Operating Instructions Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési

Transkript

Operating Instructions Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési
LSQT1171ENG.book 1 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kezelési utasítás
Digital Video Camera
Model No.
NV-GS60EP
Before use, please read these instructions completely.
Przed pierwszym włączeniem kamery prosimy o dokładne przeczytanie
instrukcji obsługi.
Před použitím si, prosíme, přečtěte celý návod.
Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást.
LSQT1171 A
LSQT1171ENG.book 2 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Information for your safety
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,
≥ DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND
THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE
APPARATUS.
≥ USE ONLY THE RECOMMENDED
ACCESSORIES.
≥ DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK);
THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION!
≥ DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A
BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE
UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK
OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE
TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS
AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT
OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
≥ DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION
OPENINGS WITH NEWSPAPERS,
TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR
ITEMS.
≥ DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,
SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
≥ DISPOSE OF BATTERIES IN AN
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
The socket outlet shall be installed near the
equipment and easily accessible.
The mains plug of the power supply cord shall
remain readily operable.
To completely disconnect this apparatus from
the AC Mains, disconnect the power supply
cord plug from AC receptacle.
Product Identification Marking is located on the
bottom of units.
2
LSQT1171
ª Carefully read the Operating
Instructions and use the Movie
Camera correctly.
≥Injury or material damage resulting from any
kind of use that is not in accordance with the
operating procedures explained in these
Operating Instructions are the sole
responsibility of the user.
Try out the Movie Camera.
Be sure to try out the Movie Camera before
recording your first important event and check
that it records properly and functions correctly.
The manufacturer is not liable for loss of
recorded contents.
The manufacturer shall in no event be liable for
the loss of recordings due to malfunction or defect
of this Movie Camera, its accessories or
cassettes.
Carefully observe copyright laws.
Recording of pre-recorded tapes or discs or other
published or broadcast material for purposes
other than your own private use may infringe
copyright laws. Even for the purpose of private
use, recording of certain material may be
restricted.
≥The Movie Camera uses copyright-protected
technologies and is protected by the patented
technologies and intellectual properties of
Japan and the U.S. To use these copyrightprotected technologies, authorization of the
Macrovision Company is required. It is
prohibited to disassemble or modify the Movie
Camera.
≥All other company and product names in the
operating instructions are trademarks of their
respective corporations.
Pages for reference
Pages for reference are indicated by dashes
either side of a number, for example: -00The menu operation flow is indicated by >> in the
description.
LSQT1171ENG.book 3 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
ENGLISH
ª EMC Electric and magnetic
compatibility
This symbol (CE) is located on the rating
plate.
Use only the recommended accessories.
≥Do not use any other AV cables except the
supplied one.
≥When you use the cable which are sold
separately, please make sure to use the one
whose length is less than 3 metres.
Information on Disposal for Users of
Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the
products and/or
accompanying
documents means
that used electrical
and electronic
products should not
be mixed with
general household
waste.
For proper
treatment, recovery
and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will
be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be
able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent
new product.
Disposing of this product correctly will help to
save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection
point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European
Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
3
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 4 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Contents
Information for your safety ............................... 2
Before using
Accessories ..................................................... 5
Optional ........................................................... 5
Parts identification and handling...................... 5
Fitting the lens cap .......................................... 7
The grip belt..................................................... 7
Power supply ................................................... 8
Charging time and recordable time.................. 9
Turning the camera on..................................... 9
Setting date and time..................................... 10
Using the LCD monitor .................................. 11
Using the viewfinder ...................................... 11
Quick start...................................................... 12
Inserting/removing a cassette........................ 13
Selecting a mode ........................................... 14
How to use the joystick .................................. 14
Help mode ..................................................... 15
Switching the language.................................. 16
Using the menu screen.................................. 16
Adjusting LCD monitor/viewfinder.................. 17
Record mode
Check before recording .................................
Recording on a tape ......................................
Recording check ............................................
