Uživatelský manuál

Transkript

Uživatelský manuál
Okap Sufitowy• NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI •
Stropní digestoř
Stropný digestor
Потолочная вытяжка
Plafondafzuigkap
PEČÍCÍ TROUBA
DHD1131X
MODEL
DOP1567W/B/X/M/DG
DOP1577W/B/GX/DG
VESTAVNÁ MIKROVLNNÁ TROUBA
DME 1140DG
DME 1540DG
Objevit výrobky De Dietrich znamená zakusit jedinečné emoce, které mohou
vyvolat pouze hodnotné předměty.
Přitažlivost je bezprostřední již na první pohled. Kvalita designu se projevuje
nadčasovou estetikou aVážená
pečlivým
propracováním, které dělají všechny předzákaznice, vážený zákazníku,
měty elegantními a rafinovanými, ve vzájemném harmonickém souladu.
objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které mo-
hou nutkání
být vyvolány
pouze hodnotnými
předměty.
Je téměř nemožné odolat
dotknout
se jich. Design
De Dietrich se
opírá o solidní a prestižní materiály; prioritou je autentičnost.
Okouzlení přijde hned po prvním pohledu. Kvalita designu se projevuje nadčaSpojením vyvinutých technologií
a a ušlechtilých
Deudělují
Dietrich
sovou estetikou
propracovanou materiálů,
stylovostí, které
každému předmětu
zaručuje vytvořeníVážení
vysoce
kvalitních
výrobků
sloužících
kuchařskému
umění,
elegantní
a
rafinovaný
vzhled
v
dokonalé
vzájemné
harmonii.
Vážená
zákaznice, vážený zákazníku,
zákazníci,
vášni, která spojuje
všechnyvýrobky
milovníky
kuchyně.
objevovat
De dobré
Dietrich
znamená zakoušet jedinečné emoce, které dokáže
Následně přichází neodolatelná touha dotknout se. Design De Dietrich se opírá
Deneobvyklé
Dietrich znamená
objevovat
zakoušet
emoce, které
vyvolat
jen výrobky
předmět
hodnoty.
Začínájedinečné
to okouzlením,
kterémose dostaví již
o
robustní
a
prestižní
materiály,
upřednostňována
je
autentičnost.
hou
být
vyvolány
pouze
hodnotnými
předměty.
Přejeme vám uspokojivé
používání
tohoto
přístroje
a rádi
obdržíme
vaše
při prvním
pohledu.
Nadčasová
estetika
designu
značky
Derady
Dietrich Vás oslní svým
a odpovíme na vaše
dotazy.
Žádáme
vásv tedy,
aby jstejednotlivost
vaše
rady aelegantně
dotazy zaDie- s
De souzní
Spojením
nejmodernějšíchtechnologií
s ušlechtilými
zajišťuje
pečlivým
provedením,
němž
a rafinovaně
Okouzlení
přijde
hned po
prvnímkaždá
pohledu. Kvalita
designumateriály
se projevuje
nadčaslali naší zákaznické
službě
nebo
na
naše
webové
stránky.
trich
realizacia propracovanou
výrobků vysoké stylovostí,
úrovně prokteré
kulinářské
vášeň
sdílenou všesovou
estetikou
udělujíumění,
každému
předmětu
celkem.
mi příznivci
dobrého
jídla.v dokonalé vzájemné harmonii.
elegantní
a rafinovaný
vzhled
Děkujeme vám zaPrvotní
vaší důvěru
a střídá
radíme
vám, abyste
zaregistrovali
vášDietrich sází na auokouzlení
neodolatelná
touha
dotknout
se. De
Přejeme
Vám neodolatelná
maximální
spokojenost
při používání
tohoto
nového
přístroje
De
Dietrich
Následně
přichází
touha
dotknout
se.
Design
se opírá a
přístroj na www.de-dietrich.com,
budete
moci
využít
výhod
nabízených
tenticitu
produktů
i prestiž
materiálů,
je tvoří,
zásadnínanaší
roli
přitom
hraje
i jejich
bude
nám
potěšením
přijímat
Vašekteré
podněty
ajeodpovídat
Vaše
dotazy.
Obrao robustní
a prestižní
materiály,
upřednostňována
autentičnost.
značkou.
cejte
se
s
nimi
prosím
na
naše
zákaznické
oddělení
nebo
internetové
stránky.
odolnost. Spojením nejvyspělejších technologií s ušlechtilostí materiálů dokáže De
De Die- produkSpojením
s ušlechtilými
materiály
Dietrich,
kenejmodernějšíchtechnologií
spokojenosti všech, kdo sdílejí
vášeň pro
dobré zajišťuje
jídlo, realizovat
www.de-dietrich.com,
abyste
Zaregistrujte
si prosím
svůj
výrobek
na
stránkách
realizaci výrobků
vysoké
úrovně
pro
kulinářské
umění,
vášeň sdílenou všeDE
DIETRICH
tytrich
kulinářského
umění
velmi
vysoké
úrovně.
mohli plně
požívat
výhod značky.
mi příznivci
dobrého
jídla.
Veškeré informacePřejeme
oPřejeme
značce
najdete
nadůvěru.
www.de-dietrich.com.
Vám
potěšení z užívání
tohoto
nového
přístroje.
Bude
Děkujeme
Vám za
Vámmaximální
maximální
spokojenost
při používání
tohoto
nového
přístroje
a nám po-
těšením
zodpovědět
dotazy
a přijmout
všechnynaVaše
Adresujte je
bude nám
potěšením Vaše
přijímat
Vaše podněty
a odpovídat
Vašepodněty.
dotazy. Obra-
Navštivte La Galerie
De De
Dietrich,
6zákaznickému
ruena
denaše
la Pépinière
ParisseVIIIème
cejte
senašemu
sDietrich
nimi prosím
zákaznické
oddělení
prosím
servisu, ànebo
snebo
nimiinternetové
obraťte nastránky.
naše internetové
Otevřeno od úterýstránky.
do soboty, od 10.00 do 19.00.
www.de-dietrich.com
Veškeré informace
o značce
naleznete
na stránkách
www.de-dietrich.com,
abyste
si prosím svůj
výrobek
na stránkách
Zákaznická služba :Zaregistrujte
0892
02 88
Zveme
Vás 04
k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č 6 v 8. pařížském
mohli plně požívat výhod značky.
Zaregistrujte
obvodu.si Váš produkt na stránkách www.de-dietrich.cz, abyste mohli plně
Otevřeno
do soboty od 10h do 19h.
využívat
všech
výhod
značky.
Děkujeme
Vámod
zaúterý
důvěru.
Zákaznické oddělen: 0892 02 88 04
De Dietrich
ého zlepšování našich výrobkù si vyhrazujeme právo mìnit v Děkujeme
rámci je-Vám za Vaši důvěru.
De Dietrich
jich technické, funkèní
nebo
estetické
vlastnosti.
Veškeré
informace
o značce
naleznete na stránkách www.de-dietrich.com
Zveme Vás k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č 6 v 8. pařížském
obvodu.
Otevřeno od úterý do soboty od 10h do 19h.
Zákaznické oddělen: 0892 02 88 04
: Pøed zapnutím pøístroje si pozornì pøeètìte pøíruèku k instalaci
yste se co nejrychlejiDůležité
seznámili
s jeho funkcí.
upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
2
www.dedietrich-electromenager.com
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
15
2
3
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Elektrické připojení
• Vestavění
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POPIS SPTŘEBIČE
• Popis ovládacího panelu
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
• Jak nastavit čas
• Úprava nastavení času
• Příprava s okamžitým startem
• Nastavení výkonu/teploty
• Příprava s okamžitým startem a nastavenou délkou
• Příprava s odloženým startem
• Použití funkce MINUTKA
• Dětská pojistka
• Úsporný režim „STAND BY“
• Nastavení jasu displeje
• Režim „DEMO“
• Řízení otočného talíře
• Funkce UDRŽOVÁNÍ V TEPLE
REŽIMY PŘÍPRAVY
• Mikrovlnný ohřev
• Rozmrazování
• Kombinovaný ohřev
• Horký vzduch + mikrovlny
• Gril + mikrovlny
• Gril
• Horkovzdušný ohřev
ICS – PRŮVODCE PEČENÍM
TEST FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH
CHYBOVÉ KÓDY
OPRAVY
POZNÁMKY
4
5
5
6
6
7
8
10
11
12
12
12
13
13
14
15
16
17
17
18
18
19
19
20
21
22
24
24
24
25
26
28
31
32
33
34
34
35
4
CS
1/ PRO UŽIVATELE
Obsah sacích lahví a nádobek s dětskými
výživami promíchejte nebo protřepejte a
před konzumací zkontrolujte teplotu tak,
aby nedošlo k popálení
Nedoporučujeme vařit v mikrovlnné troubě
vejce ve skořápce a ohřívat celá vejce natvrdo, protože hrozí riziko exploze, a to i po
uvaření.
UPOZORNĚNÍ: Nedovolte dětem použít
troubu bez dozoru, aniž by jim byly dány
patřičné pokyny umožňující dítěti použít
troubu bezpečným způsobem a rozumět
rizikům vyplývajícím z nesprávného použití.
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí
použití na pečení , ohřívání nebo rozmrazování pokrmů. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost v případě nesprávného
používání.
Abyste přístroj nepoškodili, nikdy jej nenechávejte běžet naprázdno nebo bez otočného talíře.
Nezasahujte do otvorů v zámku na přední
straně, mohli bystě poškodit přístroj,
který by pak vyžadoval odbornou opravu.
Těsnění rámu dveří je třeba pravidelně kontrolovat, abyste se ujistili, že není poškozené.
V režimu mikrovlnného ohřevu nedoporučujeme používat kovové nádobí, lžičky, vidličky a nože, ani kovové svorky na sáčcích se
zmrazenými potravinami.
Nikdy nezahřívejte sací láhve s dudlíkem
(riziko exploze).
Při vytahování nádob z trouby vždy požívejte izolační rukavice. Některé nádoby pohlcují teplo z pokrmů a jsou tedy velmi teplé.
V případě malých množství (jedna klobása,
jeden rohlík atd.) postavte vedle potraviny
sklenku s vodou.
Je-li doba příliš dlouhá, potravina se může
vysušit a spálit. Abyste zamezili takovým
nepříjemnostem, nenastavujte nikdy čas
stejný jako je čas doporučený u pečení v
tradiční troubě .
Důležité:
Důležité bezpečnostní pokyny - Čtěte
pozorně a uchovejte pro budoucí použití.
Pokud byste přístroj chtěli prodat nebo darovat jinému majiteli, zkontrolujte, zda je k němu
přiložen tento návod. Před použitím Vašeho
přístroje si, prosím, přečtete tyto rady.
Uvádíme je pro bezpečnost Vaši a Vašeho
okolí.
•BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přístroj nesmí být používán osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi ani osobami bez
zkušeností či znalostí přístroje, jedině pokud by
nad nimi osoba zodpovědná za jejich bezpečnost prováděla dozor nebo jim podala
předběžné pokyny ohledně používání přístroje.
Dávejte pozor, aby si se spotřebičem nehrály
děti.
Tento přístroj je zkonstruován pro vaření se
zavřenými dveřmi.
UPOZORNĚNÍ: Pro kohokoliv jiného než kompetentní osobu je nebezpečné provádět
údržbové nebo servisní práce vyžadující sejmutí
krytu, který chrání před vystavením energii
mikrovln.
UPOZORNĚNÍ: Tekutiny nebo jiné potraviny
nesmí být ohřívány v hermeticky uzavřených
nádobách, protože by mohly explodovat.
Používejte výhradně nádobí vhodné pro použití
v mikrovlnných troubách.
Při ohřívání pokrmů v plastových nebo papírových nádobách na troubu dohlížejte, aby
nedošlo ke vznícení.
Objeví-li se kouř, vypněte nebo odpojte troubu a
nechte dvířka zavřená, aby se udusily případné
plameny.
Ohřívání nápojů v režimu mikrovlnného ohřevu
může způsobit náhlé i pozdější vykypění vroucího nápoje, je tedy třeba s nádobou manipulovat velmi opatrně.
4
1/ PRO UŽIVATELE
UPOZORNĚNÍ : Přístupné části přístroje se
mohou během používání přístroje zahřát.
Nedotýkejte se topných prvků uvnitř trouby.
Do kontaktu se spotřebičem by neměly přijít
malé děti.
UPOZORNĚNÍ: Funguje-li trouba v kombinovaném režimu, doporučujeme, aby ji děti z
důvodu vysoké teploty používaly pouze pod
dohledem dospělých.
CS
•PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Mikrovlnné sálání používané pro pečení tvoří
elektromagnetické vlny. Existují běžně v
našem okolí jako radioelektrické vlny, světlo
nebo infračervené záření.
Jejich frekvence leží v pásmu 2450 MHz.
Jejich chování:
• Kovy je odrážejí.
• Všemi ostatními materiály procházejí.
• Pohlcují je molekuly vody, tuku a cukru.
Je-li potravina vystavena mikrovlnnému
záření, dojde k rychlému pohybu molekul,
což způsobí zahřátí.
•OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vlny pronikají do potraviny cca do hloubky 2,5
cm. Je-li potravina příliš silná, propečení
proběhne přenosem tepla jako u tradičního
pečení.
Je dobré vědět, že mikrovlnné sálání způsobuje uvnitř potraviny prostý tepelný jev a
že není zdraví škodlivé.
Obalové materiály tohoto zařízení jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a
přispějte tak k ochraně životního prostředí –
Likvidujte je v kontejnerech s komunálním
odpadem určených k tomu účelu.
Váš spotřebič rovněž obsahuje
velké množství recyklovatelných
materiálů. Je tedy označen tímto
logem, které sděluje, že se vyřazené přístroje nemají mísit s jiným
typem odpadů. Recyklace přístrojů, kterou
zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších
podmínek podle evropské směrnice
2002/96/ES o odpadech pocházejících z
elektrických a elektronických zařízení.
Informujte se na obecním úřadě v místě bydliště nebo u svého prodejce, kde se nacházejí sběrná místa pro použité spotřebiče nejblíže Vašemu bydlišti. Děkujeme Vám za Váš
příspěvek k ochraně životního prostředí..
Obr. 01
5
5
6
CS
2/ INSTALACE
PŘÍSTROJE
INSTALACE
SPOTŘEBIČE
•PŘED PŘIPOJENÍM
Upozornění:
Neneseme odpovědnost za nehody způsobené neexistujícím, vadným nebo nesprávným uzemněním.
Pozor:
Zkontrolujte, zda přístroj nebyl při přepravě poškozen (zdeformovaná dvířka
nebo těsnění, atd.). Zjistíte-li jakékoliv poškození, kontaktujte před použitím prodejce, u
něhož jste výrobek zakoupili.
Vyskytuje-li se na troubě jakákoliv anomálie,
odpojte ji nebo vyjměte pojistku připojovacího vedení přístroje.
Abyste v budoucnu snadno našli čísla
Vašeho přístroje, doporučujeme Vám poznamenat si je na stránku „Servis a zákaznické
služby“.
•ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Zkontrolujte, zda:
- je příkon zařízení dostatečný,
- je napájecí vedení je v dobrém stavu,
- průměr drátů odpovídá pravidlům pro instalaci,
- je přístroj vybaven tepelnou pojistkou 16
ampér.
V případě pochybností se obraťte na odborníka v oboru elektroinstalace.
Elektrické připojení je třeba provést před
zabudování trouby do linky.
Elektrická bezpečnost musí být zajištěna
správným zabudováním. Při instalaci a
údržbě musí být přístroj odpojen ze sítě,
pojistky musí být vypnuté nebo vyjmuté.
Síťová zástrčka musí zůstat po instalaci přístroje přístupná.
Zajistěte v elektrické instalaci zařízení přístupné uživateli, které musí umožňovat odpojení elektrického napájení.
Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo oprávněná osoba, aby se
předešlo nebezpečí.
6
2/ INSTALACE PŘÍSTROJE
CS
•VESTAVĚNÍ
Troubu lze nainstalovat pod pracovní desku kuchyňské linky nebo do patrového nábytku
(otevřený nebo zavřený), který má vhodné rozměry pro vestavění (viz schéma Obr.1).
Nepoužívejte přístroj ihned (počkejte cca 1 až 2 hodiny) po přepravě z chladného do teplého
místa, protože kondenzace může způsobit nesprávnou funkci.
Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního
kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo
musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu dvěma šrouby,
které zasunete do otvorů na bočních stranách trouby určených k tomu účelu.
