Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique

Transkript

Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique
Softstartér
Altistart 46, LH4 a LH7
Telemecanique
Katalog
2001
Softstartéry pro
asynchronní motory
370W až 800 kW
Elektrické pohony Telemecanique
Obsah
Elektrické pohony Telemecanique - přehled
strana 2 a 3
Softstartér Altistart 46
Momentové a proudové charakteristiky
strana 4 až 7
Úvod, popis....
strana 8
Provoz
strana 9 až 11
Parametry
strana 12 až 15
Typová označení
strana 16 až 19
Popis příslušenství
strana 20
Označení příslušenství
strana 21
Náhradní díly
strana 22 a 23
Rozměry
strana 24 a 25
Doporučená zapojení
strana 26 až 29
Výběr pomocných přístrojů
strana 30 a 31
Použití
strana 32
Parametry
strana 33 až 35
Typová označení, výběr přístrojů
strana 36
Rozměry
strana 37
Montáž
strana 38
Doporučená zapojení
strana 39 až 41
Výběr pomocných přístrojů
strana 42 a 43
Typová označení
strana 44 a 45
Rozměry
strana 46
Doporučená zapojení
strana 47
Softstartér LH4
Softstartér LH7
1
Elektrické pohony značky Telemecanique
Přehled (1)
LH4
Aplikace
LH7
Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů
Směr otáčení
1
N
n
Provozní
kvadranty
LH4N2
2
ALTISTART
ALTIVAR
Řízený rozběh
a doběh
asychronních
motorů
Řízení otáček as. motorů
1
2
N
n
Konstantní nebo
proměnný moment
N
n
N
n
50%
1
2
CM
1
2
1
2
1
3
4
CM
CM
CM
50%
Napájení
(50/60 Hz)
1-fázové, 208...240 V
3-fázové, 208...480 V
3-fázové, 208...690 V
3-fázové
230...500 V
1-fázové
200...240 V
Napětí
230…690 V
230...500 V
200...240 V
Výkon
0,75…45 kW (400 V)
30...75 kW (690 V)
2,2...800 kW
0,18...0,75 kW
Řízení
Zastavení
Napěťové
Volný doběh
Snižováním napětí
Momentové
Volný doběh, impulsní
protiproudé, se ss brzděním
nebo řízením momentu
Skalární
ss brzdění, volný doběh,
rekuperací do ss
meziobvodu
Technologie
Analogová
Číslicová
Číslicová
Motor
Komunikace
Sériová linka
Prům. sběrnice
a protokoly
Typ zařízení
RS 232 C
UTW
Modbus
ASCII
LH4
(1) Informaci o aktuální nabídce dostanete od svého dodavatele.
2
LH7
ATS-46
ATV- 08
ALTIVAR
RECTIVAR
Řízení otáček asynchronních motorů
Měniče pro stejnosměrné motory s cizím
buzením
Konstantní nebo proměnný moment
2
2
n
N
2
N
n
N
n
1
2
4
2
1
M
C
3
1
N
n
N
n
1
1
CM
CM
3
2
3
4
2
CM
4
2
1
3
4
CM
1-fázové
200...240 V
3-fázové
200...230 V a
380...500 V
1-fázové
3-fázové
200...240 V
3-fázové
380... 500 V
3-fázové
400...500V, 690 V
3-fázové
220…660 V
208...500 V
200...500 V
400...500 V, 690V
260…750 V
230…680 V
0,37...15 kW
0,37...75 kW
75...1500 kW
6…1690 kW
2,7…1530 kW
Skalární, vektorové
Skalární, vektorové, vektorové se ZV
Rekuperací
Rekuperací do ss meziobvodu (případně s brzdným rezistorem)
Rekuperací do sítě - příslušenství
Číslicová
Číslicová
RS 485
Modbus
RS485
UTW, Profibus-DP,
Interbus-S, Modbus+,
FIPIO, Modbus, AS-i
CAN open, Ethernet
RS 232 C, RS 485
FIPIO
Modbus +
Profibus-DP
RS 485
UTW
Modbus
ATV-28
ATV-58
ATV-68
RTV-74
RTV-84
3
Altistart 46
Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů
Momentové a proudové charakteristiky
Přímé připojení na síť
i Záběrový proud
4 až 8 násobek jmenovitého.
I/In
6
i Záběrový moment
0,5 až 1,5 násobek jmenovitého.
5
4
i Vlastnosti
- 3 vodičová svorkovnice motoru, malé a střední výkony,
- start do plné zátěže,
- velké záběrové proudy a poklesy v síti,
- jednoduché ovládání.
3
2
i Není potřeba žádné nastavení
1
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
M/Mn
T/Tn
C/Cn
3
2,5
2
1,5
Mr
1
Tr
Cr
0,5
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
Spouštění hvězda - trojúhelník
i Záběrový proud
1,8 až 2,6 násobek jmenovitého.
I/In
6
i Záběrový moment
0,5 násobek jmenovitého.
5
4
i Vlastnosti
- 6 vodičová svorkovnice motoru,
- start bez zátěže nebo s malým momentem zátěže,
- velké proudy a momentové rázy při přepnutí hvězda trohúhelník,
- ovládací obvody vyžadují údržbu.
3
2
1
i Není potřeba žádné nastavení
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
M/Mn
T/Tn
C/Cn
3
2,5
2
1,5
Mr
1
Tr
Cr
0,5
0
4
0
0,25
0,5
0,75
N/Ns
1
Altistart 46
Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů
Momentové a proudové charakteristiky
Spouštění statorovými rezistory
i Záběrový proud
4,5 násobek jmenovitého.
I/In
6
i Záběrový moment
0,5 až 0,75 násobek jmenovitého.
5
4
i Vlastnosti
- 3 vodičová svorkovnice motoru, vyšší výkony,
- zvyšování momentu zátěže během rozběhu,
- velké proudové špičky
- rozměrné spouštěcí zařízení, vyžadující údržbu.
3
2
1
i Není potřeba žádné nastavení
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
T/Tn
M/Mn
T/Tn
C/Cn
3
2,5
2
1,5
Mr
1
Tr
Cr
0,5
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
Spouštění autotransformátorem
6
I/In
i Záběrový proud
1,7 až 4 násobek jmenovitého.
5
i Záběrový moment
0,4 až 0,85 násobek jmenovitého.
4
i Vlastnosti
- 3 vodičová svorkovnice motoru, velké výkony,
- velké napěťové poklesy a proudové špičky v okamžiku
změny transformačního poměru,
- rozměrné a složité zařízení, vyžadující údržbu.
3
2
1
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
i Není potřeba žádné nastavení
T/Tn
C/Cn
M/Mn
3
2,5
2
1,5
Mr
1
Cr
Tr
0,5
0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
5
Altistart 46
Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů
Momentové a proudové charakteristiky
Spouštění elektronickým ovládáním napětí s proudovým omezením
M
3
Napětí na statorovém vinutí 3-fázového motoru je plynule zvyšováno pomocí tyristorového můstku. Můstek je tvořen
třemi páry antiparalelně zapojených tyristorů. Jeden pól každého páru je připojen k jedné fázi 3-fázové napájecí soustavy.
Změnou velikosti úhlu otevření tyristorů se mění napětí na vinutí motoru. Kmitočet na vinutí je roven kmitočtu sítě.
Průběh výstupního napětí je ovlivněn nastavenou dobou rozběhu, proudovou nebo momentovou limitací nebo
kombinací nastavení parametrů.
Id
Is
Obrázek 1 znázorňuje závislost momentu a záběrového
proudu na otáčkách.
Limitace záběrového proudu Is1 má za následek omezení
záběrového momentu Ms1. Poměr momentu Ms1/Ms je
úměrný poměru čtverců proudů Is12/Is2.
Is1
Id1
Cd
Ms
Ts
Mr
Cr
Tr
Příklad:
Pro motor s Ms = 2 Mn, ls = 6 ln je proudový limit ls1 = 3 ln
= 0,5 ls. Záběrový moment je:
Ms1 = Ms x (0,5)2 = 2 Mn x 0,25 = 0,5 Mn.
Ms1
Td1
Ts1
Cd1
0
N/Ns
0
0,25
0,5
0,75
1
Obrázek 1
M TC
Obrázek 2 znázorňuje momentové charakteristiky motoru
s kotvou nakrátko v závislosti na velikosti napájecího
napětí a otáčkách. Při konstantním kmitočtu se moment
mění se čtvercem změny napětí. Plynulá změna napětí
omezuje moment i proud během rozběhu a zabraňuje
vzniku proudových špiček.
U
0,85 U
Cr
Mr
0,6 U
0
N/Ns
0
Obrázek 2
6
0,25
0,5
0,75
1
Altistart 46
Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů
Momentové a proudové charakteristiky
Řízený rozběh s Altistartem 46 (řízení momentu)
Altistart 46 je 6-tyristorový elektronický spouštěč (softstartér) pro řízení rozběhu a zastavení 3-fázových motorů s kotvou
nakrátko.
Umožňuje:
i řízení rozběhových a doběhových charakteristik,
i tepelnou ochranou motoru i softstartéru,
i ochranu mechanických součástí zátěže omezováním momentových rázů a proudových špiček,
i řízení rozběhového momentu v celé oblasti 1,
i přizpůsobení momentové charakteristiky motoru v závislosti na aplikaci.
6
i Záběrový proud
Nastavitelný od 2 do 5 násobku jmenovitého.
I/In
i Záběrový moment
Nastavitelný od 0,15 do 1 násobku jmenovitého.
5
i Vlastnosti
- 3 vodičová svorkovnice motoru s výkonem od 2,2 do
800 kW,
- nezávisle nastavitelné rozběhové a doběhové
rampy,
- možnost pulsního brzdění
- zařízení nepotřebuje údržbu.
4
3
2
i Možnost nastavení parametrů
1
0
N/Ns
0
0,25
0,5
0,75
1
T/Tn
M/Mn
C/Cn
3
2,5
2
1,5
1
CrTr
Mr
1
0,5
0
N/Ns
0
0,25
0,5
0,75
1
7
Altistart 46
Řízený rozběh a doběh
Úvod, popis
Úvod
Komunikace s obsluhou je možná pomocí:
1 nastavovacího modulu
2 2 LED
3 řídicí svorkovnice.
1
Pro připojení nastavovacího modulu lze optimalizací
parametrů přizpůsobit softstartér k napájecí síti, motoru a
dané aplikaci.
2
3
Výhody Altistartu 46 se projeví především, pokud je nutné splnit některý z následujících požadavků:
i omezení poklesů v síti a proudových špiček během spouštění,
i omezení momentových rázů při spouštění a tím omezení opotřebení mechaniky zátěže,
i pozvolný rozběh a pozvolný - řízený doběh,
i řízené spouštění strojů s velkou setrvačností zátěže,
i optimální spouštění speciálních strojů,
i vysoký stupeň ochrany motoru.
i Altistart 46 může řídit standardní 3-fázové motory v rozsahu napětí 208 až 500 V a výkonu 2,2 až 800 kW.
Popis
Altistart 46 sestává z výkonové a řídicí části. Navíc je možné připojit volitelné příslušenství pro komunikaci s PC nebo
PLC.
(1) Mikroprocesor pro
řízení a monitorování
Výkonová část
(1)
Řídicí část
Jediný typ řídicího modulu pro všechny velikosti napětí a výkonu zabezpečuje:
i řízení tyristorů,
i výpočet provozních podmínek,
i monitorování a paměť tepelného stavu motoru a Altistartu,
i monitorování napájecí sítě,
i ovládání výstupů,
i obsluha LED a displeje,
i napájení řídicí elektroniky.
Výrobek je dodáván jako přednastavený a může být přímo připojen na napájení bez nutnosti nastavování. Případnou
změnu nastavení parametrů a konfigurace je možné provést po připojení nastavovacího modulu nebo PC modulu.
Výkonová část
Obsahuje:
i 3 dvojice antiparalelně zapojených tyristorů,
i měřicí proudové transformátory,
i ventilátor a tepelná čidla (od 75 A).
8
Altistart 46
Provoz
Provozní podmínky
Altistart umožňuje ovládání standardních motorů. Je přednastaven pro použití ve většině aplikací. Pro těžké a časté
rozběhy (velký zatěžovatel) je možné softstartér přizpůsobit přepnutím přepínače na Altistartu a poddimenzováním
motoru a softstartéru vzhledem k danému pracovnímu cyklu.
Nastavení
Altistart 46 je přednastaven tak, aby vyhověl většině aplikací.
Volitelné příslušenství pro nastavování nebo komunikaci lze použít pokud:
i je nutné nastavit funkce, které nejsou přednastaveny (boost, doběh, brzdění, atd.),
i je nutné přenastavit tepelnou ochranu motoru,
i je nutné zobrazovat stav provozních parametrů a kódy poruch.
Komunikace a nastavování je možné provádět pomocí modulu nasazeného na softstartér nebo přes PC.
Po provedeném nastavení může modul buďto zůstat připojen nebo jej lze odpojit.
