Seminare,
Meisterkurse • Matinées and evening concerts,
master classes, workshops, seminars, exhibitions
 Kytarový festival Mikulov / Guitar Festival Mikulov, o.s,
www.dionysos.breclavsko.com
1.–31. 7. 2012 • 20:00 • Mikulov
603 170 888, 777 017 010, www.gfmikulov.com
Cimbálové soboty u vína • Zimbalsamstage
beim Wein • Saturdays with cymbalom
music and wine
1.–8. 7. 2012 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie
Efram • Efram Gallery
Sympozium Efram 2012 • Symposium
Efram 2012 • Efram 2012 Symposium
Večery u cimbálu v místních vinných sklepích •
Zimbalmusikabende in örtlichen Weinkellern •
Cymbalom music evenings in the local wine cellars
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
Workshopy, přednášky, koncerty • Workshops,
Vorträge, Konzerte • Workshops, lectures, concerts
 Galerie Efram, 723 329 770
1.–31. 7. 2012 • 20:00 • Mikulov • Dietrichsteinská
hrobka • Dietrichstein-Gruft • The Dietrichstein Tomb
1.–31. 7. 2012 • Mikulov • Náměstí,
Dietrichsteinská hrobka • Stadtplatz, DietrichsteinGruft • Square, The Dietrichstein Tomb
Večerní prohlídky hrobky •
Gruftbesichtigungen am Abend • Evening
tours of the tomb
Mikulovské hudební a divadelní léto •
Mikulover Musik- und Theatersommer •
Mikulov Music and Theatre Summer
Každý čtvrtek • jeden Donnerstag • Every Thursday
 Město Mikulov, 720 151 793, Hrobka, www.mikulov.cz
Koncerty, divadla • Konzerte, Theater • Concerts,
theatre performances
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
1. 7.–31. 7. 2012 • Pasohlávky • ATC Merkur
Kulturní léto v Pasohlávkách •
Kultursommer in Pasohlávky •
Pasohlávky Culture Summer
1.–31. 7. 2012 • Mikulov • Tajemné sklepení •
Geheimnisvolle Kellergewölbe • Mystery Cellars
Zábavné programy pro děti i dospělé, večery s živou
hudbou, Zumba • Unterhaltungsprogramme für
Kinder und Erwachsene, abends mit Live-Musik,
Zumba • Entertainment programme for children
and adults, live music evenings, Zumba
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Dílničky pro děti. 20:00 tajemné pátky –
strašidla ožívají • Kinderworkshops. 20 Uhr
geheimnisvolle Freitage – die Gespenster
werden wach • Workshops for children
20:00 Mystery Fridays – ghosts come to life
 o. s. KICHOT, 605 838 801, www.tajemnesklepeni.estranky.cz
7
4.–25. 7. 2012 • 20:00, 20:30, 21:00 •
Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov •
Mikulov Chateau
7. 7. 2012 • 13:00 • Březí • Areál TJ Sokol •
Sportplatz TV Sokol • Premises of Sports Club Sokol
Fotbalový turnaj – Červencová noc •
Fußballturnier – Julinacht • Football
tournament – A July Night
Každou středu noční prohlídky
zámku • jeden Donnerstag
Nachtschlossbesichtigungen • Night tours
of the Chateau on Wednesdays
Soutěž fotbalových družstev o pohár, večer taneční
zábava • Pokalwettbewerb der Fußballmannschaften,
abends Tanzveranstaltung • Football Cup
Competition, evening dance party
 TJ Sokol
Prohlídka celkového okruhu s přípitkem •
Besichtigung des ganzen Rundgangs mit Umtrunk •
The general tour with a toast
 RMM, 519 309 014, www.rmm.cz
7. 7. 2012 • 18:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Harry Potter
5. 7. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Představení plné kouzel a soutěží s čarodějnickou
tématikou • Vorstellung voller Zaubereien und
Wettbewerbe mit Hexenthematik • A show of magic
and competitions with sorcery / fantasy subjects
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Posezení u cimbálu • gemütliches
Beisammensein bei Zimbalmusik •
Gathering around the cymbalon music
band
K tanci a poslechu hraje CM Gracia, ochutnávka
vín • Es spielt die Zimbalkapelle Gracia,
Weinverkostung • Music provided by CM Gracia,
wine tasting
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
7. 7. 2012 • 19:00 • Mikulov • Galerie Konvent •
Galerie Konvent • Konvent Gallery
Divadelní představení Don Juan aneb
strašlivé hodování • Theatervorstellung
Don Juan oder schreckliches Gelage •
´Don Juan or Macabre Feast´ theatre
performance
5. 7. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec •
Areal der Agrargenossenschaft • Premises of the
agricultural co-op. ZD Sedlec
Divadelní představení pro děti a dospělé •
Theatervorstellung im Freien für Kinder und
Erwachsene • Open-air theatre performance
for children and adults
 Galerie Konvent, 604 843 482
Festival Sedleckých vín • Weinfestival
Sedlec • Sedlec Wine Show
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka,taneční
zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec,
Zimbalmusik, Tanzveranstaltung • Tasting of Sedlec
wines, cymbalom band, dance party
 ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
7. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Taneční
parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance
floor in the village square
6. 7. 2012 • 9:00 • Horní a Dolní Věstonice •
Celkem 13 sklepů v Horních a Dolních Věstonicích •
Insgesamt 13 Weinkeller in Horní und Dolní
Věstonice • 13 cellars in Horní and Dolní Věstonice
Červencová noc • Eine Julinacht •
A Night in July
 TJ Sokol Dolní Dunajovice
Den otevřených sklepů • Tag der offenen
Weinkeller • The Day of Open Cellars
8.–20. 7. 2012 • Mikulov • Galerie Efram •
Galerie Efram • Efram Gallery
Celkem 13 sklepů v Horních a Dolních Věstonicích •
Insgesamt 13 Weinkeller in Horní und Dolní
Věstonice • 13 cellars in Horní and Dolní Věstonice
 Věstoničtí vinaři, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Sympozium Efram 2012
Výstava prací výtvarného sympozia • Ausstellung der
Arbeiten des Kunstsymposiums • Exhibition of the
Art Symposium works
 Galerie Efram, 723 329 770
6. 7. 2012 • 20:00 • Horní Věstonice • Kulturněsportovní areál • Kultur-Sportareal • Culture and
sports centre
11. 7. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín •
Nationales Naturreservat Děvín • National Park NPR
Děvín
Červencová noc • Eine Julinacht •
A Night in July
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge
in voller Blüte • Pálava in Bloom
Večerní taneční zábava v kulturně – sportovním
areálu obce • Abendtanzveranstaltung im KulturSportareal der Gemeinde • Evening dance at the
culture and sports centre
 Fotbalový klub H. V, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských
vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to
enjoy the beauties of the Pavlov Hills
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
7. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Náměstí nebo
zámecká zahrada • Stadtplatz oder Schlosspark •
