Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique
Transkript
Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique
Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique Katalog 2001 Softstartéry pro asynchronní motory 370W až 800 kW Elektrické pohony Telemecanique Obsah Elektrické pohony Telemecanique - přehled strana 2 a 3 Softstartér Altistart 46 Momentové a proudové charakteristiky strana 4 až 7 Úvod, popis.... strana 8 Provoz strana 9 až 11 Parametry strana 12 až 15 Typová označení strana 16 až 19 Popis příslušenství strana 20 Označení příslušenství strana 21 Náhradní díly strana 22 a 23 Rozměry strana 24 a 25 Doporučená zapojení strana 26 až 29 Výběr pomocných přístrojů strana 30 a 31 Použití strana 32 Parametry strana 33 až 35 Typová označení, výběr přístrojů strana 36 Rozměry strana 37 Montáž strana 38 Doporučená zapojení strana 39 až 41 Výběr pomocných přístrojů strana 42 a 43 Typová označení strana 44 a 45 Rozměry strana 46 Doporučená zapojení strana 47 Softstartér LH4 Softstartér LH7 1 Elektrické pohony značky Telemecanique Přehled (1) LH4 Aplikace LH7 Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů Směr otáčení 1 N n Provozní kvadranty LH4N2 2 ALTISTART ALTIVAR Řízený rozběh a doběh asychronních motorů Řízení otáček as. motorů 1 2 N n Konstantní nebo proměnný moment N n N n 50% 1 2 CM 1 2 1 2 1 3 4 CM CM CM 50% Napájení (50/60 Hz) 1-fázové, 208...240 V 3-fázové, 208...480 V 3-fázové, 208...690 V 3-fázové 230...500 V 1-fázové 200...240 V Napětí 230…690 V 230...500 V 200...240 V Výkon 0,75…45 kW (400 V) 30...75 kW (690 V) 2,2...800 kW 0,18...0,75 kW Řízení Zastavení Napěťové Volný doběh Snižováním napětí Momentové Volný doběh, impulsní protiproudé, se ss brzděním nebo řízením momentu Skalární ss brzdění, volný doběh, rekuperací do ss meziobvodu Technologie Analogová Číslicová Číslicová Motor Komunikace Sériová linka Prům. sběrnice a protokoly Typ zařízení RS 232 C UTW Modbus ASCII LH4 (1) Informaci o aktuální nabídce dostanete od svého dodavatele. 2 LH7 ATS-46 ATV- 08 ALTIVAR RECTIVAR Řízení otáček asynchronních motorů Měniče pro stejnosměrné motory s cizím buzením Konstantní nebo proměnný moment 2 2 n N 2 N n N n 1 2 4 2 1 M C 3 1 N n N n 1 1 CM CM 3 2 3 4 2 CM 4 2 1 3 4 CM 1-fázové 200...240 V 3-fázové 200...230 V a 380...500 V 1-fázové 3-fázové 200...240 V 3-fázové 380... 500 V 3-fázové 400...500V, 690 V 3-fázové 220…660 V 208...500 V 200...500 V 400...500 V, 690V 260…750 V 230…680 V 0,37...15 kW 0,37...75 kW 75...1500 kW 6…1690 kW 2,7…1530 kW Skalární, vektorové Skalární, vektorové, vektorové se ZV Rekuperací Rekuperací do ss meziobvodu (případně s brzdným rezistorem) Rekuperací do sítě - příslušenství Číslicová Číslicová RS 485 Modbus RS485 UTW, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, FIPIO, Modbus, AS-i CAN open, Ethernet RS 232 C, RS 485 FIPIO Modbus + Profibus-DP RS 485 UTW Modbus ATV-28 ATV-58 ATV-68 RTV-74 RTV-84 3 Altistart 46 Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky Přímé připojení na síť i Záběrový proud 4 až 8 násobek jmenovitého. I/In 6 i Záběrový moment 0,5 až 1,5 násobek jmenovitého. 5 4 i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, malé a střední výkony, - start do plné zátěže, - velké záběrové proudy a poklesy v síti, - jednoduché ovládání. 3 2 i Není potřeba žádné nastavení 1 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns M/Mn T/Tn C/Cn 3 2,5 2 1,5 Mr 1 Tr Cr 0,5 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns Spouštění hvězda - trojúhelník i Záběrový proud 1,8 až 2,6 násobek jmenovitého. I/In 6 i Záběrový moment 0,5 násobek jmenovitého. 5 4 i Vlastnosti - 6 vodičová svorkovnice motoru, - start bez zátěže nebo s malým momentem zátěže, - velké proudy a momentové rázy při přepnutí hvězda trohúhelník, - ovládací obvody vyžadují údržbu. 3 2 1 i Není potřeba žádné nastavení 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns M/Mn T/Tn C/Cn 3 2,5 2 1,5 Mr 1 Tr Cr 0,5 0 4 0 0,25 0,5 0,75 N/Ns 1 Altistart 46 Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky Spouštění statorovými rezistory i Záběrový proud 4,5 násobek jmenovitého. I/In 6 i Záběrový moment 0,5 až 0,75 násobek jmenovitého. 5 4 i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, vyšší výkony, - zvyšování momentu zátěže během rozběhu, - velké proudové špičky - rozměrné spouštěcí zařízení, vyžadující údržbu. 3 2 1 i Není potřeba žádné nastavení 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns T/Tn M/Mn T/Tn C/Cn 3 2,5 2 1,5 Mr 1 Tr Cr 0,5 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns Spouštění autotransformátorem 6 I/In i Záběrový proud 1,7 až 4 násobek jmenovitého. 5 i Záběrový moment 0,4 až 0,85 násobek jmenovitého. 4 i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, velké výkony, - velké napěťové poklesy a proudové špičky v okamžiku změny transformačního poměru, - rozměrné a složité zařízení, vyžadující údržbu. 3 2 1 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns i Není potřeba žádné nastavení T/Tn C/Cn M/Mn 3 2,5 2 1,5 Mr 1 Cr Tr 0,5 0 0 0,25 0,5 0,75 1 N/Ns 5 Altistart 46 Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky Spouštění elektronickým ovládáním napětí s proudovým omezením M 3 Napětí na statorovém vinutí 3-fázového motoru je plynule zvyšováno pomocí tyristorového můstku. Můstek je tvořen třemi páry antiparalelně zapojených tyristorů. Jeden pól každého páru je připojen k jedné fázi 3-fázové napájecí soustavy. Změnou velikosti úhlu otevření tyristorů se mění napětí na vinutí motoru. Kmitočet na vinutí je roven kmitočtu sítě. Průběh výstupního napětí je ovlivněn nastavenou dobou rozběhu, proudovou nebo momentovou limitací nebo kombinací nastavení parametrů. Id Is Obrázek 1 znázorňuje závislost momentu a záběrového proudu na otáčkách. Limitace záběrového proudu Is1 má za následek omezení záběrového momentu Ms1. Poměr momentu Ms1/Ms je úměrný poměru čtverců proudů Is12/Is2. Is1 Id1 Cd Ms Ts Mr Cr Tr Příklad: Pro motor s Ms = 2 Mn, ls = 6 ln je proudový limit ls1 = 3 ln = 0,5 ls. Záběrový moment je: Ms1 = Ms x (0,5)2 = 2 Mn x 0,25 = 0,5 Mn. Ms1 Td1 Ts1 Cd1 0 N/Ns 0 0,25 0,5 0,75 1 Obrázek 1 M TC Obrázek 2 znázorňuje momentové charakteristiky motoru s kotvou nakrátko v závislosti na velikosti napájecího napětí a otáčkách. Při konstantním kmitočtu se moment mění se čtvercem změny napětí. Plynulá změna napětí omezuje moment i proud během rozběhu a zabraňuje vzniku proudových špiček. U 0,85 U Cr Mr 0,6 U 0 N/Ns 0 Obrázek 2 6 0,25 0,5 0,75 1 Altistart 46 Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky Řízený rozběh s Altistartem 46 (řízení momentu) Altistart 46 je 6-tyristorový elektronický spouštěč (softstartér) pro řízení rozběhu a zastavení 3-fázových motorů s kotvou nakrátko. Umožňuje: i řízení rozběhových a doběhových charakteristik, i tepelnou ochranou motoru i softstartéru, i ochranu mechanických součástí zátěže omezováním momentových rázů a proudových špiček, i řízení rozběhového momentu v celé oblasti 1, i přizpůsobení momentové charakteristiky motoru v závislosti na aplikaci. 6 i Záběrový proud Nastavitelný od 2 do 5 násobku jmenovitého. I/In i Záběrový moment Nastavitelný od 0,15 do 1 násobku jmenovitého. 5 i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru s výkonem od 2,2 do 800 kW, - nezávisle nastavitelné rozběhové a doběhové rampy, - možnost pulsního brzdění - zařízení nepotřebuje údržbu. 4 3 2 i Možnost nastavení parametrů 1 0 N/Ns 0 0,25 0,5 0,75 1 T/Tn M/Mn C/Cn 3 2,5 2 1,5 1 CrTr Mr 1 0,5 0 N/Ns 0 0,25 0,5 0,75 1 7 Altistart 46 Řízený rozběh a doběh Úvod, popis Úvod Komunikace s obsluhou je možná pomocí: 1 nastavovacího modulu 2 2 LED 3 řídicí svorkovnice. 1 Pro připojení nastavovacího modulu lze optimalizací parametrů přizpůsobit softstartér k napájecí síti, motoru a dané aplikaci. 2 3 Výhody Altistartu 46 se projeví především, pokud je nutné splnit některý z následujících požadavků: i omezení poklesů v síti a proudových špiček během spouštění, i omezení momentových rázů při spouštění a tím omezení opotřebení mechaniky zátěže, i pozvolný rozběh a pozvolný - řízený doběh, i řízené spouštění strojů s velkou setrvačností zátěže, i optimální spouštění speciálních strojů, i vysoký stupeň ochrany motoru. i Altistart 46 může řídit standardní 3-fázové motory v rozsahu napětí 208 až 500 V a výkonu 2,2 až 800 kW. Popis Altistart 46 sestává z výkonové a řídicí části. Navíc je možné připojit volitelné příslušenství pro komunikaci s PC nebo PLC. (1) Mikroprocesor pro řízení a monitorování Výkonová část (1) Řídicí část Jediný typ řídicího modulu pro všechny velikosti napětí a výkonu zabezpečuje: i řízení tyristorů, i výpočet provozních podmínek, i monitorování a paměť tepelného stavu motoru a Altistartu, i monitorování napájecí sítě, i ovládání výstupů, i obsluha LED a displeje, i napájení řídicí elektroniky. Výrobek je dodáván jako přednastavený a může být přímo připojen na napájení bez nutnosti nastavování. Případnou změnu nastavení parametrů a konfigurace je možné provést po připojení nastavovacího modulu nebo PC modulu. Výkonová část Obsahuje: i 3 dvojice antiparalelně zapojených tyristorů, i měřicí proudové transformátory, i ventilátor a tepelná čidla (od 75 A). 