Stáhněte si veletržní listy ve formátu pdf, velikost 1

Transkript

Stáhněte si veletržní listy ve formátu pdf, velikost 1
18. ročník veletrhu zahájen
Rumunské kvarteto Konick otevřelo ve čtvrtek krátce po desáté hodině ve velkém sále Střední haly slavnostní
zahájení 18. ročníku veletrhu Svět knihy Praha.
Slova se jako první ujala státní tajemnice rumunského ministerstva kultury a národního dědictví Irina Cajal.
Ve své řeči připomněla historické a geopolitické souvislosti spojující rumun-
ský a český národ a v závěru popřála
všem účastníkům veletrhu „příjemné
počtení a plné knihovny.“ Poté se slova ujala ministryně kultury ČR Alena
Hanáková „Svět knihy získal za roky
své existence postavení jakési křižovatky,“ uvedla, „protože právě na
tomto festivalu se setkávají autoři se
čtenáři, mají možnost se setkat nakla-
datelé, literární agenti a také se tady
setkávají výtvarníci s básníky.“ Dodala
rovněž, že akce jako Svět knihy nás
přesvědčují o tom, že náš svět není tak
špatný. Primátor hlavního města Prahy
Bohuslav Svoboda připomněl hluboké
historické kořeny česko-rumunských
vztahů a v souvislosti s letošním ročníkem Světa knihy a Rumunskem coby
čestným hostem zdůraznil: „Je to mimořádná příležitost k tomu, aby se
díla současných rumunských umělců
představila kulturní veřejnosti. Bylo
by záhodno, aby se v očích mladé ge-
nerace Rumunsko vyjevilo i jinak, než
jako země s hustými lesy a drákulovskou tradicí.“
Perfektní češtinou poté prohovořil ředitel Rumunského kulturního
institutu v Praze Mirčo Dane Duta
„Jsme rádi, že můžeme kromě současné literatury z Rumunska představit také tradice folklórní – rumunský
jarmark, rumunské divadlo a rumunský film v souvislosti s literaturou.“
řekl a shrnul „Nejsme zemí Drákuly,
nejsme zemí Ceausesca, ale jsme kulturní velmocí. Máme co nabídnout,
máme co ukázat.“ Vystavovatele a
hosty z šestatřiceti zemí a regionů pak
uvítala ředitelka Světa knihy Dana
Kalinová. Připomněla výrok zástupce
Unesco Mauro Rossiho, který charakterizoval Svět knihy jako akci, jež má
lidský rozměr a pořadatel se ke svým
hostům chová, jako by byli v jeho obývacím pokoji. Prozradila, že je letos
připraveno na 450 pořadů, v nichž vystoupí 548 účinkujících, z toho 82 ze
zahraničí. Poděkovala za obětavou
spolupráci a podporu všem, kdo se na
zrodu 18. ročníku Světa knihy podíleli.
A pak už bylo na paní Irině Cajal, aby
přestřihla pásku a svátek literatury
symbolicky zahájila.
IK
ČT pomáhá číst
Stánek České televize, která je
už tradičním partnerem veletrhu
Svět knihy, byl slavnostně otevřen
v pravém křídle Průmyslového paláce. V rámci představení projektů
ČT zástupci televize vyzdvihli především akci Čtení pomáhá. „Televize je
vnímána jako médium, které odvádí
děti od knih, ale tak to není. My je
naopak ke čtení chceme přivádět,“
řekl programový ředitel ČT Milan
Fridrich. „Projekt mě napadl nad
srovnávací studií, z níž vycházelo,
že české děti jsou ve čtení podprůměrné,“ zavzpomínal na počátek
projektu jeho autor a donátor Martin Roman. „Jsem rád, že se nám podařilo děti ke čtení zlákat a zároveň
pomoci dobré věci.“ Každé dítě, které se do projektu zapojí a splní dané
podmínky, totiž získá padesát korun,
které následně poukáže na jeden
z vybraných charitativních projektů.
K dnešnímu dni se rozdělilo 13 milionů korun, do projektu se zapojilo
94 000 dětí a 76 % škol. „Rád projekt podpořím deseti miliony korun
ročně i v následujících letech a doufám, že mě čekají příjemné starosti
s tím, že děti přečtou a poukáží za
rok více než je tato částka,“ řekl závěrem Martin Roman. Ambasadorka
projektu, spisovatelka Alena Ježková
pak ještě dodala, že nejúspěšnějším
titulem byl v uplynulém roce Harry
Potter.
JaM
V úvodu diskuse zhodnotili hosté
úroveň a vývoj komiksové literatury ve
svých zemích. Sophie Castille z Francie
prezentovala prodeje, jaké by jí ostatní země mohli jen závidět. Dokreslilo
to pověst země galského kohouta jako
komiksové velmoci. „Dvanáct procent
z celkového prodeje knih jsou komiksy
a je to stabilní číslo. V posledních letech
se sice začala také prodávat japonská
manga, která v 90. letech u nás téměř
nebyla, ale tradiční komiksy stále vedou.“ V Německu jsou na tom s produkcí komiksů o něco hůře. „U nás
vstup manga sehrál svou roli na trhu.
Kdo čte manga, většinou již po komiksu nesáhne. Trh s komiksy jako takový
stagnuje, i když jejich pověst roste,“
zhodnotil situaci Wolfgang Strzyz.
I v Rumunsku sebrala manga část trhu
tradičním komiksům a dominantní
roli v produkci hrají zahraniční série.
„Historie komiksu se u nás píše už více
než sto let a prošli jsme zajímavým
vývojem. Máme za sebou léta, kdy
komiks prakticky nevycházel, později
pak jen zahraniční produkce, ale dnes
už máme své autory, kteří pracují i pro
Ameriku a Francii,“ shrnul rumunský
trh Alexandru Ciubotariu. I Česká republika má za sebou zajímavý vývoj.
Ondřej Müller připomněl, že tradice
komiksu u nás sahá až do třicátých let
minulého století, kdy došlo k rychlému
rozvoji. Ten však byl po roce 1948 náhle zastaven. „Komunisté považovali
komiks za něco, co škodí socialistické
výchově, prakticky se netvořil a neprodával a mnoha lidmi byl považován za
žánr pro děti. Dnes už je situace jiná,
i když stále musíme ztracených čtyřicet let dohánět.“
Komiksové romány bodují
„Životopisné komiksy a komiksové
romány prožívají velký rozmach,“ otevřela Sophie Castille další část diskuse.
„V Rumunsku je produkce roztříštěná,
ale všímám si, že téměř zmizel sci-fi
žánr. Grafický román získává své místo
na trhu,“ přidal se Alexandru Ciubotariu. Podobné je to i v Německu a u nás.
