zima 2006 - 2007

Transkript

zima 2006 - 2007
ZIMA|WINTER 2006 -2007
EUROAGENTUR HOTELS & TRAVEL MAGAZINE No. 2006/4
ORIGINAL CZECH GIFTS
CRYSTAL • PORCELAIN • GARNETS • JEWELLERY
FACTORY SHOP
CZECH REPUBLIC
Lapis Diamond, the largest jewellery and crystal store in the Czech Republic
OUR MISSION
Lapis, one of the largest jewellery companies in the world was born out of a small goldsmith
atelier merely 30 years ago. A group of craftsmen began pursuing their commercial dream,
building up on experience of generations of master goldsmiths. Top quality handcrafted
work was complemented with a unique customer service, which took us to where we are
now. Lapis Diamond is now a renowned brand around the world, a guarantee of quality and
elegance. Our mission is to make every customer’s visit an exciting trip into the “magic
world of gold”. Our only measure of success is your satisfaction.
• Highest quality, best service, fair prices
• Bohemian cut crystal by Moser
• Bohemian crystal and Caesar
• Porcelain by Thun
• Over 20.000 models of original
jewellery
• Bohemian garnets
• Silver jewellery and souvenirs
• 7 luxury VIP salons
• See our goldsmith‘s designing
new jewellery during your visit
• A gift for every visitor a 1-carat
Bohemian garnet
VISIT
To visit Lapis Diamond Centre, just contact the your hotel consierge.
Your hotel, our business partner will offer to you:
• free Limousine pick-up service from your hotel and back
• more information and information booklet
• open daily from 9 AM to 6 PM (including weekends and holidays).
LAPIS DIAMOND s.r.o., Jeremiášova 1110/21, 150 00 Praha 5
Reservation tel.: +420 776 587 514, +420 235 002 711
e-mail: [email protected], www.lapisdiamond.cz
No. 2006/4
ZIMA|WINTER
Vydává:
EuroAgentur Hotels & Travel a. s.
K Horkám 23, Praha 10
[email protected]
www.euroagentur.cz
Redakční rada:
Viliam Sivek jr.
Josef Bára
Andrea Hrazdirová
Leona Chmelíčková
Lucie Žárská
Daniela Šolcová
Jaroslava Nedvědová
Adresa redakce:
EuroAgentur Hotels & Travel a.s.
K Horkám 23, Praha 10
Kontakt: Josef Bára
Tel.: +420 271 090 896
E-mail: [email protected]
Číslo registrace:
MK ČR E 13249
Vychází čtvrtletně, zdarma
Náklad 20 000 výtisků
Vážení obchodní partneři,
Dear business partners
milí hosté!
and guests!
Zimní čas bývá obdobím přelomu, kdy právě něco
končí, aby něco nového mohlo začít. Je to příležitost
k tomu, abychom zhodnotili, co jsme za celý rok
dokončili, čeho jsme dosáhli a zároveň si představili
nové budoucí cíle. Proto mi dovolte, abych zde
připomenul, že jsme v roce 2006 nezaháleli. Rozšířili
jsme naši současnou nabídku o tři nové
čtyřhvězdičkové hotely v Praze - hotel Vaníček, hotel
Mánes a Crystal Palace, nový hotel v Jihlavě Business hotel Jihlava a v neposlední řadě i náš první
luxusní hotel v zahraničí - Art hotel William
v Bratislavě. Jsem rád, že i za tak krátkou dobu
působení si tyto nové hotely získaly své první stálé
klienty a prokázaly dobrou kvalitu svých služeb. Zimní
období však pro nás není časem zimního spánku. Pro
nadcházející turistickou sezonu už chystáme další
novinky, kterými bychom Vás rádi překvapili a dále
rozšířili už tak pestrou nabídku našeho hotelového
řetězce. Chystáme se otevřít další nové
čtyřhvězdičkové hotely v samém centru Prahy, jen pár
kroků od Václavského náměstí, a nový hotel
v lázeňském městě Jeseník. Doufám, že i tyto
připravované hotely si u Vás najdou oblibu.
Na závěr mi dovolte, abych Vám všem poděkoval za
Vaši přízeň a podporu, bez které bychom se určitě
neobešli a za Vaši příjemnou spolupráci. Věřím, že
nám i nadále zůstanete nakloněni a těším se, že se
budeme potkávat i v příštím období.
Přeji Vám mnoho úspěchů v roce 2007!
Winter is often a turning point, a time when one thing
ends so that another can begin. It is an opportunity to
look back and assess what we have completed and
what we have achieved over the course of the year and
at the same time, to set new goals for the future. Allow
me to take this opportunity to remind you that we have
not been idle during the year 2006. We have opened
new hotels in Prague - the Vaníček, Mánes and Crystal
Palace Hotel, a new hotel in Jihlava - the Business Hotel
Jihlava and, last but not least, our first luxurious hotel
abroad - the Art William Hotel in Bratislava. I'm delighted
that, despite their short existence, these hotels have
already found their first regular clients and shown the
quality of their services.
However, we do not go into hibernation in winter. We are
already preparing new ideas for the upcoming tourist
season, which will be a surprise, and planning to further
expand our already varied range of accommodation. We
are planning to open another new four-star hotels in the
very centre of Prague, just a few steps away from
Wenceslas Square, as well as a new hotel in the spa
town of Jeseník. We hope that you will like these new
hotels and that they will soon become your favourites. In
conclusion, let me thank you all for your patronage and
support, which we would not be able to do without.
I would also like to thank you for our pleasant
collaboration this year and trust this will continue in the
future and I look forward to seeing you again next year.
I wish you lots of success in 2007!
Viliam Sivek
Chairman of the Board
General Director
EuroAgentur Hotels & Travel a.s.
EUROAGENTUR HOTELS &TRAVEL MAGAZINE No.2006/4
ZIMA|WINTER
1
★★★★
★★★★
★★★★
★★★★
RAMADA
GRAND HOTEL SYMPHONY
RAMADA
AIRPORT HOTEL PRAGUE
BEST WESTERN
HOTEL KAMPA
BEST WESTERN
HOTEL SELSKÝ DVŮR
Praha 1, Václavské náměstí 41
tel.: +420 221 454 111
Praha 6, K letišti 25A – Terminál jih
tel.: +420 220 111 250
Praha 1, Všehrdova 16
tel.: +420 257 404 444
Praha 10, K Horkám 56
tel.: +420 271 751 940
★★★★
★★★★
★★★★
★★★★
EUROAGENTUR
HOTEL DOWNTOWN
EUROAGENTUR
ART HOTEL EMBASSY
EUROAGENTUR
HOTEL PRAGUE 1
EUROAGENTUR
HOTEL VANÍČEK
Praha 1, Žitná 53
tel.: +420 271 090 832
Praha 1, Petrská 31
tel.: +420 271 090 832
Praha 1, Klimentská 30
tel.: +420 271 090 832
Praha 5, Na Hřebenkách 60
tel.: +420 257 320 414
★★★
★★★
EUROAGENTUR
JUNIORHOTEL
EUROAGENTUR
HOTEL JASMÍN
Praha 1, Senovážné náměstí 21
tel.: +420 224 231 751
Praha 9, Skloněná 515
tel.: +420 284 825 138
Naše hotelové kapacity
v Praze
EUROAGENTUR HOTELS &TRAVEL MAGAZINE No.2006/4
ZIMA|WINTER
2
EuroAgentur hotel Crystal Palace****– Reception
★★★★
★★★★
★★★★
★★★★
EUROAGENTUR
HOTEL ROKOKO
EUROAGENTUR
HOTEL MÁNES
EUROAGENTUR
HOTEL CRYSTAL PALACE
EUROAGENTUR
HOTEL SONATA
Praha 1, Václavské náměstí 38
tel.: +420 224 403 333
Praha 1, Myslíkova 20
tel.: +420 221 516 388
Praha 2, Malá Štěpánská 17
telefon: +420 221 961 111
Praha 2, Sokolská 68
telefon: +420 271 090 832
★★★superior
★★★superior
★★★
★★★
EUROAGENTUR
HOTEL WILLIAM
EUROAGENTUR
HOTEL JELENÍ DVŮR
EUROAGENTUR
HOTEL MELANTRICH
EUROAGENTUR
HOTEL DALIMIL
Praha 1, Hellichova 5
tel.: +420 257 320 242
Praha 1, Jelení 197
tel.: +420 233 028 333
Praha 1, Melantrichova 5
tel.: +420 224 235 551
Praha 3, Prokopovo náměstí 2-3
tel.: +420 222 782 666
