Frasi: Corrispondenza | Auguri (Ceco-Ceco)
Transkript
Frasi: Corrispondenza | Auguri (Ceco-Ceco)
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Ceco-Ceco Auguri : Matrimonio Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Per congratularsi con una coppia appena sposata Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Per congratularsi con una coppia appena sposata Gratulujeme ke svatbě! Gratulujeme ke svatbě! Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Per congratularsi con una coppia appena sposata Blahopřejeme k vašemu zasnoubení! Blahopřejeme k vašemu zasnoubení! Formula di auguri standard per il fidanzamento Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Formula di auguri standard per il fidanzamento Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Formula di auguri standard per il fidanzamento Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Formula di auguri standard per il fidanzamento Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti Všechno nejlepší k narozeninám! Všechno nejlepší k narozeninám! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Všechno nejlepší k narozeninám! Všechno nejlepší k narozeninám! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Hodně štěstí a zdraví! Hodně štěstí a zdraví! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám! Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Auguri : Fidanzamento Auguri : Compleanni e Anniversari 1/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Ceco-Ceco Hodně štěstí k výročí! Hodně štěstí k výročí! Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri Hodně štěstí k... výročí! Hodně štěstí k... výročí! Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...) ...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! ...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby! Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby! Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby! Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby! Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby! Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby! Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby! Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby! Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby! Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby! Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio Uzdrav se brzy. Uzdrav se brzy. Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri Doufám, že se rychle uzdravíš. Doufám, že se rychle uzdravíš. Per augurare una pronta guarigione Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Per augurare una pronta guarigione Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro Blahopřejeme k... Blahopřejeme k... Formula di congratulazioni standard Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Per augurare successo nel futuro di una persona Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Per augurare successo nel futuro di una persona Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Per congratularsi di qualcosa di specifico Dobrá práce na... Dobrá práce na... Per congratularsi di qualcosa Blahopřejeme k absolvování Blahopřejeme k absolvování Per congratularsi con Auguri : Buona Guarigione Auguri : Congratulazioni 2/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Ceco-Ceco di specifico řidičských zkoušek! řidičských zkoušek! qualcuno che ha appena preso la patente Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia Gratulujeme! Gratulujeme! Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi Gratulujeme k promoci! Gratulujeme k promoci! Per complimentarsi con un neolaureato Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast. Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico Je mi velmi líto Vaší ztráty. Je mi velmi líto Vaší ztráty. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... . Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... . Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto) Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Auguri : Successi universitari Auguri : Condoglianze 3/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Ceco-Ceco Auguri : Successi Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Per augurare successo nella carriera lavorativa Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Gratulujeme k novému zaměstnání! Gratulujeme k novému zaměstnání! Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo Hodně štěstí první den v... Hodně štěstí první den v... Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku! Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku! Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Mnohokrát děkuji za... Mnohokrát děkuji za... Ringraziamento generico Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te Jako malý projev naší vděčnosti... Jako malý projev naší vděčnosti... Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento Auguri : Nascita Auguri : Ringraziamenti 4/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Ceco-Ceco Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Per celebrare Natale e Capodanno Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Per celebrare Natale e Capodanno Veselé Velikonoce! Veselé Velikonoce! Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua Šťastné díkuvzdání! Šťastné díkuvzdání! Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento Šťastný Nový rok! Šťastný Nový rok! Per celebrare il Nuovo Anno Šťastné svátky! Šťastné svátky! Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...) Šťastnou chanuku! Šťastnou chanuku! Per celebrare le festività ebraiche Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Per celebrare le festività induiste Veselé Vánoce! Veselé Vánoce! Usato nei paesi cristiani a Natale Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno Auguri : Festività 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)