FLENDER couplings

Transkript

FLENDER couplings
Spojky
FLENDER ZAPEX®
ZWTR
Návod k obsluze
BA 3528 CS 09/2011
FLENDER couplings
Spojky
FLENDER ZAPEX®
Technické údaje
1
Všeobecné pokyny
2
Bezpečnostní pokyny
3
Doprava a skladování
4
Technický popis
5
Montáž
6
Uvedení do provozu
7
Provoz
8
Poruchy, příčiny
a odstranění
9
ZWTR
Návod k obsluze
Překlad originálu návodu k obsluze
BA 3528 CS 09/2011
2 / 30
Ošetřování a údržba
10
Náhradní díly,
servis
11
Pokyny a symboly v tomto návodu k obsluze
Poznámka:
Pojem ”návod k obsluze” bude dále uváděn také jen krátce jako ”návod” nebo ”příručka”.
Právní pokyny
Koncepce výstražného pokynu
Tento návod obsahuje pokyny, které musíte dodržovat pro vaši osobní bezpečnost a pro zabránění věcným
škodám. Pokyny pro vaši osobní bezpečnost jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem nebo značkou ”Ex”
(při použití směrnice 94/9/ES), pokyny ohledně samotných věcných škod značkou ”STOP”.
VÝSTRAHA před hrozícím výbuchem!
Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod způsobených
výbuchem.
Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění.
VÝSTRAHA před hrozící škodou na zdraví osob!
Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na zdraví
osob.
Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění.
VÝSTRAHA před hrozící škodou na výrobku!
Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na výrobku.
Jejich nedodržení může mít za následek věcné škody.
UPOZORNĚNÍ!
Na pokyny označené tímto symbolem je třeba dbát jako na všeobecná upozornění pro obsluhu.
Jejich nedodržení může mít za následek nežádoucí výsledky nebo stavy.
VÝSTRAHA před horkými povrchy!
Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení nebezpečí
popálení horkým povrchem.
Jejich nedodržení může mít za následek lehká nebo těžká zranění.
Pokud se vyskytne několik ohrožení, použije se vždy výstražný pokyn pro nejvyšší ohrožení. Pokud se v některém
výstražném pokynu varuje výstražným trojúhelníkem před škodami na zdraví, může být v tomto výstražném pokynu
navíc vložena výstraha před věcnými škodami.
Kvalifikovaný personál
S produktem nebo systémem náležícím k tomuto návodu smí manipulovat jen personál, který je pro dané úkoly
kvalifikovaný, přičemž je nutno dodržovat návod pro dané úkoly a především v něm obsažené bezpečnostní a
výstražné pokyny. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností schopen při zacházení
s těmito produkty nebo systémy rozpoznat rizika a zabránit možným ohrožením.
BA 3528 CS 09/2011
3 / 30
Používání produktů Siemens k určenému účelu
Dbejte na následující upozornění:
Produkty Siemens se smí používat jen pro účely, které jsou uvedeny v katalogu a v příslušné technické
dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo
schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné
skladování, postavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu a údržbu. Je nutné dodržovat přípustné
okolní podmínky. Pokyny uvedené v příslušné dokumentaci se musí dodržovat.
Známky
Všechna označení opatřená značkou ® jsou registrované ochranné známky společnosti Siemens AG. Ostatní
označení v tomto návodu mohou být značkami, jejichž užívání třetími osobami pro jejich účely může porušovat
práva vlastníků.
Vyloučení záruky
Prověřili jsme obsah návodu ohledně souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit
odchylky, takže nemůžeme převzít záruku za úplnou shodu. Údaje v tomto návodu jsou pravidelně kontrolovány,
potřebné opravy jsou obsaženy v následujících vydáních.
Vysvětlení ke směrnici ES o strojních zařízeních 2006/42/ES
Spojky Siemens značky „FLENDER couplings“ je třeba považovat za komponenty ve smyslu směrnice ES
o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Proto Siemens nevystavuje žádné prohlášení o zabudování.
Informace ohledně bezpečné montáže, bezpečného uvedení do provozu a bezpečného provozu získáte při
dodržování koncepce výstražných upozornění z tohoto návodu!
BA 3528 CS 09/2011
4 / 30
Obsah
1.
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1.1
Konstrukčního typu ZWTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2.1
2.2
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
3.
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3.1
Zásadní povinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.
Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.2.1
4.3.2.2
Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladování spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladování částí spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladování těsnicích kroužků DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladovací prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
11
11
11
5.
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
5.1
Všeobecný popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
6.
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.7
6.8
Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení . . . . . . . . . .
Hotový otvor u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drážka se zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axiální zajištění u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stavěcí šrouby u spojení zalícovaným perem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyvážení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Všeobecné pokyny pro montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nasazení části spojky (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyrovnání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Možná posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axiální posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úhlové posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiální posunutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyrovnávací hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Přiřazení utahovacích krouticích momentů a otvorů klíče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
14
14
15
15
15
16
17
18
18
18
18
19
19
7.
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
7.1
7.2
7.3
Doporučená maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Množství olejové a tukové náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opatření před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
22
22
8.
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.1
Všeobecné provozní údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
9.
Poruchy, příčiny a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Možné poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nesprávné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Možné chyby při montáži spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Možné chyby při údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
25
25
BA 3528 CS 09/2011
5 / 30
10.
Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výměna oleje a/nebo tuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výměna těsnicích kroužků DUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontáž spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola opotřebení ozubení spojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
27
28
11.
Náhradní díly, servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
11.1
11.2
Seznam náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresy pro objednávání náhradních dílů a adresy servisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
BA 3528 CS 09/2011
6 / 30
1.