PC modul navíc umožňuje uschování nastavení na disk a případné přehrání sady parametrů do jiného softstartéru.
Komunikovat lze rovněž přes standardní sběrnice a protokoly: UNI-TELWAY, Modbus/Jbus, ASCII.
Ochrany a paměť tepelného stavu
Mikroprocesorový systém kontroluje a uschovává nepřetržitě informaci o tepelném stavu motoru a softstartéru na základě
informací o nastaveném jmenovitém proudu a skutečném provozním proudu motoru.
Výrobek je dodáván se standardně nastavenou třídou ochrany 10 a lze jej přanastavit pro jiné třídy ochran (10 A, 20, 30).
Je rovněž k dispozici signál předběžného varování dosažení prahové hodnoty teploty. Informace předběžného varování
se zapamatovává i po přerušení napájení.
Po zastavení, z důvodu tepelného přetížení , nedovolí řídící část opětný start pokud je vypočítaná teplota motoru příliš
vysoká.
Vestavěná ochrana proti přetížení motoru
Altistart 46 je továrně přednastaven. Lze jej tedy spustit bez jakéhokoliv nastavování. Výrobci motorů udávají dobu, po
kterou motor může být přetěžován 7,2 násobkem jmenovitého proudu (In). Altistart vychází při kalkulaci zatížení, tedy
doby a proudu při startu, z této hodnoty.
Poznámka: motor je chráněn, pokud jeho jmenovitý proud je v toleranci ± 5 % továrně nastaveného proudu
softstartéru, viz strana 16 až 19.
V opačném případě je nutné přenastavení proudu pomocí příslušenství.
9
Altistart 46
Provoz
Třídy ochran motoru
Vypínací doby v závislosti na třídě ochrany
Třída
Vypínací
doba
při 7,2 In (1)
Vypínací
doba
při 3 In
2
1,5 s
9s
10 A
3,7 s
22 s
10
7,4 s
45 s
15
11,1 s
67 s
20
14,8 s
89 s
25
18,5 s
112 s
30
22,2 s
134 s
Tovární nastavení:
- třída 10 pro normální zatěžovatel
- třída 20 pro velký zatěžovatel.
Provoz s normálním zatěžovatelem je definován tak, že se nepřekročí doba 230 s, s 3 násobkem
jmenovitého proudu během 1 hodiny, tedy 6,3% času, zahrnujícího spouštění, řízené zastavování
nebo brzdění.
Například lze během 1 hodinového provozu Altistartu provést:
- 38 startů po dobu 6 s nebo 10 startů po dobu 23 s,
- 19 startů po dobu 6 s a 19 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 6 s (viz strana 13),
- 5 startů po dobu 23 s a 5 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 23 s (viz strana 13).
Při překročení těchto hodnot je nutné považovat provoz za provoz s velkým zatěžovatelem(2).
Speciální případy
i Postupné spouštění několika identických motorů
Není nutné žádné zvláštní opatření. Každý motor je nutné vybavit externí tepelnou ochranou.
i Postupné spouštění několika různých motorů
Rozsah výkonů nejmenšího a největšího motoru musí být v rozsahu 0,5 až 1. Pokud je rozsah větší, existuje riziko
nepřizpůsobení nastavení softstartéru k danému motoru nebo zátěži.
i Spouštění stejných nebo různých motorů spojených paralelně
Softstartér se chová jako inteligentní stykač. Proud dodávaný softstartérem se rozdělí dle zátěží jednotlivých motorů. Tepelná ochrana není zabezpečena.
Poznámka: ve všech případech uvedených výše, s normálním zatěžovatelem, nesmí doba spouštění překročit 230 s
v 1 hodině a motory musí být spouštěny bez použití funkcí boost. Není funkční ochrana před přetížením a indikace
stavu motoru běžícího naprázdno.
i Použití speciálních motorů
Pokud je nutné zabezpečit ochranu motoru je nutné přenastavení nebo lze použít externí ochranu bez přenastavení
parametrů.
(1) Dle IEC 947-4-1, respektive harmonizované české normy.
(2) Ve sporných případech nebo překročení těchto hodnot doporučujeme konzultaci s Vaším dodavetelem.
10
Altistart 46
Provoz
Oblasti použití
Altistart 46 vyhovuje většině aplikací vyžadujících velký zatěžovatel.
Následující tabulku je nutno chápat pouze jako informativní.
Typ stroje
Zatěžovatel
Funkce Altistartu 46
(výhody)
Rozběhový
proud
(%In)
Doba
rozběhu
(s)
Odstředivé čerpadlo
Normální
Pomalý doběh (eliminace vodních rázů)
Ochrana proti chodu naprázdno
a reverzaci
300
5 až 15
Pístové čerpadlo
Normální
Ochrana proti chodu naprázdno
a reverzaci
350
5 až 10
Ventilátory
Normální
nebo velký
(> 30 s)
Detekce přetížení způsobeného zanesením
nebo detekce chodu naprázdno (poškozený
převod)
Moment při dobrzdění
300
10 až 40
Studený
kompresor
Normální
Ochrana i speciálních motorů
300
5 až 10
Vřetenový
kompresor
Normální
Ochrana před reverzací
Automatické odvzdušnění v klidu
300
3 až 20
Odstředivý
kompresor
Normální
nebo velký
(> 30 s)
Ochrana před reverzací
Automatické odvzdušnění v klidu
350
10 až 40
Pístový
kompresor
Normální
Ochrana před reverzací
Automatické odvzdušnění v klidu
350
5 až 10
Dopravník
Normální
Kontrola přetížení při zablokování
nebo chodu naprázdno při přetržení
300
3 až 10
Podávací šroub
Normální
Kontrola přetížení při zablokování
nebo chodu naprázdno
300
3 až 10
Lyžařský vlek
Normální
Kontrola přetížení a trhavého chodu
nebo chodu naprázdno při přetržení lana
400
2 až 10
Zdviž (výtah)
Normální
Kontrola přetížení nebo trhavého chodu
nebo chodu naprázdno
Start nezávislý na změnách zatížení
350
5 až 10
Okružní pila,
pásová pila
Normální
nebo velký
(> 30 s)
Brzdění při požadavku na rychlé zastavení
300
10 až 60
Řízkolis, řeznický
nůž
Velký
Řízení spouštěcího momentu
400
3 až 10
Míchačka (vibrační)
Normální
Zobrazováním proudu lze určit
kvalitu směsi
350
5 až 20
Mísička
Normální
Zobrazováním proudu lze určit
kvalitu směsi
350
5 až 10
Šrotovník
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu,
monitorování přetížení nebo
trhavého chodu
450
5 až 60
Drtička
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu,
monitorování přetížení nebo
trhavého chodu
400
10 až 40
Kalandr
Normální
Řízení rozběhového a doběhového momentu
300
5 až 30
Lis
Velký
Brzdění a zkrácení pracovního cyklu
400
20 až 60
11
Altistart 46
Parametry
Všeobecné
Asynchronní motor řízený Altistartem musí být schopen rozběhnout připojenou zátěž, i když je napájen sníženým
napětím.
Softstartér je navržen pro provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. V případě velkého zatěžovatele, tedy
poddimenzování motoru, konzultujte s výrobcem motoru, zda je pro něj přípustný příslušný pracovní cyklus a časy
rozběhu. V tomto případě může docházet k vybavování tepelné ochrany Altistartu z důvodu nadměrného nárůstu teploty.
Prostředí
Soulad s normami (1)
Elektronický softstartér byl vyvinut a testován v souladu s mezinárodními
normami a doporučeními z oblasti průmyslové automatizace (IEC, NF C,
VDE), IEC 947-4-2, UL a CSA.
Označení CE
Prohlášení o shodě
Výrobek nese označení CE a je v souladu s nízkonapěťovou a EMC
směrnicí ES. Prohlášení o shodě vydal k uvedenému výrobku
Schneider Electric CZ s.r.o., v souladu se zákonem č. 22/97 Sb.
Stupeň krytí
Spouštěče ATS-46D17N až 46C14N
Spouštěče ATS-46C17N až 46M12N
IP 20
IP 00
Odolnost proti rázům
Dle IEC 68-2-27
Spouštěče ATS-46D17N až 46D38N
15 g po dobu 11ms
Odolnost proti vibracím
Dle IEC 68-2-6
Teplota v okolí
spouštěče
Provoz
°C
0…+ 40 bez omezení (+ 40 až + 60, omezit proud o 1,2 % na každý °C)
Skladování
°C
- 25…+ 70
Maximální relativní vlhkost
Dle IEC 68-2-3
93 % bez kondenzace a kapající vody
Maximální úroveň znečištění okolí
Dle IEC 664
Stupeň 3
Maximální nadmořská výška
m
1000 bez omezení (nad touto hodnotou omezit proud
0,5 % na každých 100 m)
Pracovní poloha (2)
maximální
vychýlení
od svislé osy
Elektrické parametry
Kategorie použití
Dle IEC 947-4-2
AC-53a
3-fázové napájení (U)
V
208 - 10 % až 240 + 10 %
380 - 15 % až 415 + 10 %
440 - 15 % až 500 + 10 %
Kmitočet
Hz
50 nebo 60, automatické přizpůsobení
Jmenovitý proud (In)
A
17 až 1200, 21 typorozměrů
Výkon motoru
kW
2,2 až 800 (3 až 800 bez nastavení)
Štítková napětí
motoru
V
208 až 240
380 až 415
440 až 500
(1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty.
12
(2) V určitých aplikacích, lze spouštěč dočasně vychýlit ± 45° od svislé osy (námořnictvo).
Altistart 46
Parametry
Elektrické parametry (pokračování)
Nastavení proudu
Jmenovitý proud motoru lze nastavit v rozsahu 0,5 až 1,3 násobku jmenovitého proudu spouštěče
Nastavení maximálního záběrového proudu od 2 do 5 násobku jmenovitého proudu (In)
Typy rozběhu
Řízení momentu s limitací proudu
Tovární nastavení: 3 In pro normální zatěžovatel při momentové rampě 10 s (nastavitelná 1 až 60 s)
Typy doběhu
Volný doběh
Továrně nastaven
Řízené zastavení
Nastavitelné od 1 do 60 s (doba zavírání tyristorů), momentová doběhová rampa
Rízené brzdění
Impulsní se stejnosměrným dobrzděním
Indikace LED
Nesvítí
Svítí
Bliká
Zablokování (rudá)
–
Pod napětím
Automatický reset
Pod napětím (zelená)
–
Zapnuté napájení
–
Výstupní relé (2 ks)
R1
R2
Kontakty
1 spínací + 1 rozpínací (galvanicky oddělené)
1 spínací
Tovární nastavení
Hlášení poruchy,
Konec rozběhu
Pouze R1 lze přenastavit (ovládání síťového stykače)
Maximální výkon
při c 220 V
VA
Minimální spínací schopnost
1200 při sepnutí, 120 trvale
100 mA - 24 V
Jmenovitý provozní proud
A
0,5, kategorie AC-14, AC-15 (c 240 V) a DC-13 (a 48 V)
Jmenovitý tepelný proud
A
5
Maximální provozní napětí
V
c 400
Mechanická životnost
50 milionů cyklů
Analogový výstup AO
Proudový výstup 0-20 mA, impedance 500 Ω, možnost přenastavení na 4-20 mA
Maximální impedance zátěže: 800 Ω
Přesnost ± 1 %, linearita ± 1 %
Logické výstupy LO
2 logické výstupy LO1 a LO2 se společným potenciálem 0V, LO1 přenastavitelný
Maximální napětí 40 V, minimální napětí 10 V
Maximální výstupní proud: 200 mA
Vnitřní zdroj napájení
1 izolovaný výstup + 24 V (svorka PL)
Tolerance ± 20 %
Maximální zatížitelnost: 100 mA
Logické vstupy STOP, RUN, LI
Logické vstupy, impedance 1,5 kΩ
Napětí + 24 V
Stav log 0 při < 5 V, stav log 1 při > 11 V
> 6 mA,
< 2 mA
Ochrany
Zabudovaná tepelná ochrana motoru a spouštěče, proudové přetížení, záměna pořadí fází,
chod naprázdno, kmitočet mimo rozsah.
Výpadek fáze, nesymetrie fází. Indikace výstupním relé.
Ochrana proti zkratu při výstupním proudu menším než 13-tinásobek ICL.
Na spouštěčích chlazených ventilátorem, typorozměry 75 až 1200 A, je teplotní čidlo.
Ochrana sítě a motoru
Spouštěče
Výběr spouštěče
Altistart 46 je nutné vytypovat na základě jmenovitého výkonu motoru, napájecí sitě a typu zatěžovatele.
Každý spouštěč lze nastavit pro normální i velký zatěžovatel. V případě nastavení velkého
zatěžovatele je spouštěč i motor, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzován. Spouštěč
lze, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzovat, pokud se použije by-pass po ukončení startu.
13
Altistart 46
Parametry
Elektromagnetická kompatibilita
Spouštěč odpovídá, z hlediska elektromagnetické kompatibility, normě IEC 947-4-2. Meze pro zařízení třídy A citované v této normě jsou splněny u všech
typů softstartérů.
