athem našeho umírajícího dne

Transkript

athem našeho umírajícího dne
Obsah
Německý tón, slovanská
melodičnost
– tak lze charakterizovat pražskou
německou literaturu, která dala světu
nejen Franze Kafku
str. 4 – 7
Editorial
Čechy jsou místem, kde se historicky
stýká několik kultur. Letošní šesté vydání
revue Vítá Vás srdce Evropy se obrací
právě k tomuto rysu českých zemí.
Číslo o přesazích kultur otevírají dva
hlavní kulturní proudy, které spolu s českou kulturou vytvářejí neopakovatelnou, magickou atmosféru Prahy i celých Čech: kultura německá, nebo spíš
německo-česká, a kultura židovská či
německo-židovská. Pražská německá
literatura se stala pojmem a do Čech
se jezdí už nejen za Franzem Kafkou
či tajemným Gustavem Meyrinkem.
Franz Werfel nebo Max Brod jsou obecně považováni za spisovatele německé
a přitom patří k Praze a jejímu židovskému živlu.
Právě v české metropoli se před více
či méně literárně zdatnými turisty otevírá inspirující paměť míst. Zmiňme
třeba kavárnu Arco vedle Masarykova
nádraží, kde se scházeli pražští němečtí
spisovatelé a své snímky tu pořizovali
velcí světoví fotografové. I po rekonstrukci toto místo dýchá někdejším
poetickým setkáváním. A co teprve Staronová synagoga, v jejímž koutě stojí
nedotčeno křeslo rabiho Löwa a na jejíž půdě v prachu by snad ještě šel dohledat otisk Golemových zad?
Židovský osud v jedné z nejtragičtějších poloh je zase naléhavým tématem
próz Arnošta Lustiga, jehož autorskou
hnací silou je „povinnost nezapomenout“. A portrét Pavla Tigrida a jeho
exilového časopisu Svědectví, který vy-
dával v době totalitní komunistické moci? Ten je symbolickým uzavřením celého oblouku a holdem osobnosti, v níž
se kultury přítomné v Praze stýkaly.
Prostupování idejí a zejména odpor,
který výjimeční lidé odjakživa kladou
dobovým trendům, přinášely vždy české kultuře originální osobnosti. Mezi
ty, jež do ní svou výlučností vnesli nové valéry, patří nakladatel Josef Florian z malé vesnice Stará Říše. Kolem
jeho osoby se tu soustředilo zásadní
české katolické myšlení literární, odtud se do Čech dostaly první překlady
Leona Bloye, Paula Claudela či G. K.
Chestertona. K významným samorostům
Čech se nepochybně počítají malíř,
grafik, tiskař a spisovatel Josef Váchal
či světově známý spisovatel Bohumil
Hrabal.
A cesty krále majálesu Allena Ginsberga a amerických beatniků do Prahy? Ty patří k tématu prostupování
a konfliktu různých myšlenkových
vlivů zrovna tak.
Věčně živá legenda:
rabi a jeho golem
– po stopách prvního „androida“
na evropském kontinentě
str. 8 – 11
Povstanu! aneb Dobré dílo
Josefa Floriana
– jeden z nejusilovnějších českých
nakladatelů věřil, že jeho dílo je
naplněním Božího vnuknutí
str. 12 – 15
Muž, který bojoval s ďáblem
a se ženami
– snad největší samorost českého
výtvarného umění, dřevorytec
Josef Váchal
str. 16 – 19
Galerie
– splněný sen jménem Portmoneum
str. 20 – 21
Pábitelé na filmovém plátně
– jedno z filmových zpracování knihy
Bohumila Hrabala získalo amerického
Oskara; ostatní nejsou o nic horší
str. 22 – 25
Příběh o zlu může přinést dobro
– Arnošt Lustig, spisovatel, který
ve svých knihách zúčtoval se zlem
druhé světové války
str. 26 – 29
Svědectví Pavla Tigrida
– více než časopis – komunistická
Státní bezpečnost ho měla za úhlavního
nepřítele, nakonec na něj byla krátká
str. 30 – 33
Mosaika událostí a zajímavostí
souvisejících s nadcházejícím
předsednictvím ČR v Radě EU
str. 34 – 35
Beatnici v Brueghelově
zimním městě
– Když se beatnik Allen Ginsberg
stal v roce 1965 králem pražského
studentského majálesu, komunistické
úřady zuřily...
str. 36 – 38
Vítejte v Srdci Evropy vychází šestkrát ročně a prezentuje
obraz života v České republice. Názory, obsažené v autorských článcích, nemusí nutně korespondovat s oficiálními
stanovisky české vlády. Objednávky předplatného prosím
směřujte do redakce časopisu.
Vydává: vydavatelství THEO ve spolupráci s Ministerstvem
zahraničních věcí České republiky
Adresa redakce: J. Poppera 18, Pardubice 530 06, Česká
republika
Šéfredaktor: Pavel Šmíd
Grafická úprava: Karel Nedvěd
Předsedkyně redakční rady: Zuzana Opletalová, ředitelka
tiskového odboru Ministerstva zahraničních věcí České
republiky a tisková mluvčí ministra zahraničních věcí
České republiky
Členové redakční rady: Libuše Bautzová, Pavel Fischer,
Vladimír Hulec, Robert Janás, Milan Knížák, Martin
Krafl, Eva Ocisková, Tomáš Pojar, Jan Šilpoch, Petr Vágner, Petr Volf, Marek Skolil
Překlad: tým překladatelů, Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně
Litografie a tisk: Východočeská tiskárna Sezemice
Texty, uvedené v časopise Vítá Vás srdce Evropy, je
možné přetiskovat bez svolení redakce či autorů;
za předpokladu uvedení jména autora a zdroje. Máteli zájem o použití obrazového doprovodu, kontaktujte
prosím redakci nebo uvedené autory fotografií.
ISSN 1802–3657
Anna Kareninová
Internet: http://www.theo.cz
E-mailová adresa vydavatele:
[email protected]
překladatelka
3
Německý tón,
slovanská melodičnost
Pražská německy psaná literatura
byla v českých zemích dlouhá léta
opomíjena. Po druhé světové válce
upadla v zapomnění, protože vše německé mělo v poválečných letech přívlastek čehosi nežádoucího. Nebyla
v čítankách, netiskla se, nepřekládala
se, prostě neexistovala. Pro českého
čtenáře musela být objevena hned
dvakrát, poprvé v 60. letech germanisty v čele s Eduardem Goldstückerem a podruhé – po normalizačním
intermezzu – až v letech devadesátých.
Navzdory cílenému vytlačování
z našeho povědomí patří pražská německá literatura do kulturních dějin
Rainer Maria Rilke a Clara
Westhoffová, 1904.
Rainer Maria Rilke v Hotelu Biron v Paříži.
Rilke a Paul Valéry v Anthy sur Thonon,
13. září 1926.
naší země. Vznikala v prostředí několika kultur a národností, a přestože promlouvala německým jazykem, byla, ať už vědomě či nevědomě, výrazně utvářena elementy
nejen německými, ale také českými
a židovskými.
vu, co znamenal pro pražské Němce
na sklonku století literární úspěch:
Hugo Salusovi čas od času otiskli
báseň v jednom z říšských kulturních časopisů.
Rilke – zjev z čistého nebe
V
Není tedy divu, že zjev Rainera Marii Rilka (1875–1926) a sláva, kterou si vydobyl ve světě, zapůsobila
na pražskou literární scénu jako
blesk z čistého nebe. Původem byl
Rilke Pražan, i jeho první básně
a prózy jsou plné pražských motivů
a témat. Ovšem nejen tím je jeho
Praze se samozřejmě mluvilo
a psalo německy již od středověku,
ovšem fenomén pražské německé literatury se týká jen minulého a předminulého století. Ve stručnosti by se
vývoj tohoto fenoménu dal popsat
jako cesta z provinčnosti ke světo-
4
vosti (a odtud, jak již bylo poznamenáno, do zapomnění).
V 19. století měla literární produkce pražských Němců provinční charakter, kterého se ke konci století
usilovně snažili zbavit. Napodobovali německé a rakouské sousedy,
inspirovali se německým naturalismem a později velmi módní vídeňskou modernou. Praha však měla
i své uctívané spisovatele. Byl jím kupříkladu básník Hugo Salus (1866–
1929), který byl podle vzpomínek
současníků rozeznatelný v pražských
ulicích podle svého nepřehlédnutelného širáku. Avšak jen pro předsta-
Franz Werfel a jeho žena Alma během cesty do Ameriky, 1936.
Student Charouzek na Židovském hřbitově. Záběr z filmu Josefa Císařovského Cizinci v Praze.
Genius loci
„... Praha své obyvatele utváří
a jako loutkář vodí od jejich prvního
až do posledního dechu.“
Gustav Meyrink
(1868–1932)
Město se skrytým tepem srdce
poezie pražská. V Rilkově poezii zní
zcela neněmecký tón, který jeho obdivovatelé nazývali slovanskou melodií. Říkali o něm, že dokáže německá slova rozeznít slovansky. Světový
úspěch přinesla Rilkovi až díla, která
napsal v zahraničí. Jmenujme jeho
nejznámější – Píseň o lásce a smrti
korneta Kryštofa Rilka (1913), Elegie z Duina (1923) a Sonety Orfeovi
(1923). Rilke nenapodoboval žádný
styl, byl jen sám sebou. Světovosti
došel právě díky svérázu své poezie,
která je obrácená dovnitř duše, hloubavá a také zjemnělá.
Zázračné dítě Franz Werfel
Pražským zázračným dítětem byl
Franz Werfel (1890–1945). V pouhých sedmnácti letech mu vyšla jeho
báseň Die Gärten der Stadt Prag
(Zahrady města Prahy) v prestižním
vídeňském listu Die Zeit. Přestože
začínal jako expresionista a hymnický básník lehkého verše, známý je
dnes hlavně díky své prozaické tvorbě, z níž jmenujme alespoň monumentální román Čtyřicet dní (1933),
který zachycuje události, jenž jsou
až do dnešních dnů stále citlivým politickým tématem – turecký masakr
arménské menšiny během první světové války.
Od svých dvaceti let žil Werfel
více méně mimo Prahu. A do Čech,
později Československa, se už nikdy
natrvalo nevrátil. Pro české Němce
Praha zůstávala inspirujícím prostředím, ve kterém se střetávalo mnoho
kulturních vlivů. Nebyla však místem, kde by mohli svůj talent plně
rozvíjet. Dokud byly Čechy součástí
habsburské monarchie, mohli pražští
Němci publikovat v Rakousku. Ale
Československo, které se v ústavě
nazývalo státem Čechů a Slováků,
bylo pro mnoho pražských Němců
příliš těsné. Pražská literární scéna
R
ilke byl prvním, kdo ukázal
Prahu jako místo, kde se rodí talentovaní spisovatelé. A byl také prvním, kdo začínajícím pražským literátům ukázal, jak a zejména kde
svůj talent rozvíjet. Je to zásadní
klíč k pochopení pražské německé
literatury. Velká nakladatelství a čtenáře měli němečtí autoři hlavně
za hranicemi, v Německu a Rakousku. Pokud se chtěli živit literaturou, museli publikovat za hranicemi
Čech. Jak ještě uvidíme na příkladech dalších pražských Němců,
sláva a světovost na ně čekala hlavně v zahraničí.
Gustav Meyrink.
Hugo Steiner-Prag: ilustrace k románu Golem.
5
Portrét Franze Kafky od Karla Votlučky z roku 1929, podle fotografie z roku 1917.
Votlučka byl autorem vůbec prvních ilustrací k povídkám Franze Kafky.
Irena Sedlocká, Franz Kafka, sádra, 1963.
mán, inspirovaný působením alchymisty Johna Dee na dvoře Rudolfa II.
se po první světové válce rozprchla
do německy hovořícího zahraničí.
Werfel zdaleka nebyl jediný, kdo Prahu opustil. V Berlíně, který na začátku minulého století zažíval velký
kulturní rozvoj a pražské Němce přitahoval nejvíce, se mezi tamějšími
spisovateli v žertu říkalo, že v každé
berlínské kavárně sedí alespoň jeden
pražský Němec.
První existencialista
Franz Kafka
Mystik Gustav Meyrink
Samozřejmě Praha nebyla jen místem, odkud literární velikáni pocházeli. Promítla se do nejednoho díla,
a to v mnoha podobách. Kupříkladu
Prahu temnou a mystickou proslavil
snad nejvíce Gustav Meyrink (1868–
1932), který sice z Prahy nepocházel, ale prožil tam necelých dvacet
let. Psal fejetony, povídky, přispíval
do okultistických sborníků, překládal Charlese Dickense a byl spoluautorem několika divadelních her.
V jeho díle dominuje vliv staré
Prahy, který zúročil ve svých nejznámějších románech. Svým románem
Golem (1915), který vyšel téměř
ve čtvrtmilionovém nákladu, se stal
6
Max Brod na kresbě Gustava (Axela)
Janoucha, 1913.
velmi úspěšným spisovatelem. Děj
se odehrává kolem roku 1890 v mizejícím židovském městě v Praze,
kde se prolíná současnost a mystická
minulost rudolfínské Prahy. Následovaly romány Zelená tvář (1916)
a Valpuržina noc (1917), příběh se
odehrává na Malé Straně za noci
čarodějnic, kdy na podivuhodný svět
malostranských paláců působí mystické síly. Z dalších děl vyniká Anděl
západního okna (1927), mystický ro-
Kdo Prahu nikdy natrvalo neopustil, byl Franz Kafka (1883–1924).
Spisovatel, který se dnes stal turistickým lákadlem české metropole,
ovšem o literární slávu neusiloval.
Kafka si dokonce přál, aby veškerá
jeho díla v rukopisech byla po jeho
smrti spálena. Jeho přítel, spisovatel
a organizátor pražského německého
kulturního života Max Brod, Kafku,
jak známo, neuposlechl.
Kafka udal směr moderní světové
literatuře. Není náhoda, že se Kafky
v polovině 20. století dovolávali jako
svého předchůdce existencialisté,
nebo že jej dokonce nazývali prvním existencialistou. Kafka skrze
svou jedinečnou životní zkušenost
