Instrukce pro manipulaci, přepravu, skladování a

Transkript

Instrukce pro manipulaci, přepravu, skladování a
Instrukce pro manipulaci, přepravu, skladování a montáž sendvičových panelů ARCTHERM
Instruction for transportation, reloading, storage and installation ARCTHERM sandwich panels
PŘEPRAVA
Výrobce panelů ARCTHERM doporučuje, aby se přeprava realizovala vozidly uzpůsobenými pro tento typ
přepravy při zachování následujících podmínek :
• kapacita nosnosti vozidla určeného pro přepravu musí být vyšší než hmotnost celého nákladu,
• délka ložné plochy vozidla musí odpovídat délce převážených panelů (balíky panelů musí celou svou délkou
ležet na ložné ploše vozidla),
• vozidlo určené pro přepravu panelů musí mít možnost volného přístupu z bočních stran ložné plochy po celé
její délce,
• náklad musí být připevněn k ložné ploše transportními pásy - kurtami, které po dobu jízdy musí znemožnit
pohyb nákladu. Transportní pásy musí být na nákladu umístěny na každém dřevěném podkladu (napětí pásu
nesmí způsobovat deformaci výrobků),
• každý panel musí být opatřen ochrannou fólií jako ochranu proti mechanickému poškození povrchu výrobku
• z důvodu ochrany panelů před poškozením při přepravě ArcelorMittal Construction Polska Sp. z o.o.
předepisuje maximální množství počtu kusů uložených na sobě.
Limitní množství uvádí tabulka níže
Typ panelu
Panel type
Stěnový panel ARCTHERM 1003B s viditelným spojem
ARCTHERM 1003B cladding panel with visible fixing
Stěnový panel ARCTHERM 2003BI s krytým spojem
ARCTHERM 2003BI cladding panel with hidden fixing
Střešní panel ARCTHERM 1001TS
ARCTHERM 1001TS roofing panel
MANIPULACE
Při nakládce a vykládce je nutné zachovat maximální opatrnost, aby nedošlo k poškození panelů. Nelze celý balík
panelů – podkládat bodově, ani zdvihat, protože to může způsobit deformaci spodního panelu. Aby se vyloučil
vznik tohoto problému, je nutné váhu balíku rozložit na větší plochu. Rovněž je nutné pečlivě zvážit, potřebu
posuvu panelů jednoho po druhém, aby nedošlo k poškrábání povrchu panelů.
Doporučuje se provádět manipulaci s balíky panelů za pomoci jeřábu a vahadel.
TRANSPORTATION
The manufacturer of ARCTHERM panels recommends to transport the products with vehicles specially modified
for such purposes while satisfying the following requirements:
• the load capacity of the transport vehicle should be higher than the total
load weight,
• the length of the semitrailer should depend on the length of transported
panels (panel packages should lie entirely on the semitrailer along their entire length),
• the vehicle should provide a free access to the semi-trailer along its entire side
length,
• the load should be fastened to the semitrailer with transportation belts
which should prevent displacement of load during transportation. The transportation belts should be arranged
on a panel package on each wooden support (belt tension should not cause deflection of panels),
• each panel should be secured with protective foil in order to prevent mechanical
damages of the panel protective coating,
• in order to ensure protection of sandwich panels for the time of transportation,
ArcelorMittal Construction Polska Sp. z o.o. has set maximum limits of the quantity of panels stacked one on
another for the time of transportation.
For the limits, see table below.
Tloušťka panelu [mm]
Maximální množství kusů panelů v balíku na sobě bez ohledu na délku
Panel thickness [mm]
Max. qty of panels in a package regardless of length
40
26
50
22
60
18
80
14
100
11
120
9
50
22
60
18
80
14
100
11
120
9
40
16
60
12
80
10
100
8
120
8
RELOADING
While handling, loading and unloading, it is recommended to undertake maximum care in order not to damage
the panels. It is recommended to avoid supporting or lifting whole packages in a single point as this might
damage skins of the lowest panel in the stack. To avoid this problem, it is recommended to distribute the load
over a bigger area. One panel should not be pulled over another in order to avoid scratching the skin surfaces.
It is recommended to unload panel packages by means of an overhead travelling crane or a hoist with the use of
a crossbeam.
SKLADOVÁNÍ
Je zakázáno skladovat panely přímo na zemi. Je nutné je podložit a umístit nejméně 250 mm nad úroveň terénu.