10
550
550 mini
55
560
0m
ini
560
Obr. 1
7
22
592/593
447
450
378
450
547
456
50
50
20
7
8
CS
3/ POPIS PŘÍSTROJE
•PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu)
•Rošt (obr.1) :
Umožňuje připravovat toasty, dozlatova péct
nebo grilovat . Rošt v žádném případě
nepoužívejte s jinými kovovými nádobami v
režimu mikrovlnného ohřevu, grilu +
mikrovlnného ohřevu nebo horkovzdušného +
mikrovlnného ohřevu.
Pokrm však můžete ohřívat v hliníkové vaničce, kterou od roštu odizolujete talířem.
Obr. 1
•Skleněná nádoba na zachytávání
tuku (obr. 2) :
Může se používat do poloviny naplněná vodou
pro
vaření ve vodní lázni v režimuhorkovzdušného ohřevu. Může sloužit jako plech na
pečení.
Poznámka:
Dbejte na to, abyste nádobu na
zachytávání tuku správně vystředili v bočních
roštech, aby se nezměnilo proudění vzduchu.
Obr. 2
•Otočný talíř (obr. 3):
Umožňuje rovnoměrné pečení pokrmů bez
potřeby manipulace.
Provádí otáčení v obou směrech. Pokud se
talíř neotáčí, zkontrolujte, zda jsou všechny
prvky správně umístěny.
Nepokoušejte se jím otáčet ručně, protože by
tak hrozilo poškození pohonného systému.
Dá se rovněž používat jako plech na pečení.
Pro jeho vyjmutí jej uchopte v zónách
určených k tomuto účelu ve vnitřním prostoru
trouby.
Držák s hnacím čepem: vede otáčení
skleněného otočného talíře (obr. 3).
Kolečka držáku: Kolečka musí být umístěna
ve správném směru (detail obr. 3).
Neotáčejí-li se správně, zkontrolujte případnou přítomnost cizích těles pod kolečky.
Obr. 3
8
3/ POPIS PŘÍSTROJE
CS
•PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu)
•Rošt + skleněná nádoba na
zachytávání tuku: při pečení a
zachytávání šťávy z pečeně umístěte rošt na
nádobu na zachytávání tuku(obr.4).
Obr.4
•Boční rošty (obr.5):
2 výřezy na zavěšení umožňují používat rošt
na 3 úrovních.
Obr.5
Jsou k dispozici 3 úrovně zasunutí podle typu
přípravy pokrmů (obr.6).
Podle režimu Gril nebo Gril + mikrovlnný
ohřev používáte příslušenství (rošt nebo
nádobu na zachytávání tuku) na úrovni 1 u
silných pokrmů jako pečeně, na úrovni 3 u
pokrmů jako kotlety nebo klobásy.
Ve funkci Horkovzdušný ohřev nebo
mikrovlnný + horkovzdušný ohřev zasunete
rošt nebo plech na zachytávání tuku na úroveň
1 nebo 2 podle typu přípravy.
Â
Á
A
Obr. 6
•Smaltovaný plech (obr.7) :
Používá se pro pečení pečiva nebo pro zachycení tuku při grilování. Nepokládejte masa a
pečínky přímo na plech, protože tuk by silně
stříkal na stěny trouby.
Upozornění:
Nepoužívejte tento plech pro pečení v
samotném ani kombinovaném mikrovlnném
režimu.
Obr. 7
9
9
10
CZ
2
1 / POPIS PŘÍSTROJE
• POPIS SPOTŘEBIČE
• POPIS TROUBY
+
A
2.1
2.1.1
2.1.3
2.1.2
B
2.1.4
2.1.5
2.2.1
2.2
+
2.2.2
2.2.3
2.3
2.3.1
3
2
b
a
A
Programovací panel
Programovací
panel
B
Otočný knoflík
volič Twin HiFi
Ovládací
C
Drátěné
Vodicí lištyvodící lišty (3 stupně)
4
2.3.2
1
C
+
3
• POPIS PROGRAMOVACÍHO PANELU
C
2
11
1
A
• POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1.1
A
B
B
1.2 a
D
C
D
C
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
A
A
Zobrazení režimů pečení
F
B
Ukazatel doby pečení
G Ukazatel vodicích lišt / zastavení otočného
talíře
CB Zobrazení délky pečení/časového
spínače
D
Ukazatel časového spínače
1.2 b
E
D
C
Indikace času
2.1.3
H Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská
pojistka)
E
F
Ukazatel konce pečení
A
I
G
H trouby
I
Zobrazení výkonu
C
B
A
Tlačítko pro nastavení výkonu
B
Tlačítko pro nastavení času, doby a konce pečení a časového spínače
C
Tlačítko pro vypnutí
2.2.1
5
J
12CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• •Použití
programovacího
panelu
POUŽITÍ
PROGRAMOVACÍHO PANELU
Jaknastavit
nastavit
časčas
• Jak
1 - Při zapojení do elektrické sítě
1
Na displeji bliká údaj 12H00.
2 -Nastavte čas pomocí knoflíku.
-
2
+
Příklad: 12H30.
2
3 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
Displej přestane blikat.
3
+
Chcete-li na
čas:
na hodinách
hodináchupravit
nastavit
správný čas
- Chcete-li
4 -Stiskněte
2.1 tlačítko
2.1.1
a podržte několik
vteřin až začne zobrazení blikat, potom
tlačítko uvolněte.
Zvukový signál oznamuje, že je možno
provést nastavení.
5 -Upravte
nastavení
času
otočného
knoflíku. voliče.
Stisknutím voliče volbu potvrdíte.
2.1.3
2.1.2
4
pomocí
2.1.4
Stisknutím knoflíku nastavení
potvrdíte.
2.1.5
5
-
2.2.1
2.2
+
+
Upozornění:
Upozornění
Nedojde-li k manuálnímu
nastavení
Nepotvrdíte-li
tlačítkem,
nastavení
se 2.2.3
2.2.2 potvrzení
stisknutím
voliče, bude změna
registrována v
za
několikotočného
vteřin automaticky
potvrdí.
2.3
paměti spotřebiče automaticky během několika vteřin.
6
2.3.1
1
3
1 - Pomocí knoflíku vyber te zvolené
13
CZ
pečení.
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
• POUŽITÍ
PROGRAMOVACÍHO
PANELU
2 - Příklad:
—> Výkon 1000W,
• Okamžité
Příprava s okamžitým
pečení startem
2
3 - Potvrďte jednoduchým stisknutím knoflíku.
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat.
1
1 - Pomocí knoflíku vyber te zvolené
1 pečení.
-Doba pečení se znovu zobrazí na displeji.
3
1
2
3
4
1
2
2
Příklad: dobu—>
Výkonknoflíku.
1000W,
2 --Upravte
pomocí
-
3 - Příklad: 1m30s
+ jednoduchým stisknutím knoflíku.
3 - Potvrďte
4 - Potvrďte stisknutím knoflíku.
Je zahájeno pečení.
1
2.1.3
2.1.2
•Je možné
Nastavení
výkonu/teploty
změnit
výkon
1 -Doba pečení se znovu zobrazí na displeji.
1
- Stiskněte tlačítko W, až začne
2 -Upravte
dobu
pomocí
knoflíku.
zobrazení
blikat,
potom
tlačítko
uvolněte.
3
2 - Příklad: 1m30s
2.1.5
2.2.3
1
- Výkon (1000W) se rozbliká a je tedy
2.2.1
2.2
umožněno
nastavení.
stisknutím
knoflíku.
4 - Potvrďte
zahájeno pečení.
3 - Je
Nastavte výkon pomocí knoflíku.
W
2
3
2.3.3
- Příklad:
800 W
Je4možné
změnit
výkon
3
- Potvrďte stisknutím knoflíku.
4
2.4
2.4.1
4
a
b
1
Chcete-li
pečení vypnout,
na několik
- Stiskněte
tlačítko stiskněte
W, až začne
vteřin
tlačítko
.
zobrazení blikat, potom tlačítko uvolněte.
2.3
2
2.3.1
- Výkon (1000W) se rozbliká a je tedy
umožněno nastavení.
7
3 - Nastavte výkon pomocí knoflíku.
2.4.3
4 - Příklad: 800 W
3
- Potvrďte stisknutím knoflíku.
b
2
1
a
b
4
2.3.2
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik
vteřin tlačítko
.
b
2.4.6
7
2.4.4
14CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
+
• POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
PEČENÍ
• NAPROGRAMOVANÉ
2.1.1
2.1.2
2.1.3
•- Pečení
Příprava
s okamžitým startem
startem
s okamžitým
a nastavením délky tepelné úpravy
1
a naprogramovanou dobou
2
- Vyberte si způsob pečení a nastavte výkon
(viz odstavec: okamžité pečení).
1 - Stiskněte tlačítko
2.1.4
-
2.1.5
.
2.2.1
2.2
2 - Zobrazení na displeji
bliká,
čímž oznamuje, že je možno provést nastavení.
3
4
+
3
2.2.2
4
- Pomocí knoflíku nastavte dobu pečení.
2.2.3
2.32 min.
- Příklad: Pečení po dobu
2.3.1
Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
5 - Na konci pečení (konec naprogramo-
vaného času)
- se trouba vypne,
b
se rozblikají.
- po několik minut jsou vydávány zvukové signály.
Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokoliv
tlačítka.
5
2.3.2
Upozornění
Upozornění:
Dbejte
to, aby
byla výhradně
dvířka při
zavřená.
Veškerána
příprava
probíhá
připečení
zavřených
dvířkách. Po ukončení cyklu zůstává chladicí ventilátor
ještě několikcyklu
minutpečení
aktivní, aby
bylo zaručeno
dokonalé
ochlazení
korpusudobu
trouby.
Po
dokončení
je chladicí
ventilátor
ještě
po nějakou
v provozu, aby bylo zaručeno dokonalé ochlazení trouby.
8
-
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CZ
+
15
PEČENÍ
• •NAPROGRAMOVANÉ
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
2.1.1
2.1.3
2.1.2
• - Pečení
Přípravassodloženým
odloženým startem
startem
a nastavenou
dobou
ukončení
tepelné úpravy
a zvolenou dobou ukončení
1
2
Postupujte jako u naprogramovaného
přípravy s okamžitýmpečení
startem a
stanovenou délkou tepelné úpravy.
1 - Stiskněte tlačítko
a podržte,
d o k u d n e z a č n e b l i k a t u k a z a t e l konce
doby
pečení.
2.1.4
-
2.1.5
2.2.1
2.2
3
2 - Ukazatel konce pečení bliká, čímž
4
Vám oznamuje, že lze provést nastavení.
+3 - Otočte knoflíkem a nastavte čas konce
pečení.
5
4 - Příklad: konec pečení ve 13h30 min
2.2.2
2.2.3
2.3
2.3.1
5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách.
Zobrazení konce pečení již nebliká.
6
-Displej znovu ukazuje aktuální čas.
Displej spotřebiče indikuje vstup do reži-
6 -Symbol
bžetepelné
Vám indikuje,
troubaúpravy
se na
mu odloženého
spuštění
chází
v
režimu
odloženého
pečení
pokrmu zobrazením animace.
2.3.2
Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen
Po
těchto na
krocích
začátek tepelné úpravy
a zhasne
koncijepečení.
doložen tak, aby k jejímu ukončení došlo ve
13h30min.
Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen
tak, aby pečení bylo ukončeno ve 13:30.
Na konci pečení (konec naprogramovaného
času)
- trouba se vypne, ukazatel doby pečení a 0:00
blikají.
- po několik minut jsou vydávány zvukové signály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokoliv tlačítka.
9
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
OUŽITÍ
16PŘÍSTROJE
CZ
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
2.1.1
• 2POUŽITÍ
FUNKCE
MINUTKA
/ POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
2.1.3
2.1.2
POUŽITÍ FUNKCE
ČASOVÉHO SPÍNAČE
NKCE• ČASOVÉHO
SPÍNAČE
- Programovací
panel
trouby
může
být
NAPROGRAMOVANÉ
PEČENÍ
• Programovací
panel
trouby
muže
být používán
cí panel
trouby
může být
NAPROGRAMOVANÉ
PEČENÍ
používán
jako
nezávislý
časový
spínač, od• jako
nezávislý
časovač
- minutka,
umožňující
o nezávislý
časový
spínač,
1
umožňující
odpočítávat
čas, aniž
by byla
počítávat
čas,by
aniž
by byla trouba
zapnuta.
Funkce
odpočítávat
čas, aniž
byla
Pečení
s
odloženým
startem
je dostupnátaké
při již probíhající přípravě.
Aktitrouba
zapnuta.
uta.
2.6.2
2.6.1
2.6.2
2.6.1
odloženým
startem přípravě
- Pečení
vací
funkces časovače
při ukončení
probíhající
však
a zvolenou
dobou
V
tomto
případě
má
zobrazení
časového
spídě má zobrazení
časového
spínedojde
k jejímudobou
zastavení
ani přerušení.
a zvolenou
ukončení
Postupujte
jako
u naprogramovaného
pečení
nače přednost
před
zobrazením aktuálního
t před zobrazením
aktuálního
Postupujte
jako u naprogramovaného pečení
času.
1 - Stiskněte tlačítko
a podržte,
- V prvním případě stiskněte krátce
tlačítko
d1
o k u- dStiskněte
n e. z a č n etlačítko
b l i k a t u k a z a tpodržte,
el doby
- Stiskněte 3krát tlačítko
.
e 3krát tlačítko
d
o k u d n e z. a č n e b l i k a t u k a z a t e l d o b y
pečení.
2.1.5
pečení.
6
2.2
2
2
2 - Ukazatel konce pečení
bliká, čímž
- Symbol časového
spínače
a údaj
2
časového
spínače
a
údaj
- Ukazatel že
konce
pečení bliká,
čímž
Vám oznamuje,
lze provést
nastavení.
21 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• NAPROGRAMOVANÉ P
2.6.3
2.6.3
1
2 - Pečení
s odloženým start
PEČENÍ
• NAPROGRAMOVANÉ
1
2
a zvolenou dobou ukonč
startem jako u naprogramo
- Pečení s odloženýmPostupujte
a zvolenou dobou ukončení
1
1
- Stiskněte tlačítko
2.2.1
Postupujte jako u naprogramovaného
d o k u d n e z apečení
čne blikat u
pečení.
4
3
2
1 - Stiskněte tlačítko
a podržte,
4
3
d o k u d n e z a č n e b l i k a2t u k a z a t e l d o b y
- Ukazatel konce peče
pečení.
Vám oznamuje, že lze prové
0m00s
blikají. že lze provést nastavení.
Vám
oznamuje,
3
-- Otočte
knoflíkem
a nastavte
čas
konce
CZ
2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
2.6.5
2.6.4
2.6.5
2.6.4
Prostřednictvím
otočného
voliče
nastav-
3
3 pomocí
5
-pečení.
Nastavte
zvolenou
dobu
pomocí
knoflíku.
enou dobu
knoflíku.
Otočte
knoflíkem
a
nastavte
čas
konce
3
2
te čas, který si přejete odměřit.
Otočte
knoflíkem
a
na
- Ukazatel konce
5 pečení bliká, čímž
pečení.
Stisknutím
voliče
volbu
potvrďte.
pečení. nastavení.
Vám
oznamuje,
že
lze provést
4
- Stisknutím
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
noflíku nastavení
potvrdíte.
- Příklad:
konec pečení
ve 13h30
min
4 - Příklad: konec pečení ve 13h30 min
POUŽITÍ
FUNKCE ČASOVÉHO SPÍNAČE
3 - Otočte knoflíkem a4 nastavte
- Příklad:čas
konec
pečení v
konce
W
Zobrazení
po
několika
vteřinách
přestane
bli5
několika
vteřinách
přestane
bli-Stisknutím
knoflíku
potvrdíte.
pečení.
- Programovací
panel časový
trouby
můženastavení
být
kat5 a -Stisknutím
spustí
který začne
po
časový spínač,
kterýse
začneknoflíku
po spínač,
nastavení
potvrdíte.
5 -Stisknutím knoflíku nas
používán
jako nezávislý
časový spínač,
vteřinách
odpočítávat
4
očítávat čas.
Uložení konce
pečení čas.
se provede automatic- 1
Příklad:
konec
pečení
ve 13h30 min
6
odpočítávat
čas, aniž
by byla
uplynutí
doby
začne
spínač
vydávat 2.3.1 6
2.2.3
by umožňující
začnePo
časový
spínač
vydávat
Uložení
konce
pečení
sečasový
provede
automaticky
po několika
vteřinách.
Uložení konce pečení se prov
trouba
zapnuta.
sérii
signálů,
Vás upozornil.
signálů,
aby
Vás
upozornil.
ky
pozvukových
několika
vteřinách.