8 Altistart 46 Provoz Provozní podmínky Altistart umožňuje ovládání standardních motorů. Je přednastaven pro použití ve většině aplikací. Pro těžké a časté rozběhy (velký zatěžovatel) je možné softstartér přizpůsobit přepnutím přepínače na Altistartu a poddimenzováním motoru a softstartéru vzhledem k danému pracovnímu cyklu. Nastavení Altistart 46 je přednastaven tak, aby vyhověl většině aplikací. Volitelné příslušenství pro nastavování nebo komunikaci lze použít pokud: i je nutné nastavit funkce, které nejsou přednastaveny (boost, doběh, brzdění, atd.), i je nutné přenastavit tepelnou ochranu motoru, i je nutné zobrazovat stav provozních parametrů a kódy poruch. Komunikace a nastavování je možné provádět pomocí modulu nasazeného na softstartér nebo přes PC. Po provedeném nastavení může modul buďto zůstat připojen nebo jej lze odpojit. PC modul navíc umožňuje uschování nastavení na disk a případné přehrání sady parametrů do jiného softstartéru. Komunikovat lze rovněž přes standardní sběrnice a protokoly: UNI-TELWAY, Modbus/Jbus, ASCII. Ochrany a paměť tepelného stavu Mikroprocesorový systém kontroluje a uschovává nepřetržitě informaci o tepelném stavu motoru a softstartéru na základě informací o nastaveném jmenovitém proudu a skutečném provozním proudu motoru. Výrobek je dodáván se standardně nastavenou třídou ochrany 10 a lze jej přanastavit pro jiné třídy ochran (10 A, 20, 30). Je rovněž k dispozici signál předběžného varování dosažení prahové hodnoty teploty. Informace předběžného varování se zapamatovává i po přerušení napájení. Po zastavení, z důvodu tepelného přetížení , nedovolí řídící část opětný start pokud je vypočítaná teplota motoru příliš vysoká. Vestavěná ochrana proti přetížení motoru Altistart 46 je továrně přednastaven. Lze jej tedy spustit bez jakéhokoliv nastavování. Výrobci motorů udávají dobu, po kterou motor může být přetěžován 7,2 násobkem jmenovitého proudu (In). Altistart vychází při kalkulaci zatížení, tedy doby a proudu při startu, z této hodnoty. Poznámka: motor je chráněn, pokud jeho jmenovitý proud je v toleranci ± 5 % továrně nastaveného proudu softstartéru, viz strana 16 až 19. V opačném případě je nutné přenastavení proudu pomocí příslušenství. 9 Altistart 46 Provoz Třídy ochran motoru Vypínací doby v závislosti na třídě ochrany Třída Vypínací doba při 7,2 In (1) Vypínací doba při 3 In 2 1,5 s 9s 10 A 3,7 s 22 s 10 7,4 s 45 s 15 11,1 s 67 s 20 14,8 s 89 s 25 18,5 s 112 s 30 22,2 s 134 s Tovární nastavení: - třída 10 pro normální zatěžovatel - třída 20 pro velký zatěžovatel. Provoz s normálním zatěžovatelem je definován tak, že se nepřekročí doba 230 s, s 3 násobkem jmenovitého proudu během 1 hodiny, tedy 6,3% času, zahrnujícího spouštění, řízené zastavování nebo brzdění. Například lze během 1 hodinového provozu Altistartu provést: - 38 startů po dobu 6 s nebo 10 startů po dobu 23 s, - 19 startů po dobu 6 s a 19 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 6 s (viz strana 13), - 5 startů po dobu 23 s a 5 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 23 s (viz strana 13). Při překročení těchto hodnot je nutné považovat provoz za provoz s velkým zatěžovatelem(2). Speciální případy i Postupné spouštění několika identických motorů Není nutné žádné zvláštní opatření. Každý motor je nutné vybavit externí tepelnou ochranou. i Postupné spouštění několika různých motorů Rozsah výkonů nejmenšího a největšího motoru musí být v rozsahu 0,5 až 1. Pokud je rozsah větší, existuje riziko nepřizpůsobení nastavení softstartéru k danému motoru nebo zátěži. i Spouštění stejných nebo různých motorů spojených paralelně Softstartér se chová jako inteligentní stykač. Proud dodávaný softstartérem se rozdělí dle zátěží jednotlivých motorů. Tepelná ochrana není zabezpečena. Poznámka: ve všech případech uvedených výše, s normálním zatěžovatelem, nesmí doba spouštění překročit 230 s v 1 hodině a motory musí být spouštěny bez použití funkcí boost. Není funkční ochrana před přetížením a indikace stavu motoru běžícího naprázdno. i Použití speciálních motorů Pokud je nutné zabezpečit ochranu motoru je nutné přenastavení nebo lze použít externí ochranu bez přenastavení parametrů. (1) Dle IEC 947-4-1, respektive harmonizované české normy. (2) Ve sporných případech nebo překročení těchto hodnot doporučujeme konzultaci s Vaším dodavetelem. 10 Altistart 46 Provoz Oblasti použití Altistart 46 vyhovuje většině aplikací vyžadujících velký zatěžovatel. Následující tabulku je nutno chápat pouze jako informativní. Typ stroje Zatěžovatel Funkce Altistartu 46 (výhody) Rozběhový proud (%In) Doba rozběhu (s) Odstředivé čerpadlo Normální Pomalý doběh (eliminace vodních rázů) Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci 300 5 až 15 Pístové čerpadlo Normální Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci 350 5 až 10 Ventilátory Normální nebo velký (> 30 s) Detekce přetížení způsobeného zanesením nebo detekce chodu naprázdno (poškozený převod) Moment při dobrzdění 300 10 až 40 Studený kompresor Normální Ochrana i speciálních motorů 300 5 až 10 Vřetenový kompresor Normální Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu 300 3 až 20 Odstředivý kompresor Normální nebo velký (> 30 s) Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu 350 10 až 40 Pístový kompresor Normální Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu 350 5 až 10 Dopravník Normální Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno při přetržení 300 3 až 10 Podávací šroub Normální Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno 300 3 až 10 Lyžařský vlek Normální Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno při přetržení lana 400 2 až 10 Zdviž (výtah) Normální Kontrola přetížení nebo trhavého chodu nebo chodu naprázdno Start nezávislý na změnách zatížení 350 5 až 10 Okružní pila, pásová pila Normální nebo velký (> 30 s) Brzdění při požadavku na rychlé zastavení 300 10 až 60 Řízkolis, řeznický nůž Velký Řízení spouštěcího momentu 400 3 až 10 Míchačka (vibrační) Normální Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi 350 5 až 20 Mísička Normální Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi 350 5 až 10 Šrotovník Velký Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu 450 5 až 60 Drtička Velký Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu 400 10 až 40 Kalandr Normální Řízení rozběhového a doběhového momentu 300 5 až 30 Lis Velký Brzdění a zkrácení pracovního cyklu 400 20 až 60 11 Altistart 46 Parametry Všeobecné Asynchronní motor řízený Altistartem musí být schopen rozběhnout připojenou zátěž, i když je napájen sníženým napětím. Softstartér je navržen pro provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. V případě velkého zatěžovatele, tedy poddimenzování motoru, konzultujte s výrobcem motoru, zda je pro něj přípustný příslušný pracovní cyklus a časy rozběhu. V tomto případě může docházet k vybavování tepelné ochrany Altistartu z důvodu nadměrného nárůstu teploty. Prostředí Soulad s normami (1) Elektronický softstartér byl vyvinut a testován v souladu s mezinárodními normami a doporučeními z oblasti průmyslové automatizace (IEC, NF C, VDE), IEC 947-4-2, UL a CSA. Označení CE Prohlášení o shodě Výrobek nese označení CE a je v souladu s nízkonapěťovou a EMC směrnicí ES. Prohlášení o shodě vydal k uvedenému výrobku Schneider Electric CZ s.r.o., v souladu se zákonem č. 22/97 Sb. Stupeň krytí Spouštěče ATS-46D17N až 46C14N Spouštěče ATS-46C17N až 46M12N IP 20 IP 00 Odolnost proti rázům Dle IEC 68-2-27 Spouštěče ATS-46D17N až 46D38N 15 g po dobu 11ms Odolnost proti vibracím Dle IEC 68-2-6 Teplota v okolí spouštěče Provoz °C 0…+ 40 bez omezení (+ 40 až + 60, omezit proud o 1,2 % na každý °C) Skladování °C - 25…+ 70 Maximální relativní vlhkost Dle IEC 68-2-3 93 % bez kondenzace a kapající vody Maximální úroveň znečištění okolí Dle IEC 664 Stupeň 3 Maximální nadmořská výška m 1000 bez omezení (nad touto hodnotou omezit proud 0,5 % na každých 100 m) Pracovní poloha (2) maximální vychýlení od svislé osy Elektrické parametry Kategorie použití Dle IEC 947-4-2 AC-53a 3-fázové napájení (U) V 208 - 10 % až 240 + 10 % 380 - 15 % až 415 + 10 % 440 - 15 % až 500 + 10 % Kmitočet Hz 50 nebo 60, automatické přizpůsobení Jmenovitý proud (In) A 17 až 1200, 21 typorozměrů Výkon motoru kW 2,2 až 800 (3 až 800 bez nastavení) Štítková napětí motoru V 208 až 240 380 až 415 440 až 500 (1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty. 12 (2) V určitých aplikacích, lze spouštěč dočasně vychýlit ± 45° od svislé osy (námořnictvo). Altistart 46 Parametry Elektrické parametry (pokračování) Nastavení proudu Jmenovitý proud motoru lze nastavit v rozsahu 0,5 až 1,3 násobku jmenovitého proudu spouštěče Nastavení maximálního záběrového proudu od 2 do 5 násobku jmenovitého proudu (In) Typy rozběhu Řízení momentu s limitací proudu Tovární nastavení: 3 In pro normální zatěžovatel při momentové rampě 10 s (nastavitelná 1 až 60 s) Typy doběhu Volný doběh Továrně nastaven Řízené zastavení Nastavitelné od 1 do 60 s (doba zavírání tyristorů), momentová doběhová rampa Rízené brzdění Impulsní se stejnosměrným dobrzděním Indikace LED Nesvítí Svítí Bliká Zablokování (rudá) – Pod napětím Automatický reset Pod napětím (zelená) – Zapnuté napájení – Výstupní relé (2 ks) R1 R2 Kontakty 1 spínací + 1 rozpínací (galvanicky oddělené) 1 spínací Tovární nastavení Hlášení poruchy, Konec rozběhu Pouze R1 lze přenastavit (ovládání síťového stykače) Maximální výkon při c 220 V VA Minimální spínací schopnost 1200 při sepnutí, 120 trvale 