Technické údaje
1.1
Konstrukčního typu ZWTR
e1
Unášecí plocha
D
d 7 h6
d3
k1
dF
DB
a1
A
l
s h9
Schéma vrtání otvorů v pohledu "A"
Schéma vrtání otvorů 1
Schéma vrtání otvorů 3
BA 3528 CS 09/2011
7 / 30
Schéma vrtání otvorů 2
Schéma vrtání otvorů 4
Veli­
kost
Dovol.
točivý
moment
Dovol.
radiální
zatížení
T
FR
1)
Nm
N
HmotSchénostní
Hmot­
ma
moment
nost
vrtání
setrvačotvorů
nosti
2)
D
max.
l
dF
d7
d3
s
e1
a1
k1
DB
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
J
3)
3)
kgm2
kg
198
14500
32500
95
125
340
220
135
300
45
15
300
15
1
0.23
25
230
17500
36500
110
130
360
240
160
320
45
15
320
15
1
0.31
32
255
24000
45500
125
145
380
260
185
340
45
15
340
19
1
0.43
42
290
31500
50000
145
170
400
280
210
360
45
15
360
19
1
0.63
55
315
42000
70000
160
175
420
310
230
380
60
20
380
24
1
1.2
76
342
55000
90000
180
185
450
340
255
400
60
20
400
24
1
1.4
80
375
78000
110000
200
220
510
400
290
460
60
20
460
24
1
2.5
120
415
104000
150000
220
240
550
420
320
500
60
20
500
24
1
4
155
465
155000
165000
250
260
580
450
360
530
60
20
530
24
2
5.7
195
505
235000
200000
275
315
650
530
400
580
65
25
600
24
2
11
295
545
390000
325000
300
350
680
560
440
600
65
25
630
24
3
16
380
585
460000
380000
330
380
710
600
480
640
81
35
660
28
4
23
460
640
600000
420000
360
410
780
670
520
700
81
35
730
28
4
35
570
730
880000
500000
415
450
850
730
600
760
81
35
800
28
4
60
800
Tabulka 1.1: Točivé momenty T, radiální zatížení FR, rozměry, hmotnosti
a hmotnostní momenty setrvačnosti
1)
Uvedené krouticí momenty se vztahují na ozubení a ne na spojení hřídel-náboj. To je nutno
zkontrolovat zvlášť.
2)
Max. otvor u drážky podle DIN 6885/1.
3)
Hmotnosti a hmotnostní momenty setrvačnosti platí pro střední vrtané otvory.
Jmenovité krouticí momenty T jsou platné pro:
•
Denní provozní dobu až do 24 h
•
Provoz v předepsaném vyrovnání
•
Provoz v teplotním rozsahu od - 20 °C do + 80 °C (okolní teplota a/nebo teplota konců hřídele).
Pro trvale bezporuchový provoz musí být spojka dimenzována s provozním faktorem
přiměřeným pro případ použití. Při změně provozních poměrů (výkon, otáčky, změna
hnacího a pracovního stroje) je bezpodmínečně třeba zkontrolovat dimenzování.
BA 3528 CS 09/2011
8 / 30
2.
Všeobecné pokyny
2.1
Úvod
Předložený návod je součástí dodávky spojky a být uchováván neustále v blízkosti spojky.
Každá osoba, která se zabývá montáží, obsluhou, údržbou a opravami spojky, musí
prostudovat návod k obsluze, porozumět mu a řídit se jím. Siemens neručí za škody
a poruchy v provozu, které vyplývají z nedodržování návodu.
"Spojka FLENDER", o které pojednává tento návod, byla vyvinuta pro stacionární použití ve všeobecném
strojírenství.
Spojka je dimenzována jen pro tu oblast použití, která je uvedena v kapitole 1, "Technické údaje". Odlišné
provozní podmínky vyžadují nová smluvní ujednání.
Spojka se smí používat a provozovat jen v rámci podmínek stanovených ve smlouvě o provedení práce
a dodávce, uzavřené mezi firmou Siemens a objednavatelem.
Zde popsaná spojka odpovídá technickému stavu v době vydání tohoto návodu tiskem.
V zájmu dalšího vývoje si vyhrazujeme právo provádět na jednotlivých montážních celcích a příslušenství
změny, které budou při zachování podstatných znaků převodovky považovány za účelné pro zvyšování
výkonnosti a bezpečnosti.
2.2
Autorské právo
Autorské právo k tomuto návodu patří firmě Siemens AG.
Návod není dovoleno bez našeho souhlasu ani zcela ani částečně používat neoprávněně k účelům
soutěže nebo ho poskytovat třetí straně.
Obracejte se prosím se všemi technickými dotazy na náš závod nebo na některou z adres našich servisů:
Siemens AG
Schlavenhorst 100
46395 Bocholt
Tel.:
Fax:
+49 (0)2871 / 92-0
+49 (0)2871 / 92-2596
BA 3528 CS 09/2011
9 / 30
3.
Bezpečnostní pokyny
Svévolné změny nejsou dovoleny. To se týká rovněž ochranných zařízení, která jsou
připevněna jako ochrana proti dotyku.
3.1
Zásadní povinnosti
•
Provozovatel je povinen se postarat o to, aby osoby pověřené montáží, provozem, ošetřováním,
údržbou a opravami prostudovaly návod k obsluze a porozuměly mu, a aby se jím ve všech bodech
řídily, tak aby:
─ odvrátila nebezpečí poškození zdraví a života uživatele a jiných osob
─ zajistily provozní bezpečnost spojky
─ vyloučil výpadek v provozu a poškození životního prostředí zaviněné nesprávným zacházením.
•
Při dopravě, montáži a demontáži, obsluze a ošetřování nebo údržbě je třeba dodržovat příslušné
předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí.
•
Spojku smí obsluhovat, její údržbu a nebo opravu provádět pouze kvalifikovaný personál
(viz ”Kvalifikovaný personál” na straně 3 tohoto návodu).
•
Všechny práce je třeba provádět pečlivě a s ohledem na bezpečnost.
•
Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje.
Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače
nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání je třeba umístit tabulku
s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje.
•
Spojka musí být zajištěna vhodnými ochrannými zařízeními před náhodným dotykem. Funkce spojky
nesmí být ochranným zařízením ohrožena.
•
Hnací agregát je třeba ihned uvést mimo provoz, když se během provozu zjistí na spojce změny.
•
Při zabudování spojky do strojů nebo zařízení je výrobce strojů nebo zařízení povinen zahrnout
předpisy, pokyny a popisy uvedené v tomto návodu k obsluze do svého návodu k obsluze.
•
Náhradní díly je třeba objednávat zásadně u společnosti Siemens.
BA 3528 CS 09/2011
10 / 30
4.
Doprava a skladování
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
4.1
Objem dodávky
Objem dodávky je uveden v zasílacích dokumentech. Při převzetí zkontrolujte úplnost dodávky. Případné
škody, které vznikly při dopravě a/nebo chybějící díly ihned písemně oznamte.