Zobrazení
konce
pečeníaby
již nebliká.
5
kynastavení
po několika
vteřinách.
-Stisknutím knoflíku
potvrdíte.
Zvukové
signály
vypnete
kterékoliv
lyV vypnete
stlačením
kterékoliv
Zobrazení
konce
pečeníčasového
jižstlačením
nebliká.spítomtotlačítka.
případě
má
zobrazení
Zobrazení konce pečení již ne
-Displej před
znovuzobrazením
ukazuje aktuální
čas.
nače přednost
aktuálního
Uložení konce pečení se provede automatic6
-Displej
znovu
ukazuje
aktuální
čas.
2.7.4
2.7.2
2.7.1
2.7.4
2.7.2
2.7.3 -Displej znovu ukazuje
2.7.3
času. Ve 2.7.1
aktuáln
druhém případě, tj. pro aktivaci funkce minutky po několika
vteřinách.
6 -Symbolprobíhající
Vám indikuje,
že trouba
naZobrazení konce pečení již nebliká.
tepelné
úpravy se
pokr1 ka 6za současně
-Symbol
Vám
indikuje,
že
trouba
se
nachází
v
režimu
odloženého
pečení
mu: stiskněte
3xtlačítko
tlačítko
..
6 -Symbol Vám indikuje, ž
- Stiskněte
3krát
chází
v
režimu
odloženého
pečení
-Displej
znovu
ukazuje
aktuální
čas.
Pro
nastavení
minutky
postupujte
v
krocích
Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen
W
chází v režimu
odloženého pe
návodu
pro
nastavení
nezávislého
časovače
Vnitřek
trouby
je od
počátku pečení
osvětlen
a zhasne
na
konci
pečení.
Vnitřek trouby je od počátku
2 výše,
po nastavení
potvrďte. Po registraci 2
6 -Symbol Vám indikuje,
a zhasne
na koncivolbu
pečení.
že trouba
se naa zhasne
na konci
pečení.
nastvení začne
odpočítávání
současného
- Symbol
časového
spínačečasuazaúdaj
chází v režimu odloženého pečení
přípravy. Po odpočítání požadovaného
0m00sprůběhu
blikají.
Po těchto
3 úkolech
je začátek
ohřevu odložen
Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen
času
lze zastavit
akustický
signál časovače
stiskPo
3 úkolech
začátek ohřevu
odložen
a zhasne na konci pečení.
tak,těchto
aby
pečení
bylo je
ukončeno
ve 13:30.
2.3.2
nutím
otočného
voliče.
Po těchto 3 úkolech je začátek
- Nastavte
dobu
knoflíku.
tak,zvolenou
aby pečení
bylopomocí
ukončeno
ve 13:30.
tak, aby pečení bylo ukončeno
- Stisknutím knoflíku
nastavení potvrdíte.
2.8.2
2.8.1
2.9.1
2.8.2
2.8.1
2.9.1
Na konci pečení (konec naprogramovaného
Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen
Na
konci pečení (konec naprogramovaného
času)
tak, aby pečení bylo ukončeno
ve 13:30.
Na konci
pečení (konec napr
Zobrazení
po několika vteřinách přestane bličasu)
trouba
se
vypne,
ukazatel
doby
pečení
a
0:00
času)
Upozornění
kat
a spustí se časový spínač, který začne po
nění
-blikají.
trouba
se vypne,
doby pečení
a lze
0:00v kterémkoliv okamžiku změnit nebo zrušit stiskNaprogramování
spínače
vteřinách
odpočítávat
čas. ukazatel
- trouba se vypne, ukazatel do
amováníblikají.
časového
spínače
lze včasového
kterémkoliv
okamžiku
změnit nebo zrušit stiskpo
několik
minut
jsou
vydávány
zvukové
siNa
konci
pečení
(konec
naprogramovaného
Po
uplynutí
doby
začne
časový
spínač
vydávat
nutím
tlačítka
a
následně
novým
nastavením
času
na
0:00
.
blikají.
čítka
a následně novým nastavením času na 0:00 .
-gnály.
po několik
minut
vydávány
zvukové
siDefinitivně
jejsou
zastavíte
stisknutím
kteréčasu)
sérii zvukových
signálů,
aby
Vás
upozornil.
- po několik minut jsou vydá
Definitivně
je zastavítekterékoliv
stisknutím kteréhokoliv
tlačítka.
Zvukovégnály.
signály
vypnete stlačením
- trouba se vypne, ukazatel
doby
pečení a 0:00
gnály.
Definitivně
je zastavíte
10 blikají.
tlačítka. hokoliv tlačítka.
10
hokoliv tlačítka.
- po několik minut jsou vydávány zvukové si-
2.3
7
8
4 mn
4 mn
b
2.92.9
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2.1.3
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ2.1.2
(DĚTSKÁ POJISTKA)
• 2.1.1
• UZAMČENÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
TROUBA
JE VYPNUTÁ
(DĚTSKÁ POJISTKA)
Můžete
znemožnit přístup k ovládacím
2.6.2
2.6.1
prvkům trouby následujícím způsobem:
1
17
2.6.3
1
při vypnuté troubě na několik vteřin
současně stiskněte tlačítka S TOP
.
Na displeji se zobrazí „zámek”
2
-přístup k ovládacím prvkům trouby je
zablokován.
2.1.5
2.2.1
2.2
Pro odblokování na několik vteřin současně
stiskněte tlačítka S TOP
.
2.6.4
2.6.5
2
Ovládání trouby je opět přístupné.
2.2.3
2.3
2.7.1
• ÚSPORNÝ
REŽIM („STAND BY“)
2.3.1
2.7.2
2.7.4
2.7.3
- Vaše trouba disponuje funkcí „stand by“ (přechod do dlou-
• hodobého
FUNKCE
„ÚSPORNÝ
úsporného
režimu). REŽIM“
4 mn
- Zobrazje-li displej ovládacího panelu pouze čas, dojde k
přechodu
do tohoto
po každých
minutách
- Vaše trouba
je režimu
vybavena
funkcí 4„stand
by“bez
(dlouhodobý úsporný režim).
intervence ze strany uživatele.
ukazujedojde
čas. k deaktivaci podsvícení displeje
- V-Displej
tomto režimu
ovládacího panelu a nelze aktivovat žádné z jeho tlačítek.
- Po 4 min bez akce ze strany uživatele přejde displej trouby do úsporného režimu.
2.8.2
2.8.1
2.3.2
- Pro opětovnou aktivaci displeje stiskněte otočný volič
funkcí.
Nemůže být aktivováno žádné tlačítko.
2.9
b
- Displej spotřebiče je nyní opět aktivní a lze nastavit paraPro opětovnou
metry
přípravy. aktivaci displeje stiskněte volič funkcí.
- Displej trouby je nyní znovu funkční a je možné nastavit pečení.
11
2.9.1
18CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
+ KONTRASTU
NASTAVENÍ KONTRASTU
DISPLEJE
• •NASTAVENÍ
2.1.1
- Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na
straně 6). 2.1.2
2.1.3
1 - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-.
2.1.5
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1
• NASTAVENÍ KONTRASTU
- Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na
straně 6).
2.2.1
2.2
1 - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-.
-
2.3.1
-CO-2(2.10.1).
- 2.3
Upravte nastavení kontrastu
2.2.3
+
- Ajustez pomocí
le contraste
knoflíku.à l’aide de la manette
(2.10.2).
- Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
2
3 - Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
2.10
2
2.10.1
-
français
3
Appuyez sur la manette pour valider, la lampe
+
s’allume, le four démarre.
2.15
f r a n ç a i s DE
• LES FONCTIONS AUTOMATIQUES
CUISSON
: nastavení kontrastu
2 - Upravte
2.11 • MODE “DEMO” :
pomocí
knoflíku.
2.3.2
Appuyez sur
la manette
pour valider, la lampe
CO- (2.10.1). b
four démarre.2.1.3
a leProgrammation
Ajustez
le contraste à l’aide de -la2.1.2
manette s’allume,
en fonction automatique
2.1.1
.10.2).
a
de
cuisson
par
le
poids.
Stisknutím
knoflíku
nastavení potvrdíte.
RéglezREŽIM
l’heure à 00:00 (voir
chapitre
3
+
• •DEMO
REŽIM
DEMO
2.11.1
Appuyez
sur
la
manette
pour
valider(
2.10.3).
2.11
2.15
“réglage de l’heure”)
LESprogrammateur
FONCTIONS AUTOMATIQUES
DE que
—• Le
ne doit afficher
- Appuyez
simultanément
10 secondes
-Nastavte
čas na 00:00:00
(viz nastavení
času
00:00 durant
CUISSON
: Celle-ci ne doit pas clignoter.
l’heure.
les
touches
jusqu’à
na straně
6). W, 2.1.1 et STOP (2.11.1)
.112.1sur
2.1.3
2.1.2
• MODE “DEMO”
l’affichage
de DEMO: (2.11.2).
- Sélectionnez avec la manette le mode
- Pour retourner en mode normal réglez l’heurea• (2.15.1),
le logo
DEMO
REŽIM
Programmation
enclignote
fonction(2.15.2).
automatique
1
à
00:00.
1
a -Réglez
W
de
cuisson
par
le
poids.
Současně
stiskněte
na
10
s
tlačítka
l’heure
à
00:00
(voir
chapitre
Appuyer de nouveau sur les+touches W ,
--Nastavte
Sélectionnez
mode de
ICSčasu
(2.15.3).
čas nale00:00:00
(vizcuisson
nastavení
églage
de l’heure”)
S jusqu’à
TOP až l’extinction
do zobrazení
et STOP
de DEMO.
DEMO.
straně 6).
programmateur
ne doit500G
afficher
que
Appuyez simultanément durant 10 secondes — Le-naExemple:
P2 --> poids,
(2.15.4).
l’heure.
Celle-ci ne doit pas clignoter.
ur les touches
W, 2.1.1 et STOP
(2.11.1)
jusqu’à 2.1.3
2.2.1
Attention
2.1.4
2.1.5
2.1.2
2.2
-Ajustez
le poids à l’aide de la manette
affichage Lorsque
de DEMOle(2.11.2).
four est en mode “DEMO” les
Sélectionnez
avec
la manette le mode
1
(2.15.5).
Pouréléments
retourner
en mode
normal
réglez
l’heure
Současně
stiskněte
na 10 s tlačítka W
chauffants
sont inactifs.
- -Pro návrat
do normálního
režimu
nastavte(2.15.1), le- logo
clignote
(2.15.2).
Exemple: 625g (2.15.6).
00:00.
S TOP až do zobrazení DEMO.
stiskněte
+00:00 a znovu
Appuyerčas
denanouveau
sur les
touchestlačítka
W , W - Sélectionnez
2.12.1simple
- Validez
appuiICSsur
la manette
led’un
mode
de2.2.1
cuisson
(2.15.3).
2.12
a
a
2.12
2.1.5
S TOP
STOP jusqu’à
l’extinction
de DEMO.
DEMO.
až do zhasnutí
(2.15.7). .
• GESTION
DU PLATEAU
TOURNANT :- Exemple:
P2 --> poids,de500G
(2.15.4).
- le pictogramme
la cuisson
utilisée et le
Attention
2.2.1
2.1.4
temps
calculé
2.1.5 2.2.3
2.2.2
2.3.1
2.2
-Ajustez
poids
à l’aide derežimu
la s’affichent.
manette
2.3
- Prolenávrat
doautomatiquement
normálního
nastavte Le
Lorsque
four est
en
mode
“DEMO”
les
a Sile vous
(2.15.8).
four
démarre
estimez que l’espace est
(2.15.5).
čas na 00:00 a: znovu stiskněte tlačítka W
éments
chauffants
sont inactifs.
Remarques
insuffisant
pour
tourner
librement
dans
le
four,
Exemple:
625g (2.15.6).
S TOP
DEMO.
až dole
zhasnutí
Vous
avez
choix
entre
2 manette
programmes
vous+pouvez arrêter le plateau tournant avant ou
d’un
Upozornění:
+
Upozornění
- Validez
simple
appui
sur
la
P5
pour
la cuisson
des légumes,
l’exécution d’un programme.
automatiques
Když se trouba
nachází
v režimu DEMO,
topná
.12 pendant
(2.15.7).
.Když
• GESTION DU PLATEAU TOURNANT :
se
trouba
nachází
v
DEMO
režimu,
et
P6.
tělesa nejsou aktivována.
Arrêt du plateau tournant
- le pictogramme
de
la cuisson
utilisée
et le
prvky
jsou
neaktivní!
(voir topné
chapitre
GUIDE
CUISSON
AUTOMATIQUE).
temps
calculé
automatiquement
s’affichent.
Le
- Pour
la rotation
du plateau
tournant, 2.3.2
2.2.2 désactiver
2.2.3
2.3.1
2.3 b
a a effectuez
(2.15.8). automatique des quiches et
four démarre
appui longque
sur la
manette est
(2.12.1).
Si vousunestimez
l’espace
La programmation
Remarques
Un symbole
apparait
dans
l’afficheur
suffisant
pour tourner(arrêt)
librement
dans
le four,
12 tartes :fraîches ne se fait pas par le poids, mais
2
2.2
-
2.10
2.10
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• •ŘÍZENÍ
OTOČNÉHO
TALÍŘE
ŘÍZENÍ OTOČNÉHO
TALÍŘE
2.11
1 2.11
CZ
- Pro deaktivaci
otáčení
otočného talíře
CZ
2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
• NASTAVENÍ KONTRASTU
• Opětovná aktivace otočného talíře
•
1Funkce
•- Nastavte
UDRŽOVÁNÍ
V
TEPLE
- Stiskněte
tlačítko
W
až do zobrazení
čas
na 00:10
(viz
nastavení
času na -CO-.
straně 6).
Programování funkce udržování v teple
• NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
CZ
19
2.10.1
2.10.1
2.10.3
2.10.3
2.11.1
2.11.1
2
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CZ
2 / POUŽITÍ
2.11.1
2.11.1 PŘÍSTROJE
NASTAVENÍ
KONTRASTU
•2.11
2.11
2.11.1
2.11.1
/ POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
2.11
2.112 čas
- CZ
Nastavte
na 00:10
(viz nastavení času na
- Znovu stiskněte knoflík, až zmizí symbol
straně na
6).displeji.
KONTRASTU
• NASTAVENÍ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2.10.1
2.10.1
2.10.2
2.10.2
Zastavení otočného talíře
dlouze stiskněte knoflík. Na displeji se zobrazí
symbol
(zastavení) .
++
2.10
2.10
2.10.1
2.10.1
Pokud
usoudíte, že není dostatečný prostor
2.10
2.10
pro volné otáčení v troubě, můžete otočný talíř
před nebo během provádění programu
zastavit.
1
--
- Nastavte
2.11.2
2.11.2 čas na 00:10 (viz nastavení času na
straně
6).
NASTAVENÍ
KONTRASTU
1
- Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na
2.12.1
2.12
2.12
CZ
aa6). 2.12.1
aa
straně
2
PŘÍSTROJE
1 / POUŽITÍ
- Stiskněte
tlačítko W až do zobrazení -CO-.
- - tlačítko W ažPEČENÍ
1 - Stiskněte
•1 NAPROGRAMOVANÉ
do zobrazení -CO-.
+
2.12.1
Prostřednictvím otočného voliče zvolte funkci, 2.12
2.12 aa 2.12.1
1 - -Stiskněte
aa
tlačítko
W
až
do
zobrazení
-CO-.
displej indikuje volbu problikáváním příslušného - Pečení s odloženým startem
- Pečení s odloženým startem
symbolu. 2.12.1
2.12.1
2.12.2
2.12.2
2.12
2.12
a zvolenou
1 a zvolenou
2
aa dobou ukončení
aa
dobou
ukončení
+
Postupujte jako u naprogramovaného pečení
--
1 - -Stiskněte
Stisknutím otočného
potvrďte, tlačítko voličeavolbu
podržte,
2 Upravte
nastavení
kontrastu
d o k u-d
zobrazení
délky
režimu
na
displeji
ovládacího
n e z a č n e b l i+k +
at ukazatel doby
pomocí
knoflíku.
pečení.
panelu
indikuje
možnost provézt její nastaven.
--
Postupujte jako u naprogramovaného pečení
2.13.1 a a
2.13.2
2.13.2
2.13 aa 2.13.1
2.13
++
-
3
2
1 2 - Upravte
nastavení
kontrastua podržte,
Stiskněte
tlačítko
aa
--
dokud
n e z a knoflíku.
č n e b l+
ikat ukazatel doby
pomocí
pečení.
2 - Upravte nastavení kontrastu
+
nastavení potvrdíte.