★★★
★+
★★
EUROAGENTUR
HOTEL CLASSIC
EUROAGENTUR
JUNIORHOSTEL
EUROAGENTUR
PENSION FANTASIA
Lány, Lány 18
tel.: +420 313 502 333
Praha 1, Senovážné náměstí 21
tel.: +420 224 231 751
Praha 9, Skloněná 515
tel.: +420 284 825 138
Our Hotel Capacities
in Prague
They say we are the best...
3
★★★★
★★★★
★★★★
★★★★
EUROAGENTUR
HOTEL U KRÁLOVNY ELIŠKY
EUROAGENTUR
BUSINESS HOTEL JIHLAVA
EUROAGENTUR
ART HOTEL WILLIAM
EUROAGENTUR
HOTEL TERASA
Hradec Králové, Malé náměstí 117
tel.: +420 495 518 057
Jihlava, Romana Havelky 13
tel.: +420 567 117 444
Bratislava, Laurinská 17
tel.: +421 259 889 111
Frýdek Místek, Nad Přehradou 670
Tel.: +420 271 090 837
★★★superior
★★★superior
EUROAGENTUR
HOTEL CHURÁŇOV
EUROAGENTUR
HOTEL PRAHA
Šumava, Stachy - Zadov 13
tel.: +420 388 428 107
Boží Dar
tel.: +420 353 815 023
★★★
★★★
EUROAGENTUR
HOTEL NA JEZEŘE
EUROAGENTUR
PENSION NA JEZEŘE
Lipno, Jenišov u Horní Plané
tel.: +420 380 738 338
Lipno, Jenišov u Horní Plané
tel.: +420 380 738 338
Naše hotelové kapacity
mimo Prahu
Říkají o nás, že jsme nejlepší...
EUROAGENTUR HOTELS &TRAVEL MAGAZINE No.2006/4
EuroAgentur Art hotel William**** – Passage
ZIMA|WINTER
4
★★★★
★★★★
★★★
★★★
EUROAGENTUR
HOTEL SLOVAN
EUROAGENTUR
HOTEL DERBY
EUROAGENTUR
HOTEL MOZART
EUROAGENTUR
HOTEL JESSENIUS
Jeseník, Masarykovo náměstí 23
tel.: +420 271 090 832
Karlovy Vary, Bulharská 15
tel.: +420 353 585 677
Karlovy Vary, Stará Louka 18
tel.: +420 271 090 832
Karlovy Vary, Stará Louka 36
tel.: +420 353 436 111
★★★
★★★
★★★
EUROAGENTUR
HOTEL ESPLANADE I., II.
EUROAGENTUR
APARTHOTEL LABUŽNÍK
EUROAGENTUR
HOTEL ALICE
Karlovy Vary, Stará Louka 4
tel.: +420 353 436 111
Karlovy Vary, Stará Louka 6
tel.: +420 353 436 111
Karlovy Vary, Hamerská 1
tel.: +420 353 224 848
•Boží Dar
•Karlovy Vary
•Lány
•Hradec Králové
PRAHA
•Jihlava
•Churáňov
★★★
•Lipno
EUROAGENTUR
HOTEL SVATÁ ANEŽKA
Lipno, Jenišov u Horní Plané
tel.: +420 380 738 338
Our Hotel Capacities
outside of Prague
EUROAGENTUR HOTELS &TRAVEL MAGAZINE No.2006/4
Frýdek Místek•
ZIMA|WINTER
•Bratislava
Největší hotelový a gastronomický řetězec v ČR
The Biggest Hotel and Restaurant Chain in the CR
K Horkám 23, Praha 10
Tel.: +420 271 090 832, 271 090 847
Fax: +420 271 750 367, 271 750 274
5
[email protected]
www.euroagentur.cz
RYTÍŘSKÝ SÁL
KAMPA
RESTAURACE A PIVNICE
VOJANŮV DVŮR
RESTAURACE
SELSKÝ DVŮR
RESTAURACE SAN MIGUEL
Praha 1, Všehrdova 16
tel.: +420 257 404 444
Praha 1, U Lužického semináře 21
tel.: +420 257 532 660
Praha 10, K Horkám 56
tel.: +420 271 751 940
Praha 10 - Park Hostivař
tel.: +420 272 650 456
RESTAURACE
BUSINESS JIHLAVA
RESTAURACE
JESSENIUS
RESTAURACE
PRAHA
RESTAURACE
CHURÁŇOV
Jihlava, Romana Havelky 130
tel.: +420 567 117 444
Karlovy Vary, Stará Louka 36
tel.: +420 353 436 111
Boží Dar
tel.: +420 353 815 023
Stachy, Zadov 13
tel.: +420 388 428 107
CAFÉ WILIAM
KAVÁRNA LEONTÝNKA
KAVÁRNA BARBALON
KAVÁRNA JANA
Bratislava, Laurinská 17
tel.: +421 259 889 559
Praha 10 - Park Hostivař
tel.: +420 272 650 456
Praha 10 - Europark Štěrboholy
tel.: +420 272 701 677
Praha 10 - Europark Štěrboholy
tel.: +420 272 701 677
Naše restaurace Our Restaurants
a kavárny and Bars
EUROAGENTUR HOTELS &TRAVEL MAGAZINE No.2006/4
ZIMA|WINTER
6
RESTAURACE MÁNES
RESTAURACE AIRPORT
RESTAURACE CLASSIC
RESTAURACE
U KRÁLOVNY ELIŠKY
Praha 1, Myslíkova 20
tel.: +420 221 516 388
Praha 6, K letišti 25A
tel.: +420 220 111 250
Lány 18, Lány
tel.: +420 313 502 333
Hradec Králové, Malé náměstí 117
tel.: +420 495 518 057
RESTAURACE ART WILIAM
CAFÉ ROCOCO
KAVÁRNA BON CAFE
CAFÉ BAR SYMPHONY
Bratislava, Laurinská 17
tel.: +421 259 889 557
Praha 1, Václavské nám. 38
tel.: +420 224 403 361
Praha 1, Náměstí Republiky 3A
tel.: +420 224 234 02
Praha 1, Václavské náměstí 41
tel.: +420 221 454 111
■
■
■
■
■
■
■
■
Stylová restaurace Vojanův dvůr – rauty až pro 270 osob
7
Stylové prostředí pro soukromé, firemní
a společenské akce
Rauty, bankety a veškeré cateringové služby
od malé párty až po slavnostní galavečery
Svatební hostiny
Česká a mezinárodní kuchyně
Stylish milieu for private, company
and social events
Banquets, rauts and other catering services
from small party up to ceremonious gala diners
Weddings
Czech and international cuisine
EuroAgentur Hotels & Travel
EuroAgentur Hotels & Travel
potřetí mezi 100 nejlepšími firmami
among the 100 best companies
v České republice
in the Czech Republic
Slavnostní předání ocenění
„Českých 100 nejlepších“
pro sto nejlepších firem
v České republice proběhlo
koncem roku ve
Španělském sále Pražského
hradu za přítomnosti
prezidenta České republiky
Václava Klause a předních
představitelů české vlády.
Ocenění, které EuroAgentur
Hotels & Travel v kategorii
Cestovní ruch získala,
zohledňuje její vynikající
hospodářské výsledky,
dlouhodobý růst, stabilitu
a společenský přínos.
Velice si tohoto uznání vážíme a věříme, že se pro nás
stane stejně jako v letech předchozích impulsem pro další
dynamický rozvoj firmy a pro stálé zlepšování kvality
poskytovaných služeb.
Katalog pro rok 2007
Již koncem roku 2006 jsme Vám, našim partnerům a klientům, ale
i návštěvníkům veletrhu WTM v Londýně představili náš nový katalog pro
rok 2007, který vychází ve 3 jazykových mutacích. Naleznete v něm nejen
kompletní přehled
našeho hotelového
a gastronomického
řetězce, informace
o připravovaných
novinkách, ale i tipy
na to, kde uspořádat
konferenci, kongres,
školení, zasedání nebo kde
si rezervovat relaxační
a léčebné pobyty. Věříme,
že si z naší široké nabídky
nabízených služeb
vyberete to, co si přejete.
Ceremonial presentation of
the “Czech 100 Best”
Awards to the honoured
companies took place in the
Spanish Hall of the Prague
Castle at the presence of the
Czech President Václav
Klaus and the top
representatives of the Czech
Government. EuroAgentur
Hotels & Travel has been
awarded in the category of
Tourism. The selection
criteria for this award include
outstanding financial results,
long-term growth, stability
and benefit for the society.
We highly esteem this award and we believe that it will
again become a motivation for further dynamic expansion
of our company and stable improvement of the quality of
our provided services.
Catalogue for 2007
The exhibition WTM held in
London in the beginning of this
November was the first occasion
for presentation of our new
catalogue for 2007 to our
business partners and clients.
This catalogue is issued in
English, German and Czech
versions and you can find there
the complete offer of our hotels
and gastronomic services,
information about novelties, as
well as suggestions for
organization of the conference,
congress, training, meeting or the
possibilities for relaxation and leisure stays. We hope that you
will find our offer interesting for you.
8
Setkání Franchise Clubu
Meeting of Franchise Club
The first club meeting was symbolically held at the Golem Club.
Mr Viliam Sivek, Chairman of the Board of Directors and General
Director of EuroAgentur Hotels & Travel, was invited as the first