I tady se grafický román a životopisný komiks dostává do středu zájmu.
„Průkopníkem grafického románu
Zahájení rumunského národního
stánku se nejprve neslo v tradičním
oficiálním duchu, kdy se svým proslovem vystoupila nejprve státní tajemnice rumunského ministerstva
kultury a národního dědictví Irina
Cajal, dále ministryně kultury ČR Alena Hanáková a ředitel Rumunského
kulturního institutu v Praze Mirčo
Dane Duta. Poté se slova ujal známý
rumunský básník Mircea Dinescu.
A kdo jiný by znal lépe vůně, chutě
a krásu jazyka své rodné země než
básník. Přítomné návštěvníky přivítal
nejenom chutným vínem z vlastních
vinic ale i vlastnoručně vyuzenými
kozími klobásami, špekem a dalšími
pochoutkami rovněž vlastní výroby.
„Je možné, že nakonec skončím jako
kuchař,“ uvedl s úsměvem, „Musím
se přiznat, že za časů diktatury, když
jsem si četl ve Švejkovi, velice jsem
obdivoval pražské hospody, které
Hašek popisoval. Zároveň jsem také
sledoval filmy velmi slavného českého režiséra, byly to podvratné filmy,
které podrobně popisovaly zabíjačku. Tehdy jsem si uvědomil, že poezie není jen tou poezií, která se píše
na papír ale je to i poezie, kterou
tvoří jídlo.“
Současně s rozsáhlou rumunskou
knižní expozicí byl ve venkovních
prostorách otevřen i rumunský jarmark s tradičními rumunskými rukodělnými výrobky, při jehož prohlídce
provází hosty Světa knihy i hudba rumunských folklórních souborů. IK
Co přijde po internetovém
pirátství?
Krátce po zahájení veletrhu se ve čtvrtek ve velkém sále odehrála za
velkého diváckého zájmu beseda na téma internetového pirátství.
O problému, který pálí nakladatele i autory, přišli pohovořit Jiří Srstka,
odborník na autorské právo, Jiří Fraus, nakladatel zejména vzdělávací
literatury, Jan Hlaváč, zabývající se protipirátskou ochranou v oblasti
softwaru a internetový odborník Tomáš Zilvar.
Milan Fridrich
s moderátorem Janem Musilem
Komiks napříč Evropou
Zástupci nakladatelů z Francie, Německa, Rumunska a České republiky
se sešli, aby si vyměnili zkušenosti s vydáváním komiksů.
Jak chutná Rumunsko
aneb Rumunský stánek otevřen
v České republice se stal Alois Nebel,
který se dočkal i filmového zpracování a to je velký průlom,“ říká Ondřej
Müller, který zároveň zmínil i práci Lucie Lomové, jejíž Divoši sbírají ocenění
i v komiksové velmoci Francii. Dá se
však očekávat, že pravý boom grafických románů teprve přijde.
Internet škodí i pomáhá
Závěrem celé diskuse se její účastníci dotkli fenoménu dneška – internetu a jeho vlivu na komiks. Na jedné
straně připustili, že internet komiksové produkci pomáhá, protože někteří
autoři publikují přímo na webových
stránkách, což je nejjednodušší cesta
jak se dostat ke čtenáři, ale na druhé
straně samozřejmě přiznali jistá rizika.
„Koupí si lidé komiks, který si mohou
přečíst nebo stáhnout z internetu?“
ptají se. Zajímavou výhodou internetu
je tzv. nekonečné plátno, kdy nemusíte listovat jako v knížce, ale jen rolujete stránku dolů. „Takový komfort vám
kniha nenabídne,“ říká Wolfgangt
Strzyz a smířlivě diskusi ukončil s tím,
že internet a moderní technologie
zdaleka ještě nebyly využity a všechno
je třeba vyzkoušet. JaM
Fenomén pirátství se dotýká každého odvětví autorské činnosti trochu
jinak. Jan Hlaváč zdůraznil, že například v oblasti softwaru, se nelegální
užívání děl odhaduje na 35 %, což je
relativně málo. Podle něj si softwarové firmy zavčas uvědomily, že musí
nabídnout takový distribuční model
ke svým produktům, který poctivým
„platícím“ uživatelům přinese nesporné benefity jako například aktualizace
zdarma nebo možnost rozšíření licencí
na více počítačů v domácnosti apod.
Naproti tomu v jiných oblastech
nelegální distribuce už dokonala své
destruktivní dílo. Za příklad byla jmenována oblast hudební produkce, kde
dnes hudební vydavatelství v podstatě ztratila své dominantní postavení
a dnešní pozdě rozjížděné pokusy
o portály, kde lze muziku legálně a poměrně lacino kupovat, již nenacházejí
odezvu od potenciálních zákazníků.
Oblast, kde se možná právě teď
„láme chléb“ je knižní produkce. Na
besedě se tato oblast zúžila zejména
na problematiku vědecké literatury
a učebnic. Nakladatel Jiří Fraus informoval, že letos poprvé ministerstvo
školství nevynaloží ze svého rozpočtu ani korunu na nákup učebnic pro
školy. Stáváme se tak zřejmě jediným
státem v civilizovaném světě, který
přestává investovat do této specifické
knižní kategorie. To s největší pravděpodobností povede ke snížení úrovně
učebnic. Tomáš Zilvar, který na besedě
obhajoval nutnost nacházet nové marketingové modely, v této souvislosti
zmínil, že existují různé cesty, z nichž
nejčastěji používaná je cesta reklamy
a produkt placementu. Ve Švédsku prý
například nejsou neobvyklé učebnice
hrazené z reklamy, kterou obsahují.
Většina diskutujících se ovšem shodla, že to nepovažuje za nejšťastnější
cestu, a to nejenom z morálního hlediska (byl uváděn modelový příklad,
kdy by nějakou učebnici produkoval
řetězec MacDonald a například do
slovních úloh implantoval počty zkonzumovaných hamburgerů), ale i z finančního hlediska. Všudypřítomnost
reklamy, tedy v hojné míře i v učebnicích, by zvyšovala „slepotu“ lidí vůči
této reklamě a to by zpětně vedlo
k pádům cen za reklamu. Takže po
určité době by takový model přestal
fungovat i z ekonomického hlediska.
Tomáš Zilvar však obhajoval strategie,
kdy jsou zboží nebo služby nabízeny
zdarma, neboť šetření je v genech české společnosti a takové projekty mají
obrovskou konkurenční výhodu. Jako
příklad uvedl produkty Googlu, které
jsou vesměs zdarma. Nakladatel Fraus
to ovšem rozporoval, že ani produkty
Googlu nejsou zdarma, jen se ta cena
platí jinak (skrytě) prostřednictvím reklamy, kterou zaplatí lidé prostřednictvím zvýšené ceny zboží.
