Frasi: Corrispondenza | Auguri (Ceco-Ceco)

Transkript

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Ceco-Ceco)
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Ceco-Ceco
Auguri : Matrimonio
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
Gratulujeme ke svatbě!
Gratulujeme ke svatbě!
Per congratularsi con una
coppia appena sposata che
conosci molto bene
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
Per congratularsi con una
coppia appena sposata che
conosci molto bene
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
Formula di auguri standard
per il fidanzamento di amici
stretti
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Hodně štěstí a zdraví!
Hodně štěstí a zdraví!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Auguri : Fidanzamento
Auguri : Compleanni e Anniversari
1/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Ceco-Ceco
Hodně štěstí k výročí!
Hodně štěstí k výročí!
Formula di auguri standard
per l'anniversario, in genere
sui biglietti d'auguri
Hodně štěstí k... výročí!
Hodně štěstí k... výročí!
Usato per un particolare
anniversario (i.e. nozze
d'argento, nozze d'oro, ecc...)
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
Per enfatizzare sulla durata
del matrimonio facendo gli
auguri
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
Per celebrare il ventesimo
anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
Per celebrare il
venticinquesimo anniversario
di matrimonio
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
Per celebrare il quarantesimo
anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
Per celebrare il trentesimo
anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Per celebrare il
trentacinquesimo anniversario
di matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Per celebrare il cinquantesimo
anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
Per celebrare il sessantesimo
anniversario di matrimonio
Uzdrav se brzy.
Uzdrav se brzy.
Per augurare una pronta
guarigione, di solito nei
biglietti d'auguri
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
Per augurare una pronta
guarigione
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
Per augurare una pronta
guarigione
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone di un ufficio o dai
colleghi di lavoro
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone di un ufficio o dai
colleghi di lavoro
Blahopřejeme k...
Blahopřejeme k...
Formula di congratulazioni
standard
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
Per augurare successo nel
futuro di una persona
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
Per augurare successo nel
futuro di una persona
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
Per congratularsi di qualcosa
di specifico
Dobrá práce na...
Dobrá práce na...
Per congratularsi di qualcosa
Blahopřejeme k absolvování
Blahopřejeme k absolvování
Per congratularsi con
Auguri : Buona Guarigione
Auguri : Congratulazioni
2/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Ceco-Ceco
di specifico
řidičských zkoušek!
řidičských zkoušek!
qualcuno che ha appena
preso la patente
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
Per congratularsi con un
amico stretto o un membro
della famiglia
Gratulujeme!
Gratulujeme!
Informale, poco comune,
forma sbrigativa per
congratularsi
Gratulujeme k promoci!
Gratulujeme k promoci!
Per complimentarsi con un
neolaureato
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
Informale, colloquiale, per
complimentarsi con un amico
stretto per un successo
accedemico
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
Per complimentarsi con un
neolaureato ad un corso
specialistico o master
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame quando non si sa cosa
farà nel futuro
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame e ora sta cercando
lavoro
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
Per complimentarsi con
qualcuno che ha ottenuto un
posto in un'università
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Sia che si tratti di una morte
attesa che di un evento
tragico
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
Per consolare qualcuno per la
perdita del figlio/marito o della
figlia/moglie (include il nome
del deceduto)
Přijměte, prosím, naší
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
Přijměte, prosím, naší
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Naše myšlenky jsou s vámi a
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
Naše myšlenky jsou s vámi a
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
Auguri : Successi universitari
Auguri : Condoglianze
3/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Ceco-Ceco
Auguri : Successi
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
Per augurare successo nella
carriera lavorativa
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Gratulujeme k novému
zaměstnání!
Gratulujeme k novému
zaměstnání!
Per congratularsi con
qualcuno che ha ottenuto un
nuovo lavoro, in genere più
lucrativo
Hodně štěstí první den v...
Hodně štěstí první den v...
Per augurare un buon inizio
nel nuovo posto di lavoro
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
Per fare gli auguri ad una
donna che ha avuto un
bambino
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Mnohokrát děkuji za...
Mnohokrát děkuji za...
Ringraziamento generico
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
Per ringraziare qualcuno da
parte tua e di qualcun altro
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
Jako malý projev naší
vděčnosti...
Jako malý projev naší
vděčnosti...
Quando si fa un regalo a
qualcuno in segno di
riconoscimento
Auguri : Nascita
Auguri : Ringraziamenti
4/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Ceco-Ceco
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
In risposta a un
ringraziamento per qualcosa
che però è stato di beneficio
anche per te
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
Per celebrare Natale e
Capodanno
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Per celebrare Natale e
Capodanno
Veselé Velikonoce!
Veselé Velikonoce!
Nei Paesi cristiani per
celebrare la Domenica di
Pasqua
Šťastné díkuvzdání!
Šťastné díkuvzdání!
Negli Stati Uniti nel Giorno del
Ringraziamento
Šťastný Nový rok!
Šťastný Nový rok!
Per celebrare il Nuovo Anno
Šťastné svátky!
Šťastné svátky!
Per augurare di trascorrere
buone vacanze, usato in varie
occasioni (vacanze estive,
festività, ecc...)
Šťastnou chanuku!
Šťastnou chanuku!
Per celebrare le festività
ebraiche
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
Per celebrare le festività
induiste
Veselé Vánoce!
Veselé Vánoce!
Usato nei paesi cristiani a
Natale
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Usato nei paesi cristiani a
Natale e a Capodanno
Auguri : Festività
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)