GR - Indesit

Transkript

GR - Indesit
BE 34 P - BE 34 PS - BE 34 PI - BE 34 PSI
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod na použitie
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod k použití
Combinã frigorificã
Instalare ºi folosire
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó
Üzembehelyezés és használat
Óýíèåôï øõãåßï/freezer
ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç
SK
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
1
Pokyny na inštaláciu a použitie
CZ
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
11
Pokyny pro instalaci a použití
RO
Combinã frigorificã
HU
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó
GR
Óýíèåôï øõãåßï/freezer
21
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
31
Üzembehelyezési és használati útmutató
41
Ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç ÷ñÞóç
Úèinnos a bezpeènos tohoto spotrebièa je možné zaisti:
- zverením opráv a údržby výhradne autorizovaným servisným strediskám
- vyžadovaním výhradného použitia originálnych náhradných dielov
Úèinnost a bezpeènost tohoto spotøebièe lze zajistit:
- svìøením oprav a údržby výhradnì autorizovaným servisním støediskùm
- vyžadováním výhradního použití originálních náhradních dílù
Pentru a garanta eficienþa ºi siguranþa acestui aparat electrocasnic:
- adresaþi-vã exclusiv centrelor de asistenþã tehnicã autorizatã.
- solicitaþi mereu folosirea de piese de schimb originale.
A háztartási eszköz hatékonyságának és biztonságosságának érdekében:
- kizárólag hivatalos szervizhez forduljon segítségért
- mindig ragaszkodjon eredeti cserealkatrészek használatához
Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò áðïôåëåóìáôéêüôçôáò êáé ôçò áóöÜëåéáò áõôÞò ôçò
ïéêéáêÞò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò:
- áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óôá å îïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò
- íá æçôÜôå ðÜíôá ôç ÷ñÞóç áõèåíôéêþ í á í ôáëëáêôéêþ í
Bezpeènos dobrým zvykom
UPOZORNENIE
Pozorne si preèítajte upozornenia uvedené v tomto návode,
pretože obsahujú dôležité pokyny týkajúce sa zachovania
bezpeènosti poèas inštalácie, použitia a údržby tohoto
spotrebièa.
Tento spotrebiè je v zhode s nasledujúcimi
smernicami Európskej únie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorších
predpisov;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita)
v znení neskorších predpisov.
1. Tento spotrebiè nesmie by nainštalovaný na otvorenom
priestore, a to ani v prípade, keï sa jedná o priestor krytý
prístreškom; jeho vystavenie dažïu a búrkam je ve¾mi
nebezpeèné.
2. Smie by používaný len dospelými osobami a to výhradne
na konzerváciu a zamrazovanie jedál, pod¾a pokynov
uvedených v tomto návode.
3. Nedotýkajte sa spotrebièa bosými nohami alebo mokrými
rukami èi nohami.
4. Neodporúèame vám používa predlžovacie káble a rozvodky.
Ak je chladnièka nainštalovaná uprostred nábytkovej zostavy,
skontrolujte, èi kábel nie je nebezpeène prehnutý alebo
stlaèený.
5. Pri odpojovaní zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu
nikdy naahajte za kábel alebo za chladnièku: je to ve¾mi
nebezpeèné.
6. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich èastí, obzvl᚝
v prípade, keï máte mokré ruky, pretože by ste si mohli spôsobi
omrzliny alebo sa zrani. Nevkladajte si do úst kocky ¾adu práve
vybraté z mraznièky, pretože by ste si mohli spôsobi omrzliny.
7. Nezaèínajte èistenie ani údržbu bez toho, aby ste najprv
neodpojili el. zástrèku.
8. Pred odvozom starej chladnièky vyraïte z èinnosti prípadný
uzáver, aby sa zabránilo tomu, že hrajúce sa deti ostanú
uväznené vo vnútri spotrebièa.
9. V prípade poruchy, skôr ako sa obrátite na servisnú službu,
preèítajte si kapitolu „Vyskytol sa nejaký problém?“
a skontrolujte, èi nemôžete sami odstráni prípadnú poruchu.
Pri odstraòovaní poruchy sa nikdy nepokúšajte o prístup
k vnútorným èastiam spotrebièa.
10. S výmenou prívodného kábla sa obráte na Servisné
stredisko. V niektorých prípadoch je zapojenie zrealizované
pomocou špeciálnych svoriek, inokedy je pri prístupe k spojom
vyžadované špeciálne náradie.
11. Nepoužívajte vo vnútri priestoru urèeného na uskladnenie
potravín elektrické prístroje, ktoré nie sú doporuèené výrobcom.
12. Po skonèení životnosti spotrebièa obsahujúceho plyn
cyklopentán ako súèas izolaènej peny a prípadne plyn R600a
(izobután) v chladiacom okruhu, je potrebné ho pred odvozom
na skládku odpadu patrièným spôsobom zabezpeèi. Za týmto
úèelom sa obráte na vášho predajcu alebo na príslušnú
miestnu organizáciu.
Inštalácia
Vodorovná poloha
Pre správnu èinnos spotrebièa a zachovanie nízkej
spotreby elektrickej energie je dôležité, aby bola správne
vykonaná jeho inštalácia.
Spotrebiè musí by vyrovnaný do vodorovnej polohy; keï
nie je podlaha, na ktorej je umiestnený rovná, je potrebné
vodorovnú polohu nastavi prostredníctvom nastavite¾ných
predných nožièiek.
Ventilácia
Kompresor a kondenzátor vydávajú teplo a vyžadujú preto
dobrú ventiláciu. Ich použitie v prostredí s nedostatoènou
ventiláciou sa preto neodporúèa. Spotrebiè má by
nainštalovaný v prostredí vybavenom vetracím otvorom
(oknom alebo balkónovými dverami), ktorý zaistí dostatoènú
výmenu vzduchu a nebude pritom zdrojom nadmernej
vlhkosti.
Poèas inštalácie dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu alebo
upchatiu vetracích mriežok, umožòujúcich potrebnú ventiláciu
spotrebièa.
Na zabezpeèenie dostatoènej ventilácie spotrebièa je
potrebné ponecha:
- vzdialenos medzi vrchnou èasou spotrebièa a prípadnými
kusmi nábytku nachádzajúcimi sa nad ním, minimálne 10
cm;
- vzdialenos medzi boènými èasami spotrebièa a prípadnými
kusmi nábytku / boènými stenami, minimálne 5 cm.
Pripojenie k elektrickému rozvodu a uzemnenie
Pred pripojením k elektrickému rozvodu je potrebné
skontrolova, èi hodnota napätia uvedená na výkonovom
štítku, umiestnenom v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky
na zeleninu, odpovedá napätiu elektrického rozvodu vášho
bytu / domu, a èi je zásuvka riadne uzemnená, v súlade so
zákonom o bezpeènosti elektrických rozvodov 46/90.
V prípade chýbajúceho uzemnenia výrobca nezodpovedá za
prípadné následky. Nepoužívajte rozvodky alebo redukcie.
Spotrebiè umiestnite tak, aby bol umožnený vo¾ný
prístup k zásuvke, ku ktorej je pripojený.
Je k dispozícii dostatoèný príkon?
Zásuvka elektrického rozvodu musí by schopná
zabezpeèi príkon odpovedajúci maximálnemu výkonu
spotrebièa, uvedený na výkonovom štítku, umiestnenom
v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky na zeleninu.
Vzdialenos od zdrojov tepla
Pred pripojením k elektrickému rozvodu
Vyhnite sa umiestneniu spotrebièa na mieste vystavenom
pôsobeniu priamych slneèných lúèov, v blízkosti
elektrického šporáka alebo podobných spotrebièov.
Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni do
vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do zásuvky
elektrického rozvodu vyèka najmenej 3 hodiny.
1
SK
Poh¾ad zblízka
B
H
-
+
A
A
C
E
D
F
H
Displej chladnièky
Tlaèidlo rýchleho ochladenia
I
Jeho stlaèenie (sprevádzané rozsvietením
kontrolky "D") umožòuje zníži teplotu
v chladiacom priestore na minimum.
C
Otoèný gombík regulácie teploty chladiaceho
Zelená kontrolka
Ak je táto kontrolka rozsvietená, znamená to, že
spotrebiè je pripojený k elektrickému rozvodu.
F
G
Displej mraznièky
J
Vyahovate¾ný držiak s vieèkom
K
Vyahovate¾ný držiak na rôzne predmety
L
Držiak na konzervy
M
Misky na výrobu ¾adu
N
Nastavite¾né nožièky
O
Chladiaci priestor urèený na konzerváciu
P
Mraziaci priestor urèený na zamrazovanie a
Žltá kontrolka rýchleho ochladenia
K rozsvieteniu tejto kontrolky dochádza pri
aktivácii rýchleho ochladenia, stlaèením tlaèidla
"B"
E
Tlaèidlo rýchleho ochladenia
Slúži k zobrazeniu teploty nastavenej v mraziacom
priestore.
priestoru
Tento gombík umožòuje nastavenie teploty
chladnièky do jednej z nasledujúcich polôh:
vypnutie chladnièky;
ECO optimálna teplota pri nízkej spotrebe;
Holiday aktivácia funkcie dovolenka.
D
I
Jeho stlaèenie (sprevádzané rozsvietením žltej
kontrolky "F") umožòuje zmrazenie èerstvých
jedál.
Slúži k zobrazeniu teploty nastavenej v chladiacom
priestore
B
G
konzerváciu
Kontrolka rýchleho zmrazenia
Q
Zásuvka na ovocie a zeleninu
K rozsvieteniu tejto kontrolky dochádza pri
stlaèení tlaèidla rýchleho zmrazenia "H".
R
Zberný kanálik na odmrazenú vodu
Otoèný gombík regulácie teploty mraziaceho
S
Nádoba na mäso a na syry
T
Vyahovate¾né a výškovo nastavite¾né police
U
"Aircooler"
priestoru
Tento gombík umožòuje nastavenie teploty
mraznièky do jednej z nasledujúcich polôh:
vypnutie chladnièky;
ECO optimálna teplota pri nízkej spotrebe.
Pamätajte na to, že môžete vypnú èinnos celého
spotrebièa (vrátane chladnièky) otoèením gombíka
do polohy „ “.
SK
2
U
J
K
T
K
S
R
Q
L
P
M
O
N
N
Uvedenie kombinovanej chladnièky do èinnosti
UPOZORNENIE
Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni ho
do vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do
zásuvky elektrického rozvodu vyèka najmenej 3
hodiny. Pred vložením potravín do chladnièky dokonale
vyèistite jej vnútro vlažnou vodou a bikarbonátom.
Po pripojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa
uistite, že je zelená kontrolka "E" rozsvietená, a že otoèný
gombík mraznièky "G" sa nenachádza v polohe " ".
Chladiaci priestor (chladnièka)
Otoète gombíkom "C" do jednej zo stredných polôh a po
uplynutí nieko¾kých hodín budete môc vloži do chladnièky
k tomu urèené jedlá.
Mraziaci priestor (mraznièka)
Otoète gombík "G" do jednej zo stredných polôh a stlaète
tlaèidlo rýchleho zamrazovania "H" (kontrolka "F" sa
rozsvietia a na displeji mraznièky bude zobrazená teplota
-35 °C). Po dosiahnutí optimálnej teploty vo vnútri
mraznièky, žltá kontrolka "F" zhasne. Potom môžete vloži
do mraznièky mrazené potraviny.
Ochranná doba motora.
Tento model je vybavený istièom a preto sa
neznepokojujte, ak poèas inštalácie nedôjde
k okamžitému spusteniu motora; bude aktivovaný
automaticky približne po uplynutí 8 minút. Obdobne
sa spotrebiè zachová pri každom prerušení napájania,
bez oh¾adu na to, èi sa bude jedna o výpadok el. prúdu
alebo vami zvolené vypnutie (napríklad pri èistení
alebo odmrazovaní chladnièky).
3
SK
Rady pre optimálne využitie chladiaceho priestoru
Teplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udržovaná
automaticky, na hodnote nastavenej prostredníctvom
otoèného gombíka regulácie teploty.
menší chlad
väèší chlad
Chladiaci priestor vašej chladnièky je vybavený zariadením
“Aircooler”, ktoré umožòuje vynikajúcu konzerváciu
potravín a zjednodušený spôsob použitia spotrebièa,
vïaka:
- rýchlemu obnoveniu teploty: po otvorení dvierok je
optimálna teplota obnovená ve¾mi rýchlo, èo umožòuje
lepšiu konzerváciu.
- homogénnu distribúciu teploty umožòujúcu uloženie
potravín na ¾ubovolné miesto.
B
B
B
A
A
A - Fúkaný vzduch, ktorý sa pri styku s chladnou stenou
ochladí
B - Nasávaný teplejší vzduch
Po naplnení chladiaceho priestoru po návrate z ve¾kého
nákupu, použite funkciu Super Cool (aktivovate¾nú
stlaèením tlaèidla "B"), aby bola èo najrýchlejšie dosiahnutá
optimálna prevádzková teplota. Po uplynutí potrebnej doby
bude uvedená funkcia zrušená automaticky.
Pozorne sledujte naše rady týkajúce sa maximálnej doby
konzervácie: žiadne jedlo, ani to najèerstvejšie, nezostane
neporušené ve¾mi dlho.
Je potrebné ma tiež na pamäti skutoènos, že i keï opak
sa zdá pravdou, varené jedlá nie je možné skladova dlhšie
než surové.
Chladiaci priestor je vybavený praktickými vyahovate¾nými
policami, výškovo nastavite¾nými vïaka príslušným
vodiacim drážkam (obr. 1).
Toto riešenie umožòuje
vklada do uvedeného
1
priestoru i ve¾ké nádoby a
znaène rozmerná jedlá.
Inovaèný
tvar
políc
2
umožòuje ich výškové
nastavenie bez toho, že by
bolo potrebné úplne
vytiahnu policu.
Obr. 1
SK
4
Vkladajte len studené alebo, nanajvýš vlažné jedná,
a vyhnite sa vkladaniu teplých jedál: spôsobili by
bezprostredné zvýšenie vnútornej teploty s následnou
nadmernou záažou kompresora a zvýšením spotreby
elektrickej energie.
Taktiež sa vyhnite vkladaniu tekutín v otvorených
nádobách, pretože by zapríèinili zvýšenie vlhkosti vo vnútri
chladnièky s následnou tvorbou námrazy.
Venujte pozornos tomu, aby ste neumiestnili nádoby
(plastové, sklené) tak, aby boli v priamom kontakte
s chladiacou stenou (zadnou). Mohlo by to spôsobi
poškodenie potravín, zvýši spotrebu elektrickej
energie a u¾ahèi tvorbu kondenzátu (na potravinách,
na nádobách, atd.).
Play Zone (obr. 2)
Nová polica „Play Zone” umožòuje rýchlo ochladi všetky
f¾aše, plechovky a integrátory a ma ich neustále pohodlne
po ruke.
Keï sa „Play Zone” nachádza na prvej sklenenej polici,
umiestnite do nej f¾aše ve¾kých a stredných rozmerov
jednoduchým uložením. Takto bude napr. víno uchované
najlepším možným spôsobom.
Po jej ohnutí a zachytení v príslušných západkách,
nachádzajúcich sa po stranách police, je možné uloži
plechovky (v hornej èasti), integrátory (v strednej èasti) a
niektoré plechovky a integrátory opatrne umiestni do
zvyšnej èasti police. Pri ukladaní plechoviek dbajte na to,
aby sa nedostali do styku so zadnou stenou chladnièky.
„Play Zone” môže by použitá ako bežná polica (po jej
vložení na urèené miesto), jednoducho umývate¾ná taktiež
v umývaèke riadu. Ideálna poloha police s „Play Zone” je
v strede.
Obr. 2
Rady pre optimálne využitie mraziaceho priestoru
Pri príprave jedál urèených na zamrazenie postupujte
pod¾a príslušného návodu.
Potravina, ktorá bola rozmrazená, i keï len èiastoène,
nesmie by nikdy opä zamrazená: je potrebné ju uvari
a následne skonzumova (do 24 hodín) alebo opä zamrazi.
Èerstvé potraviny urèené na zamrazenie nesmú prís do styku
s už zamrazenými alebo mrazenými potravinami, ale je
potrebné ich umiestni do hornej èasti mraziaceho priestoru
”M”, v ktorej je teplota nižšia než -18 °C a je preto ideálnou
na zamrazenie jedál. Netreba zabudnú na to, že správna
konzervácia zamrazených potravín závisí od rýchlosti ich
zamrazenia.
Maximálne denné množstvo zamrazených potravín je
uvedené na výkonovom štítku umiestnenom vo vnútri
chladiaceho priestoru.
Pri prvom použití alebo po dlhodobej neèinnosti mraznièky,
môžete zamrazova potraviny až po dosiahnutí
prevádzkových parametrov zariadenia.
Keï je spotrebiè už v prevádzke, zmrazenie môže by
vykonané dvoma spôsobmi:
1. U malého množstva potravín, neprevyšujúceho maximálnu
kapacitu uvedenú na výkonovom štítku, staèí jednoducho
stlaèi tlaèidlo zmrazenia "H" (rozsvietená žltá kontrolka "F")
a vloži jedlá urèené na zmrazenie. Po uplynutí 24 hodín alebo
po dosiahnutí optimálnej teploty, dôjde k automatickému
zrušeniu funkcie rýchleho ochladenia (zhasnutie žltej
kontrolky "F").
2. Pri ve¾kom množstve jedál urèených na zmrazenie (až po
maximálne množstvo uvedené na výkonovom štítku) stlaète
a držte stlaèené tlaèidlo zmrazenia "H" až pokia¾ žltá kontrolka
nezaène rýchlo blika. Po uplynutí 24 hodín žltá kontrolka
prestane blika (ostane rozsvietená neprerušovaným
svetlom). Teraz môžete pristúpi k vloženiu jedál urèených
na zamrazenie. Po uplynutí ïalších 24 hodín dôjde
automaticky k vypnutiu tlaèidla (zhasnutiu žltej kontrolky).
Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mraznièky.
Na zabezpeèenie optimálnej konzervácie a následného
rozmrazenia je vhodné rozdeli jedlá na menšie porcie, aby
ich bolo možné rozmrazi rýchlejšie a rovnomernejšie. Na
obaloch vyznaète ich obsah a dátum zamrazenia.
Za úèelom zväèšenia využite¾ného objemu v mraziacom
priestore môžete vybra strednú zásuvku a umiestni
potraviny priamo na dosku výparníka. Po naplnení
mraziaceho priestoru sa presvedète, èi je možné bez
problémov zavrie dvierka.
V prípade výpadku elektrického prúdu alebo pri výskyte
poruchy neotvárajte dvierka mraznièky v snahe zabráni
zvýšeniu vnútornej teploty. Pri dodržaní uvedeného postupu
je možné uchova mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny
ich vlastností približne 9-14 hodín.
Nevkladajte do mraznièky plné f¾aše: pri zamrazení, pri ktorom
všetky tekutiny zväèšujú svoj objem, by mohli prasknú.
Misky na ¾ad
Tento nový spôsob použitia misiek na ¾ad je chránený
výhradným patentom spoloènosti Merloni. Skutoènos, že
sú umiestnené na vnútornej strane dvierok chladiaceho
priestoru zabezpeèuje lepšiu ergonómiu a jednoduchšie
èistenie: ¾ad už tak viac neprichádza do styku s jedlami
umiestnenými v mraznièke; ïalej sa je možné, vïaka
tomuto umiestneniu, vyhnú sa kvapkaniu vody vo fáze
plnenia (súèasou príslušenstva je tiež kryt slúžiaci na
zakrytie otvoru po naplnení misiek vodou).
Spôsob použitia (obr. 3)
Naplòte misku vodou prostredníctvom príslušného otvoru
až po oznaèenú úroveò (MAX WATER LEVEL), dbajúc
pritom, aby nedošlo k jej prekroèeniu: naplnenie väèším
množstvom vody než je stanovené, bude ma za následok
tvorbu ¾adu, ktorý by mohol bráni vypúšaniu kúskov ¾adu.
V prípade, ak ste použili nadmerné množstvo tekutiny,
bude potrebné vyèka na rozpustenie ¾adu, vyprázdni
misku a zopakova celú operáciu naplnenia.
Po naplnení misky prostredníctvom príslušného otvoru,
ju pootoète o 90°. Na základe princípu spojených nádob
voda naplní príslušné formièky a následne bude možné
zakry otvor prostredníctvom príslušného uzáveru
a umiestni misku na svoje miesto na vnútornej strane
dvierok.
Po vytvorení ¾adu postaèí pobúcha miskou o tvrdý
podklad, aby sa vytvorené kúsky ¾adu uvo¾nili a bolo ich
možné vysypa tým istým otvorom, ktorým bola naplnená
voda. Na u¾ahèenie uvo¾nenia kúskov ¾adu je potrebné
navlhèi vonkajšiu stranu misky vodou.
UPOZORNENIE: pri každom naplnení vodou je treba
skontrolova, èi je miska úplne prázdna a èi sa v nej
nenachádzajú zvyšky ¾adu.
Minimálna doba potrebná na optimálnu tvorbu ¾adu je
približne 8 hodín.
Obr. 3
5
SK
Sprievodca pri použití mraznièky
Mäso a ryby
2GOHåDQLH .RQ]HUYiFLD
5R]PUD]HQLH
GQL
PHVLDFH
'UXK
%DOHQLH
3HþHQpDYDUHQp
hovädzie
Zabalené do hliníkovej fólie
2/3
9 / 10
Nie je potrebné
-DK DFLH
Zabalené do hliníkovej fólie
1/2
6
Nie je potrebné
3HþHQpEUDYþRYp
Zabalené do hliníkovej fólie
1
6
Nie je potrebné
3HþHQpDYDUHQp
WH DFLH
Zabalené do hliníkovej fólie
1
8
Nie je potrebné
Bifteky a kare z
EUDYþRYpKRPlVD
.DåGêSOiWRN]DEDOHQêGRSRO\HW\OpQXD
následne, po 4-5 kusoch, do hliníkovej fólie
6
Nie je potrebné
Plátky a kotlety z
.DåGêSOiWRN]DEDOHQêGRSRO\HW\OpQXD
MDK acieho a hovädzieho následne, po 4-5 kusoch, do hliníkovej fólie
6
Nie je potrebné
2
3RPDO\YFKODGQLþNH
ýR
QDMþHUVWYHMãLH
Mleté mäso
V hliníkových nádobách zakrytých
polyetylénom
6UGFHDSHþH
V polyetylénových sáþNRFK
3
Nie je potrebné
Klobásy
V polyetylénovej alebo hliníkovej fólii
2
3RG DGUXKXSRXåLWLD
.XUþDWiDPRULDN\
Zabalené do hliníkovej fólie
1/3
9
3RPDO\YFKODGQLþNH
.DþN\DKXVL
V hliníkovej fólii
1/4
6
3RPDO\YFKODGQLþNH
'LYpNDþN\EDåDQW\D
jarabice
V hliníkovej fólii
1/3
9
3RPDO\YFKODGQLþNH
Zajace a králiky
V hliníkovej fólii
3/4
6
3RPDO\YFKODGQLþNH
-HOH DVUQHF
V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii
5/6
9
3RPDO\YFKODGQLþNH
9H NpU\E\
V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii
4/6
3RPDO\YFKODGQLþNH
Malé ryby
9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK
2/3
Nie je potrebné
Kôrovce
9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK
3/6
Nie je potrebné
Mäkkýše
V hliníkových alebo plastikových
QiGREiFKVYRGRXDVR RX
3
3RPDO\YFKODGQLþNH
Varené ryby
V hliníkovej alebo polyetylénovej fólii
12
V teplej vode
3UDåHQpU\E\
9SRO\HW\OpQRYêFKViþNRFK
SK
4/6
6
Priamo na panvici
Ovocie a zelenina
'UXK
3UtSUDYD
Jablká a hrušky
2O~SD ]RãXSN\D
SRNUiMD QDN~VN\
7HUPRVWHULOL
%DOHQLH
]iFLDPLQ
.RQ]HUYiFLD
5R]PUD]HQLH
PHVLDFH
2'
V nádobách zaliatych
sirupom
12
3RPDO\YFKODGQLþNH
1' / 2'
V nádobách zaliatych
sirupom
12
3RPDO\YFKODGQLþNH
9\þLVWL XP\ DQHFKD Y\VFKQ~
V nádobách, zakryté
cukrom
10 / 12
3RPDO\YFKODGQLþNH
Varené ovocie
3RNUiMD XYDUL D
SUHSDVtURYD
9QiGREiFKSULGD cukru
12
Pomaly YFKODGQLþNH
2YRFQpã DY\
8P\ SRNUiMD DY\WODþL 9QiGREiFKGRFKXWL cukrom
10 / 12
3RPDO\YFKODGQLþNH
Karfiol
5R]REUD QDN~VN\D
termosterili-]RYD YRYRGH
VFLWUyQRYRXã DYRX
2'
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
12
Kapusta a
NDSXVWLþNy
9\þLVWL DXP\ UR]GUREL 1' / 2'
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
10 / 12
Hrach
2O~SD ãXSNXDXP\
2'
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
12
Nie je potrebné
=HOHQiID]X ND
8P\ DSRNUiMD QDN~VN\
2
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
10 / 12
Nie je potrebné
Mrkva, paprika a 3RNUiMD QDSOiWN\RO~SD þHUYHQiUHSD
XP\
3' / 4'
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
12
Nie je potrebné
+XE\DãSDUJ D
8P\ DSRNUiMD
3' / 4'
9ViþNRFKDOHERQiGREiFK
6
Pri teplote prostredia
Špenát
8P\ DSRNUiMD QDGUREQR
2'
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
12
Pri teplote prostredia
Zeleninová zmes
8P\ DSRNUiMD QDN~VN\
na polievku
3'
9ViþNRFKYPDORP
PQRåVWYH
6/7
Pri teplote prostredia
Marhule,
broskyne,
þHUHãQHDVOLYN\
Jahody, moruše
DþXþRULHGN\
5{]QHMHGOi
2GN{VWNRYD DRO~SD
3UtSUDYD
7HUPRVWHULOL
%DOHQLH
]iFLD
Nie je potrebné
Pri teplote prostredia
.RQ]HUYiFLD
5R]PUD]HQLH
PHVLDFH
Chlieb
V polyetylé-QRYêFKViþNRFK
4
Pri teplote prostredia
DOHERYFKODGQLþNH
Torty
V polyetylé-novej fólii
6
3ULWHSORWHSURVWUHGLDDXYDUL pri teplote 100/200 °C
â DKDþND
V plastikových nádobách
6
Pri teplote prostredia
DOHERYFKODGQLþNH
6
9FKODGQLþNH
Maslo
Varené jedlá,
polievky
Vajcia
V originálnom balení,
zabalené ešte do hliníkovej
fólie
Rozdelené do plastikových
nádob
=DPUD]L EH]ãNUXSLQ\Y
PDOêFKPQRåVWYiFK
7
3/6
10
Pri teplote prostredia a
v teplej vode
Pri teplote prostredia
aleERYFKODGQLþNH
SK
Rady umožòujúce ušetri
- Správna inštalácia
To znamená ïaleko od zdrojov tepla, od pôsobenia
priamych slneèných lúèov, v dobre vetranej miestnosti, pri
rešpektovaní minimálnych vzdialeností uvedených
v kapitole „Inštalácia/Ventilácia“.