4+knoflíku
32 3 - Stisknutím
- Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. 2.13
2.13.1
2.13.1
3a
2.13.2 aa
3
pomocí
knoflíku.
2.13
a
a
a
2
2 - Ukazatel konce pečení bliká,2.13.2
2 -- Upravte
Ukazatelnastavení
konce pečení
bliká,
čímž
čímž
kontrastu
Vám oznamuje,
že
lze
provést
nastavení.
Vám oznamuje,+že lze provést nastavení.
pomocí knoflíku.
knoflíku nastavení2.13.4
potvrdíte.
2.13.1
2.13.1
2.13.2
2.13.2
2.13.3
2.13.3
2.13.4
3 - Stisknutím
2.13
2.13 aa
a
a
a
a
a
a
3
3
- Prostřednictvím
otočného
voliče
- Otočte
knoflíkem
a nastavte
časnastavte
konce dél-
- Otočte knoflíkem a nastavte čas konce
2.13.5
2.13.6
2.13.6
52.13.5 a a
pečení.
ku
režimu,
příklad:
4
minuty.
Stisknutím
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
a
a
3
pečení.
• DEMO REŽIM
++
-
--
• DEMO REŽIM
--
4 - Příklad:
- Stisknutím
otočného
voliče funkcí
volbumin
potvrďte.
konec pečení
ve 13h30
-Nastavte
čas
na
00:00:00
(viz
nastavení
Dojde k rozsícení vnitřního
osvětlení a spuštění času
provozu
+
+
na
straně
6).
trouby.
5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
•
4 - Příklad:
-Nastavte
čas na
00:00:00
(viz
konec
pečení
venastavení
13h30 minčasu
na
straně 6).
DEMO
REŽIM
5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
-Nastavte
čas na 00:00:00 (viz nastavení času
2.13.5
2.13.5 aa
2.13.6
2.13.6
a
a
na
6).
11straně
Uložení
konce pečení se provede automatic1 - Současně
W
Současně
stiskněte
na
10
s
tlačítka
6
Uložení
konce
pečení
se
provede
automaticW
stiskněte
10 s tlačítka
-Nastavte
čas na
00:00:00
(viz na
nastavení
času
ky
po několika
vteřinách.
ky poSněkolika
TOP ažvteřinách.
do zobrazení DEMO.
na straně
6).
S TOP
až do
zobrazení
DEMO. 2.13.6
Zobrazení
konce
pečení
již
nebliká.
2.13.5
2.13.5
2.13.6
Zobrazení
konce pečení již nebliká.
aa
aa
1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W
-Displej znovu ukazuje aktuální čas.
znovuaž
ukazuje
aktuální čas.
1 -Displej
S TOP
do zobrazení
DEMO.
1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W
- Pro návrat do normálního režimu nastavte
-6
Pro návrat do normálního režimu nastavte
6 -Symbol Vám indikuje, že trouba se naindikuje, že DEMO.
trouba se naS-Symbol
TOP ažVám
do zobrazení
čas
na 00:00 a znovu stiskněte tlačítka W
čas nav 00:00
znovu stiskněte
chází
režimuaodloženého
pečenítlačítka W 13
chází v režimu odloženého pečení
S TOP až do zhasnutí DEMO.
S TOP trouby
DEMO.
až dojezhasnutí
- Pro návrat
režimuosvětlen
nastavte
Vnitřek
od počátku
pečení osvětlen
Vnitřek
troubydo
je normálního
od počátku pečení
• DEMO REŽIM
MODE DE CUISSONS DU FOUR
MODE DE CUISSONS DU FOUR
MODE DE CUISSONS DU FOUR
MODEDE
DECUISSONS
CUISSONSDU
DUFOUR
FOUR
20 MODE
français
f rçaani sç a i s
fran
• REŽIMY
PŘÍPRAVY
a
a
a
a
a
a
aa
MICRO-ONDES
MICRO-ONDES
(puissance
préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
(puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
MICRO-ONDES
(puissance
préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
DECONGELATION
DECONGELATION
(puissance
fixe 200 W )
MICRO-ONDES
(puissance
fixe
200 W )1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
(puissance
préconisée
MICRO-ONDES
MICRO-ONDES
(puissance
préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
DECONGELATION
MICRO-ONDES
(puissance
préconisée
W mini 100 W maxi 1000 W)
(puissance
fixe 200 W )1000
MIKROVLNY
TOURNANTE
+ MICRO-ONDES
CHALEUR
MICRO-ONDES
TOURNANTE
+1000
MICRO-ONDES
CHALEUR
(puissance
préconisée
1000
WW
mini
100
W maxi
1000
W)etW)
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
250°C
puissance
Doporučené
nastavení
výkonu
1000
W
(min.
100
W 1000
– max.
1000 W) préconisée 500 W
(puissance
préconisée
mini
100
W
maxi
DECONGELATION
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
250°C
et puissance préconisée 500 W
mini 100 Wfixe
maxi
500
(puissance
200
W W)
)
DECONGELATION
mini 100 Wfixe
maxi
500
DECONGELATION
(puissance
200
W W)
) + MICRO-ONDES
ROZMRAZOVÁNÍ
TOURNANTE
CHALEUR
DECONGELATION
(puissance
fixe
200
W ) 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W
Fixní
výkon
200
W
(température
préconisée
DECONGELATION
(puissance
fixe
W W)
)
mini
100
WTOURNANTE
maxi
500
MOYEN
+200
MICRO-ONDES
GRIL
CHALEUR
(puissance
fixe
200
W )+ MICRO-ONDES
MOYEN
+
MICRO-ONDES
GRIL
(position préconisée
2 200°C
mini
1 -50°C
maximaxi
3 et250°C
puissance
préconisée
500 W500
mini
HORKOVZDUŠNÉ
PEČENÍ
MIKROVLNY
(température
préconisée
mini
et puissance
préconisée
W
TOURNANTE
+-+MICRO-ONDES
CHALEUR
(position
préconisée
2
mini
1
maxi
3
et
puissance
préconisée
500
W
mini
100
maxi
700
W)
+ MICRO-ONDES
CHALEUR
miniW100
WTOURNANTE
maxi
500200
W) °C
(température
préconisée
200°C
50°C
maxi
et puissance
préconisée
W 500
Doporučená
teplota
(min.mini
50 °C
– max.
250250°C
°C) a výkon
500 W (min.
100 W –500
max.
100
W100
maxi
700
W)
TOURNANTE
+
MICRO-ONDES
CHALEUR
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
250°C
et
puissance
préconisée
500
W
mini
W
maxi
500
W)
W)
MOYENTOURNANTE
+ MICRO-ONDES
GRIL
+ MICRO-ONDES
CHALEUR
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
250°C
et
puissance
préconisée
500
W
mini
100
W
maxi
500
W)
(position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
250°C
et
puissance
préconisée
500
W
miniW100
W +700
maxi
500 W)
FORT
MICRO-ONDES
GRIL
100
maxi
W)
STŘEDNÍ
GRIL
MIKROVLNY
MOYEN
++MICRO-ONDES
GRIL
mini
100
W
maxi
500
W)
+ MICRO-ONDES
GRIL FORT
(position
préconisée
- 2mini
1– -max.
maxi
etnastavení
puissance
préconisée
W 100
miniW
100
W maxi
(position
préconisée
- 1mini
1 3)
-3 amaxi
3 et výkonu
puissance
500
mini
MOYEN
+ MICRO-ONDES
GRIL
Doporučená
pozice
23(min.
500 préconisée
W500
(min.
– max.
700 W)
(position
préconisée
3
mini
1
maxi
3
et
puissance
préconisée
500
W
mini
100
W
maxi
700
W)
MOYEN
+ MICRO-ONDES
GRIL
100
W
maxipréconisée
700
W)
(position
2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini
700
W)
MOYEN
+ MICRO-ONDES
(position
2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini
100
W
maxipréconisée
W)
FORT
MICRO-ONDES
GRIL
SILNÝ
GRIL
++700
MIKROVLNY
MOYEN
+
MICRO-ONDES
GRIL
(position
préconisée
- 1mini
1 3)
-3 amaxi
3 et výkonu
puissance
préconisée
500
W maxi
mini
100
W
maxi
700
W)
(position
préconisée
- 2mini
1– -max.
maxi
etnastavení
puissance
préconisée
500
W 100
miniW
100
W
Doporučená
pozice 33(min.
500 W
(min.
– max.
700
W)
(position
préconisée
2
mini
1
maxi
3
et
puissance
préconisée
500
W mini
100
W
maxi
700
W)
700
W)
FORT
+
MICRO-ONDES
GRIL
MAINTIEN
AU700
CHAUD
100 FORT
W maxi
W)
MAINTIEN
AU
CHAUD
+
MICRO-ONDES
GRIL
(position
préconisée
3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi
UDRŽOVÁNÍ
V TEPLE
(puissance
fixe
100 W)
FORT
+
MICRO-ONDES
GRIL
(position
préconisée
3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi
(puissance
700 W)
Fixní
výkonfixe
100100
W W)
FORT
+
MICRO-ONDES
GRIL
(position
3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi
700
W) préconisée
MAINTIEN
AU+CHAUD
FORT
MICRO-ONDES
GRIL
(position
préconisée
3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi
700
W)
GRIL FORT
SILNÝ
GRILfixe 100 W)
(puissance
(position
préconisée
3- -mini
mini11- -maxi
maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi
GRIL
FORT
700
W)
(position
préconisée
Doporučená
pozice
3 3(min.
1 – max. 3) 3)
MAINTIEN
AU
CHAUD
français
(position
préconisée
3 - mini
1 - maxi 3)
700 W)
•La
cuisson
s’effectue
par topné
l’élément
supérieur
sans brassage
d’air.
français
•MAINTIEN
K
pečení
je
použito
horní
těleso
bez
cirkulace
vzduchu.
AU
CHAUD
(puissance
fixe
100
W)
•La
cuissonuns’effectue
par l’élément
supérieur sans brassage d’air.
•Effectuez
préchauffage
de
5
minutes.
FORTfixe
MAINTIEN
AUun
CHAUD
•GRIL
Nahřívejte
troubu
5 minut.
(puissance
100
W)po dobu de
•Effectuez
préchauffage
5 minutes.
•Recommandé
pour
gratiner
les
plats
de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la
MODE
DE
CUISSONS
DU
FOUR
MAINTIEN
AU
CHAUD
(position
préconisée
3
mini
1
maxi
3)
••Recommandé
Jakékolifixe
pokrmy
umístěné
na-les
roštu
(zeleninové,
těstovinové,
pokrmy
apod.)
(puissance
100pour
W)
gratiner
plats
de légumes,
de pâtes, ovocné
de fruits...
posés
sur lajsou
MODE
DE
CUISSONS
DU
FOUR
grille.
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
supérieur
sans
brassage
d’air.
(puissance
fixe
100
W)
MAINTIEN
AU
CHAUD
GRIL
FORT
při
tomto
typu
pečení
do
zlatova
zapečeny.
grille.
•Effectuez
un préchauffage
5 minutes.
(position
préconisée
- maxi
3)
GRIL
FORT
(puissance
fixe
100 3W)- mini 1de
•Recommandé
pour
gratiner
les
plats
de légumes,
pâtes, d’air.
de fruits... posés sur la
GRIL
FORT
•La
cuisson
s’effectue
par l’élément
supérieur
sans de
brassage
(position
préconisée
3 - mini
1 - maxi 3)
TURBO
GRIL
TURBO
GRIL
grille.
GRIL
FORT
(position
préconisée
3 - °C
mini
1de
-mini
maxi
3)
•Effectuez
uns’effectue
préchauffage
5 minutes.
•La
cuisson
par(min.
l’élément
supérieur
sans
TURBO
GRIL
(température
préconisée
200°C
50°C
maxi
200°C)
Doporučená
teplota
200
50
°C
– max.
200
°C). brassage d’air.
(position
préconisée
3
mini
1
maxi
3)
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
supérieur
sans
brassage
•Recommandé
pour
gratiner
les
plats
de
légumes,
pâtes,
de
fruits... posés
•Effectuez
un
préchauffage
de
5
minutes.
(température
préconisée
200°C
mini
50°C
maxi
200°C)
cuisson
s'effectue pomocí
par l’élément
supérieur
et tělesa
parde
l’hélice
ded’air.
brassage
d’air. sur la
GRIL
FORT
••La
Pečení
je realizováno
horního
topného
a ventilátoru.
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
supérieur
sans
brassage
d’air.
•Effectuez
uns'effectue
préchauffage
deles
5- minutes.
grille.
•Recommandé
pour gratiner
plats
de
pâtes,
de
fruits...
posés
sur la
par
l’élément
supérieur
parde
l’hélice
de
brassage
d’air.
•Préchauffage
inutile.
rôtis
juteux
etet
croustillants
sur
faces.
(position
préconisée
3Volailles
-potřeba.
mini
1et
maxi
3) légumes,
•grille.
Předehřátí
trouby
není
Výsledkem
je
vždy
šťavnaté
ade
zetoutes
všechles
stran
dosur
křupava
•Effectuez
un
préchauffage
de
5
minutes.
•Recommandé
pour
gratiner
les
plats
de
légumes,
de
pâtes,
fruits...
posés
la
•Préchauffage
inutile.
Volailles
et
rôtis
juteux
et
croustillants
sur
toutes
les
faces.
•Glissez
la
léchefrite
au
gradin
du
bas.
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
supérieur
sans
brassage
d’air.
opečenélakuře.
•Recommandé
pour
gratiner
les
plats
de
légumes,
de
pâtes,
de
fruits...
posés
sur
la
grille.
•Glissez
léchefrite
au
gradin
du
bas.
•Recommandé
saisir et
cuire
cœur
gigot, côtes
de bœuf. Pour
garder leur fon•Effectuez
un pour
préchauffage
de 5 àna
minutes.
•grille.
Do
spodní
pozice
zasuňte
nádobu
zachycování
odkapávajícího
tuku.
•Recommandé
saisir
et cuire
cœurdegigot,
côtes de pâtes,
bœuf. de
Pour
garderposés
leur fondant
aux pavés depour
poissons.
•Recommandé
pour
gratiner
les àplats
fruits...
sur la
•dant
Doporučuje
se pro
dobré
propečení
jehněčí légumes,
kýty nebode
hovězí pečeně.
Pro zachování
aux
pavés
de
poissons.
grille.
šťavnatosti rybích steaků.
GRIL MOYEN
STŘEDNÍ
GRIL
GRIL MOYEN
(position
préconisée
2 - mini 1 - maxi 3)
(position
préconisée
- mini
- maxi3).3)supérieur sans brassage d’air.
Doporučená
pozice
2 2(min.
1 –1l’élément
max.
•La cuisson
s’effectue
par
cuisson
par l’élément
supérieur
brassage
d’air.
••La
Pečení
je realizováno
pomocí
topnéhosans
tělesa,
bez využití
ventilátoru.
•Effectuez
uns’effectue
préchauffage
dehorního
5 minutes.
•Effectuez
un
préchauffage
de
5
minutes.
pour
plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la
••Recommandé
Nahřívejte troubu
pogratiner
dobu 5 les
minut.
•Recommandé
pour
gratiner
plats
de légumes,
de pâtes,ovocné
de fruits...
posés
sur jsou
la
•grille.
Jakékoli pokrmy
umístěné
nales
roštu
(zeleninové,
těstovinové,
pokrmy
apod.)
grille.
při tomto typu pečení do zlatova zapečeny.
CHALEUR TOURNANTE
CHALEUR TOURNANTE
(position
2 - mini 1 - maxi
MODE
DEpréconisée
CUISSONS
DU3) FOUR
•La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air.
•Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
•Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la
grille.
aa
21
CHALEUR
TOURNANTE
HORKOVZDUŠNÉ
PEČENÍ
(température
mini
maxi250
250°C)
Doporučená préconisée
teplota 200200°C
°C (min.
50 50°C
°C – max.
°C)
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
chauffant
situé
au fond
du four etnapar
l’hélice
• Pečení je realizováno pomocí kruhového topného tělesa
umístěného
zadní
stěnědetroubrassage
d’air.
by a ventilátoru.
•Montée
rapide teploty:
en température
Certains mohou
plats peuvent
être enfournés
four froid.
• Rychlý nárůst
některé :potraviny
být vloženy
do nepředehřáté
f r a ntrouby.
çais
•Recommandé
pour
garder
le
mœlleux
des
viandes
blanches,
poissons,
légumes.
•
Doporučený
pro
zachování
šťavnatosti
bílého
masa
a
ryb.
2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
MICRO-ONDES
PourCZ
les cuissons
multiples
jusqu’à 2 niveaux.