100 mA - 24 V Jmenovitý provozní proud A 0,5, kategorie AC-14, AC-15 (c 240 V) a DC-13 (a 48 V) Jmenovitý tepelný proud A 5 Maximální provozní napětí V c 400 Mechanická životnost 50 milionů cyklů Analogový výstup AO Proudový výstup 0-20 mA, impedance 500 Ω, možnost přenastavení na 4-20 mA Maximální impedance zátěže: 800 Ω Přesnost ± 1 %, linearita ± 1 % Logické výstupy LO 2 logické výstupy LO1 a LO2 se společným potenciálem 0V, LO1 přenastavitelný Maximální napětí 40 V, minimální napětí 10 V Maximální výstupní proud: 200 mA Vnitřní zdroj napájení 1 izolovaný výstup + 24 V (svorka PL) Tolerance ± 20 % Maximální zatížitelnost: 100 mA Logické vstupy STOP, RUN, LI Logické vstupy, impedance 1,5 kΩ Napětí + 24 V Stav log 0 při < 5 V, stav log 1 při > 11 V > 6 mA, < 2 mA Ochrany Zabudovaná tepelná ochrana motoru a spouštěče, proudové přetížení, záměna pořadí fází, chod naprázdno, kmitočet mimo rozsah. Výpadek fáze, nesymetrie fází. Indikace výstupním relé. Ochrana proti zkratu při výstupním proudu menším než 13-tinásobek ICL. Na spouštěčích chlazených ventilátorem, typorozměry 75 až 1200 A, je teplotní čidlo. Ochrana sítě a motoru Spouštěče Výběr spouštěče Altistart 46 je nutné vytypovat na základě jmenovitého výkonu motoru, napájecí sitě a typu zatěžovatele. Každý spouštěč lze nastavit pro normální i velký zatěžovatel. V případě nastavení velkého zatěžovatele je spouštěč i motor, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzován. Spouštěč lze, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzovat, pokud se použije by-pass po ukončení startu. 13 Altistart 46 Parametry Elektromagnetická kompatibilita Spouštěč odpovídá, z hlediska elektromagnetické kompatibility, normě IEC 947-4-2. Meze pro zařízení třídy A citované v této normě jsou splněny u všech typů softstartérů. Meze pro zařízení třídy B jsou splněny u velikostí 1 a 2 při použití by-passu stykače a/nebo přidáním síťové tlumivky. Tato norma určuje, mimo jiné, minimální úrovně odolnosti a maximální úrovně vyzařování rušení. Výsledky testů odolnosti, provedené na Altistartu 46 Norma (1) Úroveň testu Příklady (možné zdroje rušení) - kontaktním výbojem výboj 6 kV Kontakt s elektrostaticky nabitým tělesem - vzduchovým výbojem výboj 8 kV IEC 1000-4-2 úroveň 3 Elektrostatické výboje: IEC 1000-4-3 úroveň 3 Vyzařované elektromagnetické pole 10 V/m Zařízení vyzařující vf pole - výkonové vodiče 4 kV Sepnutí/rozepnutí stykače - ovládací vodiče 2 kV IEC 1000-4-4 úroveň 4 Skupiny rychlých přechodných jevů: IEC 1000-4-5 úroveň 3 Rázový impuls: - mezi fázemi 1 kV - vzduchem 2 kV Zařízení vytvářející výkonové výboje (blesky) IEC 1000-4-12 úroveň 3 Oscilační vlny 1 kV - 1MHz Oscilující obvod na napájení Rušení vyzařované spouštěčem v ustáleném stavu je nižší, než požaduje evropská směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu v průmyslovém prostředí. V jistém prostředí může docházet, během rozběhu a doběhu, k rušení citlivějších zařízení. V tomto případě doporučujeme použít síťový filtr pro omezení vyzařovaného rušení. V některých aplikacích je, z hlediska omezení vlivu na napájecí soustavu, možné použít síťovou tlumivku. Kontaktujte svého dodavatele. (1) K některým z uvedených norem existují české ekvivalenty. 14 Altistart 46 Parametry Parametry při rozběhu Rozběhová rampa n N N Charakteristika n = f (t) 2 1 Rozběh s klasickým softstartérem 2 Rozběh s Altistartem 46 Altistart 46 kopíruje lineární rampu. 1 t Proudové omezení při rozběhu Id Charakteristika Id = f (t) 1 1 Rozběh s klasickým softstartérem 2 Omezení s Altistartem 46 2 t Altistart 46 snižuje ztráty při rozběhu. Parametry při doběhu Momentová doběhová rampa N n Řízené zastavení za dobu t2. t1 = doba zastavení při volném doběhu. Je závislá na setrvačnosti a odporu zátěže. I t t2>t1 t2 < t1 Impulsní (protiproudové) brzdění se stejnosměrným dobrzděním t3 = doba ss brzdění, t3 < t1 Celkovou dobu zastavení lze nastavit tak, aby byla kratší než doba zastavení při volném doběhu (t1). Nn I t t3 15 Altistart 46 Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10) Typová označení Štítkový výkon motoru v kW Motor ATS-46D17N Spouštěč Výkon motoru 230 V 400 V kW kW 440 V kW 500 V kW Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg 4 7,5 7,5 9 15,2 17 ATS-46D17N 4,100 5,5 11 11 11 21 22 ATS-46D22N 4,100 7,5 15 15 18,5 28 32 ATS-46D32N 4,400 9 18,5 18,5 22 34 38 ATS-46D38N 4,400 11 22 22 30 42 47 ATS-46D47N 6,900 15 30 30 37 54 62 ATS-46D62N 6,900 18,5 37 37 45 68 75 ATS-46D75N 10,700 22 45 45 55 80 88 ATS-46D88N 10,700 30 55 55 75 98 110 ATS-46C11N 11,900 37 75 75 90 128 140 ATS-46C14N 16,000 45 90 90 110 160 170 ATS-46C17N 44,000 55 110 110 132 190 210 ATS-46C21N 44,000 75 132 132 160 236 250 ATS-46C25N 44,000 90 160 160 220 290 320 ATS-46C32N 45,000 110 220 220 250 367 410 ATS-46C41N 56,000 132 250 250 315 430 480 ATS-46C48N 62,000 160 315 355 400 547 590 ATS-46C59N 62,000 _ 355 400 _ 610 660 ATS-46C66N 62,000 220 400 500 500 725 790 ATS-46C79N 112,000 250 500 630 630 880 1000 ATS-46M10N 124,000 355 630 710 800 1130 1200 ATS-46M12N 124,000 ATS-46C17N ATS-46C79N 16 (1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101 Altistart 46 Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10) Typová označení Štítkový výkon motoru v HP Motor ATS-46D47N Spouštěč Výkon motoru 208 V 230 V HP HP 460 V HP Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg 5 5 10 15,2 17 ATS-46D17N 4,100 7,5 7,5 15 21 22 ATS-46D22N 4,100 10 10 20 28 32 ATS-46D32N 4,400 _ _ 25 34 38 ATS-46D38N 4,400 15 15 30 42 47 ATS-46D47N 6,900 20 20 40 54 62 ATS-46D62N 6,900 25 25 50 68 75 ATS-46D75N 10,700 30 30 60 80 88 ATS-46D88N 10,700 40 40 75 98 110 ATS-46C11N 11,900 50 50 100 128 140 ATS-46C14N 16,000 60 60 125 160 170 ATS-46C17N 44,000 75 75 150 190 210 ATS-46C21N 44,000 _ 100 200 236 250 ATS-46C25N 44,000 125 125 250 290 320 ATS-46C32N 45,000 150 150 300 367 410 ATS-46C41N 56,000 _ _ 350 430 480 ATS-46C48N 62,000 200 200 400 547 590 ATS-46C59N 62,000 250 250 500 610 660 ATS-46C66N 62,000 300 300 600 725 790 ATS-46C79N 112,000 350 350 800 880 1000 ATS-46M10N 124,000 450 450 900 1130 1200 ATS-46M12N 124,000 ATS-46C41N (1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101 17 Altistart 46 Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10) Typová označení Štítkový výkon motoru v kW Motor ATS-46D17N Spouštěč Výkon motoru 230 V 400 V kW kW 440 V kW 500 V kW Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg 3 5,5 5,5 7,5 11 12 ATS-46D17N 4,100 4 7,5 7,5 9 15,2 17 ATS-46D22N 4,100 5,5 11 11 11 21 22 ATS-46D32N 4,400 7,5 15 15 18,5 28 32 ATS-46D38N 4,400 9 18,5 18,5 22 34 38 ATS-46D47N 6,900 11 22 22 30 42 47 ATS-46D62N 6,900 15 30 30 37 54 62 ATS-46D75N 10,700 18,5 37 37 45 68 75 ATS-46D88N 10,700 22 45 45 55 80 88 ATS-46C11N 11,900 30 55 55 75 98 110 ATS-46C14N 16,000 37 75 75 90 128 140 ATS-46C17N 44,000 45 90 90 110 160 170 ATS-46C21N 44,000 55 110 110 132 190 210 ATS-46C25N 44,000 75 132 132 160 236 250 ATS-46C32N 45,000 90 160 160 220 290 320 ATS-46C41N 56,000 110 220 220 250 367 410 ATS-46C48N 62,000 132 250 250 315 430 480 ATS-46C59N 62,000 160 315 355 400 547 590 ATS-46C66N 62,000 _ 355 400 _ 610 660 ATS-46C79N 112,000 220 400 500 500 725 780 ATS-46M10N 124,000 250 500 630 630 880 1000 ATS-46M12N 124,000 ATS-46C17N ATS-46C79N (1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101 18 Altistart 46 Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10) Typová označení Štítkový výkon motoru v HP Motor ATS-46D47N ATS-46C41N Spouštěč Výkon motoru 208 V 230 V HP HP 460 V HP Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg 3 _ 7,5 11 12 ATS-46D17N 4,100 5 5 10 15,2 17 ATS-46D22N 4,100 7,5 7,5 15 21 22 ATS-46D32N 4,400 10 10 20 28 32 ATS-46D38N 4,400 _ _ 25 34 38 ATS-46D47N 6,900 15 15 30 42 47 ATS-46D62N 6,900 20 20 40 54 62 ATS-46D75N 10.700 25 25 50 68 75 ATS-46D88N 10,700 30 30 60 80 88 ATS-46C11N 11,900 40 40 75 98 110 ATS-46C14N 16,000 50 50 100 128 140 ATS-46C17N 44,000 60 60 125 160 170 ATS-46C21N 44,000 75 75 150 190 210 ATS-46C25N 44,000 _ 100 200 236 250 ATS-46C32N 45,000 125 125 250 290 320 ATS-46C41N 56,000 150 150 300 367 410 ATS-46C48N 62,000 _ _ 350 430 480 ATS-46C59N 62,000 200 200 400 547 590 ATS-46C66N 62,000 250 250 500 610 660 ATS-46C79N 112,000 300 300 600 725 790 ATS-46M10N 124,000 350 350 800 880 1000 ATS-46M12N 124,000 (1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101 19 Altistart 46 Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování Popis Popis příslušenství Příslušenství VW3-G46101 má 4 klávesy, 1 LED a 3 sedmisegmentové zobrazovače - displej. Přepínači na zadní stěně příslušenství lze nastavit 3 úrovně nastavování a 1 pozici pro zablokování nastavení. Úroveň 1 (pro jednoduché aplikace) Parametry nastavení a konfigurace Provozní veličiny In ILt Acc dEc StY CoS Lth Ltr Lcr rdY Edc brc Jmenovitý proud motoru (A) Proudové omezení (A) Rozběhová rampa (s) Doběhová rampa (s) Typ doběhu (volně, po rampě, brzdění) Hodnota cos ϕ Tepelný stav motoru (%) Úroveň zatížení (% Mn) Proud motoru (A) Stav spouštěče (připraven) Práh přepnutí do volného doběhu při zastavování (% Mn) Brzdný moment (%) Úroveň 2 (rozšíření možností nastavení) Na této úrovni se zpřístupní další parametry: bSt tqo tLI ULL tLS thp Napěťový boost (% U) Omezení záběrového momentu (% Mn) Momentové omezení během rozběhu (% Mn) Práh chodu naprázdno (% Mn) Práh maximální doby rozběhu (s) Tepelná ochrana motoru (výběr třídy ochrany) Úroveň 3 (modifikace tovární konfigurace) Tuto úroveň lze nastavit nezávisle na vybrané úrovni 1 nebo 2. Pokud je vybrána úroveň 3, je zablokován přístup k úrovním 1 a 2, lze konfigurovat základní nastavení. Parametry, které lze konfigurovat ArS CLp LSc O-4 LI Lo1 OIL Phr rI Automatický restart Mód řízení momentu Kompenzace ztrát na statoru (%) Typ výstupu na AO1 Nastavení log. vstupu Nastavení log. výstupu LO1 Práh vybavení proudového přetížení (% In) Aktivace chyby pořadí fází rth Int EbA Ao ASc SSt CSc tFr Reset tepelného stavu motoru Návrat k továrnímu nastavení Nastavení brzdy (%) Nastavení analogového výstupu AO Normování AO Test s malým motorem Postupné spouštění motorů Doba provozu od resetu (s) Nastavení relé R1 Zablokování nastavování Při této konfiguraci přepínačů lze pouze číst hodnoty parametrů, jejich změna není možná. 