Blank search function ....................................
Recording a still picture on a tape
(Photoshot)..................................................
Zoom in/out function ......................................
Recording yourself.........................................
Backlight compensation function ...................
Colour Night view function .............................
Soft skin mode ...............................................
Fade in/fade out function ...............................
Wind noise reduction function........................
Recording images for wide-screen TVs.........
Image stabilizer function ................................
Recording in various situations
(Scene mode)..............................................
Recording in natural colours
(White balance) ...........................................
Manual focus adjustment...............................
Manual shutter speed/
aperture adjustment ....................................
4
LSQT1171
18
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
27
28
28
Playback mode
Playing back tape .......................................... 30
Frame-by-frame playback ............................. 31
Playback on TV ............................................. 31
Edit mode
Copying onto a DVD recorder or a VCR
(Dubbing) ....................................................
Using the DV Cable for Recording
(Digital Dubbing) .........................................
Using the movie camera as a Web Camera
(Windows XP SP2) .....................................
Using on Macintosh.......................................
32
32
33
34
Menu
Menu list ........................................................
Menus related to taking pictures ...................
Menus related to playback ............................
Other menus..................................................
35
36
37
37
Others
Indications .....................................................
Warning/alarm indications .............................
Functions cannot be used
simultaneously ............................................
Before requesting repair
(Problems and solutions) ............................
Cautions for Use............................................
Explanation of terms......................................
38
39
40
40
43
46
Specifications
Specifications ................................................ 48
LSQT1171ENG.book 5 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Before using
Accessories
Parts identification and handling
ª Camera
The followings are the accessories supplied with
this product.
(3)
1)
(1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(4)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) AC adaptor, DC input lead, AC mains lead
-8-
2) Battery pack -83) AV cable -32-
Optional
1) AC adaptor (VW-AD11E)
2) Battery pack (lithium/CGR-DU06/640 mAh)
3) Battery pack (lithium/CGA-DU07/680 mAh)
4) Battery pack (lithium/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Battery pack (lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Battery pack (lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Wide conversion lens (VW-LW3007E)
8) Tele conversion lens (VW-LT3014E)
9) ND filter (VW-LND30E)
10) MC protector (VW-LMC30E)
11) Tripod (VW-CT45E)
12) DV cable (VW-CD1E)
≥Some optional accessories may not be
available in some countries.
(1) White balance sensor -27(2) Grip belt -7(3) Lens
≥Fit the MC protector (VW-LMC30E;
optional), the ND filter (VW-LND30E;
optional), the tele conversion lens
(VW-LT3014E; optional) or the wide
conversion lens (VW-LW3007E; optional) in
front of the lens. Do not fit the other
accessories. (except for the lens cap)
(4) Microphone (built-in, stereo) -21-, -24(5) Audio-video output terminal [A/V] -32≥Use the supplied AV cable only, otherwise
audio may not be played back normally.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(10)
Speaker -30Cassette eject lever [OPEN/EJECT] -13Cassette holder -13DV terminal [DV] -32USB terminal [ ]
5
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 6 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Cassette cover -13(26) Zoom lever [W/T] -21-
Volume lever [sVOLUMEr] -30] -20-
(27) Photoshot button [
(14)
(11) Viewfinder -11-, -46-
Due to limitations in LCD production
technology, there may be some tiny bright or
dark spots on the Viewfinder screen.
However, this is not a malfunction and does
not affect the recorded picture.
(12) Battery holder -8(13) Battery release lever
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(28)
[BATTERY RELEASE] -8DC input terminal [DC/C.C.IN] -8Power switch [OFF/ON] -9Status indicator -9Menu button [MENU] -16Joystick -14Mode dial -14Recording start/stop button -19-
(28) Tripod receptacle
This is a hole for attaching the camera to optional
tripod/VW-CT45E. (Please carefully read the
operating instructions for how to attach the tripod
to the camera.)