zachytil svět jako roztroušenou a nesouvislou skutečnost, ve které člověk složitě, nebo dokonce marně
hledá vlastní místo. K oblibě Kafky
přispělo jistě i to, že jeho literárně
ztvárněná zkušenost je minulému
E. E. Kisch na karikatuře Otto Umbehra,
z obálky knihy Zuřivý reportér, 1926.
století, tak často zmítanému světovými válkami a nejistotou, velmi
blízká, ne-li přímo důvěrně známá.
Za Kafkova života vyšlo několik
jeho povídek, světově ho proslavily
až posmrtně vydané románové fragmenty Proces (1925), Zámek (1926)
a Amerika (1927).
... a další
Němectví jako kulturní identitu chápal i Camill Hoffmann (1878–1944),
básník, novinář a také československý
diplomat. Přestože Prahu a Čechy opustil po vzoru Rilka velmi brzy, už
v jedenadvaceti letech, v roce 1918 se
rozhodl pro československé občanství.
Hoffmann patří mezi ty pražské Němce, kteří stáli mezi českou a německou
kulturou a byli jejich prostředníky.
Překládal českou literaturu do němčiny, psal o českých spisovatelích studie do německých a rakouských literárních časopisů. První obšírnější
studii o Otakaru Březinovi, která byla
otištěná v Německu, napsal právě on.
Mezi kulturní zprostředkovatele patří jistě také Otto Pick (1887–1940),
který překládal dílo Karla Čapka,
a Rudolf Fuchs (1890–1942), známý
svými překlady Petra Bezruče. Pavel
Eisner (1889–1958) pro Čechy objevil
dílo Thomase Manna a je autorem
jedné z nejkrásnějších knih o českém
jazyce Chrám i tvrz (1946).
Zuřivý reportér
Egon Erwin Kisch
Národnost pro Němce z Prahy nehrála tak velkou roli jako pro ostatní
Němce z českých zemí. Pražští Němci byli zpravidla židovského původu
a „němectví“ pro ně znamenalo hlavně kulturní příslušnost. Národnostní
problém, který tak velmi zaměstnával 20. století, elegantně obešel další
pražský Němec, známý pod přízviskem, které si pro sebe sám vymyslel:
zuřivý reportér Egon Erwin Kisch
(1885–1948). Byl kosmopolitou duchem i tělem. Psal německy, byl občanem Československa cestujícím
po celém světě a až do své smrti zůstal komunistou.
E. E. Kisch po druhé světové
válce opět doma.
Kischův rukopis z posledních let života – reportáž Von Schkubanken (Škubánky).
Pavel Polák
Foto: archiv redakce
Stránky ze sešitu španělštiny, kterou se E. E. Kisch
v roce 1940 učil za svého pobytu v Mexiku.
7
Věčně živá legenda:
rabi a jeho golem
Praha magická, Praha hvězd a mandragor, to jsou epiteta, s nimiž se můžeme setkat v popisech atmosféry Prahy druhé poloviny 16. století. Tehdy,
přesněji roku 1583, se do srdce Českého království z Vídně přestěhoval mecenáš věd a umění, císař Rudolf II.
Jeho dvůr brzy přilákal jak skutečné
vědce a umělce, tak i šarlatány. Ti
všichni dohromady, společně s místními šlechtici a měšťany, projevujícími
porozumění pro nového ducha doby,
dali vzniknout svébytnému koloritu,
který Prahu poznamenal dodnes.
nes Kepler, raději se zaujetím naslouchají příběhům spojeným s Prahou mystickou a magickou. I když jim lze ta-
Ž
Blíží se maharalovské výročí
Návštěvníci města nad Vltavou
při svých toulkách pražskými zákoutími nejsou většinou přitahováni pozoruhodnými výsledky, učiněnými zde
vědci jako byl Tycho Brahe či Johan-
8
Židovské muzeum v Praze – Maislova synagoga.
kových příběhů nabídnout víc než dost,
neotřesitelnou stálicí na hvězdném nebi městských legend je pověst o golemovi. Jeho stvoření mýtus přiřknul
učenému rabínu Jehudovi Leva ben
Becalelovi (kolem 1525–1609).
Monumentální socha rabiho Löwa
od Ladislava Šalouna z roku 1910.
idovský učenec, známý také jako
rabi Löw nebo Maharal, je dodnes ztělesněním středověké Prahy, kde se mísila realita s legendou, věda s mystikou.
Pražská židovská obec i celá česká
veřejnost se dnes připravují na uctění
památky tohoto velkého židovského
myslitele. Blíží se totiž výročí 400 let
od jeho úmrtí. Po celou tuto dlouhou
dobu nikdo na znamení úcty neusedl
do rabiho křesla na pravé straně pražské Staronové synagogy.
Ve sbírkách Židovského muzea Praha se nachází několik prvních vydání
Staronová synagoga v Praze.
Mýtus
Starý židovský hřbitov v Praze.
„Myslíte si snad, že naše židovské knihy jsou napsány výlučně souhláskami jenom z nějakého rozmaru? Každý ať si sám k tomu najde
tajné samohlásky, které jenom jemu
jedinému odhalí určitý smysl...“
Gustav Meyrink
Golem
děl rabiho Löwa – právě ta budou patřit mezi významné exponáty chystané
maharalovské výstavy. Starý pražský
židovský hřbitov bude už brzy svědkem restaurátorských prací, které uvedou do dobrého stavu tumbu rabiho
Löwa i náhrobky jeho předků, potomků a rodinných příslušníků. Pozdně
renesanční tumba rabi Löwa a jeho ženy Perl je nejnavštěvovanější pomník
hřbitova. Věčně zalévaný vlnami vosku z přinášených svíček, se spárami
ucpanými papírky s tajemnými vzkazy poutníků z celého světa, je hrob
svědectvím, že rabiho dědictví žije.
Příběhy mnohé se halí do stínů,
však mezi nimi je tento výjimka.
Stále je svěží a živá vzpomínka
na Löwa,
předního z pražských rabínů.
Juda Löw byl hnán po vědění
chtíčem
božských pravd.
Pustil se do permutací písmen
a do komplexních variací,
až slovo pronesl,
které je Klíčem...
Jorge Luis Borges
Stvoření golema
Pro veřejnost je rabiho odkaz myslitele a vzdělance přeci jen zastíněn jeho
údajným autorstvím golema. Pojďme
v krátkém exkurzu ještě předejít okamžiku, kdy rabín a jeho pomocníci za temné noci nalezli místo s hlínou nedotčenou člověkem, golema uhnětli a magickými formulemi jej přivedli k životu.
Myšlenka stvoření umělé bytosti je
myšlenkou velice starou. Ještě před po-
Golem
přeložil Jan Jícha
psáním nejznámějšího aktu stvoření
v Genezi, nám starořecké báje zanechaly vyprávění o titánu Prométheovi,
který z hlíny a vody stvořil první lidské
bytosti, na něž bohové seslali trápení
a soužení v podobě dalšího umělého
výtvoru Pandory. Již pozemským stvořitelem se stal bájný Pygmalion vytvo-
řivší sochu nadpřirozené krásy. Oživit
svůj výtvor, do kterého se zamiloval,
dokázal ale pouze s božskou pomocí.
S
tředověcí tvořitelé umělých bytostí byli pevně přesvědčeni, že svým
homunkulům dokážou vdechnout život.
V dobách, kdy v Praze z hlíny povstal
golem, předložila alchymie, konkrétně
její nejznámější představitel Paracelsus ve svém díle De generatione rerum
naturalium jiný, „biochemický“ koncept stvoření umělé bytosti. Věhlasný
alchymista a lékař radil vložit mužské
semeno do hermeticky uzavřené skleněné nádoby, která se měla na čtyřicet
dní ponořit do koňského hnoje. Během
této doby mělo v nádobě dojít k rozkladu a měla v ní vzniknout průsvitná
lidská forma bez těla. Ta měla být
po čtyřicet týdnů, za stálé teploty rovné teplotě mateřského lůna, vyživována přípravkem z lidské krve. Tak mělo
být stvořeno „lidské dítě jako z matky,
jen o něco menší.“
Postup legendárního rabiho vycházel odjinud, z kombinace božího díla
9
Španělská synagoga v Praze.
a poznání, kde měla své místo alchymistická teorie čtyř prvků – základních
kamenů světa. „Čtyři elementy jsou
potřeba ke stvoření golema, neboli homunkula. Jmenovitě země, voda, oheň
a vzduch,“ sděluje rabi svým pomocníkům, než dojde k vytvoření golema.
Z
prvního prvku byl golem uhněten a další tři, vodu, vzduch a oheň,
představoval tvůrce se svými dvěma
žáky. Samotné oživení golema se odehrálo pronesením magických formulí,
dle jiné varianty legendy vložením pergamenu s formulemi (šému) do golemových úst nebo čela. Pojetí šému,
který golema oživoval, vychází z kabaly, podle které je možno zopakovat
Boží tvůrčí čin s pomocí správné
kombinace písmen Božího Jména.
Nakonec byl oživlý golem oblečen
a měl vypadat na třicet let.
Ochránce Židů
Důvody, jež vedly k pokusům vytvořit umělou bytost, byly různé.
Pygmalion žádal o oživení svého díla
pod vlivem lásky, Pandora byla seslána na svět jako nástroj pomsty bohů,
Paracelsus vycházel z pohnutek vědeckých. Jedna z variant mýtu o golemovi má svůj podtext sociálně politický. Poté, co se golem poprvé zvedl
Detail Židovského muzea v Praze
(Maislova synagoga).
ze země, prý k němu rabi pronesl následující věty: „Věz, hroudo hlíny, že jsme
tě stvořili ze zemského prachu, abys
chránil lid Izraele proti jeho nepřátelům
a chránil jej od všeho neštěstí a útlaku, jemuž je náš národ podroben.“
Rabi ke svému dílu totiž přistoupil
poté, co v noci uslyšel tajemný hlas vybízející ke stvoření bytosti na ochranu utiskovaného židovského národa.
Za dob císaře Rudolfa II. se Židům
v Praze nevedlo špatně, nicméně pověst nás stejně zpravuje o spiknutích
proti nim, která dokázal překazit až golem. V legendě z dob, kdy se za panování následníků císaře Rudolfa
zvedaly větší či menší vlny antisemitismu, zaznívá touha po příchodu
mocného zastánce, který Židy ochrání
před nepřátelským okolím.
Nebezpečná síla
Golem nebyl ani dobrý, ani zlý, protože nebyl člověkem, ale uměle stvo-
10
Typické vyobrazení pražského hliněného Golema.
Z filmu Golem: jak přišel na svět (Der Golem, wie er in die Welt kam)
od Paula Wegenera a Carla Boese (Německo, 1920).
Zlatá ulička v Praze.
stvořený ochránce. Přesto se legendární golem vydal do světa literatury,
výtvarného a filmového umění. Téma
golema klade inspirativní otázky,
jež způsobují jeho přesah z legend
a umění i do oblasti přírodovědného
bádání a filozofie.
V budoucnu se proto k nejznámějším
literárním golemům Judithy Rosenbergové, Gustava Meyrinka, Jorge Borgese
a jejich filmovým obdobám vytvořeným
Paulem Wegenerem a Martinem Fričem
jistě připojí golemové další. Mimochodem, mezinárodní uskupení Golem
(t. č. na turné po USA) hraje klezmer
zpívaný v jidiš a říznutý punkem.
Petr Vágner
Foto: CzechTourism, Wikipedia.org
řenou bytostí zbavenou lidských pohnutek. Ohromnou sílu, která v něm
byla uložena, vynakládal na službu
svému pánu a jeho lidu. Neznal únavu
a navíc se v něm stále hromadila energie. Proto mu rabi každý pátek šém
vyjímal, aby přes sobotu golem vyhasl. I přes služby, které mu golem
prokazoval, dospěl rabi k závěru, že je
třeba se neobvyklého služebníka zbavit. V nejtradičnější verzi legendy se
tak stalo poté, co rabi odešel v pátek
do synagogy a zapomněl golemovi
šém vyjmout. Nahromaděná síla učinila z golema běsnící monstrum, které
zastavil až rabi, jenž musel přerušit
službu v synagoze. Golema znehybnil
vyjmutím šému a jeho bezvládné tělo
pak s pomocníky ukryl na půdě Staronové synagogy (hledačů golema se
později vynořilo víc než dost, byl
mezi nimi i „zuřivý reportér“ Egon
Erwin Kisch).
V této vrstvě legendy se setkáváme
se zajímavým motivem golema jako
ne zcela zvládnutého výtvoru lidské
mysli a zručnosti. V době, kdy jiné
lidské objevy a vynálezy jsou schopny
zničit nejen lidstvo samotné, ale i planetu, na níž žije, je takové memento
více než současné. Golem měl inspirovat k úvahám o mezích lidského
poznání, přesněji o pravidlech, jež by
měla být na cestě za poznáním dodržována. Jak by ale měl vypadat šém,
který by nás ochránil před současnými
hrozbami, je otázka, s níž by se zřejmě
těžko vyrovnal i učený rabi.
Zdroj inspirace
Dnes víme, že téma golema bylo
v židovské kultuře přítomno podstatně
dříve, než žil rabi Löw. Víme také,
že autorství mu bylo později připsáno
legendou, rovněž víme, že selhaly
všechny pokusy golema nalézt a nemusíme pochybovat o tom, že pražské
Židy před pogromy chránil mnohem
bezpečněji osvícený císař než uměle
Mikoláš Aleš, Golem a rabi Löw, 1899.
11
Povstanu!
aneb Dobré dílo
Josefa Floriana
Na mapě České republiky stěží nalezneme malou
moravskou vesnici Stará
Říše, která má však velmi
významné historické postavení v českém kulturním
a náboženském kontextu.
Ve Staré Říši žil a působil
Josef Florian (1873–1941),
jedna z nejpozoruhodnějších
osobností české kultury
první poloviny 20. století.
Josef Florian pocházel
z rodiny venkovského tesaře z vesničky Hadov u Jihlavy. Maturitu složil na reálce v Telči. Krátce
působil na obecné škole v Kostelní
12
Rodný dům Josefa Floriana,
Stará Říše, č. p. 69.
hem k evangelické zvěsti,
velící přijmout Kristovo
zjevení a předávat je všem.
To byl patrně onen základní existenciální impuls,
který rozhodl o Florianově