20 Altistart 46 Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování, síťové tlumivky Označení Příslušenství pro dialog a komunikaci Toto příslušenství umožňuje změnit tovární nastavení, buďto místně přes nastavovací modul, umístěný na softstartéru, nebo pomocí osobního počítače. Popis Určeno pro Označení Hmotnost kg Nastavovací modul (1) ATS-46 všechny typy VW3-G46101 Sada pro montáž modulu na dveře rozváděče (2) ATS-46 všechny typy VW3-G46103 0,500 Sada pro propojení s osobním počítačem (RS 232 C) (3) ATS-46 všechny typy VW3-G46104 0,500 (5) 0,250 VW3-G46101 Příslušenství pro připojení na sběrnice Komunikační příslušenství pro UNI-TELWAY Modbus RTU/Jbus, Modbus ASCII (4) ATS-46 všechny typy VW3-G46301 0,500 Komunikační příslušenství pro ASCII protokol na osobní počítač ATS-46 všechny typy VY1-G461510 0,500 VW3-G46104 Síťové tlumivky (6) VW3-G46301 Tlumivky potlačují rušení na napájecí síti. Tlumivky je vhodné instalovat především v případě připojení více spouštěčů na stejnou napájecí větev. Pro spouštěč Parametry Označení Hmotnost kg ATS-46D17N 1,7 mH - 15 A VZ1-L015UM17T 2,100 ATS-46D22N 0,8 mH - 30 A VZ1-L030U800T 4,100 ATS-46D32N a 46D38N 0,6 mH - 40 A VZ1-L040U600T 5,100 ATS-46D47N až 46D62N 0,35 mH - 70 A VZ1-L070U350T 8,000 ATS-46D75N až 46C14N 0,17mH - 150 A VZ1-L150U170T 14,960 ATS-46C17N až 46C25N 0,1 mH - 250 A VZ1-L250U100T 24,300 ATS-46C32N 0,075 mH - 325 A VZ1-L325U075T 28,900 ATS-46C41N až 46C48N 0,045 mH - 530 A VZ1-L530U045T 37,000 ATS-46C59N až 46M10N 0,024 mH - 1025 A VZ1-LM10U024T 66,000 ATS-46M12N 0,016 mH - 1435 A VZ1-LM14U016T 80,000 (1) Modul lze připojit na Altistart 46 nebo s použitím VW3-G46103 na dveře rozváděče. (2) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, propojovací kabel (3 metry) a kryty odolné proti stékající vodě. (3) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, a 31/2" instalační disketu, propojovací kabel (3 metry) a redukci z 9 na 25 pólů. (4) Příslušenství obsahuje převodník, montovaný na přední panel Altistartu 46 a propojovací kabel (3 metry). (5) Nastavovací modul je součástí dodávky základního přístroje ATS 46... (6) Použití tlumivek konzultujte se svým dodavatelem. 21 Altistart 46 Náhradní díly (1) Označení Výkonové díly Popis Pro typ Označení Hmotnost kg Dvojice tyristorů ATS-46D17N VZ3-TM2026M16 0,125 ATS-46D22N a 46D32N VZ3-TM2055M16 0,125 ATS-46D38N VZ3-TM2090M16 0,125 ATS-46D47N až 46D88N VZ3-TM2130M16 0,400 ATS-46C11N VZ3-TM2160M1601 0,400 ATS-46C14N až 46C25N VZ3-TM2250M16 1,100 Tyristor ATS-46C32N VZ3-TM1400M16 0,700 Dvojice tyristorů (*) (bez desky ochran) ATS-46C41N až 46C59N a ATS-46C79N VZ3-TP2900M16 6,200 ATS-46C66N, 46M10N a 46M12N VZ3-TP2M12M16 6,200 Deska ochran pro dvojici tyristorů (*) ATS-46C41N až 46M12N SF1-LG220 0,090 Desky převodníků pro proudové transformátory ATS-46D17N VX4-G46101 0,130 ATS-46D22N VX4-G46102 0,130 ATS-46D32N VX4-G46103 0,130 ATS-46D38N VX4-G46104 0,130 ATS-46D47N VX4-G46105 0,050 ATS-46D62N VX4-G46106 0,050 ATS-46D75N VX4-G46107 0,050 ATS-46D88N VX4-G46108 0,050 ATS-46C11N VX4-G46109 0,050 ATS-46C14N VX4-G46110 0,050 ATS-46C17N VX4-G46111 0,050 ATS-46C21N VX4-G46112 0,050 ATS-46C25N VX4-G46113 0,050 ATS-46C32N VX4-G46114 0,050 ATS-46C41N VX4-G46115 0,250 ATS-46C48N VX4-G46116 0,250 ATS-46C59N VX4-G46117 0,250 ATS-46C66N VX4-G46118 0,250 ATS-46C79N VX4-G46119 0,250 ATS-46M10N VX4-G46120 0,250 ATS-46M12N VX4-G46121 0,250 ATS-46D17N až 46D38N VX4-G46161 0,500 ATS-46D47N až 46C14N VX4-G46163 0,500 Desky a řídicí modul Desky filtru ATS-46C17N až 46M12N VX4-G46162 0,500 (1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci. 22 Altistart 46 Náhradní díly (1) Označení Řídící modul a chlazení Popis Pro typ Parametry Označení Řídicí modul ATS-46 všechny typy – VX4-G461 0,780 Chladicí ventilátor ATS-46D75N až 46C14N 35 W - 100 dm3/s SZ1-XH07 0,850 ATS-46C17N až 46M12N 185 W - 385 dm 3/s VZ3-V001 4,200 Kryt ventilátoru ATS-46D75N až 46C14N – VY1-G23101 0,550 Teplotní spínač ventilátoru ATS-46D75N až 46M12N 50 °C VZ1-GF01 0,100 Bezpečnostní teplotní spínač (na chladiči) ATS-46D75N až 46C32N 90 °C SY3-AT0007 0,100 ATS-46C41N až 46M12N 105 °C SY3-AT0011 0,100 Ostatní díly Hmotnost kg Sada pro přestavbu ATS 23 na ATS 46. Konzultujte s Vaším dodavetelem. (1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci. 23 Altistart 46 Rozměry ATS-46D17N až 46D38N (velikost 1) ATS-46D47N až 46C14N (velikost 2) 16,5 14 152,5 H b b H 9,2 (1) (1) c = 150 = 54,4 ATS46D17N 46D22N 46D32N 46D38N b 326 326 376 376 c 151 151 151 151 = 112,5 170 212 H 210 210 260 260 = 240 c (1) Oddělitelný zemnící plech (svorka). ATS46D47N 46D62N 46D75N 46D88N 46C11N 46C14N b 330 330 340 340 390 440 c 167 167 244 244 244 244 H 300 300 300 300 350 400 ATS-46C17N až 46C32N (velikost 3) ATS-46C41N až 46C66N (velikost 4) 401 353 335 = 112 = 269 339 364 374 36 A1 B1 C1 A2 1 B2 2 3 C2 4 5 6 3 5 116 45 116 121 950 Ø14 5 5 83 163 253 24 1 15 500 800 685 153 4xØ9 40 116 Ø8,5 116 63 Altistart 46 Rozměry ATS-46C79N až 46M12N (velikost 5) 4xØ9 766 = 700 = 223 26 A1 B1 C1 1 A2 3 B2 5 C2 5 5 1012 214,5 26 1 26 3 104 5 26 2 4 6 950 800 112 353 26 121 26 26 206 201 223 168 291 VZ1-L015UM17T až L070U350T Tlumivky VZ1-L150U170T až LM14U016T Tlumivky c a c b b a 2x4xØ 2x4xØ G H G H c1 VZ1L015UM17T L030U800T L040U600T L070U350T a 120 150 180 180 b 150 180 215 215 c 80 120 130 150 c1 c1 75 100 100 130 G 60/80,5 75/106,5 85/122 85/122 H 52 76 76 97 ∅ 6 7 7 7 VZ1L150U170T L250U100T L325U075T L530U045T LM10U024T LM14U016T a 270 270 270 380 400 420 b 240 240 240 410 410 490 c 170 220 240 225 310 340 c1 140 160 175 140 170 170 G 105/181 105/181 105/181 310 310 310 H 96 125 138 95 125 125 ∅ 11,5 11,5 11,5 9 9 9 100 Pokyny pro instalaci pro všechny typy ATS-46 i Při montáži Altistartu dodržte minimální vzdálenost od stěn rozváděče: - 100 mm nad a pod spouštěčem, - 50 mm zleva a zprava. i Instalujte spouštěč ve vertikální poloze (s povolenou odchylkou). 50 50 100 i Neinstalujte spouštěč v blízkosti, nebo nad zařízením vyzařujícím teplo. 25 Altistart 46 Napájení 400 V Doporučená zapojení 5/L3 3/L2 1/L1 1 směr otáčení, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1 Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy nebo podpětí. Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP na spouštěči. 6/T3 4/T2 2/T1 – Q1 Q3 PL S2 W1 V1 LI S1 S1 U1 RUN STOP R2C R2A R1C R1A R1D R1B COM 400 LO1 A01 230 LO+ LO2 460/500 C 2/T1 PL 1/L1 LI 5/L3 6/T3 2/T1 RUN 3/L2 4/T2 1/L1 STOP 1/L1 A1 2/T1 (1) Ovládání tlačítky Ovládání přepínačem M1 3c 5/L3 1/L1 3/L2 1 směr otáčení, použití stykače, odpojování stykačem, koordinace typ 1 Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy nebo podpětí. Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP na spouštěči. 6/T3 4/T2 2/T1 – Q1 Q3 2/T1 1/L1 2/T1 – T1 1/L1 2/T1 13 1/L1 – Q1 14 5 3 1 (1) – Q1 13 – S2 – KM1 14 R2C R2A R1C R1A R1D R1B COM A01 LO2 460/500 400 230 LO1 C LO+ PL – S1 R1A A1 53 LI RUN STOP 6/T3 5/L3 6 4/T2 3/L2 4 2/T1 A1 1/L1 2 – KM1 54 R1C A1 W1 V1 U1 – KM1 – KM1 A2 M1 3c (1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. 26 Altistart 46 Napájení 400 V Doporučená zapojení 13 5/L3 1/L1 3/L2 Reverzace, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1 14 – Q1 – Q1 – KA1 R1A A1 1/L1 2/T1 1/L1 2/T1 13 (2) 55 21 2/T1 5 6 – KM2 A1 R2C R2A R1C R1A R1D R1B COM A01 LO2 460/500 230 LO1 400 C LO+ PL LI RUN STOP 5/L3 6/T3 3/L2 4/T2 – KM2 M1 M1 3 3c –– KA1 KM1 1/L1 – KM2 W1 V1 U1 2/T1 A1 A1 – KM1 A2 – KA1 A2 6 4 2 A1 – KM1 – KM2 – KM1 56 22 3 4 – S1 22 56 1 2 5 3 1 55 21 1/L1 – T1 – KM2 14 – KM1 R1C 14 (1) – S3 – KA1 (3) (1) A2 Q3 57 – S2 – S3 – S2 13 58 6/T3 4/T2 2/T1 – Q1 (1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. (2) Použít obvod vzájemného blokování, pokud je to nutné. (3) Časové zpoždění nastavit delší, než je doba doběhu. 