Meze pro zařízení třídy B jsou splněny u velikostí 1 a 2 při použití by-passu stykače a/nebo přidáním síťové tlumivky. Tato norma určuje, mimo jiné, minimální
úrovně odolnosti a maximální úrovně vyzařování rušení.
Výsledky testů odolnosti, provedené na Altistartu 46
Norma (1)
Úroveň testu
Příklady
(možné zdroje rušení)
- kontaktním výbojem
výboj 6 kV
Kontakt s elektrostaticky nabitým tělesem
- vzduchovým výbojem
výboj 8 kV
IEC 1000-4-2 úroveň 3
Elektrostatické výboje:
IEC 1000-4-3 úroveň 3
Vyzařované elektromagnetické
pole
10 V/m
Zařízení vyzařující vf pole
- výkonové vodiče
4 kV
Sepnutí/rozepnutí stykače
- ovládací vodiče
2 kV
IEC 1000-4-4 úroveň 4
Skupiny rychlých přechodných jevů:
IEC 1000-4-5 úroveň 3
Rázový impuls:
- mezi fázemi
1 kV
- vzduchem
2 kV
Zařízení vytvářející výkonové výboje (blesky)
IEC 1000-4-12 úroveň 3
Oscilační vlny
1 kV - 1MHz
Oscilující obvod na napájení
Rušení vyzařované spouštěčem v ustáleném stavu je nižší, než požaduje evropská směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu v průmyslovém prostředí.
V jistém prostředí může docházet, během rozběhu a doběhu, k rušení citlivějších zařízení. V tomto případě doporučujeme použít síťový filtr pro omezení
vyzařovaného rušení. V některých aplikacích je, z hlediska omezení vlivu na napájecí soustavu, možné použít síťovou tlumivku. Kontaktujte svého dodavatele.
(1) K některým z uvedených norem existují české ekvivalenty.
14
Altistart 46
Parametry
Parametry při rozběhu
Rozběhová rampa
n
N
N
Charakteristika n = f (t)
2
1 Rozběh s klasickým softstartérem
2 Rozběh s Altistartem 46
Altistart 46 kopíruje lineární rampu.
1
t
Proudové omezení při rozběhu
Id
Charakteristika Id = f (t)
1
1 Rozběh s klasickým softstartérem
2 Omezení s Altistartem 46
2
t
Altistart 46 snižuje ztráty při rozběhu.
Parametry při doběhu
Momentová doběhová rampa
N n
Řízené zastavení za dobu t2. t1 = doba
zastavení při volném doběhu. Je závislá
na setrvačnosti a odporu zátěže.
I
t
t2>t1
t2 <
t1
Impulsní (protiproudové) brzdění se stejnosměrným dobrzděním
t3 = doba ss brzdění, t3 < t1
Celkovou dobu zastavení lze nastavit
tak, aby byla kratší než doba zastavení
při volném doběhu (t1).
Nn
I
t
t3
15
Altistart 46
Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v kW
Motor
ATS-46D17N
Spouštěč
Výkon motoru
230 V
400 V
kW
kW
440 V
kW
500 V
kW
Továrně nastavený Jmenovitý
proud (In)
proud (ICL)
A
A
Označení
Hmotnost
spouštěče (1) (2)
kg
4
7,5
7,5
9
15,2
17
ATS-46D17N
4,100
5,5
11
11
11
21
22
ATS-46D22N
4,100
7,5
15
15
18,5
28
32
ATS-46D32N
4,400
9
18,5
18,5
22
34
38
ATS-46D38N
4,400
11
22
22
30
42
47
ATS-46D47N
6,900
15
30
30
37
54
62
ATS-46D62N
6,900
18,5
37
37
45
68
75
ATS-46D75N
10,700
22
45
45
55
80
88
ATS-46D88N
10,700
30
55
55
75
98
110
ATS-46C11N
11,900
37
75
75
90
128
140
ATS-46C14N
16,000
45
90
90
110
160
170
ATS-46C17N
44,000
55
110
110
132
190
210
ATS-46C21N
44,000
75
132
132
160
236
250
ATS-46C25N
44,000
90
160
160
220
290
320
ATS-46C32N
45,000
110
220
220
250
367
410
ATS-46C41N
56,000
132
250
250
315
430
480
ATS-46C48N
62,000
160
315
355
400
547
590
ATS-46C59N
62,000
_
355
400
_
610
660
ATS-46C66N
62,000
220
400
500
500
725
790
ATS-46C79N
112,000
250
500
630
630
880
1000
ATS-46M10N
124,000
355
630
710
800
1130
1200
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C17N
ATS-46C79N
16
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána
dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině.
(2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
Altistart 46
Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v HP
Motor
ATS-46D47N
Spouštěč
Výkon motoru
208 V
230 V
HP
HP
460 V
HP
Továrně nastavený Jmenovitý
proud (In)
proud (ICL)
A
A
Označení
Hmotnost
spouštěče (1) (2)
kg
5
5
10
15,2
17
ATS-46D17N
4,100
7,5
7,5
15
21
22
ATS-46D22N
4,100
10
10
20
28
32
ATS-46D32N
4,400
_
_
25
34
38
ATS-46D38N
4,400
15
15
30
42
47
ATS-46D47N
6,900
20
20
40
54
62
ATS-46D62N
6,900
25
25
50
68
75
ATS-46D75N
10,700
30
30
60
80
88
ATS-46D88N
10,700
40
40
75
98
110
ATS-46C11N
11,900
50
50
100
128
140
ATS-46C14N
16,000
60
60
125
160
170
ATS-46C17N
44,000
75
75
150
190
210
ATS-46C21N
44,000
_
100
200
236
250
ATS-46C25N
44,000
125
125
250
290
320
ATS-46C32N
45,000
150
150
300
367
410
ATS-46C41N
56,000
_
_
350
430
480
ATS-46C48N
62,000
200
200
400
547
590
ATS-46C59N
62,000
250
250
500
610
660
ATS-46C66N
62,000
300
300
600
725
790
ATS-46C79N
112,000
350
350
800
880
1000
ATS-46M10N
124,000
450
450
900
1130
1200
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C41N
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána
dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině.
(2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
17
Altistart 46
Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v kW
Motor
ATS-46D17N
Spouštěč
Výkon motoru
230 V
400 V
kW
kW
440 V
kW
500 V
kW
Továrně nastavený Jmenovitý
proud (In)
proud (ICL)
A
A
Označení
Hmotnost
spouštěče (1) (2)
kg
3
5,5
5,5
7,5
11
12
ATS-46D17N
4,100
4
7,5
7,5
9
15,2
17
ATS-46D22N
4,100
5,5
11
11
11
21
22
ATS-46D32N
4,400
7,5
15
15
18,5
28
32
ATS-46D38N
4,400
9
18,5
18,5
22
34
38
ATS-46D47N
6,900
11
22
22
30
42
47
ATS-46D62N
6,900
15
30
30
37
54
62
ATS-46D75N
10,700
18,5
37
37
45
68
75
ATS-46D88N
10,700
22
45
45
55
80
88
ATS-46C11N
11,900
30
55
55
75
98
110
ATS-46C14N
16,000
37
75
75
90
128
140
ATS-46C17N
44,000
45
90
90
110
160
170
ATS-46C21N
44,000
55
110
110
132
190
210
ATS-46C25N
44,000
75
132
132
160
236
250
ATS-46C32N
45,000
90
160
160
220
290
320
ATS-46C41N
56,000
110
220
220
250
367
410
ATS-46C48N
62,000
132
250
250
315
430
480
ATS-46C59N
62,000
160
315
355
400
547
590
ATS-46C66N
62,000
_
355
400
_
610
660
ATS-46C79N
112,000
220
400
500
500
725
780
ATS-46M10N
124,000
250
500
630
630
880
1000
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C17N
ATS-46C79N
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána
dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině.
(2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
18
Altistart 46
Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v HP
Motor
ATS-46D47N
ATS-46C41N
Spouštěč
Výkon motoru
208 V
230 V
HP
HP
460 V
HP
Továrně nastavený Jmenovitý
proud (In)
proud (ICL)
A
A
Označení
Hmotnost
spouštěče (1) (2)
kg
3
_
7,5
11
12
ATS-46D17N
4,100
5
5
10
15,2
17
ATS-46D22N
4,100
7,5
7,5
15
21
22
ATS-46D32N
4,400
10
10
20
28
32
ATS-46D38N
4,400
_
_
25
34
38
ATS-46D47N
6,900
15
15
30
42
47
ATS-46D62N
6,900
20
20
40
54
62
ATS-46D75N
10.700
25
25
50
68
75
ATS-46D88N
10,700
30
30
60
80
88
ATS-46C11N
11,900
40
40
75
98
110
ATS-46C14N
16,000
50
50
100
128
140
ATS-46C17N
44,000
60
60
125
160
170
ATS-46C21N
44,000
75
75
150
190
210
ATS-46C25N
44,000
_
100
200
236
250
ATS-46C32N
45,000
125
125
250
290
320
ATS-46C41N
56,000
150
150
300
367
410
ATS-46C48N
62,000
_
_
350
430
480
ATS-46C59N
62,000
200
200
400
547
590
ATS-46C66N
62,000
250
250
500
610
660
ATS-46C79N
112,000
300
300
600
725
790
ATS-46M10N
124,000
350
350
800
880
1000
ATS-46M12N
124,000
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána
dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině.
(2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
19
Altistart 46
Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování
Popis
Popis příslušenství
Příslušenství VW3-G46101 má 4 klávesy, 1 LED a 3 sedmisegmentové zobrazovače - displej. Přepínači na zadní stěně
příslušenství lze nastavit 3 úrovně nastavování a 1 pozici pro zablokování nastavení.
Úroveň 1 (pro jednoduché aplikace)
Parametry nastavení a konfigurace
Provozní veličiny
In
ILt
Acc
dEc
StY
CoS
Lth
Ltr
Lcr
rdY
Edc
brc
Jmenovitý proud motoru (A)
Proudové omezení (A)
Rozběhová rampa (s)
Doběhová rampa (s)
Typ doběhu
(volně, po rampě, brzdění)
Hodnota cos ϕ
Tepelný stav motoru (%)
Úroveň zatížení (% Mn)
Proud motoru (A)
Stav spouštěče (připraven)
Práh přepnutí do volného doběhu
při zastavování (% Mn)
Brzdný moment (%)
Úroveň 2 (rozšíření možností nastavení)
Na této úrovni se zpřístupní další parametry:
bSt
tqo
tLI
ULL
tLS
thp
Napěťový boost (% U)
Omezení záběrového momentu (% Mn)
Momentové omezení během rozběhu (% Mn)
Práh chodu naprázdno (% Mn)
Práh maximální doby rozběhu (s)
Tepelná ochrana motoru (výběr třídy ochrany)
Úroveň 3 (modifikace tovární konfigurace)
Tuto úroveň lze nastavit nezávisle na vybrané úrovni 1 nebo 2. Pokud je vybrána úroveň 3, je zablokován přístup k úrovním
1 a 2, lze konfigurovat základní nastavení.
Parametry, které lze konfigurovat
ArS
CLp
LSc
O-4
LI
Lo1
OIL
Phr
rI
Automatický restart
Mód řízení momentu
Kompenzace ztrát na statoru (%)
Typ výstupu na AO1
Nastavení log. vstupu
Nastavení log. výstupu LO1
Práh vybavení proudového přetížení (% In)
Aktivace chyby pořadí fází
rth
Int
EbA
Ao
ASc
SSt
CSc
tFr
Reset tepelného stavu motoru
Návrat k továrnímu nastavení
Nastavení brzdy (%)
Nastavení analogového výstupu AO
Normování AO
Test s malým motorem
Postupné spouštění motorů
Doba provozu od resetu (s)
Nastavení relé R1
Zablokování nastavování
Při této konfiguraci přepínačů lze pouze číst hodnoty parametrů, jejich změna není možná.
20
Altistart 46
Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování, síťové tlumivky
Označení
Příslušenství pro dialog a komunikaci
Toto příslušenství umožňuje změnit tovární nastavení, buďto místně přes nastavovací modul, umístěný na softstartéru,
nebo pomocí osobního počítače.
Popis
Určeno pro
Označení
Hmotnost
kg
Nastavovací modul (1)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46101
Sada pro montáž modulu
na dveře rozváděče (2)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46103
0,500
Sada pro propojení
s osobním počítačem
(RS 232 C) (3)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46104
0,500
(5)
0,250
VW3-G46101
Příslušenství pro připojení na sběrnice
Komunikační příslušenství
pro UNI-TELWAY
Modbus RTU/Jbus,
Modbus ASCII (4)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46301
0,500
Komunikační příslušenství
pro ASCII protokol na osobní počítač
ATS-46 všechny typy
VY1-G461510
0,500
VW3-G46104
Síťové tlumivky (6)
VW3-G46301
Tlumivky potlačují rušení na napájecí síti. Tlumivky je vhodné instalovat především v případě připojení více spouštěčů
na stejnou napájecí větev.