Spojka ZAPEX se dodává připravená k montáži v jednotlivých dílech a/nebo konstrukčních skupinách
(pro dopravu), avšak bez olejové nebo tukové náplně.
4.2
Doprava
Při dopravě používejte jen zdvihací zařízení a prostředky k uchopení břemena
s dostatečnou nosností!
Spojku je dovoleno dopravovat jen pomocí vhodných dopravních prostředků.
Podle způsobu dopravy a velikosti se spojka balí různými způsoby. Pokud není smluvně dojednáno nic
jiného, vyhovuje obal směrnicím o obalech HPE.
Obrazovému značení na obalu je třeba věnovat pozornost. Má následující význam:
Nahoře
Křehké zboží
Obrázek 1:
Chránit před
vlhkem
Chránit před
horkem
Těžiště
Ruční háky
zakázány
Zavěsit
Symboly pro přepravu
4.3
Skladování spojky
4.3.1
Skladování částí spojky
Spojka se dodává nakonzervovaná a může se skladovat na zastřešeném, suchém místě až 3 měsíce.
Pokud se počítá s delší dobou skladování, je zapotřebí vhodná dlouhodobá konzervace
(nutno konzultovat s firmou Siemens).
4.3.2
Skladování těsnicích kroužků DUO
4.3.2.1 Všeobecně
Vhodné skladování zachovává životnost těsnicích kroužků DUO (12). Nevhodné skladovací podmínky
a neodborné zacházení s těsnicími kroužky DUO (12) má za následek negativní změnu fyzikálních
vlastností. Tyto změny mohou být vyvolány např. působením ozonu, extrémních teplot, světla, vlhkosti
nebo rozpouštědel.
Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí skladovat natažené na část spojky (1).
4.3.2.2 Skladovací prostor
Skladovací prostor má být suchý a bezprašný. Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí skladovat společně
s chemikáliemi, rozpouštědly, pohonnými hmotami, kyselinami atd. Dále se mají chránit před světlem,
především před přímými slunečními paprsky a silným umělým světlem s vysokým podílem ultrafialových
paprsků.
Skladovací prostory nesmějí obsahovat žádná zařízení, která vytvářejí ozon, jako jsou
světelné zdroje, rtuťové výbojky a elektrické vysokonapěťové přístroje. Vlhké
skladovací prostory jsou nevhodné. Je třeba dbát na to, aby nedocházelo ke
kondenzaci. Nejvhodnější vlhkost vzduchu je nižší než 65 %.
BA 3528 CS 09/2011
11 / 30
5.
Technický popis
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
5.1
Všeobecný popis
Spojky ZAPEX konstrukčního typu ZWTR jsou určeny pro přímé připojení přírubami. Jsou vybaveny
zařízením na kontrolu opotřebení zubů.
Aby bylo možné vyrovnat paralelní přesunutí, bude zapotřebí příslušný opěrný kloub (naklápěcí válečkové
ložisko).
Spojky ZAPEX jsou vhodné pro pravý a levý chod i pro reverzibilní provoz.
Část spojky s vnějším ozubením (1) zasahuje do vnitřního ozubení unášecího kroužku (5).
Pro utěsnění prostorů naplněných olejem nebo tukem směrem ven slouží kroužky DUO (12).
25 6
23 24 11 10
Unášecí plocha
5
12
1
Krouticí moment se přenáší z hřídele přes zalícované pero, klín nebo podobně na část spojky (1), dále přes
ozubení na unášecí kroužek (5) a přes unášecí plochu unášecího kroužku (5) na lanový buben připojený
přírubou.
6.
Montáž
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
6.1
Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení
6.1.1
Hotový otvor u spojení zalícovaným perem
•
Odstranit konzervaci z částí spojky (1).
Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly.
BA 3528 CS 09/2011
12 / 30
Pro vytvoření otvoru je třeba upnout části spojky podle níže uvedeného obrázku.
Těsnicí plochy se nesmějí poškodit.
Část spojky se musí pečlivě vyrovnat. Dovolené odchylky od vystředěného běhu jsou uvedeny
v DIN ISO 286 stupeň základní tolerance IT 6 (viz tabulku 6.1.1 a).
Maximální dovolené průměry vrtaných otvorů (viz kapitolu 1) jsou dimenzovány pro
spojení unašeče bez přitažení podle DIN 6885/1 a v žádném případě se nesmějí
překročit.
Pokud se u spojení zalícovaným perem nemá provést drážka podle DIN 6885/1,
je třeba konzultovat firmu Siemens.
Pokud se mají místo plánovaných spojení zalícovaným perem provést jiná spojení hřídele s nábojem
(např. profil drážkovaného náboje, kuželový nebo stupňový vrtaný otvor, spojení zalícovaným perem
s přitažením), je třeba konzultovat firmu Siemens.
Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky.
Poletující úlomky jsou životu nebezpečné!
Oblast měření
průměru nebo
jmenovitého rozměru
> 18
do 30
> 30
do 50
> 50
do 80
> 80
do 120
> 120
do 180
> 180
do 250
> 250
do 315
> 315
do 400
> 400
do 415
Dovolená odchylka
podle
DIN ISO 286/1, IT6
0.013
0.016
0.019
0.022
0.025
0.029
0.032
0.036
0.040
Tabulka 6.1.1 a: Dovol. odchylky od vystředěného běhu
Těsnicí plocha
Upínací pouzdro
A
3.2
D
IT 6 A
U spojení zalícovaným perem doporučujeme pro otvor a hřídel:
Toleranče hřídele
h6
k6
m6
n6
p6
s6
Toleranče otvoru
P7
M7
K7
J7
H7
F7
Tabulka 6.1.1 b: Lícovací páry
Dodržování přiřazeného tolerančního je nutné, aby se omezilo napětí náboje vzniklé
přesahem v rámci dovoleného namáhání. Při nedodržení přiděleného tolerančního
nelze vyloučit ohrožení spojení mezi hřídelem a nábojem.
Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky.
Poletující úlomky jsou životu nebezpečné!
6.1.1.1 Drážka se zalícovaným perem
U spojení zalícovaným perem podle DIN 6885/1 a jedné drážkou se doporučuje toleranční pole jmenovité
šířky náboje ISO P9.
U spojení zalícovaným perem podle DIN 6885/1 a dvou drážek se doporučuje toleranční pole jmenovité
šířky náboje ISO JS9.