27 Altistart 46 Napájení 400 V Doporučená zapojení 1 směr otáčení, by-pass, volný doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1 13 5/L3 3/L2 1/L1 Pouze pro ATS-46D17N až 46D38N 14 – Q2 – Q2 13 (1) – S2 14 – KM1 – KM3 R1A R2A R1C R2C 14 Q3 13 – S1 6/T3 4/T2 2/T1 – Q2 A1 1/L1 2/T1 1/L1 2/T1 A2 R2C R2A R1C R1A R1D R1B COM A01 400 LO2 460/500 230 LO1 62 C LO+ PL LI 53 RUN STOP 5/L3 6/T3 6 4 3/L2 4/T2 2 1/L1 A1 – KM3 A2 61 – KM1 – KM3 2/T1 6 4 – KM1 2 – KM3 (2) A1 A1 2/T1 5 3 1 5 3 1 1/L1 – T1 W1 V1 U1 54 – KM1 M1 M1 3 3c (1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. (2) By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti. 28 Altistart 46 Napájení 400 V Doporučená zapojení 1 směr otáčení, by-pass, volný nebo řízený doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1 13 5/L3 3/L2 1/L1 Pouze pro ATS-46D47N až 46M12N – Q1 14 – Q1 6/T3 4/T2 2/T1 – Q1 Q3 R2A A1 R1A R2C R1C (1) – F1 2/T1 1/L1 Nouzový stop 2/T1 – KM1 R2A R1C R1A R1D R1B A01 COM 400 230 LO2 460/500 R2C A2 S1 PL LI RUN M1 3c STOP W1 V1 – KM1 Ovládání tlačítky S2 U1 LO1 C (2) S1 LO+ LI RUN PL 4 6 STOP 5 6 1/L1 A1 3/L2 B1 5/L3 C1 3 A1 2/T1 A2 4/T2 B2 6/T3 C2 1 4 – KM3 (3) (4) 2 2 – KM3 A1 2/T1 A2 1/L1 – T1 A1 5 3 1 1/L1 Ovládání přepínačem (3) (1) (2) (3) (4) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace 2. Možné použití pro přepínání typu doběhu, předehřátí, atd. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti. 29 Altistart 46 Napájení 400 V Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2) Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 1 Přístroj Popis Označení M1 Motor (P) normální zatěžovatel 7,5 kW velký zatěžovatel 5,5 kW 11 kW 7,5 kW 15 kW 11 kW 18,5 kW 15 kW 22 kW 18,5 kW 30 kW 22 kW 37 kW 30 kW 45 kW 37 kW 55 kW 45 kW A1 Spouštěč ATS46D17N ATS46D22N ATS46D32N ATS46D38N ATS46D47N ATS46D62N ATS46D75N ATS46D88N ATS46C11N KM1,KM2,KM3 Stykač (1) LC1ii D1210i LC1D1210i ii LC1D1810i ii LC1D2510i ii LC1D3210i ii LC1D4011i ii LC1D5011i ii LC1D5011i ii LC1D8011i ii Q1 Jistič se zkratovou spouští GV2-L21 GV2-L22 GK3-EF40 GK3-EF40 GK3-EF65 GK3-EF65 GK3-EF80 NS100N (2) NS160N (2) Q2 Jistič s tepelnou a zkratovou spouští GV2-M21 GV2-M22 GV3-M63 GV3-M63 – – – – – S1,S2,S3 Ovládání XB2-B nebo XB2-M Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 2 Přístroj Popis Označení M1 Motor (P) normální zatěžovatel 7,5 kW velký zatěžovatel 5,5 kW 11 kW 7,5 kW 15 kW 11 kW 18,5 kW 15 kW 22 kW 18,5 kW 30 kW 22 kW 37 kW 30 kW 45 kW 37 kW 55 kW 45 kW A1 Spouštěč ATS46D17N ATS46D22N ATS46D32N ATS46D38N ATS46D47N ATS46D62N ATS46D75N ATS46D88N ATS46C11N KM1,KM2,KM3 Stykač (1) LC1ii D1810i LC1D2510i ii LC1D3210i ii LC1D5011i ii LC1D5011i ii LC1D6511i ii LC1D8011i ii LC1D9511i ii LC1F115i ii Q1 Jistič se zkratovou spouští GV2-L21 GV2-L22 NS100H (2) NS100H (2) NS100H (2) NS100H (2) NS100H (2) NS100H (2) NS160H (2) Q2 Jistič s tepelnou a zkratovou spouští GV2-P21 GV2-P22 GV7-RS40 GV7-RS50 – – – – – Q3 3 pojistky UR Velikost Proud DF3EF04001 14 x 51 40 A DF3FF05002 22 x 58 50 A DF3FF10001 22 x 58 100 A DF3FF10001 22 x 58 100 A DF3NF40002 (3) 400 A DF3NF40002 (3) 400 A DF3NF40002 (3) 400 A DF3NF40002 (3) 400 A DF3NF50002 (3) 500 A Ovládání XB2-B nebo XB2-M S1-S2-S3 (1) Doplňte typové označení dle kmitočtu a velikosti ovládacího napětí. (2) Výrobek značky Merlin Gerin. Viz příslušný katalog Merlin Gerin. (3) Držáky, montáž a indikaci přetavení nutno objednat zvlášť. Kontaktujte Vašeho dodavatele. 30 Altistart 46 Napájení 400 V Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2) 75 kW 55 kW 90 kW 75 kW 110 kW 90 kW 132 kW 110 kW 160 kW 132 kW 220 kW 160 kW 250 kW 220 kW 315 kW 250 kW 355 kW 315 kW 400 kW 355 kW 500 kW 400 kW 630 kW 500 kW ATS46C14N ATS46C17N ATS46C21N ATS46C25N ATS46C32N ATS46C41N ATS46C48N ATS46C59N ATS46C66N ATS46C79N ATS46M10N ATS46M12N LC1ii F115i LC1F115i ii LC1F150i ii LC1F150i ii LC1F225i ii LC1F265i ii LC1F400i ii LC1F500i ii LC1F500i ii LC1F630i ii LC1F630i ii LC1F780i ii NS160N (2) NS250N (2) NS250N (2) NS250N (2) NS400N (2) NS400N (2) NS630N (2) NS630N (2) C801N (2) C1001N (2) C1250N (2) C1250N (2) – – – – – – – – – – – – 75 kW 55 kW 90 kW 75 kW 110 kW 90 kW 132 kW 110 kW 160 kW 132 kW 220 kW 160 kW 250 kW 220 kW 315 kW 250 kW 355 kW 315 kW 400 kW 355 kW 500 kW 400 kW 630 kW 500 kW ATS46C14N ATS46C17N ATS46C21N ATS46C25N ATS46C32N ATS46C41N ATS46C48N ATS46C59N ATS46C66N ATS46C79N ATS46M10N ATS46M12N LC1ii F150i LC1F185i ii LC1F225i ii LC1F265i ii LC1F330i ii LC1F400i ii LC1F500i ii LC1F630i ii LC1F630i ii LC1F780i ii LC1BM33i i 22 LC1BP33i i 22 NS250H (2) NS250H (2) NS250H (2) NS250H (2) NS400H (2) NS400H (2) NS630H (2) NS630H (2) C801H (2) C801H (2) C1001H (2) C1250H (2) – – – – – – – – – – – – DF3QF63002 (3) 630 A DF3QF63002 (3) 630 A DF3QF63002 (3) 630 A DF3QF63002 (3) 630 A DF3QF80002 (3) 800 A DF3QF90002 (3) 900 A DF3QF90002 (3) 900 A DF3QFM1202 (3) 1 250 A DF3QFM1202 (3) 1 250 A DF3QQFM1802 (3) 1 800 A DF3QQFM2202 (3) 2 200 A DF3QQFM2202 (3) 2 200 A 31 LH4 Použití Použití Asynchronní motory se používají, s výhodou, pro svoji robustnost, vysoký stupeň standardizace a kvůli příznivé ceně. Způsob spouštění motoru je vždy kompromisem mezi náklady na spouštění zařízení a parametry spouštění - výhody/nevýhody: i momentové rázy, které mohou způsobit poškození mechanických částí, i proudové špičky při sepnutí, i velké napěťové poklesy. Spouštěč LH4-N1 lze použít ke spouštění jedno a tří fázových motorů, s výhodou potlačení rázů při spouštění. Používá se pro motory malých výkonů. Tento spouštěč neomezuje proudové špičky u třífázových motorů. LH4-N244Q7 Spouštěč LH4-N2 lze použít pro plynulý rozběh a plynulé zastavení motorů malých a středních výkonů s řízením spouštěcích momentů. Při spuštění se zároveň výrazně omezí spouštěcí proud. Princip činnosti Na rozdíl od elektromechanických způsobů spouštění, lze u spouštěče LH4 nastavit plynule průběh momentu a omezit tak spouštěcí rázy, způsobující opotřebení mechanických částí a následné omezení výdajů na údržbu a omezení prostojů ve výrobě. LH4-N1 lze doporučit především pro spouštění motorů ovládajících pásové dopravníky, automaticky ovládané dveře, zdviže, obsluhu automatických myček a ostatní stroje s horizontálním směrem pohybu. LH4-N2 lze použít především pro řízené spouštění a zastavování ventilátorů, čerpadel, kompresorů, zařízení pro výrobu stlačeného vzduchu a stroje s velkou setrvačností zátěže. U strojů, nevyžadujících galvanické oddělení motoru od napájení v režimu stop, lze použít softstartér místo stykače. LH4-N2 plně nahrazuje spouštěč LH4-N1 s výhodou možnosti nastavení délky zastavení, omezení proudových špiček a většího rozsahu výkonů a napětí. Provoz LH4-N285Q7 LH4 spouští motor s nižším napětím na statoru. Napětí se zvyšuje, během fáze spouštění, postupně až ke jmenovité hodnotě. S LH4-N2 navíc dochází k omezení proudových špiček. Uživatel, potenciometrem na LH4, nastavuje rozběhový moment. Doba rozběhu je rovněž nastavitelná potenciometrem na LH4. Motor, spouštěný LH4, musí být schopen se rozběhnout se sníženým napětím na statoru. Třetí potenciometr na LH4-N2 slouží k nastavení doby zastavování. Kontakt vnitřního relé na LH4-N2 lze využít k ovládání síťového stykače. Po ukončení fáze spouštění je motor připojen přímo na síť, relé nebo stykačem, který je součástí LH4, tzv. by-pass. Tato funkce zároveň eliminuje elektromagnetické rušení a tepelné ztráty. U spouštěčů LH4-N230 až N285 lze dálkově signalizovat ukončení rozběhu (by-pass aktivaci) pomocným kontaktem (LA8-DN) připojitelným na by-pass stykač LH4. Popis přístrojů Celou řadu LH4-N lze rozdělit do 3 skupin : - LH4-N1 tvoří 3 typorozměry od 6 do 22 A, - LH4-N2 tvoří 7 typorozměrů od 6 do 85 A. Následující doporučení jsou určena pro 3-fázové napájení : - 230,400 a 460 V při 50 nebo 60 Hz až do 22 A, - 208 až 690 V a 400 V při 50 nebo 60 Hz pro typorozměry od 32 do 85 A. Maximální výkon připojeného motoru, pro provozní napětí 400 V, je 45 kW. Nastavení a spouštění Všechny typy LH4 mají 2 potenciometry : - pro nastavení doby rozběhu, - pro nastavení počátečního momentu, - u LH4-N2 lze 3 potenciometr použít pro nastavení doby zastavování. Všechny typy jsou opatřeny dvířky s možností zapečetění tak, aby se zamezilo nežádoucímu přenastavení. 32 LH4 Parametry Prostředí Jmenovité izolační napětí (Ui) Dle IEC 947 V 690 Jmenovité pulsní průrazové napětí (Uimp) Dle IEC 947 kV 6 a 8 pro LH4-N2iiLY7 Soulad s normou (1) Certifikace (2) vydal IEC 947-4-2 ES (nízkonapěťová a EMC direktiva) - UL - CSA. Schneider Electric CZ, s.r.o., na uvedené přístroje Prohlášení o shodě, v souladu se zákonem 22/97 Sb. Prohlášení o shodě Krytí IP 20 Maximální relativní vlhkost 93 % bez kondenzace nebo kapající vody Maximální úroveň znečištění Stupeň 3 dle IEC 664-1 a UL 508 Teplota v okolí přístroje Provozní °C 0…+ 40 bez omezení, 1,2 % na každý °C nad 40 °C max. do 60 °C 0...+ 55 pro LH4-N2 od 32 A. Skladovací °C - 25…+ 70 m 2000, nad touto hodnotou omezit výkon o 0,5 % na každých dalších 100 m. Maximální provozní nadmořská výška Pracovní poloha Bez omezení ± 30° odchylka od svislé polohy při ustáleném provozu, jakákoliv jiná poloha pouze na krátkou přechodnou dobu Odolnost proti rázům Dle IEC 68-2-27 8 g, 11 ms Odolnost proti vibracím Dle IEC 68-2-6 2g Odolnost proti elektromagnetickému Dle IEC 947-4-2 poli Dle EN 1000-4-3 úroveň 3 Rušení vyzařování vzduchem a po vodičích Dle IEC 947-4-2 Dle EN 1000-4-6 úroveň 3 Elektrostatický výboj Dle IEC 947-4-2 Dle EN 1000-4-2 úroveň 3 Skupiny rychlých přechodných jevů Dle IEC 947-4-2 Dle EN 1000-4-4 úroveň 4 Rázový impuls Dle IEC 947-4-2 Dle EN 1000-4-5 úroveň 3 EM rušení od PVL zařízení Dle IEC 947-4-2 Dle CISPR 11 Jmenovitý pracovní proud Dle IEC 947-5-1 Kategorie AC-15 : Ie 3 A, Ue 250 V Kategorie DC-13 : Ie 2 A, Ue 24 V Jmenovitá zátěž kontaktů c 250 V VA 2000 (8 A-250 V) Minimální spínací schopnost 17 V mA 10 A 6 Parametry vnitřního relé Konvenční tepelný proud Maximální pracovní napětí z 50/60 Hz V 250 Ochrana pojistkami typu gl IEC 947-5-1 A 6 (1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty. (2) Konzultujte, v případě potřeby, u Vašeho dodavatele. 