Pro spouštěč
Parametry
Označení
Hmotnost
kg
ATS-46D17N
1,7 mH - 15 A
VZ1-L015UM17T
2,100
ATS-46D22N
0,8 mH - 30 A
VZ1-L030U800T
4,100
ATS-46D32N a 46D38N
0,6 mH - 40 A
VZ1-L040U600T
5,100
ATS-46D47N až 46D62N
0,35 mH - 70 A
VZ1-L070U350T
8,000
ATS-46D75N až 46C14N
0,17mH - 150 A
VZ1-L150U170T
14,960
ATS-46C17N až 46C25N
0,1 mH - 250 A
VZ1-L250U100T
24,300
ATS-46C32N
0,075 mH - 325 A
VZ1-L325U075T
28,900
ATS-46C41N až 46C48N
0,045 mH - 530 A
VZ1-L530U045T
37,000
ATS-46C59N až 46M10N
0,024 mH - 1025 A
VZ1-LM10U024T
66,000
ATS-46M12N
0,016 mH - 1435 A
VZ1-LM14U016T
80,000
(1) Modul lze připojit na Altistart 46 nebo s použitím VW3-G46103 na dveře rozváděče.
(2) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, propojovací kabel (3 metry) a kryty odolné proti stékající vodě.
(3) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, a 31/2" instalační disketu, propojovací kabel (3 metry) a redukci z 9 na 25 pólů.
(4) Příslušenství obsahuje převodník, montovaný na přední panel Altistartu 46 a propojovací kabel (3 metry).
(5) Nastavovací modul je součástí dodávky základního přístroje ATS 46...
(6) Použití tlumivek konzultujte se svým dodavatelem.
21
Altistart 46
Náhradní díly (1)
Označení
Výkonové díly
Popis
Pro typ
Označení
Hmotnost
kg
Dvojice tyristorů
ATS-46D17N
VZ3-TM2026M16
0,125
ATS-46D22N a 46D32N
VZ3-TM2055M16
0,125
ATS-46D38N
VZ3-TM2090M16
0,125
ATS-46D47N až 46D88N
VZ3-TM2130M16
0,400
ATS-46C11N
VZ3-TM2160M1601
0,400
ATS-46C14N až 46C25N
VZ3-TM2250M16
1,100
Tyristor
ATS-46C32N
VZ3-TM1400M16
0,700
Dvojice tyristorů (*)
(bez desky ochran)
ATS-46C41N až 46C59N a
ATS-46C79N
VZ3-TP2900M16
6,200
ATS-46C66N, 46M10N a
46M12N
VZ3-TP2M12M16
6,200
Deska ochran pro
dvojici tyristorů (*)
ATS-46C41N až 46M12N
SF1-LG220
0,090
Desky převodníků pro
proudové transformátory
ATS-46D17N
VX4-G46101
0,130
ATS-46D22N
VX4-G46102
0,130
ATS-46D32N
VX4-G46103
0,130
ATS-46D38N
VX4-G46104
0,130
ATS-46D47N
VX4-G46105
0,050
ATS-46D62N
VX4-G46106
0,050
ATS-46D75N
VX4-G46107
0,050
ATS-46D88N
VX4-G46108
0,050
ATS-46C11N
VX4-G46109
0,050
ATS-46C14N
VX4-G46110
0,050
ATS-46C17N
VX4-G46111
0,050
ATS-46C21N
VX4-G46112
0,050
ATS-46C25N
VX4-G46113
0,050
ATS-46C32N
VX4-G46114
0,050
ATS-46C41N
VX4-G46115
0,250
ATS-46C48N
VX4-G46116
0,250
ATS-46C59N
VX4-G46117
0,250
ATS-46C66N
VX4-G46118
0,250
ATS-46C79N
VX4-G46119
0,250
ATS-46M10N
VX4-G46120
0,250
ATS-46M12N
VX4-G46121
0,250
ATS-46D17N až 46D38N
VX4-G46161
0,500
ATS-46D47N až 46C14N
VX4-G46163
0,500
Desky a řídicí modul
Desky filtru
ATS-46C17N až 46M12N
VX4-G46162
0,500
(1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci.
22
Altistart 46
Náhradní díly (1)
Označení
Řídící modul a chlazení
Popis
Pro
typ
Parametry
Označení
Řídicí modul
ATS-46
všechny typy
–
VX4-G461
0,780
Chladicí ventilátor
ATS-46D75N
až 46C14N
35 W - 100 dm3/s
SZ1-XH07
0,850
ATS-46C17N
až 46M12N
185 W - 385 dm 3/s
VZ3-V001
4,200
Kryt ventilátoru
ATS-46D75N
až 46C14N
–
VY1-G23101
0,550
Teplotní spínač
ventilátoru
ATS-46D75N
až 46M12N
50 °C
VZ1-GF01
0,100
Bezpečnostní
teplotní spínač
(na chladiči)
ATS-46D75N
až 46C32N
90 °C
SY3-AT0007
0,100
ATS-46C41N
až 46M12N
105 °C
SY3-AT0011
0,100
Ostatní díly
Hmotnost
kg
Sada pro přestavbu ATS 23 na ATS 46.
Konzultujte s Vaším dodavetelem.
(1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci.
23
Altistart 46
Rozměry
ATS-46D17N až 46D38N (velikost 1)
ATS-46D47N až 46C14N (velikost 2)
16,5
14
152,5
H
b
b
H
9,2
(1)
(1)
c
=
150
=
54,4
ATS46D17N
46D22N
46D32N
46D38N
b
326
326
376
376
c
151
151
151
151
=
112,5
170
212
H
210
210
260
260
=
240
c
(1) Oddělitelný zemnící plech (svorka).
ATS46D47N
46D62N
46D75N
46D88N
46C11N
46C14N
b
330
330
340
340
390
440
c
167
167
244
244
244
244
H
300
300
300
300
350
400
ATS-46C17N až 46C32N (velikost 3)
ATS-46C41N až 46C66N (velikost 4)
401
353
335
=
112
=
269
339
364
374
36
A1
B1
C1 A2
1 B2 2
3 C2 4
5
6
3
5
116
45
116
121
950
Ø14
5
5
83
163
253
24
1
15
500
800
685
153
4xØ9
40
116
Ø8,5
116
63
Altistart 46
Rozměry
ATS-46C79N až 46M12N (velikost 5)
4xØ9
766
=
700
=
223
26
A1
B1
C1
1 A2
3 B2
5 C2
5
5
1012
214,5
26
1
26
3
104
5
26
2
4
6
950
800
112
353
26
121
26
26
206
201
223
168
291
VZ1-L015UM17T až L070U350T
Tlumivky
VZ1-L150U170T až LM14U016T
Tlumivky
c
a
c
b
b
a
2x4xØ
2x4xØ
G
H
G
H
c1
VZ1L015UM17T
L030U800T
L040U600T
L070U350T
a
120
150
180
180
b
150
180
215
215
c
80
120
130
150
c1
c1
75
100
100
130
G
60/80,5
75/106,5
85/122
85/122
H
52
76
76
97
∅
6
7
7
7
VZ1L150U170T
L250U100T
L325U075T
L530U045T
LM10U024T
LM14U016T
a
270
270
270
380
400
420
b
240
240
240
410
410
490
c
170
220
240
225
310
340
c1
140
160
175
140
170
170
G
105/181
105/181
105/181
310
310
310
H
96
125
138
95
125
125
∅
11,5
11,5
11,5
9
9
9
100
Pokyny pro instalaci pro všechny typy ATS-46
i Při montáži Altistartu dodržte minimální vzdálenost od stěn rozváděče:
- 100 mm nad a pod spouštěčem,
- 50 mm zleva a zprava.
i Instalujte spouštěč ve vertikální poloze (s povolenou odchylkou).
50
50
100
i Neinstalujte spouštěč v blízkosti, nebo nad zařízením vyzařujícím teplo.
25
Altistart 46
Napájení 400 V
Doporučená zapojení
5/L3
3/L2
1/L1
1 směr otáčení, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1
Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy
nebo podpětí.
Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP
na spouštěči.
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
PL
S2
W1
V1
LI
S1
S1
U1
RUN
STOP
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
400
LO1
A01
230
LO+
LO2 460/500
C
2/T1
PL
1/L1
LI
5/L3
6/T3
2/T1
RUN
3/L2
4/T2
1/L1
STOP
1/L1
A1
2/T1
(1)
Ovládání tlačítky
Ovládání přepínačem
M1
3c
5/L3
1/L1
3/L2
1 směr otáčení, použití stykače, odpojování stykačem, koordinace typ 1
Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy
nebo podpětí.
Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP
na spouštěči.
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
2/T1
1/L1
2/T1
– T1
1/L1
2/T1
13
1/L1
– Q1
14
5
3
1
(1)
– Q1
13
– S2
– KM1
14
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
LO2 460/500
400
230
LO1
C
LO+
PL
– S1
R1A
A1
53
LI
RUN
STOP
6/T3
5/L3
6
4/T2
3/L2
4
2/T1
A1
1/L1
2
– KM1
54
R1C
A1
W1
V1
U1
– KM1
– KM1
A2
M1
3c
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP
a PL na ovládací svorkovnici.
26
Altistart 46
Napájení 400 V
Doporučená zapojení
13
5/L3
1/L1
3/L2
Reverzace, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1
14
– Q1
– Q1
– KA1
R1A
A1
1/L1
2/T1
1/L1
2/T1
13
(2)
55
21
2/T1
5
6
– KM2
A1
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
LO2 460/500
230
LO1
400
C
LO+
PL
LI
RUN
STOP
5/L3
6/T3
3/L2
4/T2
– KM2
M1
M1
3 3c
–– KA1
KM1
1/L1
– KM2
W1
V1
U1
2/T1
A1
A1
– KM1
A2
– KA1
A2
6
4
2
A1
– KM1
– KM2
– KM1
56
22
3
4
– S1
22
56
1
2
5
3
1
55
21
1/L1
– T1
– KM2
14
– KM1
R1C
14
(1)
– S3
– KA1
(3) (1)
A2
Q3
57
– S2
– S3
– S2
13 58
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP
a PL na ovládací svorkovnici.
(2) Použít obvod vzájemného blokování, pokud je to nutné.
(3) Časové zpoždění nastavit delší, než je doba doběhu.
27
Altistart 46
Napájení 400 V
Doporučená zapojení
1 směr otáčení, by-pass, volný doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1
13
5/L3
3/L2
1/L1
Pouze pro ATS-46D17N až 46D38N
14
– Q2
– Q2
13
(1)
– S2
14
– KM1
– KM3
R1A
R2A
R1C
R2C
14
Q3
13
– S1
6/T3
4/T2
2/T1
– Q2
A1
1/L1
2/T1
1/L1
2/T1
A2
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
400
LO2 460/500
230
LO1
62
C
LO+
PL
LI
53
RUN
STOP
5/L3
6/T3
6
4
3/L2
4/T2
2
1/L1
A1
– KM3
A2
61
– KM1
– KM3
2/T1
6
4
– KM1
2
– KM3
(2)
A1
A1
2/T1
5
3
1
5
3
1
1/L1
– T1
W1
V1
U1
54
– KM1
M1
M1
3 3c
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP
a PL na ovládací svorkovnici.
(2) By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti.
28
Altistart 46
Napájení 400 V
Doporučená zapojení
1 směr otáčení, by-pass, volný nebo řízený doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1
13
5/L3
3/L2
1/L1
Pouze pro ATS-46D47N až 46M12N
– Q1
14
– Q1
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
R2A
A1
R1A
R2C
R1C
(1)
– F1
2/T1
1/L1
Nouzový
stop
2/T1
– KM1
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
A01
COM
400
230
LO2 460/500
R2C
A2
S1
PL
LI
RUN
M1
3c
STOP
W1
V1
– KM1
Ovládání tlačítky
S2
U1
LO1
C
(2)
S1
LO+
LI
RUN
PL
4
6
STOP
5
6
1/L1
A1
3/L2
B1
5/L3
C1
3
A1
2/T1
A2
4/T2
B2
6/T3
C2
1
4
– KM3
(3)
(4)
2
2
– KM3
A1
2/T1
A2
1/L1
– T1
A1
5
3
1
1/L1
Ovládání
přepínačem
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace 2.
Možné použití pro přepínání typu doběhu, předehřátí, atd.
Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici.
By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti.