guest of the Franchise Club’s evening discussion meeting. EuroAgentur
is a family business and Mr Sivek invited his children Leona,
Jana,Viliam and Michal to join the discussion on the advantages and
disadvantages of franchising.
EuroAgentur Hotels & Travel is a very special company with respect to
franchising. It is not only a franchisee (Ramada, Best Western), but also
a franchiser (EuroAgentur).
První klubové setkání Franchise Clubu se uskutečnilo v podnikatelsky
proslulém Golem Clubu. Pan Viliam Sivek, předseda představenstva
a generální ředitel společnosti EuroAgentur Hotels & Travel, byl prvním
hostem večerního diskusního setkání tohoto nově vzniklého klubu. Jako
čestní hosté tohoto večera byly přizvány i jeho děti, Leona, Jana, Viliam
a Michal, které hovořily o svém působení ve firmě, ale i o svém vztahu
k šéfovi a otci zároveň. EuroAgentur Hotels & Travel je na poli
franchisingu zcela specifickou společností. Je nejenom příjemcem
franchisy řetězců Ramada a Best Western, ale i jejím poskytovatelem
pod značkou EuroAgentur.
Hokejové zlato pro EuroAgentur
EuroAgentur Hotels & Travel se
stala novým účastníkem velkého
hokejového turnaje Fortissimo
Travel Industry Cup a ihned
všechny překvapila. Pod vedením
trenéra Viliama Siveka a kapitána
mužstva Viliama Siveka jr. si zlaté
medaile a putovní pohár zaslouženě
odnášel právě novátorský smíšený
team EuroAgentur, který se svých
soupeřů nezalekl. Team hráčů byl
sestaven z kuchařů, číšníků,
recepčních, ředitelů hotelů
i zaměstnanců cestovní kanceláře.
"Připadal jsem si, jako bych vyhrál
zlato v Nagano", komentoval úspěch jeden z našich hráčů. Po celodenním
souboji se nám tak podařilo dokázat, že s vlastním nasazením, chutí a vůlí
lze pod dobrým vedením dosáhnout maximálních výsledků. Všem členům
EuroAgentur teamu gratulujeme a věříme, že se příští rok
budeme snažit titul obhájit.
Ice-hockey gold for EuroAgentur
EuroAgentur Hotels & Travel has
become a new member of a great
ice-hockey tournament Fortissimo
Travel Industry Cup and has
surprised everyone immediately.
Under the leadership of trainer,
Viliam Sivek and team captain,
Viliam Sivek Jr., the new
EuroAgentur team, facing out its
rivals, deservedly took gold and the
challenge cup. The team has been
organized from our cooks, waiters,
receptionists, hotel directors and
employees of our travel agency.
“I thought I have won gold in
Nagano”, commented the success one of our players. After an all day battle,
we managed to show that with good leadership it's possible to achieve the
maximum through dedication, drive and will. Congratulations to all the
members of the EuroAgentur team, we are confident that we will
defend the title next year.
9
Ptáme se za Vás
We ask on your behalf
Rozhovor s Dr. Pavlem Halešem,
Interview with Dr. Pavel Haleš,
místopředsedou představenstva a. s.
Jste spoluzakladatelem úspěšné
firmy, která funguje úspěšně už 17 let
v oblasti cestovního ruchu. Jaké byly
vaše původní plány a představy, když
jste tuto firmu zakládali, co vás vedlo
k podnikání právě v oblasti cestovního
ruchu?
Za prvé bych chtěl uvést na pravou míru, že
nejsem spoluzakladatelem firmy. Měl jsem
však to štěstí, že jsem byl jedním z prvních
lidí, kteří byli při zrodu firmy v roce 1990, pro
kterou jsem v počátcích pracoval na svůj
vlastní živnostenský list a od roku 1991 jsem se stal prakticky jejím
prvním zaměstnancem. Je však skutečností, že jsem od samého
začátku stál vedle majitele firmy na startovní čáře jeho velmi náročného
a nekonečného závodu s časem, konkurencí,
nepřejícími lidmi atd. Je také faktem, že jsem
se mu po startu snažil pomáhat jak jsem
nejlépe uměl až do dnešních dnů. Dnes,
s odstupem času mohu říci, že vyhraněná
oblast podnikání nebyla. Pan Viliam Sivek
jako majitel firmy inklinoval k hotelnictví
a oblasti cestovního ruchu, velké možnosti
byly i v oblasti zahraničního obchodu, kdy po
revoluci na českém trhu a ve východní
Evropě chyběla řada produktů, běžných
v tehdejší západní Evropě. Firma uskutečnila
řadu dobrých obchodů při dovozech léčivých
čajů z Chile, vyvážela mimo jiné i mražené mlékárenské zboží do
Polska atd. Ale ve velmi krátké době jsme došli k závěru, že v republice
a zvlášť v Praze je výrazný nedostatek ubytovacích kapacit a současně
velmi málo cestovních kanceláří působících
zejména v oblasti incomingu. Nikdy jsem si
však v té době ani nepomyslel, že za 17 let
fungování firmy se z ní stane největší
hotelová společnost v ČR a 104.-110. největší
na světě, a že prostřednictvím její
incomingové cestovní kanceláře navštíví
Českou republiku ročně více jak 300.000
zahraničních návštěvníků. A to, že jsem si to
nepředstavoval, mně asi trochu liší od
majitele firmy. Kdysi jsem někde
v psychologii četl, že malí lidé debatují
o lidech svého okolí, běžní lidé hovoří
Vicechairman of the Board
You are the co-founder of
a successful company that has been
operating in tourism successfully for
17 years. What were your original
plans and expectations when you
were setting up the company? What
led you to start up a business in
tourism?
First of all, let me set the record straight on
one matter. I am not a co-founder of the
company. I was lucky enough to be one of
the first people to be present at the
company's birth in 1990. However, I initially worked for the company
on my own trade licence and basically became its first employee in
1991. However, it is true that I stood by the side of the
company’s owner from the very beginning,
as he began his difficult and never-ending
race against time, the competition, envious
people, etc. It is also true that I tried to help
him from the start as best as I could, which
I have continued to do to the present day.
Looking back, I have to say we had no
defined area of business. Mr. Viliam Sivek,
the owner of the company, had an
inclination for hotel business and tourism.
But there were also major opportunities in
foreign trade, with many products lacking on
the Czech market and in Eastern Europe
after the revolution that were common in Western Europe. The
company did good business importing medicinal teas from Chile,
while it exported, among other things, frozen milk products to Poland,
etc. But in a very short time, we came to the
conclusion that there was a severe lack of
accommodation in the Czech Republic and
especially in Prague, and that, at the same
time, there were very few incoming travel
agencies. Yet even at the time, I never
thought that after 17 years of operation, the
company would become the biggest hotel
company in CZ and the 104-110th in the
world, or that over 300,000 foreign visitors
would visit the Czech Republic each year
through its incoming travel agency. And the
fact that I couldn't imagine this is probably
10
o věcech a velcí lidé hovoří
o svých snech. A já měl to štěstí,
že jsem 17 let pracoval
s člověkem, který nejen o svých
snech hovořil, ale dokázal je
i realizovat. A jsem přesvědčen,
že těch snů má ještě v hlavě
spoustu.
Jak byste charakterizoval