BA 3528 CS 09/2011
13 / 30
6.1.2
Axiální zajištění u spojení zalícovaným perem
Pro axiální zajištění částí spojky musí být k dispozici stavěcí šroub nebo koncový kotouč. Při použití
koncových kotoučů je třeba ohledně umístění kruhové drážky do částí spojky konzultovat firmu Siemens.
Stavěcí šrouby u spojení zalícovaným perem
Jako stavěcí šroub se používají kolíky se závitem s ozubeným kruhovým ostřím podle DIN 916.
Je bezpodmínečně třeba dodržovat tyto směrnice!
Délku stavěcího šroubu je třeba zvolit tak, aby vyplnil vyplnila otvor se závitem, ale aby
nepřesahovala přes náboj (Lmin. = d1).
Stavěcí šrouby je třeba zásadně umístit na zalícovaném peru. Zkontrolovat délku
zalícovaného pera.
Otvory se závitem je třeba uspořádat podle obrázku.
e4
d1
D
6.1.3
Otvor D
mm
Velikost
198
230
255
290
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
315
342
375
415
465
505
545
585
640
730
>
>
10
17
22
30
44
10
17
22
30
38
58
10
17
22
30
38
50
110
70
75
80
90
170
100
110
120
140
160
180
210
230
250
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
17
22
30
44
95
17
22
30
38
58
110
17
22
30
38
50
110
125
75
145
160
170
180
110
200
220
250
275
300
330
360
415
Tabulka 6.1.3: Přiřazení stavěcích šroubů
BA 3528 CS 09/2011
14 / 30
d1
mm
M 5
M 6
M 8
M10
M12
M 5
M 6
M 8
M10
M12
M16
M 5
M 6
M 8
M10
M12
M16
M20
M16
M20
M20
M20
M24
M20
M24
M24
M24
M24
M24
M24
M24
M24
e4
mm
25
25
30
48
40
40
70
65
84
120
160
180
165
200
6.1.4
Vyvážení
Spojky ZAPEX konstrukční řady ZWTR nebudou z důvodu velmi nízkých otáček vyvážené. Pokud by bylo
žádoucí vyvážení, je třeba konzultovat firmu Siemens.
6.2
Všeobecné pokyny pro montáž
Při montáži je třeba dbát bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole 3.
Montáž musí provádět s velkou pečlivostí odborní pracovníci.
Již při plánování dbejte na to, aby byl k dispozici dostatek místa pro montáž a pozdější práce spojené
s ošetřováním a údržbou.
Na začátku montážních prací musí být k dispozici zvedací zařízení s dostatečnou kapacitou.
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
6.3
Nasazení části spojky (1)
Před začátkem montáže je třeba důkladně vyčistit všechny části a konce hřídele.
Těsnicí kroužky DUO (12) se nesmějí dostat do styku s rozpouštědly a čisticími
prostředky.
Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly.
Našroubujte ukazovatel (23) šrouby se šestihrannou hlavou (24) na víko (10).
Šrouby (24) zajistěte Loctite 270 / 1.
Hřbet těsnicího kroužku DUO (12) a drážku ve víku (10) dobře
namažte a podle obrázku vsaďte do víka (10). Vložte do
prstencovité dutiny mezi těsnicími chlopněmi tukový polštář.
12
10
Hřbet
Víko (10) se vsazeným těsnicím kroužkem DUO (12) položte na
hřídeli tak, aby těsnicí kroužek DUO (12) nemohl být poškozen
nasazovanou částí spojky (1) .
Tukový polštá
Zkontrolujte potřebu místa pro vsazení šroubů s válcovou hlavou (11), popř. vložte šrouby (11) do
víka (10).
Vyšroubujte stavěcí šrouby z části spojky (1).
Těsnicí kroužek DUO (12) a těsnění na vstupní a výstupní straně pohonu chraňte před
poškozením a zahřátím nad + 80 °C.
Části spojky (1) s kuželovým otvorem a spojením zalícovaným perem se nasazují
zastudena.
Nahřátí (max. na + 80 °C) části spojky (1) s válcovým otvorem může usnadnit natahování. Zahřívání se
může provádět induktivně, v peci nebo hořákem. Zahřívání hořákem se provádí v podélném směru náboje
nad drážkou.
Chraňte se před spálením horkými díly!
Část spojky (1) nasazujte za pomoci vhodného přípravku, aby se zabránilo poškození
uložení hřídele axiální silou.
Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků.
Je třeba dbát na to, aby se otvor a těsnicí plocha pro těsnicí kroužek DUO nepoškodila
zvedacími prostředky apod.
Části spojky (1) s kuželovým otvorem je třeba zajistit vhodnými koncovými kotouči.
BA 3528 CS 09/2011
15 / 30
U částí spojky (1) s drážkou a stavěcím šroubem je po ochlazení na pokojovou teplotu potřeba
zašroubovat stavěcí šroub (poloha stavěcího šroubu musí být nad zalícovaným perem).
Utahujte stavěcí šrouby jen klíčem na šestihranné kolíky podle DIN 911, bez
prodlužovací trubky.
6.4
Montáž spojky
Při olejové náplni potřete ozubení části spojky (1) a unášecího kroužku (5) a průměr náboje části spojky (1)
(těsnicí plochy) olejem.
Při tekuté tukové náplni namažte ozubení části spojky (1) a unášecího kroužku (5) dostatečným
množstvím oleje a průměr náboje části spojky (1) (těsnicí plochy) namažte olejem.
Při montáži je třeba zkontrolovat správnou polohu (23) a vrubů podléhajících
opotřebení na části spojky (1) pro kontrolu opotřebeni (viz bod 10.5).
Poloha kontroly opotřebení je zajištěna značkou na části spojky (1) kolíkem (25)
v unášecím kroužku (5) a ve víku (10).
23
10
Vruby podléhající opotřebení
1
Vruby podléhající opotřebení
Zatlučte válcový kolík (25) až do poloviny do unášecího kroužku (5).
Zadní stranu těsnicího kroužku DUO (12) a drážku v unášecím kroužku (5) dobře namažte tukem a těsnicí
kroužek DUO (12) vložte do unášecího kroužku (5). Vložte do prstencovité dutiny mezi těsnicími
chlopněmi tukový polštář.
Unášecí kroužek (5) nasuňte na ozubení části spojky (1) a podržte jej a/nebo jej podepřete.