celoživotní touze evangelizovat společnost, z níž se,
podle jeho názoru, vytratila opravdová zbožnost
a vztah k Bohu byl vytěsněn měšťáckou lhostejností
k duchovním hodnotám.
Florianovy názory i jeho
budoucí životní aktivity se formovaly
na přelomu 19. a 20. století, kdy byly
české země součástí Rakousko-Uher-
Myslové a potom odešel na vysokoškolská studia, nejprve na techniku
a pak na filozofickou fakultu. Po studiích nastoupil jako středoškolský
profesor přírodopisu do Náchoda.
Profesorskou kariéru ale Florian záhy opustil v duchu Sokratova: „Poznej, na čem chceš pracovat.“ Základním impulsem k tomu bylo objevení článku Léona Bloye (1846–1917)
ve francouzském časopise La Plume.
V něm tento francouzský spisovatel
a bojovný katolický publicista vyslovil svůj programový postulát
opravdového křesťana, že „do ráje se
nevstupuje ani včera, ani zítra, nýbrž
dnes“. A Josef Florian akceptuje tento
Bloyův apel se svrchovanou vážností
a opravdovostí a chce si svůj „vstup
do ráje“ zasloužit bezvýhradným vzta-
ska, monarchie, jejíž spojení s katolickou církví bylo velice intenzivní.
Typické habsburské spojenectví oltáře a trůnu, tak zvaný austrokatolicismus, dávalo katolictví punc státní
ideologie, což mělo za následek
značné zformalizování základních
křesťanských pravd a výrazně oslabovalo existenciální rozměr křesťanské
víry. Josef Florian, obdobně jako Léon
Pozdější dům Josefa Floriana, Stará Říše, č. p. 175.
Vlastislav Hofman, Josef Florian, linoryt
z nevydaného cyklu Menší hlavy, 1918.
Z interiéru domu Josefa Floriana č. p. 175
ve Staré Říši.
Kniha
„14. srpna 1906. Příchod Josefa
Floriana. Tvář vážná a bolestná.
Tvář venkovana od Dunaje, vzhledu
mučedníka.“
Léon Bloy
francouzský spisovatel
(1846–1917)
v deníku Neprodajný
Bloy ve Francii, chápal toto zpovrchnění víry v Boha jako hlubokou krizi poznání, způsobenou všeobecným
příklonem k vědě i prospěchářstvím
soudobého měšťáka, který skrýval
přízemní materialismus pod maskou
institucionalizované „zbožnosti“. Slovy vydavatele Karla Dostála-Lutinova: „Florian pozoruje z poustevny
své proud moderního života a – plivá
do něho, ne, volá k pokání.“
V této kulturně duchovní atmosféře
vznikal Florianův evangelizační projekt, jenž měl člověka vrátit k samým
zdrojům poznání, ke kořenům křesťanské vzdělanosti a kultury. Florian
se na jedné straně chtěl protivit dobové koncepci tisku, obzvlášť periodického, který prohlásil za „aparát bezhlavé housenčí buržoazie“. Na straně
druhé se opíral o hlas svědomí, umocněný neodbytnou idejí Posledního
soudu: „v ten den soudu, v ten den
vzkříšení /(...)/ v čela třeskneš všem
zlým ponravám/ jež neslyšely svého
nitra hlas,/ jenž tiše mluvil, ale důtklivě.“ Florian zdůrazňoval nejen návrat
k bibli, ale také usilovné studium, poznání, jež pomůže člověku pochopit
smysl všeho. Takové studium ovšem
nemohla člověku poskytnout žádná
soudobá sebevěhlasnější škola. Základní programovou tezí Floriana se
stává: „Pravou univerzitou dneška je
sbírka knih.“ Právě vybudovat takovou
sbírku knih se stalo cílem a smyslem
Florianova celoživotního snažení v jeho staroříšském nakladatelství, jemuž
dal symbolický název Dobré dílo.
Dobré dílo začalo s vydáváním knih
v roce 1903, pod zřetelnou iniciací
Léona Bloye, s jehož dílem chtěl Josef Florian seznámit českého čtenáře.
Po tomto bloyovském prologu vzniklo posléze ve staroříšském vydavatelství několik edičních řad – sborníky
Studium, Nova et vetera, Kursy, Nejmenší revue, Archy a edice Dobré
dílo. Vše bylo podřízeno přísnému
hodnotícímu výběru, jenž měl naplňovat Florianovu představu křesťanského univerzálního vzdělání. Svoje
vydavatelské počínání opřel o naprostou důvěru v Boží pomoc, jak později popsal Florianův spolupracovník
Otto Albert Tichý: „Co nejvíce zaráželo tehdejší naše okolí byla zásada
nevydělávat si na živobytí, ale konat
vůli Boží a potom spoléhat podle
Evangelia, že nám Bůh dá vše, čeho
Josef Florian s dětmi a spolupracovníky, detail, vlevo dcera Anna, vzadu Františka, napravo syn Michael, 1923.
13
nám bude potřeba k existenci.“ Florianovy vydavatelské aktivity balancovaly na pokraji ekonomického krachu a často se opíraly o vysoké až nerealistické úvěry, které na sebe brali
jeho přátelé a spolupracovníci (Jakub
Deml píše: „Běda, kdyby nám oči zalil
tuk, a proto: Budiž Jméno Jeho pochváleno!“). Přesto u Floriana stále
vycházely knihy svrchovaně estetické i typografické úrovně.
Josef Florian, díky své charismatické osobnosti a až sebezničující obětavosti, dokázal okolo sebe seskupit
početnou skupinu překladatelů a edičních pomocníků, s jejichž nezištnou
pomocí mohl počítat; mezi ně patřili nejen mladí katoličtí spisovatelé
a publicisté, ale také celá řada nekatolických intelektuálů a výtvarníků,
kteří byli zcela fascinováni Florianovou osobností. Florian sám přeložil
více než 60 děl, především z francouzštiny. S jakým sebevražedným nasazením se u Floriana vydávalo, dosvědčil ve své korespondenci nevědomky i jeden z jeho nejbližších spolupracovníků, spisovatel Jakub Deml.
V roce 1907 píše svému příteli Matěji
Fenclovi, že „jsou dny, kdy u Florianů obědvají pouze děti“. V jeho dopi-
14
Georges Rouaualt, Miserere, kvaš pro nakladatelství
Josefa Floriana, 1915.
se z roku 1909 nalezneme kromě vyúčtování dlužných částek toto P.S.:
Klobouk (jediný) mám roztrhaný i boty (1!) roztrhané, šaty obnošené, to
jsme my. O rok později, v jiném dopise, Deml popisuje podmínky knižní
distribuce a říká mj.: „Chudým, avšak
toužícím po dobré knize, dostává se publikací, jak se říká zdarma.“ Florian
za svého života nenalezl pro své knihy
dostatečné množství odběratelů nebo
uspokojující zdroj financí od mecenášů. V jednom bodě dosáhly jeho
dluhy u silně loajálních tiskařů částky
62 000 korun. Jeho nakladatelský podnik několikrát prošel exekucí, (s trochou nadsázky lze říci; aniž by si
toho zuřivě pracující Florian všiml).
Hledíme-li dnes s bezmála staletým
odstupem na Florianovu činnost, nemůžeme se ubránit úžasu nad jeho
vydavatelským a edičním objevitelstvím. On i jeho nejbližší překladatelský spolupracovník, básník a výtvarník
Bohuslav Reynek, žili v odlehlých
vesnických lokalitách, a přesto s neomylnou jistotou objevovali pro českou kulturu nesmírně významné a závažné literární a filozofické hodnoty.
Vedle Léona Bloye zde byli čeští čtenáři poprvé seznámeni s významnými francouzskými autory, jako byli
Paul Claudel, Charles Péguy, Georges
Bernanos, Francis Jammes, Tristan
Corbière, Paul Valéry a řada dalších.
Nezůstalo však pouze u překladů
z francouzštiny, z angloamerické literární oblasti zde můžeme nalézt objevné překlady Sherwooda Andersona, Williama Butlera Yeatse a také
první české setkání s dílem Gilberta
Methoděj Florian, ilustrace a písmo z jediného exempláře ručně psané knihy Lva Nikolajeviče Tolstého Čítanka, 1921.
Keith Chestertona. Z německého jazykového okruhu se zde setkáváme nejen s prvním českým knižním vydáním Franze Kafky (Proměna), ale také
jsou čeští čtenáři seznámeni s mnoha
představiteli německého literárního
expresionismu; významnou roli ve vývoji moderní české poezie sehrály zejména překlady rakouského básníka
George Trakla i Rainera Marii Rilka.
Také v oblasti filozofické reflexe
měli ve Staré Říši neobyčejně šťastnou ruku – nalézáme zde první české
překlady filozofických děl Gabriela
Marcela, Jacquesa Maritaina, Lva
Šestova, Maxe Schelera, Mathieua
Blondela a dalších.
Josef Florian dokázal svou vydavatelskou činností (celkem vyšlo v Dobrém díle více než 400 titulů, z toho
140 samostatných knih, 131 sborníků
a 27 výborů poezie – mezi ilustrátory
jeho knih patřili Josef Váchal, Bohuslav Reynek, Josef Čapek, syn Mi-
jímání a k děkování,“ píše Florian
v roce 1904 do dopisu výtvarníkovi
Františku Bílkovi.
Díky pevné víře v Boha a osobní
odhodlanosti vytvořil Florian z malé
moravské obce opravdové centrum
náboženské a kulturní obnovy. Zároveň beze zbytku naplnil slib, který
v zoufalství nad stavem světa vepsal
do dopisu převorovi Ferdinandu Hotovému. Ještě jako učitel přírodopisu
v listu 27. září 1907 píše: „Uprostřed
všeobecného hulákání a (...) švadronění (...) vše mlčí a jen v hlubinách
temně duní věčný vodopád: „Marné
věci mluví jeden každý k bližnímu
svému.“ POVSTANU! POVSTANU!“
Jaroslav Med
chael a mnoho dalších) rehabilitovat
katolictví a spojit náboženskou víru
s nejvyššími estetickými a myšlenkovými hodnotami: „Ruce mají kořeny v srdci. Proto jsou k dávání, při-
Foto: Miro Švolík, kresby Bohuslava Reynka
reprodukovány s laskavým svolením Daniela
a Jiřího Reynkových, Centrum pro studium
demokracie a kultury
Článek je doprovázen reprodukcemi z cyklu
14 grafických listů Don Quijote (1955–1960)
Bohuslava Reynka, který byl jedním z blízkých
spolupracovníků Josefa Floriana.
15
Muž, který
bojoval s ďáblem
a se ženami
Letošní ročník festivalu Smetanova Litomyšl uspořádal velkou výstavu Josefu Váchalovi a otevřel tak
opět cestu k umělci, jehož tvorba i filosofie je svojí originalitou nezařaditelná do kontextu českého umění.
M
alíř, grafik, řezbář, spisovatel, tiskař a sto dalších řemesel
ovládající Josef Váchal (1884–
1969) je v mnoha ohledech nejen
raritou tuzemské výtvarné scény,
ale i „lidským úkazem“. Zanechal
po sobě dílo velmi rozsáhlé, které
svými motivy i zpracováním zcela
vybočuje z tvorby jeho současníků. Jsou to desítky kreseb, dřevorytů, olejů, akvarelů, ex libris,
16
Portrét Josefa Váchala od Františka Drtikola, 1913.
ale i osobité deníky, verše, pamflety a knihy, mezi nimiž zvláště
vyniká publikace nazvaná Šumava
umírající a romantická.
VEDRA ... z bolestné proměny věcí poznati slávu tvé vůle.
Váchal sice patřil k druhé generaci českého symbolismu a skupině Sursum (umělecké sdružení
symbolistů, výtvarníků a literátů),
ale ve skutečnosti neměl vyhraněné umělecké vzory. V zajetí svého
vnitřního světa nespoutaného vizionáře kráčel vlastní cestou, a to natolik specifickou, že dodnes nemá
následovníky. Váchalova všestrannost se projevovala tak, že byl v jedné osobě schopen knihu sám napsat, ilustrovat, vytisknout, svázat
a nakonec i prodat.
Nadaný a citlivý, byť navenek
ironický a kritický Váchal se však
přesto celý život potácel mezi bohem a ďáblem, mezi nočními děsy
a samotou. Životní pouť budou-
STRÁŽ NAD MRTVÝMI A naše vlastní bytost záhadná!
Výtvarné umění
Portrét Josefa Váchala od Dagmar Hochové, 1968
„Nejlépe tlačiti vlastní káru sám.“
Josef Váchal
(1884–1969)
výtvarník a spisovatel
cího mimořádného umělce začala
nešťastně, což se odrazilo jak v jeho tvorbě, tak i ve vyhraněných
životních postojích. To je také
důvod, proč je dodnes Váchal jedněmi vynášen, druhými zůstává
nepochopen.
Najít cestu k osamocené duši
Josefa Váchala lze jen přes jeho
rozsáhlé a různorodé dílo počínaje
výtvarnými pracemi a konče knihou Krvavý román. Tak by se dal
konečně nazvat i jeho osobní život. Narodil se jako nemanželské
dítě, byť z otcovy strany spřízněn
s rodinou slavného malíře Mikoláše Alše, a dožíval jako mrzout
nevěřící lidem ani projevenému
zájmu o své dílo. Vyrůstal u prarodičů v Písku, kde se jeho nejbližšími bytostmi stali psi a hlavní zábavou malování. „Častokráte, jsa
jako pachole samotě zůstaven a doma zavřen, propadal jsem strachu
a záhadnému děsu, zejména nebylli přítomen některý ze čtveronohých mých přátel, psů...,“ vzpomínal později Váchal. Na svoje umělecké nadání často pohlížel jako
na rychlý zisk, ať již finanční nebo
společenský, a to již od útlého mlá-
Obálka Váchalovy knihy Koruna bludařstva,
to jest Postila kacířská, 1926.
dí: „Desítky kreseb, znázorňujících
bitvy mezi indiány a bělochy, rozlétly se darem mezi písecké moje
spolužáky, získavše mi vždy jakousi přízeň mezi hochy z tak zvaných
lepších rodin,“ píše Váchal ve svém
deníku. Za snadný způsob výdělku
považoval později Váchal také tvorbu ex libris, s nimiž také z finančních důvodů v roce 1909 začal. To
se mu však již dostalo významného
povzbuzení od básníka Jaroslava
Vrchlického, který jako první poznal Váchalův velký výtvarný talent.
J
iž v dětství jsou Váchalovy kresby, plné strašidel a loupežnických