svoje působení ve firmě?
Měl jste vždy úspěchy, nebo
přišlo i období krizové?
Jak bych charakterizoval svoje
působení ve firmě? To asi musí
posoudit jiní… zaměstnavatel,
obchodní partneři, podřízení atd.
Ze svého pohledu myslím, že
bylo úspěšné. Kdyby nebylo, asi bych ve vedoucí pozici nevydržel 17
let. Co to jsou úspěchy a krize? Samozřejmě, za celou dobu rozvoje
firmy byla období méně dobrá i velmi dobrá a myslím si, že těch horších
období bylo velmi málo a nedá se o nich hovořit jako o obdobích
krizových. Když už bych chtěl hovořit o krizovém období, tak asi o třech
letních měsících roku 2002, které nastaly poté, co Prahu a velkou část
České republiky postihly katastrofální záplavy. Na jednu stranu to byla
krizová situace pro všechny subjekty působící v oblasti cestovního
ruchu, ale na druhou stranu tato situace ukázala, kdo je slabý a nepřežil
a kdo má sílu překonat i takovéto problémy, které přinesly výrazné
materiální a zejména ekonomické škody.
Určitě Vám firma, jejímž jste „rodičem“ přirostla za ta
léta k srdci, a tak se neubráním otázce, co byste jí přál
do dalších let?
Trošku bych otázku upravil. Nebyl jsem rodičem, ale stál jsem u kolébky
a pomáhal, aby novorozeně vyrůstalo ve zdraví v dospělého chlapa.
Samozřejmě se nedá 17 let života vymazat, nebo na ně zapomenout. Už
jen proto, že mně opravdu to nemluvně z roku 1990 přirostlo k srdci.
Dnes si myslím, že
dospělo a svá
nejlepší léta má
teprve před sebou.
A co bych jí přál do
budoucna? Určitě
další rozmach i mimo
území ČR, prosperitu,
kvalitní a pracovité
zaměstnance
a k tomu všemu klid
ve světě, aby se lidé
nemuseli bát
cestovat.
how I differ from the company's owner. I once read a passage in
psychology somewhere that small people talk about the people
around them, normal people talk about things and great people talk
about their dreams. And for 17 years I had the good fortune to work
for a person who not only spoke of his dreams, but also who
managed to realise them. And I'm convinced he has many more
dreams to share.
How would you characterise your time at the company?
Were you always successful or were there also times of
crisis?
How would I characterise my time at the company? That's something
you have ask other people… my employer, business partners,
subordinates, etc. From my point of view, I think it's been successful.
If it wasn't, I don't think I would have lasted in my position for 17
years. What are successes and crises? Naturally, there were periods
that were not very good and periods that were much better during
the company's development, but I think that there were very few of
these worse periods and they
can't be described as crises.
If I was to talk about a crisis
period, then it would have to
be three summer months in
2002 after Prague and a large
part of the Czech Republic
was hit by catastrophic floods.
On the one hand this was
a crisis period for all subjects
working in tourism, but on the
other, it exposed those who
were weak and didn't survive
and those who had the
strength to overcome
problems brought about by
major material and primarily
economic damage.
Being one of the “parents” of this company, it must
have grown close to your heart over the years. Thus
I can’t help asking what you would wish for the company in
the future.
I'd amend that question a bit. I wasn’t a parent, but I was there at the
cradle to help the newborn grow into a healthy, adult. Naturally you
can't rub out or forget 17 years of your life, if only because that infant
in 1990 really has grown close to my heart. Although he is an adult
today, I think the best years of life still await him.
And what do I wish for the company in the future?
Undoubtedly its further expansion, including outside the
Czech Republic, prosperity, quality, hard working employees
and on top of this, peace in the world, so that people aren’t afraid to
travel.
11
Společnost EuroAgentur
EuroAgentur
Hotels & Travel, a. s.
Hotels & Travel, a. s.
otevřela svůj první hotel v zahraničí
opens its first hotel abroad
V sobotu 11. 11. 2006 jsme slavnostně otevřeli další hotel
společnosti EuroAgentur Hotels & Travel s názvem
EuroAgentur Art hotel William. Tento luxusní čtyřhvězdičkový
hotel je součástí nově zrekonstruované Central Passage, umístěné
přímo v historickém centru hlavního města Bratislavy na Slovensku.
Slavnostní otevření hotelu
proběhlo současně
s celkovým otevřením Central
Passage. Součástí bohatého
programu byla i velkolepá
módní přehlídka dámské
a pánské kolekce pro rok
2006/2007 od slavného
italského módního návrháře
Giana Franco Ferre.
Celý slavnostní den se nesl
ve velmi příjemné a uvolněné
atmosféře za přítomnosti
mnoha významných
osobností slovenských, ale
i zahraničních firem.
Moderně zrekonstruovaná
pasáž nabízí možnost nákupů v luxusních boutique slavných
světových značek, kterými jsou např. Armani, Gian Franco Ferre,
Jeanīs Paul Gaultier nebo Calvin Klein Jeans. O Vaši relaxaci a péči
se zde postará Institut krásy Redivivo.
Přejeme našemu prvnímu zahraničnímu hotelu mnoho spokojených
hostů, kteří se k nám, do Art hotelu William, budou rádi vracet.
Saturday 11. 11. 2006 was the grand opening day of
EuroAgentur Art Hotel William, another member of
EuroAgentur Hotels & Travel Chain. This luxurious 4 stars hotel is
the part of newly reconstructed Central Passage, situated right in
the historical
centre of
Bratislava,
the capitol
of Slovakia.
The grand
opening of
the hotel
coincided
with the
opening of
Central
Passage.
Magnificent
fashion
show with
the collections for men and women for 2006/2007 from the
famous designer Gian Franco Ferre has been a part of rich
programme.
Many prominent guests from the Slovak as well as foreign
companies took part in this festive event. Stylishly reconstructed
passage offers
the possibility for
shopping in the
boutiques of
famous worldknown brands,
such as Armani,
Gian Franco
Ferre, Jeanīs Paul
Gaultier or Calvin
Klein Jeans.
Institute of Beauty
Redivivo will take
care of your
relaxation.
We wish our first
foreign hotel - Art hotel William - many satisfied guests willing to
come back again.
12
EuroAgentur Art hotel William★★★★
EuroAgentur Art hotel William★★★★
New modern luxurious hotel located in the sensitively
reconstructed building dating back to 30s of the 19th century
known as the Old Market. Hotel represents a unique
combination of historical features and modern luxurious
Nový moderní luxusní hotel umístěný v citlivě zrekonstruované
budově z 30.let minulého století proslulé jako Stará tržnice. Hotel
je unikátní kombinací historických prvků s moderním luxusním
vybavením a nabízí maximální pohodlí ve 40 elegantně
zařízených pokojích splňujících požadavky náročné obchodní
klientely. Pokoje jsou vybaveny TV/SAT, vysokorychlostním
připojením k internetu, telefonem s přímou provolbou, klimatizací,
vysoušečem vlasů, minibarem a bezpečnostní schránkou. Hotel
disponuje kongresovým sálem s celkovou kapacitou 200 osob,