Jiří Srstka poznamenal, že v současné době díky internetovému pirátství
zasahuje investory do kultury značná
krize. A bohužel nejsou v dohledu jednoduché mechanismy, které by pirátství nějak významně omezily. Ústavy
všech civilizovaných zemí sice zaručují
ochranu vlastnictví – to znamená nejenom majetku, ale i duševního vlastnictví, ale státy nemají efektivní nástroje, jak toto vlastnictví ochraňovat.
Internet je teritoriálně neomezitelný,
technologie jsou laciné a dostupné.
Znamená to, že s pirátstvím budeme
muset i nadále počítat. Ovšem musíme
si uvědomit, že cena za toto pirátství
nebude malá – vznikat bude pravděpodobně méně kvalitních děl, mnohá
díla nebudou moct z ekonomických
důvodů vyjít vůbec a hodnota publikovaných informací se bude v průměru snižovat. Tomáš Zilvar připustil, že
východní Evropa je v otázce morálky
a postoje k pirátství v mnohem horším
stavu než západní společnost, kde se
vyskytují tyto projevy přece jen v menší míře. Takže vyhlídky, co přijde po pirátství, jsou poněkud pesimistické.
RaŠ
Tradice a současnost
černomořského regionu
Letošním čestným hostem veletrhu Svět knihy je Rumunsko. Vedle uspořádání mnoha besed o rumunské literatuře a představení jejich autorů
je to příležitost podívat se na Rumunsko z hlediska jeho geografické
příslušnosti k černomořskému regionu. Toto téma se stalo obsahem setkání českých překladatelů z literatur zemí kolem Černého moře.
Z pohledu na politickou mapu světa
vyplývá, že s Černým mořem dnes sousedí tyto státy: Rumunsko, Bulharsko,
Turecko, Ukrajina, Rusko a Gruzie.
Z kulturního hlediska bychom k tomuto regionu měli ovšem počítat i Moldávii, která své sousedství s mořem
ztratila díky odtržení několika svých
provincií ve prospěch Sovětského svazu, ale také Arménii. Nepominutelné
jsou i tatarské kulturní kořeny na Krymu, kam se mimochodem potomci původních Tatarů dnes vracejí.
Základní otázkou besedy bylo, co
tento region spojuje, a čím se tento
region odlišuje od zbytku Evropy. Přítomní překladatelé přicházeli s jednotlivými postřehy, které dohromady vytvořily poměrně vyčerpávající definici
černomořského regionu. Předně bylo
zmíněno historické dědictví antického Řecka, k němuž celý tento region
před zhruba dvěma tisícovkami let přináležel. Neméně významné je ovšem
i pozdější osmanské (neboli turecké)
dědictví. Dalším spojujícím aspektem
byla jazyková identita. Na většině tohoto území se historicky rozvíjela jak
praslovanština, tak staroslověnština.
S rozvojem jazykové identity souvisela
i náboženská příslušnost k pravoslaví
(samozřejmě s výjimkou Turecka, které
přijalo islám). Historicky významný byl
pro podobu tohoto regionu i několik
století trvající ruský mocenský zájem.
Ten byl ovšem až do první světové války vyvažován tureckým mocenským
zájmem. V praxi to vypadalo tak, že
ačkoliv většinu černomořského pobřeží kontrolovaly ruské ekonomické
a politické zájmy, Turecko zase kontrolovalo jediný přirozený dopravní přístup
k Černému moři, a to úžinu Dardanely
a Bospor. Z dnešního pohledu je to
území, které si uchovává ještě značnou
míru své vlastní autenticity. Ta má pro
nás středo- a západo- Evropany nádech
orientu. Tuto oblast spojuje i pěstování
vína, velká tradice zpěvu (a folklóru vůbec) a také bohatá vlastní literatura.
Přítomní překladatelé se shodli, že
spisovatelé z černomořských literatur
rozhodně stojí za povšimnutí a za postupné překládání do češtiny. Originalita jejich pohledu je určitě inspirující
pro naše čtenáře. Bohužel intenzivnější překladatelské činnosti brání zejména ekonomické podmínky. RaŠ
Dobrý komiks má šanci uspět kdekoli
Lucie Lomová je jméno, o němž se
v poslední době s úctou mluví nejen v českém komiksovém světě.
Její poslední komiks Divoši totiž
sbírá ocenění i v zahraničí.
Divoši vznikli na základě zápisků cestovatele Alberto Vojtěcha
Friče. Proč právě tohle téma?
Příběh setkání indiána Čerwuiše
a Alberta Vojtěcha Friče mě okouzlil
už ve chvíli, kdy mi ho vyprávěla kamarádka. Když jsem si pak přečetla
knížku, kterou ze zápisků sestavila
Ivonna Fričová, byla jsem si jistá, že je
to skvělý materiál pro komiks. Zaujaly mě postavy Friče i Čerwuiše, kteří
oba obtížně hledají své místo ve světě, a také téma střetu dvou odlišných
kultur. Jejich příběh se navíc odehrává
na počátku 20. století, což je fascinující období, kdy se všechno měnilo.
Uplynulé jedno století nám přináší patřičný odstup, ale na druhé straně se
dá do té doby ještě dobře dohlédnout
a porozumět jí. Navíc ta historie sama
o sobě má silný začátek i konec.
Divoši vyšli i v zahraničí. Jaký
mají ohlas?
Vyšli zatím ve Francii a měli by vyjít v Polsku. Ohlas je vesměs příznivý.
Získali dvě ceny Muriel v kategoriích
Nejlepší původní scénář a Nejlepší pů-
objevuje více nakladatelů, kteří uvažují
anebo dokonce podnikají první pokusy
s elektronickými knihami. Narážejí přitom na mnoho technických, ale i právních problémů – například otázka více
ISBN kódů v případě, že kniha vychází
pro větší počet uživatelských systémů.
Aby každý nakladatel nemusel sám
objevovat všechny problémy, rozhodl
se Svaz českých knihkupců a nakladatelů ve spolupráci se společnostmi Kosmas, Palmknihy a eReading vytvořit
společný web, který by nakladatelům
byl průvodcem v jejich záměru vydat
elektronickou knihu a zároveň by se
pokoušel formulovat zárodky českých
standardů pro tuto oblast. Web je
koncipován jako otevřená encyklopedie (zatím), do které mohou uživatelé
dopisovat své vlastní poznatky, a tím
obsah editovat (podobně jako je tomu
na Wikipedii). Web ve své úvodní podobě je už na internetu vystaven na
adrese: www.kvalitaknih.cz
RaŠ
Mapa roku zná své vítěze
Do letošního, již 14. ročníku prestižní kartografické soutěže Mapa roku,
bylo přihlášeno celkem 101 produktů, které do soutěže nominovalo
26 producentů z celé České republiky.