(29)
(21)
(23)
(24)
(29) Shoulder strap fixture
(22)
(21) LCD monitor -11-, -46-
Due to limitations in LCD production
technology, there may be some tiny bright or
dark spots on the LCD monitor screen.
However, this is not a malfunction and does
not affect the recorded picture.
(22) LCD monitor open part [OPEN] -11(23) Reset button [RESET] -39-, -42(24) Mode select switch
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -18-, -26-, -28-
6
LSQT1171
3
2
1
≥Put the strap (optional) through the fixture 1
and through the stopper 2 so it will not come
off. Extend part 3 by at least 2 cm.
≥Fit the other end of the belt similarly.
LSQT1171ENG.book 7 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Fitting the lens cap
The grip belt
Fit the lens cap to protect the surface of the lens.
1 The lens cap and lens cap cord comes
preattached to the grip belt.
Pass the end of the lens cap cord through
the attached eye on the lens cap. Then pass
the lens cap through the loop made by itself
and pull tight.
Adjust the belt length so it fits your hand.
1 Adjust the belt length.
3
2
1
1 Flip the belt.
2 Adjust the length.
3 Fix the belt.
≥When not using the lens cap, pull the lens cap
cord in the direction of the arrow. 1
≥When you are not recording, be sure to cover
the lens with the lens cap for protection. 2
1
2
≥When you remove the lens cap, press the knobs
firmly.
7
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 8 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Power supply
1 Connect the AC mains lead to the AC
ª Charging the battery
When this product is purchased, the battery is not
charged. Charge the battery before using this
product.
≥Battery charging time (-9-)
≥We recommend using Panasonic batteries. (-5-)
≥If you use other batteries, we cannot guarantee
the quality of this product.
≥If the DC input lead is connected to the AC
adaptor, then the battery will not get charged.
Remove the DC input lead from the AC adaptor.
1 Connect the AC mains lead to the AC
adaptor and the AC mains socket.
2 Put the battery on the battery mount by
aligning the mark, and then securely plug it
in.
2 Connect the DC input lead to the AC
adaptor and the AC mains socket.
ª Charging lamp
Lights up: Charging
Goes off: Charging completed
Flashing: The battery is over discharged
(discharged excessively). In a while,
the lamp will light up and normal
charging will start.
When the battery temperature is
excessively high or low, the
[CHARGE] lamp flashes and the
charging time will be longer than
normal.
ª Connecting to the AC outlet
The unit is in the standby condition when the AC
adaptor is connected. The primary circuit is
always “live” as long as the AC adaptor is
connected to an electrical outlet.
1
8
LSQT1171
adaptor.
3 Connect the DC input lead to this product.
≥The output plug of the AC mains lead is not
completely connected to the AC adaptor
socket. As shown in 1, there is a gap.
≥Do not use the power cord for other
equipment since the power cord is exclusively
designed for the movie camera. Or do not use
the power cord of other equipment for the
movie camera.
ª Fitting the battery
Push the battery against the battery holder and
slide it until it clicks.
ª Removing the battery
While sliding the [BATTERY RELEASE] lever,
slide the battery to remove it.
BATTERY
RELEASE
≥Hold the battery with your hand so it does not
fall.
≥Before removing the battery, be sure to set the
[OFF/ON] switch to [OFF].
CAUTION
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to
the manufacturer’s instructions.
LSQT1171ENG.book 9 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Charging time and recordable time
The times shown in the table below show the
times at a temperature of 25 oC and a humidity of
60%. This is just a guide. If the temperature is
higher or lower than the specified value, the
charging time will become longer.
Supplied
battery/
CGR-DU06
(7.2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7.2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7.2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7.2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7.2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Charging time
B Maximum continuously recordable time
C Intermittent recordable time
(The intermittent recordable time refers to
recordable time when the recording and stopping
operations are repeated.)
“1 h 40 min” indicates 1 hour 40 minutes.
≥The battery CGR-DU06 is supplied.