zjevů, projevem mimořádně vysokého stupně výtvarného myšlení.
Již tenkrát se však projevoval i jeho sklon k ironii a posměchu, když
jako žák základní školy nakreslil
a textem doprovodil zdařilou parodii na alšovské lidové písně.
Na nátlak rodiny se vyučil v Praze
knihvazačem, ale rozhodl se pro uměleckou dráhu. Na tomto poli zůstal
samoukem, který jen krátce vydržel v učení u malíře Aloise Kalvody a u grafika a sochaře Antonína
Váchalův autoportrét, dřevoryt, 1921.
17
JARNÍ NOC ... ruce duchové k hvězdám se rozpjaly...
Herverta, kde se seznámil s grafickými technikami. Pohrdal autoritami, avšak zároveň trpěl komplexem nevzdělanosti, stejně jako
absencí rodiny, víry a základních
jistot. Jakkoliv šel svojí vlastní uměleckou cestou, stejně se jistému
vlivu ostatních umělců neubránil,
byť měli na jeho tvorbu podstatně
menší vliv než realita vlastního
nelehkého života a vnitřního světa
podbarveného nočními děsy, vírou
v reinkarnaci a osobitou filosofií.
V
jeho dílech tak i dnešní pozorovatel vnímá stopy Muncha,
Klimta, z Čechů pak Preislera
či Kalvody... Sám se cítil spřízněn
s Boschem či Brueghelem, s českým sochařem Bílkem či malířem
Panuškou, ale obdiv přiznal pouze
k Alfredu Kubinovi. Spolupracoval však s významnými současníky,
básníkem Jakubem Demlem nebo
vydavatelem Josefem Florianem.
Podstatně významněji ale do Váchalovy tvorby zasáhlo jeho seznámení se s okultismem a teosofií,
disciplínou zasvěcenou odhalování
skrytých duchovních skutečností.
18
ČAS Uhasla země, vysvobozená...
Kázání Roberta d’Arbrissela, dřevoryt, 1919.
Štěstí „náhody“, olej, 1908.
To se také promítlo do námětů jeho
raných děl, o čemž svědčí již samotné jejich názvy: Rokle, Komedie života, Zaklínání, Po smrti,
Přízraky, Mystická zahrada... Z tohoto období si Váchal velmi cenil
svého obrazu Incubus, představujícího zlo v podobě ďáblova zplozence. Často také citoval svoji první knihu dřevorytů – Vidění sedmera dnů a planet, kterou zahájil
svoji celoživotní tvorbu. Váchal
ovšem rozhodně nezpodobňoval
jenom strašidelné říše, v jeho pozůstalosti nacházíme i romanticky
laděná díla – Štěstí „náhody“, Krajina, K Velešicům...
Josef Váchal navíc nebyl „pouze“ výtvarník. Jeho texty básnické,
magické, drzé, bizarní, angažované i ironické vznikaly spontánně
a nešetřily nikoho, ani samotného
autora. Pro své knihy vytvářel vlastní písmo, které vyřezával do dřevěných špalíčků spolu se symboly
a obrázky. Každý výtvarný počin byl
originalitou, která porušovala typografické normy a činila tak dílo
přitažlivým a nezapomenutelným.
Například knihy Šumava umírající
a romantická nebo Ďáblova zahrád-
ka jsou nejen unikátní svým formátem, váhou, drahým materiálem,
ale vzhledem k velmi malému nákladu (11 výtisků) i téměř nedostupným exponátem.
S
amostatnou kapitolou v životě
Josefa Váchala je jeho vztah k ženám
a městu Litomyšli. Spíše než s krasavicemi spojoval umělec od mládí svoji představu ženy s nástrojem
ďábla. Nevyjadřoval se o slabším
pohlaví příliš lichotivě ani v pozdějším věku, avšak zvláštní cit choval k postiženým ženám.
„S matkou míval jsem hodně mrzutostí pro moji sympatii a vyhledávání ženských, mrzáčků ponejvíce,“ doznal Váchal ve svých Pamětech svoji slabost pro handicapované dívky. Všechny jeho mladické lásky měly nějakou vadu
na kráse. Podstatnou roli v jeho
životě nakonec sehrály dvě ženy,
kupodivu obě bez postižení – manželka, které po její smrti věnoval
knihu In memoriam Marie Váchalové, a výtvarnice Anna Macková.
O své milence si mimo jiné poznamenal: „Macková zas blázní a vyhrožuje mně sekyrou.“ Mackové
pak občas přezdívá Sekyra.
Z výtvarného pohledu je zajímavé, že Váchal příliš často nevyužíval smyslných křivek ženského
těla v obraze jako jiní malíři a nedonutila jej k tomu ani módní vlna.
Pokud vůbec se u Váchala objevila jako model žena, pak většinou
s podobou přízraku nebo strašidla.
S tímto podobenstvím ženy se lze
setkat například na obrazech Spála, Blesk, Fantazie... Také tento přístup ke ztvárnění ženy jako motivu
lze považovat za další specifikum
Váchalovy vyhraněné tvorby.
S Litomyšlí spojil Josefa Váchala místní rodák, tiskař, knihovník a obdivovatel Váchalova díla
Josef Portman, který umělce v roce 1920 umluvil, aby vyzdobil část
jeho domu v Litomyšli a veškerý
nábytek. Během čtyř let, plných
Divé ženky, olej, 1912.
KOLOZPĚV SRDCÍ ... v mlčení noci o vašem příchodu zpívajíce...
rozepří kvůli úhradám plateb, proměnil Váchal dvě místnosti Portmanova domu ve fascinující artefakt pokrytý až po strop divokým
labyrintem strašidel a skřetů. Váchal svými sarkasmy však neušetřil ani svého chlebodárce. Z vášnivého obdivovatele a sběratele svého díla udělal v Krvavém románu
šetřivého hraběte Portmona a z jeho stavení Portmoneum. Nakonec
se však tento původně hanlivě zamýšlený název ujal a dnes je oficiálním názvem pro Váchalovo
i Portmanovo muzeum.
Na komplikovaném vztahu k Portmanovi, který končil definitivní
roztržkou, se projevila Váchalova
svérázná povaha a dar dělat si nepřátele na všech frontách. Ostatně i na dotaz, co chystá do Brna
na výstavu Soudobé kultury, odpověděl v roce 1928 umělec typicky
váchalovsky: „Prd“, a stejně diplomaticky to vysvětluje: „Protože ti
vládní pacholci mně nevyzvali a vtírat se jim, bohorovným, nechci!“
Blanka Fajerová
Foto: Archiv Památníku národního písemnictví
v Praze, archiv redakce
Barevné dřevoryty doprovázené citáty pocházejí
z cyklu 13 Váchalových dřevorytů k veršům Otokara Březiny.
MÍSTA HARMONIE A SMÍŘENÍ ... za tebou jdeme k tvým zahradám...
19
20
Galerie
Splněný sen jménem Portmoneum
„Jedinou mou radostí by bylo míti Vaše
všechny práce – míti pro ně místnosti – to by
byl ráj, který ovšem se nikdy neuskuteční…“
napsal knihtiskař Josef Portman výtvarníkovi
Josefu Váchalovi 17. března 1915. Jak je z dopisu patrné, měl Portman záměr vybudovat
jakési umělcovo soukromé museum. Během
návštěvy u Váchala v Praze nadhodil svoje
přání o malířské výzdobě „malého výklenku…
v pokojíčku“. Váchal skutečně Portmanovy
prosby vyslyšel.
Komplex jeho nástěnných maleb v tzv.
„Portmoneu“ je na první pohled nesourodá
směsice námětů a malířských stylů. Má ovšem
svoji vnitřní logiku, kterou nelze dešifrovat bez
znalosti celého Váchalova díla, jeho životních
postojů, osudů a názorů na umění.
Nalézáme zde klasickou krajinu a vedle ní reminiscence lidových „krvavých“ románů 19.
století, celý „Přírodopis strašidel“, fantasmagorické kompozice se střídají s klasickými
tématy křesťanské ikonografie a s odkazy
na hinduistickou Bhagavádgítu i jiné orientální prameny.
Dům je pro veřejnost otevřen od 26. června
1993.
Jiří Kaše
Foto: www.litomysl.cz
21
Pábitelé na filmovém
plátně
Filmové adaptace próz Bohumila
Hrabala (1914–1996) vznikaly od poloviny šedesátých let. V dobách nadcházejícího pražského jara znamenaly možnost autentického sebevyjádření i polemiky s oficiálními
dogmaty. K látkám jednoho z nejoriginálnějších literátů dvacátého
století se pak opakovaně vracel režisér Jiří Menzel. Hrabalovy texty
– plné jiskřivé imaginace, drsného
humoru i filozofických hloubek –
zůstávají pro filmaře stále aktuální.
Dva roky stará adaptace jeho románu Obsluhoval jsem anglického
krále se pokusila o reflexi naší nedávné historie, v níž i při ohlédnutí
ze svobodných poměrů zaznamenáme temná místa.
Perličky a oscarové „Vlaky“
Spisovatel Bohumil Hrabal.
Snímek PERLIČKY NA DNĚ
(1965), při jehož tvorbě se sešla
elita nastupující režisérské generace, je považován za manifest české
nové vlny. Jiří Menzel do něj přispěl
úvodní povídkou Smrt pana Baltazara z prostředí brněnských motocyklových závodů, Jan Němec historkou Podvodníci o užvaněných pacientech z jedné nemocnice. Evald
Schorm natočil jedinou barevnou
epizodu Dům radosti, v níž dva po-
Perličky na dně (režie: Menzel, Němec, Schorm, Chytilová, Jireš, Passer, Herz), 1965.
22
Ostře sledované vlaky (1966, režie Jiří Menzel) získaly v roce 1967 cenu Americké filmové akademie.
Film
Bohumil Hrabal ve svém milovaném Kersku (střední Čechy).
Přišel jsem ke staniční kase a pravil jsem slečince: – Jízdenku. – Kasírka okénkem odpověděla: – A kam,
pane výpravčí? – Tu jsem se zamyslil a řekl jsem: – Pojedu, slečno, tam,
kam se váš zrak podívá napoprvé.
Bohumil Hrabal
spisovatel
(1914–1997)
úvodní slova povídky Kain
jišťováci procházejí venkovským
stavením, které „vyzdobil“ svérázný naivní malíř. Věra Chytilová
v syrové epizodě Automat Svět
konfrontovala prostředí zaplivaného bufetu s rozjařenými svatebčany.
Jaromil Jireš v půvabné hříčce Romance vyprávěl o známosti instalatéra Gastona a mladičké Romky...
Pětidílnou skládanku doplňovaly
dva samostatně distribuované středometrážní snímky FÁDNÍ ODPOLEDNE (r. Ivan Passer) a SBĚRNÉ
SUROVOSTI (r. Juraj Herz).
Vynikající byl hned druhý hrabalovský přepis – tragikomedie OSTŘE
SLEDOVANÉ VLAKY (1966), která
byla v roce 1967 oceněná americkým
Oscarem. Režisér Jiří Menzel na pozadí příběhu o milostných trampotách výpravčího ze zapadlého nádraží rozehrál sugestivní podobenství
o absurditě války. Vyprávění o tom,
jak Miloš Hrma (v neodolatelném
podání Václava Neckáře) překoná
komplexy z předčasné ejakulace a nakonec vyhodí do povětří nacistický
transport, je nabité erotickou symbolikou. Ve scéně, jež vstoupila do dějin české kinematografie, razítkuje
chlípný výpravčí (Josef Somr) poza-
Ostře sledované vlaky, 1966, hlavního hrdinu
ztvárnil Václav Neckář.
dí naivní telegrafistky... Ostře sledované vlaky dodnes udivují také mistrnou drobnokresbou i jasnozřivými
jinotaji. Jsou drsnou protiválečnou
satirou, sarkastickou bajkou o klukovském dozrávání i vášnivou polemikou s mravokárci všech odrůd.
Z komunistických oceláren
do idylického Kerska
Další Menzelův film podle Hrabala s názvem SKŘIVÁNCI NA NITI
(1969) měl zřetelný protitotalitní
nádech. Odehrával se v padesátých
letech na šrotišti kladenských oceláren, mezi provinilci vůči režimu
funkcionářských byrokratů. Galerii
nedobrovolných „brigádníků“ tvoří
věčně zasněný věřící (Václav Neckář), samorostlý filozof (Vlastimil
Brodský), padlé dívky a další zajímavé existence. Jednoho z komunistických agitátorů ztvárnil mladý
Zdeněk Svěrák. Dalšího režimního
slouhu, jenž má perverzní sklony,
ztělesnil Rudolf Hrušínský. Navzdory laskavosti autorova pohledu
na období komunistické krutovlády
(patrné například v postavě smířlivého bachaře Anděla) film v době
svého vzniku putoval do trezoru.
V kinech se mohl hrát až po listopadu 1989 a v roce 1990 získal Zlatého medvěda na festivalu Berlinale.
Uprostřed normalizačního bezčasí
Menzel natočil další pozoruhodnou
hrabalovskou adaptaci POSTŘIŽINY (1980). Tato poetická retrokomedie se odehrává v malém českém městečku v dobách prvorepublikové harmonie. Akurátní správce
pivovaru (Jiří Schmitzer) se potýká
s nedůvěrou správní rady i s rozma-
23
Bohumil Hrabal v Kersku.
ry své milované manželky (Magda
Vášáryová). Když se v jeho domě
objeví ukřičený strýc Pepin (Jaromír Hanzlík), řád Francinovy rodiny se začne hroutit. V magické epizodě fanfarónský strýc se svou švagrovou vylezou na tovární komín.
Maryška si navíc pod vlivem módních trendů nechá zkrátit své dlouhé
kadeře, které obdivuje celé městečko... Kaleidoskop s důmyslně nastavovanými gagy (inspirovanými
němými groteskami) byl oslavou
smyslnosti, archaické techniky i lidské jedinečnosti.
Následující Menzelův film SLAVNOSTI SNĚŽENEK (1983) nabídl
mozaiku pitoreskního dění z osady
Kersko, kde Hrabal trávil své stáří.
Osnovu tvoří humorná historka
o skolení divočáka, kvůli němuž se
hádají a usmiřují dvě party nedůtklivých nimrodů. Jednou z klíčových postav je samorostlý chovatel,
který vozí kozy na pastvu v americkém bouráku... Pábitelský živočichopis vrcholí krutě groteskní
epizodou, v níž zemře všetečný pan
Leli (Jaromír Hanzlík). V drobných
Slavnosti sněženek (režie Jiří Menzel),
inspirované příběhy ze středočeské chatařské
oblasti Kersko, 1983.
cením totality realizoval režisér Petr
Koliha snímek NĚŽNÝ BARBAR
(1989), zachycující spisovatelovo