Největší zastoupení měla samostatná kartografická díla, kterých o ceny
bojovalo dvaašedesát. Vítězem v kategorii Atlasy, soubory a edice map
se stala Základní mapa ČR 1 : 200
000 od ČÚZK. V kategorii Samostatná kartografická díla zvítězila mapa
Vojenské památky ČR 1 : 500 000
od nakladatelství Kartografie Praha,
a.s. Stejné nakladatelství zabodovalo
i v kategorii Kartografická díla pro
školy, kde se vítězem stal Školní atlas světa. Kategorii Digitální kartografické produkty a aplikace na internetu ovládl Školní atlas dnešního
světa, který do soutěže přihlásil TERRA-KLUB, o.p.s. V kategorii Kartografické výsledky studentských prací se
vítězem stal Ondřej Sadílek s prací
Časová analýza vývoje parků Filosofické fakulty UP v Olomouci.
Zvláštní ocenění komise pak získala
společnost SHOCart,s.r.o. za netradiční způsob propagace kartografie
mezi cykloturisty.
Další informace o soutěži najdete na
www.czechmaps.cz/maparoku JaM
JaM
Lucie Lomová vystoupí 18. května
od 15:00 v mezinárodní debatě na
téma Historický a životopisný komiks, společně s Didierem Pasamonikem z Belgie a Krisem z Francie.
Cena Jiřího Ortena je cenou pro mladé autory do 30 let, kterou organizuje
SČKN. Partnerem ceny je Magistrát hlavního města Prahy. Finančně cenu podpořilo také MK ČR. Sponzory letošního ročníku jsou literární server knihovnice.cz,
občanské sdružení Dobrá knížka, Knihkupectví Mária Olšanská z Příbrami a tiskárna Akcent Vimperk.
17. května 2012 byl na slavnostním podvečeru v rámci knižního veletrhu Svět
knihy Praha 2012 ze tří nominovaných autorů, kterými byli Ondřej Buddeus s knihami „55 007 znaků včetně mezer“ (nakl. Petr Štengl) a „Orangutan v zajetí
má skolny k obezitě“ (Napoli), dále Michaela Keroušová „Nemístnosti“ (Za tratí)
a Vratislav Maňák „Šaty z igelitu“ (Host), vybrán a vyhlášen definitivní vítěz pro
letošní rok.
Cenu Jiřího Ortena 2012 obdržel za sbírku povídek Šaty z igelitu Vratislav Maňák. Jeho nominace byla odbornou porotou zdůvodněna slovy: „za
dovednost úsporného psaní, které nezjednodušuje, ale míří ke dřeni“.
Vratislav Maňák (nar. 1988) pochází ze Stříbra. Vystudoval žurnalistiku na Fakultě sociálních věd UK, nyní zde pokračuje oborem Mediální studia. Pracuje
v České televizi. Povídky publikoval v časopisech Host, Plž nebo Tvar.
Kardinál Dominik Duka podepíše svou knihu
V pátek 18. května se návštěvníci
Světa knihy mohou ve Velkém sále –
střední haly od 13:00 do 13:50 setkat
s Mons. Dominikem Dukou O.P. arcibiskupem pražským a metropolitou
a primasem českým. Podepíše tu svou
právě vydanou knihu glos, vysílaných
v průběhu roku 2011 Českým rozhlasem 1 Radiožurnálem. Před svou autogramiádou odpověděl Veletržním
listům Mons. Duka na několik otázek.
Kdy a jak se zrodila myšlenka
připravovat pravidelné glosy pro
posluchače Radiožurnálu a jak
a čím Vás tento nápad v prvním
okamžiku zaujal?
Tuším, že možnost mít jakési kratičké
glosy k tomu, co mne potkává, mi nabídla tehdejší ředitelka Radiožurnálu
paní Hana Hikelová. Samozřejmě mne
to zaujalo, protože nemám vlastně
příležitost vystupovat v médiu, které
Evropský komiks v domácích vodách
V komiksové dílně se ve čtvrtek odpoledne konala beseda věnovaná výhradně evropskému komiksu. Účast zástupců vydavatelství,
Ondřeje Müllera za Albatros Media a Petra Litoše
za Crew, slibovala zajímavý program zaměřený na
žhavé novinky, které se brzy na českých pultech
objeví. Velké ambice má španělsko-francouzský
soubor příběhů Blacksad. Do fanouškovskou obcí
opěvované edice Mistrovská díla evropského komiksu přivítáme útlý příběh Arzach stvořený legendárním kreslířem Jean Giraudem, známým pod
přezdívkou Moebius. Opět jej lze pořídit s brožovanou i pevnou vazbou.
Jeho překladatel Richard Podaný se programu
účastnil společně s kolegyní Kateřinou Vinšovou.
Oba zkušení překladatelé pohovořili mimo jiné
i o obtížnosti překladu z francouzštiny, hlavního jazyka evropského komiksu. V sérii Tintin, jejíž překlad
měla na starosti druhá jmenovaná odbornice, narazíme navzdory nevoli některých fanoušků na česká
jména neodpovídající zcela francouzským ekvivalentům. Jiná řešení by totiž narážela na rozdíly ve
stavbě obou jazyků. Richard Podaný dále zdůraznil
přehršel slovních hříček, které v dílech francouzských
velikánů ztěžují překladatelům práci.
pro francouzské knižní vydání. Vítězem Ceny Jiřího Ortena 2012 se stal
Vratislav Maňák
České e-knihy hledají své standardy
Další beseda týkající se „nových
technologií“ byla zaměřena na hledání českých technických standardů
pro oblast elektronických knih. V současné době se odhaduje, že v českém
internetovém prostoru je k dispozici
zhruba 15 až 17 tisíc pirátských staženin českých knih. Jedná se zejména
o soubory ve formátu pdf. Naproti
tomu se odhaduje, že legálních elektronických knih je na českém knižním
trhu asi 3 500 titulů. Přesné statistiky
bohužel chybí, neboť zatím neplatí
novela autorského zákona, která by
ukládala nakladatelům odevzdávat
povinné výtisky (v tomto případě spíše
kopie) Národní knihovně.