Square or Chateau Garden
775 740 220, www.cev.palava.cz
14. 7. 2012 • 16:00 • Březí • Areál TJ Sokol • Areal
TV Sokol • Premises of Sports Club Sokol
Divadelní představení „Dvojjazyčná
chůdařská trilogie“ Křesťanské hodiny,
Hráč, Ptáčnice • Theatervorstellung
„Zweisprachige Stelzentrilogie“ Christliche
Stunden, Der Spieler, Die Vogelbeere •
„Stilt walker trilogy in two languages –
Christian clock, Player, Bird keeper“
theatre performance
Setkání pěveckých sborů • Chortreffen •
Meeting of Choirs
Přehlídka mužských a ženských pěveckých
sborů • Frauen- und Männerchordarbietungen •
Performance of male and female choirs
 Sbory a OÚ, 539 029 370, www.brezi.cz
Plenérové divadelní představení pro děti a dospělé •
Theatervorstellung im Freien für Kinder und
Erwachsene • Open-air theatre performance for
children and adults
 Galerie Konvent, 604 843 482
14.–15. 7. 2012 • Pavlov • Yacht Club Pavlov
Pálavský festival dračích lodí • Pollauer
Drachenbootfestival • Pálava Dragon Boat
Festival
8
21. 7. 2012 • 20:00 • Drnholec • Hřiště TJ
Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo Sports
Club playing field
6. ročník, závody určené hobby a fun posádkám
s velkým koncertním večerem • 6. Jahrgang
Wettbewerb für Hobby- und Funbesatzungen
mit großem Konzertabend • The 6th year of races
designed for hobby and fun crews, a big concert
evening
 Pavlof, s.r.o, www.pavlof-sport.cz
Červencová noc • Eine Julinacht •
A Night in July
Hrají Stouni • Es spielen die Stounes • The ´Stouni´
band play at the party
 MS Rozvoj, www.drnholec.eu
14. 7. 2012 • 18:30 • MIKULOV • Zámek Mikulov •
Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
21. 7. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
Mikulovské výtvarné sympozium „dílna“
2012 • Mikulover Kunstsymposium „Die
Werkstatt“ 2012 • Mikulov Art “Workshop“
2012
Bob Frídl
Koncert • Konzert • Concert
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
21. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
Zahájení 19. ročníku, slavnostní přivítání
umělců tvořících v prostředí Mikulova, Martin
Dostál – kurátor; vstup volný • Eröffnung des
19. Jahrganges, feierliche Begrüßung der Künstler
aus Mikulov, Martin Dostál – Kurator; Eintritt
frei • Opening of the 19th year of the workshop,
welcoming of artists drawing inspiration from
Mikulov environment; curator Martin Dostál; free
admission
 S MVS „dílna“, www.artmikulov.cz, tel.: 775 566 246
Pytlácká noc • Nacht der Wilderer •
Poacher‘s Night
 Myslivecké sdružení
25. 7. 20102 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín •
Nationales Naturreservat Děvín • National Park
NPR Děvín
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge
in voller Blüte • Pálava in Bloom
18. 7. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín •
Nationales Naturreservat Děvín • National Park
NPR Děvín
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských
vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to
enjoy the beauties of the Pavlov Hills
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge
in voller Blüte • Pálava in Bloom
Přírodovědní exkurze za krásami Pavlovských
vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to
enjoy the beauties of the Pavlov Hills
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
775 740 220, www.cev.palava.cz
28. 7. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec •
Areal LPG Sedlec • Premises of the agricultural
co-op. ZD Sedlec
775 740 220, www.cev.palava.cz
Festival Sedleckých vín • Weinfestival
Sedlec • Sedlec Wine Show
20.–22. 7. 2012 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz •
Square
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka,taneční
zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec,
Zimbalmusik, Tanzunterhaltung • Tasting of Sedlec
wines, cymbalom band, dance party
 ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
XIII. Festival Národů Podyjí • XIII. Festival
der Völker des Thayatals • The 13th Festival
of the Dyje Region Nations
Kulturní a kulinářské speciality národů Podyjí •
Kulturelle und kulinarische Spezialitäten der Völker
des Thayatals • Cultural and culinary specialities of
the nations living in the Dyje region
 Národy Podyjí o.s, www.narodypodyji.cz
28. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Věstonice •
Kulturní dům • Kulturhaus • Community Centre
Krojované hody • Trachtenkirmes •
Festivities in folk costumes
20. 7. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Odpoledne krojovaný průvod obcí, večerní hodová
zábava • Nachmittagstrachtenumzug durch die
Gemeinde, Abendtanzveranstaltung • Folk costume
parade through the village in the afternoon, dance
party in the evening
 Občanské sdružení Věstonická beseda
Čtvero ročních období • Die vier
Jahreszeiten • The Four Seasons of the Year
Travesti show se skupinou Hanky Panky • Travestie
Show mit der Band Hanky Panky • Travesty Show
with the Hanky Panky Band
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
28.–29. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký
klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
20.–21. 7. 2012 • pá 20:00, so 15:00 • Březí •
Koupaliště Březí • Schwimmbad Březí • Koupaliště
Březí / Březí Swimming Pool
Drezura Z-T • Dressurklassen A-M •
Drezura Z-T
Březácké „PIVNÍ“ slavnosti • Bierfest Březí •
BEER festival in Březí
Drezurní závody • Dressurwettbewerbe • Dressage
competition
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
 Koupaliště Březí, 608 275 138
21. 7. 2012 • 10:00 • Jevišovka • Areál Kulturního
domu Jevišovka • Areal des Kulturhauses Jevišovka •
Premises of Community Centre Jevišovka
28.–29. 7. 2012 • Bavory • Taneční parket
u obecního úřadu • Tanzparkett am Gemeindeamt •
Dance floor near the Municipal Office
Jevišovské krojované hody •
Trachtenkirmes in Jevišovka • Traditional
Costumed Feast Jevišovka
Krojované hody • Trachtenkirmes •
Festivities in folk costumes
Krojovaný průvod, taneční zábava • Trachtenumzug,
Tanzveranstaltung • Costumed procession, dance
party
 Jevišovská chasa, 723 266 835
Tradiční krojované hody • Traditionelles
Volkstrachtenfest • Traditional costumed feast
 Obec Bavory, 721 208 593, www.bavory.cz
9
28.–29. 7. 2012 • Pasohlávky • Prostranství
před kulturním domem • Platz vor dem Kulturhaus •
Space outside the Community Centre
1.–31. 8. 2012 • Mikulov • Tajemné sklepení •
Geheimnisvolle Kellergewölbe • Mystery Cellars
Dílničky pro děti. 20:00 tajemné pátky –
strašidla ožívají • Kinderworkshops.