kamarádství s grafikem Vladimírem Boudníkem a filozofem Egonem Bondym. „Snažili jsme se natočit film o jednom jedinečném
přátelství tří společenských outsiderů – dnes by se řeklo ‘androšů’,
kteří zůstali věrni sami sobě a svému způsobu života i tvorby,“ podotkl Koliha.
ně vyznělo jen jako nostalgická
anekdota, tvoří spisovatelovo mnohoznačné úsloví o tom, že „některé
skvrny nelze vyčistit bez porušení
podstaty látky“.
H
úlohách se objevili dva známí čeští
režiséři. Jiří Krejčík zosobnil tělnatého gurmána, František Vláčil si
zahrál jednoho z myslivců.
Falešní pojišťováci
a filozof ve sběrně
Hrabalovské adaptace nevytvářel
pouze Jiří Menzel. Těsně před zhrou-
24
Přepisem rané autorovy povídky
ANDĚLSKÉ OČI (1994) – obohaceným o motivy z jeho dalších próz
– přispěl do hrabalovské filmografie režisér Dušan Klein. Hlavními
postavami úsměvného retra, situovaného do roku 1947, jsou falešní
pojišťováci, kteří mámí peníze z
důvěřivých občanů. Motto hořce
groteskního vyprávění, jež na plát-
Obsluhoval jsem anglického krále, zatím poslední Hrabalova adaptace, režie Jiří Menzel, 2006.
rabalovo úchvatné podobenství PŘÍLIŠ HLUČNÁ SAMOTA (1995) převedla na plátno českofrancouzská režisérka Věra Caisová.
Hrdinou alegorie o zániku hodnot
je stárnoucí podivín (hrál ho slavný Philippe Noiret), zaměstnaný
ve sběrně starého papíru. Haňťa
lisuje zakrvácené papíry z masny,
bezcennou makulaturu i vzácné
knihy. Během rutinní práce se noří
do literárních a filozofických vizí
a vzpomíná na svou životní lás ku. Magický svět tohoto svérázného vzdělance se začne hroutit v momentě, kdy je do jeho dílny nainstalován moderní stroj… Film PŘÍLIŠ HLUČNÁ SAMOTA byl sice
hvězdně obsazený, trpěl však polopatickou symbolikou a Hrabalovu
originální látku zredukoval do pouhé artistní ilustrace.
Postřižiny, režie Jiří Menzel, 1980.
kovské samotě s domácími zvířaty,
rekapituluje svůj osud a píše o něm
unikátní svědectví. Film je zarámován právě touto závěrečnou pasáží. Zestárlý hrdina (hraje ho Oldřich
Kaiser) po propuštění z komunistického kriminálu přesídlí do vylidněné vesnice v Sudetech. Přišel
o veškerý majetek, který celý život
usilovně shromažďoval. A právě
to mu dává příležitost k reflexi jeho
pomíjivosti... Menzelova adaptace
Hostina pro habešského císaře
Zfilmování Hrabalova klíčového
románu předcházela dlouhá aféra,
během níž se o autorská práva přetahovalo několik producentů a režisérů. Kroniku OBSLUHOVAL
JSEM ANGLICKÉHO KRÁLE
(2006) o vzestupu a pádu „malého
českého člověka“ nakonec natočil
Jiří Menzel. Odehrává se v několika
restauracích a hotelích, kterými
postupně prochází pikolík, číšník
a pozdější milionář s emblematickým jménem Dítě. Film připomíná
hostinu na pokračování se stále vybranějšími lahůdkami. Nejopulentější je velkolepý raut pro habešského císaře, po němž přičinlivý mužíček získá cizokrajný řád.
Leporelo kulinárních a erotických
požitků však prolamuje absurdita
dějinných zvratů. Nahá dívčí těla se
mění v objekty experimentů v nacistickém rozplozovacím sanatoriu.
Titěrný hrdina (v podání bulharského herce Ivana Barneva) se zamiluje do německé učitelky, která vyznává führera i obludnou ideologii...
Právě v těchto aspektech je Menzelův přepis nejzajímavější. Mapuje
naši křivolakou historii z hlediska
jejich obyčejných pozorovatelů. Ukazuje německý fanatismus, ale také
český šovinismus a křivdy během
poválečného odsunu Němců.
Hrabalův strhující text pointuje
jeho závěrečná kapitola. Bývalý boháč a pozdější vězeň žije na venObsluhoval jsem anglického krále, 2006.
se nevyhnula četným zjednodušením, patrným hlavně v trochu
rozpačitém závěru. Zároveň však
dokumentuje, že Hrabalovo „něžné
barbarství“ je dodnes přitažlivé
nejen pro čtenáře, ale i pro filmaře
a jejich publikum.
Jan Foll
Foto: Jiří Kučera, agentura Kirké,
ČTK, Mafra
25
Arnošt Lustig na návštěvě Terezína.
Příběh o zlu
může přinést
dobro
Formování životního i literárníNaši mrtví nám zůstávají
ho osudu Arnošta Lustiga, jednoho
z nejvýznamnějších
Když v roce 1958
poválečných českých
vyšly první dvě Lusspisovatelů, určila
tigovy knihy Noc
zkušenost koncena naděje a Démanty
tračního tábora. Dva
noci, objevil se nea půl roku v Terezíně,
jen do té doby neOsvětimi, Buchenznámý spisovatel,
waldu a transport
ale především autor,
smrti do Dachau,
který zaujal snahou
z něhož se mu pov české literatuře nodařilo utéci. Nikdy
vě zachytit prostředí
to nelze vrátit ani zakoncentračního tábopomenout. Ty okara a jednání lidskémžiky byly a budou
ho individua v něm.
součástí jeho literárMělo to být naplnění tvorby od samého
ní slibu daného zabiArnošt Lustig.
počátku až dodnes.
tému otci, že na ně-
26
S básníkem Petrem Kabešem a jeho ženou Annou Kareninovou.
Osobnost
„Máme tu úžasnou možnost volby.
Šlechetnost proti démonu zla. To souvisí s tím, co chceme, čím se staneme.“
Arnošt Lustig
spisovatel
(*1926)
ho – jako na oběť nacistického násilí – nezapomene. Jiný vnitřní slib
bezpochyby uzavřel se spoustou
přátel, s nimiž sdílel koncentráčnickou zkušenost, ale kteří na rozdíl
od něho nepřežili. Širší kruh tvořily
miliony mrtvých Židů, zabitých nacisty. Hrůznost nacistického vraždění měla olbřímí dosah – zahrnovala další miliony svědků, ať chtěných či nechtěných, Němců, Poláků, Rakušanů... i dnešní lidstvo.
Dosah nacistických a komunistických táborů je natolik permanentní,
že vězňové, kteří je přežili, páchali
sebevraždy i řadu desetiletí po skončení válečných a jiných útrap. Hanbu přežití a hanbu z toho, že jsou
lidmi (a lidé se navzájem dokáží
ponižovat a zabíjet bez příčiny),
neunesli z těch nejznámějších například básník Paul Celan (který sám
sice v koncentračním táboře nebyl,
ale zahynula v něm většina jeho rodiny), spisovatel Primo Levi nebo
docela nedávno Richard Glazar.
Na křižovatce cesty Arnošta Lustiga proto stojí jako výstražné znamení Ionescova věta: „Literatura
je bezmocná. Nedokážu tu pohromu sdělit nikomu… To nesnesitelné v nás zůstává uzavřené. Naši
mrtví nám zůstávají.“
Propsat se k dobru
O sebevraždě uvažovali také Ota
Pavel a Arnošt Lustig. Hanba a stud
se staly součástí zkušenosti člověka
20. století: absence studu u vrahů
a naopak přítomnost studu, který pociťují jejich oběti. Do dějin vstoupil
příběh jednoho italského studenta
(o němž píše Giorgio Agamben), který byl vybrán z řady stojících osob
nacistou: tento student cítí stud za to,
že byl vybrán, aby byl zabit.
Jako šéfredaktor české edice časopisu Playboy.
Lustig si stále intenzivněji již brzy
po válce začal uvědomovat, že svou
zkušenost člověka-svědka musí interpretovat, zobecnit, přenést dále.
Funguje jako svědek, pokouší se
vyslovit nevyslovitelné, jeho psaní
je způsob reflexe. Do zvláštního
kontextu české kultury 40.–50. let
vstoupil nejprve reportážní prací,
zaměřenou na detail. Píše zpočátku
do novin články, reportáže, recenze
a především, což je nejdůležitější,
prózy, jež se dnes jeví jako náčrty
posléze napsaných a publikovaných
povídek, novel a románů. Tentýž
postup uplatňuje i v 60. letech u po-
27
Na návštěvě Terezína.
vídek, které se později rozrostou
nejen do rozsáhlejších próz novelistických, nýbrž i románových,
a dokonce též románových kronik,
cyklů, ság či tzv. románu-řeky. Tehdy vznikají jeho nejslavnější prózy
Dita Saxová a Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou, svědectví o nemožnosti přežít zkušenost člověka,
který byl v koncentráku, a knihu
o jediné možnosti, již jedinec v mezní situaci totalitního režimu má: pokusit se zachránit něco ze svého existování člověka jako etické bytosti.
Lustig-svědek navazuje volně na
dráhu objevenou ve druhé polovině
40. let Jiřím Kolářem, jedním z nejinspirativnějších českých tvůrců 20.
století. Kolářovy otázky, nepřímo
se přesouvající i do Lustigova uvažování a psaní, znějí: „Jaké záznamy
zanechaly nehty zardoušených na stěnách plynových komor? A jaká znamení zanechaly oběti transportů
smrti? Kam se poděla svědectví stěn
z koncentráků? Kde skončily motáky? Co znamená písmo válek? Který
vědec rozluští neznámá sdělení umučených, dohnaných k šílenství, zdrcených, udolaných, těch nepříčetných andělů, kteří noc co noc bloudí
nocí a píší po zdech nebo po asfaltu,
ryjí, kam se dá, svá poselství, své
stížnosti Bohu!“ V Lustigově tvorbě
oproti Kolářovým textům můžeme
vidět významový posun: Kolářův
vypravěč-svědek se zalykal hrůzou
z dějin lidské podlosti, které byly
ukončeny svědectvími z koncentrač-
28
S páterem Anastázem Opaskem.
ních táborů. Lustigův vypravěč se
snažil prostřednictvím vyslovování
této podlosti a tohoto svědectví
nalézt v člověku něco pozitivního.
Nebo jinak: Lustig se pokoušel propsat k čemukoli pozitivnímu v jedinci. V centru jeho pozornosti může
stát kdokoli: dítě, starý člověk, pro-
stitutka, zloděj, nacista, který zaváhal tím, že začal přemýšlet o propagandě, již mu režim předkládal. Lustig chce ukázat, že lidská vznešenost
má nejrůznější podoby a že se z člověka neztrácí nikdy a nikde, prostřednictvím činu-katarze. Ponížení
vnímá Lustig jako symptom života.
Umělecké texty Arnošta Lustiga
vznikají velmi dlouho a jejich podoba je neukončená. Nemůže být
dosud definitivní, protože autor je
stále dotváří, doplňuje nebo upřesňuje postavy, dopisuje dialogy,
dějové události i uvažování svých
hrdinů, vyvažuje lyrické pasáže
a otevřené výpovědi, v nichž naturalisticky popisuje zlo v lidech,
upravuje řeč vypravěče a vnitřní
monology těch, kdo byli „vyškrtnuti z budoucnosti“.
Zlo jako všední věc
Lustigova tvorba se odpoutává
od velkých dějin, od historických
Z předávání literární ceny Franze Kafky, vlevo
primátor Prahy Pavel Bém, zcela vpravo předseda
Senátu ČR Přemysl Sobotka.
ních to zaznamenal literární kritik
Josef Vohryzek již v první polovině
60. let: „(…) Lustig jen o několik
stupňů, ale rozhodujících stupňů,
posunul úhel pohledu, že líčil život
v okupačním ghettu ne jako „dějinný
okamžik“, jehož obětem měly povídky sloužit jako pomník a trýznitele těchto obětí »znovu« odhalit,
ale že s tlumenou drastičností vyprávěl příběhy o ghettu, jakožto
o jedné z možných každodenností.
My všichni, čtenáři próz Lustigových, se podílíme na jeho osudu
a osudech jeho postav; neseme dále
jejich poselství, které je sice nesdělitelné a nevysvětlitelné, avšak je nutudálostí všeobecně akceptovaných
jako významné či veliké – obrací
se k jedinci. K člověku, jehož mezní situace je interpretována jako
běžná, každodenní, obvyklá. Pojetí
normálnosti a absurdity se převrátilo. Všední život vstávání, chození do školy a do práce, učení, vaření jídla a jeho pojídání, praní,
dětské hry, milování, usínání – to
vše je ztraceno, někdy zůstává jako ozvuk něčeho strašlivě vzdáleného v paměti; ale hlavním světem
je prostor koncentračního tábora
a hlavní zkušeností je zkušenost
smrti. Jak se vyjádřil Bedřich Brenske, postava nacisty-manipulátora z novely Modlitba pro Kateřinu
Horovitzovou: neexistuje nic mimo
koncentrační tábor, celý svět se změnil v soustavu koncentráků. A smrt
se stala všedností, jako zlo se stalo
všedním, obyčejným, stálým. Lustig se pokoušel, od 60. let soustavněji, tuto obyčejnost a všednost zla
popsat, zachytit. Jako jeden z prv-
né ho reflektovat. V základu pokusu
spisovatelů opětovně vyslovit hrůzu
druhé světové války je podle Lustiga
„otázka odpovědnosti, kterou cítí
za to, co se stalo“. (Lustig 1964: 8).
Lustig je autorem obrovské elegie („roubem žalu za zemřelé“),
kterou se pokouší skládat znovu
Z návštěvy Arnošta Lustiga v Terezíně.
a znovu. Ačkoli nejednou zkoušel
svá témata – válku, koncentrační
tábory a šoa – ve své tvorbě opustit, vždy se k nim zase vrátil, vždy
si ho přitáhla zpět. Lze předpokládat, že ho už nikdy neopustí, poněvadž „čím člověk je starší, tím víc
se zabývá největší tragedií, která
kdy postihla lidstvo.“ Drží se ho
snad i proto, že jsou nevyslovitelná a hrozí, že budou znevažována,
zlehčována a nakonec zapomenuta. Právě lhostejnost k utrpení druhého je podle Lustiga spoluvinou.
Literatura, stejně jako veškeré existování člověka, je pro Lustiga především etickou záležitostí.