- Dobrý stav tesnení
Udržujte ich v èistom a v dobrom stave, aby správne
priliehali na dvierka; iba tak bude možné zabráni úniku
chladu.
- Žiadne teplé jedlá
Teplá nádoba vložená do chladnièky zvýši teplotu
v priemere o nieko¾ko stupòov. Nechajte ho preto, pred
vložením do chladnièky vychladnú pri teplote prostredia.
- Správny stupeò chladu
Nadmerný chlad je synonymom nadmernej spotreby
- Správna miera naplnenia
Aby bolo možné správne konzervova vložené jedlá,
studený vzduch musí ma možnos pohybova sa vo¾ne
vo vnútri chladnièky. Prílišné naplnenie bráni tomuto
pohybu a má za následok zvýšenú záaž kompresora.
- Kontrola stavu námrazy v mraznièke
Kontrolujte hrúbku námrazy na policiach mraznièky
a v prípade vytvorenia nadmernej vrstvy vykonajte ihneï
odmrazenie (Viï nasledujúcu kapitola „Ako ju udrža vo
forme“).
- Zatvorené dvierka
Otvárajte vašu chladnièku èo najmenej, pretože zakaždým
keï k tomu dôjde, uniká z nej ve¾ká èas studeného
vzduchu. Na obnovenie optimálnej teploty musí motor
pracova dlho, spotrebujúc ve¾ké množstvo energie.
Zvukové a vizuálne alarmy
Alarm upozoròujúci na otvorené dvierka
Otvorenie dvierok chladnièky na dlhšiu dobu ako na dve
minúty bude signalizované zvukovým signálom. K jeho
zrušeniu dôjde pri zatvorení dvierok.
2. Keï teplota aj naïalej stúpa k príliš vysokým hodnotám,
dôjde k opätovnej signalizácii prostredníctvom
zvukového signálu a dve žlté kontrolky "D" a "F" zaènú
blika. Súèasne sa na displeji mraznièky "I" zobrazí
poruchové hlásenie "A2" oznamujúce nebezpeèné
prehriatie.
Odporúèa sa vykona kontrolu stavu jedla. Mohlo by sa
totiž sta, že bude potrebné ho vyhodi. Jedlo nesmie by
v žiadnom prípade opätovne zamrazené, s výnimkou
zmrazenia po predošlom uvarení. Aby nedošlo
k opätovnému zmrazeniu jedla, mraznièka bude
udržovaná na teplote približne 0 °C. Prostredníctvom
príslušného postupu na zrušenie alarmu (otvori a zatvori
dvierka chladnièky) je možné zruši zvukový signál. Návrat
k bežnej èinnosti je možný po pretoèení otoèného
gombíka mraznièky "G" do polohy " " (vypnutie
chladnièky) a následnom zapnutí výrobku.
Alarm upozoròujúci na neprimerané
ohrievanie mraznièky
1.Nadmerné ohrievanie mraznièky je signalizované
zvukovým signálom a blikaním dvoch žltých kontroliek
"D" a "F". Súèasne sa na displeji mraznièky "I" zobrazí
poruchové hlásenie "A1", oznamujúce nebezpeèné
prehriatie.
Aby nedošlo k opätovnému zamrazeniu jedál,
mraznièka bude udržova teplotu približne 0 °C,
ponechajúc vám možnos spotrebova potraviny do 24
hodín, alebo ich po uvarení opä zamrazi.
Prostredníctvom príslušného postupu na zrušenie
alarmu (otvori a zatvori dvierka chladnièky) je možné
zruši zvukový signál. Návrat k bežnej èinnosti je možný
po pretoèení otoèného gombíka mraznièky "G" do
polohy " " (vypnutie chladnièky) a následnom zapnutí
výrobku.
SK
8
Ako je možné udrža ju vo forme
Pred zahájením akejko¾vek operácie spojenej s èistením
alebo odmrazovaním, odpojte spotrebiè od elektrického
rozvodu (pretoète otoèný gombík "G" do polohy a " "
vytiahnite zástrèku zo zásuvky). V prípade, že uvedený
postup nebude dodržaný, mohlo by dôjs k aktivácii
alarmu. UPOZORNENIE: alarm, ktorý sa aktivuje
v uvedenom prípade nie je signálom poruchy. Za úèelom
obnovenia správnej èinnosti výrobku pretoète otoèný
gombík "G" najprv do polohy " " a následne do
požadovanej polohy.
Czyszczenie i konserwacja lodówko-zamra¿arki
FUNKCIA DOVOLENKA. Tvorba pliesní a nepríjemných
zápachov vznikajúcich vo vnútri vypnutej chladnièky
poèas dovolenky už nie je problémom: staèí aktivova
funkciu Dovolenka (príslušným nastavením otoèného
gombíka "C"). Uvedeným spôsobom je zabezpeèované
udržovanie teploty vo vnútri chladiaceho
priestoru, pri súèasnej nízkej spotrebe, na
hodnote približne 15°C (môžete pri nej
konzervova napr. líèidla a kozmetiku)
a èinnos mraziaceho priestoru na
minimálnej hodnote potrebnej na
konzerváciu vložených jedál.
Odmrazenie
UPOZORNENIE: nepoškoïte chladiaci okruh.
Pozor na to, aby ste v snahe urýchli odmrazenie
nepoužili mechanické èistiace prostriedky alebo iné
náradie než to, ktoré doporuèuje výrobca.
Pred zahájením èistenia chladnièky pretoète otoèný
gombík "G" do polohy " " a následne vytiahnite
zástrèku zo zásuvky.
Odmrazenie chladiaceho priestoru.
Tento spotrebiè je vybavený automatickým odmrazovaním
a rozmrazená voda je odvádzaná smerom k zadnej èasti,
prostredníctvom príslušného odpadu (obr. 4), z ktorého sa
pôsobením tepla pochádzajúceho u kompresora odparuje.
Jediná operácia, ktorú musíte pravidelne vykonáva spoèíva vo
vyèistení odpadového otvoru s cie¾om zabezpeèi plynulý odvod
rozmrazenej vody.
- Vaša chladnièka bola vyrobená z hygienicky nezávadných
materiálov, ktoré nešíria zápachy, ale na udržanie tohto stavu
je potrebné zaisti, aby vkladané jedlá boli vždy riadne
chránené a uzatvorené, aby sa zabránilo vzniku ažko
odstránite¾ných škvàn alebo nepríjemných zápachov.
- Len voda a bikarbonát. Na èistenie vnútra i vonkajšku
používajte mäkkú špongiu namoèenú vo vlažnej vode so
sódou bikarbónou a pridajte tiež úèinný dezinfekèný
prostriedok. V prípade, že doma žiadny nemáte, môžete
použi i neutrálne mydlo (napr. Marseillské mydlo).
- Èo sa nesmie používa. Nikdy nepoužívajte drôtenky
s drsnými èasticami, bielidlo ani amoniak. Použitie
rozpúšadiel a podobných prípravkov je prísne zakázané.
- Všetko, èo môže byt odstránené umyte v teplej vode,
mydlom alebo èistiacim prostriedkom na riad
a pred
uložením na pôvodné miesto riadne opláchnite a osušte.
- A èo sa týka zadnej èasti? Tu sa zachytáva a zhromažïuje
prach spôsobujúci niektoré problémy v riadnej èinnosti
prístroja. Na jeho odstránenie požite stredne ve¾ký nástavec
vášho vysávaèa a odstráòte ho pri výkone nastavenom na
poloviènú úroveò. A ve¾mi opatrne!
- Po období dlhotrvajúcej neèinnosti. Keï sa rozhodnete
v letnom období chladnièku vypnú, je potrebné vyèisti
vnútrajšok a ponecha otvorené dvierka.
Spôsob odmrazenia mraziaceho priestoru
- Z èasu na èas odstráòte vytvorenú námrazu škrabkou
z príslušenstva (nepožívajte nože alebo iné kovové predmety).
- Ak hrúbka námrazy presiahne 5 mm, je potrebné vykona
naozajstné odmrazenie. Postupujte nasledovne: deò pred
odmrazovaním stlaète tlaèidlo zmrazenia "H" a držte ho stlaèené
až do rozsvietenia žltej kontrolky "F". Dodá potravinám potrebný „
nával mrazu“ navyše.
Po uplynutí 24 hodín dôjde
k automatickému zrušeniu funkcie zmrazenia, ale môžete ju
aktivova opätovným stlaèením vyššie uvedeného tlaèidla. Pretoète
otoèný gombík termostatu "G" do polohy „ “. UPOZORNENIE:
následkom tejto operácie bude vypnutie celého spotrebièa (vrátanie
chladiaceho priestoru).
Zaba¾te všetky mrazené a zmrazené jedlá do novinového papiera
a uložte ich buï do chladnièky alebo na iné chladné miesto.
Nechajte otvorené dvierka, aby došlo k úplnému odstráneniu
námrazy. Celú operáciu môžete urýchli použitím nádob s vlažnou
vodou.
Spotrebiè je vybavený príslušným systémom, ktorý umožòuje
zachytáva vodu pochádzajúcu z odmrazovania do nádoby, ktorá sa
umiestòuje pod spotrebiè (postupujte pod¾a návodu na obrázku 5).
Pred opätovným zapnutím spotrebièa ho vyèistite a dôkladne
osušte. Pamätajte, že motor sa nezapne ihneï, ale až po
uplynutí 8 minút.
- Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia.
Pri výmene žiarovky vnútorného osvetlenia chladiaceho
priestoru, odpojte zariadenie od elektrického rozvodu a
vymeòte poškodenú žiarovku za inú, s výkonom
nepresahujúcim 15 W.
Prístup k žiarovke "A" je
možný po odskrutkovaní
A
centrálnej upevòovacej
skrutky "B", umiestnenej
v zadnej èasti krytu
žiarovky,
spôsobom
znázorneným na obr. 6.
B
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
9
SK
Vyskytol sa nejaký problém?
Nedochádza k rozsvieteniu zelenej kontrolky
Skontrolovali ste, èi:
· nie je vypnutý hlavný vypínaè elektrického rozvodu v byte;
· je zástrèka správne zasunutá do zásuvky elektrického
rozvodu;
· je zásuvka fungujúca; vyskúšajte zapoji zástrèku do inej
zásuvky v miestnosti.
Keï aj po všetkých kontrolách prístroj naïalej nefunguje
ako by mal, a porucha, ktorú ste zistili naïalej pretrváva,
zavolajte do najbližšieho Servisného strediska a uveïte
nasledujúce informácie: druh poruchy, oznaèenie modelu
(Mod.) a príslušné èísla (S/N). uvedené na výkonovom
štítku umiestnenom v ¾avej dolnej èasti, v blízkosti zásuvky
na zeleninu (viï príklady na nasledujúcich obrázkoch).
Nedochádza k uvedeniu motora do chodu
Skontrolovali ste, èi:
· ubehlo 8 minút od zapnutia?
Tento model je vybavený istièom, ktorý umožní uvedenie
motora do chodu len po uplynutí 8 minút od zapnutia.
Kontrolky svietia slabým svetlom
Vyskúšajte nanovo zasunú zástrèku do zásuvky po jej
pootoèení
Chladnièka a mraznièka chladia nedostatoène
Skontrolovali ste, èi:
· sú dvierka riadne zatvorené a èi nie sú poškodené
tesnenia;
· dierka nie sú otvárané príliš èasto;
· otoèné gombíky regulácie teploty sa nachádzajú
v správnej polohe;
· chladnièka alebo mraznièka nie sú naplnené príliš.
Potraviny v mraznièke sú zamrazené príliš
Skontrolovali ste, èi:
· otoèné gombíky regulácie teploty sa nachádzajú
v správnej polohe;
· potraviny nie sú v styku s chladnejšou zadnou èasou.
Motor zostáva v chode bez prerušenia
Skontrolovali ste, èi:
· bol vypnutý vypínaè zmrazovania (rozsvietená alebo
blikajúca kontrolka);
· sú dvierka správne zatvorené alebo èi nie sú príliš èasto
otvárané;
· nie je príliš vysoká vonkajšia teplota.
· hrúbka námrazy nepresahuje 2-3 mm.
Prístroj vydáva nadmerný hluk.
Skontrolovali ste, èi:
· je chladnièky umiestnená do vodorovnej polohy:
· bola umiestnená medzi kusmi nábytku alebo predmety,
ktoré vibrujú a spôsobujú hluk;
· chladiaci plyn nachádzajúci sa vo vnútri spôsobuje ¾ahký
hluk aj keï je kompresor vypnutý (nejedná sa o vadu).
Na dne chladnièky sa nachádza voda
Skontrolovali ste, èi:
· odpadový otvor na rozmrazenú vodu nie je upchatý
SK
10
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému
technickému personálu a nepripuste inštaláciu
neoriginálnych náhradných dielov.
Bezpeènost je dobrým zvykem
UPOZORNÌNÍ
Pozornì si pøeètìte upozornìní uvedená v tomto návodì,
nebo obsahují dùležité pokyny týkající se zachování
bezpeènosti pøi instalaci, použití a údržbì tohoto spotøebièe.
Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjších
pøedpisù;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita)
ve znìní pozdìjších pøedpisù.
1. Tento spotøebiè nesmí být instalován na otevøeném
prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
2. Smí být používán pouze dospìlými osobami, a to výhradnì
na uskladnìní a zamrazování jídel, dle pokynù uvedených
v tomto návodì.
3. Nedotýkejte se spotøebièe bosýma nohama nebo mokrýma
rukama èi nohama.
4. Nedoporuèujeme vám použití prodlužovacích kabelù a
rozdvojek. Je-li chladnièka nainstalována uprostøed
nábytkové sestavy, zkontrolujte, zda kabel není nebezpeènì
prohnut nebo stlaèen.
5. Pøi odpojování zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu
nikdy netahejte za kabel nebo za chladnièku: je to velice
nebezpeèné.
6. Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-li
mokré ruce, protože byste si mohli zpùsobit omrzliny nebo
se zranit. Nevkládejte si do úst kostky ledu bezprostøednì
vytažené z mraznièky, protože byste si mohli zpùsobit
omrzliny.
7. Nezahajujte èištìní ani údržbu, aniž byste nejdøíve odpojili
zástrèku.
8. Døíve než vám pøijdou vyzvednout starou chladnièku,
vyøaïte z èinnosti pøípadný uzávìr, aby se zabránilo
pøípadnému uvìznìní hrajících si dìtí uvnitø spotøebièe.
9. V pøípadì poruchy, døíve než se obrátíte na servisní službu,
pøeètìte si kapitolu „Vyskytl se nìjaký problém?“ a
zkontrolujte, zda nemùžete sami odstranit pøípadnou
poruchu. Nikdy se pøi odstraòovaní poruchy nepokoušejte o
pøístup k vnitøním èástem spotøebièe.
10. S výmìnou pøívodního kabelu se obrate na Servisní
støedisko.
V nìkterých pøípadech je zapojení
realizováno použitím speciálních svorek, jindy se pøi pøístupu
ke spojùm vyžaduje použití speciálního náøadí.
11. Nepoužívejte uvnitø prostoru urèeného na uskladnìní
potravin elektrické pøístroje, které nejsou doporuèeny
výrobcem.
12. Po ukonèení životnosti spotøebièe obsahujícího plyn
cyklopentan jako souèást izolaèní pìny a pøípadnì plyn
R600a (isobutan) v chladicím okruhu, je nezbytné jej pøed
odvozem na skládku odpadu patøièným zpùsobem
zabezpeèit. Za tímto úèelem se obrate na vašeho prodejce
nebo na pøíslušnou místní organizaci.
Instalace
Pro správnou èinnost spotøebièe a zachování nízké
spotøeby elektrické energie je dùležité, aby byla správnì
provedena jeho instalace.
Ventilace
Kompresor a kondenzátor vydávají teplo a vyžadují proto
dobrou ventilaci. Jejich použití v prostøedí s nedostateènou
ventilací se proto nedoporuèuje. Spotøebiè má být
nainstalován v prostøedí vybaveném vìtracím otvorem
(oknem nebo balkónovými dveømi), který zajistí
dostateènou výmìnu vzduchu a nebude pøitom zdrojem
nadmìrné vlhkosti.
Bìhem instalace dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo
ucpání vìtracích møížek, umožòujících potøebnou ventilaci
spotøebièe.
K zabezpeèení potøebné ventilace spotøebièe je tøeba
ponechat:
- vzdálenost minimálnì 10 cm mezi vrchní èástí spotøebièe
a pøípadnými kusy nábytku nacházejícími se nad ním;
- vzdálenost minimálnì 5 cm mezi boèními èástmi
spotøebièe a pøípadnými kusy nábytku/boèními stìnami.
Vzdálenost od zdrojù tepla
Vyhnìte se umístìní spotøebièe na místì vystaveném
pùsobení pøímých sluneèních paprskù, poblíž elektrické
trouby nebo podobných spotøebièù.
Vodorovná poloha
Spotøebiè musí být uveden do vodorovné polohy; není-li
podlaha, na níž je umístìn, rovná, je tøeba vodorovnou
polohu seøídit prostøednictvím nastavitelných pøedních
nožièek.
Pøipojení k elektrickému rozvodu a uzemnìní
Pøed realizací pøipojení k elektrickému rozvodu je tøeba
zkontrolovat, zda hodnota napìtí uvedená na výkonovém
štítku, umístìném v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na
zeleninu, odpovídá napìtí elektrického rozvodu vašeho
bytu/domu, a zda je zásuvka øádnì uzemnìna,
v souladu se zákonem o bezpeènosti elektrických rozvodù
46/90. V pøípadì, že chybí uzemnìní, výrobce neodpovídá
za pøípadné následky. Nepoužívejte rozvodky nebo
redukce. Spotøebiè umístìte tak, aby byl umožnìn
volný pøístup k zásuvce, ke které je pøipojen.
Je k dispozici dostateèný pøíkon?
Zásuvka elektrického rozvodu musí být schopna
zabezpeèit pøíkon odpovídající maximálnímu výkonu
spotøebièe, uvedenému na výkonovém štítku, který je
umístìn v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na zeleninu.
Pøed pøipojením k elektrickému rozvodu
Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální
polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického
rozvodu vyèkat nejménì 3 hodiny.
11
CZ
Pohled zblízka
B
H
-
+
A
A
C
E
D
Displej chladnièky
F
H
Slouží k zobrazení teploty nastavené v chladicím
prostoru.
B
Tlaèítko rychlého ochlazení
I
F
G
Slouží k zobrazení teploty nastavené v mrazicím
prostoru.
K
Vytažitelný držák na rùzné pøedmìty
L
Držák na láhve
M
Misky pro výrobu ledu
N
Nastavitelné nožièky
O
Chladící prostory urèené ke konzervaci
Je-li tato zelená kontrolka rozsvícena, znamená to,
že spotøebiè je pøipojen k elektrickému rozvodu.
P
Mrazící prostor urèený k zamrazování a
Kontrolka rychlého zmrazení
Q
Zásuvka na ovoce a zeleninu
K rozsvícení této kontrolky dochází pøi stisknutí
tlaèítka rychlého zmrazení "H".
R
Sbìrný kanálek na odmraženou vodu
S
Krabice na maso a sýry
T
Vytažitelné a výškovì nastavitelné police
U
"Aircooler"
Žlutá kontrolka rychlého ochlazení
Zelená kontrolka
Otoèný knoflík regulace teploty mrazícího prostoru
Tento knoflík umožòuje nastavení teploty mraznièky
do jedné z následujících poloh:
vypnutí chladnièky;
ECO optimální teplota pøi nízké spotøebì;
Pamatujte také na to, že mùžete vypnout celý
spotøebiè (vèetnì chladnièky) otoèením knoflíku do
polohy " ".
CZ
Displej mraznièky
Vytažitelný držák s víèkem
K rozsvícení této kontrolky dochází pøi aktivaci
rychlého ochlazení stisknutím tlaèítka "B"
E
Tlaèítko rychlého ochlazení
J
Otoèný knoflík regulace teploty chladícího
prostoru
Tento knoflík umožòuje nastavení teploty chladnièky
do jedné z následujících poloh:
vypnutí chladnièky;
ECO optimální teplota pøi nízké spotøebì;
Holiday aktivace funkce dovolená.
D
I
Jeho stisknutí (provázené rozsvícením žluté
kontrolky "F") umožòuje zmrazení èerstvých jídel.
Jeho stisknutí (provázeno rozsvícením kontrolky
"D") umožòuje snížit teplotu v chladícím prostoru na
minimum.
C
G
12
konzervaci
U
J
K
T
K
S
R
Q
L
P
M
O
N
N
Uvedení kombinované chladnièky do provozu
UPOZORNÌNÍ
Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální
polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického
rozvodu poèkat nejménì 3 hodiny.
Pøed vložením potravin do chladnièky dokonale vyèistìte
její vnitøek vlažnou vodou a bikarbonátem.
Ochranná doba motoru.
Tento model je vybaven jistièem, a proto se
neznepokojujte, pokud bìhem instalace nedojde
k okamžitému spuštìní motoru; bude aktivován
automaticky po uplynutí pøibližnì 8 minut. Obdobnì
se spotøebiè zachová pøi každém pøerušení napájení,
a to bez ohledu na to, bude-li se jednat o výpadek
proudu nebo o vámi nastavené vypnutí (napøíklad pøi
èištìní nebo odmrazování mraznièky).
Po pøipojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu
se ujistìte, že je zelená kontrolka "E" rozsvícena, a že
se otoèný knoflík mraznièky "G" nenachází v poloze " ".
Chladící prostor (chladnièka)
Otoète knoflík "C" do jedné ze støedních poloh a po uplynutí
nìkolika hodin budete moci vložit do chladnièky k tomu
urèená jídla.
Mrazící prostor (mraznièka)
Otoète knoflík "G" do jedné ze støedních poloh a stisknìte
tlaèítko "H" rychlého zamrazení (dojde k rozsvícení
kontrolky "F" a na displeji mraznièky bude zobrazena
teplota -35 °C). Po dosažení optimální teploty uvnitø
mraznièky zhasne žlutá kontrolka "F". Nyní mùžete vložit
mražené potraviny do mraznièky.
13
CZ
Rady pro optimální využití chladícího oddílu
Teplota uvnitø chladícího prostoru je udržována automaticky
na hodnotì nastavené prostøednictvím otoèného knoflíku
regulace teploty.
menší chlad
vìtší chlad
Chladící prostor vaší chladnièky je vybaven zaøízením
"Aircooler" – Vestavìné chlazení typu Ariston), které
umožòuje vynikající konzervaci potravin a zjednodušený
zpùsob použití spotøebièe, a to díky:
- rychlému obnovení teploty: po otevøení dvíøek je optimální
teplota obnovena velmi rychle, což umožòuje lepší
konzervaci.