který je vhodný jak pro konání konferencí a kongresů, tak i pro
pořádání společenských akcí, školení i rodinných oslav.
V hotelové restauraci si hosté mohou pochutnat na vybraných
specialitách slovenské i mezinárodní kuchyně. Hotelová kavárna
se širokým výběrem vynikající kávy a lákavých dezertů poskytuje
ideální prostředí pro odpočinek nebo obchodní jednání.
V budově hotelu se nachází řada luxusních butiků světových
módních návrhářů. Okolí hotelu přímo vybízí k návštěvám
historických památek a díky centrální poloze v samotném
historickém centru města láká k návštěvě kulturních představení
a ostatních atrakcí bratislavské metropole.
equipment and offers maximum comfort in 32 well-appointed
double rooms, 4 single rooms and 4 suites fully meeting
demands of business clientele. All rooms are equipped with
TV/SAT, high-speed Internet access, direct dial telephone,
minibar and safe deposit box.Variable meeting room with
a maximum capacity of 250 persons is suitable for conferences
and congresses as well as for social events, company trainings
and family celebrations. Hotel restaurant offers a large choice of
Slovak and international delicacies. Hotel café with its selection
of delicious coffee and appetizing desserts is an ideal place for
relaxation or a business meeting. Luxurious boutiques of world
known designers are located on the ground floor of the hotel
building. Thanks to its central location in the historical part of
Bratislava the guests can easily visit cultural events and other
attractions of the Slovak capitol city.
13
0/-*/&#00,*/(
0/-*/&3&;&37"$&
0OXXXIPUFMQPSUBMFVZPVDBOCPPLZPVSQSJWBUFIPMJEBZTPOUIFCFBDIJOUIFNPVOUBJOT
XFFLFOETBXBZBOEDJUZCSFBLTPSBSSBOHFZPVSCVTJOFTTUSJQT
/BXXXIPUFMQPSUBMFVNƉäFUFSF[FSWPWBU7BÝJEPWPMFOPVOBQMÈäJOBIPSÈDIWÓLFOEZ
WFNŞTUFDIOFCPTJOBQMÈOPWBU7BÝJTMVäFCOÓDFTUV
(JBOU.PVOUBJOT,SLPOPÝF
'XȽQ\VR_QbT
!
!
$[FDI3FQVCMJD
\
_]
UVb cY^S
@bYS 'TQi
'Ƚ\_`U^jU
!
`Ub
!
_
T
Q_ z`
3U^ 'T^f
jQ
)JHI5BUSB7ZTPLÏ5BUSZ
4MPWBLJB
"XȽQ\VR_QbT
!
!
\
_]
UVb cY^S
@bYS 'TQi
"Ƚ\_`U^jU
!
`Ub
!
_
T
Q_ z`
3U^ 'T^f
jQ
1SBHVF1SBIB
$[FDI3FQVCMJD
Ƚ
cd
!& b UQ[V Q
]
_
R
b
UV S\
@bYS TQiY^
&Ƚ 
`Ub
T! c^TQ^
_
Q
3U^ TU^fz
jQ
/PXBEBZTXFBSFTUSPOHJOUIFTFDPVOUSJFT
UIFTFDPVOUSJFT
$[FDI3FQVCMJD 4MPWBLJB
LJB 1PMBOE
1PM
PWFOJB $SPBUJB
$SPBUJB
*OUIFOFBSGVUVSFXFXJMMFYQBOEPVSPGGFSCZ"VTUSJB(FSNBOZ*UBMZ#VMHBSJB)VOHBSZ
4MPWFOJB
.PNFOUÈMOŞKTNFTJMOÓWUŞDIUP[FNÓDI
[FNÓDI
ėFTLÈSFQVCMJLB 4MPWFOTLP
LP 1PMTLP 4MPWJOTLP $IPSWBUTLP
7OFKCMJäÝÓEPCŞSP[ÝÓżÓNFOBÝJOBCÓELVP3BLPVTLP/ŞNFDLP*UÈMJJ#VMIBSTLPB.BśBSTLP
CÓELV P 3BLPVTLP /ŞNFDLP *UÈMJJ #VMIBSTLP B .BśBSTLP
FNBJM LPOUBLU!IPUFMQPSUBMBHDIGSFFDBMM Wė3
XXXIPUFMQPSUBMFV
XIPUFMQPSUBMFV
Roadshow v Business hotelu Jihlava
EuroAgentur Business hotel Jihlava přivítal tradiční
Roadshow Národní federace hotelů a restaurací . Hlavními
osobnostmi jednodenního setkání byla prezidentka HO.RE.KA Ing.
Miroslava Luprichová a prezident NFHR ČR p. Ing. Pavel Hlinka.
Oba informovali přítomné hoteliéry a podnikatele
v gastronomických provozech o připravovaném projektu „Jednotná
a silná“ na sloučení NFHR ČR a HO.RE.KA. Dalším příspěvkem
obohatil program generální sekretář NFHR ČR p.Václav Stárek,
jehož prezentace byla na téma „Co se děje doma a v Evropě“.
Ve svém vystoupení hovořil o novinkách, cílech a nových
trendech. Kolektiv hotelu byl posléze pochválen za celkovou
organizaci, program, občerstvení a průběh akce.
Roadshow at the Business hotel Jihlava
The EuroAgentur Business Hotel Jihlava played host to the
traditional “National Federation of Hotels and Restaurants Roadshow”.
VIP guests at the one day meeting included the president of
HO.RE.KA, Ing. Miroslava Luprichová and the president of NFHR ČR,
Ing. Pavel Hlinka, who both spoke to the hoteliers and restaurateurs
present on the upcoming project entitled “Unity and Strength” on the
merger of NFHR ČR and HO.RE.KA. The General Secretary of NFHR
ČR, Mr.Václav Stárek also made a valuable contribution with his
presentation on the topic of “What's New at Home and in Europe”,
speaking about
new innovations,
goals and trends.
The hotel
collective was
subsequently
praised for the
overall
organisation of
the event, the
programme,
refreshments and
the course of the
event.
Tisková konference
Press Conference
v Ramada Grand hotelu Symphony
at the Ramada Grand Symphony
Huraki Murakamimu
vyšly v Čechách tři
překlady jeho děl.
Celkem je autorem
11 románů a několika
sbírek a povídek.
Je jedním z předních
japonských autorů,
který je známý tím,
že příliš necestuje
a nekomunikuje
s médii. Už proto
jsme byli velmi
potěšeni jeho
tiskovou konferencí, pro kterou byly vybrány kongresové prostory
Ramada Grand hotelu Symphony.
Three translations of Huraki Murakami's work have been published in
the Czech Republic. He is the author of 11 novels, several collections
and short stories.
He is a leading
Japanese author,
who is well known
for not travelling
often and for not
communicating with
the media. We were
therefore delighted by
his press conference,
which was held in the
conference room at
the Ramada Grand
Symphony Hotel.
15
Zima je tady!
Winter‘s here…
– a s ní i pozvání na návštěvu
and it always comes with invitations
do našich zimních středisek
for a visit to our Winter centres
V síti hotelů EuroAgentur Hotels & Travel se nabízí mnoho
možností pro využití zimního času ke sportování,
procházkám zimní krajinou nebo jen čistě k odpočinku.
Hotelový komplex Na jezeře***
V okolí Jenišova (Horní
Planá) se nachází 21 km
upravených stop pro
běžkaře. Další trasy
v okolí Černé v Pošumaví
a Kramolína. Skiareál
Lipno – Kramolín je jen
25 km vzdálený od
hotelu. Lyžaři tu mají
možnost se svézt
sedačkovou lanovkou,
snowboardisté zde najdou vlastní park, oddělený od sjezdovky, a jen pár
desítek metrů od výstupu z lanovky se nachází Aquaworld. I ten bývá lyžaři
hojně navštěvován. Další sportovní možností je i nedaleká vyhřívaná bobová
dráha. Pro náročné se nabízí jen 45 km vzdálený dynamicky se rozvíjející
a mnohokrát oceněný Skiareál Hochficht v sousedním Rakousku.
EuroAgentur hotel Churáňov***
Horský hotel Churáňov***
Superior leží 1000 m.n.m. přímo
v centru sjezdového
i běžkového lyžování. Celkem 7
sjezdovek na Zadově
a Churáňově, většinou lehké až
střední obtížnosti - délka 4,5 km
s různou náročností, s umělým
zasněžováním i nočním
lyžováním se nachází
v nejbližším okolí hotelu.
Lyžařský vlek je přímo u hotelu. V letošní zimě se mohou příznivci zimních
sportů těšit i na novou lanovku v blízkém horském středisku Zadov. Dalšími
významnými zimními středisky jsou Železná Ruda a Kubova Huť. Na své si
přijdou i příznivci běžkování, vždyť jen lyžařský areál Churáňov nabízí přes
70 km upravených běžeckých tratí.
The EuroAgentur Hotels & Travel hotel network offers many
options for spending the winter months, ranging from sport, walks
through the winter countryside or just relaxation.
Hotel Complex, Na jezeře***
There are 21 km of well kept cross country skiing tracks in the area around
Jenišov (Horní Planá). There are also further tracks around Černá