Spisovatel Arnošt Lustig prošel
zkušeností, která je nesdělitelná,
ale musí se o její zprostředkování
stále pokoušet. „Pravdu je třeba odhalit nejen proto, že vám to pomůže přežít nebo to pomůže druhým
v jejich zápase proti hanebnému
systému, nýbrž i z toho důvodu,
že odhalování pravdy má smysl samo o sobě,“ píše Tzvetan Todorov.
I na Lustiga lze vztáhnout Todorovovu myšlenku, že: „táboroví vězni
prožili mezní zkušenost, je jejich povinností vůči lidstvu vydat poctivý
počet z toho, co viděli a zakusili,
protože i ta nejstrašnější zkušenost
je zdrojem poučení; (...) V tom spočívá paradox této situace: příběh
o zlu může působit dobro.“
Michal Bauer
Foto: Bohdan Holomíček, Martin Malý,
Petra Růžičková
29
Svědectví
Pavla Tigrida
– více než
časopis
Po komunistickém převratu v Československu 25. února 1948 se
na více než čtyři desetiletí vytvořila v Evropě hranice mezi dvěma
znepřátelenými bloky. Komunistické totalitní režimy ve státech
Střední Evropy se snažily maximálně izolovat své obyvatele od západních vlivů. Na hranicích byla
postupně vybudována skutečná
železná opona – speciální ozbrojenou silou střežený systém elektrických ohradníků, minových polí
a ženijních překážek. V komunistickém Československu přestali
mít občané právo na cestovní pas
a od března 1949 nešlo v podstatě
vůbec ze soukromých důvodů vycestovat do zahraničí. Režim vyhlásil tzv. Akci Izolace: Omezen na mi-
nimum byl pohyb osob a informací
přes hranice, a to v obou směrech.
Československo vystoupilo z pěti
desítek mezinárodních organizací,
zakázán byl prodej zahraničního
tisku a literatury, západní kulturní
střediska byla uzavřena a zahraniční tiskové agentury a korespondenti
vypovězeni. Poštovní zásilky do ciziny a z ciziny byly systematicky
kontrolovány a cenzurovány či zabavovány. Země zavedla všeobecnou vízovou povinnost a při vydávání vstupních víz nerozhodovali jako dříve konzulární úředníci
na ambasádách, ale tajná politická
policie (StB) a orgány komunistické strany.
V prvních měsících po komunistickém převratu opustilo Československo podle odhadů 25–30 tisíc
osob. Aktivisté nekomunistických
stran unikali před očekávanou perzekucí, tisíce převážně mladých lidí
pak za svobodným životem. Většina
z nich ve vyhrocené rétorice studené války věřila, že brzy vypukne
mezi sovětským a americkým blokem válka, v níž komunistické hrůzovlády podlehnou západní demokracii. Mnozí z exulantů byli ochotni
napomoci pádu komunismu vstupem do západních armád či spoluprací s jeho tajnými službami.
S
pojené státy si byly vědomy
politického potenciálu nezkreslených a necenzurovaných informací,
a založily proto Rádio Svobodná
30
Pavel Tigrid.
Revue
... chceme poskytnout svobodnou
platformu českým a slovenským intelektuálům, kteří chtějí vyjádřit svůj
názor (...) a představit čtenářům
v Československu myšlenky a práci
jejich spoluobčanů žijících mimo
svou rodnou zem.
z předsádky časopisu Svědectví
Evropa (RFE), které začalo vysílat
v češtině 1. května 1951 z Mnichova. Tím byl alespoň zčásti vyřešen problém komunikace exilu
s domovem, protože redaktory RFE
se přirozeně stali exulanti ze zemí,
do nichž se vysílalo. Prvním programovým ředitelem mnichovské redakce RFE se stal novinář Pavel
Tigrid (1917–2003).
Na černé listině
Pavel Tigrid se narodil jako Pavel Schönfeld v asimilované židovsko-české rodině. Po okupaci země nacistickým Německem se mu
na jaře 1939 podařilo ujet na motocyklu do Belgie a odtud do Velké
Británie. Za války pracoval v čes-
koslovenském vysílání BBC, kde
začal používat pseudonym Tigrid
podle zkomoleného jména blízkovýchodní řeky. Po válce se vrátil
do Československa a po krátkém
působení na ministerstvu zahraničních věcí se stal šéfredaktorem časopisu lidové strany Obzory, který
byl tribunou zásadních odpůrců komunistů v jejich tažení za abso-
lutní mocí. Není divu, že se Tigrid
dostal na černou listinu: komunisty
ovládané ministerstvo vnitra na něj
vydalo zatykač již 23. února 1948
v 10.45 hodin, tedy ještě před stvrzením porážky demokratických stran.
Tigrid byl však náhodou již několik
dní v Německu, takže perzekuci
ušel. Hůře dopadla jeho žena, která
byla tři měsíce vězněna a emigrovat se jí podařilo až v září 1948.
Mezi mnichovskou redakcí RFE
a centrálou stanice v New Yorku
vypukly brzy spory, které měly
osobní a generační podtext. Tigrid
špatně snášel vměšování ředitele
československého vysílání Ferdinanda Peroutky (1895–1978), prominentního novináře meziválečného období. Již v listopadu 1952 pro-
Autorem střízlivé grafické úpravy revue Svědectví byl grafik Ladislav Sutnar.
31
Fotografie pařížské redakce Svědectví a jejího okolí, pořízené agenty československé Státní bezpečnosti.
to rezignoval a odjel od Spojených států, kde se zpočátku živil
jako číšník v irském nočním lokále
v Brooklynu. Jeho svízelná situace
nemohla uniknout československé
rozvědce, která poměry v politickém exilu bedlivě sledovala. V dubnu 1956 došla do pražské centrály
socialistické rozvědky první zpráva o chystaném časopise: „Tigrid
a jeho skupina bude vydávat obsáhlý časopis, kde bude uveřejňovat
své koexistenční názory a kritizovat vývoj událostí. Chce, aby se časopis stal diskuzní tribunou mezi
„mladými“ a inteligencí doma. (...)
Přesný název není určen. Chtějí,
aby do časopisu přispívali také vědečtí a kulturní pracovníci z vlasti.
400 výtisků obsáhlého časopisu
chtějí posílat předním pracovníkům v ČSR.“ V témže roce Tigrid
skutečně začal vydávat Svědectví,
magazín, který si velmi brzy vydobyl renomé nejvýznamnějšího exilového periodika.
P
rvní číslo Svědectví vyšlo symbolicky 28. října 1956, tedy na výročí vzniku Československé republiky v roce 1918, což bylo datum,
k němuž se komunistický režim
v Praze nechtěl znát. Zásadnější
význam pro orientaci čtvrtletníku
měl nakonec aktuální politický
kontext. V Maďarsku v té době došlo k první protikomunistické revo-
32
luci ve východním bloku. Spojené
státy se omezily na verbální podporu povstalců a Moskva utopila
povstání v krvi. Rázem bylo zcela
zřejmé, že americké teze o osvobození střední Evropy a zatlačení
Sovětů jsou pouhé agitační fráze.
Čas nesmiřitelného antikomunismu se nachýlil, co však místo něj?
Zaměřeno na odpadlíky
Pavel Tigrid na vernisáži fotografií s autorem
Bohdanem Holomíčkem.
Pavel Tigrid a kroužek jemu blízkých vyznávali koncept tzv. gradualismu. V prvním čísle Svědectví napsal jeho šéfredaktor v programovém článku „Vývoj a vyhlídky“, že „rozdrcení komunistických
režimů (...) nebude a nemůže být
důsledkem totální porážky Sovětského svazu ve světovém nukleárním konfliktu“. Strategie gradualismu počítala s tím, že je třeba
mezi komunisty hledat partnery
k dialogu, ovlivňovat je a podporovat jejich reformní snahy, které
by vedly k větší nezávislosti na Moskvě a liberalizaci režimu. Ve své
době byla tato koncepce velmi odvážná, časopis vyvolal odpor establishmentu exilu a vznikl i rozkol
v jeho redakční radě.
Svědectví v duchu koncepce gradualismu věnovalo od prvních čísel velkou pozornost dění za železnou oponou a dávalo hlas různým
odpadlíkům od komunistické víry
– vyšly zde např. úryvky z Djila-
Faksimile zatykače na Tigrida z roku 1948, kterou měl Tigrid zarámovanou nad pracovním stolem ve svém domě v Hericy.
Fotografie pařížské redakce Svědectví, pořízené agenty československé Státní bezpečnosti.
sovy Nové třídy. Zejména po přestěhování redakce do Paříže v roce
1960 rostl počet anonymních příspěvků od autorů z domova. Revue
také na první pohled zaujala grafickou úpravou jednoho z nejvýznamnějších českých designérů Ladislava Sutnara.
S
vědectví bylo primárně určeno pro čtenáře v Československu.
Do země bylo pašováno různými
kanály. Na počátku bylo posíláno
obyčejnou poštou na různé adresy,
včetně náhodně vybraných v telefonním seznamu. Jednou z fint,
která měla oklamat bdělou poštovní cenzuru, bylo třeba poslat Svědectví z Vídně na zkomolenou adresu v Maďarsku s uvedením zpáteční adresy
v Československu. Maďarská pošta pak zásilku
poslala domnělému odesílateli. V 70. a 80. letech
se Svědectví pašovalo speciálně upravenými kamiony nebo pomocí západních diplomatů.
Nepřítel číslo jedna
Po neúspěšných pokusech Tigrida přimět
ke spolupráci, o což se
v roce 1956 pokoušel Milouš Vejvoda (krycí jméno
Bartoš), rozvědka dospěla ke střízlivému závěru. Na okraj jeho spisu
jakýsi Riedl dopsal: „Leon (rozuměj Tigrid) je beznadějný zločinec,
u kterého není nejmenší naděje
na verbovku.“ Pavlu Tigridovi se
mezitím podařilo získat několik
informátorů, kteří měli přístup
do nejvyšších pater komunistické
moci. Pro pražský režim se tak stal
mezi exulanty nepřítelem číslo
jedna. Československá rozvědka
v Paříži věnovala značnou pozornost sledování redakce v ulici Pont
du Lodi. StB zatím doma vypátrala jednoho z přispěvatelů Svědectví, spisovatele Jana Beneše.
V červenci 1967 byl odsouzen
na pět let – Tigrid dostal v nepřítomnosti 14 let vězení.
V 60. letech Tigridova koncepce
diskusí s komunisty dobře fungovala a mezi reformisty pražského
jara 1968 byl jistě nejeden čtenář
Svědectví. V roce 1968 nicméně
Tigrid vydávání pozastavil, aby časopis nemohl být zneužíván na politické scéně v Československu.
Po sovětské invazi byli všichni reformní komunisté zbaveni svých
postů, čímž zmizeli partneři možných diskusí. Po počáteční bezradnosti nachází Tigrid novou platformu – své periodikum dal plně
do služeb domácího disentu, dvě
čísla Svědectví byla dokonce redigovaná v Praze. Na rozdíl od 50.
a 60. byl větší prostor věnován kultuře a literární kritice. A otevřely
se zde některé kauzy, jako třeba vyhnání sudetských Němců
po 2. světové válce, které
jsou předmětem živých
sporů dodnes.
Svědectví dlouho nepřežilo režim, proti němuž bojovalo. Po roce
1989 vyšly v Praze kromě digestu ze starých
ročníků již jen tři čísla,
redigovaná Tigridovými
spolupracovníky. S pádem komunismu zmizel
také raison d’étre tohoto
výjimečného periodika.
Petr Zídek, Lidové noviny
Foto: Jan Šilpoch, Archiv
bezpečnostních složek, redakce
V hovoru s Alexandrem Vondrou, současným místopředsedou vlády ČR.
33
Evropské předsednictví
České republice
letí, Bohuslavu Martinů. Nejen z důvodu připomenutí padesátého výročí skladatelova úmrtí (1890–1959), které je
jedním z témat UNESCO pro období
2009–2010, připravilo Národní muzeum
– České muzeum hudby. Multimediální
a dynamicky koncipovaná expozice se
opírá o dva pilíře – skladatelův bohatý
život a fenomenální dílo na straně jedné
a o dobovou i současnou scénografickou
reflexi jeho divadelních počinů na straně druhé. Výstava nabídne tak komplexní pohled na tuto výjimečnou osobnost
světové hudební historie.
to životních pocitů. Výstavu symbolicky zakončují díla s tématem zániku;
tragickém vyústění imaginární poutě
dekadentní individuality světem hrůzy
a utrpení.
Praha filmové město
(28. 1.–9. 2. 2009)
Dekadence České země 1880–1914
(Brusel: 30. 1.–10. 5. 2009)
(Namur: 1. 2.–10. 5. 2009)
Dne 7. ledna se v Národním divadle
v Praze uskuteční galavečer, kterým bude slavnostně zahájeno české předsednictví v Radě Evropské unie. Jeho scénář
vzešel z dílny Divadla bratří Formanů.
Program zahájí symbolické převzetí
předsednictví z rukou našeho předchůdce – Francie. Večerem bude provázet orchestr Národního divadla pod taktovkou
dirigenta Marka Ivanoviće. Mezi účinkujícími se objeví významné osobnosti
české kultury – herec a skladatel Jiří
Suchý, světově známé baletní duo bratří
Bubeníčkových, divadelníci; bratři Formanové a mnoho dalších.
Fenomén Martinů
(15. 1. – 10. 2. 2009)
14. ledna 2009 bude v Galerie Českého centra (rue du Trône 60, 1050) v Bruselu zahájena výstava o světově proslulém českém hudebním skladateli,
představiteli avantgardy dvacátého sto-
34
Belgické odborné veřejnosti a milovníkům umění se představuje unikátní
pohled na kulturu a umění, které vznikaly na českém území pod vlivem myšlenek hnutí dekadence.
Výstava zahrnuje nejen díla umělců
spojovaných přímo s tímto hnutím,
ale představuje i generaci jejich předchůdců a dozvuky dekadence v tvorbě