20:00 Uhr geheimnisvolle Freitage – die
Gespenster werden wach • Workshops for
children, 20:00 Mystery Fridays – ghosts
come to life
Tradiční Anenské hody • Traditionelle
Annenkirmes • Traditional St. Anna Feast
Po oba dny krojovaný průvod obcí, předání
práva, večerní taneční zábava • An beiden Tagen
Volkstrachtenumzug durch die Gemeinde • Folk
costume parade through the village on both
days, hand-over of the right to celebrate the feast,
an evening dance party
 Český svaz žen Pasohlávky, 519 427 624, www.pasohlavky.cz
Tajemné bytosti ve sklepení ožívají ve světle
svíček • Die gheimnisvollen Wesen werden in den
Kellergewölben bei Kerzenlicht wach • Mystery
creatures in the cellar come to life in the candle light
 o. s. KICHOT, 605 838 801, www.tajemnesklepeni.estranky.cz
srpen · august · august
1.–31. 8. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Letní kino • Sommerkino • Open-air cinema
1.–29. 8. 2012 • 20:00, 20:30, 21:00 • Mikulov •
Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Promítání denně, vstupné v ceně vstupenky
do kempu • tägliche Vorführungen, Eintritt im
Eintrittsgeld für das Camp enthalten • Daily
screenings, admission included in the camp
entrance
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Každou středu noční prohlídky
zámku • jeden Mittwoch
Nachtschlossbesichtigungen • Night tours
of the Chateau on Wednesdays
Prohlídka celkového okruhu s přípitkem •
Besichtigung des ganzen Rundgangs mit Umtrunk •
The general tour with a toast
 RMM, 519 309 014, www.rmm.cz
1.–31. 8. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově •
Weinkeller in Pavlov • Wine cellars in Pavlov
Léto otevřených sklepů v Pavlově •
Sommer der offenen Weinkeller in Pavlov •
The Summer of open cellars in Pavlov
1.–31. 8. 2012 • 18:00 • Mikulov
Prázdninové prohlídky města •
Stadtbesichtigungen in den Ferien •
Holiday sightseeing tours
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek
odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin)
a neděle (10–14 hodin) • Jede Woche ist mind. eine
Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20 Uhr),
samstags (10–18 Uhr) sowie sonntags (10–14 Uhr) •
One winery at least open every week. Friday
afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and
Sunday (10:00–14:00)
 Spolek Vinitores Palaviensis, www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Prohlídky města s návštěvou vinného sklepa •
Stadtbesichtigungen mit Weinkellerbesuch •
Sightseeing tours with wine cellar visit
 TIC Mikulov, 519 510 855, www.mikulov.cz
1.–31. 8. 2012 • 19:00 • Mikulov • Historická
lisovna – Brněnská 26 • Historisches Presshaus –
Brněnská 26 • Old wine press shop Brněnská 26
1. -31. 8. 2012 • Pasohlávky
Prázdniny s vinařem: čtvrtky plné
chutí a vůní • Ferien mit einem Winzer:
Donnerstage voller Geschmack
und Düfte • Holidays with the wine
grower: Thursdays infused with tastes
and scents of wine
Kulturní léto v Pasohlávkách •
Kultursommer in Pasohlavky • Pasohlávky
Cultural Summer
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.pasohlavky.cz
1. 8. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín •
Nationales Naturreservat Děvín • National Park
NPR Děvín
Řízená degustace s výkladem, po domluvě možná
ukázka sezonních prací ve vinici • Weinverkostung
mit Führung, nach Absprache Demonstration der
Saisonarbeiten im Weinberg möglich • Guided wine
tasting, demonstration of vineyard seasonal work
can be arranged
 Vinařství rodu Pazderků, 519 510 005,
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge
in voller Blüte • Pálava in Bloom
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských
vrchů • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to
enjoy the beauties of the Pavlov Hills
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.dionysos.breclavsko.com
1.–31. 8. 2012 • 20:00 • Mikulov
775 740 220, www.cev.palava.cz
Cimbálové soboty u vína • Zimbalsamstage
beim Wein • Saturdays with cymbalom
music and wine
2. 8. 2012 • 13:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
AGANG SUMMER X FEST TOUR
Bohatý program plný soutěží a sportu • Reiches
Wettbewerbs- und Sportprogramm • Varied
programme offering competitions and sports
activities
 VSA XTREME, www.vsaxtreme.cz
Večery u cimbálu v místních vinných sklepích •
Abende bei Zimbalmusik in örtlichen Weinkellern •
Cymbalom music evenings in the local wine cellars
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
1.–31. 8. 2012 • 20:00 • Mikulov •
Dietrichsteinská hrobka • Dietrichstein-Gruft • The
Dietrichstein Tomb
3. 8. 2012 • 19:00 • Mikulov • Galerie Konvent •
Galerie Konvent • Konvent Gallery
Divadlo Aldente – Manon Lescaut • Divadlo
Aldente – Manon Lescaut • Aldente
Theatre – Manon Lescaut
Večerní prohlídky hrobky •
Gruftbesichtigungen am Abend • Evening
tours of the tomb
Divadelní představení pro dospělé •
Theatervorstellung für Erwachsene • A theatre
performance for adults
 Galerie Konvent, 604 843 482
Každý čtvrtek • jeden Donnerstag • Every Thursday
 Město Mikulov, 720 151 793, Hrobka, www.mikulov.cz
10
4. 8. 2012 • Březí • Koupaliště Březí • Schwimmbad
Březí • Koupaliště Březí / Březí Swimming Pool
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního
lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to
explore the wonders of the floodplain forests
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Hry u hranic • Spiele an der Grenze • Games
near the border
 Koupaliště Březí, 608 275 138
775 740 220, www.cev.palava.cz
4. 8. 2012 • 10:30 • Mikulov • Náměstí, Amfiteátr •