29
Altistart 46
Napájení 400 V
Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2)
Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 1
Přístroj
Popis
Označení
M1
Motor (P)
normální zatěžovatel 7,5 kW
velký zatěžovatel
5,5 kW
11 kW
7,5 kW
15 kW
11 kW
18,5 kW
15 kW
22 kW
18,5 kW
30 kW
22 kW
37 kW
30 kW
45 kW
37 kW
55 kW
45 kW
A1
Spouštěč
ATS46D17N
ATS46D22N
ATS46D32N
ATS46D38N
ATS46D47N
ATS46D62N
ATS46D75N
ATS46D88N
ATS46C11N
KM1,KM2,KM3
Stykač
(1)
LC1ii
D1210i
LC1D1210i
ii
LC1D1810i
ii
LC1D2510i
ii
LC1D3210i
ii
LC1D4011i
ii
LC1D5011i
ii
LC1D5011i
ii
LC1D8011i
ii
Q1
Jistič se
zkratovou
spouští
GV2-L21
GV2-L22
GK3-EF40
GK3-EF40
GK3-EF65
GK3-EF65
GK3-EF80
NS100N
(2)
NS160N
(2)
Q2
Jistič
s tepelnou a
zkratovou spouští
GV2-M21
GV2-M22
GV3-M63
GV3-M63
–
–
–
–
–
S1,S2,S3
Ovládání
XB2-B nebo XB2-M
Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 2
Přístroj
Popis
Označení
M1
Motor (P)
normální zatěžovatel 7,5 kW
velký zatěžovatel
5,5 kW
11 kW
7,5 kW
15 kW
11 kW
18,5 kW
15 kW
22 kW
18,5 kW
30 kW
22 kW
37 kW
30 kW
45 kW
37 kW
55 kW
45 kW
A1
Spouštěč
ATS46D17N
ATS46D22N
ATS46D32N
ATS46D38N
ATS46D47N
ATS46D62N
ATS46D75N
ATS46D88N
ATS46C11N
KM1,KM2,KM3
Stykač
(1)
LC1ii
D1810i
LC1D2510i
ii
LC1D3210i
ii
LC1D5011i
ii
LC1D5011i
ii
LC1D6511i
ii
LC1D8011i
ii
LC1D9511i
ii
LC1F115i
ii
Q1
Jistič se
zkratovou
spouští
GV2-L21
GV2-L22
NS100H
(2)
NS100H
(2)
NS100H
(2)
NS100H
(2)
NS100H
(2)
NS100H
(2)
NS160H
(2)
Q2
Jistič
s tepelnou a
zkratovou spouští
GV2-P21
GV2-P22
GV7-RS40
GV7-RS50
–
–
–
–
–
Q3
3 pojistky UR
Velikost
Proud
DF3EF04001
14 x 51
40 A
DF3FF05002
22 x 58
50 A
DF3FF10001
22 x 58
100 A
DF3FF10001
22 x 58
100 A
DF3NF40002
(3)
400 A
DF3NF40002
(3)
400 A
DF3NF40002
(3)
400 A
DF3NF40002
(3)
400 A
DF3NF50002
(3)
500 A
Ovládání
XB2-B nebo XB2-M
S1-S2-S3
(1) Doplňte typové označení dle kmitočtu a velikosti ovládacího napětí.
(2) Výrobek značky Merlin Gerin. Viz příslušný katalog Merlin Gerin.
(3) Držáky, montáž a indikaci přetavení nutno objednat zvlášť. Kontaktujte Vašeho dodavatele.
30
Altistart 46
Napájení 400 V
Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2)
75 kW
55 kW
90 kW
75 kW
110 kW
90 kW
132 kW
110 kW
160 kW
132 kW
220 kW
160 kW
250 kW
220 kW
315 kW
250 kW
355 kW
315 kW
400 kW
355 kW
500 kW
400 kW
630 kW
500 kW
ATS46C14N
ATS46C17N
ATS46C21N
ATS46C25N
ATS46C32N
ATS46C41N
ATS46C48N
ATS46C59N
ATS46C66N
ATS46C79N
ATS46M10N
ATS46M12N
LC1ii
F115i
LC1F115i
ii
LC1F150i
ii
LC1F150i
ii
LC1F225i
ii
LC1F265i
ii
LC1F400i
ii
LC1F500i
ii
LC1F500i
ii
LC1F630i
ii
LC1F630i
ii
LC1F780i
ii
NS160N
(2)
NS250N
(2)
NS250N
(2)
NS250N
(2)
NS400N
(2)
NS400N
(2)
NS630N
(2)
NS630N
(2)
C801N
(2)
C1001N
(2)
C1250N
(2)
C1250N
(2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
75 kW
55 kW
90 kW
75 kW
110 kW
90 kW
132 kW
110 kW
160 kW
132 kW
220 kW
160 kW
250 kW
220 kW
315 kW
250 kW
355 kW
315 kW
400 kW
355 kW
500 kW
400 kW
630 kW
500 kW
ATS46C14N
ATS46C17N
ATS46C21N
ATS46C25N
ATS46C32N
ATS46C41N
ATS46C48N
ATS46C59N
ATS46C66N
ATS46C79N
ATS46M10N
ATS46M12N
LC1ii
F150i
LC1F185i
ii
LC1F225i
ii
LC1F265i
ii
LC1F330i
ii
LC1F400i
ii
LC1F500i
ii
LC1F630i
ii
LC1F630i
ii
LC1F780i
ii
LC1BM33i
i 22
LC1BP33i
i 22
NS250H
(2)
NS250H
(2)
NS250H
(2)
NS250H
(2)
NS400H
(2)
NS400H
(2)
NS630H
(2)
NS630H
(2)
C801H
(2)
C801H
(2)
C1001H
(2)
C1250H
(2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DF3QF63002
(3)
630 A
DF3QF63002
(3)
630 A
DF3QF63002
(3)
630 A
DF3QF63002
(3)
630 A
DF3QF80002
(3)
800 A
DF3QF90002
(3)
900 A
DF3QF90002
(3)
900 A
DF3QFM1202
(3)
1 250 A
DF3QFM1202
(3)
1 250 A
DF3QQFM1802
(3)
1 800 A
DF3QQFM2202
(3)
2 200 A
DF3QQFM2202
(3)
2 200 A
31
LH4
Použití
Použití
Asynchronní motory se používají, s výhodou, pro svoji robustnost, vysoký stupeň standardizace a kvůli příznivé ceně.
Způsob spouštění motoru je vždy kompromisem mezi náklady na spouštění zařízení a parametry spouštění
- výhody/nevýhody:
i momentové rázy, které mohou způsobit poškození mechanických částí,
i proudové špičky při sepnutí,
i velké napěťové poklesy.
Spouštěč LH4-N1 lze použít ke spouštění jedno a tří fázových motorů, s výhodou potlačení rázů při spouštění. Používá
se pro motory malých výkonů. Tento spouštěč neomezuje proudové špičky u třífázových motorů.
LH4-N244Q7
Spouštěč LH4-N2 lze použít pro plynulý rozběh a plynulé zastavení motorů malých a středních výkonů s řízením
spouštěcích momentů. Při spuštění se zároveň výrazně omezí spouštěcí proud.
Princip činnosti
Na rozdíl od elektromechanických způsobů spouštění, lze u spouštěče LH4 nastavit plynule průběh momentu a omezit
tak spouštěcí rázy, způsobující opotřebení mechanických částí a následné omezení výdajů na údržbu a omezení prostojů
ve výrobě.
LH4-N1 lze doporučit především pro spouštění motorů ovládajících pásové dopravníky, automaticky ovládané dveře,
zdviže, obsluhu automatických myček a ostatní stroje s horizontálním směrem pohybu.
LH4-N2 lze použít především pro řízené spouštění a zastavování ventilátorů, čerpadel, kompresorů, zařízení pro výrobu
stlačeného vzduchu a stroje s velkou setrvačností zátěže. U strojů, nevyžadujících galvanické oddělení motoru od
napájení v režimu stop, lze použít softstartér místo stykače.
LH4-N2 plně nahrazuje spouštěč LH4-N1 s výhodou možnosti nastavení délky zastavení, omezení proudových špiček
a většího rozsahu výkonů a napětí.
Provoz
LH4-N285Q7
LH4 spouští motor s nižším napětím na statoru. Napětí se zvyšuje, během fáze spouštění, postupně až ke jmenovité
hodnotě. S LH4-N2 navíc dochází k omezení proudových špiček.
Uživatel, potenciometrem na LH4, nastavuje rozběhový moment.
Doba rozběhu je rovněž nastavitelná potenciometrem na LH4.
Motor, spouštěný LH4, musí být schopen se rozběhnout se sníženým napětím na statoru.
Třetí potenciometr na LH4-N2 slouží k nastavení doby zastavování.
Kontakt vnitřního relé na LH4-N2 lze využít k ovládání síťového stykače.
Po ukončení fáze spouštění je motor připojen přímo na síť, relé nebo stykačem, který je součástí LH4, tzv. by-pass. Tato
funkce zároveň eliminuje elektromagnetické rušení a tepelné ztráty.
U spouštěčů LH4-N230 až N285 lze dálkově signalizovat ukončení rozběhu (by-pass aktivaci) pomocným kontaktem
(LA8-DN) připojitelným na by-pass stykač LH4.
Popis přístrojů
Celou řadu LH4-N lze rozdělit do 3 skupin :
- LH4-N1 tvoří 3 typorozměry od 6 do 22 A,
- LH4-N2 tvoří 7 typorozměrů od 6 do 85 A.
Následující doporučení jsou určena pro 3-fázové napájení :
- 230,400 a 460 V při 50 nebo 60 Hz až do 22 A,
- 208 až 690 V a 400 V při 50 nebo 60 Hz pro typorozměry od 32 do 85 A.
Maximální výkon připojeného motoru, pro provozní napětí 400 V, je 45 kW.
Nastavení a spouštění
Všechny typy LH4 mají 2 potenciometry :
- pro nastavení doby rozběhu,
- pro nastavení počátečního momentu,
- u LH4-N2 lze 3 potenciometr použít pro nastavení doby zastavování.
Všechny typy jsou opatřeny dvířky s možností zapečetění tak, aby se zamezilo nežádoucímu přenastavení.
32
LH4
Parametry
Prostředí
Jmenovité izolační napětí (Ui)
Dle IEC 947
V
690
Jmenovité pulsní průrazové
napětí (Uimp)
Dle IEC 947
kV
6 a 8 pro LH4-N2iiLY7
Soulad s normou (1)
Certifikace (2)
vydal
IEC 947-4-2
ES (nízkonapěťová a EMC direktiva) - UL - CSA. Schneider Electric CZ, s.r.o.,
na uvedené přístroje Prohlášení o shodě, v souladu se zákonem 22/97 Sb.
Prohlášení o shodě
Krytí
IP 20
Maximální relativní vlhkost
93 % bez kondenzace nebo kapající vody
Maximální úroveň znečištění
Stupeň 3 dle IEC 664-1 a UL 508
Teplota v okolí přístroje
Provozní
°C
0…+ 40 bez omezení, 1,2 % na každý °C nad 40 °C max. do 60 °C
0...+ 55 pro LH4-N2 od 32 A.
Skladovací
°C
- 25…+ 70
m
2000, nad touto hodnotou omezit výkon o 0,5 % na každých dalších 100 m.
Maximální provozní nadmořská výška
Pracovní poloha
Bez omezení
± 30° odchylka od svislé polohy při ustáleném provozu, jakákoliv jiná poloha
pouze na krátkou přechodnou dobu
Odolnost proti rázům
Dle IEC 68-2-27
8 g, 11 ms
Odolnost proti vibracím
Dle IEC 68-2-6
2g
Odolnost proti elektromagnetickému Dle IEC 947-4-2
poli
Dle EN 1000-4-3 úroveň 3
Rušení vyzařování vzduchem
a po vodičích
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-6 úroveň 3
Elektrostatický výboj
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-2 úroveň 3
Skupiny rychlých přechodných jevů
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-4 úroveň 4
Rázový impuls
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-5 úroveň 3
EM rušení od PVL zařízení
Dle IEC 947-4-2
Dle CISPR 11
Jmenovitý pracovní proud
Dle IEC 947-5-1
Kategorie AC-15 : Ie 3 A, Ue 250 V
Kategorie DC-13 : Ie 2 A, Ue 24 V
Jmenovitá zátěž kontaktů
c 250 V
VA
2000 (8 A-250 V)
Minimální spínací schopnost
17 V
mA
10
A
6
Parametry vnitřního relé
Konvenční tepelný proud
Maximální pracovní napětí
z 50/60 Hz
V
250
Ochrana pojistkami typu gl
IEC 947-5-1
A
6
(1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty.
(2) Konzultujte, v případě potřeby, u Vašeho dodavatele.