• Umožňuje pečení až dvou jídel zároveň na dvou různých úrovních.
UTILISATION
DES NIVEAUX DE PUISSANCE
• MIKROVLNY
MICRO-ONDES
MIKROVLNNÝ OHŘEV
POUŽITÍNASTAVAVENÍ
STUPŇŮ
VÝKONU
Puissance
Utilisation
préconisée
1000
W mini
100 W
(puissance
STUPNĚ
VÝKONU
MIKROVLN
maxi 1000 W)
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat
contenant beaucoup d’eau.
Použití
Výkon
Použití
Cuisson des aliments qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce,
1000 W / 900 W
Rychlé ohřívání nápojů, vody, pokrmů s vysokým podílem vody.
tomates...). Vaření pokrmů s vysokým obsahem vody (polévky, omáčky,
DECONGELATION
1000 W / 900 W
(puissance fixe 200 W )rajčata…).
Cuisson des légumes frais ou surgelés.
800 W / 700 W
800 W / 700 W
Vaření čerstvé nebo zmražené zeleniny.
Fondre le chocolat.
600 W
Rozpouštění
čokolády.
600
W
+ MICRO-ONDES
CHALEUR TOURNANTE
Cuisson
des poissons
et crustacés.
sur 2 niveaux.
Mijotage
des
(température
préconisée
200°C
miniRéchauffage
50°C maxi
250°C
et puissance
pré
500
W
Vaření
ryb
a
měkkýšů.
Ohřívání
na
2
úrovních.
Pomalé
vaření
sušené
légumes
secs.
Réchauffage
ou
cuisson
des
aliments
délicats
à
base
d’oeufs.
500
W
mini 100 W maxi 500 W)
zeleniny. Ohřívání nebo vaření jemných pokrmů z vajec.
Mijotage
des confitures.
400 W / 300 400
W W / 300
Pomalé vaření
mléčných pokrmů, džemů.
W des laitages,
GRIL
manuelle.rozmrazování.
Ramolir le beurre,
la glace.másla, ledu.
200
W MOYEN
Manuální
Rozpouštění
200 Décongélation
W+ MICRO-ONDES
(position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisé
pečiva.
Décongélation
de pâtisserie àkrémového
base de crème.
100700
W W) Rozmrazování
100
100WW maxi
OBNOVENÝ
VÝKON
PUISSANCE MICRO-ONDES
RESTITUEE
: 1000 WMIKROVLNNÉHO OHŘEVU: 1000 W
a RECHAUFFAGE
222 ÚROVNÍCH
NIVEAUX
SOUBĚŽNÁ
PŘÍPRAVA
NA
• OHŘÍVÁNÍ
NAMICRO-ONDES
ÚROVNÍCH
FORTSUR
+
GRIL
Při
použití
mikrovlnného
ohřevu
s
výkonem
500
W můžete
ohřát
dva pokrmy
najednou.2V takovém
přípaEn fonction
micro-ondes,
position ohřevu
5003 W,
vous
avez
la
possibilité
de
réchauffer
assiettes
(position
préconisée
mini
1
maxi
3
et
puissance
préconisée
500 W m
Ve
funkci
mikrovlnného
v
poloze
500
W
můžete
ohřívat
současně
2
talíře.
V
tomto
případě
dě je nutné umístit
jeden
talíř posez
na otočný
talíř
a druhý
na
rošt
v úrovni
3. et l’autre sur la grille au
simultanément.
Dans
ce
cas,
une
assiette
sur
le
plateau
tournant
700položte
W) jeden talíř na otočný talíř a druhý na rošt na 3. úrovni.
3ème gradin.
Tipy:
Conseils:
Talíře přikryjteRady:
speciální fólií vhodnou k použití v mikrovlnných troubách, speciální pokličkou nebo
Zakryjteavec
talíředu
speciální
fólií do mikrovlnné
trouby,
krytem talířů neboou
druhým
obráceným
talířem:
Couvrir
les assiettes
film spécial
micro-ondes,
un couvre-assiette
une autre
assiette
obráceným
talířem:
- Pro stejnoměrnější
ohřívání.
renversée
AU CHAUD
• Získáte:MAINTIEN
mnohem
rovnoměrnější
ohřev.
-un
Aby
se potravinyplus
nevysušovaly.
-• Pour
obtenir
réchauffage
homogène.
Zabráníte
vysušení
potravin.
(puissance
100
W)
Pro zkrácenífixe
dobydes
ohřívání.
-• Pour
éviterčas
le- dessèchement
aliments.
Zkrátíte
ohřívání.
- Aby nedocházelo ke stříkání pokrmů v troubě.
-• Pour
diminuerDíky
le temps
de réchauffage.
Zabráníte znečištění
účinkutrouby
páry sipotravinami.
pokrmy uchovávají veškerou vůni.
- Pour empêcher les projections dans le four.
Díky vznikající páře si potraviny zachovávají šťavnatost, chuť a vůni.
GRIL
FORT
Grâce à l’effet
vapeur,
les aliments conservent toute leur saveur.
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
Čas Čas
Typ d’aliments
potraviny Typ potravin
Množství
Type
Quantité Množství
Temps
•La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
sans
brassage
d’air.
Potraviny
s
jednotnou
konzistencí,
jako
jsou
bramborová
kaše,
hráAliments homogènes
tels que
purée,
•Effectuez
unjako
préchauffage
de 5 de
minutes.
4-6 min.
pokrmy
kaše,
2 assiettes
200 gpo 2002 gtalíře à 200
4 à 6g min
šek,pois,
celercéléris,
apod.Jednolité
4 až 6 min.
2 talíře
petit
etc...
•Recommandé
hrášek, celer atd.... pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits
Potraviny s různorodou konzistencí, jako jsou Brataňské fazole, gugrille. tels que
2 talíře à 300 g
6-8 min.
Aliments
hétérogènes
láš, raviolli
apod.
Míchané pokrmy jako
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
cassoulet, bourguignon,
ravioli, etc...
6 až 8 min.
2 talíře po 300 g
ragú z fazolí a masa, burgundská hovězí
pečeně, ravioli atd....
Maintien au chaud automatique
UTILISATION
DES NIVEAUX
DE PUISSANCE
a RECHAUFFAGE
SUR 2 NIVEAUX
(position préconisée 2 - mini 1 100 W maxi 700 W)
En a
fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de réchaufferGRIL
2 FORT
assiettes
22
+ MICRO-ONDES
Puissance
Utilisation
simultanément.
Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau
tournant et l’autre sur la grille au
3ème gradin.
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3
700f W)
rançais
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau.
qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce,
Ponecháte-li pokrm v troubě bez otevření jejích dvířek po skončení režimu mikrovlnného ohřevu,
MAINTIEN AU CHAUD
Couvrir
lespřibližně
assiettes
avec du tomates...).
film
spécial micro-ondes,
un couvre-assiette
ou une ,autre
assiette
dojde po
2 minutách
k automatické
aktivaci
funkce
„udržování
v teple“
která
slouží
k udr(puissance
fixe
100
W)
(puissance
préconisée
1000
W
mini
100
W
maxi
1000
W)
UTILISATION
DES
NIVEAUX
DE
PUISSANCE
renversée
:
žení teploty připraveného pokrmu.
Spotřebič
indikuje
akustickou
signalizací
(2
krátká
pípnutí)
ukončení
Cuisson
des légumes frais ou surgelés.
W / un
700
W
-tohoto
Pour800
obtenir
réchauffage
plus
homogène.
programu
po uplynutí 15
minut
od jeho aktivace.
GRIL FORT
Pozn: Automatické udržování v teple
MICRO-ONDES
a 1000
Cuisson des aliments
W
/ 900 W
Conseils:
MICRO-ONDES
- Pour éviter
le dessèchement des aliments.
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi
Puissance
Utilisation
Fondre le chocolat.
600 Wle temps de réchauffage.
•La cuisson s’effectue par l’élément
- Pour diminuer
•Effectuez un préchauffage de 5 mi
Réchauffage
rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup
d’eau.
- Pour empêcher les projections
dans le four.
•Recommandé pour gratiner les pla
DECONGELATION
Grâce1000
à l’effet
toute
leur
saveur.
grille.
Cuissonconservent
despoissons
aliments
contiennent
beaucoup
(potage,
sauce,
W /vapeur,
900 Wles aliments
Cuisson
des
et qui
crustacés.
Réchauffage
sur d’eau
2 niveaux.
Mijotage
des
500
W
REŽIMY
ROZMRAZOVÁNÍ
(puissance légumes
fixe
200
W)
tomates...).
secs. Réchauffage
ou cuisson des aliments délicats à base d’oeufs.
Type d’aliments
Quantité
Temps
Tato trouba
Vám
umožňuje
2
ruzné
způsoby
naprogramování
režimu
rozmrazování:
automatické
rozCuisson des légumes frais ou surgelés.
800homogènes
W / 700 tels
W que purée,
Aliments
Mijotage
des laitages,
des
confitures.
400 W
300 P2.
W Jednoduše
mrazování
P1/nebo
vyberete
typ programu
a zadejte
2 assiettes
de 200 ghmotnost pokrmu,
4 à 6který
min si přejete
petit pois, céléris, etc...
rozmrazit. 600 W
Fondre le chocolat.
Décongélationpro
manuelle.
lea hotové
beurre, lapokrmy.
glace.
200
W tels querozmrazování
P1:
Režim
automatického
maso,+Ramolir
drůbež
TOURNANTE
MICRO-ONDES
CHALEUR
Aliments
hétérogènes
2 aassiettes
de pečivo.
300 g
6 à 8 min
P2:
Režimbourguignon,
automatického
rozmrazování
pro chléb
vídeňské
cassoulet,
ravioli,
etc...
Cuisson
des poissons
et200°C
crustacés.
sur 2 niveaux.
des et puissan
Décongélation
de pâtisserie
à base Réchauffage
de
crème.
(température
préconisée
mini
50°C
maxi Mijotage
250°C
100
W
500 W
légumes secs. Réchauffage ou cuisson des aliments délicats à base d’oeufs.
mini
100
W
maxi 500 W)
Maintien au chaud automatique
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W
ROZMRAZOVÁNÍ
W / 300
avous400
RECHAUFFAGE
SUR
NIVEAUX
Používání
mikrovlnné
trouby
k rozmrazování
zmrzlých
potravin
vám
ušetří
spousty času.
Si
laissez
votreWplat
dans
le2four
sans ouvrir
la porte
à la fin
d’un
programme
micro-ondes,
Pro
rozmrazování
potravin
používejte
funkci
AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVÁNÍ
nebo
funkci
MIKROVLNY
une
fonction
«
maintien
au
chaud»
se
met
en
route
au
bout
de
2
minutes,
afin
de
maintenir
En fonction
micro-ondes,
position
500 W,
vous avez
la lepossibilité
de réchauffer
2 assiettes
Décongélation
manuelle.
Ramolir
beurre, la glace.
200
W
la
température
de
votre
plat.
Deux
bips
sont
émis
après
15
minutes
pour
annoncer
la
fin
du
nastavené
na
výkon
200
W.
simultanément.
DansMOYEN
ce cas, posez
une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au
+ MICRO-ONDES
GRIL
programme
«maintien
au
chaud».
3ème
gradin.
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
100 W
Mijotage des laitages, des confitures.
(position
Co byste
měli vědět:
préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance pré
100
Wavec
maxi
700být
W)
Couvrir
assiettes
du film
spécial
micro-ondes,
un couvre-assiette
une
autrezmrzlé.
assiette
pečeně les
nebo
ryby v celku,
mohou
po dokončení
programu
rozmrazováníou
stále
mírně
Proto
renversée
:
a RECHAUFFAGE
SUR
2 NIVEAUX
doporučujeme
pro dosažení
rovnoměrné
teploty nechat potraviny odstát po dobu alespoň stejně dlouPUISSANCE
MICRO-ONDES
: 1000
W
Conseils:
Malé
kousky
masaRESTITUEE
nebo ryb
je možné
péct okamžitě po rozmrazení. Větší kusy masa, jako jsou velká
-hou,
Pourjako
obtenir
réchauffage
plus homogène.
trval un
program
rozmrazování.
En
fonction
position
500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes
-Rozmrazování
Pour
éviter micro-ondes,
lepotravin,
dessèchement
despokryté
aliments.
které
jsou
ledem, sur
bude
déle.
V tom případě
je nutné
čas rozsimultanément.
Dans
ce
cas,
posez
une assiette
le trvat
plateau
tournant
et l’autre
sur la zvýšit
grille au
-mrazování.
Pour diminuer
le temps
de réchauffage.
FORT
+
MICRO-ONDES
GRIL
3ème
gradin.
- Pour empêcher les projections dans le four.
Grâce Conseils:
à l’effet
vapeur, lespréconisée
aliments conservent
(position
3 -toute
minileur1saveur.
- maxi 3 et puissance préconisée
Několik tipů:
Couvrir
les assiettes
avec
un
ou une autre
assiette
•TypeČas
rozmrazování
závisídu
na film
typuspécial
trouby.micro-ondes,
Záleží rovněž
na couvre-assiette
tvaru, velikosti, počáteční
teplotě
a kvalitě
700
W)
d’aliments
Quantité
Temps
renversée
:
potravin.
-•Aliments
Pour
obtenir
un réchauffage
plus
homogène.
homogènes
telsjeque
purée,
Ve většině
případů
nutné
vyjmout
potraviny2z assiettes
jejich obalů.
Pamatujte
také na4odstranění
de 200
g
à 6 min všech
-petit
Pour
éviter
le
dessèchement
des
aliments.
pois,
céléris,
etc...
kovových prvků obalu.
-• Pour
diminuerprogramu
le temps rozmrazování
de réchauffage.
V polovině
je nutné kousky potravin obrátit, promíchat nebo rozdělit, pokud
hétérogènes
que
-Aliments
Pour empêcher
lestels
projections
dans le four.
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
byly zmraženy
dohromady.
MAINTIEN
AU CHAUD
cassoulet,
bourguignon,
ravioli,
etc...
Grâce
à l’effet
vapeur,
les aliments
conservent toute leur saveur.
5
•
V případě, že rozmrazujete větší kusy masa nebo ryb, které brání otáčení talíře, je nutné vypnout
(puissance
fixepřípadě
100jeW)
otáčení
talíře. V tomto
nutné pravidelně
obracet rozmrazované potraviny.
Typefunkci
d’aliments
Quantité
Temps
Maintien
au
chaud
automatique
• Maso nebo ryby rozmrazujte tak, že je položíte na obrácený šálek umístěný na velkém talíři, na který
Aliments
telstotiž
que byla
purée,šťáva v kontaktu s potravinami mohla by se začít vařit.
stékáhomogènes
šťáva. Kdyby
de fin
200d’un
g programme4micro-ondes,
à 6 min
Si
vous
laissez
votre
plat
dans
le four sans ouvrir 2laassiettes
porte à la
pois, céléris,
etc...
•petitNikdy
opět nezmrazujte
potraviny, pokud jste je neupekli.
une fonction « maintien au chaud»
se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir
GRIL
FORT
Aliments
hétérogènes
tels que
la
température
de votre
plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
Délka
programu
rozmrazování:
programme
«maintien
au
chaud».
cassoulet,
bourguignon,
ravioli,
etc...
(position préconisée
3 - mini 1 - maxi 3)
Doba rozmrazování se vypočítá podle potravin zmražených na -18 °C. Tento čas je pouze orientační a
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
může se měnit
v závislosti
od tloušťky,
tvaru, velikosti
a balení
potravin. supérieur sans brassage
Maintien au chaud automatique
d
•Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
Si vous laissez
votre plat dans le four sans
ouvrir
la porte à lales
fin d’un
programme
micro-ondes,
•Recommandé
pour
gratiner
plats
de légumes,
de pâtes, d
une fonction « maintien au chaud»
se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir
grille.
la température
de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du
programme «maintien au chaud».
23
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM POTRAVIN
• PRUVODCE ROZMRAZOVÁNÍM
Potraviny
Množství
Množství
Čas
Doporučení
400 g
1 - 3 min
Položte na savý papír a v polovině
rozmrazování obraťte.
Množství
Množství
Čas
Doporučení
Hřebenatky svatojakubské
(vyloupané)
500 g
5 - 7 min
Vyloupané krevety
100 g
1 - 2 min
Celé růžové krevety
200 g
2 - 4 min
Krevety/tygří krevety (10)
500 g
6 - 8 min
Lístkové nebo máslové
těsto
Potraviny
Potraviny
Položte na talíř a promíchejte
v polovině rozmrazování.