představitelů rané avantgardy, zejména
expresionistů a kubistů. Výstavu tvoří
vzájemně propojené tematické celky,
v nichž budou prezentována klíčová
témata spojená s pojmem dekadence –
například autostylizace a analýza prostřednictvím autoportrétů, láska a sexualita nebo zobrazení smrti jako životního východiska.
Expozice v Bruselu představí mimo
jiné autory, kteří se ve svém díle ztotožňovali s tragickými postavami Ahasvera, Jidáše či Ukřižovaného a tíživě
prožívali tragický pocit osamocení a nemožnosti nalézt v okolním světě své
místo. Díla s tematikou úniku do světa
okultismu, nočních můr a halucinací
zachycují možná řešení a vyústění těch-
Český dům v Bruselu zahájí komponovaným večerem 27. ledna 2009
měsíční přehlídku českého filmu.
Akce je pořádána ve spolupráci s Českou filmovou komisí a Ateliéry
Barrandov, jejichž zástupci představí
pražskou metropoli a možnosti jejího využití ve filmovém průmyslu.
Součástí otevíracího večera bude
ukázka zahraničních filmů, v nichž
byla Praha ústřední kulisou, prezentace filmové mapy Prahy „Lights!
Camera! Prague!“ a výstava kostýmů
a filmových doplňků. Praha zde bude
představena z netradičního pohledu –
diváci budou mít jedinečnou možnost
porovnat její skutečnou a filmovou
podobu.
Mosaika
Slavnostní zahájení předsednictví
České republiky v Radě Evropské
unie v Bruselu Český ples
a Severoatlantickou aliancí (NATO),
Česká republika se bude zasazovat
o to, aby kooperace obou organizací
byla založena na systematické, vzájemně se doplňující harmonizaci.
EU–Kanada
Česká republika se rozhodla zahájit
v Bruselu Evropský rok tvořivosti
a inovace netradiční akcí v podobě
plesu, jehož se zúčastní přední osobnosti současného českého umění.
Troikové summity
Během českého předsednictví je
plánováno několik troikových* summitů: *EU–Japonsko, EU–Kanada,
EU–USA a EU–Rusko. První dva
zmíněné by se měly odehrát v Praze,
další dva v partnerské zemi.
EU–USA
Hlavním úkolem CZ PRES v oblasti transatlantických vztahů bude navázání vztahů s novou americkou administrativou a potvrzení strategického
partnerství EU–USA. Vyvrcholením
transatlantických vztahů za CZ PRES
by měl být summit EU–USA, s jehož
konáním se počítá ve Washingtonu
V průběhu svého předsednictví se
ČR zaměří na posílení spolupráce EU
a USA ve třetích zemích. Česká republika bude podporovat spolupráci
s USA při rozvoji demokracie a lidských práv ve světě. V rámci Společné
zahraniční a bezpečnostní politiky
(SZBP) bude Česká republika podporovat účinnou spolupráci mezi EU
Dne 12. 11. 2008 bylo v Praze zveřejněno logo a spolu s ním celý jednotný vizuální styl českého předsednictví
v Radě EU. Vizuální podobu českého
předsednictví představil na společné
tiskové konferenci premiér Mirek Topolánek a vicepremiér pro evropské
záležitosti Alexandr Vondra.
Autorem loga českého předsednictví
je grafik Tomáš Pakosta.
Strategický význam spolupráce Kanada–EU byl posílen Politickou deklarací z r. 1996, na jejímž základě se
od té doby konají pravidelné každoroční summity, na nichž je hodnocen
vývoj strategického partnerství a jsou
přijímána zásadní rozhodnutí.
Jedním z nejdůležitějších současných
témat společných oběma zemím je
otázka budoucího vývoje v energetice,
energetické bezpečnosti a environmentálních technologiích. Kanada je vzhledem ke svým obrovským zdrojům energetických surovin jejich čistým vývozcem. Summit by se měl uskutečnit
v Praze, v druhé polovině půlročního
předsednictví.
EU–Japonsko
Japonsko je strategickým partnerem
EU v Asii a vzájemné vztahy jsou v zásadě bezproblémové. Základním dokumentem pro pokračování dialogu je
Akční plán spolupráce EU–Japonsko,
který byl podepsán v r. 2001 a potvrzen
na posledním Summitu EU–Japonsko,
který se konal 23. 4. 2008 v Tokiu.
V r. 2009 v době předsednictví ČR
se bude konat Summit EU–Japonsko
v Praze. Přesné datum je stanoveno
na 4. května 2009. Nosnými tématy
budou témata ekonomická.
EU–Rusko
Základním dokumentem, který upravuje vztahy EU–Rusko, je Smlouva
o partnerství a spolupráci mezi EU
a RF (dále jen PCA), která vstoupila
v platnost 1. 12. 1997. Dohoda ustavuje institucionální rámec vztahů, kodifikuje základní společné cíle a předpokládá aktivity a dialog v řadě politických oblastí. Spolupráce EU–RF je
naplňována především v rámci čtyř
společných prostorů spolupráce: společný hospodářský prostor, společný
prostor svobody, bezpečnosti a spravedlnosti, společný prostor vnější bezpečnosti a společný prostor vědy a vzdělávání, včetně kulturních aspektů.
*Tzv. Troika reprezentuje EU
ve vnějších vztazích, které spadají
do rozsahu Společné zahraniční a bezpečnostní politiky (SZBP) Byla ustanovena již Amsterodamskou smlouvou. Troika obsahuje dle úrovně buď
ministra zahraničních věcí nebo předsedu vlády (prezidenta) předsedajícího státu v Radě, dále Vysokého představitele pro SZBP a evropskou sousedkou politiku (v současnosti Javier
Solana) a nakonec (opět dle úrovně
Troiky) buď příslušného komisaře
nebo předsedu Komise.
35
Beatnici v Brueghelově
zimním městě
Přestože se literární hnutí beat
generation zrodilo koncem 40. let
ve Spojených státech, jeho vlivu se
nevyhnuly ani naše země. A nedocházelo k navštívení pouze literárnímu, řada beatniků navštívila Prahu
i osobně. Někteří dokonce vícekrát.
P
rvním, který k nám zavítal,
byl básník Allen Ginsberg. Bylo to
v únoru 1965 a dostal se do Prahy
poté, co byl vyhoštěn z Castrovy
Kuby. Měl zde již připravenou půdu, překlady jeho básní vycházely
36
v časopisech, recitovaly se ve Viole, ale i jinde. A náležitě své popularity využíval. Ta měla ovšem
i své stinné stránky. „Jednou mě
ve Viole opilo pár chlapů, určitě to
museli být tajní. Když mě pak mí
přátelé doprovázeli domů, na ulici
mě někdo srazil k zemi a řval na mě
‘Buzerante’.“ Takhle po letech vzpomínal na Prahu, a jak je vidět, selanka to rozhodně nebyla. Zpočátku se o oficiálním hostovi Svazu
spisovatelů psalo pochvalně v novinách, ale poté, co byl zvolen králem studentského majáles, praskly
Z návštěvy Allena Ginsberga v Praze v roce 1965.
našim kulturním představitelům
nervy a Ginsbergovy dny v Praze
byly sečteny. To se již o něj intenzivně zajímala StB, a tak muselo
dojít k nevyhnutelnému: Allen Ginsberg byl zatčen, a posléze vyhoštěn.
Aby toho nebylo málo, v Mladé
frontě vyšel celostránkový materiál,
nazvaný „Proč byl americký básník
vyhoštěn z ČSSR“. V něm se anonymní autor obvyklou aparátnickou hantýrkou pokusil vysvětlit,
co tak strašného zde Ginsberg prováděl, že ho naše orgány musely vyhostit. Moc toho nebylo, ale v teh-
Poté, co byl Ginsberg zvolen králem studentského majálesu, praskly československým kulturním představitelům nervy...
Poezie
(...) a kráčím nocí pod svalnatými
sochami / přes starý kamenný most,
/ opět v tom Brueghelově zimním
městě, / a pražské střechy znovu
pokrývá bílý sníh“
Allen Ginsberg
americký básník a spisovatel
(1926–1997)
úryvek z básně Zpráva II
dejším Československu to zřejmě
stačilo. Ano, básně o lásce ve všech
jejích formách, o svobodném životě, o bourání bariér předsudků a tabu, to se tehdy skutečně nenosilo.
Ve vyhoštění se dokonce angažoval
i úřadující prezident Antonín Novotný. A již připravený výbor z jeho
poezie musel Odeon uložit k ledu,
vyšel až v roce 1990.
O své pražské zkušenosti, respektive o jejím závěru, píše Allen
Ginsberg v dopise z 21. května 1965
svému otci: „Česká policie mi ukradla deníky, notýsek, a pak mě vyhostili za protistátní orgie. Žárlili na krále majálesu. Pokud jsem si vědom,
neporušil jsem žádné české zákony.
Veškeré sexuální styky s dospělými
nad 18 let jsou legální. Žádná narkotika jsem nebral. Byli postaveni
před problém, jak se zbavit a vypořádat s „legendou“, která po mně zůstala, a zároveň ospravedlnit vlastní
neohrabanost a neotesanost, když
mě vykopli. Naštěstí všichni ve Svazu spisovatelů i studenti vědí, jak to
všechno bylo.“ V tom se Ginsberg
skutečně nemýlil, ohlasy jeho pražských dobrodružství přežily v různých historkách pamětníků dodnes.
... Allen Ginsberg byl zatčen a vyhoštěn.
„Komunisti nemají co nabídnout
kromě ducatých tváří a brýlí a ulhaných policajtů“ – tímto veršem
uvedl Ginsberg svou báseň Král
Majálesu, popisující zážitky z Prahy. K Praze se ale vztahují i další
jeho verše: „...mlha ukrývá černou
synagogu, a já budu hledat Golema, / schovám se pod hodiny nedaleko hotelu/ ... jsem dosud sám se
svým černým vousem a jiskrnýma
očima / na začouzené černé ulici,
kde jezdí tramvaje, / a kráčím nocí
pod svalnatými sochami / přes starý kamenný most, / opět v tom Brueghelově zimním městě, / a pražské
střechy znovu pokrývá bílý sníh“
(Zpráva II), Ginsberg napsal i báseň Big Beat o koncertě Olympiku
v pražském Sluníčku. A také Labutí jezero, popisující zážitky z Čajkovského baletu.
O tom, že byly kořeny, které zde
jeho básně zapustily, pořádně hluboké, svědčí i to, že když se v roce
1990 do Prahy po pětadvaceti
letech vrátil, lidé ho stále znali
– přestože mu za tu dobu nevyšel
s výjimkou roku 1969, kdy vyšlo
v Sešitech pro mladou literaturu
celé Kvílení, ani řádek. A bylo tomu tak i při jeho dalších návštěvách, v roce 1993 přednášel dva
týdny na olomoucké filozofické fakultě, v Praze byl ještě v roce 1996
s Philipem Glassem.
Dalším z věhlasných souputníků
beatniků byl Lawrence Ferlinghetti, který do Prahy dorazil v roce
1998 jako host Pražského festivalu
spisovatelů. Také on byl u nás dostatečně známý, na rozdíl od Ginsberga mu zde před listopadem do-
37
Zleva: básník Andy Clausen, Allen Ginsberg a Josef Rauvolf (autor textu) na pražské majáles, 1990.
konce vyšlo několik knih poezie.
Jeho verše, jakkoli často ovlivněné
evropskou kulturní tradicí, však nenesou přímé ani nepřímé odkazy
na Česko či naši kulturu.
T
o ovšem neplatí pro Garyho
Snydera, který navštívil Prahu dvakrát, v roce 1998 a pak před rokem,
opět jako host Pražského festivalu
spisovatelů. Při první návštěvě napsal tento dlouholetý zastánce ekologického přístupu ke světu báseň
Přátelé Vltavy, již později přejmenoval na Ohyb Vltavy (The Bend
in the Vltava) a v níž píše o krásách
naší řeky. O naší zemi psal i další
beatnik, básník Michael McClure
v básni Československo. Ve verších
„Je rok 1939 / První den druhé světové války / Všude se třepotají praporce a girlandy / stuhy a drobounká šedá křidýlka / Nacisté přepadají Československo / V tancích barvy
khaki a na motocyklech / S umělecky
tvarovanými granáty a pojízdnými
děly“ vzpomínal na to, jak mu coby
sedmiletému dědeček při poslechu
zpráv oznámil, že nacisté napadli
Československo a začala válka.
38
Z pražské autogramiády
Lawrence Ferlinghettiho, 1998.
Prahu navštívily i dvě významné
básnířky, řazené k beat generation:
Janine Pomme Vega, a hlavně Anne
Waldman, jež je nejen uznávanou
autorkou, ale také založila v koloradském Boulderu univerzitu, jež se
věnuje rozvíjení beatnického odkazu. Jeden čas se dokonce uvažovalo,
že by tato škola měla mít u nás
pobočku. Zajímavé je to, jací autoři ve zdejším literárním prostředí
rezonovali – téměř výhradně šlo
o Ginsberga, Corsa, Kerouaca, méně Lawrence Ferlinghettiho a ještě
méně o Michaela McClurea. Třeba
takový William Burroughs ale nezanechal mezi našimi literáty téměř
žádný ohlas. Ne že by jej neznali,
někteří jej i uvádějí v „seznamu
četby“, tím to ale končí. A není divu,
jistě se navazuje daleko snadněji
na narativní prózy Kerouacovy než
na obrazy burroughsovského pekla.
Proč je u nás beat generation tak
populární? Těžko vysvětlit. Souzněním, společným životním pocitem?
Možná, každopádně, Kerouacova
románu Na cestě se u nás prodalo
odhadem 100 000 výtisků, možná
i víc. A stále se prodává, stejně jako
jeho román Dharmoví tuláci. Ginsbergův výbor Karma červená, bílá
a modrá je dávno vyprodán, stejně
jako výbor Kvílení. První vydání
Burroughsova Nahého oběda zmizelo během pár měsíců a v knihovnách je beznadějně rozpůjčováno.
Zájem je i o knihy Gregoryho Corsa
či Lawrence Ferlighettiho. A soudě
podle všeho, ani v příštích letech
nepoleví.
Josef Rauvolf
Foto: Jan Šilpoch, Jan Adamec, archiv autora