Těsnicí plochu unášecího kroužku (5) a víka potřete (10) těsnicí hmotou.
Otvor pro válcový kolík ve víku (10) a válcový kolík (25) nastavte tak, aby se kryly.
Víko (10) natáhněte vhodnými nástroji na náboj, nasaďte u unášecího kroužku (5) a našroubujte šrouby
s válcovou hlavou (11) (utahovací krouticí momenty viz bod 6.8).
zde těsnicí pasta
25 5
12 10
1
Hřbet
Tukový polštář
Montáž lanového bubnu je třeba provést podle údajů výrobce lanového bubnu.
BA 3528 CS 09/2011
16 / 30
6.5
Vyrovnání
Spojky vyrovnávají ve spojení s opěrným ložiskem odchylky do 1° (dbejte na vybočení opěrného ložiska).
Při vyrovnávání musí být úhlové posunutí konců hřídelů co nejmenší, protože se tím při jinak stejných
provozních podmínkách prodlužuje životnost spojky. Posunutí však nesmí být menší než 0.05°.
Po montáži lanového bubnu je třeba provést vyrovnání podle pokynů výrobce lanového bubnu.
Spojka
Lanový buben
Opěrné ložisko
(např. kyvné válečkové
ložisko)
Vyrovnání provádějte vhodnými měřicími nástroji. Na následujícím obrázku jsou znázorněny návrhy
vyrovnání na straně spojky a vyrovnávací místa ( A ) u spojky.
Vzhledem k tomu, že během provozu může ještě dojít k posunutí (teplotní roztažnost,
prohnutí hřídele, sedání základů atd.) je třeba se při vyrovnávání snažit o posunutí
o 0.1°. Posunutí při vyrovnávání však také nesmí být menší než 0.05°. Vyrovnávací
hodnoty viz bod 6.7.
a
Posuvné měřítko
Pravítko
a
Vnější hrana dF
BA 3528 CS 09/2011
17 / 30
6.6
Možná posunutí
amax.
a1
Δ Kw
Δ Ka
amin.
a2
Δa = a1 – a2
Axiální posunutí
Obr. 6.6.1
Úhlové posunutí
Obr. 6.6.2
Posunutí částí spojky vůči sobě může vzniknout z nepřesného vyrovnání při montáži, ale i z provozu
zařízení (teplotní roztažnost, prohnutí hřídele, příliš měkké rámy stroje atd.).
Následující max. dovolená posunutí se nesmějí během provozu v žádném případě
překročit. Je třeba dbát na maximální přesunutí opěrného ložiska.
6.6.1
Axiální posunutí
Axiální posunutí ΔKa (obr. 6.6.1) části spojky (1) k unášecímu kroužku (5) je možné v rámci ”dovolené
odchylky” pro rozměr ”a” (viz bod 6.7).
6.6.2
Úhlové posunutí
Pro zjednodušení se zjišťuje úhlové přesazení ΔKw (obr. 6.6.2) jako rozdíl (Δa = a1 – a2) rozměru ”a”
(rovnací místo A , viz bod 6.5). Měření se má provádět na několika bodech na obvodu (v klidovém
stavu).
Dovol. vyrovnávací hodnoty viz bod 6.7.
6.6.3
Radiální posunutí
Radiální přesazení je možné jen s opěrným ložiskem (např. kyvným válečkovým ložiskem). Vyrovnání se
musí provádět podle návodu výrobce lanového bubnu.
Úhlové a radiální posunutí se může vyskytnout současně. Součet obou posunutí
nesmí překročit ΔKw.
BA 3528 CS 09/2011
18 / 30
6.7
Vyrovnávací hodnoty
Axiální
posunutí ΔKa
Úhlové
posunutí ΔKw
a
dovol.
odchylka
Δa = a1 – a2
mm
mm
mm
198
30
±1
0.59
230
30
±1.5
0.63
255
30
±1.5
290
30
315
40
342
375
Velikost
Axiální
posunutí ΔKa
Úhlové
posunutí ΔKw
a
dovol.
odchylka
Δa = a1 – a2
mm
mm
mm
415
40
±2.5
0.96
465
40
±2.5
1.01
0.66
505
40
±3
1.13
±1.5
0.7
545
40
±3.5
1.19
±1.5
0.73
585
46
±4
1.24
40
±2
0.79
640
46
±4.5
1.36
40
±2
0.89
730
46
±5
1.48
Velikost
Tabulka 6.7: Vyrovnávací hodnoty
Během provozu jsou pro úhlové přesazení dovolené až 10násobné hodnoty.
6.8
Přiřazení utahovacích krouticích momentů a otvorů klíče
Velikost
Utahovací moment TA
fpro šrouby pevnostní třídy 8.8 podle DIN
ISO 898 díl 1
(při μ = 0.14)
Číslo dílu 24
Otvor klíče SW
Číslo dílu 11
Číslo dílu 24
Číslo dílu 11
Nm
Nm
Vněj. šestihr.
mm
Vnitř. šestihr.
mm
198
6
25
8
6
230
6
25
8
6
255
6
25
8
6
290
6
49
8
8
315
6
49
8
8
342
6
49
8
8
375
6
49
8
8
415
6
86
8
10
465
6
86
8
10
505
6
86
8
10
545
6
86
8
10
585
10
86
10
10
640
10
210
10
14
730
10
210
10
14
Tabulka 6.8: Utahovací krouticí momenty a otvory klíče
Utahovací momenty platí pro šrouby s neošetřeným povrchem, nenamazané nebo jen lehce
namazané olejem (součinitel tření μ = 0.14). Použití kluzného laku nebo podobných přípravků,
které mění součinitel tření ”μ”, není dovoleno.
BA 3528 CS 09/2011
19 / 30
7.
Uvedení do provozu
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
7.1
Doporučená maziva
Následující doporučení maziv platí pro spojky ZAPEX, uvedené v tomto návodu k obsluze.