Množství
Množství
Čas
Celé ryby / plátky / filety / podkovy
100 g
200 g
400 g
500 g
750 g
1 000 g
1 - 2 min
3 – 5 min
5 – 7 min
7 – 9 min
12 – 14 min
17 – 19 min
Mladá krůta / vepřové / telecí / hovězí / drubež
Pečínka / plátky / kousky / atd...
100 g
200 g
400 g
500 g
750 g
1 000 g
1 250 g
1 500 g
1 750 g
2 000 g
1 - 2 min
3 – 5 min
5 – 7 min
7 – 9 min
12 – 14 min
17 – 19 min
23 – 25 min
28 – 30 min
34 – 36 min
39 – 41 min
Květák / brokolice / mrkev / houby / míchaná
zelenina / atd...
500 g
750 g
1 000 g
7 - 9 min
12 – 14 min
17 – 19 min
Množství
Množství
Čas
250 g
250 g
250 g
7 - 9 min
6 – 8 min
5 – 7 min
Potraviny
Jahody
Maliny / višně
červený rybíz / borůvky / černý rybíz
16
Décongélation
200
W
(puissance
fixe 200manuelle.
W ) Ramolir le beurre, la glace.
100 W
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
24
CHALEUR
TOURNANTE
+ MICRO-ONDES
a PUISSANCE
MICRO-ONDES
RESTITUEE : 1000 W
français
La
chaleur tournante
micro-ondes
vous permet de combiner les micro-ondes et la
a fonction
RECHAUFFAGE
SURPEČENÍ
2 +NIVEAUX
HORKOVZDUŠNÉ
+ MIKROVLNY
chaleur tournante,
pour
un
gain
de
temps
important.
Vous avezpečením,
à votre čímž
disposition
les niveaux
Tento režim kombinuje mikrovlnný ohřev s horkovzdušným
značně šetří
váš čas.
En puissance
fonction micro-ondes,
position
500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes
de
micro-ondes
100-200-300-400-500W.
Lze
využít
následující
stupně
výkonu
mikrovln:
100-200-300-400-500W.
simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au
CHALEUR TOURNANTE + MICRO-ONDES
(température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et pu
3ème gradin.mini 100 W maxi 500 W)
Tipy:
Conseils :
Conseils:
Při
použití
kombinované
„Mikrovlny
+ horký
vzduch“ nepoužívejte
kovové
nádobí.
Lors de la
cuisson
en fonctionfunkce
chaleur
tournante
+ micro-ondes,
n’utilisez pas
de plat
métallique.
Couvrir les assiettes avec du film spécial micro-ondes, un couvre-assiette ou une autre assiette
renversée
:2 úrovních:
Pečení nasur
Cuisson
2 niveaux :
-Pour
Pour
obtenir
un réchauffage
plus
homogène.
Pokudcuire
chcete
zároveň
upéctun
telecí
o váze
Kg aetzapečené
brambory
připravené
z 800
g bram-avec
simultanément
rôtipečeni
deMICRO-ONDES
veau
de 11Kg
un gratin
de pommes
de terre
préparé
MOYEN
+
GRIL
-800
Pour
éviter
le
dessèchement
des
aliments.
bor
–gpotřebujete
55
minut,
170
°C
a
výkon
mikrovln
300
W.
Doporučujeme
položit
nádobu
s
brambory
k
de pommes de terre, 55 min à 170°C puissance micro-ondes à 300 W. Nous vous
-suggérons
Pour
diminuer
le
temps
de
réchauffage.
zapečení na(position
otočný
talířlea plat
telecí
na úroveň
préconisée
2 podložku
-enmini
1et de- 3.mettre
maxile rôti
3 de
etveau
puissance
de
poser
à pečeni
gratin na
surodkapávací
le plateau
rotation
dans
-la Pour
empêcher
les
projections
dans
le
four.
léchefrite insérée au niveau 3.
100
W maxi
700
W) toute leur saveur.
GrâceUpozornění:
à l’effet
vapeur,
les aliments
conservent
Attention:
Nikdy
nepředehřívejte troubu s využitím funkce „Mikrovlny + ventilátor“. Tento postup by mohl
Type d’aliments
Quantité
Temps
poškodit
váš
spotřebič.
Ne jamais préchauffer
votre four en fonction micro-ondes + chaleur tournante, ceci
Aliments homogènes
tels que
purée,
pourrait
endommager
votre
appareil.
2 assiettes de 200 g
4 à 6 min
petit
pois,
céléris,
etc...
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je
kameninové
nádobí
(potraviny
prskají méně, než ve skleněné nádobě). Pečeně s menším množstvím
Utilisez
plat
adapté
Alimentsun
hétérogènes
tels aux
que micro-ondes et résistant aux températures élevées, de préférence en
assiettes
300 g kouře. Po upečení
6 à 8 minnechte maso
tučných
částí,de
nebo
přidané slaniny
způsobuje
méně
prskání de
a vytváření
terre
(moins
projections
de graisses
que
le2 verre).
cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
Préférez
deszabalené
rôtis sans
barde afin
de dobu
limiter
projections
de graisse
de fumée.
odpočinout
v hliníkové
fólii po
10les
minut.
Tento postup
způsobí et
uvolnění
vláken masa a
Assaisonnez
en fin de cuisson, laisser reposer la viande emballée dans du papier aluminium
zachová jeho šťavnatost.
Maintien10
aumin,
chaud
automatique
pendant
cette
attente favorise la détente des fibres et la viande gardera ainsi tout son
moelleux.
Množství
Mikrovlny
(W)à laČas
Si vous
laissez votre plat
dans le Nastavení:
four sans ouvrir
la porte
fin d’un programme
micro-ondes,
Potravina
Doporučení
(g)
+
Horký
vzduch
(°C)
(min)
une fonction « maintien au chaud»
se met en route
au bout de 2 minutes, afin de maintenir
Programmation
Temps
plec s kostí
1300
200émis
+ 200après 15 minutes
32-37 Na
odkapávací
podložce,
laJehněčí
température
de votre Qté
plat. Deux bips sont
pour
annoncer
la fin du úroveň 2
Aliments
Conseils
MO
+
CT
(min)
programme
chaud».
Svíčková «maintien au800
200 + 200
23-28 V nádobě, na roštu, úroveň 2
Epaule
d’agneau
Kuře, perlička
1200g 200 W +200
+ 200 32 - 37 35-40 Dans
V nádobě,
na roštu,
12
1300
200°C
la lèche
frite,úroveň
niveau
avec
os
Krůtí pečeně
800
300 + 180
32-37 Vnádobě, na roštu, úroveň 2
Vepřová
1200g 200 W +300
+ 180 23 - 28 47-52
V nádobě,
roštu,
úroveň
2
Faux
filet pečeně
800
200°C
Dans
un plat,na
sur
la grille,
niveau
2
Telecí pečeně
1000
300 + 180
37-42 V nádobě, na roštu, úroveň 2
Poulet / pintade
1200 g 200 W + 200°C
35 - 40
Dans un plat, sur la grille, niveau 1
GRIL FORT + MICRO-ONDES
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconis
700 W)
MAINTIEN AU CHAUD
(puissance fixe 100 W)
GRIL FORT 300 W + 180°C 32 - 37 Dans un plat, sur la grille, niveau 2
(position
MIKROVLNY
+ GRIL préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
Rôti
porc
1200 gzároveň
300 W
47 troubu,
- 52
Dans
un plat,velice
sur larychle
grille,
niveau 2
Tato de
funkce
umožňuje použít
gril+a180°C
mikrovlnnou
což
umožňuje
připravit
•La
cuisson
s’effectue
par
l’élément
supérieur
sans
brassa
pokrm.
dvě úrovně
nastavení
této funkce:
Rôti
de Jsou
veaudostupné 1000
g 300
W + 180°C
37 - 42
Dans un plat, sur la grille, niveau 2
Silný gril + •Effectuez
mikrovlny
un préchauffage de 5 minutes.
Střední gril + mikrovlny
•Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâ
Můžete je kombinovat s následujícími úrovněmi výkonu mikrovln: 100 W / 200 W / 300 W / 400 W /
500 W / 600W
/ 700 W
grille.
Rôti de dindonneau 800 g
PRŮVODCE FUNKCÍ MIKROVLNY + GRIL
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je
kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě).
Umístěte potraviny v nádobě na rošt na úrovni 1 a v polovině pečení je obraťte na druhou stranu.
Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření
kouře.
Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí
uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost.
GRIL FORT + MICRO-ONDES
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance25préco
700 W)
Potravina
Jehněčí plec (vykostěná a svázaná)
Svíčková
Kuře, perlička
Množství (g)
Nastavení
1300
200 W + Silný gril
800
200 W + Silný gril
MAINTIEN AU CHAUD1200
Krůtí pečeně
800
(puissance
fixe
100
W)
Vepřová pečeně
1000
Telecí pečeně
1200
500 W + Silný gril
Čas (min.)
40-45
18-23
25-27
300 W + Silný gril
27-32
300 W + Silný gril
35-40
300 W + Střední gril 50-55
GRIL
GRIL
FORT
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
•La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans bra
•Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
•Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de
grille.
Tato funkce slouží k pečení masa a zapékání potravin.
V závislosti na receptu, může být tato funkce použita před nebo po pečení.
Trouba disponuje dvěma druhy nastavení grilu: SILNÝ GRIL a STŘEDNÍ GRIL.
Ve většině případů se SILNÝ GRIL používá na grilování masa a ryb a SLABÝ GRIL je používán k opékání
delikátních pokrmů.
Používejte příslušenství (rošty nebo odkapávací nádobu) na úrovni 1, 2 nebo 3 v závislosti na výšce nádoby nebo potravin.
PRŮVODCE FUNKCÍ GRIL
Pečení s funkcí SILNÝ GRIL: potraviny umístěte na rošt a speciální odkapávací nádobu (určenou pro zachycení tuku a šťáv) a celý tento set umístěte ve 3tí úrovni drátěných stupňů V polovině pečení potraviny
obraťte na druhou stranu.
Potravina
Párky, salámy, klobásy (na několika místech nabodnout vidličkou)
Vepřové kotlety
Jehněčí kotlety
Množství
4-6 ks
4 ks
Hovězí žebírka
Anglická slanina
800 g
4-6 plátků
MODE DE CUISSONS DU FOUR
4 ks
TURBO
GRIL
TURBO
Čas (min.)
22-30
27-32
15-17
23-25
18-25
GRIL
Tato funkce umožňuje současné použití horního topného tělesa (grilu) a ventilátoru, což
(température
préconisée
umožňuje
rovnoměrné propečení
větších kusů200°C
potravin. mini 50°C maxi 200°C
Teplotu pečení je možné nastavit v rozmezí od 50 °C do 200 °C po 5 °C krocích.
•La cuisson s'effectue par l’élément supérieur et par
PRŮVODCE •Préchauffage
FUNKCÍ TURBO GRIL
inutile. Volailles et rôtis juteux et crou
Potraviny v nádobě umístěte na rošt na úrovni 1. V polovině pečení potraviny obraťte na druhou stranu.
•Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Potravina
Množství
(g) saisir
Teplota (°C)
(min.) à cœur gigot, cô
•Recommandé
pour
et Čas
cuire
pečeně
1000
190
36-38
dant Hovězí
aux
pavés
de
poissons.
Celé kuře
1200
180
75-80
Vepřová pečeně
1000
170
90
GRIL MOYEN
(position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3)
grille.
100 W
26
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W
a RECHAUFFAGE SUR 2 NIVEAUX
CHALEUR TOURNANTE
PEČENÍ
En fonctionHORKOVZDUŠNÉ
micro-ondes, position
500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes
Funkce
horkovzdušné
pečení
slouží k pečení
a200°C
opékání
stejně
jako
v tradiční
troubě.
simultanément.
Dans ce cas, posez
une assiette
sur le plateau
tournant
et l’autre
sur maxi
la
grille au
(température
préconisée
mini
50°C
250°C)
3ème gradin.
•La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé a
brassage d’air.
•Montée rapide en température : Certains plats peuven
•Recommandé pour garder le mœlleux des viandes bla
Pour
les cuissons
- Pour empêcher
les projections
dans le four.multiples jusqu’à 2 niveaux.
Tipy:
Conseils:pečení je možné nastavit v rozmezí od 50 °C do 250 °C po 5 °C krocích.
Teplotu
Couvrir
les assiettes
avec du
filmnebo
spécial
micro-ondes,
un na
couvre-assiette
unezajistíte
autre assiette
Vždy umístěte
příslušenství
(rošt
odkapávací
nádobu)
úrovni 1 nebo ou
2. Tím
optimální
renversée
:
distribuci tepla a dosáhnete tak nejlepších výsledků pečení.
-Používejte
Pour obtenir
un réchauffage
homogène.
nádobí
odolné vůči plus
vysokým
teplotám.
-Pokud
Pour éviter
le
dessèchement
des
aliments.
chcete použít troubu po pečení k rozmrazování potravin, doporučujeme nechat troubu 10
-minut
Pour vychladit.
diminuer le temps de réchauffage.
Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
Pečení na dvou úrovních:
Předehřejte
troubu.
Type d’aliments
Quantité
Temps
K upečení dvou jablečných koláčů zároveň během 1 hodiny při teplotě 200°C, doporučujeme jeden
Aliments
homogènes
tels 1que
purée,na úroveň 3. V polovině pečení prohoďte pozice obou koláčů.
koláč
umístit
na úrovni
a druhý
2 assiettes de 200 g
4 à 6 min
petit pois, céléris, etc...
Aliments hétérogènes tels que
cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
Maintien au chaud automatique
Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes,
une fonction « maintien au chaud»
se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir
la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du
programme «maintien au chaud».
27
PRŮVODCE HORKOVZDUŠNÝM PEČENÍM
Savoyský koláč
Piškotový dort
Piškotová roláda
Koláč
Sušenky
Doporučení:
příslušenství, úroveň
Maso
160
Rošt, 2
180
Rošt, 2
220* Rošt, 2
180
Nádoba na odkapávání, 2
180
Rošt, 1
180
Rošt, 1
230
Nádoba na odkapávání, 2
Ryby (1,2 kg)
180
Nádoba na odkapávání,2
Zelenina
180
Rošt, 2
180
Rošt, 2
180
Rošt, 2
Moučníky
150
Rošt, 2
150
Rošt, 1
150
Nádoba na odkapávání, 2
160
Rošt, 1
180
Nádoba na odkapávání, 2
Krém
160
Rošt, 2
Magdalénky
Bábovka
Cheesecake
Mramorová bábovka
170
170
170
180
Nádoba na odkapávání, 2
Rošt, 2
Rošt,1, forma na dort 26 cm
Rošt, 1
Koblihy
180
Nádoba na odkapávání, 2
Koláč z trhaného těsta
Koláč z listového těsta
200
250*
Paštika
Plněný koláč
Pekáč s poklicí (dušené
hovězí se zeleninou, guláš)
Chleba (500 g mouky)
190
170
Rošt, 2
Rošt, 2
Různé
Rošt, 1
Rošt, 2, forma 20 cm
Rošt, 2
v závislosti na přípravě
Rošt, 2
Potravina
Vepřová pečeně (1 kg)
Telecí pečeně (1 kg)
Hovězí pečeně (1 kg)
Jehněčí kýta, plec (1,5 kg)
Drůbež
Velké kusy drůbeže
Králík
Vařené (pražma, losos, hejk)
Zapékané brambory
Lasagne
Plněná rajčata
Teplota
(°C)
160
220*
* Troubu předehřejte na požadovanou teplotu
Čas (min.)
90
70–75
38–40
50–60
70–75
90–120
40–45
35–45
50–55
40–45
45–55
35–45
35–45
20–25
40–50
20–25
35–45
vodní lázeň
20–30
40–50
65–75
45–50
35–40
podle velikosti
40–45
30–40
90
55–65
90–180
25–30
N
CZ
28
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
français
françaisfranç
KONTRASTU
• NASTAVENÍ
LES FONCTIONS
AUTOMATIQUES
DE CUISSON
a2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
AUTOMATIQUES
DE CUISSON
a LES FONCTIONS
CZ
- Nastavte časFunkce
na 00:10
(viz
nastavení času
na
ICS
– Průvodce
pečením
Avec la fonction
automatique
de cuisson,
le cuisson,
temps etle
la temps
fonction
calculés
automatiquement
CZ
la fonctiontéto
automatique
de
et sont
labude
fonction
calculés
automatiquem
2 / POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
straně
6). Avec
Prostřednictvím
funkce automatické
přípravy
pokrmu
Vašesont
trouba
automaticky
en fonctionen
dufonction
type d’aliment
etd’aliment
de son poids.
du
type
et
de
son
poids.
realizovat nastavení
svých provozních parametrů
v závislosti na Vámi zvoleném druhu pokr1
PEČENÍ
• NAPROGRAMOVANÉ
CZ
2 / mu
POUŽITÍ
PŘÍSTROJE
Programmation
en
fonction
automatique
de
(receptu) a váze
si podle něj
Programmation
enpotravin,
fonctionkteré
automatique
depřejete připravit.
cuisson
par
le
poids.