33
LH4
Parametry (pokračování)
Typ softstartéru
LH4N106iii
LH4N112iii
LH4N125iii
Elektrické parametry
Jmenovité pracovní napětí (Ue)
V
Ovládací napětí
208…240 (LH4-N1iiLU7), 380…415 (LH4-N1iiQN7),
440…480 (LH4-N1iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny řady)
Interní ve výrobku
Kmitočet
Hz
50 nebo 60
Jmenovitý provozní proud
A
6
Doba rozběhu
Napěťová rampa
Nastavitelná od 1 do 5 s
Doba zastavování
Napěťová rampa
Nastavitelná od 0 do 5 s
Rozběhový moment
Výkonové ztráty
12
22
Nastavitelný od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojení na síť
Při plné zátěži
po ukončení rozběhu
W
2
3
3,5
V přechodových stavech
W
20
39
70
Průměr při startech trvajících
10% z doby cyklu
W
2,5
3,6
4,3
(koordinace typ 1 a 2 )
A
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43
Max. doba spouštění a zastavení 360 s, během hodiny,
lineárně rozděleno v čase
A
18
Ochrana proti zkratu
Rozběhový proud
a proud při zastavování
LED signalizace
36
75
Zelená - přístroj je pod napětím
Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu
Logické vstupy
–
Připojení
Výkonové obvody
2 vodiče
mm2
mm2
1…6
–
1...6
–
1...6
–
Ohebný kabel s koncovkou
1 vodič
2 vodiče
mm2
mm2
1…4
–
1...6
–
1...6
–
Pevný vodič (drát)
1 vodič
2 vodiče
mm2
mm2
1…6
–
1...6
–
1...6
–
2 vodiče
mm2
mm2
–
–
–
–
–
–
Ohebný kabel s koncovkou
1 vodič
2 vodiče
mm2
mm2
–
–
–
–
–
–
Pevný vodič (drát)
1 vodič
2 vodiče
mm2
mm2
–
–
–
–
–
–
Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič
Ovládací obvody
Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič
Uzemnění
34
–
LH4N206iii
LH4N212iii
LH4N225iii
LH4N230iii
LH4N244iii
LH4N272iii
LH4N285iii
208…240 (LH4-N2iiLU7), 380…415 (LH4-N2iiQN7),
400 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiQ7), 208…690 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiLY7)
440…480 (LH4-N2iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny typy a napětí)
Interní ve výrobku, s výjímkou u typů LH4-N2iiLY7, které musí být napájeny externě napětím 115 V/50 nebo 60 Hz (přibližně 20 VA)
50 nebo 60
6
12
22
32 (minimálně 5)
44 (minimálně 5)
Nastavitelná od 1 do 5 s
Nastavitelná od 1 do 25 s
Nastavitelná od 0 do 5 s
Nastavitelná od 0 do 25 s
72 (minimálně 5)
85 (minimálně 5)
Nastavitelnáá od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojen na siť
3
4
5
22
22
23
23
40
76
130
184
268
436
514
4
6
8
37
44
59
66
90
132
216
255
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43
18
36
75
Zelená - přístroj pod napětím
Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu
Logický stav 1 : I < 10 mA - Logický stav 0 : I > 3 mA
Zdroj ve spuštěči 24 V ± 25 %
1…6
–
1…6
–
1,5…6
–
6...35
6...25
6...35
6...25
6...35
6...25
6...35
6...25
1…4
–
1…4
–
1,5…4
–
4...25
4...16
4...25
4...16
4...25
4...16
4...25
4...16
1…6
–
1…6
–
1,5…6
–
6...35
6...25
6...35
6...25
6...35
6...25
6...35
6...25
0,75…2,5
–
0,75…2,5
–
0,75…2,5
–
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
–
0,75…1,5
–
0,75…1,5
–
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
0,75…1,5
1…2,5
–
1…2,5
–
1…2,5
–
0,75...1,5
0,75…1,5
0,75...1,5
0,75…1,5
0,75...1,5
0,75…1,5
0,75...1,5
0,75…1,5
–
Pocínovaný konec vodiče. Upevnit šroubem M6.
35
LH4
Typová označení, výběr přístrojů
Řízený rozběh od 1,1 do 11 kW
Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1)
3-fázový
230 V 230 V 400 V 400 V 460 V
kW
hp
kW
hp
hp
LH4-N125QN7
1-fázový
230 V
kW
Jmenovitý
provozní
proud
A
Základní označení
musí být doplněno (2)
Hmotnost
kg
1,1
1,5
3
2,2
3
4
0,75
6
LH4-N106ii7
(3)
0,300
2,2
3
5,5
4
5
7,5
1,5
12
LH4-N112ii7
(3)
0,300
5,5
7,5
11
7,5
10
15
3
22
LH4-N125ii7
(3)
0,500
Jmenovitý
provozní
proud
A
Základní označení
musí být doplněno (2)
Řízený rozběh a zastavení od 1,1 do 11 kW
Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1)
3-fázový
230 V 230 V 400 V 400 V 460 V
kW
hp
kW
hp
hp
Hmotnost
kg
1,1
1,5
3
2,2
3
4
6
LH4-N206ii7
(3)
0,400
2,2
3
5,5
4
5
7,5
12
LH4-N212ii7
(3)
0,400
5,5
7,5
11
7,5
10
15
22
LH4-N225ii7
(3)
0,600
Označení
690 V
kW
Jmenovitý
provozní
proud
A
Řízený rozběh a zastavení od 15 do 75 kW
LH4-N225QN7
Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1)
3-fázový
230 V
400 V
460 V 575 V
kW
hp
kW
hp
hp
hp
Hmotnost
kg
–
–
15
15
–
–
–
32
LH4-N230Q7
2,400
7.5
10
15
15
20
30
30
32
LH4-N230LY7
2,400
–
–
22
25
–
–
–
44
LH4-N244Q7
2,400
11
15
22
25
30
40
37
44
LH4-N244LY7
2,400
–
–
37
40
–
–
–
72
LH4-N272Q7
3,800
15
25
37
40
50
60
55
72
LH4-N272LY7
3,800
–
–
45
50
–
–
–
85
LH4-N285Q7
3,800
22
30
45
50
60
75
75
85
LH4-N285LY7
3,800
LH4-N244Q7
Příslušenství
LH4-N285Q7
36
- Adaptér VY1-H4101 lze použít pro upevnění LH4-N230 a N244 na lištu 35 a 70 mm.
- Pomocný kontakt LA8-DNii lze upevnit na by-pass stykače softstartéru 32 až 85A. Tento kontakt lze použít např. k
dálkové signalizaci ukončení rozběhu.
(1) Maximální doba trvání rozběhů a zastavování je omezena 360 s během 1 hodiny pracovního cyklu softstartéru
LH4.
(2) Základní označení doplňte kódem napájecího napětí, viz následující tabulka.
Napětí
208…240
380…415
440…480
Kód
LU
QN
RT
Poznámka: Pro těžké rozběhy, požadavek na brzdění motoru, nastavitelný rozběhový proud a překročení limitu
v poznámce (1) Vám doporučujeme použít Altistart 46.
(3) Pro těžké rozběhy (rozběhový proud = 8 násobek jmenovitého) je nutné redukovat výkon motoru resp. předimenzovat spouštěč pro 6, 12 a 22 A (v souladu s IEC 947-4-2).
LH4
Rozměry
Nárys
LH4-N1
72
76
LH4-N206…LH4-N225
76
110
Bokorys
45
90
105
76
146
LH4-N230 a LH4-N244
180
97
126
254,5
76
LH4-N272 a LH4N285
97
180
126
37
LH4
Montáž
Montáž na lištu AM1-ED (35 mm)
LH4-N1 nebo LH4N2
Montáž na panel
LH4-N1
LH4-N206…LH4-N225
2xM4
72
15,2
105
105
=
=
110
105
=
=
2xM4
15,2
15,2
59,5
14,5
146
132
LH4-N230 a LH4-N244
97
156
126
97
126
38
242
254,5
LH4-N272 a LH4N285
156
15,2
LH4
Doporučená zapojení
Softstartéry LH4-N1 a LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43)
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
208…690 V
5/L3
3/L2
1/L1
Manuální ovládání s jističi GV2, GV3 a GV7
LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
115 V
– F1
– Q1
– F2
0,5 A
– Q1
5/L3
6/T3
4/T2
03
03
M1
3
M1
3
Pro 1-fázové motory použijte LH4-N1 a nepoužívejte 3 fázi (5L3 / 6T3).
5/L3
1/L1
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
3/L2
1/L1
(1) Pouze pro LH4-N2.
(2) Pro koordinaci typ 2.
Automatické ovládání s reverzací.
LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
3/L2
Poznámka :
06
07
LH4-N2iiLY701
2/T1
6/T3
4/T2
2/T1
– A1
(1)
3/L2
1/L1
01
LH4-Niiiii7
(3)
– F3 (2)
6/T3
5/L3
– A1
3/L2
1/L1
4/T2
2/T1
– F3 (2)
115 V
– Q1
– Q1
– F1
– F3 (2)
– F2
– F3 (2)
– Q1
– F1
– F2
– S1
– S1
– KM3
– KM2
– S2
– S3
– S2
– KM2 – K12
– K13
(1) Pouze pro LH4-N2.
(2) Pro koordinaci typ 2.
(3) Pro velikosti 32 až 85A
M1
3
06
07
5/L3
– KM2
01
LH4-N2iiLY7
6/T3
03
(1)
– KM3
3/L2
5/L3
6/T3
(3)
– KM3
01
LH4-Niiiii7
2/T1
– A1
3/L2
– KM2
4/T2
– KM2
1/L1
– KM3
– KM3
– KM3
4/T2
– KM2
– KM3
– KM2
– KM2
1/L1
– KM3
2/T1
– S3
03
M1
3
39
LH4
Doporučená zapojení
Softstartéry LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43)
5/L3
115 V
– F1
3/L2
1/L1
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení
a bez stykače
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení
a bez stykače
LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F2
– Q1
– Q1
LH4-N2iiLY7
– S3
6/T3
02
2/T1
03
03
– S2
– S2
(1)
(1)
M1
3
M1
3
5/L3
– F2
– F1
– F2
1/L1
115 V
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení
a se stykačem
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
Max. 250 V
3/L2
(1) Nad 1 m, použijte stíněné kabely.
(2) Pro koordinaci typ 2.
(3) Pro velikost 32 až 85A
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení
a se stykačem
LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F1
2- vodičové
ovládání
– S1
00
01
07
– S3
02
5/L3
06
3/L2
– A1
– S1
3- vodičové
ovládání
4/T2
5/L3
6/T3
4/T2
(3)
– F3 (2)
2- vodičové
ovládání
01
LH4-N2iiii7
2/T1
– A1
3/L2
1/L1
3- vodičové
ovládání
1/L1
– F3 (2)
– Q2
– Q2
– Q2
– Q2
– KM1
– Q3
– KM1
– Q2
– Q3
– Q3
– S1
– Q3
– A1
– KM1
– KM1
03
– S2
5/L3
01
– KM1
06LH4-N2iiLY7
07
03
M1
3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01 - 02.
40
00
– S3
02
M1
3
6/T3
6/T3
(1)
LH4-N2iiii7
4/T2
05
2/T1
– S2
05
4/T2
02
2/T1
04
– S2
– S3
3/L2
04
01
1/L1
5/L3
– S1
3/L2
1/L1
– A1
– S2
LH4
Doporučená zapojení
Spouštěč LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43)
5/L3
115 V
3/L2
1/L1
5/L3
3/L2
1/L1
Automatické ovládání bez řízeného zastavení s využitím samopřídržného kontaktu (04-05)
LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
– F2
– F1
– Q1
– Q1
– F3 (1)
Max. 250 V z
– KM1
– F2
– F1
– F3 (1)
– KM1
– S1
– S1
– KM1
06
– KM1
M1
3
LH4-N2iiLY7
03
07
6/T3
6/T3
2/T1
(2)
4/T2
03
– KM1
00
01
05
4/T2
LH4-N2iiii77
2/T1
05
5/L3
– S2
01
– S2
04
3/L2
5/L3
3/L2
04
1/L1
– KM 1
– KM 1
1/L1
– A1
– A1
M1
3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01- 02.
(1) Koordinace typ 2.
(2) Pro velikosti 32 aÏ 85A
Ovládání z PLC
LH4-N230…LH4-N285
– KA1
0V
00
(+ 01+24
24 V) 03
V
01
03
00
V
(+ 01+24
24 V) 03
01
03
PLC
– KA1
0V
LH4-N2
LH4-N2
Motor 1
Motor 2
41
LH4
Doporučený výběr pomocných přístrojů (1)
Seznam (doporučená zapojení – viz strany 42 a 43)
Přístroj
Motor (výkon)
400V
kW
A1
Softstartér
Označení (2)
Q1
Jistič
Označení
Q2
Odpojovač + 3 pojistky aM
Označení
400V
hp
0,75
1
LH4-Ni
i 06QN7
GV2-M07
LS1-D2531 + DF2-CA02
2
1,1
1,5
LH4-Ni
i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA04
4
1,5
2
LH4-Ni
i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA06
6
2,2
3
LH4-Ni
i 06QN7
GV2-M10
LS1-D2531 + DF2-CA08
8
3
–
LH4-Ni
i 06QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
4
5
LH4-Ni
i 12QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
5,5
–
LH4-Ni
i 12QN7
GV2-M16
LS1-D2531 + DF2-CA16
16
7,5
10
LH4-Ni
i 25QN7
GV2-M20
LS1-D2531 + DF2-CA20
20
11
–
LH4-Ni
i 25QN7
GV2-M22
LS1-D2531 + DF2-CA25
25
15
15
LH4-N230Q7
GV2-M32
GK1-EK + DF2-EA40
40
18,5
20
LH4-N244Q7
GV3-M40
GK1-EK + DF2-EA40
40
22
25
LH4-N244Q7
GV3-M63
GK1-Fi
i + DF2-FA63
63
30
30
LH4-N272Q7
GV3-M63
GK1-Fi
i + DF2-FA63
63
37
40
LH4-N272Q7
GV3-M80
GK1-Fi
i + DF2-FA80
80
A
100
45
50
LH4-N285Q7
GV7-RE100
GK1-Fi
i + DF2-FA100
(1) Výše uvedená tabulka platí pro střídu 10 % při spouštění a zastavování v pravidelných intervalech a maximální teplotě
okolí 55 °C. Tyto hodnoty odpovídají zatěžovateli S1 s následujícími možnostmi (příklady) :
- 360 s trvání startů a zastavení během hodiny,
- 15 startů trvajících 24 sec.,
- 360 startů trvajících 1sec.,
- 180 startů a zastavení trvajících (každý) 1 sec.