- homogenní distribuci teploty umožòující uložit potraviny
na libovolnou polici.
B
B
B
A
A
A - Foukaný vzduch, který se pøi styku s chladnou stìnou
ochladí
B - Nasávaný teplejší vzduch
Po naplnìní chladícího oddílu po návratu z velkého nákupu
použijte funkci Super Cool (aktivovatelnou stisknutím
tlaèítka "B"), aby byla co nejrychleji dosažena optimální
provozní teplota. Po uplynutí potøebné doby se uvedená
funkce automaticky zruší.
Pozornì sledujte naše rady ohlednì maximální doby
konzervace: žádné jídlo, ani to nejèerstvìjší, nezùstane
pøíliš dlouho neporušené.
Rovnìž je tøeba mít na pamìti fakt, že, na rozdíl od
všeobecného mínìní, vaøená jídla nelze skladovat déle než
syrová.
Chladící oddíl je vybaven praktickými vytažitelnými policemi,
výškovì nastavitelnými díky
pøíslušným
vodicím
drážkám (obr. 1). Toto
1
øešení umožòuje vkládat do
uvedeného prostoru také
veliké nádoby a znaènì
rozmìrná jídla. Inovaèní tvar
2
polic umožòuje jejich
výškové nastavení bez
nutnosti úplného vytažení
polic.
obr. 1
CZ
14
Vkládejte pouze studená, nanejvýš vlažná jídla, a vyhnìte
se vkládání teplých jídel: zpùsobila by bezprostøední zvýšení
vnitøní teploty a tím nadmìrnou zátìž kompresoru
s následným nárùstem spotøeby elektrické energie.
Rovnìž nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách,
protože by zapøíèinily zvýšení vlhkosti uvnitø chladnièky a
následnou tvorbu námrazy.
Neumísujte nádoby (plastové, sklenìné) tak, aby byli
v pøímém kontaktu se zadní chladící stìnou. Mohlo
by dojít ke zkažení potravin, ke zvýšení spotøeby
elektrické energie nebo by se mohl zaèít tvoøit
kondenzát (na jídle, na nádobách, atd.).
Play Zone (obr. 2)
V nové polici "Play Zone" je možno rychle ochladit všechny
flašky, plechovky a integrátory a mít ji neustále pohodlnì
pøi ruce.
Pokud se "Play Zone" nachází v první sklenìné polici,
položte do ní flašky velkých a støedních rozmìrù
vodorovnì. Takto bude napø. víno uchováno nejlepším
možným zpùsobem.
Po jejím ohnutí a zachycení v pøíslušných západkách po
stranách police, je možné uložit plechovky (v horní èásti),
integrátory (ve støední èásti) a nìkteré plechovky a
integrátory opatrnì umístit do zbývající èásti police. Pøi
ukládání plechovek dbejte na to, aby se nedotýkaly zadní
stìny chladnièky.
"Play Zone" mùže být použita také jako bìžná police (vložíli se na urèené místo), jednoduše omývatelná také v myèce
nádobí. P Ideální poloha police s "Play Zone" je ve støedu.
obr. 2
Rady pro optimální využití mrazícího oddílu
Pøi pøípravì jídel urèených na zamrazení postupujte
dle pøíslušného návodu.
Potravina, která byla, i když jen èásteènì, rozmrazena,
nesmí být nikdy opìt zmrazena: je tøeba ji uvaøit a následnì
zkonzumovat (do 24 hodin) nebo opìt zmrazit.
Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí pøijít do styku
s již zmraženými nebo mraženými potravinami, ale je tøeba
umístit je do horní èásti mrazícího prostoru ”M”, ve které
je teplota nižší než -18 °C, a je proto ideální pro mražení
jídel. Je tøeba nezapomenout na to, že správná konzervace
mražených potravin závisí na rychlosti jejich zmrazení.
Maximální denní množství mražených potravin je uvedeno
na výkonovém štítku umístìném uvnitø chladícího oddílu.
Pøi prvním použití mraznièky nebo po období její neèinnosti
mùžete mrazit potraviny pouze po dosažení stanovených
provozních parametrù zaøízení.
Je-li spotøebiè již v provozu, mùže být mražení provedeno
dvìma zpùsoby:
1. U malého množství potravin, které nepøevyšuje
maximální kapacitu uvedenou na výkonovém štítku, staèí
jednoduše stisknout tlaèítko zmrazení "H" (rozsvícená žlutá
kontrolka "E") a vložit jídla urèená ke zmražení. Po uplynutí
24 hodin nebo po dosažení optimální teploty dojde k
automatickému zrušení funkce rychlého ochlazení
(zhasnutí žluté kontrolky ”D”).
2. U velkého množství jídel urèených ke zmražení (až po
maximální množství uvedené na výkonovém štítku)
stisknìte tlaèítko zmrazení "H" a držte je stisknuto až do
doby, kdy žlutá kontrolka "E" zaène rychle blikat. Po
uplynutí 24 hodin žlutá kontrolka pøestane blikat
(nepøerušované svìtlo). Nyní mùžete pøistoupit k vložení
jídel urèených na zmražení. Po uplynutí dalších 24 hodin
dojde automaticky ke vypnutí tlaèítka (zhasnutí žluté
kontrolky).
Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky.
K zabezpeèení optimální konzervace a následného
rozmrazení je vhodné rozdìlit jídla na menší porce, aby je
bylo možné rozmrazit rychleji a rovnomìrnì. Na obalech
vyznaète jejich obsah a datum zmrazení.
Pro získání vìtšího využitelného prostoru v mrazícím
oddílu mùžete vytáhnout støední zásuvku a umístit
potraviny pøímo na desku výparníku. Po naplnìní mrazícího
prostoru se pøesvìdète, zda lze bez problémù zavøít dvíøka.
V pøípadì výpadku elektrického proudu nebo pøi výskytu
poruchy neotvírejte dvíøka mraznièky, abyste zabránili
zvýšení vnitøní teploty. Použitím uvedeného postupu lze
uchovat mražená a zmražená jídla beze zmìny jejich
vlastností pøibližnì 9-14 hodin.
Nevkládejte do mraznièky plné láhve: pøi zmrazení, pøi
kterém všechny tekutiny zvìtšují svùj objem, by mohly
prasknout.
Misky na led
Tento nový zpùsob použití misek na led je chránìn
výhradním patentem spoleènosti Merloni. Fakt, že jsou
umístìny na vnitøní stranì dveøí chladícího oddílu,
zabezpeèuje lepší ergonomii a snadnìjší èištìní: led již
tak více nepøichází do styku s jídly umístìnými v mraznièce;
díky tomuto umístìní se lze rovnìž vyhnout kapání vody
ve fázi plnìní (souèástí pøíslušenství je také kryt sloužící k
zakrytí otvoru po naplnìní misek vodou).
Zpùsob použití (obr. 3)
Naplòte misku vodou prostøednictvím pøíslušného otvoru
až po oznaèenou úroveò (MAX WATER LEVEL), a dbejte
pøitom na to, aby nedošlo k jejímu pøekroèení: naplnìní
vìtším množstvím vody, než je stanovené množství, bude
mít za následek tvorbu ledu, který by mohl bránit vypouštìní
kouskù ledu.
V pøípadì, že jste použili nadmìrné množství tekutiny, bude
tøeba vyèkat rozpuštìní ledu, vyprázdnit misku a zopakovat
celou operaci naplnìní.
Po naplnìní misky prostøednictvím pøíslušného otvoru, ji
pootoète o 90°. Na základì principu spojených nádob
voda naplní pøíslušné formièky a následnì bude možné
uzavøít otvor pøíslušným uzávìrem a umístit misku na
její místo na vnitøní stranì dvíøek.
Po vytvoøení ledu postaèí poklepat miskou o tvrdý podklad,
aby se vytvoøené kousky ledu uvolnily a bylo je možné
vysypat stejným otvorem, kterým byla naplnìna voda. Pro
ulehèení uvolnìní kouskù ledu je tøeba navlhèit vnìjší
stranu misky vodou.
UPOZORNÌNÍ: pøi každém naplnìní vodou je nutno
zkontrolovat, zda je miska zcela prázdná a zda se v ní
nenacházejí zbytky ledu.
Minimální doba potøebná k optimální tvorbì ledu je pøibližnì
8 hodin.
Obr. 3
15
CZ
Prùvodce pøi použití mraznièky
Maso a ryby
2GOHåHQt
GQ\
.RQ]HUYDFH
5R]PUD]HQt
P VtFH
'UXK
%DOHQt
3HþHQpDYD HQp
KRY ]t
Zabaleno do hliníkové fólie
2/3
9 / 10
Není nutné
-HKQ þt
Zabaleno do hliníkové fólie
1/2
6
Není nutné
3HþHQpYHS RYp
Zabaleno do hliníkové fólie
1
6
Není nutné
3HþHQpDYD HQpWHOHFt Zabaleno do hliníkové fólie
1
8
Není nutné
Bifteky a karé z
YHS RYpKRPDVD
.DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSRO\HW\OHQXD
QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR-5 kusech
6
Není nutné
Plátky a kotlety z
MHKQ þtKRDKRY ]tKR
.DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSROyetylenu a
QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR-5 kusech
6
Není nutné
Mleté maso
V hliníkových nádobách zakrytých
polyetylenem
2
3RPDOXYFKODGQLþFH
Srdce a játra
9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK
3
Není nutné
Klobásy
V polyetylenové nebo hliníkové fólii
2
3RGOHGUXKXSRXåLWt
.X DWDDNURFDQL
Zabaleno do hliníkové fólie
1/3
9
3RPDOXYFKODGQLþFH
Kachny a husy
V hliníkové fólii
1/4
6
3RPDOXYFKODGQLþFH
'LYRNpNDFKQ\EDåDQWL
V hliníkové fólii
a koroptve
1/3
9
3RPDOXYFKODGQLþFH
Zajíci a králíci
V hliníkové fólii
3/4
6
3RPDOXYFKODGQLþFH
Jelen a srnec
V hliníkové nebo polyetylenové fólii
5/6
9
3RPDOXYFKODGQLþFH
Velké ryby
V hliníkové nebo polyetylenové fólii
4/6
3RPDOXYFKODGQLþFH
Malé ryby
9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK
2/3
Není nutné
Korýši
9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK
3/6
Není nutné
0 NNêãL
V hliníkových nebo plastikových
nádobách s vodou a solí
3
3RPDOXYFKODGQLþFH
9D HQpU\E\
V hliníkové nebo polyetylenové fólii
12
9WHSOpYRG
3UDåHQpU\E\
9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtch
CZ
Co
QHMþHUVWY Mãt
4/6
16
3 tPRQDSiQYL
Ovoce a zelenina
'UXK
3 tSUDYD
Jablka a hrušky
Oloupat slupku a pokrájet
na kousky
0HUX N\
EURVNYHW HãQ D Odpeckovat a oloupat
švestky
Jahody,
RþLVWLWRPêWDQHFKDW
RVWUXåLQ\D
oschnout
ERU YN\
3RNUiMHWXYD LWD
9D HQpRYRFH
S HSDVtURYDW
OvoFQpã iY\
8PêWSRNUiMHWDY\PDþNDW
.Y WiN
Rozebrat na kousky a
REODQãtURYDWYHYRG V
FLWUyQRYRXã iYRX
Kapusta a
NDSXVWLþN\
9\þLVWLWDRPêWUR]GURELW
Hrách
Zelené fazole
%ODQãtURYiQt
%DOHQt
PLQ
.RQ]HUYDFH
5R]PUD]HQt
P VtFH
2'
V nádobách, zality sirupem
12
3RPDOXYFKODGQLþFH
1' / 2'
V nádobách, zality sirupem
12
3RPDOXYFKODGQLþFH
10 / 12
3RPDOXYFKODGQLþFH
12
3RPDOXYFKODGQLþFH
10 / 12
3RPDOXYFKODGQLþFH
V nádobách, zakryty
cukrem
9QiGREiFKS LGDW
cukru
V nádobách, dochutit
cukrem
2'
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
12
1' / 2'
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
10 / 12
Oloupat slupku a umýt
2'
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
12
Není nutné
Omýt a pokrájet na kousky
2
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
10 / 12
Není nutné
Mrkev, paprika a Pokrájet na plátky,
oloupat, omýt
WX tQ
3' / 4'
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
12
Není nutné
+RXE\DFK HVW
Omýt a pokrájet
3' / 4'
9ViþFtFKQHERQiGREiFK
6
3 LWHSORW SURVW HGt
Špenát
Umýt a pokrájet nadrobno
2'
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
12
3 LWHSORW SURVW HGt
3'
9ViþFtFKYPDOpP
PQRåVWYt
6/7
3 LWHSORW SURVW HGt
=HOHQLQRYiVP V
Omýt a pokrájet na kousky
na polévku
5 ]QiMtGOD
3 tSUDYD
%ODQãtURYiQt %DOHQt
Není nutné
3 LWHSORW SURVW HGt
.RQ]HUYDFH
5R]PUD]HQt
P VtFH
Chléb
V polyetyleno-YêFKViþFtFK
4
3 LWHSORW SURVW HGt
nebo v chlDGQLþFH
Dorty
V polyetylenové fólii
6
3LWHSORW SURVW HGtDXYD LW
S LWHSORW ƒ&
âOHKDþND
V plastikových nádobách
6
3 LWHSORW SURVW HGt
QHERYFKODGQLþFH
Máslo
V originálním balení
zabalené do hliníkové fólie
6
9FKODGQLþFH
9D HQiMtdla,
polévky
5R]G OHQ\GRSODVWLNRYêFK
nádob
3/6
Vejce
=PUD]LWEH]VNR iSN\Y
malých nádobách
17
10
3 LWHSORW SURVW HGtDY
WHSOpYRG
3 LWHSORW SURVW HGt
QHERYFKODGQLþFH
CZ
Rady umožòující ušetøit
- Správná instalace
To znamená daleko od zdrojù tepla, od pùsobení pøímých
sluneèních paprskù, v dobøe vìtrané místnosti, s
respektováním minimálních vzdáleností uvedených
v kapitole „Instalace/Ventilace“.
- Dobrý stav tìsnìní
Udržujte je èisté a v dobrém stavu, aby správnì pøiléhalo
na dvíøka; pouze tak lze zamezit úniku chladu.
- Správný stupeò chladu
Nadmìrný chlad je synonymem nadmìrné spotøeby
- Žádná teplá jídla
Teplý hrnec vložený do chladnièky zvýší teplotu v prùmìru
o nìkolik stupòù. Nechte jej proto pøed vložením do
chladnièky vychladit pøi teplotì prostøedí.
- Správná míra naplnìní
Pro správnou konzervaci vložených jídel musí být chladu
uvnitø chladnièky umožnìn volný pohyb. Pøílišné naplnìní
brání tomuto pohybu a má za následek zvýšenou zátìž
kompresoru.
- Kontrola stavu námrazy v mraznièce
Kontrolujte tloušku námrazy na policích mraznièky a
v pøípadì vytvoøení nadmìrné vrstvy námrazy proveïte
ihned odmrazení (Viz následující kapitolu „Jak ji udržet ve
formì“).
- Zavøená dvíøka
Otevírejte vaši chladnièku co nejménì, protože z ní
pokaždé uniká velká èást studeného vzduchu. Pro
obnovení optimální teploty musí motor dlouho pracovat
pøi spotøebì velkého množství energie.
Zvukové a vizuální alarmy
Alarm upozoròující na otevøená dvíøka
Otevøení dvíøek chladnièky na dobu delší než dvì minuty,
bude signalizováno zvukovým signálem. K jeho zrušení
dojde pøi zavøení dvíøek.
Alarm upozoròující na abnormální ohøívání
mraznièky
1. Pøehøívání mraznièky je ohlášeno zvukovým signálem
a blikáním dvou žlutých kontrolek "D" a "F". Souèasnì
se na displeji mraznièky "I" zobrazí poruchové hlášení
"A1" oznamující nebezpeèné pøehøátí.
Aby nedošlo k opìtovnému zmrazení jídel, mraznièka
bude udržovat teplotu kolem 0 °C, èímž ponechá
možnost spotøebovat potraviny do 24 hodin nebo je po
uvaøení opìt zmrazit. Zvukový signál lze zrušit
pøíslušným postupem pro potlaèení alarmu (otevøít a
zavøít dvíøka chladnièky) je možné zrušit zvukový signál.
Návrat k bìžné èinnosti je možný po pøetoèení otoèného
knoflíku mraznièky "G" do polohy " " (vypnutí
chladnièky) a následném opìtovném zapnutí výrobku.
CZ
18
2. Pokud teplota i nadále stoupá, dojde k opìtovnému
hlášení prostøednictvím zvukového signálu a blikání
dvou žlutých kontrolek "D" a "F". Souèasnì se na displeji
mraznièky "I" zobrazí poruchové hlášení "A2" oznamující
nebezpeèné pøehøátí.
Doporuèuje se provést kontrolu stavu jídla, mohlo by
se stát, že je bude tøeba vyhodit. Jídlo nesmí být v
žádném pøípadì znovu zamrazeno, s výjimkou zmrazení
po pøedešlém uvaøení. Aby nedošlo k opìtovnému
zmražení jídla, mraznièka bude udržována na teplotì
kolem 0°C. Zvukový signál lze zrušit použitím
pøíslušného postupu pro potlaèení alarmu (otevøít a
zavøít dvíøka chladnièky) je možné zrušit zvukový signál.
Návrat k bìžné èinnosti je možný po pøetoèení otoèného
knoflíku mraznièky "G" do polohy " " (vypnutí
chladnièky) a následném opìtovném zapnutí výrobku.
Jak ji udržet ve formì
Pøed zahájením jakékoli operace spojené s èištìním
anebo odmrazováním odpojte spotøebiè od elektrického
rozvodu (pøetoète otoèný knoflík "G" do polohy " " a
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky). V pøípadì, že uvedený
postup není dodržen, by mohlo dojít k aktivaci alarmu.
UPOZORNÌNÍ: alarm, který se objeví v uvedeném
pøípadì, není pøíznakem poruchy. K obnovení správné
èinnosti výrobku pøetoète otoèný knoflík "G" nejdøíve do
polohy " " a následnì do požadované polohy.
Odmrazení
UPOZORNÌNÍ: nepoškoïte chladící okruh.
Pozor na to, abyste ve snaze urychlit odmrazení nepoužili
mechanické prostøedky anebo jiné náøadí než doporuèuje
výrobce.
Odmrazení chladícího prostoru.
Tento spotøebiè je vybaven automatickým odmrazováním a
rozmražená voda je odvádìna smìrem k zadní èásti pøíslušným
odpadem (obr. 4), ze kterého se pùsobením tepla pocházejícího
z kompresoru odpaøuje. Jediná operace, kterou musíte
pravidelnì provádìt, spoèívá ve vyèištìní odpadního otvoru
s cílem zabezpeèit plynulý odvod rozmražené vody.
Zpùsob odmrazení mrazícího oddílu
- Obèas odstraòte vytvoøenou námrazu škrabkou
z pøíslušenství (žádné nože nebo kovové pøedmìty).
- Pøesáhne-li tlouška námrazy 5 mm, je tøeba provést
skuteèné odmrazení. Postupujte následovnì: den pøedem
stisknìte tlaèítko zmrazení "H" a držte jej stisknuto až do
rozsvícení žluté kontrolky "F"; dodá potravinám potøebnou
„dávku mrazu“ navíc. Po uplynutí 24 hodin dojde
k automatickému zrušení funkce zmrazení, ale mùžete ji
aktivovat opìtovným stisknutím výše uvedeného tlaèítka.
Pøetoète otoèný knoflík termostatu "G" do polohy " ".
UPOZORNÌNÍ: provedením této operace se vypne celý
spotøebiè (vèetnì chladícího oddílu).
Zabalte všechna mražená a zmražená jídla do novinového papíru
a uložte je buï do chladnièky anebo na jiné chladné místo.
Ponechte otevøená dvíøka, aby došlo k úplnému odstranìní
námrazy. Celou operaci mùžete urychlit použitím nádob
s vlažnou vodou.
Spotøebiè je vybaven pøíslušným systémem, který umožòuje
zachytávat vodu z odmrazování do nádoby, která se umísuje pod
spotøebiè (postupujte podle návodu na obr. 5).
Pøed opìtovným zapnutím spotøebiè vyèistìte a dùkladnì
osušte Pamatujte, že motor se nezapne ihned, ale až po
uplynutí 8 minut.
Èištìní a mimoøádná údržba
FUNKCE DOVOLENÁ. Tvorba plísní a nepøíjemných
zápachù vznikajících uvnitø vypnuté chladnièky bìhem
dovolené již nepøedstavuje problém: staèí aktivovat
funkci Dovolená (pøíslušným nastavením otoèného
knoflíku "C"). Tím je zabezpeèováno udržování teploty
uvnitø chladícího oddílu pøi souèasné nízké spotøebì na
hodnotì pøibližnì 15°C (mùžete pøi ní
konzervovat napø. líèidla a kosmetiku) a
èinnost mrazícího oddílu na minimální
hodnotì potøebné ke konzervaci
vložených jídel.
Pøed zahájením èištìní chladnièky
pøetoète otoèný knoflík "G" do polohy " " a následnì
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
- Vaše chladnièka byla vyrobena z hygienicky nezávadných
materiálù, které nešíøí zápachy, ale k udržení této vlastnosti
je tøeba zajistit, aby vkládaná jídla byla vždy øádnì chránìna
a uzavøena, èímž se zabrání vzniku obtížnì odstranitelných
skvrn nebo nepøíjemných zápachù.
- Pouze voda a bikarbonát. K èištìní vnitøku i vnìjšku
používejte mìkkou houbu namoèenou ve vlažné vodì s
bikarbonátem sodným (hydrogenuhlièitan sodný), který je mj.
také dobrým desinfekèním prostøedkem. V pøípadì, že doma
žádný nemáte, mùžete použít i neutrální mýdlo (napøíklad
Marseillské mýdlo).
- Co se nesmí používat. Nikdy nepoužívejte drátìnky
s drsnými èásticemi, bìlidlo ani amoniak. Použití rozpouštìdel
a podobných pøípravkù je pøísnì zakázáno.
- Všechny èásti, které lze vyjmout, umyjte v teplé vodì
mýdlem nebo èisticím prostøedkem na nádobí. A pøed
uložením na pùvodní místo je øádnì opláchnìte a osušte.
- A co se týèe zadní èásti? Zde se zachycuje a shromažïuje
prach zpùsobující nìkteré problémy v øádné èinnosti pøístroje.
K jeho odstranìní použijte støednì velký nástavec vašeho
vysavaèe, jehož výkon je nastaven na polovièní úroveò. A
velice opatrnì!
- Po období dlouhodobé neèinnosti. Pokud se rozhodnete
v letním období vypnout chladnièku, je tøeba vyèistit vnitøek
a ponechat otevøená dvíøka.
- Výmìna žárovky vnitøního osvìtlení.
Pøi výmìnì žárovky vnitøního osvìtlení chladícího prostoru
odpojte pøístroj z elektrické sítì a vymìòte poškozenou
žárovku za jinou s výkonem nepøesahujícím 15 W.
Pøístup k žárovce "A" je umožnìn po demontáži centrálního
upevòovacího šroubu
"B"umístìného v zadní
èásti krytu žárovky,
A
zpùsobem znázornìným na
obr. 6.
B
obr. 4
obr. 5
obr. 6
19
CZ
Vyskytl se nìjaký problém?
Nedochází k rozsvícení zelené kontrolky
Na dnì chladnièky se nachází voda
Zkontrolovali jste, zda:
· není vypnutý hlavní vypínaè elektrického rozvodu v bytì;
· je zástrèka správnì zasunuta do zásuvky elektrického
rozvodu;
· zásuvka funguje; zkuste zapojit zástrèku do jiné zásuvky
v místnosti.
Zkontrolovali jste, zda:
· není ucpán odpadní otvor na rozmrazenou vodu
Nedochází k uvedení motoru do chodu
Zkontrolovali jste, zda:
· ubìhlo 8 minut od zapnutí?
Tento model je vybaven jistièem, který umožní uvedení
motoru do chodu pouze po uplynutí 8 minut od zapnutí.
Jestliže pøístroj ani po všech provedených kontrolách
nefunguje tak, jak by mìl, a porucha, kterou jste zjistili,
nadále pøetrvává, zavolejte do nejbližšího Servisního
støediska a uveïte následující informace: druh poruchy,
oznaèení modelu (Mod.) a pøíslušná èísla (S/N). Tyto
informace jsou uvedeny na výkonovém štítku umístìném
v levé dolní èásti poblíž zásuvky na zeleninu (viz pøíklady
na následujících obrázcích).
Kontrolky svítí slabým svìtlem
Zkuste znovu zasunout zástrèku do zásuvky po jejím
pootoèení
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì
Zkontrolovali jste, zda:
· jsou dvíøka øádnì uzavøena a zda nejsou poškozena
tìsnìní;
· dvíøka nejsou pøíliš èasto otevírána;
· se otoèné knoflíky regulace teploty nacházejí ve správné
poloze;
· chladnièka èi mraznièka nejsou pøíliš naplnìny.