≥The times shown in the table are rough
estimates. The times indicate the recordable
times when the viewfinder is used. The times in
parentheses indicate the recordable times when
the LCD monitor is used.
≥We recommend the Battery Pack CGA-DU12,
CGA-DU14 and CGA-DU21 for long time
recording (2 hours or more for continuous
recording, 1 hour or more for intermittent
recording).
≥The recordable time will become shorter in the
following cases:
≥When you use both the viewfinder and the
LCD monitor simultaneously while rotating
the LCD monitor frontward to record yourself
etc.
≥The batteries heat up after use or charging. The
main unit of the movie camera being used will
also heat up. This is normal.
≥Along with the reduction of the battery capacity,
the display will change:
#
#
#
#
. If the battery
discharges, then
(
) will flash.
Turning the camera on
When the camera is turned on with the lens cap
fitted, the automatic white balance adjustment
may not function properly. Please turn the camera
on after removing the lens cap.
ª How to turn on the power
1 While pressing the button 1, set the
[OFF/ON] switch to [ON].
1
OFF
ON
≥The status indicator lights red and the power
turns on.
≥If the LCD monitor is closed and the
viewfinder is retracted while the [OFF/ON]
switch is set to [ON] in the Tape Recording
Mode, the power turn off.
ª How to turn off the power
1 While pressing the button 1, set the
[OFF/ON] switch to [OFF].
1
OFF
ON
≥Set the [OFF/ON] switch to [OFF] when not
using the camera.
≥The status indicator goes off when the power
turns off.
9
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 10 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
ª How to turn the power on and off with
the LCD monitor/viewfinder
When the power switch is set to [ON], the power
can be turned on and off with the LCD monitor
and the viewfinder when the unit is in Tape
Recording Mode.
OFF
Setting date and time
When the movie camera is turned on for the first
time, [SET DATE AND TIME] will appear.
ON
1 Open the LCD monitor out or extend the
viewfinder to use. (-11-)
≥Select [YES] and press the centre of the
joystick. Do steps 2 and 3 below to set the date/
time.
≥The LCD monitor or the viewfinder will be
activated.
2 Close the LCD monitor and retract the
viewfinder.
OFF
If the screen shows the incorrect date/time, then
adjust it.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. (-16-)
ON
2 Move the joystick left or right in order to
≥The power will not turn off unless the LCD
monitor is closed and the viewfinder is
retracted.
≥The status indicator automatically goes off
and the power turns off. (If quick start is set to
[ON] (-12-), the unit goes into quick start
standby mode and the status indicator lights
green.)
≥The power does not turn off even if the LCD
monitor is closed and the viewfinder is
retracted while recording on a tape.
3 Open the LCD monitor or extend the
viewfinder to turn the power on and use the
movie camera again.
OFF
ON
≥The status indicator lights up and the power
turns on.
10
LSQT1171
select the item to be set. Then move the
joystick up or down to set the desired value.
≥The year will change as follows:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥The 24-hour clock is used.
3 Press the joystick to determine the setting.
≥The clock function starts at [00] seconds.
ª About date/time
≥The date and time function are driven by a
built-in lithium battery.
≥Make sure to check the time before recording
because the built-in clock is not very accurate.
ª Recharging the built-in lithium battery
≥If [0] or [--] is appears when the camera is
turned on, then the built-in lithium battery has
run down. Use the steps below to charge the
battery. When turn on the power for the first time
after charging, [SET DATE AND TIME] will
appear. Select [YES] and set the date and time.
Connect the AC adaptor to the camera or attach
the battery to the camera, and the built-in lithium
battery will be recharged. Leave the camera as
is for approx. 24 hours, and the battery will drive
the date and time for approx. 6 months. (Even if
the [OFF/ON] switch is set to [OFF], the battery
is still being recharged.)
LSQT1171ENG.book 11 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Using the LCD monitor
Using the viewfinder
You can record the image while viewing it on the
opened LCD monitor.