Při překročení těchto hodnot je nutné spouštěč předimenzovat.
(2) Úplné označení - viz strana 36.
(3) Viz speciální katalog - kontaktujte Schneider.
(4) Tepelné relé je nastaveno tak, aby byla splněna třída ochrany 10. Pokud, z provozních důvodů, nelze tuto třídu splnit,
je nutné použít relé pro vyšší třídu, např. s hodnotou jako při přímém spouštění na síť. V tomto případě ovšem není splněna
podmínka koordinace typu 2.
(5) Typ zvolit v závislosti na napájecím napětí ovládání.
(6) Není nutné použít, pokud jsou už použity pojistky aM s pojistkovým odpojovačem.
(7) Některé z uvedených přístrojů značky Telemecanique lze nahradit značkou Elektropřístroj Písek. Kontaktujte svého
dodavatele.
(8) Lze použít rychlé pojistky Ferraz Protistor H78046 (6,621 CP URGB 14.51/20)
42
KM1
Síťový stykač
Označení (3)
KM2-KM3
Reverzační stykač
Označení (3)
Q3
Tepelné relé
Označení (4)
F3 pojistky
Jištění výkonové části
Označení
A
F1-F2
Jištění ovládací části
S1-S2-S3
Ovládání
(3)
LC1-K0610ii
LC2-K0610iiL
LR2-D1305
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1310
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1312
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1314
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1316
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D1810ii
LC2-D1801ii
LR2-D1321
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D2510ii
LC2-D2501ii
LR2-D1322
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3210ii
LC2-D3201ii
LR2-D2353
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3811ii
LC2-D3811ii
LR2-D3355
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D5011ii
LC2-D5011ii
LR2-D3357
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D6511ii
LC2-D6511ii
LR2-D3359
DF3-FA80 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D8011ii
LC2-D8011ii
LR2-D3363
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D9511ii
LC2-D9511ii
LR2-D3365
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
43
LH7
Typová označení, výběr přístrojů
Spouštěče s jističem
Tlačítko Start a Stop působí přímo na jistič
LH7-0M
Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz
v kategorii AC-3
208 V
230/
380/
460/
240 V
415 V
480 V
kW
hp
kW
hp
kW
hp
Základní
označení
musí být
doplněno (2)
–
–
–
–
–
–
–
–
0.37
0.55
0.5
0.75
LH7-0M06i
ii
1.850
0.37
0.5
0.37
0.5
0.75
1
LH7-0M07i
ii
1.850
0.55
0.75
0.75
1
0.55
0.75
0.75
1
1.1
1.5
1.5
2
LH7-0M08i
ii
1.850
1.1
1.5
1.1
1.5
2.2
3
LH7-0M10i
ii
1.850
1.5
–
2
–
1.5
–
2
–
3
4
4
5
LH7-0M14i
ii
1.850
2.2
3
3
4
2.2
3
3
4
5.5
–
7.5
–
LH7-0M16i
ii
1.850
4
5
4
5
7.5
10
LH7-0M20i
ii
1.850
–
–
–
–
9
–
LH7-0M21i
ii
1.850
5.5
7.5
5.5
7.5
11
15
LH7-0M22i
ii
1.850
Parametry
Skříň
Signalizace
Ovladače na čelní stěně
Zapojení
Sestava
Hmotnost
kg
Dvojitá izolace, krytí IP 657
Zelená LED přístroj pod napětím
Žlutá LED ukončení rozběhu
Start
Stop
Síťové obvody uvnitř propojeny
LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič
Příslušenství (na zvláštní objednávku)
Určeno pro
Popis
Napětí
Nebezpečné
stroje
Podpěťová
spoušť
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0.105
220...240 V
50 Hz
60 Hz
GV2-AU225
GV2-AU226
0.105
0.105
380…400 V
50 Hz
60 Hz
GV2-AU385
GV2-AU386
0.105
0.105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0.105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0.105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0.105
220...240 V
50 Hz
60 Hz
GV2-AX225
GV2-AX226
0.110
0.110
380…400 V
50 Hz
60 Hz
GV2-AX385
GV2-AX386
0.110
0.110
415...440 V
50 Hz
GV2-AX415
0.110
–
–
GV2-K04
0.120
380…415
N7
440…480
R7
Podpěťová
spoušť
(dle INRS)
Hřibové rudé
s aretací
tlačítko ∅
odblokováním
40 mm
pootočením
(2) Napájecí napětí
Napětí
208…240
Kód
L7
(3) Zaaretováno v poloze “O”
44
Označení
Hmotnost
kg
LH7
Typová označení, výběr přístrojů
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem.
Tlačítka Start a Stop ovládají spouštěč. Otočný ovladač ovládá jistič. Stykač umožňuje dálkové ovládání.
LH7-KP
Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz
v kategorii AC-3
208 V
230/
380/
440/
240 V
415 V
480 V
kW
hp
kW
hp
kW
hp
Základní
označení
musí být
doplněno (2)
–
–
–
–
–
–
–
–
0.37
0.55
0.5
0.75
LH7-KP06ii
3.600
0.37
0.5
0.37
0.5
0.75
1
LH7-KP07ii
3.600
0.55
0.75
0.75
1
0.55
0.75
0.75
1
1.1
1.5
1.5
2
LH7-KP08ii
3.600
1.1
1.5
1.1
1.5
2.2
3
LH7-KP10ii
3.600
1.5
–
2
–
1.5
–
2
–
3
4
4
5
LH7-KP14ii
3.600
2.2
3
3
4
2.2
3
3
4
5.5
–
7.5
–
LH7-KP16ii
3.600
4
5
4
5
7.5
10
LH7-KP20ii
3.600
–
–
–
–
9
–
LH7-KP21ii
3.600
5.5
7.5
5.5
7.5
11
15
LH7-KP22ii
3.600
Parametry
Skříň
Signalizace
Hmotnost
kg
Dvojitá izolace, krytí IP 547
Zelená LED přístroj pod napětím
Žlutá LED ukončení rozběhu
Stop volným doběhem
Start
Řízený stop
Ovládání jističe
Přepínání místní/dálkové
Síťové obvody uvnitř propojeny
LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič + LC1D stykač
Ovladače na dveřích
Zapojení
Sestava
Příslušenství (na zvláštní objednávku)
Určeno pro
Popis
Napětí
Nebezpečné
stroje
Podpěťová
spoušť
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0.105
220...240 V
50 Hz
GV2-AU225
0.105
60 Hz
GV2-AU226
0.105
50 Hz
GV2-AU385
0.105
60 Hz
GV2-AU386
0.105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0.105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0.105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0.105
380…400 V
Označení
Hmotnost
kg
(1) LH7 lze ovládat přes AS-i sběrnici pomocí interface LA9-Z32810
(2)Napájecí napětí:
Napětí
208
230…240 380…400 415
440
480
Kód
L7
U7
Q7
N7
R7
T7
45
LH7
Rozměry
Spouštěč s jističem
LH7-0Miiii
150
165
4xØ5
20
84
120
175
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem
LH7-KPiiii
310
275
4xØ6
75
215
46
18
53
160
LH7
Doporučená zapojení
Spouštěč s jističem
D1
D2
E1
E2
5/L3
3/L2
1/L1
LH7-0Miiii
s podpěťovou spouští (příslušenství)
– Q1
– F1
A1
1
3
M1
3
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem
LH7-KPiiii
s podpěťovou spouští (příslušenství)
5/L3
3/L2
1/L1
D2
D1
– Q1
KM1/1
14
– F1
5
3
1
15
S11
Možnost dalšího
bezpečnostního
rozpojovacího kontaktu
S23
11
– KM1
16
S21
A1
S13
01
12
02
03
S22
S12
13
M1
3
Dálkové
Místní
KM1
KM1/3
S11 :
S12 :
S13 :
S21 :
S22 :
S23 :
S3 :
Tlačítko řízeného zastavení na dveřích
Spouštěcí tlačítko na dveřích
Tlačítko volného doběhu na dveřích
Tlačítko řízeného zastavení - dálkově
Spouštěcí tlačítko - dálkově
Tlačítko volného doběhu - dálkově
Přepínač místní (na dveřích)/dálkové
47
Schneider ve světě
Země
Adresa
Alžírsko
t Schneider Electric
Bureau de Liaison Algérie
04 rue du Berry - El Mouradia
16070 Algiers
t Schneider Argentina
Viamonte 2850
1678 Caseros (provincia B. Aires)
t Schneider PTY Ltd
2, Solent circuit
Norwest Business Park
NSW 2143 Baulkham Hill
t Schneider MGTE N.V. - S.A.
Dieweg 3
1180 Brussels
t Schneider Electric Brazil S.A.
Avenida Das Naćoes Unidas 23223
Jurubatuba
CEP 04795-907 São Paulo-SP
t Schneider Electric
Expo 2000
Boulevard Vaptzarov
1407 Sofia
t Schneider Beijing
Landmark bldg-Room 1801
8 North Dong Sanhuan Rd,
Chaoyang District
100004 Beijing
t Schneider Electric A/S
Baltorpbakken 14
DK - 2750 Ballerup
t Schneider Electric
Agence Calle Servias de Maria n°14 Apto D3, Naco
Santo Domingo
t Schneider Ecuador
Av. de los Shyris y Rio Coca Esq.
Edificio Eurocentro
Segundo Piso
6466 Quito
t Schneider Egypt
68, El Tayaran Street Nasr City
Cairo
t Schneider Electric Philippines, Inc
1314 Batangas Street
Makati City
Metro-Manila
t Schneider Electric Oy
Sinikalliontie 16
02630 Espoo
t Schneider Electric
43-45 bd Franklin Roosevelt
92500 Rueil Malmaison
t Schneider Electric
World Trade Centre
5, place R.Schuman
38050 Grenoble
t Schneider Electric (Hong Kong) Ltd
20/F, Cornwall House-Taēkoo Place
979 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
t Schneider Electric Chile S.A.
Avda. Presidente Eduardo Frei Montalva, 6115-B
Conchali
Santiago
t Schneider Electric SA
Fallerovo_etali_te 22
10000 Zagreb
t Schneider Electric India Pvt Ltd.
D-27-South Extention Part II
110 049 New Dehli
t Schneider Indonesia
Ventura Building 7th Floor
Jalan R.A. Kartini - Kav.26,Cilandak
12430 Jakarta
t Telemecanique Iran
1047 Avenue VALI ASSR
P.O. Box 15875-3547
15116 Teheran
t Schneider Electric Ireland
Maynooth Road
Celbridge - Co. Kildare
Argentina
Austrálie
Belgie
Brazílie
Bulharsko
Čína
Dánsko
Dominikánská
repulbika
Ecuador
Egypt
Filipíny
Finsko
Francie
Francie
Hong Kong
Chile
Chorvatsko
Indie
Indonésie
Irán
Irsko
48
Země
Adresa
Tel: (213) 269 80 03
Fax: (213) 269 80 02
Itálie
Tel: (54) 17 16 88 88
Fax: (54) 17 16 88 77
Izrael
Tel: (61) 298 51 28 00
Fax: (61) 296 29 83 40
Japonsko
Tel: (32) 2 373 7711
Fax: (32) 2 375 3858
www.schneider.be
Tel: (55) 115 24 52 33
Fax: (55) 115 22 51 34
Jihoafrická
republika
t Schneider Electric S.p.A.
Centro Direzionale Colleoni
Palazzo Sirio - Viale Colleoni, 7
20041 Agrate Brianza (Mi)
t Schneider Electric
11 Sha’ar Hayam
46606 Herzliya Pituach
t Schneider Electric Japan Ltd
SK Bldg, Sendagaya
4-14-4, Sendagaya
Shibuya-Ku - 151 Tokyo
t Schneider Electric South Africa
PO Box 482
CNR Old Pretoria Road &Impala Road Eastgate Ext.8
2012 Bergviel-Sandton
t Schneider Electric Korea Ltd Seoul
2/3Floor, Jail Bldg.,
94-46, 7-Ka
Youngdeungpodong, Youngdeungpo-ku
137-037 Seoul
t Schneider Electric SA - Cameroun
BP12087 16, rue de l'hôtel de ville
Douala
t Schneider Canada
19, Waterman Avenue
M4 B1Y2 Toronto - Ontario
t Schneider Electric Qatar Branch
c/o K.B.F.