Stadtplatz, Amphitheater • Square, Amphitheatre
8. 8. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Posezení u cimbálu • gemütliches
Beisammensein bei Zimbalmusik •
Gathering around the cymbalon music
band
Pálavský krpál • Pollauer Krpál-Radrennen •
Pálavský krpál / The ´Old shoe of Pálava
peasant´
5. ročník, cyklistický závod, start na Náměstí, cíl
v Amfiteátru. V 10:30 start trasa A, 11:15 start trasa
B, 11:25 vložené závody dětí (v areálu amfiteátru) •
5. Jahrgang, Radrennen, Start am Stadtplatz, Ziel am
Aphitheater. 10:30 Start Trasse A, 11:15 Start Trasse
B, 11:25 Kinderrennen (im Amphitheater) • The
5th year of cycling race, start in the Square, finish
in the Amphitheatre. 10:30 Start of Route A, 11:15
Start of Route B, 11:25 Race for children (in the
Amphitheatre)
 Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o,
K tanci a poslechu hraje CM Gracia, ochutnávka vín •
Es spielt die Zimbalkapelle Gracia, Weinverkostung •
Music provided by CM Gracia, wine tasting
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
9. 8. 2012 • 18:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Bonbóňoviny a Bambilion úsměvů •
Bonbonereien und eine Bambillion
Lachen • ´Bonbóňoviny´/ Sweet tooth party,
and ´Bambilion´ full of smiles
4. 8. 2012 • 12:00 • Klentnice • Před OÚ, horní
parkoviště • Vor dem Gemeindeamt, oberer
Parkplatz • Outside the Municipal Office, upper
parking place
Zábavný program pro děti plný bonbónů, úsměvů,
soutěží a dárků • Kinderunterhaltungsprogramm
voller Bonbons, Lachen, Wettbewerbe und
Geschenke • Entertainment programme for
children – sweets, smiles, competitions and gifts
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
 Klentnická chasa, obec Klentnice, 519 515 197
10.–11. 8. 2012 • pá 18:00-24:00, so 9:00-18:00 •
Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
www.pavlof-sport.cz
Klentnické hody • Kirmes in Klentnice •
Klentnice Feast
Folklorní festival Sousedé • Folklorfestival
Nachbarn • Our Neighbours – Folk Festival
4. 8. 2012 • 16:00 • Mikulov • Galerie Konvent •
Galerie Konvent • Konvent Gallery
Festival tuzemských a zahraničních folklorních
souborů, Zarážení hory, degustace regionálních
vín, pokus o rekord v počtu krojovaných
tanečníku Moravské besedy • Festival in- und
ausländischer Folkloreensembles, Setzen des
Hüterbaumes, Verkostung von Weinen aus der
Region, Rekordversuch, soviel Trachtentänzer wie
möglich zusammenzubekommen • Festival of
folklore ensembles from home and abroad, Closing
the vineyard, tasting of regional wines, attempt to
achieve a record number of costumed dancers of
´Moravská beseda´ dance
 NS Pálava, 724 132 910, www.nspalava.cz
Divadlo Aldente – Pohádka pro děti •
Theater Aldente – Märchen für Kinder •
Aldente Theatre – A Fairy tale for children
 Galerie Konvent, 604 843 482
4.–5. 8. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub
Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
Parkur Z-ST* • Parcour Z-ST* • Parkur Z-ST*
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping
race
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
10.–11. 8. 2012 • pá 16:00–01:00,
so 12:00–02:00 • Mikulov • Amfiteátr •
Amphitheater • Amphitheatre
4. 8. 2012 • 14:00 • Pasohlávky • Hřiště TJ
Zetor • Sportplatz TV Zetor • Sports Club Zetor
playing field
Festival „Mikulovské Pivobraní“ 2012 •
Festival „Mikulover Bierlese“ 2012 •
Mikulov Beer Festival 2012
O putovní pohár starosty obce Pasohlávky •
Um den Wanderpokal des Bürgermeisters
der Gemeinde Pasohlávky • The Challenge
Cup of the Mayor of Pasohlávky
Ochutnávka různých druhů piva, zajímavé kulturní
pořady, známé kapely, soutěže. Hlavní cena
festivalu – zájezd na Oktoberfest • Verkostung
von verschiedenen Biersorten, interessante
Kulturveranstaltungen, bekannte Kapellen,
Wettbewerbe. Festivalhauptpreis – Fahrt zum
Oktoberfest • Tasting of different kinds of beer
brands, attractive cultural programmes, popular
bands, competitions. The main festival prize – Trip to
Oktoberfest
 Bellato s.r.o, 776 498 885, www.mikulovskepivobrani.cz
Sedmé kolo Břeclavské hasičské Ligy v požárním
útoku • Siebte Runde der Feuerwehrliga Břeclav
im Brandangriff • The seventh round of the Břeclav
Firemen League in fire fighting action
 SDH Pasohlávky, 774 259 066, www.hasicipasohlavky.cz
4. 8. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Miss mokré tričko • Miss nasses T-Shirt •
Miss Wet T-Shirt
Zábavný večer s Kiss Hády • Unterhaltungsabend mit
Kiss Hády • Light evening with the ´Kiss Hády´ Radio
 Občerstvení U Kučery, 608 712 702,
10. 8. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Čtvero ročních období • Die vier
Jahreszeiten • The Four Seasons
of the Year
www.obcerstvenikucera.cz
8. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero •
Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé
jezero / National Park ´Curved´ Lake
Travesti show se skupinou Hanky Panky • Travestie
Show mit der Band Hanky Panky • Travesty Show
with the Hanky Panky Band
 TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the
Beaver Trail
11
11.–12. 8. 2012 • Novosedly
entstandenen Werke, Martin Dostál – Kurator;
Konzert - Peter Lipa und andere; Eintritt frei • Closing
of its 19th year, festive opening of the exhibition of
created works; curator Martin Dostál; Peter Lipa and
guests concert; free admission
 S MVS „dílna“, www.artmikulov.cz, tel.: 775 566 246
Krojované hody • Trachtenkirmes •
Festivities in folk costumes
V pátek stavění máje. V sobotu průvod stárků obcí,
večerní taneční zábava. Hraje DH Dambořanka.