1 Put a finger on the LCD monitor open part
and open the LCD monitor out in the
direction of the arrow.
ª Extending the viewfinder
1 Pull out the viewfinder. Extend it by
pinching the extension knob.
≥It can open up to 90o.
2 Adjust the angle of the LCD monitor as you
prefer.
≥The viewfinder will be activated. (If the LCD
monitor is opened, the viewfinder will be
deactivated.)
ª Adjusting the field of view
1 Adjust the focus by sliding the eyepiece
corrector knob.
1180o
2 90o
≥It can rotate up to 180o 1 towards the lens or
90o 2 towards the viewfinder.
≥The brightness and colour level of the LCD
monitor can be adjusted from the menu.
≥If it is forcibly opened or rotated, the camera
may be damaged or fail.
≥If the LCD monitor is rotated by 180o towards
the lens and the viewfinder is extended (when
recording yourself), the LCD monitor and the
viewfinder simultaneously light.
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
12:30:45
1.4. 2007
≥You can adjust the brightness of the viewfinder
from the menu.
11
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 12 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Quick start
When quick start is on the battery power is still
being consumed, even when the LCD monitor
and the viewfinder are closed.
The camera will resume recording/pause mode
about 1.7 seconds after the LCD monitor or the
viewfinder is reopened.
≥Please note in quick start mode approximately
half the pause recording power is being
consumed. Using quick start mode will reduce
the battery recording/playback time.
≥This is only activated in the following cases.
≥While using the battery
A tape is inserted, while the Tape Recording
Mode is set.
≥While using the AC adaptor
Quick Start can be used even if a tape is not
inserted.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON].
(-16-)
2 While the [OFF/ON] switch is still set to
[ON], close the LCD monitor and retract the
viewfinder.
OFF
ON
≥The status indicator lights green and the unit
goes into quick start standby mode.
≥The movie camera will not go into quick start
standby unless the LCD monitor is closed and
the viewfinder is retracted.
3 Open the LCD monitor or extend the
viewfinder.
OFF
ON
≥The status indicator lights red and the camera
is put into recording pause approx.
1.7 seconds after it is turned on.
12
LSQT1171
ª To cancel Quick Start
1 Set [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF].
(-16-)
≥If the [OFF/ON] switch is set to [OFF] while the
unit is in quick start standby, the power turns off.
≥If the standby continues for approx. 30 minutes,
then the status indicator will go off and the
camera will be completely turned off.
≥In the following cases, quick start is canceled
and the power turns off.
≥When the Mode dial is moved.
≥When the battery or AC adaptor is removed.
≥When the tape is removed while using the
battery in Tape Recording Mode.
≥When the camera is quick-started with the white
balance on automatic, it may take some time
until the white balance is adjusted if the scene
being recorded has a light source different from
the scene last recorded. (When the colour night
view function is used, however, the white
balance of the scene last recorded is retained.)
≥If the power is turned on in quick start standby,
the zoom magnification becomes 5k and the
picture size may differ from what it was before
quick start standby.
≥If [POWER SAVE] (-36-) is set to [5 MINUTES]
and the unit automatically goes into quick start
standby mode, set the [OFF/ON] switch to
[OFF], then to [ON] again. Also, close the LCD
monitor and retract the viewfinder and then
open the LCD monitor or extend the viewfinder
again.
LSQT1171ENG.book 13 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Inserting/removing a cassette
1 Fit the AC adaptor or the battery and turn on
the power.
2 Slide the [OPEN/EJECT] lever and open the
cassette cover.
OPEN/
EJECT
≥When the cover is fully opened, the cassette
holder will come out.
3 After the cassette holder is opened, insert/
remove the cassette.
≥When inserting a previously recorded cassette,
use the blank search function to find the position
where you want to continue recording. If you are
overwriting a previously recorded cassette, be
sure to find the position where you want to
continue recording.
≥Close the cassette cover tightly.