1
cuisson
parWleaž
poids.
PEČENÍ
• NAPROGRAMOVANÉ
- Stiskněte
tlačítko
do zobrazení -CO-.
f rfar n
an
ça
ç iasi s
startem
- Pečení s odloženým
Automatický
režim
přípravy
na
základě
• NASTAVENÍ KONTRASTU
dobou ukončení
11
2
váhy
potraviny
— aLezvolenou
programmateur
ne doit afficher
que
1
—
Le
programmateur
ne
doit
afficher
que
LES
LES
FONCTIONS
FONCTIONS
AUTOMATIQUES
AUTOMATIQUES
DE
DE
CUISSON
CUISSON
Pečení
s
odloženým
startem
-Nastavte
a-a
čas
na 00:10
(viz
nastavení
časuclignoter.
na
l’heure. Celle-ci
ne Celle-ci
doit
pas
clignoter.
l’heure.
ne
doit pas
Postupujte
jako
u naprogramovaného
pečení
français
a zvolenou
dobou
ukončení
1fonctionsont
2 automatiquement
straně
6).
Displej
ovládacího
panelu
musí
konstantně
zobraAvec
Aveclalafonction
fonctionautomatique
automatiquededecuisson,
cuisson,leletemps
tempsetetlalafonction
sontcalculés
calculés
automatiquement
+
MICRO-ONDES
+
zovat
čas. dudutype
1
ena
en
fonction
d’aliment
d’alimentetetdedeson
son
poids.
poids.
1fonction
Postupujte
jakotype
u naprogramovaného
pečení
Stiskněte
tlačítko
a
podržte,
1
lede
mode
d o k u-d-Sélectionnez
n e z a1en
čen
n-fonction
eSélectionnez
bavec
l i otočného
k aautomatique
tlaautomatique
umanette
k a avec
zvoliče
a t e lla
dmanette
o b y le mode
Programmation
Programmation
fonction
de
Prostřednictvím
zvolte
UTILISATION
DES
NIVEAUX
DE
PUISSANCE
1
1
Stiskněte
tlačítko
W
až
do
zobrazení
-CO-.
cuisson
cuisson
par
par
le
le
poids.
poids.
-,funkci
Stiskněte
tlačítko
a podržte,
le logo clignote
pečení.
, její
symbol
problikává.
,
le
logo
clignote
dokud nezačne blikat ukazatel doby
4 3
Puissance
Utilisation
3
pečení.
- Vyberte příslušnou
předvolbu
funkce
ICS. 1 1 2
— —LeLe
programmateur
ne
ne
doit
doit
afficher
afficher
que
que
22programmateur
--Upravte
Ukazatel
konce
pečení
čímžICSkontrastu
2
Sélectionnez
lepas
mode
delebliká,
cuisson
Příklad:
P2nastavení
>
váha
500g.
Réchauffage
rapide
boissons,
2
l’heure.
l’heure.
Celle-ci
Celle-ci
ne
ne
doit
doit
pas
clignoter.
clignoter.
+4 beaucoup d’eau.
Sélectionnez
mode
de des
cuisson
3ICS-eau, plat 2contenant
Vám
oznamuje,
že
lze
provést
nastavení.
pomocí
knoflíku.
Exemple:
P2
-->
poids,
500G.
Cuisson
des
aliments
qui
contiennent
beaucoup
d’eau
(potage, sauce,
2 1000
W Exemple:
/ 900konce
W P2 pečení
--> poids,
500G.
- Ukazatel
bliká,
čímž
+
+
3 - Specifikujte hmotnost
připravovaného Vám oznamuje,
že lze provést
nastavení.
- Otočte knoflíkem
atomates...).
nastavte
čas konce
+
1 13 -pokrmu
prostřednictvím
otočného
voliče. +
Stisknutím
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
5
3- Sélectionnez
pečení.
- Sélectionnez
avec
avec
la
la
manette
manette
le
le
mode
mode
-Ajustez
le -Ajustez
poids
à l’aide
dedes
la
manette.
3
3 800
Příklad:
625g
a volbu
potvrďte
jeho
Cuisson
légumes
frais
ou surgelés.
le
poids
à
l’aide
de
la
manette.
W
/
700
W
Otočte
knoflíkem a nastavte čas konce
Exemple:
625g
, -lelogo
logo
clignote
clignote
stisknutím.
4, le
5
Exemple:
625g ve 13h30 min
pečení.
Příklad:
konec pečení
- Validez600
d’un
simple
appui
sur
la
manette.
Fondre
le
chocolat.
W
3
- Validez d’un simple appui sur la manette. 2
2
Zobrazení
vybrané
předvolby
a
automatic-
4
Upravte
nastavení
kontrastu
Příklad: konec
pečení
vecuisson
13h30
min
2 2 ---Stisknutím
22
Sélectionnez
lelemode
mode
dede
cuisson
ICSICS- et crustacés.
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
5- Sélectionnez
ky
vygenerovaná
délka
tepelné
úpravy
Cuisson
des
poissons
Réchauffage sur +
2 niveaux. Mijotage des
pomocí
knoflíku.
3
• Exemple:
Exemple:
P2
P2
-->
-->
poids,
poids,
500G.
500G.
500
W
DEMO
REŽIM
4
jsou
na
displeji
zobrazeny
konstantně
a
3
- le pictogramme
delégumes
la cuisson
utilisée
secs.
Réchauffage
cuisson des aliments délicats à base d’oeufs.
4 - le pictogramme
de
la cuissonou
utilisée
5 le
-Stisknutím
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
konce
pečení
se provede
automatic Uložení
spotřebič
zahájí
přípravu.
et
temps
calculé
automatiquement
6
++
-Nastavte
čas
nastavení
času
etnale00:00:00
temps(viz
calculé
automatiquement
- několika
Stisknutím
knoflíku
nastavení
potvrdíte.
3ky
33 po
vteřinách.
s’affichent.
Le
four
démarre
-Ajustez
-Ajustez
le
le
poids
poids
à
à
l’aide
l’aide
de
de
la
la
manette.
manette.
s’affichent.
Le
four
démarre
na straně
Mijotage
laitages, des confitures.
+
400 konce
W6).
/ 300
W se již
Uložení
pečení
provede
automaticZobrazení
konce
pečení
nebliká.des
6
+
Exemple:
Exemple:625g
625g
ky po několika vteřinách.
Décongélation
manuelle. Ramolir le beurre, la glace.
- Validez
-Zobrazení
Validezd’un
d’un
simple
simple
appui
appui
sur
sur
la
lamanette.
manette.
200
Wukazuje
konce
pečení
již
nebliká.
-Displej
znovu
aktuální
čas.
1
1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
100 W
-Displej
znovu ukazuje aktuální čas.
33
• 4DEMO
S
TOP
až
do
zobrazení
DEMO.
Remarques
:
46PUISSANCE
-Symbol
Vám
indikuje,
že
trouba
se naREŽIM
- le
- lepictogramme
pictogramme
de
delalacuisson
cuisson
utilisée
MICRO-ONDES
RESTITUEE
: 1000
Wutilisée
Remarques
: programmes
Vous
avez
le
choix
entre
2
chází
v temps
režimu
odloženého
pečení
etet
temps
calculé
calculé
automatiquement
Vous
avezautomatiquement
le(viz
choix
entrečasu
2 programmes
4
6lele-Symbol
-Nastavte
čas
na
00:00:00
nastavení
automatiques
pour
la
cuisson
des
légumes,
4
s’affichent.
s’affichent.
Le
Le
four
four
démarre
démarre
Vám
indikuje,
že
trouba
se
naautomatiques
pour
la
cuisson
des
légumes,
Vnitřek
trouby
je od počátku
osvětlen
achází
RECHAUFFAGE
SURpečení
2pečení
NIVEAUX
+
+
P 5straně
evt režimu
P6
na
6).. P 5odloženého
e tpečení.
P6.
a(voir
zhasne na
konci
chapitre
GUIDE
CUISSON
(voir
chapitre
GUIDE
CUISSON
EnVnitřek
fonction
micro-ondes,
position
500
W, vous avez
la possibilité de réchauffer 2 assiettes
-AUTOMATIQUE).
Pro
návrat
dojenormálního
režimu
nastavte
trouby
od počátku
pečení
osvětlen
simultanément.
Dans
ce
cas,
posez
une
assiette
sur
le
plateau
tournant et l’autre sur la grille au
AUTOMATIQUE).
ačas
zhasne
na konci
pečení.
00:00
a znovu
stiskněte tlačítka W
1
3ème
gradin.
1 na
W
- programmation
Současně
stiskněte
na 10 s tlačítkades
automatique
SLa
TOP
DEMO.
až
do
Poznámka:
La zhasnutí
programmation
des
Po
těchto
3 úkolech
je začátek
ohřevuautomatique
odložen
Remarques
Remarques
:
:
quiches
et quiches
tartes
fraîches
nefraîches
se fait pas
parfait pas par
Conseils:
S
TOP
až
do
zobrazení
DEMO.
Máte
na
výběr
mezi
2
automatickými
režimy
et
tartes
ne
se
tak,
aby
pečení
bylo
ukončeno
ve
Vous
Vous
avez
avez
lelechoix
choix
entre
entre
2film
2programmes
programmes
le poids,
mais
elle
correspond
à13:30.
un
diamètre
Couvrir
lesurčenými
assiettes
avec
du elle
spécial
micro-ondes,
4 4 un couvre-assiette ou une autre assiette
le
poids,
mais
correspond
à un diamètre
přípravy
klapřípravě
zeleniny
– programy
Po těchto
3 úkolech
je
začátek
ohřevu
odložen
automatiques
automatiques
pour
pour
la
cuisson
cuisson
des
des
légumes,
légumes,
de
plat
entre
27
et
30
cm.
renversée
:
plat entre
27 etve3013:30.
cm.
P5
P
5e taeaby
tP 6
Ppečení
.6 . de bylo
tak,
ukončeno
- (voir
Pour obtenir
un réchauffage
plus homogène.
(voir
chapitre
chapitre
GUIDE
GUIDE
CUISSON
CUISSON
konci
pečení
(konec naprogramovaného
-Automatická
Pour
éviter
lepříprava
dessèchement
des
aliments.
AUTOMATIQUE).
AUTOMATIQUE).
-Na
Pro
návrat
do
normálního
režimu
nastavte
slaných a ovocných
koláčů
- času)
Pour diminuer le temps de réchauffage.
Upozornění
není
realizována
na základě
váhy, nýbrž
na základě
W
čas
na
00:00
a
znovu
stiskněte
tlačítka
- La
empêcher
les(konec
projections
dans
le four.
La
programmation
programmation
automatique
automatique
des
Na
konci
naprogramovaného
-Pour
trouba
sepečení
vypne,
ukazatel
doby
pečení
ades
0:00
Když se trouba nachází v DEMO režimu,
průměru
připravovaného
nádoby
(od
27-30
Grâce
à l’effet
vapeur,
lespokrmu,
aliments
conservent
quiches
quiches
etet
tartes
tartes
fraîches
fraîches
ne
nesesefait
fait
pas
paspar
partoute leur saveur.
Sblikají.
TOP
DEMO.
až
do
zhasnutí
času)
topné prvky jsou neaktivní!
lecm).
le
poids,mais
mais
elle
ellecorrespond
correspond
à àunun
diamètre
diamètre
--poids,
trouba
se
vypne,
ukazatel
doby
pečení
a
0:00
po
několik
jsou
Type
d’aliments
Quantité
Temps
de
de
plat
plat
entre
entre27minut
27etet3030
cm.
cm.vydávány zvukové siblikají.
gnály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréAliments
homogènes
telsjsou
que vydávány
purée,
-hokoliv
po několik
minut
zvukové si-212
tlačítka.
assiettes de 200 g
4 à 6 min
petit
pois,
céléris,
etc...
gnály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokolivhétérogènes
tlačítka. tels que
Upozornění
Aliments
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
alculés automatiquement
-
-
-- -
-
-
--
--
-
-
29
PRŮVODCE FUNKCÍ ICS
P1
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat vepřovou, telecí, krůtí nebo hovězí pečeni od 500 g do 2000
g.
Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení.
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je
kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě).
Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření
kouře.
Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí
uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost.
Před koncem pečení jídlo dochuťte.
P2
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat vepřovou, telecí, krůtí nebo hovězí pečeni od 500 g do 2000
g.
Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení.
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je
kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě).
Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření
kouře.
Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí
uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost.
Před koncem pečení jídlo dochuťte.
P3
Tato funkce umožňuje upéct ryby od 100 g do 1000 g. Všechny ryby jsou vhodné k pečení v mikrovlnné
troubě. Ujistěte se ale, aby vybraná ryba byla čerstvá.
Při pečení se používá funkce mikrovlnného pečení.
Můžete péct rybu v celku (v tom případě rybu nařízněte v nejširší části), plátky nebo filety.
Položte rybu do kulaté nebo oválné nádoby ze skla, kterou je možné použít v mikrovlnné troubě, přidejte 2-3 lžičky vody, citrónové šťávy nebo bílého vína a přikryjte pokličkou nebo fólií; před koncem pečení
jídlo dochuťte.
Nádobu s pokrmem umístěte na otočný talíř.
P4
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat celé kuře nebo kuřecí kousky (stehna) s hmotností mezi
500-2000 g.
Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení + horkovzdušného pečení a/nebo gril.
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je
kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě).
Kuřecí stehna je možné připravit přímo ve skleněné nádobě na odkapávání.
Propíchejte kůži, abyste zabránili prskání tuku.
Přidejte olej sůl, pepř a posypte kořením dle vlastní chuti.
Celé kuře: nádobu umístěte na rošt na úrovni 1.
Kuřecí stehna: až do 900 g, použijte skleněnou nádobu na odkapávání na úrovni 2.
Po dopečení ponechte pokrm v troubě na 5 minut „odpočinout“.
P5
P6
Tato funkce umožňuje připravit zeleninu o hmotnosti 100-1000 g.
Při přípravě se používá funkce mikrovlnného pečení.
Vyberte čerstvou zeleninu a připravte ji:
• s 2 lžičkami vody pro váhu do 200 g,
• s ½ dl vody pro váhu do 500 g,
• s 1 dl vody pro váhu do 1000 g.
Použijte vhodné nádobí vzhledem k objemu potravin a pokličku pokud připravujete houby.
Nádobu s potravinami umístěte na otočný talíř.
Krátký zvukový signál v polovině doby přípravy vás upozorní, že je potřeba zamíchat pokrm, přidat olej
případně dochutit pokrm.
Po dokončení přípravy ponechte pokrm v troubě na několik minut „odpočinout“.
P5 Tvrdší a více vláknitá zelenina: růžičková kapusta, tence nakrájené bíle zelí, rozdělený květák nebo
brokolice, mrkev nakrájená na kolečka, celer nakrájený na kostičky atd.
P6 Měkká zelenina s větším obsahem vody: cuketu nakrájejte na kolečka nebo kostky; pórek nakrájejte
na drobno; brambory stejné velikosti ponechte v celku, nebo je nakrájejte na stejně velké části; rajčata
nakrájejte na čtvrtky; čekanku nakrájejte na 4 části a pokapejte citrónovou šťávou; špenát ponechte v
celku; houby nakrájejte na tenké plátky atd.
VEPŘOVÉ, TELECÍ, KRŮTÍ
HOVĚZÍ
RYBY
DRŮBEŽ
ZELENINA
30
P7
ZAPÉKANÉ
BRAMBORY
Tento automatický režim umožňuje zapéct do zlatova plátky brambor o váze 500-2000g. Při této funkci
se využívá kombinovaného ohřevu za použití mikrovln a grilu. Pro zapékání použijte nádobu vhodnou
pro užití v mikrovlnné troubě, která je zároveň odolná vůči vysokým teplotám.
Příprava: zapékací misku vytřete máslem, polovinu dávky brambor (omytých a nakrájených na tenké
plátky) rozložte do nádoby. Posypte polovinou dávky sýra gruyère. Přidejte zbytek brambor a zasypte
zbytkem sýra. Smíchejte smetanu, vejce, sůl a dochuťte. Nalejte na brambory.
Uložte zapékací nádobu na otočný talíř.