V neděli dětské hodečky – Sokolovna • Freitags
Aufrichten des Maibaums. Samstags Umzug
der Dorfburschen durch die Gemeinde, abends
Tanzveranstaltung, es spielt die Blaskapelle
Dambořanka am Sonntag Kinderkirmes mit der
Blaskapelle – Sokolovna • Erecting the maypole
on Friday. Village lads make their way through
the village on Saturday, evening dance party,
accompanied by accompanied by Dambořanka
brass band. Children‘s feast in folk costumes – Sports
Club ´Sokolovna´
 Novosedelská chasa, 519 521 009,
15. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero •
Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé
jezero / National Park ´Curved´ Lake
Bobří stezkou • Biberpfad • Along
the Beaver Trail
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního
lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to
explore the wonders of the floodplain forests
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.novosedlynamorave.cz
775 740 220, www.cev.palava.cz
11.–12. 8. 2012 • 11:00 • Horní Věstonice •
Kulturně-sportovní areál • Kultur-Sportareal •
Culture and sports centre
17.–24. 8. 2012 • Mikulov • ZUŠ Mikulov,
Zámecký sál • Kunstgrundschule Mikulov,
Schlosssaal • Art and music school Mikulov, Chateau
Hall
Tradiční krojované hody, oslava k výročí
700. let obce • Traditionelle Trachtenkirmes,
700-Jahrfeier der Gemeinde • Traditional
costumed feast, celebration of the 700th
anniversary of Dolní Věstonice
XIII. Klavírní kurzy „Audaces Fortuna
Iuvat“ • XIII. Klavierkurse „Audaces Fortuna
Iuvat“ • The 13th “Audaces Fortuna Iuvat“
piano courses
Večerní taneční zábava ve 20:00 hod, DH
Hornobojané, sál obecního úřadu výstava
fotografií obce Horní Věstonice, setkání rodáků •
Abendtanzveranstaltung – 20 Uhr, Blaskapelle
Hornobojané, Gemeindesaal – Fotoausstellung der
Gemeinde Horní Věstonice, Einheimischentreffen •
Dance party starts at 20:00 – Brass band
Hornobojané; Exhibition of Horní Věstonice photos,
Municipal Office Hall; Meeting of fellow countrymen
 Obec Horní Věstonice, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Výuka, koncerty účastníků a profesionálních
umělců • Unterricht, Konzerte der Teilnehmer und
professioneller Künstler • Practice, recitals by the
course participants and professional performers
 Sdružení hudebníků města Mikulova, 733 719 293,
www.klavirnikurzymikulov.cz
18. 8. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec •
Areal LPG Sedlec • Premises of the agricultural
co-op. ZD Sedlec
Festival Sedleckých vín • Weinfestival
Sedlec • Sedlec Wine Show
11. 8. 2012 • 12:00 • Pavlov • Kulturní dům – sál •
Kulturhaus – Saal • Community Centre, Hall
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka, taneční
zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec,
Zimbalmusik, Tanzunterhaltung • Tasting of Sedlec
wines, cymbalom band, dance party
 ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
Krojované hody • Trachtenkirmes •
Festivities in folk costumes
Krojované hody s pochůzkou obcí. Od 20:00
hodin večerní taneční zábava – DH Hovorané •
Trachtenkrimes mit Gang durch die Gemeinde.
Ab 20:00 Abendtanzunterhaltung – Blaskapelle
Hovorané • Costumed feast, walk around the village.
Dance party starts at 20:00 – Brass band Hovorané
 Hodová chasa, 602 713 745, www.obec-pavlov.cz
18. 8. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
Silent Duo
Kytarové akustické duo z Bratislavy • Akustisches
Gitarrenduo aus Bratislava • Acoustic guitar duo
from Bratislava
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
11. 8. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
18.–19. 8. 2012 • Perná • Přírodní areál
Sokolovna • Naturareal Sokolovna • Open-air
premises of Sokolovna
Letní slavnost vína • Sommerweinfest •
Summer Wine Festival
Košt vína vinařů z okolí s dechovkou, zpíváním
a večerní zábavou • Weinverkostung der Winzer
aus der Umgebung mit Blasmusik, Singen und
Abendunterhaltung • Local winemakers wine tasting
accompanied by brass music and singing, evening
dance party
 Tenisový klub Dolní Dunajovice, 731 479 238,
Krojované bartolomějské hody •
Bartholomäus-Trachtenkirmes • Costumed
St. Bartholomew Feast
Krojovaná slavnost za doprovodu dechové hudby •
Trachtenfest mit Blasmusikbegleitung • Costumed
feast accompanied by brass music
 TJ Sokol Perná
http://www.gisco.cz/tenis.htm
22. 8. 2012 • 10. 15 • Milovice • NPR Křivé jezero •
Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé
jezero / National Park ´Curved´ Lake
11. 8. 2012 • 18:30 • MIKULOV • Zámek Mikulov •
Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Mikulovské výtvarné sympozium
„dílna“ 2012 • Mikulover Kunstsymposium
„Die Werkstatt“ 2012 • Mikulov Art
“Workshop“
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the
Beaver Trail
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního
lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to
explore the wonders of the floodplainforests
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Ukončení 19. ročníku, slavnostní vernisáž
výstavy vzniklých děl; Martin Dostál - kurátor;
koncert Peter Lipa a další; vstup volný • Abschluß
des 19. Jahrganges, feierliche Vernissage der
775 740 220, www.cev.palava.cz
12
24.–25. 8. 2012 • Mikulov • Amfiteátr •
Amphitheater • Amphitheatre
31. 8. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
Eurotrialog Mikulov 2012 – 14. ročník •
14. Jahrgang • 14th year of event
Předhodová zábava •
Vorkirmesunterhaltung • Party before the
feast
Hudební festival zaměřený na alternativní hudbu •
Festival für alternative Musik • Festival of alternative
music
 A.M.P. Production, 602 319 505, www.eurotrialog.cz
 Mužský a ženský sbor Dolní Dunajovice
31. 8.–2. 9. 2012 • Mikulov • Náměstí,
Gymnázium, Chrám sv. Jana Křtitele • Dorfplatz,
Gymnasium, Johannes-der-Täufer-Kirche • Square,
Grammar school, Church of St. John the Baptist
24.–25. 8. 2012 • 16:00, 10:00 • Milovice
Tradiční krojované hody • Traditionelle
Trachtenkirmes • Traditional costumed feast
 Milovická chasa, 519 515 248
Kampanila 2012
XIV. Mezinárodní festival pěveckých sborů •
XIV. Internationales Chorfestival •