Je dovoleno skladovat maximálně dva balíky na sobě. Výrobce doporučuje skladování panelů pouze v
uzamčených a větraných místech, za normální teplovy a mimo zdroje korozivního prostředí. Skladování panelů
na volném prostranství je přípustné jedině v případě krátkodobého skladování (maximálně dvou týdnů), zárověň
při zajištění volného větrání, ochrany před vodou a vlhkostí.
Pokud je nutné skladovat panely delší dobu – musí se umístit do větraného skladu a zajistit volné větrání každého
kusu panelu v balíku.
Nezajištění výše uvedených podmínek pro skladování může mít za následek ztrátu odstínu obkladových plechů a
také ztrátu záruky od výrobce.
V případě vzniku drobních oděrek na obkladovém plechu panelů během přepravy, montáže, manipulaci nebo
skladování – je možné provést drobné opravy opravnými laky. Údržba panelů spočívá v pravidelné kontrole stavu
a zajištění oprav případných poškození. Během kontrol je nutné věnovat zvýšenou pozornost zámkům a
odkrytým nebo exponovaným hranám panelů.
STORAGE
Do not store panels directly on the ground. Sandwich panels should be placed on joists, at least 250 mm above
the ground level. It is acceptable to store max. 2 panel packages one on the other. The producer recommends to
store panels in closed and airy rooms, in normal temperature, far from corrosive substances. It is acceptable to
store panels in the open air only on conditions that it is temporary (lasts not longer than two weeks), free
air flow is ensured and panels have been protected from moisture.
In case if the panels storage time is extended, they should be placed in a properly aired room, left uncovered to
allow free access of air to each panel in the package.
Failing to observe the above conditions of storage may lead to a loss of skin colours, durable damages of panel
core and expiration of producer warranty.
Tiny scratches that may appear on skin sheets during transportation, reloading, storage or mounting can be
painted over with a touch up paint. Maintenance of sandwich panels consists in regular inspections and
protecting would-be damages. While inspecting, turn attention to panel couplings and open edges.
MONTÁŻ
I. Povětrnostní podmínky
Sendvičové panely ARCTHERM jsou stavebním výrobkem o kompozitní struktuře, skládajících se ze dvou
obkladových plechů pláště a jádra, pěny o hustotě 40±3kg/m3, s velmi vysokými tepelně - izolačními
charakteristikami. Úkolem obkladů – pláště, je absorbce normálního namáhání, naproti tomu jádro přenáší
pružné síly a zároveň fixuje stálou pozici plechů pláště. Tato konstrukce zajišťuje, že výrobek je velmi lehký, při
zachování vysoké únosnosti a pevnosti. To je důvodem, že tyto materiály mohou být pro usnadnění montáže
objednávány v délkách až do 16 m. Malá hmotnost relativně velkých balíků materiálu, jakým jsou sendvičové
panely, ovšem vyžaduje odpovídající způsob skladování, rovněž tak montáž musí být prováděna pouze za
určitých povětrnostních podmínek :
a/ montáž nesmí být prováděna za silných poryvů větru;
b/ montáž nesmí být prováděna při zhoršených podmínkách viditelnosti (mlha, tma atd.);
c/ montáž nesmí být prováděna během atmosferických srážek (déšť, sníh);
d/ montáž, především střešních panelů, nesmí být prováděna během výskytu námrazy a jinovatky;
e/ montáž sendvičových panelů musí být prováděna v souladu s předpisy a normami pro montáž klempířských a
střešních prvků („Technické podmínky pro provádění a přejímku stavebně - montážních prací”)
f/ montáž podléhá dozoru osob pro tuto činnost oprávněných;
g/ montážní party při montáži panelů jsou povinny používat ochranné pracovní pomůcky předepsané pro práci
ve výškách: ochranné pásy a úvazky, sítě a pod.
INSTALLATION
I. Weather conditions
ARCTHERM sandwich panels are a building product of composite structure which contains two skin sheets and a
rigid foam core of the density of 40±3kg/m3 and very high thermal insulation rate. The skin sheets are to convey
normal stress whereas the core is responsible for conveying tangential stress and keeping permanent distance
between the skin sheets. Thanks to such structure, the panel is very light while retaining high load capacity and
stiffness. Therefore they can be produced in lengths up to 16 m. Small weight of relatively
large packages of the sandwich panels which are a fragile product brings the necessity of ensuring proper storage
and favourable weather conditions for panel installing operations:
a/ assembly should not be carried during strong wind blows;
b/ assembly should not be carried if the visibility conditions are not sufficient (fog, twilight);
c/ assembly should not be carried during rainfall or snowfall;
d/ assembly, especially of roofing panels, should not be carried in difficult time conditions;
e/ sandwich panels should be assembled in accordance to the binding regulations on the occupational health and
safety as for standard steel and roofing finishing works („Technical delivery and commissioning conditions for
construction and mounting works”)
f/ assembly should be supervised by specially authorized persons;
g/ assembly teams should be equipped with devices which prevent them from falling down from height: guard
rails, belts, suspenders (with shock absorbers), lifelines.