Po dokončení přípravy nechte ještě 5 – 10 minut uležet.
0,5 kg
0,75 kg
1 kg
1,5 kg
2 kg
Brambory
300 g
450 g
600 g
900 g
1200 g
Zakysaná smetana
50 g
75 g
100 g
150 g
200 g
50
75
150
250
300
1
1
2
2
50
75
100
100
150
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Mléko
Vejce
a MICRO-ONDES
f1r a n ç a i s
Gryère
UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE
Sůl, pepř, hořčice
Puissance
P8
ČERSTVÉ A MRAŽENÉ POKRMY
Utilisation
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau.
Tato
funkce
zapékání
hotových
mražených
pokrmů (lasagne, zapékané brambory
Cuissonohřívání
des alimentsaqui
contiennent beaucoup
d’eau a
(potage,
sauce,
1000
W / 900umožňuje
W
tomates...).
s masem nebo rybou
atd.) s váhou mezi 250-1000 g.
K ohřívání
nebo
používá
funkce mikrovln a gril.
Cuisson des se
légumes
frais ou surgelés.
800 W / 700
W zapékání
Vyjměte
pokrm
z
obalu
a
umístěte
v
nádobě
vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým
Fondre le chocolat.
600 W
teplotám. Doporučujeme použít vhodnou nádobu vzhledem
f r a n ç aki sobjemu potravin. Nádobu nepřikrývejte.
P9
a MICRO-ONDES
500 W umožňuje
Tato
funkce
zmraženou
pizzu
váhou
mezi
légumesupéct
secs. Réchauffage
ou cuisson des
alimentss délicats
à base
d’oeufs.100-750 g.
K rozmrazování
a pečení
používá funkce horkovzdušného pečení.
UTILISATION
DES NIVEAUX
DE se
PUISSANCE
Mijotage des laitages, des confitures.
400 W /pizzu
300 W z obalu
Vyjměte
a umístěte ji na rošt na úrovni 2.
P10
200 W
Tato funkce
umožňuje
péctrapide
koláče
s průměrem
od 27beaucoup
do 30d’eau.
cm.
Réchauffage
des boissons,
eau, plat contenant
Décongélation
pâtisserie
base
de crème.
Cuisson
des de
aliments
qui àcontiennent
beaucoup d’eaupečení
(potage, sauce,
1000100
W /W900
W
Při pečení
se používá
zároveň
funkce
mikrovlnného
a horkovzdušného pečení.
tomates...).
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE
: 1000 W
Používejte
nádobí vhodné
k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám (ze skla typu pyrex,
Cuisson
des légumes frais ou surgelés.
800
W
/
700
W
porcelánu
atp.). SUR 2 NIVEAUX
a RECHAUFFAGE
En
fonction600
micro-ondes,
position
W, vous
avez la possibilité
réchauffer 2 pečící
assiettes papír. Papír ořízněte podle tvaru nádoPokud
použijete
hotové
těsto,
ponechte
k nimdedodávaný
Fondre le500
chocolat.
W
simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au
by. Formu
3ème
gradin. umístěte na roštu na úrovni 2.
Cuisson des poissons et crustacés. Réchauffage sur 2 niveaux. Mijotage des
500 W
Doporučení:
nepoužívejte
kovové
nádoby
légumes secs. Réchauffage
ou cuisson
des aliments(formy).
délicats à base d’oeufs.
Conseils:
Couvrir
lespo
assiettes
avec
du film spécial
micro-ondes,
unformu
couvre-assiette
ou une autre
assiette pečení. Tím zabráníte, aby těsto nasálo
Ihned
nalití
náplně
na
těsto
vložte
do
trouby
a zapněte
renversée
Mijotage des laitages, des confitures.
400 :W / 300 W
z un
náplně
a došlo
k nerovnoměrnému pečení.
-vlhkost
Pour obtenir
réchauffage
plus homogène.
MRAŽENÁ PIZZA
SLANÝ KOLÁČ
QUICHE
P11
OVOCNÉ KOLÁČE
Cuisson des poissons et crustacés. Réchauffage sur 2 niveaux. Mijotage des
Puissance
Utilisation
Décongélation manuelle. Ramolir le beurre, la glace.
- Pour éviter
le dessèchement
des aliments.
Décongélation
manuelle. Ramolir le beurre, la glace.
200
W
-Tato
Pour diminuer
de réchauffage.
funkcele temps
umožňuje
péct koláče s průměrem od 27 do 30 cm.
- Pour empêcher
les
projections
dans
le
four.
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
100 Wse používá
Při pečení
mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení.
Grâce
à l’effet vapeur,
les alimentszároveň
conservent funkce
toute leur saveur.
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W
Používejte
nádobí vhodné k mikrovlnnému
pečení a odolné
vůči vysokým teplotám (ze skla typu Pyrex,
Quantité
Temps
a RECHAUFFAGE
SUR 2 NIVEAUX
porcelánu
atp.).
Aliments
homogènes
tels que purée,
2 assiettes de 200 g
4 à 6 min
petit
pois, céléris,
etc...
En fonction
micro-ondes,
position 500
W, vous
avez la possibilité
réchauffer 2 pečící
assiettes papír. Papír ořízněte podle tvaru nádoPokud
použijete
hotové
těsto,
ponechte
k nimdedodávaný
simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au
Aliments
hétérogènes
tels
que
3èmeFormu
gradin. umístěte na roštu na úrovni
by.
2 assiettes 2.
de 300 g
6 à 8 min
cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
Doporučení:
nepoužívejte kovové nádoby (formy).
Conseils:
Type d’aliments
Couvrir lesauassiettes
avec du film spécial micro-ondes, un couvre-assiette ou une autre assiette
Maintien
chaud automatique
renversée :
- Pour
réchauffage
homogène.
Si
vousobtenir
laissez un
votre
plat dans plus
le four
sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes,
- Pour
éviter «lemaintien
dessèchement
des aliments.
une
fonction
au chaud»
se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir
-la Pour
diminuer
le
temps
de
réchauffage.
température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du
-programme
Pour empêcher
les
projections
dans
le
four.
«maintien au chaud».
Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
Type d’aliments
Quantité
Temps
Aliments homogènes tels que purée,
petit pois, céléris, etc...
2 assiettes de 200 g
4 à 6 min
Aliments hétérogènes tels que
cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
Maintien au chaud automatique
Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes,
une fonction « maintien au chaud»
se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir
la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du
programme «maintien au chaud».
31
TEST FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
Zkoušky funkční způsobilosti podle norem IEC/EN/NF EN 60705
Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K zpracovala normu o komparativních zkouškách
výkonu různých mikrovlnných trub. Pro tento přístroj doporučujeme:
Zkouška
Vaječný krém
(12.3.1)
Savojský koláč
(12.3.2)
Masový koláč
(12.3.3)
Rozmrazování masa
(13.3)
Rozmrazování malin
(B.2.1)
Zapékané brambory
(12.3.4)
Kuře
(12.3.6)
Množství (g)
1000
750
Přibližný čas
(min.)
16-18
13-15
475
Nádoby / Doporučení
500
Pyrex 227 / Na otočném talíři
Pyrex 220 / Na otočném talíři
6-7
700
Pyrex 827 / Na otočném talíři
900
14
700
Pyrex 838 / Na otočném talíři kryté
plastovou fólií
500
11-12
200
Na otočném talíři
250
6-7
200
1100
23-25
Slabý gril + 700
24-26
Silný gril + 500
1200
35-40
Koláč
(12.3.5)
Výkon (W)
700
20
Horký vzduch
200 °C + 200 W
Horký vzduch
220 °C + 200 W
Na plochém talíři
Na otočném talíři
Pyrex 827 Na otočném talíři
Položte ho na sadu rošt + odkapávací
miska. Zasuňte na 1ní stupeň zdola.
V polovině přípravy otočte.
Na kameninové misce s glazurou.
Položte na rošt v 1ním stupni zdola.
Pyrex 828 Položte ho na mřížku na 1
výškové úrovni
32
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ
CS
4/AÚDRŽBA
A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Doporučujeme troubu pravidelně čistit
a odstraňovat usazené nečistoty uvnitř trouby
a na jejím povrchu.
Používejte vlhkou houbu napuštěnou saponátem. Pokud přístroj neudržujete v čistotě,
mohl by se jeho povrch poškodit a ovlivnit
jeho životnost, což může způsobit nebezpečnou situaci.
usnadníte. Vyjměte jej za úchyty určené k
tomu účelu. Při vyjmutí unášeče dávejte
pozor, aby do otvoru hřídele motoru nepronikla voda.
Nezapomeňte vrátit na místo unášeč, podstavec s kolečky a otočný talíř.
Pro ochranu Vašeho spotřebiče vám doporučujeme používat čistící prostředky Clearit.
VÝSTRAHA: Jsou-li poškozená dvířka nebo
těsnění, trouba nesmí být uvedena do provozu, dokud ji neopraví odborník.
Nepoužívejte zařízení pro parní čištění.
Nedoporučujeme používání abrazívních
prostředků, lihu nebo rozpouštědla – mohly
by přístroj poškodit.
V případě, že z trouby vychází zápach nebo je
zanesena, nechte 2 minuty vařit v šálku vodu
s citrónovou šťávou nebo octem a stěny
očistěte trochou tekutého prostředku na
nádobí.
Před čištěním stropu trouby sklopte úchyt
roštu směrem dolů (obr.1).
Sklopte úchyt grilu stiskem táhla vlevo nahoře
(obr. 2).
Otočný talíř můžete vyjmout, čímž si čištění
Obr. 1
Obr. 2
10
- Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
2
2.11 • MODE “DEMO” :
5/ PROVOZNÍCH
PŘI PROVOZNÍCH
ANOMÁLIÍCH
PŘI
ANOMÁLIÍCH
a Réglez l’heure à 00:00 (voir chapitre
2.15
• LES
CUISSON :
33
a
CS Program
de cuisson p
“réglage de l’heure”)
Máte-li pochybnosti o správném fungování
Vašísimultanément
trouby,
nemusí se
bezpodmínečně
jednat o— Le progr
- Appuyez
durant
10 secondes
poruchu. V každém případě ověřtesur
tytoles
body:
touches W, + et STOP (2.11.1) jusqu’à l’heure. Celle
l’affichage de DEMO (2.11.2).
- Sélectionne
retourner en mode
normal
réglez
l’heure (2.15.1),
Zjistíte, že: à Pour
Co
je
třeba
udělat?
le l
00:00.
2.1.3
2.1.1
2.1.2 sur les touches
2.1
- Appuyer
de nouveau
W,
- Sélectionne
Čas se odpočítává, ale přístrojetnefunguje
Přístroj
je v režimu
STOP jusqu’à
l’extinction
de DEMO.
DEMO. Nastavte čas na
Exemple: P
(talíř se neotáčí a potravina se neohřívá). Na „00:00”. Potvrďte a současně stiskněte na- 10
displeji střídavě blikají „Čas” a „Demo”.Attention
s tlačítka STOP až do zobrazení DEMO.
-Ajustez le
Lorsque le four est en mode “DEMO” les (2.15.5).
éléments chauffants sont inactifs.
Exemple: 625
2.2.1
2.1.4
2.1.5
2.2
Zkontrolujte
správné připojení přístroje. - Validez d’
2.12 • GESTION
Zkontrolujte,
zda dvířka
trouby jsou
(2.15.7). .
DU PLATEAU
TOURNANT
: dobře
Přístroj se nezapne.
zavřena.
- le pictogra
Zkontrolujte,
zda
není
nastavena
dětská
temps calcul
+
a Si vous
pojistka.
estimez que l’espace est four démarre
insuffisant pour tourner librement dans le four, Remarques :
vous pouvez
arrêter le plateau
tournant avant ou Vous avez
2.2.2
2.2.3
2.3.1
2.3
automatiques
pendant l’exécution
d’un programme.
Pro vypuštění
zbytkové vodní páry je trouba
et P6.
Přístroj vydává hluk i po
opatřena
funkcí ventilace s odloženým vypArrêt du plateau
tournant
nutím. Ventilace funguje ještě 15 minut (voir
po chapitre
ukončení pečení.
- Pour désactiver
la
rotation
du
plateau
tournant,
ukončení programu.
effectuez un appui long sur la manette (2.12.1). La programm
Un symbole
(arrêt) apparait dans l’afficheur tartes fraîche
(2.13.2).
elle correspo
Vyčistěte
kolečka a oblast
ložiska pod
2.3.2
b
a
et 30 cm.
Trouba je hlučná.
otočným talířem.
du plateau
Otočný talíř se správně neotáčí. • Réactivation
Zkontrolujte,
zdatournant
jsou kolečka ve správné
poloze.
- Appuyez à nouveau sur la manette jusqu’à la
disparition du symbole
dans l’afficheur
(2.12.2).
Otřete hadrem
Zjistíte, že se na skle vytváří pára.
vodu vzniklou kondenzací.
Zkontrolujte, zda je náčiní vhodné
Potravina se neohřívá v režimu mikrovlnného
2.13
do mikrovlnné
trouby a zda
• LA FONCTION
“MAINTIENT
AU
ohřevu.
CHAUD” : je vhodný výkon.
a
Programmation
en maintien
au odstraňte
chaud všechny
Před každým
použitím
Na začátku programu se z grilu -kouří.
Selectionnez
la fonction
MAINTIEN
AU CHAUD
napečené
zbytky
z vyhřívacího
článku.
Přístroj vydává jiskry.
(2.13.1), le picto concerné clignote (2.13.2).
- Appuyez sur la manette pour valider (2.13.3).
Důkladně
přístroj očistěte: odstraňte mastLa durée clignote
(2.13.4).
napečenéreglez
zbytky la
atd.durée de
- A l’aide denotu,
la manette
Odstraňte
kovové
předměty
maintien au chaud nécessaire (2.13.5).z blízkosti vyhřívacího článku.
-Exemple:4 minutes
(2.13.6). kovové předměty spolu s
Nikdy nepoužívejte
roštem.
11
34
Chybový
Interpretace
kód
CS
5/ PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH
F01
F02
Chybový
kód
F05
Chyba čidla (střed trouby)
Přehřátí trouby
Interpretace
Jiné poruchy pečení
F01
Chyba čidla (střed trouby)
F02
Přehřátí trouby
F05
Jiné poruchy pečení
F10
Informace: přerušení síťového napájení během pečení
Auto
Automatické vypnutí: příliš dlouhé pečení
F10
Auto
Informace: přerušení síťového napájení během pečení
Automatické vypnutí: příliš dlouhé pečení
6/ POPRODEJNÍ SERVIS
•OPRAVY
Případné opravy na vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující s
výrobcem. Při telefonickém objednání zásahu
6/
POPRODEJNÍ SERVIS
uveďte označení „Service” spotřebiče a rovněž
sériové číslo „Nr”. Tyto informace jsou uvedeny
na výrobním štítku (viz obr.1).
•OPRAVY
ORIGINÁLNÍ
NÁHRADNÍ
DÍLY přístroji musí
Případné
opravy
na vašem
Při zákroku v rámci údržby požadujte používání
provádět kvalifikovaný personál spolupracující s
výlučně původních certifikovaných náhradnívýrobcem.
ch dílů. Při telefonickém objednání zásahu
uveďte označení „Service” spotřebiče a rovněž
sériové číslo „Nr”. Tyto informace jsou uvedeny
na výrobním štítku (viz obr.1).
ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY
Při zákroku v rámci údržby požadujte používání
výlučně původních certifikovaných náhradních dílů.
_______________
_____ W max
220 - 240 V
Cl.B - Gr.2
Service: ____________
~ 50Hz
Nr : AA MM 00001
2450 MHz
TYP : _________
PXXXXXXXX
_______________
_____ W max
220 - 240 V
~ 50Hz
Cl.B - Gr.2
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
2450 MHz
TYP : _________
PXXXXXXXX
Obr. 1
FagorBrandt SAS, odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701162-00 01/12
Obr. 1
FagorBrandt SAS, odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701162-00 01/12
35
POZNÁMKY
..................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
PL
CS
SK
RU
NL
INSTRUCJA OBSŁUGI
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
PRÍRUČKA NA POUŽITIE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K OBSLUZE
Okap Sufitowy
Stropní digestoř
Stropný digestor
Потолочная вытяжка
Plafondafzuigkap
Výhradní dovozce:
ELMAX STORE a.s.
Topolová 777/2
735 42 TĚRLICKO
tel.: 599 529 262
PEČÍCÍ TROUBA
CENTRÁLNÍ DISPEČINK SERVISU
tel.: 599 529 251
MODEL
DOP1567W/B/X/M/DG
CZ