Potraviny v mraznièce jsou pøíliš zmrazeny
Zkontrolovali jste, zda:
· se otoèný knoflík regulace teploty nachází ve správné
poloze;
· potraviny nejsou ve styku s chladnìjší zadní èástí.
Motor zùstává v chodu bez pøerušení
Zkontrolovali jste, zda:
· byl stisknutý vypínaè zmrazování (rozsvícená nebo
blikající žlutá kontrolka);
· jsou dvíøka správnì zavøena nebo zda nejsou pøíliš èasto
otevírána;
· není vnìjší teplota pøíliš vysoká;
· tlouška námrazy nepøesahuje 2-3 mm.
Pøístroj vydává nadmìrný hluk.
Zkontrolovali jste, zda:
· je chladnièka umístìna do vodorovné polohy:
· nebyla umístìna mezi kusy nábytku anebo pøedmìty,
které vibrují a zpùsobují hluk;
· chladicí plyn nacházející se uvnitø zpùsobuje lehký hluk,
i když je kompresor vypnutý (nejedná se o vadu).
CZ
20
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému
technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných
než originálních náhradních dílù.
Siguranþa, o bunã obiºnuinþã
ATENÞIE
Citiþi cu atenþie avertizãrile conþinute în prezenta broºurã,
întrucât furnizeazã indicaþii importante cu privire la
siguranþa la instalare, la folosire ºi la întreþinere.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi
modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagneticã) ºi modificãri succesive.
1. Acest aparat nu trebuie instalat afarã, nici chiar în cazul
în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte
periculoasã expunerea acestuia la ploi ºi furtuni.
2. Trebuie folosit doar de persoane adulte ºi exclusiv pentru
a conserva ºi congela alimente, respectând instrucþiunile
de folosire din acest manual.
3. Nu atingeþi ºi nu manevraþi niciodatã aparatul fiind
desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude.
4. Este recomandabil sã nu se foloseascã prelungitoare ºi
prize multiple; Dacã frigiderul este instalat între mobilã,
verificaþi cablul acestuia care nu trebuie sã fie îndoit sau
comprimat în mod periculos.
5. Nu trageþi niciodatã cablul sau frigiderul pentru a scoate
fiºa din priza de curent: este foarte periculos.
6. Nu atingeþi pãrþile interne cu rol de rãcire, mai ales când
aveþi mâinile ude deoarece v-aþi putea arde sau rãni. Nu
puneþi în gurã cuburi de gheaþã imediat dupã scoaterea
acestora din congelator deoarece v-aþi putea arde.
7. Nu efectuaþi nici curãþenie ºi nici întreþinere înainte de a
fi scos fiºa din prizã; nu este suficient sã se apese mai
mult de douã secunde pe butonul ON/OFF pe display
pentru a elimina orice contact electric.
8. Înainte de a renunþa la frigiderul vechi, eliminaþi eventual
dispozitivul de închidere pentru a evita posibilitatea copiilor
care jucându-se ar putea rãmâne închiºi în el.
9. În caz de defecþiune, înainte de a apela la serviciul de
asistenþã, controlaþi capitolul „Este vreo problemã?” pentru
a verifica dacã este posibilã eliminarea eventualului defect.
Nu încercaþi sã reparaþi defecþiunea încercând sã umblaþi
la pãrþile interne.
10. În caz de înlocuire a cablului de alimentare, adresaþivã Centrelor noastre de Asistenþã. În unele cazuri legãturile
sunt efectuate cu terminale speciale iar în altele este
necesarã folosirea unor unelte speciale pentru a avea
acces la legãturi.
11. Nu folosiþi aparate electrice în interiorul sectorului de
conservare a alimentelor, în cazul în care acestea nu sunt
de tipul celor recomandate de fabricã.
12. Când aparatul, conþinând gaz ciclopentan în spumã
izolantã ºi eventual gaz R600a (izobutan) în circuitul
refrigerent, nu va mai fi bun de folosit, acesta va trebui
pus în loc sigur înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
Pentru aceastã operaþie adresaþi-vã magazinului dvs. sau
instituþiei locale corespunzãtoare.
Instalare
Pentru a garanta o bunã funcþionare ºi un consum
limitat de electricitate, este important ca instalarea sã
fie efectuatã în mod corect.
Aerare
Compresorul ºi condensatorul emit cãldurã ºi necesitã deci
o bunã aerare. Sunt puþin adecvate ambientele care nu
dispun de o aerisire perfectã. Aparatul va trebui instalat
într-un mediu care sã dispunã de o deschidere (fereastrã
sau uºã de balcon) care sã garanteze schimbul de aer
necesar, aer care nu trebuie sã fie foarte umed.
Fiþi atenþi pe parcursul instalãrii, sã nu acoperiþi sau
înfundaþi grãtarele care permit o bunã aerisire a aparatului.
Pentru o bunã aerisire a aparatului trebuie lãsate:
- o distanþã de cel puþin 10 cm între partea superioarã ºi
eventuale mobile situate deasupra;
- o distanþã de cel puþin 5 cm între laturi ºi eventuale mobile/
pereþi laterali.
Departe de cãldurã
Evitaþi poziþionarea aparatului într-un loc expus în mod
direct la lumina solarã, lângã aragazul electric sau aparate
similare.
În plan
Aparatul trebuie
trebuiesã
sãfiefieînîn
plan;
plan;
dacã
dacã
podeaua
podeaua
nu este
nu este
nivelatã, este posibil sã se intervinã prin reglarea
picioruºelor reglabile situate în partea anterioarã.
Conectarea electricã ºi legãtura cu
pãmântul
Înainte de a trece la conectarea electricã, controlaþi ca
voltajul indicat pe tãbliþa cu caracteristici, situatã jos la
stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri, sã corespundã
voltajului instalaþiei pe care o aveþi acasã, ºi ca priza sã
fie dotatã cu o împãmântare reglementarã conform legii
cu privire la siguranþa instalaþiilor 46/90. Dacã lipseºte
împãmântarea, fabrica îºi declinã orice responsabilitate.
Nu folosiþi prize multiple sau adaptatoare.
Poziþionaþi aparatul astfel încât priza la care este
conectat, sã fie accesibilã.
Puterea este insuficientã?
Priza electricã trebuie sã fie în gradul de a suporta sarcina
maximã de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa cu
caracteristici situatã în partea de jos în stânga lângã
sertarul pentru verdeþuri.
Înainte de a-l conecta la priza de curent
Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi
cel puþin 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i
permite o buna funcþionare.
21
RO
Vãzut de aproape
B
H
-
+
A
A
C
E
D
Display frigider
F
H
Vizualizeazã temperatura din compartimentul
frigider.
B
Buton pentru rãcire rapidã
C
E
F
G
Buton pentru congelare rapidã
Display congelator
Vizualizeazã temperatura din compartimentul
congelator.
J
Selector de reglare a temperaturii în
compartimentul frigider
Acest selector permite reglarea temperaturii
frigiderului pe poziþii diverse:
frigiderul este închis;
ECO temperatura optimalã cu consumuri joase:
Holiday funcþiune vacanþã activatã.
D
I
Când este apãsat (se aprinde indicatorul galben
"F") permite congelarea alimentelor proaspete.
I
Apãsându-l (se aprinde indicatorul galben ”D”)
permite coborârea temperaturii la minim în
frigider.
G
Raft ce poate fi extras cu capac ºi cu suport
de ouã
K
Raft pentru obiecte ce poate fi extras
L
Suport sticle
M
Vãsuþe pentru producerea de gheaþã
Acest indicator se aprinde atunci când se
activeazã rãcirea rapidã apãsând pe butonul "B".
N
Picioruºe de reglare
Indicator verde
O
Locaºuri pentru pãstrare
Când acest indicator verde este aprins, înseamnã
cã aparatul este conectat la reþeaua de alimentaþie.
P
Locaº utilizabil pentru congelare ºi conservare
Indicator de congelare rapidã
Q
Sertare pentru fructe ºi verdeþuri
Acest indicator galben se aprinde atunci când se
apasã pe butonul de congelare rapidã "H".
R
Transportor apã de dezgheþare
S
Casoleta pentru carne ºi brânzã
T
Rafturi ce pot fi extrase ºi reglate în înãlþime
U
"Aircooler"
Indicator galben de rãcire rapidã
Selector de reglare a temperaturii în
compartimentul congelator
Acest selector permite reglarea temperaturii
congelatorului pe poziþii diverse:
frigiderul este închis;
ECO temperatura optimalã cu consumuri joase:
Mai amintiþi-vã ºi de faptul cã puteþi întrerupe
funcþionarea întregului aparat (frigider inclus)
deplasând acest selector pe poziþia “ ”.
RO
22
U
J
K
T
K
S
R
Q
L
P
M
O
N
N
Cum se porneºte combina
ATENÞIE
Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi
circa 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i
permite o buna funcþionare.
Înainte de a introduce alimentele în frigider, curãþaþi bine
interiorul cu apã cãlduþã ºi bicarbonat.
Timp de protecþie a motorului.
Acest model este prevãzut cu un control salvamotor, motiv
pentru care în cazul în care compresorul nu porneºte
imediat, nu vã faceþi probleme deoarece se va activa
automat dupã circa 8 minute. Astfel se va întâmpla dupã
fiecare întrerupere a alimentaþiei, atât din cauza unui blackout cât ºi dupã o oprire efectuatã de dvs. (de exemplu
pentru curãþarea sau dezgheþarea congelatorului).
Dupã ce aþi introdus fiºa în priza de curent, asiguraþi-vã cã
indicatorul verde "D" este aprins ºi cã selectorul
congelatorului "F" nu se aflã în poziþia " ".
Compartimentul frigider
Rotiþi selectorul "B" în dreptul unei poziþii medii iar dupã
câteva ore puteþi introduce alimentele în frigider.
Compartimentul congelator
Rotiþi selectorul "G" pe o poziþie medie ºi apãsaþi pe butonul
"H" de congelare rapidã (indicatorul galben "F" se va
aprinde iar pe display va apãrea temperatura de -35° C).
Când congelatorul va atinge temperatura optimalã,
indicatorul galben "F" se va stinge. Puteþi deci introduce
alimentele în congelator.
23
RO
Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul frigider
Temperatura în interiorul compartimentului frigider, se
regleazã automat pe baza poziþiei selectorului pentru
reglarea temperaturii.
0mai puþin frig
5 = mai frig
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.
Compartimentul frigider al aparatului dvs. este dotat cu un
dispozitiv de “Aircool” care permite o conservare optimã
a alimentelor ºi o folosire simplificatã a aparatului datoritã:
- unei reglãri rapide a temperaturii: dupã deschiderea uºii,
temperaturile ating rapid valori optimale, pentru o mai bunã
conservare.
- unei distribuþii omogene a temperaturii care permite
aºezarea alimentelor pe orice raft.
B
B
B
A
A
A - Aer suflat care se rãceºte în contact cu peretele rece
B - Aer mai cald aspirat
Atunci când frigiderul se umple ca urmare a unor
cumpãrãturi mai ample, folosiþi funcþiunea Super Cool
(care se activeazã apãsând pe butonul "B") astfel încât sã
poatã fi atinsã rapid o condiþie optimã de funcþionare. Dupã
trecerea timpului necesar, funcþiunea de dezactiveazã în
mod automat.
Urmãriþi cu atenþie sfaturile noastre cu privire la durata
maximã de pãstrare: orice aliment, chiar ºi cel mai
proaspãt, nu rãmâne intact o perioadã de timp foarte lungã.
Contrar a ceea ce se crede, alimentele gãtite nu se
pãstreazã mai mult decât cele crude.
Compartimentul frigider este dotat cu rafturi practice ce
pot fi extrase ºi reglate în înãlþime mulþumitã suporturilor
respective (Fig. 1). Este
deci posibil sã se introducã
1
chiar ºi recipiente mari ºi
alimente cu dimensiuni
elevate. Forma inovatoare
a rafturilor permite reglarea
2
în înãlþime fãrã a extrage
complet raftul.
Fig. 1
RO
24
Fiþi atenþi ca recipientele (de plastic sau sticlã),
alimentele sau altceva sã nu atingã peretele refrigerent
(din spate) al frigiderului. Acest lucru poate deteriora
alimentele, mãri consumul de energie ºi facilita
formarea de condens (pe alimente sau pe recipiente).
Introduceþi doar alimente reci sau, cel mult, puþin cãlduþe,
evitându-le pe cele calde: ar ridica imediat temperatura
internã obligând compresorul la o funcþionare forþatã care
ar consuma mult curent electric.
Play Zone (Fig. 2)
Suportul de sticle Play Zone asigurã rãcirea rapidã a
sticlelor, cutiilor sau integratorilor pãstrându-le în acelaºi
timp la îndemâna dvs.
Dacã suportul Play Zone este amplasat pe raftul de sticlã,
dispuneþi sticlele de mãrime mare sau mijlocie. În acest
mod, vinul, de exemplu, va fi pãstrat în condiþii optimale.
Dacã l-aþi îndoit ºi fixat în pãrþile laterale ale raftului, atunci
puteþi dispune, în partea mai înaltã cutii, în partea din mijloc,
integratori ºi în rest, alte tipuri de cutii sau integratori. Când
aºezaþi cutiile pe suport, fiþi atenþi sã nu atingã peretele
refrigerator al frigiderului (peretele posterior).
Suportul Play Zone poate fi folosit ca un raft obiºnuit (dupã
ce a fost fixat în mod corespunzãtor) ºi spãlat fie cu mâna,
fie cu maºina de spãlat vase. Poziþia indicatã pentru
amplasarea acestui suport este cea centralã.
Fig. 2
Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul congelator
Pentru prepararea alimentelor de congelat,
consultaþi un manual specializat.
Un aliment decongelat, chiar ºi parþial, nu trebuie niciodatã
sã mai fie recongelat. Trebuie sã fie gãtit pentru a fi
consumat (în termen de 24 de ore) sau pentru a fi congelat
din nou.
Alimentele proaspete de congelat nu trebuie sã fie puse
în contact cu cele deja congelate ci trebuie aºezate în raftul
superior “P” unde temperatura coboarã sub -18°C ºi este
idealã pentru a congela bine alimentele. Nu trebuie sã se
uite cã o bunã conservare a alimentelor congelate depinde
de viteza de congelare.
Cantitatea maximã zilnicã de congelat este indicat pe tãbliþa
cu caracteristici situatã în interiorul compartimentului
frigider.
Prima data, sau dupã ce congelatorul a fost inactiv, puteþi
congela alimentele doar dupã ce aþi pus aparatul sã
funcþioneze la maxim.
Când aparatul este deja în funcþiune, congelarea poate fi
efectuatã în douã moduri:
1. Pentru cantitãþi mici, inferioare capacitãþii maxime
indicate pe tãbliþa cu caracteristici, apãsaþi pur ºi simplu
pe butonul de congelare ”H” (becul galben ”F” aprins) ºi
introduceþi alimentele de congelat. Dupã 24 de ore, sau
dupã atingerea temperaturilor optimale, funcþiunea de
congelare rapidã se deconecteazã automat (becul galben
”F” stins).
2. Pentru cantitãþi mari de alimente de congelat (pânã la o
sarcinã maximã indicatã pe tãbliþa cu caracteristici) þineþi
apãsat butonul de congelare ”H” pânã când becul galben
”F” nu va începe sã semnalizeze rapid. Dupã 24 de ore,
becul galben va înceta de a mai semnaliza (luminã fixã);
din acest moment puteþi introduce alimentele de congelat.
Dupã încã 24 de ore, butonul se deconecteazã automat
(becul galben stins).
Pe timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii congelatorului.
Pentru a obþine o conservare ºi o congelare ulterioarã
optimale, se recomandã divizarea alimentelor în porþiuni
mici astfel încât sã se poatã congela rapid ºi în mod
omogen. Pe pachete, specificaþi indicaþii cu privire la
conþinut ºi la data de congelare.
Pentru a obþine un spaþiu mai mare în congelator, puteþi
scoate sertarul central, sprijinind alimentele direct pe placa
de evaporare. Verificaþi dupã introducerea alimentelor, ca
uºa sã se închidã corect.
Nu deschideþi uºa congelatorului în caz de lipsã de curent
sau de defecþiune; veþi întârzia astfel creºterea temperaturii
în interiorul acestuia. În acest mod alimentele îngheþate ºi
congelate se vor pãstra fãrã alteraþii pe o duratã de circa
9-14 ore.
Vase pentru gheaþã
Acest concept nou de vase pentru gheaþã, este un brevet
exclusiv Merloni. Faptul cã sunt situate pe partea interioarã
a uºii congelatorului garanteazã o ergonomie ºi o curãþenie
majore. Gheaþa nu mai vine în contact cu alimentele din
congelator; în afarã de aceasta, se evitã picurarea apei în
curs de încãrcare (în dotare ºi capacul de închidere a
orificiului dupã operaþia de încãrcare a apei).
Modalitãþi de folosire (Fig. 3)
Umpleþi vãsuþul cu apã prin intermediul orificiului respectiv,
pânã la nivelul indicat (MAX WATER LEVEL), fiind atenþi
a nu-l depãºi; introducerea apei în cantitate superioarã
celei necesare, va implica o astfel de formare de gheaþã,
cã ar putea împiedica ieºirea cuburilor de gheaþã.
În cazul în care aþi folosit o cantitate excesivã de lichid, va
trebui sã aºteptaþi ca gheaþa sã se topeascã, sã goliþi vasul
ºi sã repetaþi operaþia de încãrcare.
Dupã efectuarea operaþiei de încãrcare prin orificiul indicat,
rotiþi vasul la 90°. Pe baza principiului vaselor comunicante,
apa va umple formele respective, dupã care se va putea
închide orificiul cu dopul respectiv ºi se va putea amplasa
vasul în partea interioarã a uºii.
Dupã ce gheaþa va fi gata, va fi suficient sã se zbatã vasul
pe o suprafaþã durã astfel încât bucãþile de gheaþã sã se
desprindã ºi sã iasã prin acelaºi orificiu prin care a fost
introdusã apa. Pentru a îmbunãtãþi ieºirea bucãþilor de
gheaþã, udaþi cu apã exteriorul recipientului.
ATENÞIE: de fiecare datã când se va efectua încãrcarea
cu apã, verificaþi ca recipientul sã fie complet gol ºi sã nu
fie prezente reziduuri de gheaþã.
Timpul minim necesar pentru formarea optimã a gheþii
este de 8 ore.
Fig. 3
25
RO
Ghid de folosire a compartimentului congelator
Carne ºi peºte
9HFKLPH
]LOH
&RQVHUYDUH
'HFRQJHODUH
/XQL
7LS
$PEDODUH
)ULSWXU úLILHUWXU GH
mânz
Învelit în folie de aluminiu
2/3
9 / 10
1XHVWHQHFHVDU
Miel
Învelit în folie de aluminiu
1/2
6
1XHVWHQHFHVDU
)ULSWXU GHSRUF
Învelit în folie de aluminiu
1
6
1XHVWHQHFHVDU
)ULSWXU úLILHUWXU GH
YL HO
Învelit în folie de aluminiu
1
8
1XHVWHQHFHVDU
%LIWHFúLEXF LGHSRUF )LHFDUHIHOLHvQYHOLW vQSROLHWLOHQ úLDSRLvQ
SU MLWH
folie de aluminiu câte 4-5
6
1XHVWHQHFHVDU
)HOLLúLFRWOHWHGHPLHO
sau mânz
)LHFDUHIHOLHvQYHOLW vQSROLHWLOHQ úLDSRLvQ
folie de aluminiu câte 4-5
6
1XHVWHQHFHVDU
&DUQHWRFDW
În recipiente de aluminiu acoperite cu
SROLHWLOHQ
2
Lent în frigider
,QLP úLILFDW
În pungi de plastic
3
Nu este necHVDU
&kUQD L
ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX
2
ÌQIXQF LHGHIRORVLUH
3XLúLFXUFDQL
ÌQYHOL vQIROLHGHDOXPLQLX
1/3
9
Lent în frigider
5D HúLJkúWL
În folii de aluminiu
1/4
6
Lent în frigider
*kúWHV OEDWLFHID]DQL
În folii de aluminiu
úLSRWkUQLFKL
1/3
9
Lent în frigider
,HSXULúLLHSXULV OEDWLFL În folii de aluminiu
3/4
6
Lent în frigider
&HUEúLF SULRDU
ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX
5/6
9
Lent în frigider
3HúWLPDUL
ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX
4/6
Lent în frigider
3HúWLPLFL
În pungi de plastic
2/3
1XHVWHQHFHVDU
Crustacee
În pungi de plastic
3/6
Není nutné
0 NNêãL
În recipiente de aluminiu sau de plastic
DFRSHULWHFXDS úLVDUH
3
Lent în frigider
3HúWLJ WL L
ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ sau de aluminiu
12
ÌQDS FDOG
3HúWLIULS L
În pungi de plastic
RO
Foarte
SURDVS W
4/6
26
'LUHFWvQFUDWL
Fructe ºi verdeþuri
)LHUEHUH
PLQ
3UHSDUDUH
0HUHúLSHUH
&XU D LGHFRDM úLW LD L
vQEXF L
2’
În recipiente acoperite cu
sirop
12
Lent în frigider
Caise, piersici,
FLUHúHúLSUXQH
&XU D LGHVkPEXULúLGH
FRDM
1' / 2'
În recipiente acoperite cu
sirop
12
Lent în frigider
În recipiente acoperite cu
]DK U
10 / 12
Lent în frigider
12
Lent în frigider
10 / 12
Lent în frigider
& SúXQLPXUHúL &XU D LVS OD LúLO VD LV afine
se usuce
$PEDODUH
&RQVHUYDUH
'HFRQJHODUH
/XQL
7LS
Fructe coapte
7 LD LJ WL LúLWUHFH LSULQ
VLW
ÌQUHFLSLHQWHDG XJD L
]DK U
Sucuri de fructe
6S OD LW LD LúLVWULYL L
ÌQUHFLSLHQWH]DK UGXS gust
&RQRSLG
5XSH LvQEXF LúLRS UL L
vQDS úLVXFGHO PkLH
9DU] úLYHU]L
mici
&XU D LúLVS OD L
GHVIDFH LvQEXF L
0D] UH
Fasole
2'
În pungi de plastic
12
1XHVWHQHFHVDU
1' / 2'
În pungi de plastic
10 / 12
La temperatura
DPELHQWDO
&XU D LGHFRDM úLVS OD L
2'
În pungi de plastic
12
1XHVWHQHFHVDU
6S OD LúLW LD LvQEXF L
2
În pungi de plastic
10 / 12
1XHVWHQHFHVDU
Morcovi,
7 LD LIHOLLFXU D LúL
JRJRúDULúLVIHFOH VS OD L
3' / 4'
În pungi de plastic
12
1XHVWHQHFHVDU
&LXSHUFLúL
sparanghel
6S OD LúLW LD L
3' / 4'
În pungi sau recipiente
6
La temperatura
DPELHQWDO
Spanac
6S OD LúLW LD LP UXQW
2'
În pungi de plastic
12
La temperatura
DPELHQWDO
3'
ÌQSXQJLvQSRU LLPLFL
6/7
La temperatura
DPELHQWDO
9HUGH XULGLYHUVH
6S OD LúLW LD LvQEXF L
SHQWUXFLRUE
$OLPHQWH
GLYHUVH
3UHSDUDUH
2S ULUH
$PEDODUH
&RQVHUYDUH
'HFRQJHODUH
/XQL
Pâine
În pungi de plastic
4
La temperatura
mediului sau în frigider
Torturi
ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ
6
/DWHPSHUDWXUDPHGLXOXLúL
se coc la 100/200°C
)ULúF
În recipiente de plastic
6
La temperatura
mediului sau în frigider
Unt
ÌQDPEDODMXOV XRriginal
învelit în aluminiu
6
În frigider
$OLPHQWHJ WLWH
FLRUE
Subdivizat în recipiente de
plastic
2X
&RQJHOD LI U FRDM vQYDVH
mici
27
3/6
10
La temperatura
DPELHQWDO úLvQDS FDOG
La temperatura
mediului sau în frigider
RO
Sfaturi pentru a economisi
- Instalaþi-l bine
Adicã departe de surse de cãldurã, de lumina directã a
soarelui, într-o camerã bine aerisitã ºi respectând distanþele
indicate în paragraful “Instalare/Aerisire”.
-Rãcirea justã
Prea mult frig mãreºte consumurile.
- Nu-l umpleþi prea mult
Pentru a consuma bine alimentele, frigul trebuie sã circule
în mod liber în interiorul frigiderului. A-l umple prea mult
înseamnã a împiedica aceastã circulaþie obligând
compresorul la o activitate continuã.
- Cu uºile închise
Deschideþi frigiderul dvs. cât mai puþin posibil, deoarece
de fiecare datã când faceþi acest lucru, o mare parte din
aerul rece iese afarã. Pentru a restabili temperatura,
motorul trebuie sã lucreze din plin consumând multã
energie.