v Pošumaví and Kramolín. The Lipno – Kramolín ski complex is only 25km
from the hotel. Skiers can use the chairlift, while snowboarders have their
own park within the resort, separate from the piste. Aquaworld is also
located just a few dozen metres
from the ski lift, which is also
a popular spot with skiers. Other
sporting opportunities include
a nearby heated bobsled run.
Experienced skiers can take
advantage of dynamically
developed and many times
valued Ski-complex Hochficht
situated only 45 km from the
hotel in the neighbouring Austria.
EuroAgentur Churáňov Hotel***
The mountain hotel, Churáňov*** Superior lies 1,000 m above sea level,
right in the heart of downhill and cross country skiing. A total of 7 downhill
runs at Zadov and Churáňov, ranging from easy to medium- 4.5 km in length,
with various levels of difficulty, artificial snow and night skiing, are located in
close vicinity to the hotel. There is a ski lift right next to the hotel. This winter,
winter sports enthusiasts can
also look forward to a new ski
lift at the nearby ski resort in
Zadov. Other major winter
resorts include Železná Ruda
and Kubova Huť. Cross
country skiers will also be in
their element, with over 70km
of well kept cross country
skiing tracks at the Churáňov
ski resort alone.
16
EuroAgentur hotel Terasa ****
Nový moderní čtyřhvězdičkový hotel Terasa ležící v blízkosti
města Frýdek-Místek v klidném a krásném prostředí přehrady
Olešná, nabízí nejen nádherný výhled na nejvyšší horu Beskyd Lysou horu, ale i nepřeberné možnosti pro zimní sporty.
V Beskydách jsou lyžařské areály různých kvalit a náročností. Mezi
ně patří Pustevny, Bílá, Velké Karlovice, Soláň, Mosty u Jablunkova.
Oblíbenými místy k lyžování jsou také Horní a Dolní Lomná, údolí
Morávky a Krásné a střediska v Bečvách. V Pobeskydí se lyžuje
například v Palkovicích, Novém Jičíně a v Pstruží. Pro milovníky
běžeckého lyžování skýtají Beskydy mnoho tras.
EuroAgentur hotel Praha ***
EuroAgentur Terasa Hotel ****
The new, modern four star hotel Terasa lies close to the City of
Frýdek-Místek, in the quiet, beautiful setting of the Olešná Reservoir.
It not only offers magnificent views of the highest mountain in the
Beskydy Mountains - Lysá hora, but it also offers inexhaustible
options for winter sports. The Beskydy Mountains offer ski resorts
of various quality and difficulty, including Pustevny, Bílá, Velké
Karlovice, Soláň and Mosty u Jablunkova. Popular locations for
skiing also include Horní and Dolní Lomná, Morávka Valley and
Krásné, as well as centres in Bečvy. In the Pobeskydy region, you
can ski in Palkovice,
Nový Jičín and in
Pstruhy. The
Beskydy Mountains
also offer countless
trails for cross
country skiers.
EuroAgentur Praha Hotel ***
Praha Hotel lies in the district of Boží Dar on a highland plain in
the centre of the Ore Mountains (Krušné Hory). Boží Dar is the
highest village above sea level in Central Europe. Boží Dar is
currently one of the major winter sports resorts in the Czech
Republic. The Ore Mountains offer excellent conditions for skiers
of all age categories. Winter resorts include Klínovec, Boží Dar,
Jáchymov, Kovářská, Kraslice, Pernink, Abertamy, Cínovec,
Telnice and many more.
Hotel Praha se nachází v obci Boží Dar na náhorní planině
v centru Krušných hor. Boží Dar je svou nadmořskou výškou
nejvýše položeným městečkem ve střední Evropě. V současnosti
je Boží Dar jedním z významných středisek zimních sportů. Krušné
hory přinášejí skvělé podmínky pro vyžití lyžařů všech věkových
kategorií. Středisky zimních rekreace jsou například Klínovec,
Boží Dar, Jáchymov, Kovářská, Kraslice, Pernink, Abertamy,
Cínovec, Telnice a mnoho dalších.
17
Firemní akce, konference
Let us organise your corporate events,
nebo školení u nás!
conferences or training courses!
V rámci naší hotelové sítě nabízíme zákazníkům kompletní
zajištění kongresů a konferencí, a to jak ve vlastních prostorách
s kapacitou do 250 osob, tak i v dalších prestižních budovách
s kapacitou i několik tisíc účastníků.
Our hotel network also offers clients complete congress and
conference services, both in our own conference facilities with
a capacity of up to 250 people or in other prestigious buildings
with a capacity of up to several thousand participants.
Best Western hotel Kampa ****, Praha 1
max. kapacita 220 osob/up to 220 pax
Best Western hotel Selský dvůr ****, Praha 10
max. kapacita 100 osob/up to 100 pax
Ramada Grand hotel Symphony ****, Praha 1
max. kapacita 60 osob/up to 60 pax
Ramada Airport hotel Prague ****, Praha 6
max. kapacita 100 osob/up to 100 pax
EuroAgentur hotel Crystal Palace ****, Praha 2
max. kapacita 60 osob/up to 60 pax
18
EuroAgentur Business hotel Jihlava ****, Jihlava
max. kapacita 200 osob/up to 200 pax
EuroAgentur hotel U královny Elišky ****, Hradec Králové
max. kapacita 150 osob/up to 150 pax
EuroAgentur hotel Classic ***, Lány
max. kapacita 100 osob/up to 100 pax
EuroAgentur hotel Terasa ****, Frýdek-Místek
max. kapacita 90 osob/up to 90 pax
EuroAgentur hotel Praha ***, Boží Dar
max. kapacita 200 osob/up to 200 pax
EuroAgentur Art hotel William ****, Bratislava
max. kapacita 250 osob/up to 250 pax
19
Přijďte si k nám odpočinout!
V nabídce našich hotelů se setkáte s ideální možností
pro odpočinek a relaxaci… Stačí si jen vybrat
Relaxační a wellness
centrum BW hotelu
Selský dvůr
V Best Western hotelu
Selský dvůr jsme pro Vás
připravili příjemné spojení
aktivity a odpočinku.
V nově zrekonstruovaných
prostorech je Vám
k dispozici solárium,
sauna, lázně „Kneipp“.
Využít můžete také
vyhřívaná relaxační lehátka v aromaterapeutické místnosti. Lákavým
a osvěžujícím zpestřením je zajisté speciální sprchový kout s výběrem
z několika programů, z nichž nejoblíbenější je tzv. brazilský déšť.
Neváhejte a přijďte si k nám vychutnat chvíle oddychu a zapomenout na
každodenní starosti. Děláme vše pro to, aby i Váš odpočinek byl co
nejpříjemnější.
Nová relaxační a wellness centra v EA hotelech
Mánes a Crystal Palace
Po náročném dni si hosté
mohou odpočinout
v moderních
a pohodlných relaxačních
centrech, které se
nacházejí přímo v centru
Prahy. K dispozici jsou
zde sauna a whirlpool
v hotelu Mánes a sauna
s relaxačními lehátky
v hotelu Crystal Palace.
Relaxační centrum
U královny Elišky
V tomto luxusním hotelu v centru
Hradce Králové naleznete
širokou nabídku relaxačních
služeb, bazén, saunu, ale i menší
fitnescentrum.
Come to relax!
There are many possibilities for leisure and relaxation
in the offer of our hotels. Just make your choice:
Relaxation and wellness centre of BW Hotel Selský dvůr
We have prepared a special combination of activity and relaxation for
guests at the Best Western Hotel, Selský dvůr.The newly reconstructed
premises include a solarium, sauna and spa „Kneipp“.Guests can also
take advantage of heated relaxation couches in the aromatherapy
room.An enticing and refreshing change is sure to be the special
shower cubicle with
a selection of different