První knihy v elektronické podobě
se u nás začaly objevovat zhruba před
deseti lety. Přesto důležití hráči na trhu
českých elektronických knih se shodují,
že právě letošní rok je určitým bodem
nula, od kterého získá vývoj na legitimním trhu značnou akceleraci. Stále se
vodní český komiks a jsou nominováni
na Zlatou stuhu. Ve Francii jsou nominováni na Prix Artémisia a právě teď
je představuji v Marseille na festivalu
CoLibriS, který má jako téma Indiány.
Myslíte tedy, že český komiks
má šanci uspět ve světě?
Dobrý komiks má šanci
uspět kdekoli. Těší mě, že
u nás teď prožívá obrovský
boom. Autorů i nakladatelů přibývá, všímá si ho tisk
a veřejnost začíná zjišťovat,
že komiks může mít mnohem více podob, než na
jaké jsme byli dříve zvyklí.
Ale stále ještě jsme na startu a musíme dohánět desetiletí, kdy u nás skoro nic
nevycházelo. Zrychleně tak
procházíme vývojem, který
byl násilně přerušen.
Jak dlouho jste na Divoších pracovala a co
právě teď chystáte?
Na Divoších jsem pracovala tři roky a teď mám
na stole detektivní komiks
z divadelního prostředí
Na odstřel, který už začal
vycházet na pokračování
v časopise Svět a divadlo.
Mám na něj také smlouvu
V edici Mistrovská díla evropského komiksu pochází většina z překladů právě z hlavy Podaného,
ten proto mohl zhodnotit jednotlivá díla. Největší
oblibu si u něj získal druhý vydaný svazek, mezinárodními ovacemi ověnčený Incal.
Řeč přišla i na celkovou situaci na trhu s komiksy. Ačkoliv ve většině evropských zemí počty výtisků nerostou, v Česku se daří vydávat mnohá díla již
brzy po zahraničních premiérách. Mnohá nakladatelství také využívají zvýšeného zájmu o komiksové příběhy k obnovení již dříve vydávaných sérií. To
je případ řad Thorgal či Rahan, jejichž díly vydávají
nakladatelství CooBoo a Albatros. V Česku se však
stále nedaří krátkým knihám s pevnou vazbou, jak
je známe například z francouzských komiksových
obchodů. Domácí čtenáře zajímají spíše delší a
ucelené svazky. Naproti tomu Arzach je kvůli přání autora vydáván samostatně bez dalších příběhů
a se svými padesáti šesti stranami patří k nejkratším komiksovým knihám, které letos vycházejí.
Přednášku na závěr shrnul Petr Litoš: „Zažíváme
možná ne zlatý věk, ale rozhodně rozpuk trhu. Ještě
ale nekulminujeme. Pryč jsou doby, kdy jsme neměli
v Neoluxoru ani polici, dnes máme celou stěnu.“
OnŠ
poslouchají hodně i posluchači nezakotvení tak docela v církvi. Jako dominikán
mám vlastně v „popisu práce“ komunikaci s těmi, kdo hledají Boha, směřují
k víře, a tak se mi tohle zdálo skvělou
příležitostí a možností, jak takové lidi
oslovit nenásilnou a neagitační formou.
Jsou pro Vás jednotlivé glosy
spíše bezprostřední reakcí na podněty a události nebo způsobem,
jak lapidárně a úsporně vyjádřit
dlouhodobější myšlenky a úvahy?
Glosy jistě jsou kratičkými poznámkami ke konkrétním zážitkům, ale pochopitelně vyjadřují mé dlouhodobé
postoje. Traktát na nějaké závažné
téma by asi posluchač těžko vnímal,
na to je spíš potřeba čtenáře. Ale krátký útvar, který jen nabídne směr uvažování je pro poslech bezvadný.
Setkáváte se se zpětnými reakcemi posluchačů a inspirují Vás
k dalším úvahám a myšlenkám?
Samozřejmě. Kromě dopisů je to
především na mém facebookovém
profilu. Někdy ty reakce nejsou zcela
příznivé, zvláště když posluchači nepochopí žánr, kterým se k nim obracím. Ve třech minutách nelze přece
beze zbytku vyčerpat téma a vždy
zbývá spousta oněch „ale“ a dalších
myšlenek, které se prostě do glosy nevejdou. Významné pro mne ale je to,
že mne rozsah nutí k rychlému a jasnému vyjádření, což, upřímně řečeno,
není vlastností všech kazatelů.
Kdybyste byl požádán, abyste
krátkou glosou okomentoval a vypravil ke čtenářům svou právě vydávanou knížku glos, jak by taková glosa vypadala?
Tak to jsem v úzkých, ale možná by
se dost podobala průvodnímu slovu,
které tam napsal můj spolupracovník
a dominikánský spolubratr P. Norbert.
IK
18th Book World Officially Opened
The ceremonial opening of the 18th Prague Book World was kicked off by a Romanian quartet called Konick
shortly after ten o’clock on Thursday in the Central Hall’s Large Theatre.
The first speaker was the State Secretary of the Romanian Ministry of
Culture and National Heritage Irina
Cajal. She reminded the listeners of
the historical and geopolitical connections between the Romanian and
Czech nations and concluded by wishing all book fair participants “a nice
read and full libraries.” The next guest
to speak was the Minister of Culture
of the Czech Republic Alena Hanáková: “In the many years of its existence,
Book World has established itself as
something of a crossroads,” she said,
“because it is here, at this festival, that
authors meet with readers, where encounters take place between publishers
and literary agents, but it also hosts
meetings between painters and poets.” She also added that events such
as Book World help us believe, that
the world is not such a bad place after
all. The City of Prague Lord Mayor Bohuslav Svoboda emphasised the deep
historical roots of Czech-Romanian
relations and, in relation to this year’s
Book World and Romania as its guest of
honour, stressed: “This is a unique opportunity for the works of contemporary Romanian artists to be presented
to the cultural public. It would be very
fitting for the young generation to
start seeing Romania as more than
just a country of deep forests and a
vampire tradition.”
Mirčo Dane Duta, director of the
Romanian Cultural Institute in Prague,
then spoke in flawless Czech: “We are
happy that we can present, besides
contemporary literature from Romania, also the folklore traditions – Romanian folk market, Romanian theatre and Romanian film in connection
with literature,” he said and went on
to summarise: “We are not the country of Dracula, we are not the country
of Ceausescu, we are a cultural superpower. We have a lot to offer, we have
a lot to show.” Exhibitors and guests
from thirty six countries and regions
were then welcomed by the Book
World director Dana Kalinová. She
reminisced on the speech of a Unesco
representative Mauro Rossiho, who
described Book World as an event with
a human dimension, where the organisers treat their guests as though they
were in their living room. She revealed
that the book fair has in store some
450 programmes featuring 548 guests
and performers, 82 of which are from
abroad. She also thanked all those who
had participated in the preparations of
the 18th Book World for their selfless
work and support. After this Irina Cajal
cut the ribbon and symbolically set the
literary event in motion. IK.