Podobné dokumenty

Alarm 23 - Nesehnutí

Alarm 23 - Nesehnutí stánku se obèané všech vìkových kategorií pustili do práce. Kartáèù bylo nakonec víc, než se èekalo, takže po hodinì a pùl usilovného snažení jimi byly naplnìny hned dva kontejnery, a spousta další...

Více

DIE VERWANDLUNG - Společnost Franze Kafky

DIE VERWANDLUNG - Společnost Franze Kafky v České republice se jí podařilo vybudovat vlastní sídlo a úspěšně rozvíjet svou činnost více než dvacet let. Navazuje na  tradice kulturní plurality středoevropského regionu a  jméno Franze Kafky ...

Více

Ukázka

Ukázka důvodu jim de Soto poradil: „Pokud nechcete sloužit za tento plat, odejděte!“17 Františkánský kněz Villalobos kritizoval ty pracovníky, kteří chtěli pomocí zákonů nastolit svou vlastní „spravedlnos...

Více

Tomáš Garrigue Masaryk, Republika Československá a idea České

Tomáš Garrigue Masaryk, Republika Československá a idea České Přestože mezi zmíněné radikální složky politického spektra nelze klást rovnítko (v českém prostředí se tento jev stále poměrně nezřídka – hlavně z důvodů politického boje – vyskytuje), nelze ani po...

Více