The 14th International Choirs Festival
 Virtuosi di Mikulov, 725 891 075,
25. 8. 2012 • 16:00 • Drnholec • Hřiště TJ
Dynamo Drnholec • Sportplatz TV Dynamo
Drnholec • Playing field of Dynamo Sports Club
Drnholec
www.virtuosidimikulov.org
1. Babské hody • 1. Altweiberkirmes •
The 1st Women‘s Festival
září · september · september
Odpolední zábava od 16:00, večerní zábava od 20:00
hodin. Hrají Hornobojani • Nachmittagsunterhaltung
ab 16:00, Abendunterhaltung ab 20:00 Uhr. Es
spielt Hornobojani • Afternoon party start at
16:00, evening party at 20:00, accompanied by
Hornobojani brass band
 www.drnholec.eu
1. 9. 2012 • 10:00 • Jevišovka • Kostel sv. Kunhuty,
Kulturní dům Jevišovka • Kunigundenkirche,
Kulturhaus Jevišovka • The Church of St. Kunhuta,
Jevišovka Community Centre
Kiritof
Tradiční chorvatské hody, mše svatá, kulturní
program – folklorní soubory • Tradionelle
kroatische Kirmes, Heilige Messe, Kulturprogramm –
Folkloreensembles • Traditional Croatian festival, the
Holy Mass, cultural programme – folklore ensembles
 Sdružení občanů chorvatské národnosti, 728 073 797
25. 8. 2012 • 15:00 • Dolní Věstonice •
fotbalové hřiště • Fußballplatz • Football field
Sportovní odpoledne • Sportnachmittag •
Sports afternoon
Vystoupení fotbalového mužstva Menšíci • Auftritt
der Fußballmannschaft Menšíci • Performance by
the football team ´Menšíci´
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
1. 9. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
25. 8. 2012 • 20:00 • Jevišovka • Areál Kulturního
domu Jevišovka • Areal des Kulturhauses Jevišovka •
Community Centre Jevišovka premises
Brněnská mezižánrová kapela • Brünner CrossoverKapelle • The Brno crossover band
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Cimbál Klasic • Zimbal Klassik • Cimbál
Klasic
Po-hodová zábava • gemütliche
Nachkirmesunterhaltung • The Festival
´afterparty´
1. 9. 2012 • 20:00 • Mikulov • PR Turold •
Naturreservat Turold • Nature Reserve Turold
Evropská noc pro netopýry • Europäische
Fledermausnacht • The European Night
for Bats
Taneční zábava • Tanzveranstaltung • Dance party
 Jevišovská chasa, 723 266 835
Komentovaný odchyt a kroužkování netopýrů,
aktivity pro děti • Kommentiertes Fangen und
Beringen von Fledermäusen, Aktivitäten für
Kinder • Commentated catching and ringing of bats,
children‘s activities, theatre performances
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
26. 8. 2012 • 14:00 • Dolní Věstonice • Kostel
sv. Michaela • Kirche St. Michael • St. Michael‘s Church
Troubená mše • Hubertusmesse • A Mass in
a forest with brass music
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
o.s, 775 740 220, www.cev.palava.cz
26. 8. 2012 • 17:00 • Dolní Věstonice • Vysoká
zahrada • Vysoká zahrada • Vysoká zahrada / High
level garden
1.–2. 9. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
Myslivci dětem • Jäger für die Kinder •
Hunters‘ programme for children
Hody • Krimes • The Feast
Ukázky mysliveckých dovedností • Proben
jägerischen Könnens • Demonstration
of hunter skills
 Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
 Mužský a ženský sbor Dolní Dunajovice
2. 9. 2012 • 8:00 • Mikulov • Svatý kopeček •
Heiliger Berg • The Sacred Mound
Mariánská pouť na Svatý kopeček •
Marienwallfahrt auf den Heiligen Berg •
The Marian Pilgrimage to the Sacred
Mound
29. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero •
Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé
jezero / National Park ´Curved´ Lake
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the
Beaver Trail
Tradiční pouť s Černou loretánskou Madonou •
Traditionelle Wallfahrt mit der loretanischen
Schwarzen Madonna • Traditional pilgrimage with
the Black Loretan Madonna
 Římskokatolická farnost u kostela sv. Václava, 539 029 959,
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního
lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den
Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to
explore the wonders of the floodplain forests
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.farnostimikulovska.cz
775 740 220, www.cev.palava.cz
13
6. 9.–31. 10. 2012 • 17:00 • Mikulov • Zámek
Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
15. 9. 2012 • 15:00 • Dolní Dunajovice •
Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz •
Dance floor in the village square
Design, sklo a prostor • Design, Glas und
Raum • Design, glass and space
Vinobraní • Weinlese • Wine Harvest
Vernisáž 6.9.2012. Z tvorby ateliérů produktového
a prostorového designu FMK Univerzity Tomáše Bati
ve Zlíně • Vernissage 6.9.2012. Aus den Ateliers des
Produkt- und Raumdesigns der FMK der Tomáš-BaťaUniversität in Zlín • Opening on 06.09.2012. From the
work of the product and space design studios at the
Faculty of Multimedia Communication, Tomas Bata
University, Zlín
 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
 Základní organizace Českého zahrádkářského svazu Dolní
Dunajovice, www.czsdd.cz
22. 9. 2012 • 10:00 • Mikulov • Zámecký park •
Schlosspark • The Chateau Park
Landart
Obrázky v přírodě a z přírodnin • Bilder in der Natur
und von Naturalien • Images and structures created
outdoors and inspired by natural environment
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
7.–9. 9. 2012 • 17:00 • Mikulov • Náměstí,
zámecký park, Amfiteátr • Amphitheater • Square,
Chateau Park, Amphitheatre
o.s., 775 740 220, www.cev.palava.cz
22. 9. 2012 • 13:00 • Drnholec • Náměstí, sál
kul. domu • Dorfplatz, Kulturhaussaal • Square,
Community Centre Hall
Pálavské vinobraní • Pollauer Weinlese •
Pálava Wine Harvest
2. drnholecké vinobraní • 2. Weinlese
in Drnholec • The 2nd Drnholec Wine
Harvest
Tradiční slavnost vína – historický průvod, řemeslné
tržiště, bohatý kulturní program pro celou rodinu •
Traditionelles Weinfest – historischer Umzug,
Handwerkermarkt, reiches Kulturprogramm für
die ganze Familie • The traditional wine festival –
pageant, handicrafts fair, rich cultural programme
for the family
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz,
Otevřené sklepy, hotařova zábava ve 20:00 na sále