≥When closing the cassette cover, do not get
anything, such as a cable, caught in the cover.
≥After use, be sure to rewind the cassette
completely, remove it and put it in a case. Store
the case in an upright position. (-45-)
≥If the indicator of the condensation does not
display on the LCD monitor and/or the
viewfinder and you notice condensation on the
lens or the main unit, do not open the cassette
cover otherwise condensation may be formed
on the heads or the cassette tape. (-43-)
ª When the cassette holder does not
come out
≥When inserting a cassette, orient it as shown
in the figure, and then securely insert it as far
as it goes.
≥When removing, pull it straight out.
4 Push the [PUSH] mark 1 in order to close
the cassette holder.
≥The cassette holder is housed.
≥Close the cassette cover completely, and then
open it again completely.
≥Check if the battery has run down.
≥Check if the cassette compartment cover is in
contact with grip belt as shown below. If so, be
sure the grip belt stays clear of the cover when
opening.
1
PUSH
ª When the cassette holder cannot be
housed
Caution:
Take care not to trap your fingers under the
cassette holder when closing it.
≥Set the [OFF/ON] switch to [OFF], then to [ON]
again.
≥Check if the battery has run down.
5 Only after the cassette holder is completely
ª Accidental erasure prevention
If the accidental erasure prevention slider 1 of a
cassette is opened (slide in the direction of the
[SAVE] arrow), the cassette cannot be recorded.
When recording, close the accidental erasure
prevention slider of the cassette (slide in the
direction of the [REC] arrow).
housed, close the cassette cover by
pressing the mark 2.
2
1
REC
SAVE
13
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 14 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Selecting a mode
Rotate the mode dial to select the desired mode.
1 Rotate the mode dial.
≥Set your desired mode to 1.
1
ª Joystick and screen display
Push the centre of the joystick, and icons will be
displayed on the screen. Each time the joystick is
moved down, the indication changes.
(In the Tape Playback Mode, the icons will be
automatically displayed on the screen.)
1) Tape Recording Mode
([AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to
[AUTO])
: TAPE RECORDING MODE
Use this when you record the image on a tape.
1
: TAPE PLAYBACK MODE
Use this to play back a tape.
How to use the joystick
ª Basic joystick operations
Operations on the menu screen and selection
of files to be played back on the multi-image
display
Move the joystick up, down, left or right to select
an item or file, and then push in the centre to set
it.
1
3
5
4
2
1
2
3
4
5
Select by moving up.
Select by moving down.
Select by moving left.
Select by moving right.
Determine by pushing the centre.
14
LSQT1171
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Fade
Backlight compensation
Help mode
Soft skin mode
Colour night view
Recording check
Blank search
-24-22-15-23-23-19-20-
≥1 is displayed while recording on a tape.
LSQT1171ENG.book 15 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
2) Tape Recording Mode
([AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to
[MANUAL])
Help mode
Select an icon for an explanation of the function.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon during
the recording pause. Move the joystick
down until icon 1 appears.
1
2
2 Move the joystick right to select the Help
mode icon [
].
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Iris or gain value
White balance
Shutter speed
-28-
Manual focus adjustment
-28-
-27-28-
≥The help mode explains the operation icons
displayed when the [AUTO/MANUAL/
FOCUS] switch is set to [AUTO] in Tape
Recording Mode.
3 Move the joystick up, left, or right to select
the desired icon.
≥1 is displayed while recording on a tape.
≥2 is displayed only when the [AUTO/
MANUAL/FOCUS] switch is set to [FOCUS].
3) Tape Playback Mode
≥An explanation of the selected icon is
displayed on the screen.
≥Each time the joystick is moved down, the
indication changes.
3
4
2
1
Playback/pause
Stop
Rewind (review playback)
Fast forward (cue playback)
-30-30-30-30-
ª To exit the Help mode
Select [EXIT] or press the [MENU] button.
≥When the Help mode is used, it is not possible
to record or set the functions.