Czech Television Helps to Read
Czech Television is a traditional partner of the book
fair and its stand was ceremonially opened in the right
wing of the Industrial Palace. The TV representatives introduced some of its projects and placed special emphasis
on the Reading Helps campaign. “Television is viewed as a
medium that chases children away from reading, but that
is not true. We are doing the opposite and try to make
them read,” Czech Television’s programmes director Milan Fridrich said. “I came up with the project when I saw
a comparative study, which showed that Czech children
were below-average in reading,“ the project’s author and
donator Martin Roman described its beginnings. “I am
glad that we managed to attract children to reading and
help a good cause at the same time.“ Each child taking
part in the project, and meeting all its requirements, is
awarded fifty crowns, which it can in turn donate to a selected charity. Thirteen million crowns have been donated
to date and the project boasts 94,000 participating chil-
dren and 76 % of
schools. “I will be
happy to support
the project again
with ten million
crowns a year in
the coming years
and I hope I am in
for some pleasant
trouble,
caused
by the fact that
children will read
more and donate Milan Fridrich
in excess of this with moderator Jan Musil
sum,“ Martin Roman concluded. The project’s ambassador, the writer Alena Ježková, added that last year’s most popular title was
Harry Potter.
JaM
European Comic Books
Representatives of publishing houses from France, Germany, Romania and the Czech Republic met to share
their experiences with the publishing of comic books.
At the outset of the discussion the
guests attempted to evaluate the quality and development of comic book
literature and graphic novels in their
respective countries. Sophie Castille
from France spoke of sales that other
countries could only envy. It served as
a further proof of France’s status as a
comic-book superpower. “Comic books
represent twelve percent of the total
book sales and this number changes
very little. Although Japanese manga
have emerged at he market in recent
years, being practically non-existent
there in the nineties, traditional comic books still lead. In Germany comic
books fare a bit less successfully compared with France. “In Germany the
manga boom changed the market
considerably. Manga readers seldom
return to comic books. The comic
book market itself is stagnating, even
though the genre’s renown is growing,” Wolfgang Strzyz said. In Romania
manga has also taken over a part of the
market from traditional comic books
and a dominant role is now played by
foreign series. “The comic book history
reaches back over one hundred years
in Romania and we have been through
some interesting developments. There
were years when comic books practically ceased to be published, later
there was only foreign production, but
today we also have domestic authors
who even work for the American and
French markets,” Alexandru Ciubotariu summarised the Romanian market.
The Czech Republic has also had some
interesting developments. Ondřej
Müller reminded the audience that the
Czech comic-book tradition reaches
back to the 1930s, when it was experiencing a very dynamic phase. Following 1948, however, this boom was
forcibly stopped. “The communists saw
comic books as detrimental to socialist
upbringing – very few were made and
sold and many people started considering it a children’s genre. Today the situation is different, but we still have to
make up the lost forty years.”
Success of Graphic Novels
“Biographical comic books and
graphic novels are enjoying a period of
great growth,” Sophie Castille opened
another chapter of the discussion. “In
Romania production is very scattered,
but I did notice that the sci-fi genre
has all but disappeared. Graphic novels are establishing their position at
the market,” Alexandru Ciubotariu
added. In Germany and the Czech Republic the situation is similar – graphic
novels and biographical comic books
are moving into the centre of attention. “The pioneer of the graphic novel in the Czech Republic is Alois Nebel,
which now also has its film version,
and that is a major breakthrough,”
Ondřej Müller said and went on to
mention Lucie Lomová’s Divoši (The
Savages), winning distinction even in
the comic-book superpower France.
The real boom of graphic novels, however, is perhaps still to come.
Internet – Friend and Foe
At the conclusion of the debate, the
participants talked about a presentday phenomenon – the internet and
its influence on comic books. While on
the one hand they conceded that internet helps comic-book production, because some authors publish their works
directly at their websites, which is the
easiest way to the reader, on the other
hand they could also see a certain level
of risk. “Will people buy a comic book,
which they can read or download for
free from the internet?” they ask. An
interesting advantage of the internet
is the “endless screen”, which enables
you to simply roll down the page without having to browse. “This is a comfort that books can never give you,”
said Wolfgangt Strzyz and concluded
the debate in a conciliatory manner
with the remark that the internet
and modern technologies have by no
means been used to their full potential
yet and everything has to be tried out.
JaM
A Taste of Romania
or the Opening of Romania’s Stand
The start of the opening ceremony of
Romania’s stand adopted a traditionally official tone, with speeches by
the State Secretary of the Romanian
Ministry of Culture and National Heritage Irina Cajal, Czech Minister of
Culture Alena Hanáková and director
of the Romanian Cultural Institute
in Prague Mirčo Dane Duta. Then
the crowd was addressed by a wellknown Romanian poet Mircea Dinescu, and who better to summon the
scents, tastes and beauty of his native
country then a poet. The guests of
the ceremony were treated not only
to delicious wine from Dinescu’s own
vineyard, but also to homemade goat
sausages, bacon and other delicatessen made by the poet himself. “I cannot rule out the possibility that I will
one day end up a chef,” he said smilingly. “I must admit that at the time
of the dictatorship, when I was reading Schweik, I very much admired
Prague’s pubs as Hašek had described
them. At the same time I would watch
films by a famous Czech director, subversive films, describing a countryside
pig-killing in detail. It was back then
that I realised that poetry is not just
of the kind that is written down on
paper, that it is also the poetry made
up of food.”
Alongside the extensive Romanian
book display, the book fair’s outside
venue hosts a Romanian folk market
with traditional Romanian handcrafted products, set against the audio backdrop of live music from Romania’s folk ensembles.
IK
What Will Come After Internet Piracy?
On Thursday, shortly after the Book World was officially declared opened, the Large Theatre played host to a debate on the topic of internet
piracy, attracting a considerable audience. This topic – not taken lightly by most publishers and authors – was debated by Jiří Srstka, copyright expert, Jiří Fraus, publisher specialising in educational literature,
Jan Hlaváč, specialised in the field of anti-piracy software, and internet
expert Tomáš Zilvar.
Piracy affects each segment of original works in a slightly different way.
Jan Hlaváč stressed that in the field
of software, illegal use is estimated at
some 35 %, which is a relatively low
figure. According to Hlaváč software
companies had soon realised that
they must offer such distribution model of their products, that would bring
clear benefits to the “paying” users –
such as free updates, multilicenses for
home computers, etc.