MKZ • Offene Weinkeller, Feldhüterunterhaltung um
20 Uhr – Saal des Gemeindekulturzentrums • Open
cellars, a “party of the watchman in the vineyard“,
20:00, MKZ Hall
 MKZ Drnholec, 774 500 917, www.drnholec.eu
www.palavske-vinobrani.cz
15. 9. 2012 • 10:00 • Pasohlávky • Hřiště TJ
Zetor • Sportplatz TV Zetor • Sports Club Zetor
playing field
22. 9. 2012 • 19:00 • Klentnice • Café FARA
Laďa Kerndl
Koncert • Konzert • Concert
 Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Pohárová soutěž pěti nejlepších týmů •
Pokalwettbewerb der fünf besten Teams •
The Cup competition of the five best fire
fighting teams
30. 9. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub
Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
Soutěž pěti nejlepších týmů z Břeclavska,
Hodonínska a Uherského Hradiště v požárním
útoku • Wettbewerb der fünf besten Teams aus den
Regionen Břeclav, Hodonín und Uherské Hradiště
im Brandangriff • Competition of the five best teams
from the Břeclav, Hodonín and Uherské Hradiště
regions in fire fighting action
 SDH Pasohlávky, 774 259 066, www.hasicipasohlavky.cz
Drezura Z-S • Dressurwettbewerb Z-S •
Drezura Z-S
Drezurní závody • Dressurwettbewerbe • Dressage
competition
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
říjen · oktober · october
15. 9. 2012 • 10:00 • Novosedly • Obec Novosedly •
Gemeinde Novosedly • Municipality of Novosedly
5.–7. 10. 2012 • Mikulov • Mikulov
Dny židovské kultury • Tage der jüdischen
Kultur • Days of Jewish Culture
Vinobraní • Weinlese • Wine Harvest
Vystoupení pěveckých sborů, historický šerm
a historický průvod kolem vinařství, udílení vinařům
práva „vinného šenku“. Večer taneční zábava •
Sängerchöre, historisches Fechten und historischer
Umzug um die Weinbetriebe. wo den Winzern das
Weinschenkenrecht erteilt wird • Concert of choirs,
period fencing and a pageant passing by the winery
where winemakers are awarded the right to run
a „wine bar“. Evening dance
 519 521 009, www.novosedlynamorave.cz
Představení židovské kultury – bohatý program,
taneční a hudební vystoupení, výstavy, ochutnávka
židovské kuchyně, zpřístupnění památek
aj • Vorstellung der jüdischen Kultur – reiches
Programm, Tanz- und Musikdarbietungen,
Ausstellungen, Kostproben der jüdischen Küche,
Denkmälerbesichtigungen u.a • A rich cultural
programme, dance and music performances,
exhibitions, tasting of traditional Jewish dishes,
opening of sights to the public and more
 Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
15. 9. 2012 • 11:00 • Pavlov • Pálava, Pavlov •
Pollauer Berge, Pavlov • Pálava, Pavlov
6. 10. 2012 • 8:30 • Sedlec • NPR Slanisko
u Nesytu • Nationales Naturreservat Slanisko
u Nesytu • National Park Slanisko around Lake Nesyt
Vinařská stezka • Winzerpfad • Wine Trail
9. ročník, degustační soutěže na svazích Pálavy pro
nejširší veřejnost. Od 11:00–14:00 ochutnávky vín,
14:00–18:00 degustační soutěž, od 20:00 vinařská
párty • 9. Jahrgang – Verkostungswettbewerb an
den Hängen der Pollauer Berge für die breiteste
Öffentlichkeit. 11–14 Uhr – Weinverkostungen, 14–
18 Verkostungswettbewerb, ab 20 Uhr Winzerparty •
The 9th year of the wine tasting competition on the
slopes of Pálava for public at large. 11:00-14:00 wine
tasting, 14:00-18:00 wine tasting competition, 20:00
wine party
 Pavlof, s.r.o, 519 324 246, www.vinarskastezka.cz
Ptačí festival, aneb Co lítá v rákosí • Was da
fleucht im Schilf – Vogelfestival • The Bird
Festival, or Warbling birds in the reeds
Komentovaný odchyt a kroužkování ptáků
rákosin • Kommentiertes Fangen und Beringen von
Schilfvögeln • Commentated catching and ringing of
birds living among the reeds
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
o.s, 775 740 220, www.cev.palava.cz
14
6. 10. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská
hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček •
Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger Berg •
The Dietrichstein Family Tomb, St. Wenceslas Church,
the Sacred Mound
22. 10. 2012 • 17:00 • Mikulov • PR Turold •
Naturreservat Turold • PR Turold
Večerní hra • Abendvorstellung •
An Evening Game
Večerní hra pro děti, jejich kamarády, ale i rodiče •
Abendvorstellung für Kinder, ihre Freunde, aber
auch für die Eltern • An evening game for children,
their friends and also parents
 Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
Průvod se sochou Černé Madony, 10:00 – mše svatá
v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na Sv. Kopeček,
15:00 Te Deum – Kostel sv. Václava • Umzug mit
Statue der Schwarzen Madonna, 10:00 – Hl. Messe
in der St. Wenzelskirche, 11:00 – Wallfahrt zum
Heiligen Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche •
Procession with the Black Madonna statue, 10:00 –
Mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to
the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas
Church
 Farnosti Mikulovska, 605 900 544, www.farnostimikulovska.cz
o.s., 775 740 220, www.cev.palava.cz
27. 10. 2012 • 14:00 • Drnholec • Sál kul. domu •
Kulturhaussaal • Square, Community Centre Hall
4. dušičkový guláš a degustace
slivovice • 4. Allerseelengulasch und
Sliwowitzverkostung • The 4th All Souls‘
Day Goulash Party and plum brandy
tasting
7. 10. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub
Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna •
Mikulov Riding Club, Cihelna
 MKZ Drnholec, 774 500 917, www.drnholec.eu
27. 10. 2012 • 19:00 • Horní Věstonice •
Sál obecního úřadu • Gemeindesaal • Municipal
Office, Hall
Parkur Z-S* • Parcour Z-S* • Parkur Z-ST*
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping
race
 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Vinobraní s posezením u cimbálu •
Weinlese mit gemütlichem Beisammensein
bei Zimbalmusik • Wine Harvest with
gathering around the cymbalon music
band
11. 10. 2012 • 18:00 • Mikulov • Galerie Závodný •
Galerie Závodný • Gallery Závodný
Jan Řezníček, Eduard Spáčil
Degustace mladých vín vinařů z podpálaví,
zabíjačkové pochoutky. Hraje Varmužova cimbálová
muzika • Verkostung junger Weine der Winzer vom
Fuß der Pollauer Berge, Schlachtfestköstlichkeiten.