II. Příprava montáže
Sendičové panely ARCTHERM jako vnější obkladové prvky upevňované do nosné konstrukce vyžadují
pečlivou přípravu kotevních bodů, aby byla zachována vysoká estetická úroveň vzhledu a také aby byla vyloučena
možná deformace krycích plechů pláště v místech spojů a kotvení.
Před započetím montáže doporučujeme:
a/ ověřit kvalitu a přesnost provedení nosné konstrukce (ocelové, dřevěné ...),
b/ ověřit shodu provedení konstrukce s projektem,
c/ ověřit maximální rozpětí konstrukce, zda se shoduje s tabulkami únosnosti panelů,
d/ ověřit rovinnost vaznic, kotvení nebo vyzdívek (v souvislosti s tepelně – izolačními požadavky)
e/ vyloučení pracovních postupů, při kterých by hrozilo poškození organického povlaku pláště, jako je svařování,
řezání kovů, broušení pomocí úhlových brusek a pod.
II. Pre-mounting preliminary works
ARCTHERM sandwich panels are cover elements fixed to a base structure and, as such, they require accurately
prepared fixing points in order to keep high quality of appearance and avoid any would be deformations of steel
skin sheets at places of fixing them with fasteners.
Before starting the installation works, it is recommended to:
a/ check the accuracy of structure (steel or wooden),
b/ check if the structure agrees with its technical design,
c/ check the maximum span lengths of supports and if they conform to load charts,
d/ check the flatness of purlines, locks or brick walls (in case of thermal insulations),
e/ forbid to carry any works which bring up the risk of damaging the organic coating, such as welding, metal
cutting with disc cutters, grinding with angle grinders.
III. Kotvení panelů do konstrukcí
Sendičové panely ARCTHERM jsou kotveny do ocelové konstrukce pomocí samovrtných šroubů odpovídajícího
průměru a délky. Panely je možné řezat pouze pomocí pil s jemnými zuby a klempířské výrobky pomocí ručních
nůžek. Není dovoleno použít úhlových brusek nebo jiných nářadí vytvářejících vysokou teplotu v místě řezu - to
by mohlo způsobit poškození povlaků zabezpečujících ochranu proti korozi - obr.č. 1. Pro provedení spoje pomocí
samovrtných šroubů je nutné použít speciální k tomu určené elektrické nářadí. Utahovačky musí být pro tento
účel konstruovány, vybaveny regulací kroutícího momentu, plynulou regulací otáček a dorazy – obr.č. 2. Díky
tomu je zajištěno správné provedení montáže, kolmost provedení spoje k rovině panelu, minimalizováno riziko
poškození povrchu obkladových plechů pláště a zabezpečena těsnost spoje – obr.č. 3.
III. Fixing panels to the structure
ARCTHERM sandwich panels are fastened to the steel structure by self-drilling fasteners.
Panels should be cut with small-tooth blade sawing machines whereas finishing should be done with manual
scissors. You should not use angle grinders and other tools which generate high temperature in
the course of cutting – this might lead to damaging the organic coatings – Fig.1. To fix self-drilling fasteners use
special purpose electrical tools. Drivers (screwguns) should be equipped with special heads for driving long
fasteners and a fixing depth limiter – Fig.2. This ensures the regularity of assembly , i.e. the perpendicular
position of the fastener against the panel, minimized risk of damaging the panel surface and fixing tightness –
Fig.3. Universal drivers with standard short heads are acceptable, although tools of this type should be equipped
1
Doporučené parametry použitých utahovaček :
- výkon – 600 – 750 W
- otáčky 1500 – 2000 ot./min.
- utahovací moment 600 – 700 Nm
with connector fixing depth limiters. The recommended parameters of electrical tools used to fix the sandwich
panels:
- power – 600 – 750 W
- revolutions 1500 – 2000 RPM
- torque 600 – 700 Nm
IV. Dělení sendvičových panelů a klempířských prvků
Přesto, že sendvičové panely jsou dodávány zákazníkovi na požadovanou míru, občas je na stavbě nutno rozměr
upravit. Pro dělení sendvičových panelů se doporučuje použití elektrických ručních nůžek, speciálních řezaček
nebo pil s jemnými zuby.