P.O. Box 4484
Doha
t Schneider East Africa
Power Technics Complex
PO Box 46345 - Nairobi
t Schneider De Colombia S.A.
Calle 45A#102-45
Santafe de Bogota
Bogota
t Schneider Electric
Bureau de Liaison de La Havane
Calle 36- N°308-Apto1- Entre 3ra y 5ta Avenida
Miramar - Playa Habana
t Schneider Electric Kuwait
c/o Marafie Sons Co. Algas Tower
PO Box 122
13 002 Safat
t Merlin Gerin Vertesz
XI Kerulet, Fehérvari ut 108 - 112
1116 Budapest
t Schneider Malaysia Sdn Bhd
No.11 Jalan U1/19, Seksyen U1
Hicom-Glenmarie Industrial Park
Shah Alam
40150 Selangor Darul Ehsan
t Schneider Electric Maroc
26, rue Ibnou Khalikane Quartier Palmier
20100 Casablanca
t Groupe Schneider Mexico
Calz. Rojo Gomez N° 1121
Col. Guadalupe del Moral - México 09300
t Schneider Electric GmbH
Gothaer Straße 29
D-40880 Ratingen
t Merlin Gerin Nigeria Ltd
Plot 25, Sanni Tola Sonolki Close Off Harold Sodipo
Crescent
PO Box 12 505
Ikeja - Lagos
t Schneider MGTE B.V.
Waarderweg 40 - Postbus 836
2003 RV Haarlem
t Schneider Electric Norge A/S
Solgaard Skog 2 - Postboks 128
1501 Moss
t Schneider Ltd
14 Charann Place - Avondale
P.O. Box 15355
New Lynn - Auckland
Jižní Korea
Tel: (359) 2 919 42
Fax: (359) 2 962 44 39
Kamerun
Tel: (86) 10 65 90 69 07
Fax: (86) 10 65 90 00 13
Kanada
Katar
Tel: (45) 44 68 7888
Fax: (45) 44 68 5255
Tel: (1809) 562 81 45
Fax: (1809) 562 82 53
Keňa
Tel: (593) 2 25 03 23
Fax: (593) 2 43 49 40
Kolumbie
Kuba
Tel: (20) 24 01 01 19
Fax: (20) 24 01 66 87
Tel : (63) 28 44 84 18
Fax : (63) 28 16 00 63
Kuwait
Tel: (358) 9 527 000
Fax: (358) 9 5270 0376
www.schneider.fi
Tel: 33 (0)1 41 29 80 00
Fax: 33 (0)1 41 29 81 95
Maďarsko
Tel: 33 (0)4 76 57 60 60
Fax: 33 (0)4 76 90 49 64
Tel: (852) 25 65 06 21
Fax: (852) 28 11 10 29
Tel: (562) 623 59 59
Fax: (562) 623 59 76
Malajsie
Maroko
Mexiko
Německo
Nigérie
Tel : (385) 1 367 100
Fax : (385) 1 367 111
Tel: (91) 116 25 76 58
Fax: (91) 116 25 80 80
NIzozemí
Tel: (62) 217 50 44 06
Fax: (62) 217 50 44 15
Norsko
Tel: (98) 218 71 01 42
Fax: (98) 218 71 81 87
Tel: +353(0) 1 627 40 30
Fax: +353(0) 1 627 08 59
www.schneiderelectric.ie
Nový Zéland
Tel: (39) 39 655 8111
Fax: (39) 39 609 1510
www.schneider.it
Tel: (972) 99 58 25 01
Fax: (972) 99 56 57 15
Tel: (81) 354 74 44 74
Fax: (81) 354 74 44 70
www.schneiderelectric.co.jp
Tel: (27) 11 802 52 72
Fax: (27) 11 804 41 79
Tel : (82) 26 30 97 00
Fax : (82) 26 30 98 00 to 03
Tel : (237) 30 13 99
Fax : (237) 43 11 94
Tel: (1) 416 752 8020
Fax: (1) 416 752 4203
www.schneider.ca
Tel: (974) 42 39 38
Fax: (974) 32 28 61
Tel : (254) 2 824 156
Fax : (254) 2 824 157
Tel: (57) 14 13 91 81
Fax: (57) 14 13 90 12
Tel: (53) 724 15 59
Fax: (53) 724 12 17
Tel: (965) 240 75 46
Fax: (965) 240 75 06
Tel: (36) 1 206 14 10
Fax: (36) 1 206 14 51
Tel: (60) 37 05 11 50
Fax: (60) 37 05 11 70
Tel: (212) 299 08 48 to 58
Fax: (212) 299 08 67 to 69
Tel: (525) 686 3000
Fax: (525) 686 2409
Tel: (49) 2102 4040
Fax: (49)2102 404256
www.schneiderelectric.de
Tel: (234) 14 93 63 99
Fax: (234) 14 97 45 99
Tel: (31) 23 512 4124
Fax: (31) 23 512 4100
www.schneider.nl
Tel: (47) 6924 9700
Fax: (47) 6925 7871
Tel: (64) 98 20 18 20
Fax: (64) 98 20 18 21
Schneider ve světě
Země
Adresa
Peru
t Schneider Electric Peru S.A.
Fransisco Canaval y Moreyra #452
Piso 15, of.2 San Isidro
L - 27 Lima
t Schneider Electric Polska Sp.zo.o.
UI. Domaniewska 41
02-672 - Warszawa
t Schneider Electric Portugal
Av.do Forte, 3
Edificio Suécia II, Piso 3-A
CP 2028 Carnaxide
2795 Linda-A-Velha
t Schneider Austria Ges.m.b.H.
Birostrasse 11
1239 Wien
t Schneider Electric
Immeuble Futura
190, rue des 2 canons BP 646
97497 Sainte Clothilde
t Schneider Electric
Bd Ficusului n° 42
«Apimondia», Corp.A, et.1, Sector 1
Bucuresti
t Schneider Electric CEI
80, Leningradsky Prospekt
125178 Moscow
Polsko
Portugalsko
Rakousko
Réunion
Rumunsko
Rusko
t Schneider Electric AE
14th km - RN Athens-Lamia
GR - 14564 Kifissia
Saudská Arábie t Groupe Schneider
Second Industrial City
P.O. Box 42472
11541 Riyadh
Senegal
t Schneider Electric Afrique de l'Ouest
BP 15952 Dakar-Fann Quartier Almadies
Dakar
Singapur
t Schneider Singapore
10 Ang Mo Kio Street 65
#02 - 11/20, Tech Point
569059 Singapore
Slovenská
t Schneider Electric Slovakia s.r.o.
republika
Borekova 10
82106 Bratislavia
Slovinsko
t Schneider Electric
Techniski Biro - Dunasjka 106 pp 69
61000 Ljubljana
Spojené
t Schneider Electric Dubai
arabské emiráty PO Box 9251
Dubai
Spojené státy
t Groupe Schneider
americké
North American Division
1415 Roselle Road
Palatine - IL 60067
Španělsko
t Schneider Electric EspaĖa, S.A.
Pl. Dr. Letamendi, 5-7
08007 Barcelona
Švédsko
t Schneider Electric AB
Djupdalsvägen 17/19
19129 Sollentuna
Švýcarsko
t Schneider Electric (Switzerland) S.A.
Schermenwaldstrasse 11 - Postfach
3063 Ittigen
Thajsko
t Schneider Thailand Ltd (HQ)
75/77, Sukhumvit 26 rd - 21 st Floor
Richmond Office Bldg - Klongtoey
10110 Bangkok
Tchaj-wan
t Schneider Electric Taiwan Co Ltd
11-2, N°51, Keelung Road, Sec.2
110 Taipei
Tunisko
t Schneider Electric Sarl
13, rue El Mansourah
El Mensal IV Ariana
2080 Tunis
Turecko
t Schneider Elektrik A.S.
Sanayi Ve Ticaret A.S.
Tütüncü Mehmet Efendi Cad.
N°:110 Kat: 1
81080 Götztepe-Istanbul
Řecko
Tel: (511) 221 54 60
Fax: (511) 221 81 84
Země
Adresa
Ukrajina
t Schneider Electric
Rue Krechtchatik 2
252601 Kiev
t Schneider Uruguay
Gabriel Pereira
11300 Montevideo
t Schneider Ltd
Braywick House East
Windsor Road
Maidenhead
Berkshire SL6 1 DN www.modicon.com
t Schneider Mg SD TE, S.A.
Calle 5 Con Calle 9
Edifio Marte, Piso 1
La Urbina - Aptdo.postal 75319
1070 Caracas
t R.R.O. Of Schneider Electric S.A.
KM Plazza - 2nd Floor
51-53, Vo Van Tan Street - Q3
Ho Chi Minh City
t Schneider Zambia
Zambia Office
c/o Matipi Craft Center Building Plot 1036
Accra Road
PO Box 22792
Kitwe
t Schneider Zimbabwe
Zimbabwe Liaison Office
3rd Floor - Century House East 36, Baker
PO Box 4018
Harare
Uruguay
Tel: (48) 22 606 25 00
Fax: (48) 22 606 11 66
(48) 22 606 11 58
Tel: (351) 1 416 5800
Fax: (351) 1 416 5857
Velká Británie
Venezuela
Tel: (43) 1 610 540
Fax: (43) 1 610 54 65
Tel : (262) 28 14 28
Fax : (262) 28 39 37
Vietnam
Tel: (40) 1 203 06 50
Fax: (40) 1 232 25 98
Zambie
Tel: (7) 502 224 5050
(7) 502 224 5033
(7) 502 224 5034
Fax: (7) 502 224 5220
Tel: (30) 16 29 52 00
Fax: (30) 16 29 52 10
Tel: (966) 14 98 15 15
Fax: (966) 14 98 38 27
Zimbabwe
Tel : (380) 44 462 04 25
Fax : (380) 44 462 04 24
Tel: (598) 27 07 23 92
Fax: (598) 27 09 07 13
Tel: (44) 01628 508 500
Fax: (44) 01628 508 508
www.schneider.co.uk
Tel: (58) 22 41 13 44
Fax: (58) 22 42 43 30
www.schneiderven.com
Tel: (84) 88 29 60 72
Fax: (84) 88 29 60 67
Tel: (260) 222 22 52
Fax: (260) 222 83 89
Tel: (263) 475 45 73
Fax:(263) 475 45 55
Tel : (221) 820 58 50
Fax : (221) 820 58 50
Tel: (65) 484 78 77
Fax: (65) 484 78 00
Tel: (421) 7 552 40 10
(421) 7 552 40 20
Fax: (421) 7 552 40 00
Tel: (386) 61 168 5007
Fax: (383) 61 168 5426
Tel: (971) 431 36 19
Fax: (971) 431 36 98
Tel: (1) 847 397 2600
Fax: (1) 847 925 7500
www.squared.com
Tel: (34) 93 484 3100
Fax: (34) 93 484 3308
www.schneiderelectric.es
Tel: (46) 8 623 84 80
Fax: (46) 8 623 84 75
Tel: (41) 31 917 3333
Fax: (41) 31 917 3355
Tel: (66) 22 60 82 20
Fax: (66) 22 60 82 51
www.schneiderelectric.ch
Tel: (886) 27 33 14 64
Fax: (886) 27 33 64 10
Tel: (216) 175 00 99
Fax: (216) 175 03 42
Tel: (90) 21 63 86 95 70
Fax: (90) 21 63 86 38 75
www.schneiderelectric.com.tr
Pro všechny státy, neuvedené v tomto seznamu, je zajištěn servis na adrese :
pro: Evropu
Schneider Electric SA-Division Europe
43-45, Bd. Franklin Roosevelt
Tel : (33)1 41 29 80 00
92500 Rueil Malmaison Cedex - France
Fax: (33)1 47 32 99 09
pro : Afriku - JIžní Ameriku - Asii - Karibik - Indii - Střední východ - Pacifik
Schneider Electric-Division Internationale
World Trade Center
Tel : (33)4 76 57 60 60
5, Place Robert Schuman
Fax: (33)4 76 60 63 63
38000 Grenoble - France
49
e-mail: [email protected]
Schneider Electric CZ, s.r.o.
Brno - Mlýnská 70 - 602 00 Brno
Tel.: (05) 43 42 55 55 - Fax: (05) 43 42 55 54
e-mail: [email protected]
Písek - Sedláčkova 7 - 397 12 Písek
Tel.: (0362) 76 61 11 - Fax: (0362) 21 58 20, 21 94 46
e-mail: [email protected]
Praha - Thámova 13 - 186 00 Praha 8
Tel.: (02) 81 08 81 11, 24 81 08 51 - Fax: (02) 24 81 08 49
e-mail: [email protected]
http://www.schneider-electric.cz
S025 - II. dotisk
05-2001

Podobné dokumenty

Softstartéry Altistart 48

Softstartéry Altistart 48 Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím standardního softstartéru s napěťovou rampou a proudovým omezením S proudovým omezením Izo 1 je akcelerační moment při rozběhu roven M...

Více