- Atenþie la garnituri
Menþineþi-le eficiente ºi curate astfel încât sã adere bine la
uºi; doar astfel nu vor permite frigului sã iasã.
- Nici un fel de aliment cald
O oalã caldã introdusã în frigider, ridicã imediat temperatura
cu diverse grade; lãsaþi-o sã se rãceascã la temperatura
ambientalã înainte de a o introduce în frigider.
Alarme sonore ºi vizuale
Alarmã pentru uºa deschisã
În cazul în care uºa frigiderului rãmâne deschisã timp de
peste douã minute, se emite un semnal acustic. Alarma
înceteazã la închiderea uºii.
Alarmã pentru încãlzirea anormalã a
congelatorului
1. Pentru a indica încãlzirea excesivã a congelatorului, se
emite un semnal acustic ºi cele douã indicatoare
galbene "D" ºi "F" se aprind intermitent. În acelaºi timp
se afiºeazã pe displayul I un mesaj de anomalie Al, ceea
ce indicã un "pericol supraîncãlzire".
Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul
se va menþine la o temperaturã în jurul celei de 0°C,
permiþându-vã sã consumaþi alimentele în timp de 24
de ore sau de a le congela din nou dupã ce au fost
gãtite. Prin respectivul procedeu de oprire a alarmei
(deschiderea ºi închiderea uºii frigiderului) se poate opri
semnalul acustic. Pentru a reveni la funcþionarea
normalã, va fi necesar sã se deplaseze selectorul
congelatorului "F" în poziþia " " (frigider oprit) iar apoi
sã se porneascã.
RO
28
2. Dacã temperatura se ridicã în continuare, se emite un
semnal acustic ºi cele douã indicatoare galbene "D" ºi
"F" se aprind intermitent. În acelaºi timp se afiºeazã pe
displayul congelatorului I un mesaj de anomalie A2, ceea
ce indicã "încãlzire excesivã".
Se recomandã verificarea stãrii alimentelor; ar putea fi
necesarã aruncarea acestora. În orice caz alimentele
nu trebuie recongelate decât dupã gãtire. Pentru a nu
recongela din nou alimentele, congelatorul va fi menþinut
la o temperaturã în jurul celei de 0°C. Prin respectivul
procedeu de oprire a alarmei (deschideþi ºi închideþi uºa
frigiderului) se poate opri semnalul acustic. Pentru a
reveni la funcþionarea normalã, va fi necesar sã se
deplaseze selectorul congelatorului "F" în poziþia " "
(frigider oprit) iar apoi sã se porneascã.
Cum se întreþine
Înainte de a trece la orice fel de operaþie de curãþare sau
eliminare a brumei, scoateþi aparatul din priza de curent
(poziþionaþi manivela "F" pe " " ºi apoi scoateþi din prizã).
În cazul în care acest procedeu nu s-a efectuat, ar putea
avea loc o condiþie de alarmã. ATENÞIE: aceastã alarmã
nu reprezintã o anomalie. Pentru a reveni la funcþionarea
corectã a aparatului, deplasaþi selectorul "F" pe poziþia
" " ºi apoi pe poziþia doritã.
Eliminarea brumei
ATENÞIE: nu deterioraþi circuitul refrigerent.
Fiþi atenþi sã nu folosiþi dispozitive mecanice sau alte
unelte pentru accelerarea procesului de eliminare a
brumei, în afara celor recomandate de fabricã.
Cum se eliminã bruma din compartimentul frigider.
Acest aparat este dotat cu eliminarea automaticã a brumei
iar apa este condusã spre partea posterioarã de cãtre un
sistem adecvat de scurgere (fig. 4) unde cãldura produsã de
compresor o face sã se evaporeze. Unica intervenþie pe
care trebuie sã o efectuaþi periodic constã în curãþarea
orificiului de descãrcare pentru ca apa sã poatã trece normal.
Cum se eliminã bruma din compartimentul congelator
- Eliminaþi din când în când bruma cu respectiva rãzãtoare
aflatã în dotare (nu folosiþi cuþite sau obiecte metalice).
- Dacã bruma a depãºit 5 mm este necesarã efectuarea
operaþiei de eliminare a acesteia. Procedaþi în felul urmãtor:
cu o zi înainte apãsaþi pe butonul de congelare "H" pânã la
aprinderea becului galben "F"; este necesar pentru a da
alimentelor puþin “frig” în plus. Dupã 24 de ore, funcþiunea de
congelare se deconecteazã automat însã puteþi sã o
deconectaþi ºi dvs. apãsând din nou pe buton. Deplasaþi
selectorul termostatului "G" pe poziþia " ". ATENÞIE: aceastã
operaþie închide complet aparatul (inclusiv compartimentul
frigider).
Înveliþi toate alimentele îngheþate ºi congelate în hârtie de
ziar, punându-le în alt frigider sau într-un loc rãcoros. Lãsaþi
uºa deschisã astfel încât bruma sã se topeascã de tot,
ajutând-o cu recipiente pline de apã cãlduþã.
Aparatul este dotat cu un sistem care permite colectarea
apei derivatã prin topirea brumei, într-un recipient de pus
sub aparat (respectaþi indicaþiile din figura 5).
Curãþaþi ºi uscaþi cu grijã înainte de a porni din nou aparatul.
Amintiþi-vã cã motorul nu porneºte imediat ci dupã
aproximativ 8 minute.
Curãþire ºi întreþinere specialã
FUNCÞIA VACANÞE S-a eliminat problema
mucegaiurilor ºi a mirosurilor urâte care se formeazã
în frigiderul închis când se pleacã în vacanþã: este
suficient sã se activeze funcþiunea Holiday (deplasând
în mod adecvat selectorul “B”). În acest mod, cu un
mic consum de energie, se menþine temperatura în
frigider de circa 15°C (puteþi pãstra de
exemplu produse pentru machiaj ºi
cosmetice) ºi se lasã congelatorul sã
funcþioneze la minim, indispensabil
pentru conservarea alimentelor.
Înainte de a curãþa frigiderul, poziþionaþi pe " "
selectorul "F" iar apoi scoateþi din prizã.
- Materialele cu care a fost fabricat aparatul dvs. sunt
igienice ºi nu transmit mirosuri, însã pentru a menþine
aceste calitãþi este necesar ca alimentele sã fie mereu
protejate ºi închise, pentru a evita pete greu de eliminat
sau producerea de mirosuri urâte.
- Doar apã ºi bicarbonat. Pentru a curãþa atât interiorul cât
ºi exteriorul, folosiþi un mic burete cu apã cãlduþã ºi
bicarbonat de sodiu care, printre altele, este ºi un bun
dezinfectant. Dacã nu-l aveþi în casã, puteþi folosi sãpun
neutru (cel de Marsilia de exemplu).
- Ce nu trebuie folosit. Niciodatã substanþe abrazive,
niciodatã decoloranþi, niciodatã amoniac. Strict interziºi
solvenþii ºi alþi produºi similari.
- Tot ceea ce se poate demonta, puneþi-l la înmuiat în apã
caldã cu sãpun sau detergent pentru farfurii. Înainte de a
le pune la loc, clãtiþi-le ºi uscaþi-le bine.
- Pentru partea din spate? Aici praful se opreºte ºi se
concentreazã provocând probleme de funcþionare a
aparatului. Folosiþi dispozitivul lung de la aspiratorul dvs.,
cu puterea medie, pentru a-l elimina. Foarte delicat!
- Când a fost oprit o perioadã de timp mai lungã. Dacã
decideþi sã opriþi frigiderul pe timp de varã, este necesar
sã curãþaþi interiorul ºi sã lãsaþi uºile deschise.
- Cum se înlocuieºte becul din interior.
Pentru a înlocui becul din compartimentul frigider, scoateþi
aparatul din prizã ºi schimbaþi becul avariat cu un altul, nu
mai mare de 15 W.
Pentru a avea acces la
becul "A", deºurubaþi
A
ºurubul de fixare central "B"
din partea posterioarã a
protecþiei becului, aºa cum
este indicat în fig. 6.
B
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 5
29
RO
Existã vreo problemã?
Becul verde nu se aprinde
Aþi controlat dacã:
· întrerupãtorul general al apartamentului este deconectat;
· fiºa nu este introdusã corect în priza de curent;
· priza nu este eficientã; încercaþi sã conectaþi fiºa la o
altã prizã prezentã în spaþiul respectiv.
Motorul nu porneºte
Aþi controlat dacã:
· au trecut 8 minute de la pornire?
Acest model este dotat cu un control de salvare a
motorului care îl face sã porneascã doar dupã
aproximativ 8 minute de la pornire.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
Becurile sunt aprinse slab
Încercaþi sã inversaþi fiºa în prizã, rotind-o.
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
Aþi controlat dacã:
· uºile nu închid bine sau garniturile sunt stricate;
· uºile se deschid foarte des;
· selectoarele de reglare a temperaturii nu sunt într-o poziþie
corectã;
· frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se rãcesc prea mult
Aþi controlat dacã:
· selectorul de reglare a temperaturii nu este într-o poziþie
corectã;
· alimentele se aflã în contact cu partea posterioarã, cea
mai rece.
Motorul funcþioneazã încontinuu
Aþi controlat dacã:
· întrerupãtorul de congelare a fost apãsat (becul galben
aprins sau intermitent);
· uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã încontinuu;
· temperatura externã este foarte mare.
Aparatul emite prea mult zgomot.
Aþi controlat dacã:
· Frigiderul nu este în plan:
· a fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi
emit zgomote;
· gazul refrigerent intern produce zgomote uºoare chiar ºi
atunci când compresorul este oprit (nu este un defect).
Pe partea inferioarã a frigiderului este
prezentã apã
Aþi controlat dacã:
· Orificiul de descãrcare a apei derivatã din dezgheþarea
brumei, este înfundat
RO
Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu
funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai
apropiat, comunicând urmãtoarele informaþii: tipul de
defecþiune, sigla modelului (Mod.) ºi numerele respective
(S/N) scrise pe tãbliþa cu caracteristici situatã în partea de
jos în stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri (vezi
exemplele din figurile urmãtoare).
30
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi ºi
refuzaþi instalarea de piese de schimb neoriginale.
A biztonság, jó szokás
FIGYELEM
Olvassa el figyelmesen a használati útmutató beszerelésre,
üzemeltetésre és karbantartásra vonatkozó fontos
javaslatait.
A készülék megfelel az alábbi EU
Direktíváknak:
- 73/02/19- es 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi
Direktíva) és az azt követõ módosítások;
- 89/05/03- as 89/336/CEE (Elektromágneses
kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások;
1. A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen, még
abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel fedték; a
készüléket rendkívül veszélyes esõnek és viharnak kitenni.
2. Csak felnõttek használhatják és kizárólag élelmiszerek
tárolására és fagyasztására, a jelen használati útmutató
elõírásainak megfelelõen.
3. Soha ne érintse meg és ne mûködtesse a készüléket
mezítláb, vagy nedves kézzel, illetve lábbal.
4. Nem javasoljuk hosszabbító és elosztó használatát. Ha a
hûtõszekrényt bútorok közé helyezi, ügyeljen arra, hogy a
vezeték ne törjön meg, vagy ne nyomódjon túlságosan össze.
5. Nagyon veszélyes a villásdugó kihúzásához a vezetéket
rángatni, vagy a a hûtõszekrényt mozgatni.
6. Ne érjen hozzá a belsõ hûtõrészekhez, különösen ne
nedves kézzel, mivel az fagyási sérüléseket vagy balesetet
okozhat. Ne vegye a szájába a közvetlenül a fagyasztóból
kivett jégkockát, mivel az fagyási sérülést okozhat.
7. Takarítást és karbantartást csak akkor végezzen, miután
kihúzta a villásdugót.
8. Mielõtt a régi hûtõszekrényt használaton kívül helyezné,
annak esetleges zárát szerelje le annak elkerülése
érdekében, hogy a gyerekek, játék közben, be ne
záródhassanak a készülékbe.
9. Üzemzavar esetén, mielõtt szervizhez fordulna, nézze meg
a „Hibaelhárítás” címû fejezetet annak ellenõrzése
érdekében, hogy az esetleges kellemetlenség elkerülhetõ
legyen. Ne kísérelje a problémát megoldani úgy, hogy a belsõ
részekhez próbál hozzáférni.
10. A tápvezeték cseréje esetén forduljon
Márkaszervizünkhöz. Néhány esetben az összeköttetést
speciális kivezetéssel látták el, máskor speciális eszköz
használatára van szükség, hogy az összeköttetésekhez
hozzáférjenek.
11. Ne használjon élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszben
olyan elektromos készüléket, mely nem tartozik a gyártó által
javasolt típusok közé.
12. A készülék élettartamának végén, mielõtt kidobná azt,
biztonságba kell helyezni az izoláló habban található
ciklopentán gázt és a hûtõ áramkörben esetleg megtalálható
R600a (izobután) gázt. Ennek a végrehajtásához forduljon a
forgalmazóhoz vagy a helyi illetékes szervhez.
Üzembehelyezés
A megfelelõ mûködés és áramfogyasztás biztosítása
érdekében fontos, hogy az üzembehelyezést helyesen
végezze el.
egyenes, az elöl elhelyezett speciális állítható lábakkal ezt
beállíthatja.
Légáramlás
Mielõtt hozzáfogna az elektromos összeköttetés
végrehajtásához, ellenõrizze, hogy a készülék jellemzõit
feltüntetõ, a zöldségtároló mellett balra lent elhelyezett kis
fémlapon feltüntetett feszültség megfelel-e a lakásába
telepítettnek, valamint hogy a csatlakozó szabványos, az
elektromos berendezések biztonságára vonatkozó 90/46os törvénynek megfelelõ földeléssel van-e ellátva. Földelés
hiánya esetén a Hûtõgép Gyártója minden felelõsséget
elhárít. Ne használjon elosztót vagy adaptert.
Helyezze a készüléket úgy, hogy a csatlakozó, melyhez
kapcsolja, hozzáférhetõ legyen.
A kompresszor és a kondenzátor hõt bocsát ki, ezért
megfelelõ légáramlásra van szükség. Az elégtelen
szellõzést biztosító helyek kevésbé megfelelõek. Ezért a
készüléket olyan szellõzõnyílással (ablak, vagy ablakos
ajtó) ellátott helyen kell üzembe helyezni, mely biztosítja a
szükséges levegõcserét és nem túl nedves.
Üzembehelyezéskor ügyeljen arra, hogy ne takarja el, vagy
ne akadályozza a készülék megfelelõ szellõzését biztosító
rácsokat.
A készülék megfelelõ szellõzéséhez hagyjon:
- legalább 10 cm távolságot a felsõ rész és a felette esetleg
elhelyezett bútorok között;
- legalább 5 cm távolságot az oldallemezek és az esetleges
bútorok/oldalfal között.
Tartsa hõtõl távol
Kerülje el, hogy a készülék olyan helyre kerüljön, ahol
közvetlenül ki lenne téve napsugárzásnak, elektromos
tûzhelynek vagy hasonlóknak.
Vízszintbe állítás
A készüléknek vízszintesen kell állnia; ha a padló nem
Elektromos csatlakoztatás és földelés
Nem megfelelõ a teljesítmény?
Az elektromos csatlakozónak támogatnia kell a készülék
maximális terhelési teljesítményét, mely a készülék
tulajdonságait tartalmazó, a zöldségtároló mellett balra lent
található kis fémlapon van feltüntetve.
Mielõtt az elektromos csatlakoztatást
elvégezné
A megfelelõ mûködés érdekében, a szállítás után helyezze
a készüléket függõleges helyzetbe és legalább 3 órát
várjon, mielõtt bedugná a csatlakozóba.
31
HU
A készülék közelrõl
B
H
-
+
A
A
C
E
D
F
H
Hûtõszekrény kijelzõ
I
Gyorshûtés nyomógomb
E
F
Kivehetõ polc fedõvel
K
Kivehetõ ajtópolc
L
Üvegtároló polc
M
Jégkészítõ edények
N
Állítható lábak
Ez a sárga lámpa akkor kapcsol be, ha az "B"
gomb megnyomásával aktiválja a gyorshûtést
O
Tároló rekeszek
Zöld lámpa
P
Fagyasztásra és tárolásra használható rekesz
Ha a zöld lámpa ég, a készülék tápfeszültségre van
kötve.
Q
Zöldség-, gyümölcstartó
R
Olvadékvíz kivezetõ
S
Hús- és sajttároló rekesz
T
Kivehetõ és állítható magasságú polcok
U
"Aircooler"
A gyorshûtés sárga lámpája
Gyors mélyhûtés lámpa
Ez a sárga lámpa akkor világít, ha megnyomja a
"E" gyors mélyhûtés gombot.
G
Kezelõgomb a mélyhûtõrész hõmérsékletének
szabályozására
Ez a kezelõgomb lehetõvé teszi a mélyhûtõ
hõmérsékletének beállítását:
a hûtõ ki van kapcsolva;
ECO optimális hõmérséklet alacsony fogyasztás
mellett
Emlékezzen rá, hogy az egész készülék (a teljes
hûtõszekrény) mûködését megszakíthatja a
kezelõgomb „ ” pozícióba állításával.
HU
Fagyasztószekrény kijelzõ
J
Kezelõgomb a hûtõrész hõmérsékletének
szabályozására
Ez a kezelõgomb lehetõvé teszi a hûtõ
hõmérsékletének beállítását:
a hûtõ ki van kapcsolva;
ECO optimális hõmérséklet alacsony fogyasztás
mellett;
Holiday nyaralás funkció aktiválva.
D
Gyors mélyhûtés nyomógomb
A fagyasztóészben beállított hõmérsékletet mutatja.
Megnyomása (világítani kezd a sárga "D" lámpa)
lehetõvé teszi a hûtõrekesz hõmérsékletének
minimumra állítását.
C
I
Megnyomása (világítani kezd a sárga "F" lámpa)
lehetõvé teszi a friss ételek gyors mélyhûtését.
A hûtõrészben beállított hõmérsékletet mutatja.
B
G
32
U
J
K
T
K
S
R
Q
L
P
M
O
N
N
Hogyan üzemeljük be a készüléket
FIGYELEM
A megfelelõ mûködés érdekében, a szállítás után
helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és
legalább 3 órát várjon, mielõtt csatlakoztatná a
tápfeszültséghez. Mielõtt berakná az élelmiszereket a
hûtõszekrénybe, tisztítsa meg a belsejét alaposan langyos
vízzel és bikarbonáttal.
Motorvédelmi idõ
A modellt egy motorvédõ kontrollal látták el, így ha
beüzemeléskor a kompresszor nem indul el azonnal,
ne aggódjon, mert körülbelül 8 perc elteltével
automatikusan aktiválódni fog. Ugyanez történik
minden áramkimaradás után, akkor is, ha az
áramszünetet Ön idézte elõ (például tisztítás vagy a
fagyasztó leolvasztása miatt).
Miután csatlakoztatta a készüléket a hálózathoz, gyõzõdjön
meg róla, hogy a zöld "E" lámpa világít és a mélyhûtõ "G"
kezelõgombja nem " " állásban van.
Hûtõrész
Csavarja a "C" gombot középsõ állásba, majd néhány óra
elteltével beteheti az ételeket a hûtõszekrénybe.
Fagyasztórész
Tekerje a "G" gombot középsõ állásba, majd nyomja meg
a "H" gyorsfagyasztó gombot (a sárga "F" lámpa kigyullad
és a fagyasztó kijelzõjén -35°C hõmérséklet jelenik meg).
Amikor a fagyasztó eléri az optimális hõmérsékletet, a
sárga "F" lámpa kialszik. Most már beteheti a mélyhûtött
ételeket a fagyasztóba.
33
HU
A hûtõrész optimális használata
A hûtõrész belsõ hõmérséklete automatikusan szabályozott
a hõmérséklet szabályozó kezelõgomb állásának alapján.
kevésbé hideg
hidegebb
A készülék hûtõrészét “Aircooler” egységgel látták el, ami
lehetõvé teszi az élelmiszerek optimális tárolását és a
készülék egyszerû használatát, köszönhetõen:
- a hõmérséklet gyors helyreállításának: az ajtó kinyitása
után a hõmérséklet gyorsan eléri az optimális értékeket, a
jobb tárolás érdekében.
- a hõmérséklet egyenletes eloszlásának, ami lehetõvé
teszi az élelmiszerek elhelyezését bármelyik polcon.
B
B
B
A
A
A - Kifújt levegõ, mely a hideg falakkal érintkezve lehûl
B - Beérkezõ melegebb levegõ
Ha a hûtõrészt nagyobb bevásárlás után feltölti, használja
a Super Cool funkciót (az "B" gomb megnyomásával
aktiválhatja) annak érdekében, hogy gyorsan optimális
mûködési körülményeket érjen el. Ha eltelt a szükséges
idõ, a funkció automatikusan inaktiválódik.
Tanulmányozza figyelmesen a tárolás maximális idejére
vonatkozó tanácsainkat: semmilyen élelmiszer, még a
legfrissebb sem, marad változatlan minõségû túlságosan
hosszú ideig.
A hiedelemmel ellentétben, a fõtt élelmiszerek nem
tarthatóak el tovább, mint a nyersek.
A hûtõrészt praktikus kivehetõ és, a megfelelõ
polctartóknak köszönhetõen, állítható magasságú
polcokkal látták el (1. ábra).
Ezért akár nagyméretû
tartókat
vagy
nagy
1
terjedelmû ételeket is
betehet. A polcok újszerû
alakja lehetõvé teszi a
magasságbeli szabályozást
2
anélkül, hogy a polcot
teljesen ki kellene húzni.
1.ábra
HU
34
Csak hideg, esetleg langyos ételeket tegyen be, kerülje meleg
ételek behelyezését: azok azonnal megemelnék a belsõ
hõmérsékletet, többletmunkára kényszerítve a kompresszort,
ez pedig nagymértékû energiapazarláshoz vezet.
Ne tegyen be folyadékot tartalmazó fedõ nélküli tárolókat,
mivel az a hûtõszekrény belsõ páratartalmának
emelkedését, ez utóbbi pedig dér képzõdését idézheti elõ.
Ügyeljen rá, hogy semmilyen tárolóedény (mûanyag,
üveg), étel vagy más ne érintkezzen közvetlenül a hûtõ
faláva (a hátsó oldallal), mivel az tönkreteheti az
ételeket, növeli az energiafogyasztást és megkönnyíti
a kondenzvíz kialakulását (az ételeken,
tárolóedényeken, stb.).
Play Zone (2. Ábra)
Az új "Play Zone" üvegtartó polccal számos üveget,
dobozos üdítõt és tárolóedényt gyorsan lehûthet és azok
mindig kényelmesen hozzáférhetõek.
Ha a "Play Zone" üvegpolcra van elhelyezve, a nagy és
közepes méretû üvegeket egyszerûen fektesse rá. Így a
borokat, például, a lehetõ legjobb módon tárolhatja.
Miután megdöntötte és rögzítette a polc oldalán található
megfelelõ helyekbe, ráhelyezheti a dobozos üdítõket (a
magasabb részére), a tárolóedényeket (a középsõ
részére) és egyéb üdítõs dobozokat és üvegeket fektethet
a polc többi részére. Ügyeljen rá, hogy az üvegek
behelyezésekor azok ne érjenek a hûtõszekrény hátsó
oldalához.
A "Play Zone" polcot (miután behelyezte) normál polcként
is használhatja, egyszerûen elmosogatható, akár
mosogatógépben is. A "Play Zone"-nal felszerelt polc
ideális helyzete középsõ állásban van.
2.ábra
A fagyasztórész optimális használata
A fagyasztandó ételek elõkészítésével kapcsolatban
forduljon szakkönyvhöz.
Felolvadt élelmiszert, ha az csak részben olvadt is ki, soha
ne fagyasszon vissza: azt (24 órán belül) étkezési célból
vagy a visszafagyasztáshoz meg kell fõznie.
A friss fagyasztandó élelmiszerek ne kerüljenek
kapcsolatba a már lefagyasztottakkal vagy
mélyhûtöttekkel, hanem kerüljenek a felsõ "P" rekeszbe,
ahol a hõmérséklet -18°C alatti és ideális az ételek alapos
lefagyasztására. Ne feledkezzen el arról, hogy a fagyasztott
ételek jó tartósítása függ a lefagyasztás sebességétõl.
A naponta lefagyasztható maximális mennyiség fel van
tüntetve a hûtõszekrény belsõ részén elhelyezett, a
hûtõszekrény adatait tartalmazó kis lapon.
Az elsõ alkalommal, vagy ha a fagyasztó üzemen kívül
volt, az ételek csak azután fagyaszthatóak le, ha a készülék
már maximális teljesítménnyel mûködik.
Ha a készülék már mûködik, a fagyasztást kétféleképpen
lehet megvalósítani:
1. A kis fémtáblán jelzett maximális kapacitáson belüli, kis
mennyiségek esetén, egyszerûen nyomja meg a "H"
fagyasztó gombot (a sárga "F" lámpa bekapcsol) és
helyezze be a fagyasztandó élelmiszereket. 24 óra
elteltével, vagy ha elérte az optimális hõmérsékletet, a
gyorsfagyasztó funkció automatikusan kikapcsol (a sárga
"F" lámpa kialszik).