Je zakázáno použití úhlových brusek nebo jiného elektrického nářadí, vytvářejícím vysokou teplotu.
Použití takového nevhodného nářadí má za následek nevratné poškození lakové a zinkové vrstvy
a může způsobit ztrátu záruky na výrobek.
Po uříznutí panelu na požadovaný rozměr, je nezbytné odstranit všechny zbytky po řezání (kovové piliny).
Klempířské výrobky lze řezat pouze ručími nůžkami. Pro minimalizaci rizika poškození laku se doporučuje
provádět řezání na stojanech pokrytými měkkými podložkami, např. filcem nebo polystyrenem.
IV. Trimming sandwich panels and finishing works
Despite the panels are cut to a specific size in the production line, sometimes it is necessary to trim them off at
the building site. It is recommended trim off sandwich panels with electric scissors, special-purpose disc sawing
machines or small-tooth blade sawing machines. It is forbidden to use angle grinders and other electric tools
which generate high temperature. Using such tools may cause damages of zinc and finish protective
coatings and, as a result, expiration of warranty. After trimming to a desired size, all remains left after cutting
(metal scraps) should be removed from the surface of the panel. Steel flashings trimmings should be made with
manual scissors. In order to minimize the risk of damage of the panel organic coatings or flashings, it
is recommended to carry cutting on racks covered with a soft fabric, e.g. felt or polystyrene.
V. Provádění dotěsnění spojů pomocí těsnění
Základní typy těsnění panelů a klempířských výrobků :
a/ těsnění z pěny PES (polyetylénové) s uzavřenou strukturou : mezi panely (vkládané při výrobě), profilová
těsnění pro střešní plechy, těsnění v místě styku panelů s podpůrnou konstrukcí.
b/ těsnění na bázi butylu, používané při montáži střech ; zaručujících pružnost těsnění po dlouhou dobu použití.
c/ utěsňování pomocí polyuretanu (např. lepidla + výplňě, bez odolnosti proti UV záření, musí být před těmito
vlivy chráněny klempířskými prvky),
d/ těsnění silikonová neutrální: využívané především při utěsňování prvků fasády (převážně utěsnění otvorů ve
stěnách)
e/ izolační fólie z EPDM: utěsnění míst vystavených silným vlivům vlhkosti nebo dešťových srážek, např. okapy a
svody.
VI. Ochranné fólie
Obkladové plechy pláště sendvičových panelů ARCTHERM jsou chráněny před poškozením ochrannou fólií. Vnější
plech je chráněn čirou fólií a vnitřní plech modrou.
Doporučuje se, aby fólie byly odstraněny v průběhu montáže. Fólie musí být ale v každém případě odstraněna z
plechu nejpozději do 1 měsíce od data výroby panelu. V opačném případě fólie vlivem UV záření může změnit své
vlastnosti (může vulkanizovat, přilnout k povrchu) které mohou znesnadňovat její pozdější odstranění.
Doporučuje se odstraňování fólií např. navíjením na trubku z kartonu.
VII. Použití barevných panelů
Barevnost obkladových plechů dělíme na :
I sk. – barvy velmi světlé
II sk. – barvy světlé
III sk. – barvy tmavé
Výrobce doporučuje používání barevných odstínů světlých a velmi světlých (I a II skupina barev).
Výrobce nedoporučuje použití výrobků tmavých odstínů ve vícepolových konstrukcích, vzhledem k možným
deformacím pláště panelů. V souvislosti s tím a také na případně ztíženou montáž takových panelů (provedení
dilatací) je nezbytný souhlas výrobce. Podrobné stanovení využitelnosti barevných sendvičových panelů
je popsáno v „Podmínky záruky a reklamační řád”.
Hlavní zásady výběru délky panelů v souvislosti s barevným odstínem :
I sk. barev - max. délka 16 m
II sk. – 12 m
III sk. – 9 m
Přípustný rozdíl barevného odstínu v rámci jedné objednávky ΔE = 1,0, pro na sobě nezávislé objednávky ΔE =
1,5. V případě požadavku na delší panely než jsou délky doporučené výrobcem u jednotlivých skupin barevných
odstínů , existuje možnost napojování délek panelů.
Panely, které budou napojovány mohou být z výroby vybaveny z interiérové strany pomocnými podřezy pro
přesahy.
Objednávky panelů v metalických odstínech musí být rozděleny do konkrétních pohledových ploch fasády t.z.
stejná šarže na pohledové ploše fasády.