33 LH4 Parametry (pokračování) Typ softstartéru LH4N106iii LH4N112iii LH4N125iii Elektrické parametry Jmenovité pracovní napětí (Ue) V Ovládací napětí 208…240 (LH4-N1iiLU7), 380…415 (LH4-N1iiQN7), 440…480 (LH4-N1iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny řady) Interní ve výrobku Kmitočet Hz 50 nebo 60 Jmenovitý provozní proud A 6 Doba rozběhu Napěťová rampa Nastavitelná od 1 do 5 s Doba zastavování Napěťová rampa Nastavitelná od 0 do 5 s Rozběhový moment Výkonové ztráty 12 22 Nastavitelný od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojení na síť Při plné zátěži po ukončení rozběhu W 2 3 3,5 V přechodových stavech W 20 39 70 Průměr při startech trvajících 10% z doby cyklu W 2,5 3,6 4,3 (koordinace typ 1 a 2 ) A Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43 Max. doba spouštění a zastavení 360 s, během hodiny, lineárně rozděleno v čase A 18 Ochrana proti zkratu Rozběhový proud a proud při zastavování LED signalizace 36 75 Zelená - přístroj je pod napětím Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu Logické vstupy – Připojení Výkonové obvody 2 vodiče mm2 mm2 1…6 – 1...6 – 1...6 – Ohebný kabel s koncovkou 1 vodič 2 vodiče mm2 mm2 1…4 – 1...6 – 1...6 – Pevný vodič (drát) 1 vodič 2 vodiče mm2 mm2 1…6 – 1...6 – 1...6 – 2 vodiče mm2 mm2 – – – – – – Ohebný kabel s koncovkou 1 vodič 2 vodiče mm2 mm2 – – – – – – Pevný vodič (drát) 1 vodič 2 vodiče mm2 mm2 – – – – – – Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič Ovládací obvody Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič Uzemnění 34 – LH4N206iii LH4N212iii LH4N225iii LH4N230iii LH4N244iii LH4N272iii LH4N285iii 208…240 (LH4-N2iiLU7), 380…415 (LH4-N2iiQN7), 400 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiQ7), 208…690 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiLY7) 440…480 (LH4-N2iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny typy a napětí) Interní ve výrobku, s výjímkou u typů LH4-N2iiLY7, které musí být napájeny externě napětím 115 V/50 nebo 60 Hz (přibližně 20 VA) 50 nebo 60 6 12 22 32 (minimálně 5) 44 (minimálně 5) Nastavitelná od 1 do 5 s Nastavitelná od 1 do 25 s Nastavitelná od 0 do 5 s Nastavitelná od 0 do 25 s 72 (minimálně 5) 85 (minimálně 5) Nastavitelnáá od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojen na siť 3 4 5 22 22 23 23 40 76 130 184 268 436 514 4 6 8 37 44 59 66 90 132 216 255 Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43 18 36 75 Zelená - přístroj pod napětím Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu Logický stav 1 : I < 10 mA - Logický stav 0 : I > 3 mA Zdroj ve spuštěči 24 V ± 25 % 1…6 – 1…6 – 1,5…6 – 6...35 6...25 6...35 6...25 6...35 6...25 6...35 6...25 1…4 – 1…4 – 1,5…4 – 4...25 4...16 4...25 4...16 4...25 4...16 4...25 4...16 1…6 – 1…6 – 1,5…6 – 6...35 6...25 6...35 6...25 6...35 6...25 6...35 6...25 0,75…2,5 – 0,75…2,5 – 0,75…2,5 – 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 – 0,75…1,5 – 0,75…1,5 – 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 1…2,5 – 1…2,5 – 1…2,5 – 0,75...1,5 0,75…1,5 0,75...1,5 0,75…1,5 0,75...1,5 0,75…1,5 0,75...1,5 0,75…1,5 – Pocínovaný konec vodiče. Upevnit šroubem M6. 35 LH4 Typová označení, výběr přístrojů Řízený rozběh od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V kW hp kW hp hp LH4-N125QN7 1-fázový 230 V kW Jmenovitý provozní proud A Základní označení musí být doplněno (2) Hmotnost kg 1,1 1,5 3 2,2 3 4 0,75 6 LH4-N106ii7 (3) 0,300 2,2 3 5,5 4 5 7,5 1,5 12 LH4-N112ii7 (3) 0,300 5,5 7,5 11 7,5 10 15 3 22 LH4-N125ii7 (3) 0,500 Jmenovitý provozní proud A Základní označení musí být doplněno (2) Řízený rozběh a zastavení od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V kW hp kW hp hp Hmotnost kg 1,1 1,5 3 2,2 3 4 6 LH4-N206ii7 (3) 0,400 2,2 3 5,5 4 5 7,5 12 LH4-N212ii7 (3) 0,400 5,5 7,5 11 7,5 10 15 22 LH4-N225ii7 (3) 0,600 Označení 690 V kW Jmenovitý provozní proud A Řízený rozběh a zastavení od 15 do 75 kW LH4-N225QN7 Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 400 V 460 V 575 V kW hp kW hp hp hp Hmotnost kg – – 15 15 – – – 32 LH4-N230Q7 2,400 7.5 10 15 15 20 30 30 32 LH4-N230LY7 2,400 – – 22 25 – – – 44 LH4-N244Q7 2,400 11 15 22 25 30 40 37 44 LH4-N244LY7 2,400 – – 37 40 – – – 72 LH4-N272Q7 3,800 15 25 37 40 50 60 55 72 LH4-N272LY7 3,800 – – 45 50 – – – 85 LH4-N285Q7 3,800 22 30 45 50 60 75 75 85 LH4-N285LY7 3,800 LH4-N244Q7 Příslušenství LH4-N285Q7 36 - Adaptér VY1-H4101 lze použít pro upevnění LH4-N230 a N244 na lištu 35 a 70 mm. - Pomocný kontakt LA8-DNii lze upevnit na by-pass stykače softstartéru 32 až 85A. Tento kontakt lze použít např. k dálkové signalizaci ukončení rozběhu. (1) Maximální doba trvání rozběhů a zastavování je omezena 360 s během 1 hodiny pracovního cyklu softstartéru LH4. (2) Základní označení doplňte kódem napájecího napětí, viz následující tabulka. Napětí 208…240 380…415 440…480 Kód LU QN RT Poznámka: Pro těžké rozběhy, požadavek na brzdění motoru, nastavitelný rozběhový proud a překročení limitu v poznámce (1) Vám doporučujeme použít Altistart 46. (3) Pro těžké rozběhy (rozběhový proud = 8 násobek jmenovitého) je nutné redukovat výkon motoru resp. předimenzovat spouštěč pro 6, 12 a 22 A (v souladu s IEC 947-4-2). LH4 Rozměry Nárys LH4-N1 72 76 LH4-N206…LH4-N225 76 110 Bokorys 45 90 105 76 146 LH4-N230 a LH4-N244 180 97 126 254,5 76 LH4-N272 a LH4N285 97 180 126 37 LH4 Montáž Montáž na lištu AM1-ED (35 mm) LH4-N1 nebo LH4N2 Montáž na panel LH4-N1 LH4-N206…LH4-N225 2xM4 72 15,2 105 105 = = 110 105 = = 2xM4 15,2 15,2 59,5 14,5 146 132 LH4-N230 a LH4-N244 97 156 126 97 126 38 242 254,5 LH4-N272 a LH4N285 156 15,2 LH4 Doporučená zapojení Softstartéry LH4-N1 a LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43) LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 208…690 V 5/L3 3/L2 1/L1 Manuální ovládání s jističi GV2, GV3 a GV7 LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 115 V – F1 – Q1 – F2 0,5 A – Q1 5/L3 6/T3 4/T2 03 03 M1 3 M1 3 Pro 1-fázové motory použijte LH4-N1 a nepoužívejte 3 fázi (5L3 / 6T3). 5/L3 1/L1 LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 5/L3 3/L2 1/L1 (1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2. Automatické ovládání s reverzací. LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 3/L2 Poznámka : 06 07 LH4-N2iiLY701 2/T1 6/T3 4/T2 2/T1 – A1 (1) 3/L2 1/L1 01 LH4-Niiiii7 (3) – F3 (2) 6/T3 5/L3 – A1 3/L2 1/L1 4/T2 2/T1 – F3 (2) 115 V – Q1 – Q1 – F1 – F3 (2) – F2 – F3 (2) – Q1 – F1 – F2 – S1 – S1 – KM3 – KM2 – S2 – S3 – S2 – KM2 – K12 – K13 (1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2. (3) Pro velikosti 32 až 85A M1 3 06 07 5/L3 – KM2 01 LH4-N2iiLY7 6/T3 03 (1) – KM3 3/L2 5/L3 6/T3 (3) – KM3 01 LH4-Niiiii7 2/T1 – A1 3/L2 – KM2 4/T2 – KM2 1/L1 – KM3 – KM3 – KM3 4/T2 – KM2 – KM3 – KM2 – KM2 1/L1 – KM3 2/T1 – S3 03 M1 3 39 LH4 Doporučená zapojení Softstartéry LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43) 5/L3 115 V – F1 3/L2 1/L1 Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 5/L3 1/L1 3/L2 Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 – F2 – Q1 – Q1 LH4-N2iiLY7 – S3 6/T3 02 2/T1 03 03 – S2 – S2 (1) (1) M1 3 M1 3 5/L3 – F2 – F1 – F2 1/L1 115 V 3/L2 Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 5/L3 1/L1 Max. 250 V 3/L2 (1) Nad 1 m, použijte stíněné kabely. (2) Pro koordinaci typ 2. (3) Pro velikost 32 až 85A Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 – F1 2- vodičové ovládání – S1 00 01 07 – S3 02 5/L3 06 3/L2 – A1 – S1 3- vodičové ovládání 4/T2 5/L3 6/T3 4/T2 (3) – F3 (2) 2- vodičové ovládání 01 LH4-N2iiii7 2/T1 – A1 3/L2 1/L1 3- vodičové ovládání 1/L1 – F3 (2) – Q2 – Q2 – Q2 – Q2 – KM1 – Q3 – KM1 – Q2 – Q3 – Q3 – S1 – Q3 – A1 – KM1 – KM1 03 – S2 5/L3 01 – KM1 06LH4-N2iiLY7 07 03 M1 3 Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01 - 02. 40 00 – S3 02 M1 3 6/T3 6/T3 (1) LH4-N2iiii7 4/T2 05 2/T1 – S2 05 4/T2 02 2/T1 04 – S2 – S3 3/L2 04 01 1/L1 5/L3 – S1 3/L2 1/L1 – A1 – S2 LH4 Doporučená zapojení Spouštěč LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43) 5/L3 115 V 3/L2 1/L1 5/L3 3/L2 1/L1 Automatické ovládání bez řízeného zastavení s využitím samopřídržného kontaktu (04-05) LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 – F2 – F1 – Q1 – Q1 – F3 (1) Max. 250 V z – KM1 – F2 – F1 – F3 (1) – KM1 – S1 – S1 – KM1 06 – KM1 M1 3 LH4-N2iiLY7 03 07 6/T3 6/T3 2/T1 (2) 4/T2 03 – KM1 00 01 05 4/T2 LH4-N2iiii77 2/T1 05 5/L3 – S2 01 – S2 04 3/L2 5/L3 3/L2 04 1/L1 – KM 1 – KM 1 1/L1 – A1 – A1 M1 3 Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01- 02. (1) Koordinace typ 2. (2) Pro velikosti 32 aÏ 85A Ovládání z PLC LH4-N230…LH4-N285 – KA1 0V 00 (+ 01+24 24 V) 03 V 01 03 00 V (+ 01+24 24 V) 03 01 03 PLC – KA1 0V LH4-N2 LH4-N2 Motor 1 Motor 2 41 LH4 Doporučený výběr pomocných přístrojů (1) Seznam (doporučená zapojení – viz strany 42 a 43) Přístroj Motor (výkon) 400V kW A1 Softstartér Označení (2) Q1 Jistič Označení Q2 Odpojovač + 3 pojistky aM Označení 400V hp 0,75 1 LH4-Ni i 06QN7 GV2-M07 LS1-D2531 + DF2-CA02 2 1,1 1,5 LH4-Ni i 06QN7 GV2-M08 LS1-D2531 + DF2-CA04 4 1,5 2 LH4-Ni i 06QN7 GV2-M08 LS1-D2531 + DF2-CA06 6 2,2 3 LH4-Ni i 06QN7 GV2-M10 LS1-D2531 + DF2-CA08 8 3 – LH4-Ni i 06QN7 GV2-M14 LS1-D2531 + DF2-CA12 12 4 5 LH4-Ni i 12QN7 GV2-M14 LS1-D2531 + DF2-CA12 12 5,5 – LH4-Ni i 12QN7 GV2-M16 LS1-D2531 + DF2-CA16 16 7,5 10 LH4-Ni i 25QN7 GV2-M20 LS1-D2531 + DF2-CA20 20 11 – LH4-Ni i 25QN7 GV2-M22 LS1-D2531 + DF2-CA25 25 15 15 LH4-N230Q7 GV2-M32 GK1-EK + DF2-EA40 40 18,5 20 LH4-N244Q7 GV3-M40 GK1-EK + DF2-EA40 40 22 25 LH4-N244Q7 GV3-M63 GK1-Fi i + DF2-FA63 63 30 30 LH4-N272Q7 GV3-M63 GK1-Fi i + DF2-FA63 63 37 40 LH4-N272Q7 GV3-M80 GK1-Fi i + DF2-FA80 80 A 100 45 50 LH4-N285Q7 GV7-RE100 GK1-Fi i + DF2-FA100 (1) Výše uvedená tabulka platí pro střídu 10 % při spouštění a zastavování v pravidelných intervalech a maximální teplotě okolí 55 °C. Tyto hodnoty odpovídají zatěžovateli S1 s následujícími možnostmi (příklady) : - 360 s trvání startů a zastavení během hodiny, - 15 startů trvajících 24 sec., - 360 startů trvajících 1sec., - 180 startů a zastavení trvajících (každý) 1 sec. Při překročení těchto hodnot je nutné spouštěč předimenzovat. (2) Úplné označení - viz strana 36. (3) Viz speciální katalog - kontaktujte Schneider. (4) Tepelné relé je nastaveno tak, aby byla splněna třída ochrany 10. Pokud, z provozních důvodů, nelze tuto třídu splnit, je nutné použít relé pro vyšší třídu, např. s hodnotou jako při přímém spouštění na síť. V tomto případě ovšem není splněna podmínka koordinace typu 2. (5) Typ zvolit v závislosti na napájecím napětí ovládání. (6) Není nutné použít, pokud jsou už použity pojistky aM s pojistkovým odpojovačem. (7) Některé z uvedených přístrojů značky Telemecanique lze nahradit značkou Elektropřístroj Písek. Kontaktujte svého dodavatele. (8) Lze použít rychlé pojistky Ferraz Protistor H78046 (6,621 CP URGB 14.51/20) 42 KM1 Síťový stykač Označení (3) KM2-KM3 Reverzační stykač Označení (3) Q3 Tepelné relé Označení (4) F3 pojistky Jištění výkonové části Označení A F1-F2 Jištění ovládací části S1-S2-S3 Ovládání (3) LC1-K0610ii LC2-K0610iiL LR2-D1305 (8) 20 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0610ii LC2-K0610ii LR2-D1308 (8) 20 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0610ii LC2-K0610ii LR2-D1308 (8) 20 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0610ii LC2-K0610ii LR2-D1310 (8) 20 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0610ii LC2-K0610ii LR2-D1312 DF3-EF04001 40 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0910ii LC2-K0910ii LR2-D1314 DF3-EF04001 40 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-K0910ii LC2-K0910ii LR2-D1316 DF3-EF04001 40 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D1810ii LC2-D1801ii LR2-D1321 DF3-FF05001 50 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D2510ii LC2-D2501ii LR2-D1322 DF3-FF05001 50 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D3210ii LC2-D3201ii LR2-D2353 DF3-FF10001 100 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D3811ii LC2-D3811ii LR2-D3355 DF3-FF10001 100 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D5011ii LC2-D5011ii LR2-D3357 DF3-FF10001 100 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D6511ii LC2-D6511ii LR2-D3359 DF3-FA80 (6) 100 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D8011ii LC2-D8011ii LR2-D3363 DF3-FA100 (6) 100 (5) XB2-B nebo XB2-M LC1-D9511ii LC2-D9511ii LR2-D3365 DF3-FA100 (6) 100 (5) XB2-B nebo XB2-M 43 LH7 Typová označení, výběr přístrojů Spouštěče s jističem Tlačítko Start a Stop působí přímo na jistič LH7-0M Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 460/ 240 V 415 V 480 V kW hp kW hp kW hp Základní označení musí být doplněno (2) – – – – – – – – 0.37 0.55 0.5 0.75 LH7-0M06i ii 1.850 0.37 0.5 0.37 0.5 0.75 1 LH7-0M07i ii 1.850 0.55 0.75 0.75 1 0.55 0.75 0.75 1 1.1 1.5 1.5 2 LH7-0M08i ii 1.850 1.1 1.5 1.1 1.5 2.2 3 LH7-0M10i ii 1.850 1.5 – 2 – 1.5 – 2 – 3 4 4 5 LH7-0M14i ii 1.850 2.2 3 3 4 2.2 3 3 4 5.5 – 7.5 – LH7-0M16i ii 1.850 4 5 4 5 7.5 10 LH7-0M20i ii 1.850 – – – – 9 – LH7-0M21i ii 1.850 5.5 7.5 5.5 7.5 11 15 LH7-0M22i ii 1.850 Parametry Skříň Signalizace Ovladače na čelní stěně Zapojení Sestava Hmotnost kg Dvojitá izolace, krytí IP 657 Zelená LED přístroj pod napětím Žlutá LED ukončení rozběhu Start Stop Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič Příslušenství (na zvláštní objednávku) Určeno pro Popis Napětí Nebezpečné stroje Podpěťová spoušť 200…220 V 60 Hz GV2-AU207 0.105 220...240 V 50 Hz 60 Hz GV2-AU225 GV2-AU226 0.105 0.105 380…400 V 50 Hz 60 Hz GV2-AU385 GV2-AU386 0.105 0.105 415...440 V 50 Hz GV2-AU415 0.105 415 V 60 Hz GV2-AU416 0.105 480 V 60 Hz GV2-AU415 0.105 220...240 V 50 Hz 60 Hz GV2-AX225 GV2-AX226 0.110 0.110 380…400 V 50 Hz 60 Hz GV2-AX385 GV2-AX386 0.110 0.110 415...440 V 50 Hz GV2-AX415 0.110 – – GV2-K04 0.120 380…415 N7 440…480 R7 Podpěťová spoušť (dle INRS) Hřibové rudé s aretací tlačítko ∅ odblokováním 40 mm pootočením (2) Napájecí napětí Napětí 208…240 Kód L7 (3) Zaaretováno v poloze “O” 44 Označení Hmotnost kg LH7 Typová označení, výběr přístrojů Spouštěč s jističem a síťovým stykačem. Tlačítka Start a Stop ovládají spouštěč. Otočný ovladač ovládá jistič. Stykač umožňuje dálkové ovládání. LH7-KP Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 440/ 240 V 415 V 480 V kW hp kW hp kW hp Základní označení musí být doplněno (2) – – – – – – – – 0.37 0.55 0.5 0.75 LH7-KP06ii 3.600 0.37 0.5 0.37 0.5 0.75 1 LH7-KP07ii 3.600 0.55 0.75 0.75 1 0.55 0.75 0.75 1 1.1 1.5 1.5 2 LH7-KP08ii 3.600 1.1 1.5 1.1 1.5 2.2 3 LH7-KP10ii 3.600 1.5 – 2 – 1.5 – 2 – 3 4 4 5 LH7-KP14ii 3.600 2.2 3 3 4 2.2 3 3 4 5.5 – 7.5 – LH7-KP16ii 3.600 4 5 4 5 7.5 10 LH7-KP20ii 3.600 – – – – 9 – LH7-KP21ii 3.600 5.5 7.5 5.5 7.5 11 15 LH7-KP22ii 3.600 Parametry Skříň Signalizace Hmotnost kg Dvojitá izolace, krytí IP 547 Zelená LED přístroj pod napětím Žlutá LED ukončení rozběhu Stop volným doběhem Start Řízený stop Ovládání jističe Přepínání místní/dálkové Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič + LC1D stykač Ovladače na dveřích Zapojení Sestava Příslušenství (na zvláštní objednávku) Určeno pro Popis Napětí Nebezpečné stroje Podpěťová spoušť 200…220 V 60 Hz GV2-AU207 0.105 220...240 V 50 Hz GV2-AU225 0.105 60 Hz GV2-AU226 0.105 50 Hz GV2-AU385 0.105 60 Hz GV2-AU386 0.105 415...440 V 50 Hz GV2-AU415 0.105 415 V 60 Hz GV2-AU416 0.105 480 V 60 Hz GV2-AU415 0.105 380…400 V Označení Hmotnost kg (1) LH7 lze ovládat přes AS-i sběrnici pomocí interface LA9-Z32810 (2)Napájecí napětí: Napětí 208 230…240 380…400 415 440 480 Kód L7 U7 Q7 N7 R7 T7 45 LH7 Rozměry Spouštěč s jističem LH7-0Miiii 150 165 4xØ5 20 84 120 175 Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPiiii 310 275 4xØ6 75 215 46 18 53 160 LH7 Doporučená zapojení Spouštěč s jističem D1 D2 E1 E2 5/L3 3/L2 1/L1 LH7-0Miiii s podpěťovou spouští (příslušenství) – Q1 – F1 A1 1 3 M1 3 Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPiiii s podpěťovou spouští (příslušenství) 5/L3 3/L2 1/L1 D2 D1 – Q1 KM1/1 14 – F1 5 3 1 15 S11 Možnost dalšího bezpečnostního rozpojovacího kontaktu S23 11 – KM1 16 S21 A1 S13 01 12 02 03 S22 S12 13 M1 3 Dálkové Místní KM1 KM1/3 S11 : S12 : S13 : S21 : S22 : S23 : S3 : Tlačítko řízeného zastavení na dveřích Spouštěcí tlačítko na dveřích Tlačítko volného doběhu na dveřích Tlačítko řízeného zastavení - dálkově Spouštěcí tlačítko - dálkově Tlačítko volného doběhu - dálkově Přepínač místní (na dveřích)/dálkové 47 Schneider ve světě Země Adresa Alžírsko t Schneider Electric Bureau de Liaison Algérie 04 rue du Berry - El Mouradia 16070 Algiers t Schneider Argentina Viamonte 2850 1678 Caseros (provincia B. Aires) t Schneider PTY Ltd 2, Solent circuit Norwest Business Park NSW 2143 Baulkham Hill t Schneider MGTE N.V. - S.A. Dieweg 3 1180 Brussels t Schneider Electric Brazil S.A. Avenida Das Naćoes Unidas 23223 Jurubatuba CEP 04795-907 São Paulo-SP t Schneider Electric Expo 2000 Boulevard Vaptzarov 1407 Sofia t Schneider Beijing Landmark bldg-Room 1801 8 North Dong Sanhuan Rd, Chaoyang District 100004 Beijing t Schneider Electric A/S Baltorpbakken 14 DK - 2750 Ballerup t Schneider Electric Agence Calle Servias de Maria n°14 Apto D3, Naco Santo Domingo t Schneider Ecuador Av. de los Shyris y Rio Coca Esq. Edificio Eurocentro Segundo Piso 6466 Quito t Schneider Egypt 68, El Tayaran Street Nasr City Cairo t Schneider Electric Philippines, Inc 1314 Batangas Street Makati City Metro-Manila t Schneider Electric Oy Sinikalliontie 16 02630 Espoo t Schneider Electric 43-45 bd Franklin Roosevelt 92500 Rueil Malmaison t Schneider Electric World Trade Centre 5, place R.Schuman 38050 Grenoble t Schneider Electric (Hong Kong) Ltd 20/F, Cornwall House-Taēkoo Place 979 King’s Road Quarry Bay - Hong Kong t Schneider Electric Chile S.A. Avda. Presidente Eduardo Frei Montalva, 6115-B Conchali Santiago t Schneider Electric SA Fallerovo_etali_te 22 10000 Zagreb t Schneider Electric India Pvt Ltd. D-27-South Extention Part II 110 049 New Dehli t Schneider Indonesia Ventura Building 7th Floor Jalan R.A. Kartini - Kav.26,Cilandak 12430 Jakarta t Telemecanique Iran 1047 Avenue VALI ASSR P.O. Box 15875-3547 15116 Teheran t Schneider Electric Ireland Maynooth Road Celbridge - Co. Kildare Argentina Austrálie Belgie Brazílie Bulharsko Čína Dánsko Dominikánská repulbika Ecuador Egypt Filipíny Finsko Francie Francie Hong Kong Chile Chorvatsko Indie Indonésie Irán Irsko 48 Země Adresa Tel: (213) 269 80 03 Fax: (213) 269 80 02 Itálie Tel: (54) 17 16 88 88 Fax: (54) 17 16 88 77 Izrael Tel: (61) 298 51 28 00 Fax: (61) 296 29 83 40 Japonsko Tel: (32) 