2. Nagy mennyiségû fagyasztandó étel esetén (a kis
fémtáblán jelzett maximális mennyiségig) nyomja a "H"
fagyasztó gombot mindaddig, amíg a sárga "F" lámpa
elkezd gyorsan villogni. 24 óra elteltével a sárga lámpa
abbahagyja a villogást (folyamatosan világít); ekkor
beteheti a fagyasztandó ételeket. Újabb 24 óra múlva a
gomb automatikusan kikapcsol (a sárga lámpa kialszik).
A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
A konzerválás és az azt követõ optimális felolvasztás
érdekében, ajánlatos az ételeket kis adagokban elrakni,
így azok gyorsan és egyenletesen fagyaszthatóak le. A
csomagokon tüntesse fel a tartalmat és a fagyasztás
dátumát.
A középsõ rekesz kivételével több helyet nyerhet a
fagyasztóban, az élelmiszereket közvetlenül a párologtató
lemezre helyezve. Az élelmiszerek behelyezése után,
ellenõrizze, hogy az ajtó megfelelõen csukódik-e.
Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját áramszünet vagy
meghibásodás esetén, ezzel is késleltetve a belsõ
hõmérséklet emelkedését. Ily módon a mélyhûtött és
fagyasztott élelmiszerek változatlanok maradnak körülbelül
9-14 órán keresztül.
Ne tegyen a fagyasztóba tele üvegeket: széttörhetnek,
mivel fagyáskor minden folyadék térfogata megnõ.
Jégkészítõ
Ez az újfajta jégkészítõ a Merloni kizárólagos szabadalma.
Az, hogy a fagyasztórekesz ajtajába helyeztük,
ergonómikusabb és nagyobb tisztaságot biztosít: a jég nem
kerül többé kontaktusba a fagyasztórekeszben tárolt
ételekkel; továbbá elkerülheti feltöltéskor a víz
kicsepegését (a víz feltöltése után a nyílás lezárásához
kupakot is mellékeltünk).
Használat (3. ábra)
Töltse fel vízzel a jégkészítõt a nyílásán keresztül a jelzett
szintig (MAX WATER LEVEL), ügyelve arra, hogy ne lépje
azt túl: ha a szükségesnél több vizet tölt bele, olyan alakot
fog felvenni, ami megakadályozhatja a jéggolyók kivételét.
Abban az esetben, ha túl sok folyadékot tett bele, várja
meg, amíg a jég felolvad, ürítse ki a jégkészítõt, és
ismételje meg a feltöltési mûveletet.
Ha sikerült feltöltenie a jelzett nyíláson keresztül, fordítsa
el a jégkészítõt 90 °-al. A közlekedõedények törvénye
szerint a víz kitölti a rendelkezésre álló formákat, ezután
a nyílás lezárható a megfelelõ kupakkal és a jégkészítõ
felfüggeszthetõ az ajtó belsejére.
Miután kialakul a jég, elegendõ a jégkészítõt egy szilárd
felülethez ütni, hogy a jéggolyók kiessenek a formából és
ki lehessen venni õket ugyanazon a nyíláson keresztül,
amin a vízzel feltöltöttük. Hogy könnyebben kivehesse a
jéggolyókat, vizezze be kívülrõl a jégkészítõt.
FIGYELEM: minden alkalommal, mielõtt feltölti vízzel,
ellenõrizze, hogy a jégkészítõ teljesen üres legyen, és ne
maradjanak benne jégdarabok.
Az optimális jégképzõdés minimális ideje körülbelül 8 óra.
3. ábra
35
HU
Használati útmutató a fagyasztórészhez
Húsok és halak
eUOHOpV
QDSRN
7iUROiV
)HOROYDV]WiV
KyQDSRN
7tSXV
&VRPDJROiV
6OWpVI WWPDUKDK~V
Alumínium fóliába tekerve
2/3
9 / 10
Nem szükséges
Bárány
Alumínium fóliába tekerve
1/2
6
Nem szükséges
Sertés sült
Alumínium fóliába tekerve
1
6
Nem szükséges
SüOWpVI WWERUM~K~V
Alumínium fóliába tekerve
1
8
Nem szükséges
Sertés rostélyos és
sertés szelet
Szeletenként polietilén fóliába és 4-5
szeletenként alumínium fóliába csomagolva
6
Nem szükséges
Bárány és marha
csíkok és szeletek
Szeletenként polietilén fóliába és 4-5
szeletenként alumínium fóliába csomagolva
6
Nem szükséges
Darált hús
Polietilénnel fedett alumínium
edényekben
2
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
Szív és máj
Nylon zacskóban
3
Není nutné
Kolbász, hurka
Polietilén vagy alumínium fóliában
2
Felhasználás szerint
Csirke és pulyka
Alumínium fóliába tekerve
1/3
9
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
Kacsa és liba
Alumínium fóliában
1/4
6
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
Vadkacsa, fácán és
fogoly
Alumínium fóliában
1/3
9
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
Nyúl és vadnyúl
Alumínium fóliában
3/4
6
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
6]DUYDVpV ]
Polietilén vagy alumínium fóliában
5/6
9
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
1DJ\PpUHW KDODN
Polietilén vagy alumínium fóliában
4/6
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
.LVPpUHW KDODN
Nylon zacskóban
2/3
Nem szükséges
Rákfélék
Nylon zacskóban
3/6
Nem szükséges
Kagyló
Vízzel és sóval fedve, alumínium vagy
P DQ\DJHGpQ\EHQ
3
9D HQpU\E\
) WWKDO
Polietilén vagy alumínium fóliában
12
Meleg vízben
Sült hal
Nylon zacskóban
4/6
Közvetlenül
seUSHQ\ EHQ
HU
Nagyon
frissen
36
Gyümölcs és zöldség
7tSXV
(O NpV]tWpV
Alma, körte
Meghámozni és
felszeletelni
Kajszibarack,
V]LEDUDFN
cseresznye és
szilva
Eper, szeder és
áfonya
Megtisztítani, megmosni
és hagyni megszáradni
) WWJ\P|OFV
)HOGDUDEROQLPHJI ]QLpV
passzírozni
Gyümölcslevek
Megmosni, feldarabolni és
összenyomni
Karfiol
Káposztafélék
Kimagozni és
meghámozni
Darabokra szétszedni és
citromleves vízzel
leforrázni
Megtisztítani és megmosni
(darabokra szedni)
)RUUi]iV
SHUF
&VRPDJROiV
7iUROiV
)HOROYDV]WiV
KyQDSRN
2'
Edényekben, sziruppal
fedve
12
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
1' / 2'
Edényekben, sziruppal
fedve
12
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
10 / 12
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
12
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
10 / 12
+ W V]HNUpQ\EHQ
lassan
Edényekben, cukorral fedve
Edényekben, 10% cukor
hozzáadásával
Edényekben, tetszés
szerinti cukor
hozzáadásával
2'
Nylon zacskóban
12
1' / 2'
Nylon zacskóban
10 / 12
Nem szükséges
6]REDK PpUVpNOHWHQ
Borsó
Hámozni és mosni
2'
Nylon zacskóban
12
Nem szükséges
Bab
Megmosni és felvágni
2
Nylon zacskóban
10 / 12
Nem szükséges
Répa, paprika és Feldarabolni,
fehérrépa
megtisztítani, megmosni
3' / 4'
Nylon zacskóban
12
Nem szükséges
Gomba és
spárga
Megmosni és feldarabolni
3' / 4'
Zacskóban vagy edényben
6
6]REDK PpUVpNOHWHQ
Spenót
Mosni és aprítani
2'
Nylon zacskóban
12
6]REDK PpUVpNOHWHQ
Különféle
leveszöldségek
Megmosni és feldarabolni
3'
Zacskóban, kis adagokban
6/7
6]REDK PpUVpNOHWHQ
.O|QIpOHpWHOHN (O NpV]tWpV
)RUUi]iV
&VRPDJROiV
7iUROiV
)HOROYDV]WiV
KyQDSRN
Kenyér
Nylon zacskóban
4
6]REDK PpUVpNOHWHQ
YDJ\K W V]HNUpQ\EHQ
Torták
Polietilén fóliában
6
6]REDK PpUVpNOHWHQpV
100/200°C-on sütni
Tejszínhab
0 DQ\DJHGpQ\HNEHQ
6
6]REDK PpUVpNOHWHQ
YDJ\K W V]HNUpQ\EHQ
Vaj
Alumínium fóliába tekerni
az eredeti csomagolásában
6
+ W V]HNUpQ\EHQ
) WWpWHOHNOHYHV
0 DQ\DJHGpQ\HNEHQ
elosztva
Tojás
Kis edényekben, héj nélkül
fagyasztani
37
3/6
10
6]REDK PpUVpNOHWHQpV
meleg vízben
6]REDK PpUVpNOHWHQ
YDJ\K W V]HNUpQ\EHQ
HU
Takarékossági tanácsok
- Helyes beüzemelés
Azaz hõforrástól, közvetlen napfénytõl távol, jól szellõzõ
helyiségben, az „Üzembehelyezés/Légáramlás” részben
megadott távolságokat betartva.
- A megfelelõ hideg
A túl nagy hideg növeli a fogyasztást.
- Ne pakolja túlzottan tele
Az ételek megfelelõ tartósításához a hidegnek szabadon
kell keringenie a hûtõszekrényben. Ha túlságosan
telerakja, az azt jelenti, hogy gátolja ezt a keringés és a
kompresszornak folyamatosan mûködnie kell.
- Csukott ajtók
A lehetõ legkevesebbszer nyissa ki a hûtõszekrényt, mivel
minden kinyitáskor a hideg levegõ jelentõs része kiáramlik.
A hõmérséklet visszaállításához a motornak sok energiát
elfogyasztva, hosszú ideig kell mûködnie.
- Ügyeljen a tömítésekre
Tartsa karban és tisztítsa a tömítéseket úgy, hogy jól
tapadjanak az ajtókhoz; csak így gátolják teljesen a hideg
kiáramlását.
- Semmi meleg étel
A hûtõszekrénybe tett meleg fazék azonnal néhány fokkal
megemeli a hõmérsékletet, hagyja, hogy az edény
szobahõmérsékletûre hûljön, mielõtt betenné a
hûtõszekrénybe.
- Dér a fagyasztóban
Nézze meg a dér vastagságát a fagyasztó polcain és
kezdje meg azonnal a dérmentesítést, ha a réteg túl vastag
(Lásd alább a „Karbantartás” fejezetet).
Figyelmeztetõ hang- és fényjelek
Figyelmeztetés nyitott ajtóra
Abban az esetben, ha a hûtõszekrény ajtaja két percnél
tovább marad nyitva, megszólal egy figyelmeztetõ hang.
Az ajtó becsukásakor a hang elnémul
Figyelmeztetés a fagyasztó hibás
melegedésére
1. A fagyasztó túlzott felmelegedését hang jelzi és a két
sárga "D" és "F" lámpa villogni kezd. Ezzel egy idõben
a fagyasztó "I" kijelzõjén megjelenik az "A1" hibaüzenet,
ami a túlzott felmelegedésre utal.
Az ételek visszafagyasztásának elkerülése érdekében
a fagyasztó 0°C körül tartja a hõmérsékletet, lehetõvé
téve az ételek elfogyasztását 24 órán belül, vagy
visszafagyasztásukat fõzés után. A figyelmeztetõ
hangjelet a megfelelõ elnémítása mûvelet (a fagyasztó
ajtajának kinyitása és becsukása) segítségével
kapcsolhatja ki. A normális mûködés visszaállításához
azonban a fagyasztó "G" kezelõgombját " " állásba
(hûtõszekrény kikapcsolva) kell tekernie, majd ezt
követõen vissza kell kapcsolnia a készüléket.
HU
38
2. Ha a hõmérséklet továbbra is túl magas hõmérsékleti
értékek irányába emelkedik, ismét megszólal a
hangjelzés és a két sárga "D" és "F" lámpa villogni kezd.
Ezzel egy idõben a fagyasztó "I" kijelzõjén megjelenik
az "A2" hibaüzenet, ami a túlzott felmelegedést jelzi.
Javasoljuk, hogy ellenõrizze az étel állapotát, lehetséges,
hogy ki kell dobni. Az ételt semmilyen esetben ne
fagyassza vissza, legfeljebb fõzés után. Annak
érdekében, hogy az étel ne fagyjon vissza, a fagyasztó
hõmérséklete 0°C körül marad. A figyelmeztetõ hangjelet
a megfelelõ elnémítási mûvelet (a hûtõszekrény
ajtajának kinyitása és becsukása) segítségével
kapcsolhatja ki. A normális mûködés visszaállításához
azonban a fagyasztó "G" kezelõgombját " " állásba
(hûtõszekrény kikapcsolva) kell tekernie, majd ezt
követõen vissza kell kapcsolnia a készüléket.
Karbantartás
Mielõtt bármilyen tisztítási vagy dérmentesítési mûveletet
elkezdene, húzza ki a készüléket a hálózatból (az "G"
kezelõgombot tekerje " " állásba, majd húzza ki a
készüléket a konnektorból). Abban az esetben, ha nem
így járna el, riasztási helyzet alakulhat ki. FIGYELEM: az
ilyen figyelmeztetés nem hibás mûködésre utal. A
készülék helyes mûködésének visszaállításához tekerje
az "G" kezelõgombot " " állásba, majd a kívánt
helyzetbe.
Dérmentesítés
FIGYELEM: ne sértse meg a fagyasztó kört.
Ügylejen rá, hogy a gyártó által javasolt eszközökön
kívül ne használjon más mechanikus szerkezeteket
vagy egyéb eszközöket a dérmentesítés felgyorsítására.
Hogyan távolítsuk el a hûtõrészrõl a dérlerakódást?
A készülék automatikusan eltávolítja a dérlerakódást és a
víz a hátulsó vízelvezetõn keresztül távozik (4. ábra), ahol a
kompresszor által termelt hõ elpárologtatja. Az egyetlen
beavatkozás, amit rendszeresen el kell végeznie, a
vízelvezetõ nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el
tudjon folyni.
Hogyan távolítsuk el a fagyasztórészrõl a dérlerakódást?
- Minden alkalommal a készülékhez mellékelt kaparókéssel
távolítsa el a dérlerakódást (ne használjon kést vagy más
fémeszközt).
- A dér teljes eltávolítására van szükség, amennyiben annak
vastagsága eléri az 5 mm-t. Az alábbiak szerint járjon el: egy
nappal korábban a "H"” fagyasztó gombot nyomja addig, amíg
a sárga "F" lámpa bekapcsol, ez arra szolgál, hogy az
élelmiszereket még jobban lehûtse. 24 óra elteltével a fagyasztó
funkció automatikusan kikapcsol, de Ön is kikapcsolhatja a
gomb újbóli megnyomásával. Tekerje a termosztát "G"
kezelõgombját „ ” állásba. FIGYELEM: ezzel a mûvelettel
az egész készüléket kikapcsolja (beleértve a hûtõrészt is).
Valamennyi mélyhûtött és fagyasztott ételt tekerje újságpapírba,
vagy helyezze át egy másik hûtõszekrénybe, vagy tegye hûvös
helyre. Hagyja nyitva az ajtót, hogy a dér teljesen leolvadjon,
ezt elõsegítheti langyos vizet tartalmazó edények segítségével.
A készüléket olyan rendszerrel látták el, mely lehetõvé teszi az
olvadék víz összegyûjtését egy a készülék alá helyezett
tartályba (kövesse a 5 ábrán bemutatottakat).
Visszakapcsolás elõtt tisztítsa ki és óvatosan törölje szárazra
a készüléket. Ne felejtse, hogy a motor csak 8 perc elteltével
kapcsol be.
5.ábra
Tisztítás és speciális karbantartás
NYARALÁS FUNKCIÓ. Nem jelentenek többé gondot a
nyaralás idejére kikapcsolt hûtõszekrény belsejében
kialakuló penészfoltok és a szagok: elegendõ a Holiday
funkciót aktiválni (a „B” kezelõgomb megfelelõ pozícióba
állításával). Ebben az üzemmódban a készülék, alacsony
fogyasztás mellett, a hûtõrekeszben 15°C
körüli hõmérsékletet tart fenn (például
púdert és kozmetikumokat tárolhat benne)
és a fagyasztó az ételek eltartásához
szükséges minimumon mûködik.
Mielõtt kitisztítaná a hûtõszekrényt, állítsa az "G"
kezelõgombot „ ” állásba, majd húzza ki a készüléket a
csatlakozóból.
- A készülékét felépítõ anyagok higiénikusak és nem
eresztik át a szagokat, azonban ennek megõrzéséhez
szükség van arra, hogy az ételeket mindig lefedje és jól
lezárja, a nehezen eltávolítható foltok és a kellemetlen
szagok elkerülése érdekében.
- Csak víz és bikarbonát. Mind a külsõ, mind a belsõ rész
tisztításához langyos vizes szivacsot és szódabikarbónát
használjon, mely többek között jó fertõtlenítõszer is. Ha
nincs otthon, használhat semleges szappant is (például
Marsiglia-t).
- Mit ne használjon. Soha ne használjon súrolószert,
fehérítõt, ammónium tartalmú vegyszereket. Teljességgel
tilos oldószert, vagy egyéb hasonló anyagokat használni.
- Mindent kivehetõ részt meleg, szappanos vízzel vagy
mosogatószerrel mosson le. Mielõtt visszatenné a helyére,
mossa le ismét vízzel és alaposan szárítsa meg.
- És mi a helyzet a hátoldallal? Itt a por megáll és lerakódik,
ez a készülék meghibásodását okozhatja. Ennek
eltávolításához használja a porszívó hosszú csövét,
közepes szívóerõ mellett. Nagyon óvatosan!
- Ha sokáig üzemen kívül hagyjuk. Ha úgy dönt, hogy
nyáron leállítja a hûtõszekrényt, a belsejét ki kell tisztítani
és az ajtókat nyitva kell hagyni.
- A hûtõrész belsõ megvilágításának cseréjéhez húzza ki
a készüléket a hálózatból és cserélje ki a rossz izzót egy
másik, maximum 15 W teljesítményûre, a 7. ábrán
bemutatottaknak megfelelõen.
- A belsõ lámpa cseréje.
A hûtõrész lámpájának cseréjéhez áramtalanítsa a
készüléket és cserélje ki a
kiégett égõt egy másik,
A
maximum
15
W
teljesítményûre.
Az "A" lámpához úgy fér
hozzá, ha kicsavarozza a
lámpaburkolat hátsó részén
"található középsõ "B”
rögzítõcsavart, ahogyan azt
B
a 6. Ábra mutatja.
6.ábra
6.ábra
39
HU
Hibaelhárítás
Nem kapcsol be a zöld lámpa
A hûtõszekrény aljában áll a víz
Nem indul be a motor
Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik
és a hiba továbbra is fenn áll, hívja a legközelebbi
Márkaszervizt és adja meg az alábbiakat: a hiba típusát, a
modell jelét (Mod.) és az ahhoz tartozó számokat (S/N),
melyeket a zöldségtároló mellett, balra lent, a készülék
jellemzõit tartalmazó kis fémtáblán talál (lásd a következõ
ábrákon látható példákat).
Ellenõrizte, hogy:
· a lakás fõkapcsolója ki van-e kapcsolva;
· a dugó jól van-e bedugva az aljzatba;
· a csatlakozó mûködik-e; próbálja a dugót a helyiség egy
másik csatlakozójába dugni.
Ellenõrizte, hogy:
· eltel-e 8 perc a bekapcsolás óta?
Ezt a modellt motorvédõ funkcióval látták el, aminek
követke3ztében csak a bekapcsolás után 8 perccel indul
el.
A lámpák gyengén világítanak
Próbálja meg a dugót fejtetõn, megfordítva, bedugni az
aljzatba.
A hûtõszekrény és a fagyasztó alig hûl le
Ellenõrizte, hogy:
· jól csukódnak-e az ajtók vagy a tömítések nem sérülteke meg;
· nem nyitogatják-e az ajtókat túl gyakran;
· a hõmérséklet szabályzó kezelõgomb a megfelelõ
állásban van-e;
· a hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót nem pakolta-e
túlzottan tele.
A hûtõszekrényben az
túlságosan megfagynak
élelmiszerek
Ellenõrizte, hogy:
· a hõmérséklet szabályzó kezelõgomb a megfelelõ
állásban van-e;
· az élelmiszerek nem érintkeznek-e a leghidegebb
résszel, a hátoldallal.
A motor állandóan megy
Ellenõrizte, hogy:
· nincs-e bekapcsolva a fagyasztásmegszakító (a sárga
lámpa világít vagy villog);
· jól van-e becsukva az ajtó vagy nem nyitogatják-e
folyamatosan;
· nem túl magas-e a külsõ hõmérséklet;
· a dérréteg vastagsága nem haladta-e meg a 2-3 mm-t.
A készülék túlságosan zajos
Ellenõrizte, hogy:
· A hûtõszekrény vízszintben áll-e:
· bútorok közé vagy olyan tárgyak közé helyezték-e,
melyek vibrálnak és zörögnek;
· a belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a
kompresszor áll (ez nem rendellenesség).
HU
40
Ellenõrizte, hogy:
· A dérmentesítõ vízelvezetõ nyílása nincs-e eldugulva
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa
vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
Ç áóöÜëåéá, ìéá êáëÞ óõíÞèåéá
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé
óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áöïý ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò
õðïäåßîåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò,
÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò
áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÝò ÔÜóåéò) êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
1. Ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç
êé áí ï ÷þñïò ðñïóôáôåýåôáé áðü Ýíá óôÝãáóôñï. Åßíáé ðïëý
åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞíåôå åêôåèåéìÝíç óôç âñï÷Þ êáé óôçí
êáêïêáéñßá.
2. ÐñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêåò êáé áðïêëåéóôéêÜ
ãéá ôç óõíôÞñçóç êáé øýîç ôñïößìùí, áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï åã÷åéñßäéï áõôü.
3. Ìçí áããßæåôå êé ïýôå íá ìáíïõâñÜñåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ ìå
ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
4. Äåí óõíéóôïýìå ôçí ðñïóöõãÞ óå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
Áí ôï øõãåßï Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý åðßðëùí, íá åëÝãîåôå áí
ôï êáëþäéï äåí äéðëþíåé Þ óõìðéÝæåôáé åðéêßíäõíá.
5. Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï êé ïýôå ôï øõãåßï ãéá íá âãÜëåôå
ôï âýóìá áðü ôçí åðéôïß÷éá ðñßæá: åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï.
6. Ìçí áããßæåôå ôá åóùôåñéêÜ øõ÷üìåíá ìÝñç êõñßùò ìå ôá ÷Ýñéá
âñåãìÝíá äéüôé èá ìðïñïýóáôå íá õðïóôåßôå åãêáýìáôá Þ íá
ôñáõìáôéóôåßôå. Ìç âÜæåôå óôï óôüìá ðáãÜêéá ðïõ ìüëéò âãÜëáôå
áðü ôï freezer äéüôé ñéóêÜñåôå åãêáýìáôá.
7. Ìç äéåíåñãåßôå êáèáñéóìü êé ïýôå óõíôÞñçóç áí
ðñïçãïõìÝíùò äåí âãÜëåôå ôï âýóìá.
8. Ðñéí áðïóýñåôå ôï ðáëéü óáò øõãåßï, êáôáóôÞóôå áíåíåñãÞ
ôçí åíäå÷üìåíç êëåéäáñéÜ þóôå íá ìçí åãêëùâéóôïýí óôç
óõóêåõÞ ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ðáßæïíôáò ìå áõôü.
9. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ðñéí êáëÝóåôå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò, åëÝãîôå óôï êåöÜëáéï “ÐñïâëÞìáôá;” ãéá íá
äéáðéóôþóåôå áí åßíáé äõíáôüí íá åîïõäåôåñþóåôå ôï åíäå÷üìåíï
ðñüâëçìá. Ìçí ðñïóðáèåßôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç âëÜâç
åðåìâáßíïíôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç.
10. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
íá áðåõèýíåóôå óôá äéêÜ ìáò ÊÝíôñá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. Óå
ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò ïé óõíäÝóåéò åßíáé ðñáãìáôïðïéçìÝíåò
ìå åéäéêÜ ôåñìáôéêÜ, óå Üëëåò áðáéôåßôáé ç ÷ñÞóç åéäéêïý
åñãáëåßïõ ãéá ôçí ðñüóâáóç óôéò óõíäÝóåéò.
11. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï åóùôåñéêü ôïõ
äéáìåñßóìáôïò óõíôÞñçóçò ôñïößìùí, áí áõôÝò äåí åßíáé ôýðïõ
åãêåêñéìÝíïõ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
12. Óôï ôÝëïò ôçò ëåéôïõñãéêÞò æùÞò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ ðåñéÝ÷åé
áÝñéï êõêëïðåíôÜíéï óôïí ìïíùôéêü áöñü êáé åíäå÷ïìÝíùò áÝñéï
R600a (ÉóïâïõôÜíéï) óôï êýêëùìá øýîçò, ç ßäéá èá ðñÝðåé íá
ôåèåß óå áóöÜëåéá ðñéí ôçí áðïóôïëÞ ôçò óôç ÷ùìáôåñÞ. Ãéá
ôçí åñãáóßá áõôÞ íá áðåõèýíåóôå óôï êáôÜóôçìá áãïñÜò Þ óôïí
áñìüäéï Ôïðéêü Ïñãáíéóìü.
ÅãêáôÜóôáóç
Ãéá íá åîáóöáëéóôåß êáëÞ ëåéôïõñãßá êáé ðåñéïñéóìÝíç
êáôáíÜëùóç çëåêôñéêïý åßíáé óçìáíôéêü ç åãêáôÜóôáóç íá
Ý÷åé ãßíåé óùóôÜ.
Óå åðßðåäï
Ï áåñéóìüò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ãåßùóç
Ï óõìðéåóôÞò êáé ï óõìðõêíùôÞò åêðÝìðïõí èåñìüôçôá êáé
áðáéôïýí óõíåðþò êáëü áåñéóìü. ×þñïé ìå ü÷é Üøïãï
áåñéóìü äåí åßíáé ïé ðëÝïí åíäåäåéãìÝíïé. Ç óõóêåõÞ
åãêáèßóôáôáé óõíåðþò óå ÷þñï ðïõ äéáèÝôåé Üíïéãìá
(ðáñÜèõñï Þ ìðáëêïíüðïñôá) ðïõ äéáóöáëßæåé ôçí áíáãêáßá
áíôáëëáãÞ ôïõ áÝñá êáé íá ìçí Ý÷åé ðïëý õãñáóßá.
ÐñïóÝîôå, êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, íá ìçí êáëýøåôå êáé íá
ìçí åìöñÜîåôå ôéò ãñßëéåò ðïõ åðéôñÝðïõí ôïí êáëü áåñéóìü
ôçò óõóêåõÞò.
Ãéá Ýíáí êáëü áåñéóìü ôçò óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áöÞóåôå:
- ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 10 cm ìåôáîý ôïõ åðÜíù ìÝñïõò
êáé åíäå÷üìåíùí õðåñêåßìåíùí åðßðëùí.
- ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 5 cm ìåôáîý ôùí ðëáúíþí êáé
åíäå÷üìåíùí ðëåõñéêþí êéíçôþí/ôïé÷ùìÜôùí.
ÌáêñéÜ áðü ôç æÝóôç
Áðïöýãåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñï ðïõ åßíáé
áð’ åõèåßáò óôï çëéáêü öùò, äßðëá áðü ôçí êïõæßíá Þ
ðáñüìïéåò óõóêåõÝò.
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé ïñéæïíôéùìÝíç. Áí ôï äÜðåäï äåí
åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï, ìðïñåßôå íá åðÝìâåôå ìå ôá ñõèìéæüìåíá
ðñüóèéá ðïäáñÜêéá.
Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç, åëÝãîôå áí ç ôÜóç
ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí, ðïõ âñßóêåôáé
êÜôù áñéóôåñÜ äßðëá áðü ôçí ÷ïñôáñïèÞêç, áíôéóôïé÷åß óå
åêåßíç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôïõ óðéôéïý óáò, êáé ç ðñßæá íá
äéáèÝôåé êáíïíéêÞ ãåßùóç, üðùò ïñßæåé ï íüìïò ãéá ôçí
áóöÜëåéá ôùí åãêáôáóôÜóåùí 46/90. Áí áðïõóéÜæåé ç ãåßùóç,
ï Êáôáóêåõáóôéêüò Ïßêïò áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëýðñéæá Þ ðñïóáñìïóôéêÜ.
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ Ýôóé þóôå ç ðñßæá, óôçí ïðïßá
óõíäÝåôáé, íá åßíáé ðñïóâÜóéìç.
Ç éó÷ýò åßíáé áíåðáñêÞò;
Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá ìðïñåß íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé êÜôù áñéóôåñÜ
äßðëá áðü ôç èÞêç ÷ïñôáñéêþí.
Ðñéí ôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ êáôáêüñõöá êáé
ðåñéìÝíåôå ôïõëÜ÷éóôïí 3 þñåò ðñéí ôç óõíäÝóåôå óôçí ðñßæá,
ãéá ìéá óùóôÞ ëåéôïõñãßá.
41
GR
Êïéôþíôáò ôï áðü êïíôÜ
B
H
-
+
A
A
C
E
D
F
H
Ïèüíç øõãåßïõ
I
Êïõìðß ãéá ôçí ôá÷åßá øýîç
J
ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ
äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ
Ï åðéëïãÝáò áõôü åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ôçò
èåñìïêñáóßáò ôïõ øõãåßïõ óå äéÜöïñåò èÝóåéò:
ôï øõãåßï åßíáé óâçóôü
ECO âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá óå ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç:
Holiday åíåñãïðïéçìÝíç ëåéôïõñãßá óå «öÜóç
äéáêïðþí».
D
Åíäåéêôéêü êßôñéíï öùôÜêé ôá÷åßáò øýîçò
Áõôü ôï êßôñéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé üôáí
åíåñãïðïéåßôáé ç ôá÷åßá øýîç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß “B”
E
Åíäåéêôéêü ðñÜóéíï öùôÜêé
¼ôáí áõôü ôï ðñÜóéíï öùôÜêé åßíáé áíáììÝíï óçìáßíåé
üôé ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óôï äßêôõï
ôñïöïäïóßáò.
F
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ôá÷åßáò êáôÜøõîçò
Áõôü ôï êßôñéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé üôáí ðéÝæåôå
ôï êïõìðß ôá÷åßáò êáôÜøõîçò “H”.
G
ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ
äéáìåñßóìáôïò êáôáøýêôç
Ï åðéëïãÝáò áõôüò ÷ñçóéìåýåé ãéá ôç ñýèìéóç ôçò
èåñìïêñáóßáò ôïõ êáôáøýêôç óå äéÜöïñåò èÝóåéò:
ôï øõãåßï åßíáé óâçóôü
ECO âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá óå ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç:
Íá èõìüóáóôå åðßóçò üôé ìðïñåßôå íá äéáêüðôåôå ôç
ëåéôïõñãßá
ïëüêëçñçò
ôçò
óõóêåõÞò
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ ôïõ øõãåßïõ) öÝñíïíôáò ôïí
åðéëïãÝá áõôüí óôç èÝóç “ ”.
GR
Êïõìðß ãéá ôçí ôá÷åßá êáôÜøõîç
Ïèüíç freezer
Áðåéêïíßæåé ôç èåñìïêñáóßá ðïõ ôÝèçêå óôï
äéáìÝñéóìá freezer
ÐáôçìÝíï (áíÜâåé ôï êßôñéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé “D”)
åðéôñÝðåé ôç ìåßùóç óôï åëÜ÷éóôï ôçò èåñìïêñáóßáò
óôï äéáìÝñéóìá ôïõ øõãåßïõ.
C
I
ÐáôçìÝíï (áíÜâåé ôï êßôñéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé “F”)
åðéôñÝðåé ôçí êáôÜøõîç öñÝóêùí ôñïößìùí.
Áðåéêïíßæåé ôç èåñìïêñáóßá ðïõ ôÝèçêå óôï
äéáìÝñéóìá øõãåßïõ
B
G
42
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ìå êáðÜêé, êïõôß
âïõôýñïõ êáé áõãïèÞêç
K
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ãéá áíôéêåßìåíá
L
ÑáöÜêé öéáëþí
M
Ëåêáíßôóåò ãéá ôçí ðáñáãùãÞ ðÜãïõ
N
ÐïäáñÜêéá ñýèìéóçò
O
×þñïé óõíôÞñçóçò
P
×þñïò ãéá ôçí êáôÜøõîç êáé óõíôÞñçóç
Q
ËåêÜíåò ãéá öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ
R
ÓõëëÝêôçò íåñïý áðüøõîçò
S
Êïõôß ãéá êñÝáò êáé ôõñß
T
Áðïóðþìåíá ñÜöéá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò
ôï ýøïò
U
"Aircooler"
U
J
K
T
K
S
R
Q
L
P
M
O
N
N
Ðùò ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ôï óýíèåôï
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ, ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ
êáôáêüñõöá êáé ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 3 þñåò ðñéí ôç
óõíäÝóåôå óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ãéá íá åõíïçèåß ç
êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ.
Ðñéí èÝóåôå ôá ôñüöéìá óôï øõãåßï êáèáñßóôå êáëÜ ôï
åóùôåñéêü ìå ÷ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü.
×ñüíïò ðñïóôáóßáò êéíçôÞñá.
Ôï ìïíôÝëï áõôü äéáèÝôåé ìéá åíôïëÞ ãéá ôçí ðñïöýëáîç
ôïõ êéíçôÞñá, ùóôüóï áí êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ï
óõìðéåóôÞò äåí îåêéíÜåé áìÝóùò ìçí áíçóõ÷åßôå äéüôé
èá åíåñãïðïéçèåß áõôüìáôá ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 8 ëåðôÜ.
Ôï ßäéï èá óõìâáßíåé ìåôÜ áðü êÜèå äéáêïðÞ
ôñïöïäïóßáò, åßôå åî áéôßáò åíüò black-out åßôå åðåéäÞ
åóåßò ôï ñõèìßóáôå íá óâÞóåé (ãéá ðáñÜäåéãìá ãéá ôïí
êáèáñéóìü Þ ôçí áðüøõîç ôïõ freezer).
Áöïý óõíäÝóåôå ôï âýóìá óôçí ðñßæá ñåýìáôïò
âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñÜóéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé “E” åßíáé
áíáììÝíï êáé üôé ï åðéëïãÝáò ôïõ êáôáøýêôç “G” äåí åßíáé
óôç èÝóç “ ”.
ÄéáìÝñéóìá øõãåßïõ
ÓôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá “C” óå ìéá ìåóáßá èÝóç êáé ìåôÜ áðü
ìåñéêÝò þñåò ìðïñåßôå íá èÝóåôå ôá ôñüöéìá óôï øõãåßï.
ÄéáìÝñéóìá êáôáøýêôç:
ÓôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá “G” óå ìéá ìåóáßá èÝóç êáé ðéÝóôå ôï
êïõìðß “Ç” ôçò ôá÷åßáò êáôÜøõîçò (ôï åíäåéêôéêü êßôñéíï
öùôÜêé “F” èá áíÜøåé êáé óôçí ïèüíç ôïõ freezer èá
áðåéêïíéóôåß ç èåñìïêñáóßá . ¼ôáí ï êáôáøýêôçò èá öôÜóåé
óôç âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá, ôï êßôñéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé
“F” èá óâÞóåé. Óôï óçìåßï áõôü èá ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå
óôï øõãåßï ôá êáôåøõãìÝíá.
43
GR
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ
Ç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ
ñõèìßæåôáé áõôüìáôá ìå âÜóç ôç èÝóç ôïõ åðéëïãÝá
ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò.
ëéãüôåñï øý÷ïò
ðåñéóóüôåñï øý÷ïò
ÓõíéóôÜôáé, ïðùóäÞðïôå, ìéá åíäéÜìåóç èÝóç
Ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ ôçò óõóêåõÞò óáò äéáèÝôåé ìéá
äéÜôáîç “A.I.R. System” (Ariston Integrated Refrigeration)
ðïõ åðéôñÝðåé ìéá Üñéóôç óõíôÞñçóç ôùí ôñïößìùí êáé
ìéá áðëïðïéçìÝíç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ÷Üñç óå:
- ôá÷åßá áðïêáôÜóôáóç ôçò èåñìïêñáóßáò: ìåôÜ ôï Üíïéãìá
ôçò ðüñôáò ïé èåñìïêñáóßåò öôÜíïõí ôéò âÝëôéóôåò ôéìÝò
ãñÞãïñá, ãéá êáëýôåñç óõíôÞñçóç.
- ìéá ïìïéüìïñöç êáôáíïìÞ ôçò èåñìïêñáóßáò ðïõ
åðéôñÝðåé ôçí áðüèåóç ôñïößìùí óå ïðïéïäÞðïôå ñÜöé.
B
B
B
A
A
A - Ñåýìá áÝñá ðïõ øý÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï êñýï ôïß÷ùìá
B - Èåñìüôåñïò áðïññïöïýìåíïò áÝñáò
¼ôáí ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ ãåìßóåé ìåôÜ áðü ðïëëÜ
øþíéá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôç ëåéôïõñãßá Ôá÷åßá øýîç
(åíåñãïðïéåßôáé ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß Á) þóôå íá öôÜóåôå
ãñÞãïñá óå ìéá Üñéóôç óõíèÞêç ëåéôïõñãßáò. Áöïý äéáíõèåß
ï ÷ñüíïò ðïõ áðáéôåßôáé ç ëåéôïõñãßá áðåíåñãïðïéåßôáé
áõôüìáôá.
ÁêïëïõèÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò óõìâïõëÝò ìáò ãéá ôç ìÝãéóôç
äéÜñêåéá ôçò óõíôÞñçóçò: ïðïéïäÞðïôå ôñüöéìï, áêüìç êáé
ôï ðëÝïí öñÝóêï, äåí ðáñáìÝíåé áíÝðáöï åðß ìáêñüí.
Áíôßèåôá áðü üôé ðéóôåýåôáé, ôá ìáãåéñåìÝíá ôñüöéìá äåí
äéáôçñïýíôáé ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü ôá ùìÜ.
Ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ äéáèÝôåé ðñáêôéêÜ ñÜöéá
áðïóðþìåíá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò ôï ýøïò ÷Üñç
óôïõò áíôßóôïé÷ïõò ïäçãïýò
(Åéê. 1). Ãé áõôü ìðïñåßôå íá
åéóÜãåôå êáé ìåãÜëá óêåýç
êáé ôñüöéìá ìåãÜëùí
1
äéáóôÜóåùí. Ôï êáéíïôüìï
ó÷Ýäéï
ôùí
ñáöéþí
åðéôñÝðåé ôçí ùò ðñïò ôï
2
ýøïò ñýèìéóç ÷ùñßò íá âãåé
ôåëåßùò ôï ñÜöé.
Åéê. 1
GR
44
ÐñïóÝîôå íá ìç âÜæåôå äï÷åßá (ðëáóôéêÜ, ãõÜëéíá),
ôñüöéìá êáé Üëëá óå Üìåóç åðáöÞ ìå ôï øõêôéêü
ôïß÷ùìá (ôï ðßóù). ÊÜôé ôÝôïéï èá ìðïñïýóå íá
÷áëÜóåé ôá ôñüöéìá, íá áõîÞóåé ôçí åíåñãåéáêÞ
êáôáíÜëùóç êáé íá äéåõêïëýíåé ôï ó÷çìáôéóìü
óõìðõêíþìáôïò (óôá ôñüöéìá, äï÷åßá, êëð.).
ÅéóÜãåôå ìüíï êñýá ôñüöéìá Þ ôï ðïëý-ðïëý ÷ëéáñÜ,
áðïöåýãïíôáò ôçí åéóáãùãÞ æåóôþí: èá áíÝâáæáí áìÝóùò
ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åîáíáãêÜæïíôáò ôï óõìðéåóôÞ
óå åíôáôéêÞ ëåéôïõñãßái êáôáíáëþíïíôáò ðïëëÞ çëåêôñéêÞ
åíÝñãåéá.
Ìçí åéóÜãåôå ôá õãñÜ óå îåóêÝðáóôá äï÷åßá äéüôé èá
ðñïêáëïýóáí áýîçóç ôçò õãñáóßáò óôï åóùôåñéêü ôïõ
øõãåßïõ ìå óõíÝðåéá ôï ó÷çìáôéóìü ðÜ÷íçò.
Play Zone (Åéê. 2)
Ìå ôï íÝï ñÜöé ãéá öéÜëåò “Play Zone” ìðïñåßôå íá øýîåôå
ãñÞãïñá öéÜëåò, êïõôéÜ áíáøõêôéêþí êáé éóïôïíéêÜ ðïôÜ
êáé íá ôá Ý÷åôå ðÜíôá åýêïëá óôç äéÜèåóÞ óáò.
Áí ç “Play Zone” êÜèåôáé óôï ãõÜëéíï ñÜöé ìðïñåßôå íá
ôïðïèåôÞóåôå ìåãÜëåò êáé ìåóáßïõ ìåãÝèïõò öéÜëåò áðëÜ
áðïèÝôïíôáò ôç öéÜëç. Ìå ôïí ôñüðï áõôüí ôï êñáóß, ãéá
ðáñÜäåéãìá, èá äéáôçñåßôáé ìå ôïí êáëýôåñï äõíáôü ôñüðï.
Áöïý äéðëùèåß êáé óôåñåùèåß óôá áíôßóôïé÷á óôïð óôï
ðëåõñü ôïõ ñáöéïý, ìðïñïýí íá ôïðïèåôçèïýí ôá êïõôéÜ
(øçëÜ), ôá éóïôïíéêÜ ðïôÜ (êÝíôñï) êáé Üëëá êïõôéÜ êáé
éóïôïíéêÜ ðïôÜ óôï õðüëïéðï ôïõ ñáöéïý. ÐñïóÝîôå,
áðïèÝôïíôáò ôá êïõôéÜ, íá ìçí Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôï
ðßóù ìÝñïò ôïõ øõãåßïõ.
Ç “Play Zone” ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ùò êáíïíéêü ñÜöé
(áöïý ðñïóáñìïóôåß), ðëÝíåôáé åýêïëá, áêüìç êáé óôï
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Ç éäáíéêÞ èÝóç ôïõ ñáöéïý ìå ôçí “Play
Zone” åßíáé ç êåíôñéêÞ.
Åéê. 2
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôï äéáìÝñéóìá ôïõ êáôáøýêôç
Ãéá ôçí ðñïåôïéìáóßá ôùí ðñïò êáôÜøõîç ôñïößìùí
óõìâïõëåõôåßôå Ýíá åéäéêåõìÝíï åã÷åéñßäéï.
¸íá ôñüöéìï áðïøõãìÝíï , áêüìç êáé ìåñéêÜ, äåí ðñÝðåé
íá åðáíáøõ÷èåß ðïôÝ: ðñÝðåé íá ôï ìáãåéñÝøåôå ãéá íá ôï
êáôáíáëþóåôå (åíôüò 24 ùñþí) Þ ãéá íá ôï åðáíáøýîåôå.
Ôá öñÝóêá ôñüöéìá ðñïò êáôÜøõîç äåí ðñÝðåé íá ôßèåíôáé
óå åðáöÞ ìå åêåßíá ðïõ åßíáé Þäç êáôåøõãìÝíá áëëÜ
ôïðïèåôïýíôáé óôïí åðÜíù ÷þñï “P” üðïõ ç èåñìïêñáóßá
êáôåâáßíåé êÜôù áðü ôïõò -18°C êáé åßíáé éäáíéêÞ ãéá ôçí
êáëÞ êáôÜøõîç ôùí ôñïößìùí. ÐñÜãìáôé, äåí ðñÝðåé á
îå÷íÜôå üôé ç êáëÞ óõíôÞñçóç ôùí ôñïößìùí åîáñôÜôáé áðü
ôçí ôá÷ýôçôá êáôÜøõîçò.
Ç ìÝãéóôç çìåñÞóéá ðïóüôçôá ðñïò êáôÜøõîç
õðïäåéêíýåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ
âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ.
Ôçí ðñþôç öïñÜ Þ áöïý ï êáôáøýêôçò áðåíåñãïðïéçèåß,
ìðïñåßôå íá êáôáøýîåôå ôá ôñüöéìá áöïý ëåéôïõñãÞóåôå
ôç óõóêåõÞ óôï ìÝãéóôï ôùí åðéäüóåùí.
¼ôáí ç óõóêåõÞ åßíáé Þäç óå ëåéôïõñãßá ç êáôÜøõîç ìðïñåß
íá ãßíåé ìå äýï ôñüðïõò:
1. Ãéá ìéêñÝò ðïóüôçôåò, ìéêñüôåñåò áðü ôç ìÝãéóôç
÷ùñçôéêüôçôá ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí, ðéÝóôå áðëþò ôï êïõìðß êáôÜøõîçò “H”
(êßôñéíç ëõ÷íßá “F” áíáììÝíç) êáé åéóÜãåôå ôá ðñïò
êáôÜøõîç ôñüöéìá. ÌåôÜ áðü 24 þñåò Þ áöïý åðéôåõ÷èïýí
ïé âÝëôéóôåò èåñìïêñáóßåò, ç ëåéôïõñãßá ôá÷åßáò êáôÜøõîçò
áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá (êßôñéíç ëõ÷íßá “F” óâçóôÞ).
2. Ãéá ìåãÜëåò ðïóüôçôåò ôñïößìùí ðñïò êáôÜøõîç (ìÝ÷ñé
Ýíá öïñôßï ìÝãéóôï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí) êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
êáôÜøõîçò “H” ìÝ÷ñéò üôïõ ç êßôñéíç ëõ÷íßá “F” áñ÷ßóåé íá
áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá. ÌåôÜ áðü 24 þñåò ç ëõ÷íßá èá
óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé (óôáèåñü öùò). Óôï óçìåßï
áõôü ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ôá ðñïò êáôÜøõîç ôñüöéìá.
ÌåôÜ áðü Üëëåò 24 þñåò ôï êïõìðß áðåíåñãïðïéåßôáé
áõôüìáôá (êßôñéíç ëõ÷íßá óâçóôÞ).
ÊáôÜ ôçí êáôÜøõîç íá áðïöåýãåôå íá áíïßãåôå ôçí ðüñôá
ôïõ freezer.
Ãéá íá ðåôý÷åôå âÝëôéóôç óõíôÞñçóç êáé óôç óõíÝ÷åéá
áðüøõîç åßíáé óêüðéìï íá ÷ùñßæåôå ôá ôñüöéìá óå ìéêñÝò
ìåñßäåò þóôå íá ìðïñåßôå íá ôá êáôáøý÷åôå ãñÞãïñá êáé
ìå ôñüðï ïìïéïãåíÞ. Óôéò óõóêåõáóßåò áíáöÝñïíôáé ïé
õðïäåßîåéò ãéá ôï ðåñéå÷üìåíï êáé ôçí çìåñïìçíßá
êáôÜøõîçò.
Ãéá íá ðåôý÷åôå ìåãáëýôåñï ÷þñï óôï äéáìÝñéóìá freezer
ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ôï êåíôñéêü óõñôÜñé, ôáêôïðïéþíôáò
ôá ôñüöéìá áð’åõèåßáò óôçí ðëÜêá åîÜôìéóçò. ÅëÝãîôå, ìåôÜ
ôçí åéóáãùãÞ ôùí ôñïößìùí, ôçí ðüñôá íá êëåßíåé óùóôÜ.
Ìçí áíïßãåôå ôçí ðüñôá ôïõ freezer óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò
ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Þ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò äéüôé Ýôóé
èá êáèõóôåñÞóåôå ôçí áíýøùóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôï
åóùôåñéêü ôïõ. Ìå ôïí ôñüðï áõôüí ôá êáôåøõãìÝíá, ôá÷åßáò
êáé âñáäåßáò êáôÜøõîçò, ìðïñïýí íá óõíôçñçèïýí ÷ùñßò
áëëïéþóåéò ãéá ðåñßðïõ 9 -14 þñåò.
Ëåêáíßôóåò ðÜãïõ
ÁõôÞ ç íÝá éäÝá ìå ôéò ëåêáíßôóåò ðÜãïõ, åßíáé ìéá
áðïêëåéóôéêÞ åõñåóéôå÷íßá Merloni. Ôï ãåãïíüò üôé ôßèåíôáé
ðßóù áðü ôçí ðüñôá ôïõ äéáìåñßóìáôïò freezer
åîáóöáëßæåé ìåãáëýôåñç åñãïíïìßá êáé êáèáñéüôçôá: ï
ðÜãïò äåí Ýñ÷åôáé ðëÝïí óå åðáöÞ ìå ôá ôñüöéìá ðïõ
åßíáé ôïðïèåôçìÝíá óôï äéáìÝñéóìá freezer. ÅðéðëÝïí,
áðïöåýãåôáé ôï óôÜîéìï ôïõ íåñïý óôç öÜóç öüñôùóçò
(ðáñÝ÷åôáé åðßóçò ôï êáðÜêé ãéá ôï êëåßóéìï ôçò ïðÞò ìåôÜ
ôç ëåéôïõñãßá öüñôùóçò ôïõ íåñïý).