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Cha­
rak­
teristické
číslo
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I11
VG 1000
VG 680
CLP 680 S
ECO GEAR 680 M
Degol BG 680 Plus
GEAR RSX 680
ECO GEAR 680 M
I13
VG 460
CLP 460 S
ECO GEAR 460 M
Degol BG 460 Plus
GEAR RSX 460
ECO GEAR 460 M
J16
0
I12
J17
Třída
ISO
Třída
NLGI
J18
Cha­
rak­
teristické
číslo
Aralub Fließfett AN 0
00
000
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I11
CEPSA
AEROGEAR 1000
VG 1000
VG 680
Energol GR‐XF 680
BESLUX GEAR
XP 680
Alpha SP 680
CEPSA
AEROGEAR 680
I13
VG 460
Energol GR‐XF 460
BESLUX GEAR
XP 460
Alpha SP 460
Alpha MAX 460
CEPSA
AEROGEAR 460
J16
0
I12
J17
Třída
ISO
Třída
NLGI
00
Energrease
LS‐EP 00
CLS Grease
J18
Cha­
rak­
teristické
číslo
000
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I11
I12
VG 1000
Třída
ISO
VG 680
Falcon CLP 680
I13
VG 460
Falcon CLP 460
J16
0
J17
J18
Třída
NLGI
SPARTAN
EP 680
EP Industrial 460
SPARTAN
EP 460
FIBRAX EP 370
Orona FG EP 0
00
000
BA 3528 CS 09/2011
20 / 30
FLENDER
Hochleistungsfett
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
Mazivo
Minerální
oleje
(MIN olej)
Tekuté
mazací tuky
(MIN‐FLF)
Báze
minerálního
oleje
1)
Cha­
rak­
teristické
číslo
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I11
VG 1000
VG 680
Renolin EPX 680
Renolin CLP 680 PLUS
GEARMASTER
CLP 680
I13
VG 460
Renolin EPX 460
Renolin CLP 460 PLUS
GEARMASTER
CLP 460
J16
0
I12
J17
Třída
ISO
Třída
NLGI
J18
Cha­
rak­
teristické
číslo
00
STRUCTOVIS
BHD‐MF
608 ALMASOL Vari‐P­
urpose Gear Lubricant
GRAFLOSKON
C‐SG 500 Plus
RENOLIT
SO‐D 6024
000
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I11
VG 1000
Optigear BM 680
VG 680
Mobilgear XMP 680
Mobilgear 636
GEAR COMPOUND
PLUS 680
OMV gear HST 680
I13
VG 460
Mobilgear XMP 460
Mobilgear 634
GEAR COMPOUND
PLUS 460
OMV gear HST 460
J16
0
I12
J17
Třída
ISO
Třída
NLGI
J18
Cha­
rakte­
ri­
stické
číslo
00
Lontime PD 00
Třída
ISO
Shell Omala 680
VG 460
Shell Omala 460
Shell Omala F 460
J16
0
Třída
NLGI
J18
TEXACO
VG 680
VG 320
Cha­
rak­
teristické
číslo
Mobilux EP 004
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
I14
J17
LoadWay EP 320
00
Alvina GL 00
Olej: Viskozita
v cSt při 40 °C
DIN 51519
Mazací tuk:
Konzistence
DIN 51818
VECO MATRANOL
XP 1000
VG 1000
VG 680
Tribol 1100 / 680
TUNGEAR 680 1)
VECO MATRANOL
XP 680
I13
VG 460
Tribol 1100 / 460
TUNGEAR 460 1)
VECO MATRANOL
XP 460
J16
0
J17
J18
Meropa WM 460
Auriga EP 460
000
I11
I12
Optigear BM 460
000
I12
I13
609 ALMASOL Vari‐P­
urpose Gear Lubricant
Třída
ISO
Třída
NLGI
00
Tribol 3020/1000‐00
000
TUNGEAR je povolen pro Brazílii pod označením GEAROIL ve VG 460, 680. Distribuce: TRIBOTECHNICA Lubrificantes Sinteticos São Paulo.
TUNGEAR je povolený pro Indii pod označením Mox­Active Gear oil ve VG 460, 680. Distribuce: OKS Speciality Lubricants Bombay.
BA 3528 CS 09/2011
21 / 30
Pro normální provozní poměry doporučujeme olejovou náplň. To má výhodu snadné výměny maziva
a dobrého smáčení povrchu.
Maziva jsou vhodná pro teploty použití od ­ 10 °C do + 80 °C. Při odlišných teplotách je třeba konzultovat
firmu Siemens.
Max. obvodová rychlost, měřená na vnějším průměru víka (d4), nesmí při použití tekutých tuků
překročit 35 m/s.
Dbejte pokynů výrobce při zacházení s oleji a tuky.
7.2
Množství olejové a tukové náplně
Množství
olejové náplně
Množství
tukové náplně
Množství
olejové náplně
Množství
tukové náplně
l
dm3
l
dm3
198
0.05
0.05
415
0.3
0.3
230
0.06
0.06
465
0.4
0.4
255
0.08
0.08
505
0.6
0.6
290
0.11
0.11
545
0.6
0.6
315
0.14
0.14
585
0.9
0.9
342
0.15
0.15
640
1.1
1.1
375
0.2
0.2
730
1.5
1.5
Velikost
Velikost
Tabulka 7.2: Množství olejové a tukové náplně
Plnicí otvor
Plnicí otvor
Větrací otvor
Větrací otvor
∼ 30°
Pro zjednodušené plnění se může postupovat takto:
Otáčejte spojkou, dokud se nedosáhne polohy závěrných šroubů (6) podle vyobrazení, dbejte přitom na
počet závěrných šroubů.
Odstraňte závěrné šrouby (6) plnicího a větracího, odměřte správné množství a naplňte mazacím lisem.
Opět našroubujte závěrné šrouby (6) s podloženými / integrovanými těsnicími kroužky.
Přeteklý tuk je nutno beze zbytku zachytit a zlikvidovat podle platných předpisů.
7.3
Opatření před uvedením do provozu
Před uvedením do provozu zkontrolujte řádnou montáž, vyrovnání a olejovou a/nebo tukovou náplň a v
případě potřeby opravte a zkontrolujte i předepsané utahovací krouticí momenty všech šroubových
spojení (utahovací krouticí momenty viz kapitolu 6, bod 6.8).
Nakonec upevněte ochranu spojky před náhodným dotykem.
BA 3528 CS 09/2011
22 / 30
8.
Provoz
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
8.1
Všeobecné provozní údaje
Během provozu spojky je třeba dbát na:
─ Změněné zvuky při chodu
─ Prosakování (vytékání oleje a tuku)
Když se během provozu zjistí nepravidelnosti, je třeba hnací agregát ihned vypnout.
Příčinu poruchy zjistěte podle tabulky poruch (kapitola 9).