2 373 7711 Fax: (32) 2 375 3858 www.schneider.be Tel: (55) 115 24 52 33 Fax: (55) 115 22 51 34 Jihoafrická republika t Schneider Electric S.p.A. Centro Direzionale Colleoni Palazzo Sirio - Viale Colleoni, 7 20041 Agrate Brianza (Mi) t Schneider Electric 11 Sha’ar Hayam 46606 Herzliya Pituach t Schneider Electric Japan Ltd SK Bldg, Sendagaya 4-14-4, Sendagaya Shibuya-Ku - 151 Tokyo t Schneider Electric South Africa PO Box 482 CNR Old Pretoria Road &Impala Road Eastgate Ext.8 2012 Bergviel-Sandton t Schneider Electric Korea Ltd Seoul 2/3Floor, Jail Bldg., 94-46, 7-Ka Youngdeungpodong, Youngdeungpo-ku 137-037 Seoul t Schneider Electric SA - Cameroun BP12087 16, rue de l'hôtel de ville Douala t Schneider Canada 19, Waterman Avenue M4 B1Y2 Toronto - Ontario t Schneider Electric Qatar Branch c/o K.B.F. P.O. Box 4484 Doha t Schneider East Africa Power Technics Complex PO Box 46345 - Nairobi t Schneider De Colombia S.A. Calle 45A#102-45 Santafe de Bogota Bogota t Schneider Electric Bureau de Liaison de La Havane Calle 36- N°308-Apto1- Entre 3ra y 5ta Avenida Miramar - Playa Habana t Schneider Electric Kuwait c/o Marafie Sons Co. Algas Tower PO Box 122 13 002 Safat t Merlin Gerin Vertesz XI Kerulet, Fehérvari ut 108 - 112 1116 Budapest t Schneider Malaysia Sdn Bhd No.11 Jalan U1/19, Seksyen U1 Hicom-Glenmarie Industrial Park Shah Alam 40150 Selangor Darul Ehsan t Schneider Electric Maroc 26, rue Ibnou Khalikane Quartier Palmier 20100 Casablanca t Groupe Schneider Mexico Calz. Rojo Gomez N° 1121 Col. Guadalupe del Moral - México 09300 t Schneider Electric GmbH Gothaer Straße 29 D-40880 Ratingen t Merlin Gerin Nigeria Ltd Plot 25, Sanni Tola Sonolki Close Off Harold Sodipo Crescent PO Box 12 505 Ikeja - Lagos t Schneider MGTE B.V. Waarderweg 40 - Postbus 836 2003 RV Haarlem t Schneider Electric Norge A/S Solgaard Skog 2 - Postboks 128 1501 Moss t Schneider Ltd 14 Charann Place - Avondale P.O. Box 15355 New Lynn - Auckland Jižní Korea Tel: (359) 2 919 42 Fax: (359) 2 962 44 39 Kamerun Tel: (86) 10 65 90 69 07 Fax: (86) 10 65 90 00 13 Kanada Katar Tel: (45) 44 68 7888 Fax: (45) 44 68 5255 Tel: (1809) 562 81 45 Fax: (1809) 562 82 53 Keňa Tel: (593) 2 25 03 23 Fax: (593) 2 43 49 40 Kolumbie Kuba Tel: (20) 24 01 01 19 Fax: (20) 24 01 66 87 Tel : (63) 28 44 84 18 Fax : (63) 28 16 00 63 Kuwait Tel: (358) 9 527 000 Fax: (358) 9 5270 0376 www.schneider.fi Tel: 33 (0)1 41 29 80 00 Fax: 33 (0)1 41 29 81 95 Maďarsko Tel: 33 (0)4 76 57 60 60 Fax: 33 (0)4 76 90 49 64 Tel: (852) 25 65 06 21 Fax: (852) 28 11 10 29 Tel: (562) 623 59 59 Fax: (562) 623 59 76 Malajsie Maroko Mexiko Německo Nigérie Tel : (385) 1 367 100 Fax : (385) 1 367 111 Tel: (91) 116 25 76 58 Fax: (91) 116 25 80 80 NIzozemí Tel: (62) 217 50 44 06 Fax: (62) 217 50 44 15 Norsko Tel: (98) 218 71 01 42 Fax: (98) 218 71 81 87 Tel: +353(0) 1 627 40 30 Fax: +353(0) 1 627 08 59 www.schneiderelectric.ie Nový Zéland Tel: (39) 39 655 8111 Fax: (39) 39 609 1510 www.schneider.it Tel: (972) 99 58 25 01 Fax: (972) 99 56 57 15 Tel: (81) 354 74 44 74 Fax: (81) 354 74 44 70 www.schneiderelectric.co.jp Tel: (27) 11 802 52 72 Fax: (27) 11 804 41 79 Tel : (82) 26 30 97 00 Fax : (82) 26 30 98 00 to 03 Tel : (237) 30 13 99 Fax : (237) 43 11 94 Tel: (1) 416 752 8020 Fax: (1) 416 752 4203 www.schneider.ca Tel: (974) 42 39 38 Fax: (974) 32 28 61 Tel : (254) 2 824 156 Fax : (254) 2 824 157 Tel: (57) 14 13 91 81 Fax: (57) 14 13 90 12 Tel: (53) 724 15 59 Fax: (53) 724 12 17 Tel: (965) 240 75 46 Fax: (965) 240 75 06 Tel: (36) 1 206 14 10 Fax: (36) 1 206 14 51 Tel: (60) 37 05 11 50 Fax: (60) 37 05 11 70 Tel: (212) 299 08 48 to 58 Fax: (212) 299 08 67 to 69 Tel: (525) 686 3000 Fax: (525) 686 2409 Tel: (49) 2102 4040 Fax: (49)2102 404256 www.schneiderelectric.de Tel: (234) 14 93 63 99 Fax: (234) 14 97 45 99 Tel: (31) 23 512 4124 Fax: (31) 23 512 4100 www.schneider.nl Tel: (47) 6924 9700 Fax: (47) 6925 7871 Tel: (64) 98 20 18 20 Fax: (64) 98 20 18 21 Schneider ve světě Země Adresa Peru t Schneider Electric Peru S.A. Fransisco Canaval y Moreyra #452 Piso 15, of.2 San Isidro L - 27 Lima t Schneider Electric Polska Sp.zo.o. UI. Domaniewska 41 02-672 - Warszawa t Schneider Electric Portugal Av.do Forte, 3 Edificio Suécia II, Piso 3-A CP 2028 Carnaxide 2795 Linda-A-Velha t Schneider Austria Ges.m.b.H. Birostrasse 11 1239 Wien t Schneider Electric Immeuble Futura 190, rue des 2 canons BP 646 97497 Sainte Clothilde t Schneider Electric Bd Ficusului n° 42 «Apimondia», Corp.A, et.1, Sector 1 Bucuresti t Schneider Electric CEI 80, Leningradsky Prospekt 125178 Moscow Polsko Portugalsko Rakousko Réunion Rumunsko Rusko t Schneider Electric AE 14th km - RN Athens-Lamia GR - 14564 Kifissia Saudská Arábie t Groupe Schneider Second Industrial City P.O. Box 42472 11541 Riyadh Senegal t Schneider Electric Afrique de l'Ouest BP 15952 Dakar-Fann Quartier Almadies Dakar Singapur t Schneider Singapore 10 Ang Mo Kio Street 65 #02 - 11/20, Tech Point 569059 Singapore Slovenská t Schneider Electric Slovakia s.r.o. republika Borekova 10 82106 Bratislavia Slovinsko t Schneider Electric Techniski Biro - Dunasjka 106 pp 69 61000 Ljubljana Spojené t Schneider Electric Dubai arabské emiráty PO Box 9251 Dubai Spojené státy t Groupe Schneider americké North American Division 1415 Roselle Road Palatine - IL 60067 Španělsko t Schneider Electric EspaĖa, S.A. Pl. Dr. Letamendi, 5-7 08007 Barcelona Švédsko t Schneider Electric AB Djupdalsvägen 17/19 19129 Sollentuna Švýcarsko t Schneider Electric (Switzerland) S.A. Schermenwaldstrasse 11 - Postfach 3063 Ittigen Thajsko t Schneider Thailand Ltd (HQ) 75/77, Sukhumvit 26 rd - 21 st Floor Richmond Office Bldg - Klongtoey 10110 Bangkok Tchaj-wan t Schneider Electric Taiwan Co Ltd 11-2, N°51, Keelung Road, Sec.2 110 Taipei Tunisko t Schneider Electric Sarl 13, rue El Mansourah El Mensal IV Ariana 2080 Tunis Turecko t Schneider Elektrik A.S. Sanayi Ve Ticaret A.S. Tütüncü Mehmet Efendi Cad. N°:110 Kat: 1 81080 Götztepe-Istanbul Řecko Tel: (511) 221 54 60 Fax: (511) 221 81 84 Země Adresa Ukrajina t Schneider Electric Rue Krechtchatik 2 252601 Kiev t Schneider Uruguay Gabriel Pereira 11300 Montevideo t Schneider Ltd Braywick House East Windsor Road Maidenhead Berkshire SL6 1 DN www.modicon.com t Schneider Mg SD TE, S.A. Calle 5 Con Calle 9 Edifio Marte, Piso 1 La Urbina - Aptdo.postal 75319 1070 Caracas t R.R.O. Of Schneider Electric S.A. KM Plazza - 2nd Floor 51-53, Vo Van Tan Street - Q3 Ho Chi Minh City t Schneider Zambia Zambia Office c/o Matipi Craft Center Building Plot 1036 Accra Road PO Box 22792 Kitwe t Schneider Zimbabwe Zimbabwe Liaison Office 3rd Floor - Century House East 36, Baker PO Box 4018 Harare Uruguay Tel: (48) 22 606 25 00 Fax: (48) 22 606 11 66 (48) 22 606 11 58 Tel: (351) 1 416 5800 Fax: (351) 1 416 5857 Velká Británie Venezuela Tel: (43) 1 610 540 Fax: (43) 1 610 54 65 Tel : (262) 28 14 28 Fax : (262) 28 39 37 Vietnam Tel: (40) 1 203 06 50 Fax: (40) 1 232 25 98 Zambie Tel: (7) 502 224 5050 (7) 502 224 5033 (7) 502 224 5034 Fax: (7) 502 224 5220 Tel: (30) 16 29 52 00 Fax: (30) 16 29 52 10 Tel: (966) 14 98 15 15 Fax: (966) 14 98 38 27 Zimbabwe Tel : (380) 44 462 04 25 Fax : (380) 44 462 04 24 Tel: (598) 27 07 23 92 Fax: (598) 27 09 07 13 Tel: (44) 01628 508 500 Fax: (44) 01628 508 508 www.schneider.co.uk Tel: (58) 22 41 13 44 Fax: (58) 22 42 43 30 www.schneiderven.com Tel: (84) 88 29 60 72 Fax: (84) 88 29 60 67 Tel: (260) 222 22 52 Fax: (260) 222 83 89 Tel: (263) 475 45 73 Fax:(263) 475 45 55 Tel : (221) 820 58 50 Fax : (221) 820 58 50 Tel: (65) 484 78 77 Fax: (65) 484 78 00 Tel: (421) 7 552 40 10 (421) 7 552 40 20 Fax: (421) 7 552 40 00 Tel: (386) 61 168 5007 Fax: (383) 61 168 5426 Tel: (971) 431 36 19 Fax: (971) 431 36 98 Tel: (1) 847 397 2600 Fax: (1) 847 925 7500 www.squared.com Tel: (34) 93 484 3100 Fax: (34) 93 484 3308 www.schneiderelectric.es Tel: (46) 8 623 84 80 Fax: (46) 8 623 84 75 Tel: (41) 31 917 3333 Fax: (41) 31 917 3355 Tel: (66) 22 60 82 20 Fax: (66) 22 60 82 51 www.schneiderelectric.ch Tel: (886) 27 33 14 64 Fax: (886) 27 33 64 10 Tel: (216) 175 00 99 Fax: (216) 175 03 42 Tel: (90) 21 63 86 95 70 Fax: (90) 21 63 86 38 75 www.schneiderelectric.com.tr Pro všechny státy, neuvedené v tomto seznamu, je zajištěn servis na adrese : pro: Evropu Schneider Electric SA-Division Europe 43-45, Bd. Franklin Roosevelt Tel : (33)1 41 29 80 00 92500 Rueil Malmaison Cedex - France Fax: (33)1 47 32 99 09 pro : Afriku - JIžní Ameriku - Asii - Karibik - Indii - Střední východ - Pacifik Schneider Electric-Division Internationale World Trade Center Tel : (33)4 76 57 60 60 5, Place Robert Schuman Fax: (33)4 76 60 63 63 38000 Grenoble - France 49 e-mail: [email protected] Schneider Electric CZ, s.r.o. Brno - Mlýnská 70 - 602 00 Brno Tel.: (05) 43 42 55 55 - Fax: (05) 43 42 55 54 e-mail: [email protected] Písek - Sedláčkova 7 - 397 12 Písek Tel.: (0362) 76 61 11 - Fax: (0362) 21 58 20, 21 94 46 e-mail: [email protected] Praha - Thámova 13 - 186 00 Praha 8 Tel.: (02) 81 08 81 11, 24 81 08 51 - Fax: (02) 24 81 08 49 e-mail: [email protected] http://www.schneider-electric.cz S025 - II. dotisk 05-2001
Podobné dokumenty
Softstartéry Altistart 48
Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím standardního softstartéru s napěťovou rampou a proudovým omezením S proudovým omezením Izo 1 je akcelerační moment při rozběhu roven M...
Více