Zimbalkapelle Varmuža • Tasting of young wines
from Podpálaví vintners, pork feast delicacies.
Varmuža Cymbalom Music
 Obec Horní Věstonice, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Vynikající duo viola-klavír • Hervorragendes
Bratsche-Klavier-Duo • An outstanding viola – piano
duo
 Kruh přátel hudby Mikulov, 724 303 833
13. 10. 2012 • 16:00 • Klentnice • Sál místního
hostince • Saal des Gemeindegasthauses • Local
pub
II. Burčákové slavnosti v Klentnici •
II. Federweißerfest in Klentnice •
The 2nd Young Wine Celebration
in Klentnice
Turistické informační centrum Mikulov
Náměstí 1, 692 01 Mikulov
tel./fax: + 420 519 510 855, + 420 724 987 900
e-mail: [email protected], www.mikulov.cz
Otevřeno • Geöffnet • Open:
duben, květen, říjen • April, Mai, Oktober • April,
May, October
po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–17:00
červen, září • Juni, September • June, September
po–pá • Mo–Fr • Mo–Fr: 8:00–18:00
so, ne • Sa, So • Sa, Su: 9:00–18:00
červenec, srpen • Juli, August • July, August
po–pá • Mo–Fr • Mo–Fr: 8:00–19:00
so, ne • Sa, So • Sa, Su: 9:00–19:00
Nabídka burčáků k ochutnání i prodeji. K tanci
a poslechu zahraje country-folková kapela • Mind.
Federweißer zur Verkostung und zum Verkauf im
Angebot. Es spielt eine Country-Folk-Band • Young
wine at least offered for tasting and sale. Event
accompanied by a country-folk band
 Vinařské sdružení Klentnice o.s, 608 383 758
20. 10. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice •
Kinosál • Kinosaal • Cinema
Dívčí vínek • Jungfernkranz • ´Dívčí vínek´
(Dance party led by girls)
 Chasa Dolní Dunajovice
Turistické informační centrum Pasohlávky
691 23 Pasohlávky,
tel.: + 420 519 427 624
e-mail: [email protected], www.pasohlavky.cz
Otevřeno • Geöffnet • Open:
kvĚten • Mai • May
so, ne, státní svátky • Sa, So, Feiertage • Sa, Su, bank
holidays: 9:00–12:00 13:00–17:00
červen • Juni • June
po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00, 12:30–18:00
červenec, srpen • Juli, August • July, August
po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00 12:30–19:00
září • September • September
po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00, 13:00–17:00
20. 10. 2012 • Mikulov • Hotel Zámeček • Hotel
Zámeček • Hotel ´Zámeček´ (The Castellet Hotel)
Pálavský gulášfest s ochutnávkou
Moravského božolé • Pollauer Gulaschfest
mit Verkostung von Mährischem
Beaujolais • Pálava Goulash Festival with
Moravian Beaujolais tasting
Ochutnávka mladých vín, soutěž týmů o nejlepší
kotlíkový guláš, ochutnávka mnoha typů gulášů •
Verkostung junger Weine, Teamwettbewerb um
die beste Gulaschkanone, Verkostung zahlreicher
Gulascharten • Young wine tasting, competition of
teams to make the best pot of goulash, tasting of
many kinds of goulash
 Hotel Zámeček, 725 806 992, www.zamecekmikulov.cz
15
DOPORUČUJEME • WIR EMPFEHLEN • WE RECOMMEND
HOTEL MAROLI
MIKULOV
a ALLMARK s.r.o.
cateringová společnost
• komfortní ubytování
• kvalitní gastronomie
• remní a společenské akce
• catering
K Vápence 609,
692 01 Mikulov
Tel.: +420 519 511 670
Mob.: +420 601 392 744
E-mail: [email protected]
www.hotelmaroli.cz
Navštivte historické sklepy vinařství REISTEN v Pavlově
a ochutnejte unikátní kolekci vín burgundských odrůd z Pálavy
prohlídky vinařství – ochutnávky a prodej vín
tématické degustace
Otevřeno denně 9:00 – 18:00
Cellar tour – wine tasting
wine sales
Open daily 9:00 – 18:00
Vinařství REISTEN, Česká 187, Pavlov
www.reisten.net - [email protected] - tel: +420 606 746 430
Vinný sklep • Wine cellar • Pod Kozím hrádkem
Posezení v rodinném vinném sklepě vybudovaném ve vápencové jeskyni v centru Mikulova.
Vhodné pro společenské a firemní akce s moravskou kuchyní a víny mikulovské vinařské podoblasti.
Kapacita sklepa je 50 osob. V letní sezóně (červenec–srpen) otevřeno každý den.
www.podkozimhradkem.cz • tel.: 773 910 062
Navštivte sklep vinařství Drmola v Bavorech a ochutnejte
vynikající vína z našich vinic.
prohlídky vinařství • ochutnávky a prodej vín
tématické degustace • ubytování
Provozovna: Bavory 46, 692 01
tel: +420 736 487 749 • +420 603 276 248 • +420 519 514 400
e-mail: [email protected] • www.vinarstvidrmola.cz
PRÁZDNINOVÉ PROHLÍDKY MĚSTA MIKULOVA
Od července do srpna každý den v 18 hodin.
Informace a rezervace:
TIC Mikulov, Náměstí 1, 692 01 Mikulov,
tel.: +420 724 987 900 • www.mikulov.cz
Vydal: Mikulovsko – destinační společnost, 2012

Podobné dokumenty