Ôñüðïò ÷ñÞóçò (Åéê. 3)
Ãåìßóôå ôç ëåêáíßôóá ìå íåñü äéáìÝóïõ ôçò áíôßóôïé÷çò
ïðÞò ìÝ÷ñé ôç ìÝãéóôç åíäåäåéãìÝíç óôÜèìç (MAX WATER
LEVEL), ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí ôçí îåðåñÜóåôå: ç åéóáãùãÞ
ôïõ íåñïý óå ìåãáëýôåñç ðïóüôçôá áðü ôçí áðáñáßôçôç,
óõíåðÜãåôáé ôÝôïéá ðáñáãùãÞ ðÜãïõ ðïõ èá ìðïñïýóå
íá ðáñåìðïäßóåé ôçí äéáöõãÞ ôùí ðáãïêñõóôÜëëùí.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå õðåñâïëéêÞ
ðïóüôçôá õãñïý, èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá ëéþóåé ï
ðÜãïò, íá åêêåíþóåôå ôç ëåêáíßôóá êáé íá åðáíáëÜâåôå
ôç äéåñãáóßá öüñôùóçò.
Áöïý ïëïêëçñùèåß ôï ãÝìéóìá ìÝóù ôçò åíäåäåéãìÝíçò
ïðÞò, óôñÝøôå ôç ëåêáíßôóá êáôÜ 90 °. Óýìöùíá ìå ôçí
áñ÷Þ ôùí óõãêïéíùíïýíôùí äï÷åßùí ôï íåñü èá ðÜåé íá
ãåìßóåé ôéò áíôßóôïé÷åò öüñìåò, êáé ìåôÜ èá ìðïñåßôå íá
êëåßóåôå ôçí ïðÞ ìå ôï áíôßóôïé÷ï ðþìá êáé íá
ôïðïèåôÞóåôå ôç ëåêáíßôóá óôï ðßóù ìÝñïò ôçò ðüñôáò.
Áöïý ó÷çìáôéóôåß ï ðÜãïò, áñêåß íá ÷ôõðÞóåôå ôç
ëåêáíßôóá óå ìéá óêëçñÞ åðéöÜíåéá þóôå ôá ðáãÜêéá íá
îåêïëëÞóïõí áðü ôéò èÝóåéò ôïõò êáé íá âãïõí áðü ôçí
ßäéá ïðÞ ìÝóù ôçò ïðïßáò åéóÞ÷èç ôï íåñü. Ãéá ôç âåëôßùóç
ôçò åîüäïõ ôùí ðáãïêñõóôÜëëùí âñÝîôå ìå íåñü ôï
åîùôåñéêü ìÝñïò ôçò ëåêáíßôóáò.
ÐÑÏÓÏ×Ç: êÜèå öïñÜ ðïõ äéåíåñãåßôáé ç ôñïöïäïóßá
íåñïý, âåâáéùèåßôå íá åßíáé ôåëåßùò Üäåéá ç ëåêáíßôóá êáé
íá ìçí õðÜñ÷ïõí õðïëåßììáôá ðÜãïõ.
Ï åëÜ÷éóôïò áíáãêáßïò ÷ñüíïò ãéá ôï âÝëôéóôï ó÷çìáôéóìü
ðÜãïõ åßíáé ðåñßðïõ 8 þñåò.
Fig. 3
45
GR
Ïäçãüò ÷ñÞóçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò freezer
ÊñåáôéêÜ êáé øáñéêÜ
9 / 10
1/2
6
1
6
1
8
6
6
GR
-5
-5
2
2
1/4
6
1/3
9
3/4
6
5/6
9
4/6
3
2/3
3/6
9
1/3
2/3
3
12
4/6
46
¶
Öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ
12
10 / 12
12
10 / 12
2’
12
1’ / 2’
10 / 12
2’
12
2
10 / 12
3’ / 4’
12
3’ / 4’
6
2’
12
3’
6/7
6
3/6
10
ƒ&
6
47
6
4
12
1’ / 2’
2’
PLQ
GR
ÓõìâïõëÝò Åîïéêïíüìçóçò
-ÊáëÞ åãêáôÜóôáóç
ÄçëáäÞ ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò, áðü ôï Üìåóï
çëéáêü öùò, óå ÷þñï êáëÜ áåñéæüìåíï êáé ôéò óõíéóôþìåíåò
áðïóôÜóåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ “ÅãêáôÜóôáóç/Ï áåñéóìüò”.
- Ôï óùóôü øý÷ïò
Ôï ðïëý øý÷ïò áõîÜíåé ôçí êáôáíÜëùóç
- Ìçí ôï ðáñáãåìßæåôå
Ãéá íá äéáôçñåßôå êáëÜ ôá ôñüöéìá, ôï øý÷ïò ðñÝðåé íá
êõêëïöïñåß åëåýèåñá óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ. Áí ôï
ðáñáãåìßæåôå óçìáßíåé üôé ðáñåìðïäßæåôå áõôÞí ôçí
êõêëïöïñßá êÜíïíôáò ôï óõìðéåóôÞ íá äïõëåýåé óõíå÷þò.
- Ðüñôåò êëåéóôÝò
Áíïßãåôå üóï ëéãüôåñï ãßíåôáé ôï øõãåßï óáò äéüôé êÜèå öïñÜ
ðïõ ôï êÜíåôå åîÝñ÷åôáé ìåãÜëï ìÝñïò ôïõ øõ÷ñïý áÝñá.
Ãéá ôçí åê íÝïõ áðïêáôÜóôáóç ôçò èåñìïêñáóßáò ï
êéíçôÞñáò ðñÝðåé íá äïõëÝøåé åðß ìáêñüí êáôáíáëþíïíôáò
ðïëëÞ åíÝñãåéá.
- Ðñïóï÷Þ óôéò ôóéìïý÷åò
Íá ôéò äéáôçñåßôå ðÜíôá êáèáñÝò êáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç
þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôéò ðüñôåò. Ìüíï Ýôóé äåí èá
õðÜñ÷åé ç ðáñáìéêñÞ áðþëåéá øý÷ïõò.
- ¼÷é æåóôÜ ôñüöéìá
Ìéá æåóôÞ êáôóáñüëá ðïõ ôïðïèåôåßôáé óôï øõãåßï
ðñïêáëåß áìÝóùò áýîçóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáôÜ
äéÜöïñïõò âáèìïýò, ðñéí ôç âÜëåôå ëïéðüí óôï øõãåßï
áöÞóôå ôç íá êñõþóåé óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
Ç÷çôéêïß êáé oðôéêïß óõíáãåñìïß
Óõíáãåñìüò ãéá ðüñôá áíïé÷ôÞ
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ç ðüñôá ôïõ øõãåßïõ ðáñáìÝíåé
áíïé÷ôÞ ãéá ðåñéóóüôåñï áðü äýï ëåðôÜ åêðÝìðåôáé Ýíá
ç÷çôéêü óÞìá. Ï Þ÷ïò óôáìáôÜåé ìå ôï êëåßóéìï ôçò ðüñôáò.
Óõíáãåñìüò ãéá áíþìáëç èÝñìáíóç ôïõ
freezer
1. Ãéá ôçí åðéóÞìáíóç õðåñâïëéêÞò èÝñìáíóçò ôïõ
freezer åêðÝìðåôáé Ýíá ç÷çôéêü óÞìá êáé áñ÷ßæïõí íá
áíáâïóâÞíïõí ôá äýï êßôñéíá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá “D”
êáé “F”. Ôáõôü÷ñïíá óôçí ïèüíç freezer “I” áðåéêïíßæåôáé
ôï ìÞíõìá áíùìáëßáò “A1”, åðéóçìáßíïíôáò åðéêßíäõíç
èÝñìáíóç.
Ãéá íá ìçí åðáíáøõ÷èåß ç ôñïöÞ, ôï freezer èá
äéáôçñÞóåé óå ìéá èåñìïêñáóßá ãýñù óôïõò 0°C,
åðéôñÝðïíôÜò óáò ôçí êáôáíÜëùóç ôùí ôñïößìùí åíôüò
24 ùñþí Þ ôçí åðáíÜøõîÞ ôïõò êáôüðéí âñáóìïý.
ÌÝóù ôçò áíôßóôïé÷çò äéáäéêáóßáò óßãáóçò óõíáãåñìïý
(Üíïéãìá êáé êëåßóéìï ôçò ðüñôáò ôïõ øõãåßïõ) ìðïñåßôå
íá áêõñþóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá. Ãéá íá åðéóôñÝøåôå ôçí
êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá èá ðñÝðåé, áíôßèåôá, íá öÝñåôå ôïí
åðéëïãÝá ôïõ freezer “F” óôç èÝóç “ ” (øõãåßï óâçóôü)
êáé áêïëïýèùò íá îáíáíÜøåôå ôï ðñïúüí.
GR
48
2. Áí ç èåñìïêñáóßá óõíå÷ßóåé íá áíÝñ÷åôáé ðñïò
õðåñâïëéêÜ õøçëÝò ôéìÝò åêðÝìðåôáé åê íÝïõ ôï ç÷çôéêü
óÞìá êáé áñ÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí ôá äýï êßôñéíá
öùôÜêéá “D” êáé “F”. Ôáõôü÷ñïíá óôçí ïèüíç freezer “I”
áðåéêïíßæåôáé ôï ìÞíõìá áíùìáëßáò “A 2”,
åðéóçìáßíïíôáò åðéêßíäõíç èÝñìáíóç.
ÓõíéóôÜôáé ç äéáðßóôùóç ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ ôñïößìïõ,
ßóùò ÷ñåéáóôåß íá ôï ðåôÜîåôå. Óå êÜèå ðåñßðôùóç ôï
ôñüöéìï äåí åðáíáøý÷åôáé ðáñÜ ìüíï ìåôÜ áðü
âñÜóéìï. Ãéá íá ìçí åðáíáøõ÷èïýí ôá ôñüöéìá, ôï
freezer èá äéáôçñçèåß óå ìéá èåñìïêñáóßá ãýñù óôïõò
0°C. Ìå ôçí áíôßóôïé÷ç äéáäéêáóßá óßãáóçò óõíáãåñìïý
(Üíïéãìá êáé êëåßóéìï ôçò ðüñôáò ôïõ øõãåßïõ) ìðïñåßôå
íá áêõñþóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá. Ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí
êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá èá ðñÝðåé, áíôßèåôá, íá öÝñåôå ôïí
åðéëïãÝá ôïõ freezer “F” óôç èÝóç “ ” (øõãåßï óâçóôü)
êáé áêïëïýèùò íá îáíáíÜøåôå ôï ðñïúüí.
Ðþò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá
Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå äéáäéêáóßá
êáèáñéóìïý Þ áðüøõîçò áðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ
áðü ôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò (ôïðïèåôÞóôå óôï “ ” ôïí
åðéëïãÝá “F” êáé êáôüðéí âãÜëôå ôï âýóìá). Óôçí
ðåñßðôùóç ðïõ ç äéáäéêáóßá áõôÞ äåí äéåíåñãçèåß,
èá ìðïñïýóå íá óçìÜíåé óõíáãåñìüò. ÐÑÏÓÏ×Ç: ï
óõíáãåñìüò áõôüò äåí áðïôåëåß óýìðôùìá
áíùìáëßáò. Ãéá íá áðïêáôáóôÞóåôå ôç óùóôÞ
ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïúüíôïò öÝñôå ôïí åðéëïãÝá “F” óôç
èÝóç “ ” êáé áêïëïýèùò óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç.
Áðüøõîç
ÐÑÏÓÏ×Ç: ìçí ðñïêáëåßôå æçìéÝò óôï øõêôéêü êýêëùìá.
ÐñïóÝîôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÝò äéáôÜîåéò Þ
Üëëá åñãáëåßá ãéá ôçí åðéôÜ÷õíóç ôçò äéáäéêáóßáò
áðüøõîçò, ðÝñáí åêåßíùí ðïõ óõóôÞíïíôáé áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ.
Ðùò ãßíåôáé ç áðüøõîç ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ áðïøý÷åôáé áõôüìáôá êáé ôï íåñü äéï÷åôåýåôáé
óôï ðßóù ìÝñïò ìÝóù ìéáò êáôÜëëçëçò áðï÷Ýôåõóçò (åéê. 4)
üðïõ ç ðáñáãüìåíç èåñìüôçôá áðü ôïí óõìðéåóôÞ ôï åîáôìßæåé.
Ç ìïíáäéêÞ åðÝìâáóç ðïõ ðñÝðåé íá êÜíåôå ðåñéïäéêÜ
óõíßóôáôáé óôïí êáèáñéóìü ôçò ïðÞò åêêÝíùóçò þóôå ôï íåñü
íá ðåñíÜåé êáíïíéêÜ.
Ðùò ãßíåôáé ç áðüøõîç ôïõ äéáìåñßóìáôïò êáôáøýêôç
- ÊÜèå ôüóï íá áðïìáêñýíåôå ôçí ðÜ÷íç ìå ôçí áíôßóôïé÷ç
ëÜìá ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé (ü÷é ìá÷áßñéá Þ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá).
- Áí ç ðÜ÷íç îåðåñíÜåé ôá 5 mm èá ðñÝðåé íá êÜíåôå ìéá
êáíïíéêÞ áðüøõîç. Ðñï÷ùñÞóôå ùò åîÞò: ìéá ìÝñá ðñéí
ðáôÞóôå ôï êïõìðß êáôÜøõîçò “H” ìÝ÷ñé ôï Üíáììá ôçò êßôñéíçò
ëõ÷íßáò “F”. ×ñçóéìåýåé ãéá íá äþóåé óôá ôñüöéìá ìéá õãéåéíÞ
“äüóç øý÷ïõò” ðáñáðÜíù. ÌåôÜ áðü 24 þñåò ç ëåéôïõñãßá
êáôÜøõîçò áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá áëëÜ ìðïñåßôå íá ôçí
áêõñþóåôå åóåßò ðéÝæïíôáò åê íÝïõ ôï êïõìðß. ÖÝñôå ôïí
åðéëïãÝá ôïõ èåñìïóôÜôç “G” óôç èÝóç “ ”. ÐÑÏÓÏ×Ç: ç
åíÝñãåéá áõôÞ óâÞíåé üëç ôç óõóêåõÞ (óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ
ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ).
Ôõëßîôå üëá ôá êáôåøõãìÝíá óå ÷áñôß åöçìåñßäáò èÝôïíôÜò ôá
Þ óå Üëëï øõãåßï Þ óå äñïóåñü ìÝñïò. ÁöÞóôå áíïé÷ôÞ ôçí
ðüñôá Ýôóé ðïõ ç ðÜ÷íç íá ëéþíåé ðáíôåëþò, âïçèþíôáò ìå
äï÷åßá ãåìÜôá ÷ëéáñü íåñü.
Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíá êáôÜëëçëï óýóôçìá ðïõ åðéôñÝðåé
ôçí óõëëïãÞ ôïõ íåñïý áðüøõîçò óå Ýíá äï÷åßï ðïõ èá ôåèåß
êÜôù áðü ôç óõóêåõÞ (åíåñãÞóôå üðùò áðåéêïíßæåôáé óôçí
åéêüíá 5).
Êáèáñßóôå êáé óôåãíþóôå åðéìåëþò ðñéí åðáíåêêéíÞóåôå ôç
óõóêåõÞ. Èõìçèåßôå üôé ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜåé áìÝóùò
áëëÜ ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 8 ëåðôÜ.
Åéê. 4
Êáèáñéóìüò êáé óõãêåêñéìÝíåò óõíôçñÞóåéò
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÅ ÄÉÁÊÏÐÅÓ. Ïé ìïý÷ëá êáé ïé äõóïóìßåò
ðïõ ó÷çìáôßæïíôáé óôï åóùôåñéêü ôïõ óâçóìÝíïõ
øõãåßïõ üôáí öåýãåôå ãéá äéáêïðÝò, äåí åßíáé ðëÝïí
ðñüâëçìá: áñêåß íá åíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá
Holiday (ôïðïèåôþíôáò êáôÜëëçëá ôïí åðéëïãÝá “B”).
Ìå ôïí ôñüðï áõôüí, ìå ìéá ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç,
äéáôçñåßôáé ç èåñìïêñáóßá óôï
äéáìÝñéóìá øõãåßïõ ãéá ðåñßðïõ 15°C
(ìðïñåßôå íá äéáôçñÞóåôå ãéá
ðáñÜäåéãìá êáëëõíôéêÜ) êáé áöÞíïõìå
ôïí êáôáøýêôç íá ëåéôïõñãåß óôï
åëÜ÷éóôï, áðáñáßôçôï ãéá ôç óõíôÞñçóç
ôùí ôñïößìùí.
Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï ôïðïèåôÞóôå óôï “ ” ôïí
åðéëïãÝá “F” êáé áêïëïýèùò âãÜëôå ôï âýóìá.
- Ôá õëéêÜ ìå ôá ïðïßá êáôáóêåõÜóôçêå ç óõóêåõÞ óáò
åßíáé õãéåéíÜ êáé äåí ðáñÜãïõí ïóìÝò, ãéá íá äéáôçñçèïýí
üìùò áõôÜ ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ðñÝðåé ôá ôñüöéìá íá
ôïðïèåôïýíôáé ðÜíôá ðñïóôáôåõìÝíá êáé êáëÜ êëåéóôÜ, ãéá
ôçí áðïöõãÞ ó÷çìáôéóìïý ëåêÝäùí ðïõ áöáéñïýíôáé
äýóêïëá Þ ôçí ðáñáãùãÞ äõóÜñåóôùí ïóìþí.
- Ìüíï íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü. Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôüóï
ôïõ åóùôåñéêïý üóï êáé ôïõ åîùôåñéêïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíá óöïõããáñÜêé ìå ÷ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü íÜôñéï
ðïõ, ìåôáîý ôùí Üëëùí, åßíáé åðßóçò Ýíá êáëü
áðïëõìáíôéêü. Áí äåí ôï Ý÷åôå óôï óðßôé ìðïñåßôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ïõäÝôåñï óáðïýíé (ð.÷. Ìáóóáëßáò)
- Ôé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå. ÐïôÝ áðïîõóôéêÜ, ðïôÝ ÷ëùñßíç,
ðïôÝ áììùíßá. Áðáãïñåýïíôáé ïé äéáëýôåò êáé ôá Üëëá
ðáñüìïéá ðñïúüíôá.
- ¼ôé ìðïñåß íá áöáéñåèåß, âÜëôå ôï óå æåóôü íåñü ìå óáðïýíé
Þ áðïññõðáíôéêü ãéá ôá ðéÜôá. Êáé ðñéí ôï îáíáâÜëåôå óôç
èÝóç ôïõ, îåðëýíåôÝ ôï êáé óôåãíþóôå ôï êáëÜ.
- Êáé ãéá ôï ðßóù ìÝñïò; Åäþ ç óêüíç óôáìáôÜåé êáé
óõãêåíôñþíåôáé ðñïêáëþíôáò ðñïâëÞìáôá óôçí êáëÞ
ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ìáêñý óôüìéï
ôçò çëåêôñéêÞò óáò óêïýðáò, óå ìÝôñéá éó÷ý ãéá íá ôçí
áðïìáêñýíåôå. Êáé ðïëý áðáëÜ!
- ¼ôáí åßíáé áíåíåñãü ãéá ðïëý êáéñü. Áí áðïöáóßóåôå íá
áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï øõãåßï êáôÜ ôç èåñéíÞ ðåñßïäï, ðñÝðåé
íá êáèáñßóåôå ôï åóùôåñéêü êáé íá áöÞóåôå ôéò ðüñôåò
áíïé÷ôÝò.
- Ðþò áíôéêáèßóôáôáé ç åóùôåñéêÞ ëõ÷íßá.
Ãéá íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ëõ÷íßá öùôéóìïý ôïõ
äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ âãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï
ôñïöïäïóßáò êáé áëëÜîôå
ôçí êáìÝíç ëõ÷íßá ìå ìéá
A
Üëëç
éó÷ýïò
ü÷é
ìåãáëýôåñçò ôùí 15 W.
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôç
ëõ÷íßá “A”, îåâéäþóôå ôçí
êåíôñéêÞ âßäá óôåñÝùóçò
“B” ôïðïèåôçìÝíç óôï ðßóù
ìÝñïò ôïõ êáëýììáôïò ôçò
ëõ÷íßáò, üðùò öáßíåôáé
B
óôçí Åéê. 6.
Åéê. 6
Åéê. 5
49
GR
ÐñïâëÞìáôá:
Ôï ðñÜóéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåí áíÜâåé
ÅëÝãîáôå áí:
· ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò åßíáé
êáôåâáóìÝíïò
· ôï âýóìá äåí Ý÷åé ìðåé êáëÜ óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
· ç ðñßæá äåí åßíáé áðïôåëåóìáôéêÞ. ÄïêéìÜóôå íá
óõíäÝóåôå ôï âýóìá óå ìéá Üëëç ôïðéêÞ ðñßæá
Ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜåé
ÅëÝãîáôå áí:
· ðÝñáóáí 8 ëåðôÜ ìåôÜ ôï Üíáììá;
Ôï ìïíôÝëï áõôü, ðñÜãìáôé, äéáèÝôåé Ýíá ÷åéñéóôÞñéï
åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá ðïõ ôïí åêêéíåß ìüíï ìåôÜ áðü
ðåñßðïõ 8 ëåðôÜ áðü ôï Üíáììá.
Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá áíÜâïõí áóèåíéêÜ
ÄïêéìÜóôå íá áíôéóôñÝøåôå ôï âýóìá óôçí ðñßæá,
óôñÝöïíôÜò ôï
Ôï øõãåßï êáé ï êáôáøýêôçò øý÷ïõí ëßãï
ÅëÝãîáôå áí:
· ïé ðüñôåò äåí êëåßíïõí êáëÜ Þ ïé ôóéìïý÷åò åßíáé
öèáñìÝíåò
· ïé ðüñôåò áíïßãïõí ðïëý óõ÷íÜ
· ïé åðéëïãåßò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí åßíáé óôç
óùóôÞ èÝóç;
· ôï øõãåßï Þ ï êáôáøýêôçò ãåìßóáíå õðåñâïëéêÜ.
Óôï øõãåßï ôá ôñüöéìá ðáãþíïõí ðïëý
ÅëÝãîáôå áí:
· ï åðéëïãÝáò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí åßíáé óôç
óùóôÞ èÝóç
· ôá ôñüöéìá åßíáé óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù ìÝñïò, ôï ðëÝïí
øõ÷ñü.
Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß áäéáëåßðôùò
ÅëÝãîáôå áí:
· ï äéáêüðôçò êáôÜøõîçò ðáôÞèçêå (êßôñéíç ëõ÷íßá
áíáììÝíç Þ ðïõ áíáâïóâÞíåé)
· ç ðüñôá äåí Ýêëåéóå êáëÜ Þ áíïßãåé óõíÝ÷åéá
· ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ðïëý õøçëÞ
Ç óõóêåõÞ åêðÝìðåé ðïëý èüñõâï.
ÅëÝãîáôå áí:
· Ôï øõãåßï äåí åßíáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíï åðßðåäá:
· åãêáôáóôÞèçêå ìåôáîý åðßðëùí Þ áíôéêåéìÝíùí ðïõ
äïíïýíôáé êáé åêðÝìðïõí èïñýâïõò.
· ôï åóùôåñéêü øõêôéêü áÝñéï ðáñÜãåé Ýíá åëáöñý èüñõâï
áêüìç êáé üôáí ï óõìðéåóôÞò åßíáé áíåíåñãüò (äåí åßíáé
Ýíá åëÜôôùìá).
Óôç âÜóç ôïõ øõãåßïõ õðÜñ÷åé íåñü
ÅëÝãîáôå áí:
· Ç ïðÞ åîáãùãÞò íåñïý áðüøõîçò åßíáé âïõëùìÝíç
GR
50
Áí ðáñÜ ôïõò üëïõò åëÝã÷ïõò, ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß
êáé ôï ðñüâëçìá ðïõ äéáðéóôþóáôå óõíå÷ßæåé íá õößóôáôáé,
êáëÝóôå ôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò,
ãíùóôïðïéþíôáò ôéò ðëçñïöïñßåò áõôÝò: ôïí ôýðï ôçò
âëÜâçò, ôï ìïíôÝëï (Mod.) êáé ôïõò ó÷åôéêïýò áñéèìïýò
(S/N) ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ôùí
÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé êÜôù áñéóôåñÜ, äßðëá áðü
ôç ÷ïñôáñïèÞêç (âëÝðå ðáñáäåßãìáôá óôéò áêüëïõèåò
åéêüíåò).
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Ìçí ðñïóôñÝ÷åôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò êáé íá áñíåßóèå ðÜíôá ôçí åãêáôÜóôáóç
áíôáëëáêôéêþí ìç áõèåíôéêþí.
51
GR
Vymenite¾né otváranie dverí
Zamìnitelné otevírání dveøí
Reversibilitate deschidere uºi
Ajtónyitásirány változtatása
Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí.
1
2
3
4
∅ 3mm
5
Merloni Elettrodomestici
02/2004 - 195043108.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

Podobné dokumenty

P3-oxonia active

P3-oxonia active při 20 °C mísitelný s vodou v každé m pomě ru

Více

Mlýnek na kávu

Mlýnek na kávu - Nikdy nenechávajte spotrebiè bez dozoru, keï je v prevádzke, najmä v prítomnosti malých detí alebo ažko postihnutých osôb. - Nenechávajte prívodnú šnúru len tak vo¾ne visie, aby na òu nedosiahl...

Více