programmes, including the
most popular programme
„Brazilian rain.“ So
don't delay and come
enjoy a bit rest and
relaxation and forget about
those everyday worries for
a while. Our goal is to
make your relaxation as
pleasant as possible.
New relaxation and wellness centres
at the EA Mánes and Crystal Palace Hotels
After a tiring and demanding day, guests can relax in our
modern, comfortable relaxation centres right in the centre
of Prague.
There is a sauna
and whirlpool
available at the
Mánes Hotel
and a sauna and
relaxation day
beds at the
Crystal Palace Hotel.
Relaxation Centre,
U královny Elišky
This luxury hotel in the centre of
Hradec Králové offers a wide range
of relaxation services, pool, sauna
and even a smaller fitness centre.
20
Balneo centrum hotelu Jessenius
Karlovarský lázeňský hotel nabízí vlastní balneo-provoz, kde
mohou hosté využít široké nabídky procedur a léčebných
metod. K dispozici je i hotelový lékař, který na základě
Balneology Centre at the Jessenius Hotel
The Carlsbad Spa Hotel offers its own balneology centre,
where guests can choose from a wide range of procedures
and therapeutic methods. A hotel physician is also available,
who will determine a complete spa treatment based on a prior
medical examination. Some of the most important procedures
include drinking therapy, diet, massages, electrotherapy,
thermotherapy, inhalations or popular mineral water baths.
předchozího vyšetření určí kompletní lázeňskou léčbu. Mezi
nejvýznamnější procedury patří mimo jiné pitná kúra, dietní
stravování, masáže, elektroterapie, termoterapie, inhalace nebo
oblíbené koupele v minerální vodě.
Relaxační centrum
hotelu Praha
Přímo v centru Krušných hor Vám
nabízíme využití balnea,
doporučujeme návštěvu bazénu,
sauny, whirlpoolu a různých druhů
masáží. Vybrat si můžete také
ze široké škály koupelí nebo
rašelinových zábalů.
Relaxation Centre
at the Praha Hotel
Located right in the centre of the
Ore Mountains, we offer balneology
procedures, recommend a visit to
the pool, sauna, whirlpool and
various types of massage. You can
also choose from a wide range of
baths or peat wraps.
Odpočinek
v Business hotelu Jihlava
I v moderním hotelu vhodném
k pořádání konferencí, školení
a firemních akcí naleznete místo pro
odpočinek a relaxaci.
Sauna a whirlpool potěší každého,
kdo si chce chvíle pohody
opravdově vychutnat.
V blízkosti hotelu se nachází
i oblíbený aquapark.
Relax at the
Business Jihlava Hotel
Even a modern hotel designed for
conferences, training courses and
corporate events, offers a place for
rest and relaxation. The sauna and
whirlpool are sure to delight
anyone who wants to enjoy
a moment of real relaxation.
A popular aquapark is also located
close to the hotel.
21
Nupaky 145 • 251 70
Dobřejovice u Prahy
~
~
Schöller zmrzlina a mražené
výrobky, spol. s r.o.
www.nestle-zmrzliny.cz
Tel.: 225 017 111
Setkání prezidentů
Meeting of Visegrad Group
Visegrádské čtyřky v Lánech
presidents in Lány
Na summitu v Lánech u Prahy se setkali prezidenti zemí tzv.
Visegrádské čtyřky - Václav Klaus, Ivan Gašparovič, Lech Kaczyńský
a Lászlo Sólyom. Zástupci České republiky, Slovenska, Polska
a Maďarska projednávali mimo jiné zrušení hraničních kontrol
a rovnoprávné podmínky pro přijetí Eura. EuroAgentur hotel
Classic, který se nachází přímo v Lánech, poskytl své prostory
a vysoce profesionální cateringové služby přímo při příležitosti tohoto
politicky důležitého setkání politiků jednotlivých států.
The presidents of the countries of the so-called Visegrad Group Václav Klaus, Ivan Gašparovič, Lech Kaczyńský and Lászlo Sólyom,
met at a summit in Lány near Prague. Representatives of the Czech
Republic, Slovakia, Poland and Hungary discussed, among other
things, the abolition of border controls and equal conditions for the
adoption of the euro. EuroAgentur Hotel Classic, which is located
in Lány, provided
its premises and
highly
professional
catering services
for this very
important
meeting of
politicians from
individual states.
slovenský velvyslanec Mgr. Ladislav Ballek s ředitelem hotelu
Classic Petrem Novotným
Svatba snů v BW hotelu Selský dvůr Dream Wedding at the BW Hotel
dárek od nás
Selský dvůr – a gift from us
Ten nejkrásnější den plný lásky si mohli vychutnat výherci
mediálně propagované soutěže „Svatba snů“ v našem BW hotelu
Selský dvůr. Tento romantický hotel zajistil pro novomanžele jak
samotný netradiční svatební obřad v hotelovém atriu, tak i bohatou
hostinu a samozřejmě svatební noc v pokoji s nebesy. Ostatním
oslavencům bylo mimo jiné k dispozici i soukromí hotelového
relaxačního centra. Jsme rádi, že si díky nám novomanželé
tento den opravdu užili.
The winners of the competition “Dream Wedding”, which was
promoted in the media, could enjoy this most beautiful day full of
love at our BW Hotel Selský dvůr. This romantic hotel arranged
an original wedding ceremony for the newly weds in the hotel
atrium, as well as a bountiful banquet and of course, a wedding
night in a bed with a canopy. Other guests also had the opportunity
to enjoy the privacy
of the hotel
relaxation centre.
We are delighted
that the newly weds
truly enjoyed their
special day thanks
to us.
23
Připravujeme pro vás
EuroAgentur hotel Sonata ****
Luxusní čtyřhvězdičkový
hotel umístěný v samotném centru
města jen pár kroků
od Václavského náměstí.
Hotel bude své služby nabízet
od května 2007.
EuroAgentur hotel Downtown ****
Zrekonstruovaný moderní hotel
v centru města s 59 pokoji,
jen pár minut chůze od
Václavského náměstí
v Praze bude otevřen
na podzim 2007.
EuroAgentur Art hotel Embassy ****
Stylový hotel nacházející se
v centru Prahy, nedaleko hlavní
turistické třídy s kapacitou 40 pokojů
bude poskytovat své služby
od jara 2008.
EuroAgentur hotel Prague 1****
Luxusní hotel v centru Prahy
s kapacitou 78 pokojů
bude pro naše klienty
otevřen na jaře 2008.
EuroAgentur hotel Slovan ****
Hotel se nachází v citlivě
zrekonstruované budově
v samotném historickém
centru lázeňského města
Jeseník na Severní Moravě.
Otevíráme v květnu 2007.
We are preparing for you
EuroAgentur Hotel Sonata ****
A luxury four-star hotel located
in the very centre of the town
only a few steps from
Wenceslas Square.
The hotel will be on
offer from May 2007.
EuroAgentur Downtown Hotel ****
This reconstructed, modern hotel
in the city centre, offering 59 rooms just
a few minutes walk from the main
boulevard - Wenceslas Square in Prague,
will be opened in autumn 2007.
EuroAgentur Art Embassy Hotel ****
This stylish hotel offering 40 rooms in the
centre of Prague, not far from the main
tourist boulevard, will begin offering
services in spring 2008.
EuroAgentur Prague 1 Hotel ****
This luxury hotel in the centre of Prague
with a capacity of 78 rooms will be open
for our clients in spring 2008.
EuroAgentur Slovan Hotel ****
The hotel is in a sensitively
modernised building in the historical
centre of the spa town of Jeseník
in North Moravia.
We are opening in May 2007.
24