Otočení panelu při montáži v metalickém odstínu o 180 st. má vždy za následek pohledový rozdíl odstínů (při
využití takových praktik montáže výrobce neposkytuje záruku na jednotnost barevného odstínu panelů). Během
montáže barevných panelů je nutné provádět kontroly odstínů na fasádě (každý 5. panel kontrolovaný ze
vzdálenosti min. 25 m). Taková kontrola umožňuje vyloučení problémů s barevným odstínem výrobku. Reklamace
na nejednotnost odstínu barvy po ukončení montáže panelů, nejsou akceptovány a výrobce vylučuje svou
zodpovědnost vyplývající ze záruky na barevný odstín.
VIII. Jiné důležité pokyny pro montáž
a/ minimální spád střechy pro střešní panely je 5% (týká se panelů neprodlužovaných - nenapojovaných na
délku).
b/ minimální spád střechy pro střešní panely prodlužované – napojované na délku je 9%.
c/ výrobce doporučuje při použití panelů vyšší než výše uvedený minimální spád. Při menších spádech střech je
nutná konzultace s výrobcem.
d/ střední šířka podpory musí být minimálně 60 mm, krajní minimálně 40 mm.
V. Sealing
The major types of sealings between panels and flashings or of joint sealings between panels are:
a/ PES (polyethylene) foam seals with closed cells: between panels (applied in the production process), profile
fillers for roofing panels (ridge), seals to go onto the structure underneath sandwich panels;
b/ butyl-based seals or sealants, applied mainly on roofings, to ensure plasticity for a long period of use;
c/ polyurethane-based sealants (e.g. glue + filler, which are durable but not UV resistant, must be shielded by
flashings against this radiation);
d/ silicone sealants of neutral reaction, used mainly to seal facade finishings (mostly cladding openings);
e/ anti-leak membrane of EPDM: sealing places exposed to strong impact of moisture or rainwater, e.g. valley
flashings.
VI. Handling protective film
ARCTHERM sandwich panel skin sheets are protected from getting damaged or smudging by means of a
protective film. The external skin is sheathed with transparent film and the internal one with blue one. It is
recommended to remove the film from both panel surfaces or flashings during the assembly. The film must be
removed from the steel skin no later than after one month from the panel production date. Otherwise the foil
may change its properties while being under the impact of UV beams (can get vulcanized, cracked), which may
make it later more difficult to remove. It is recommended to remove the foil e.g. by winding it up on a
carton tube.
VII. Application of colour panels
The colour palette of skin sheets includes the following colour groups:
I gr. – very bright colours
II gr. – bright colours
III gr. – dark colours
The producer recommends using panels in very bright or bright colours (I and II colour group).
The producer does not recommend using dark-coloured panels in static continue span arrangements because of
the possibility of steel facings deformation.
Considering the above as well as more difficult installation (making dilatations), it is essential to obtain the
producer’s opinion. Detailed guidelines on using colour panels are contained in „Warranty and claim handling
conditions”, however, the general rule of selecting the panel length depending on the colour is the following:
I colour group - max. length 16 m
II gr. – 12 m
III gr. – 9 m
The acceptable tolerances of the colour within a single order: ΔE = 1,0, for supplementary orders: ΔE = 1,5.
In case if it is necessary to make panels for roofings or facades in dark colours, longer than recommended by
producer, it is possible to join panels along their lengths. Panels which will be joined along the length can be
delivered with an end notch in the internal skin and the core, the so-called overlapping.
The order of panels in metallic colours should be divided into particular surfaces (facades).
Turning an element with a metallic colour skin by 180 grades will always lead to colour differences (doing this
will effect in the loss of warranty due to the issue of the colour uniformity). While mounting panels with colour
skin sheets, it is recommended to check the colour on the facade (every fifth element should be checked from
the distance of at least 25 m). Such visual inspection allows to avoid problems with colours Claims regarding
colours after completing the assembly are not acceptable. The producer does not take the warranty
responsibility regarding the colour differences in such cases.
VIII. Other important notes on the installation
a/ the minimum slope of roof is 5% (for a roof composed of sandwich panels which are not joined along their
length).
b/ the minimum slope of roof composed of sandwich panels which are joined along their length is 9%.
c/ the producer recommends using panels on bigger slopes than the above minimum ones. In case of minimum
slopes, you should contact the producer.
d/ the intermediary support shelf width should be at least 60 mm, the end ones at least 40 mm.
Další technické informace k produktu jsou dostupné na:
The rest of technical information about the product is available at our website:
http://www.arcelormittal.com/distributionsolutions/construction/arval_easterneurope/language/CZ
2