In some other spheres, however,
illegal distribution has already completed its destructive work. Music
was offered as example, wherein music publishers of today have basically
lost their once dominant position and
today’s belated attempts at creating portals from which music can be
bought legally and relatively cheaply
no longer appeal to potential customers.
One chapter where we might currently be approaching “breaking
point” is book production. The debate
focused mainly on scientific literature
and textbooks. The publisher Jiří Fraus
informed the audience, that this year
the Ministry of Culture will for the very
first time spend no part of its budget
on purchasing textbooks for schools.
We thereby become probably the only
state in the civilised world, which ceases to invest in this specific book category and this will most likely result in
a drop in text book quality. Tomáš Zilvar, who advocated the need to search
for new marketing models during the
debate, remarked that there are various other ways and advertising and
product placement are the ones most
widely used. In Sweden, Zilvar said, it
is not unusual for textbooks to be paid
for by the advertising they contain.
However, most participants did not
consider this to be a good direction,
not only for ethical reasons (a model
example was offered, in which MacDonald’s might sponsor a textbook
and include e.g. maths equations to
calculate how many hamburgers were
eaten), but also financially. The ubiquity of advertising, should it also appear abundantly in textbooks, would
increase people’s „blindness“ towards
this type of advertising, which would
in turn result in dropping advertising
prices. This would mean that after a
certain time such a model would also
fail economically. However, Tomáš
Zilvar advocated strategies, which offer goods or services for free, since
money-saving is inherent in the Czech
society and such projects enjoy a great
competition advantage. He mentioned Google products as an example. Fraus challenged this claim, saying
that even Google products are not for
free and they are paid for in a different (hidden) way, through advertising
that people pay for in the increased
prices of products.
Jiří Srstka said, that currently culture
investors are suffering from a seruious
crisis due to internet piracy. Unfortunately, no simple methods to significantly combat this phenomenon are
in sight. Although the constitutions
of all civilised countries guarantee
protection of property – including intellectual property – the states lack effective tools for this protection. Internet has no territorial limitations, the
technologies are cheap and readily
available. All this means that piracy is
probably here to stay. What we must
realise, however, is that the price we
pay for piracy is by no means small
– there will probably be less quality
works, some will not be published at
all for economic reasons, and the average value of published information
will suffer as a result. Tomáš Zilvar
admitted that Eastern Europe is much
worse off as regards morals and attitude towards piracy, which is less rampant in the West. All this means that
the outlook of what will come after
piracy is somewhat gloomy. RaŠ
A Good Comic Book Can Be Successful Anywhere
The name of Lucie Lomová is recently gaining acclaim not only
in the Czech comic-book world –
her latest book, Divoši (The Savages), is currently winning awards
abroad.
The Savages are based on notes
taken by the traveller Alberto
Vojtěch Frič. Why did you choose
this topic?
The story of the meeting between
Cherwuish the Indian and Alberto
Vojtěch Frič had me thrilled the first
time I heard it from a friend. Then,
having read the book compiled from
Frič’s records by Ivonna Fričová, I was
absolutely sure that it represented
great comic book material. I was interested in the characters of Frič and
Cherwuish, who both had to fight for
their place in the world, as well as in
the theme of the clash between two
very different cultures. What is more,
their story takes place in early 20th
century, which is a fascinating period full of change. The one hundred
years that have since passed provide
us with enough of a distance, while at
the same time still enabling us to look
back at that time and understand it.
On top of that, the story itself has a
very strong beginning and end.
The Savages have also been
published abroad. How were they
received?
So far they have been published in
France and they are due to be published in Poland. Generally speaking
the book was received very well. It
won two Muriel awards in the Best
Original Script and Best Original
Czech Comic Book categories
and it was also nominated for
the Golden Ribbon. In France
it received nomination for the
Prix Artémisia and right now
I am introducing The Savages
at the CoLibriS festival in Marseille, which has Indians as its
central topic.
Do you think then that
Czech comic books can succeed internationally?
A good comic book can succeed anywhere. It makes me
happy that this genre is enjoying a great boom at home at
the moment. The number of
both authors and publishers is
growing, it gets noticed by the
press and the public begins to
realise that comic books can
come in numerous forms, diffetent from the ones we had
previously been used to. And yet we
are still at the very start and must
somehow catch up with the many
decades in which almost nothing of
this kind was published here. We are
fast-forwarding through a period of
develpoment that had been forcibly
discontinued.
How long did The Savages take
you to make and what are you
working on now?
I worked on The Savages for three
years and I am now working on a detective comic book from the thetrical
environment, entitled Na odstřel (The
Cull), which is already being published
in installments in the Svět a divadlo
theatrical magazine. I also have a
contract for its book publication in
France. JaM
Lucie Lomová will join in the international debate on Historical and
Biographical Comic Books on May 18th
from 3 pm alongside Didier Pasamonik
from Belgium and Kris from France.
The Black Sea Region – its Traditions
and Present
The guest of honour of this year’s Book World book fair is Romania.
Besdies the numerous debates about Romania and presentations of its
authors this also represents an opportunity to look at the country from
the point of view of its geographical allegiance to the Black Sea region.
This topic was central to the meeting of Czech translators of literatures
from around the Black Sea.
The Winner of the 2012 Jiří Orten Award is
Vratislav Maňák
The Jiří Orten award is a prize for young authors, up to 30 years of age, organised
by the ACBP. Its partner is the City of Prague and the prize is also financially supported by the Czech Ministry of Culture. This year the list of sponsors also includes
the knihovnice.cz literary server, Dobrá knížka civic association, Mária Olšanská Bookstore in Příbram and Akcent Vimperk printers.
On May 17th 2012 an awards ceremony was held as part of the 2012 Prague Book
World book fair, during which a definite winner of this year’s award was selected and
publicly announced from the three nomintaions: Ondřej Buddeus – “55 007 znaků
včetně mezer” (Petr Štengl), “Orangutan v zajetí má skolny k obezitě” (Napoli), Michaela Keroušová – “Nemístnosti” (Za tratí) and Vratislav Maňák – “Šaty z igelitu” (Host).
The 2012 Jiří Orten award went to Vratislav Maňák for his short-story collection Šaty z igelitu (Polythene Robe). The jury explained Maňák’s nomintaion
as follows: “for the skill in literary economy, which does not simplify but leads directly
to the point”.
Vratislav Maňák (born 1988) comes from Stříbro. He graduated in journalism at the
Charles University, where he currently continues in Media Studies. He works in the
Czech Television and his short stories have been puiblished by Host, Plž or Tvar.