V tabulce poruch jsou uvedeny možné poruchy, jejich příčiny a návrhy k jejich
odstranění.
Pokud nelze příčinu zjistit a/nebo pokud není možná oprava vlastními prostředky,
doporučujeme vám, abyste si vyžádali montéra z Siemens (viz kapitolu 2).
BA 3528 CS 09/2011
23 / 30
9.
Poruchy, příčiny a odstranění
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
9.1
Všeobecně
Níže uvedené poruchy mohou být jen vodítkem pro hledání chyb.
U komplexního zařízení je třeba vždy zahrnout do vyhledávání chyb i všechny ostatní komponenty.
Spojka musí běžet ve všech fázích provozu nehlučně a bez otřesů. Odlišné chování je třeba považovat za
poruchu, kterou je nutno ihned odstranit.
Poruchy, které nastanou během doby záruky a které vyžadují opravu spojky, smějí být
odstraňovány jen servisní službou firmy Siemens.
Doporučujeme našim zákazníkům, aby i po uplynutí záruční doby využili našich servisních
služeb při poruchách, jejichž příčinu nelze jednoznačně zjistit.
Při použití spojky, které neodpovídá danému účelu, úpravách na spojce, které nebyly
s firmou Siemens dohodnuty nebo při použití jiných než originálních dílů Siemens
nemůže Siemens převzít záruku za další provoz spojky.
Při odstraňování poruch musí být spojka zásadně v klidu.
Zajistěte hnací agregát proti náhodnému zapnutí.
Na straně zapínání upevněte výstražnou tabulku!
9.2
Možné poruchy
Poruchy
Náhlé změny úrovně hladiny
hluku a/nebo náhlé otřesy.
Příčiny
Překračování dovolených
posunutí.
Odstranění
Uvést zařízení mimo provoz.
Popř. nově vyrovnat,
podle kapitoly 6.
Nedostatek maziva.
Uvést zařízení mimo provoz.
Provést výměnu podle
kapitoly 10, přičemž je třeba
bezpodmínečně kontrolovat
ozubení a těsnění.
Popř. vyměnit těsnění
podle kapitoly 10.
Tabulka 9.2: Poruchy, příčiny a odstranění
BA 3528 CS 09/2011
24 / 30
9.3
Nesprávné používání
Níže uvedené chyby mohou podle zkušenosti vést k nesprávnému používání spojky ZAPEX. Proto je třeba
kromě dodržování ostatních pokynů tohoto návodu dbát především i na to, abyste se vyvarovali těchto
chyb.
Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky.
Poletující úlomky jsou životu nebezpečné!
Nesprávné používání spojky ZAPEX může vést k poškození spojky.
Poškození spojky může vést k zastavení pohonu a celého zařízení.
9.3.1
9.3.2
9.3.3
Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky
•
Důležité informace k popisu pohonu a okolí se nepředávají dále.
•
Krouticí moment zařízení je příliš vysoký.
•
Otáčky zařízení jsou příliš vysoké.
•
Faktor použití není správně zvolen.
•
Nedbalo se na chemicky agresivní prostředí.
•
Okolní teplota je příliš vysoká.
•
Vytvoření hotového otvoru s nepřípustným průměrem a/nebo s nedovoleným přiřazením lícování
(viz kapitolu 1 a kapitolu 6).
Možné chyby při montáži spojky
•
Montují se součástky poškozené během dopravy nebo jinak vadné.
•
Při nasazování částí spojky zatepla se namontované těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12) zahřívají na
nedovolenou teplotu.
•
Průměr hřídele leží mimo předepsané meze tolerance.
•
Předepsané utahovací momenty nejsou dodrženy.
•
Vyrovnání neodpovídá provoznímu návodu.
•
Spřažené stroje nejsou správně spojeny se základem, takže posunutí strojů např. uvolněním
šroubového spojení se základem vede k nedovolenému posunutí částí spojky.
•
Těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12) byly zapomenuty nebo nebyly správně umístěny.
•
Olejová nebo tuková náplň není správně vložena (viz kapitolu 7, ”Uvedení do provozu”).
•
Dochází k nedovolené změně provozních podmínek.
Možné chyby při údržbě
•
Intervaly údržby se nedodržují.
•
Nepoužívají se originální těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12).
•
Používají se staré nebo poškozené těsnicí kroužky DUO ZAPEX (12).
BA 3528 CS 09/2011
25 / 30
10.
Ošetřování a údržba
Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, ”Bezpečnostní pokyny”!
Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat
pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovatel zařízení je povinen dát
rozměrový výkres k dispozici.
Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje.
Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím
klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na
místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na
spojce pracuje.
10.1
Všeobecně
Kontrola prosakování spojky, zahřívání, úrovně hladiny hluku a kontrola opotřebení (viz bod 10.5) se musí
provádět v obecných intervalech údržby, nejméně jednou za čtvrt roku.
Spojka musí běžet ve všech fázích provozu nehlučně a bez otřesů. Odlišné chování je třeba považovat za
poruchu, kterou je nutno ihned odstranit.
10.2
Výměna oleje a/nebo tuku
Při pravidelných inspekcích je třeba zjistit, jestli spojka není netěsná, zkontrolovat stav maziva a popř. je
doplnit.
Výměna maziva se provádí cca po 8000 provozních hodinách, max. po 2 letech při použití do 70 °C,
nad 70 °C cca po 3000 provozních hodinách, max. po 1 roce.
Vyšroubujte závěrné šrouby (6) a olej / tuk vypusťte podle vyobrazení (dbejte na počet závěrných šroubů)
do vhodné nádoby (u tukové náplně pro zjednodušení přidejte ke starému tuku řídký olej a promíchejte).
Olej nebo tuk je nutno beze zbytku zachytit a zlikvidovat podle platných předpisů.
Větrací otvor
Větrací otvor
∼ 30°
Vypouštěcí otvor
Naplnit olej a tuk podle kapitoly 7, "Uvedení do provozu".
BA 3528 CS 09/2011
26 / 30
Vypouštěcí otvor
10.3
Výměna těsnicích kroužků DUO
Olej / tuk vypustit podle bodu 10.2.
Demontujte lanový buben. Uvolněte šroubení víka (11) a stáhněte víko (10) pomocí odtlačovacího závitu
od unášecího kroužku (5). Položte víko (10) na hřídel a odstraňte unášecí kroužek (5). Vyjměte těsnicí
kroužky DUO (12).
Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků!
Dbejte na nebezpečí zhmoždění!
Očistěte víko (10) a unášecí kroužek (5) od těsnicí hmoty.
Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly.
Nový těsnicí kroužek DUO (12) pro víko (10) na jedné straně radiálně rozřízněte. Před vložením těsnicího
kroužku DUO (12) drážku ve víku (10) a těsnicí kroužek DUO (12) ze všech stran řádně namažte. K tomu
vložte místo řezu na doraz do drážky a odtud po obou stranách vkládejte těsnicí kroužek DUO (12).
Drážku v unášecím kroužku (5) a těsnicí kroužek DUO (12) ze všech stran dobře namažte tukem a vložte
do unášecího kroužku (5).
Vložte do prstencovité dutiny mezi těsnicími chlopněmi těsnicích kroužků DUO (12) tukový polštář.
Opět namontujte spojku s novými těsnicími kroužky DUO (12) podle kapitoly 6, "Montáž", a opět
namontujte lanový buben podle údajů výrobce lanového bubnu. Naplnit olej a tuk podle kapitoly 7,
"Uvedení do provozu".
10.4
Demontáž spojky
Olej / tuk vypustit podle bodu 10.2.
Demontujte lanový buben. Uvolněte šroubení víka (11) a stáhněte víko (10) pomocí odtlačovacího závitu
od unášecího kroužku (5). Položte víko (10) na hřídel a odstraňte unášecí kroužek (5). Vyjměte těsnicí
kroužky DUO (12).
Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků!
Dbejte na nebezpečí zhmoždění!
Očistěte víko (10) a unášecí kroužek (5) od těsnicí hmoty.
Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly.
Odstraňte stavěcí šroub a/nebo axiální zajištění. Nasaďte vhodný stahovací přípravek. Část spojky (1)
zahřejte hořákem nad drážkou se zalícovaným perem v podélném směru (max. + 80 °C).
Těsnění na vstupní a výstupní straně pohonu chraňte před poškozením a zahřátím
nad + 80 °C.
Chraňte se před spálením horkými díly!
Rychle stáhněte části spojky (1).
Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků a stahovacích přípravků. Uložení
hřídele se nesmí zatěžovat.
Je třeba dbát na to, aby se otvor a těsnicí plocha pro těsnicí kroužek DUO nepoškodila
zvedacími prostředky apod.
BA 3528 CS 09/2011
27 / 30
Zkontrolujte, zda není poškozené ozubení, těsnicí plochy, otvor náboje a hřídel a opatřete antikorozní
ochranou. Poškozené části je třeba vyměnit.
Opět namontujte spojku podle kapitoly 6, "Montáž", a opět namontujte lanový buben podle údajů výrobce
lanového bubnu. Naplnit olej a nebo tuk podle kapitoly 7, "Uvedení do provozu".
10.5
Kontrola opotřebení ozubení spojky
Opotřebení ozubení se dá zjistit podle posunutí ukazovatele (23) vůči vrubům podléhajícím opotřebení
(viz následující vyobrazení). Výchozí poloha je prostřední vrub. Dovolené hodnoty opotřebení
(rozměr ”m”) v jednom směru otáčení jsou uvedeny v následující tabulce. Pokud došlo k opotřebeni v
obou směrech otáčení, nesmí překročit hodnotu "m", která činí cekem 1/3 zubu. Po překročení mezních
hodnot (vnější vrub) je třeba spojky vyměnit.
Velikost
m
(celkem 1/3 zubu)
mm
198
230
255
2
2
2
290
315
342
3
3
3
375
415
465
3
3
4
505
545
585
4
4
4
640
730
4
5
23
10
m
Tabulka 10.5: Dovol. opotřebení zubu
BA 3528 CS 09/2011
28 / 30
m
1
11.
Náhradní díly, servis
Zásoba nejdůležitějších náhradních dílů a rychle opotřebitelných součástí na místě použití je důležitým
předpokladem pro stálou provozní připravenost spojky.
Při objednávání náhradních dílů uvádějte tyto údaje:
─ Původní zakázka číslo.
─ Číslo dílu (viz bod 11.1)
─ Název, velikost
─ Počet kusů
Ručíme jen za námi dodané originální náhradní díly.
Výslovně upozorňujeme na to, že náhradní díly a příslušenství, které nebylo námi
dodáno, také nebylo námi zkoušeno a schváleno. Montáž a nebo použití takových
výrobků by proto mohly negativně změnit konstrukčně stanovené vlastnosti spojky,
a tím snížit aktivní a/nebo pasivní bezpečnost. Za škody, které vzniknou použitím
neoriginálních náhradních dílů a příslušenství je jakékoliv ručení a záruka ze strany
společnosti Siemens vyloučena.
Prosíme, abyste věnovali pozornost tomu, že pro jednotlivé součásti platí často zvláštní výrobní a dodací
specifikace a že vám vždy nabízíme náhradní díly podle našeho nenovějšího technického stavu a podle
nejnovějších zákonných předpisů.
11.1
Seznam náhradních dílů
Náhradní díly
Číslo dílu
25 6
23 24 11 10
Název
1
Část spojky 1
5
Unášecí kroužek
6
Závěrný šroub
10
Víko
11
Šroub s válcovou hlavou
12
Těsnicí kroužek DUO
23
Ukazovatel
24
Šroub se šestihrannou
hlavou
25
Válcový kolík
5
12
1
Tabulka11.1: Seznam náhradních dílů, konstrukční typ ZWTR
11.2
Adresy pro objednávání náhradních dílů a adresy servisů
Při objednávání náhradních dílů nebo vyžádání montéra servisní služby se laskavě obraťte na společnost
Siemens (viz kapitolu 2, "Všeobecné pokyny").
BA 3528 CS 09/2011
29 / 30
Further Information:
"FLENDER gear units" on the Internet
www.siemens.com/gearunits
"FLENDER couplings" on the Internet
www.siemens.com/couplings
Service & Support:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300
Lubricants:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000
Siemens AG
Industry Sector
Mechanical Drives
Alfred-Flender-Straße 77
46395 Bocholt
GERMANY
Subject to modifications
© Siemens AG 2011
www.siemens.com/drive­technologies

Podobné dokumenty

FLENDER couplings - Industry Online Support

FLENDER couplings - Industry Online Support dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné skladování, po...

Více