Podobné dokumenty

謝 熱

謝 熱 ittnlnfho plttnovani a rtlzvoie,Kounicova 67,Brno. e■ 1 ζ du je relevattini pouze vyヤ ё PrO poこ itttni lhOt dicヽ 173 odst. l a゛ 25 odst.2 sprivnfho予 農

Více

stavby pro kulturu a osvětu

stavby pro kulturu a osvětu Prezentace úspěchů české architektury a stavitelství pro odbo rníky i širokou veřejn ost Administrativní centrum Vinice, Pardubice

Více

Haruki Murakami - Mendelovo gymnázium v Opavě

Haruki Murakami - Mendelovo gymnázium v Opavě Spousta jeho krátkých povídek sesbíraných mezi léty 1983- 1990 byla vydána v knize Zmizení Slona (1993). Následovaly knihy Sputnik, má láska (1999) a Kafka na pobřeží (2002). Za Kafku na pobřeží s...

Více

EPP-200

EPP-200 Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-200, (0558004315) Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, ...

Více

Çĺ± F8V ‰ ŚĽ9ć 8 ´b±Ç

Çĺ± F8V ‰ ŚĽ9ć 8 ´b±Ç i koncerty, setkání i konference. Co přineseme do Mikulčic my? Bezbariérovou dopravu a informační servis pro zdravotně postižené poutníky. Ale také zvěst o tom, že asistenční psi umí pomoct zdravot...

Více

Sokolovsko_vylety_seznam a mapy

Sokolovsko_vylety_seznam a mapy DU\UV_^i*$" #%)( ('!$$" #%)( ('")6Qh*$" #%)( ('!& 5]QY\*Y^V_0]T[c_[_\_fSj GUR_f}cdbv^[i*gggc_[Y^V_Sj9ggg]T[c_[_\_fSj\gggc_[_\_fSj

Více