One look at the political map of the
world tells us that the countries neighbouring with the Black Sea are as
follows: Romania, Bulgaria, Turkey,
Ukraine, Russia and Georgia. However,
should we adopt the cultural perspective, we should also include Moldavia in
the region, whose connection with the
sea was broken when several of its provinces became parts of the Soviet Union,
and also Armenia. We must also remember the Tartar cultural roots at Crimea, a
place where descendants of the original
Tartars sometimes return today.
The main question posed at the debate was what doe sthis region have
in common and what sets it apart
from the rest of Europe. The present
translators came with their individual
observations which, taken together,
represented a fairly comprehensive
definition of the Black Sea region.
First of all the historical heritage of
the ancient Greece was mentioned,
of which the entire region had been
a part some two thousand years ago.
No less significance should be assigned to the later Ottoman (or Turkish) heritage. Another point of connection is represented by linguistic
identity. On a majority of the territory
proto-Slavonic as well as Old Slavonic
had been historically developing. The
development of the language iden-
tity came hand in hand with the religious allegiance to Eastern Orthodox
Church (of course with the exception
of Turkey, which had adopted Islam).
Another historically important event
shaping the region was the several
centuries long Russian strategic interest. This was balanced, however,
until the World War One, by Turkish
interests. This practically meant that
even though greater part of the Black
Sea shoreline was controlled by Russian economic and political interests,
Turkey ruled over the only natural
transport access to the Black Sea, the
straits of Bosphorus and Dardanelles.
From today’s perspective it represents
a territory which still retains a large
amount of authenticity, which for
us, Central and West Europeans, still
retains a touch of the Orient. This region is also connected by the growing
of wine, a big tradition of singing (and
folklore in general) and also a wealth
of original literature.
The translators had agreed that writers belonging to the Black Sea literatures are certainly worth our attention
and a growing number of translations
into Czech. The originality of their
point of view will certainly prove inspirational for our readers. Unfortunately
the economic conditions prevent more
intensive translating activity. RaŠ
Winners of the Map of the Year Award
In this year’s 14th annual prestigious cartographic competition – Map of the Year – a total
of 101 products had competed, nominated for
the competition by 26 producers nationwide.
The largest number of applicants was represented by individual cartographic works – sixty
two. The winner of the Atlas, Map Sets and Series category is Základní mapa ČR 1 : 200 000
by ČÚZK. The winning title of the Independent
Cartographic Work category is the Vojenské
památky ČR 1 : 500 000 map by Kartografie
Praha, a.s. The same publisher was awarded in
the Cartographic Works for Schools category,
with the victorious Školní atlas světa. The Digital Cartographic Products and Internet Applications category was dominated by Školní atlas
dnešního světa, entered in the competition
by TERRA-KLUB, o.p.s. The winner of the Cartographic Results of Students’ Work category is
Ondřej Sadílek and his work Časová analýza
vývoje parků Filosofické fakulty UP v Olomouci. A special jury price was awarded to
SHOCart,s.r.o. for their innovative promotion of
cartography for cyclists.
For more information about the competition
see www.czechmaps.cz/maparoku
JaM
Cardinal Dominik Duka Will Be Signing his Book
On Friday, May 18th, Book World visitors can
meet Mons. Dominik Duka O.P., the archbishop
of Prague and the Czech metropolitan and primate in the Large Theatre – Central Hall between 1 pm and 1:50 pm. He will be signing his
brand new book of short essays broadcasted
throughout the year 2011 by Czech Radio 1. Before his book signing, Mons. Duka answered the
Fair News several questions.
When and how was this idea to write
short regular texts for Czech Radio listeners conceived and what got you interested
in the idea?
I believe this chance to briefly comment on
what I encounter in my life was offered to me by
the then director of Czech Radio – Radiožurnál
Hana Hikelová. I was naturally interested, because I have very little chance to perform in a
medium, which is largely listened to by people
who are not exactly anchored in the church. As
a Dominican it is actually a part of my “job description” to communicate with those who seek
God, who turn to faith, and this seemed to me
a great opportunity to address such people in a
non-violent way and without agitation.
Are these micro-essays more of an immediate reaction to events or a way to a
succinct and economical expression of a
longer-lasting ideas and thoughts?
These texts no doubt amount to brief remarks
sparked by specific experiences, but naturally
they also express my long-held beliefs. A listener
is not likely to truly perceive a discourse on some
serious topic – that would probably better fit a
reader. A short text, which just offers a direction
for thinking, is on the other hand perfect for listening.
Do you get any feedback from the listeners and do they provide you with inspiration for further thinking?
Of course I do. Besides letters I get most feedback on my Facebook profile. Sometimes these
reactions are not very flattering – usually when
listeners misunderstand the genre I am using.
No topic can be exhausted in three minutes and
there will always be many “buts” and other ideas that would just not fit into this format. What
I find important, however, is that this space of
time forces me to express myself quickly and
clearly, which is an ability many preachers are,
frankly speaking, lacking.
If you were asked to comment with a micro-essay on your newly published book of
micro-essays and dispatch it in this way to
the readers, what would you say?
You got me cornered, but maybe it would look
a lot like the introduction written for the book by
my colleague and Dominican brother P. Norbert.
IK
Vydal: Svět knihy, s.r.o. v Nakladatelství Jalna | redakce: Jana Chalupová, Ilja Kučera, Jana Marxtová, Radek Šofr | technická redakce: Jiří
Sládeček | překlad: Lukáš Houdek | grafický návrh a sazba: Jiří Sládeček ml. | Foto: Jiří Sládeček, Martin Šust | tisk: MHTisk, s.r.o. | uzávěrka
17. 5. 2012. • Published by Book World, Ltd. in Jalna publishers | Editorial staff: Jana Chalupová, Ilja Kučera, Jana Marxtová, Radek Šofr |
technical editing: Jiří Sládeček | Translation: Lukáš Houdek | Graphic design a typesetting: Jiří Sládeček ml. | Photo: Jiří Sládeček, Martin
Šust | Print: MHTisk, s.r.o. | Deadline 17. 5. 2012 | Neprodejné – Not for sale
448 stran
brožovaná
449 Kč
224 stran
brožovaná
369 Kč
1 080 stran
vázaná se stužkou
859 Kč
512 stran
vázaná se stužkou
559 Kč
232 stran
brožovaná
289 Kč
221 stran
vázaná
319 Kč
e
jem
avu
ipr
př
280 stran
brožovaná
349 Kč
136 stran
brožovaná
239 Kč
[email protected] | [email protected] | telefon: 585 757 411
cca 144 stran
brožovaná
cca 250 Kč