15
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 16 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
5 Move the joystick right or press it to set the
Switching the language
You can switch the language on the screen
display or the menu screen.
1 Set [LANGUAGE] >> select the desired
language.
selection.
6 Move the joystick up or down in order to
select the item to be set.
Using the menu screen
For each individual menu, please refer to -35-.
1 Press the [MENU] button.
7 Press the joystick to determine the setting.
MENU
≥The menu corresponding to the mode
selected by the mode dial is displayed.
≥Do not switch the mode dial when the menu is
displayed.
2 Move the joystick up or down in order to
select the top menu.
ª To exit the menu screen
Press the [MENU] button.
ª To get back to the previous screen
Move the joystick left.
ª About the menu setting
≥The menu is not displayed while recording on a
tape. Also, you cannot record on a tape while
the menu is displayed.
3 Move the joystick right or press it to set the
selection.
4 Move the joystick up or down in order to
select the sub-menu.
16
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 17 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Before using
Adjusting LCD monitor/viewfinder
ª Adjusting the brightness and colour
level
1 Set [SETUP] >> [LCD SET] or [EVF SET] >>
[YES].
2 Move the joystick up or down in order to
select the item to be adjusted.
[LCD SET]
:
Brightness of the LCD monitor
:
Colour level of the LCD monitor
[EVF SET]
EVF
: Brightness of the viewfinder
3 Move the joystick left or right to move the
bar indication representing the brightness.
4 Press the [MENU] button or the joystick to
complete the settings.
≥When the LCD monitor is rotated by 180°
towards the lens, the brightness of the LCD
monitor cannot be adjusted.
≥To adjust the brightness of the viewfinder, close
the LCD monitor and extend the viewfinder to
activate it.
≥These settings will not affect the images actually
recorded.
≥If you adjust the colour level of the LCD monitor,
the colour level of the viewfinder also
automatically changes.
17
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 18 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Record mode
Check before recording
Check the following before recording important
events such as weddings or when the movie
camera has not been used for a long time.
Conduct a test recording to make sure that the
image recording and the audio recording work
properly.
ª Basic camera holding
1)
2)
4)
≥Adjustment of LCD monitor/viewfinder (-17-)
≥Power supply (-8-)
≥Insert a cassette (-13-)
≥Setting date/time (-10-)
≥Setting SP/LP mode (-18-)
ª About auto mode
≥Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[AUTO], and colour balance (white balance) and
focusing will be adjusted automatically.
≥Auto white balance: -46≥Auto focusing: -47≥Depending on the brightness of the subject etc.,
the aperature and shutter speed are
automatically adjusted for an optimum
brightness. (When set to the Tape recording
mode: The shutter speed is adjusted to a
maximum of 1/250.)
≥Colour balance and focus may not be adjusted
depending on light sources or scenes. If so,
manually adjust the white balance and focus.
AUTO
MANUAL
FOCUS
3)
5)
1) Hold the camera with both hands.
2) Run your hand through the grip belt.
3) Do not cover the microphones or sensors with
your hands.
4) Keep your arms near your body.
5) Slightly open your legs.
≥When you are in the open air, record pictures
with the sunlight as far in the background as
possible. If the subject is backlit, it will become
dark in the recording.
ª Check points
≥Remove the lens cap. (-7-)
(When the camera is turned on with the lens cap
fitted, the automatic white balance adjustment
may not function properly. Please turn the
camera on after removing the lens cap.)
≥Grip belt adjustment (-7-)
≥Open the LCD monitor or extend the viewfinder
(Recording cannot start while the LCD monitor
and the viewfinder are closed. Even if the LCD
monitor and the viewfinder are closed during
recording, the power will not turn off until
recording stops.)
18
LSQT1171
≥Scene mode setting (-26-)
≥White balance setting (-27-)
≥Shutter speed setting (-28-)
≥Iris/gain value setting (-28-)
≥Focus setting (-28-)
ª Recording mode
You can switch the tape recording mode.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] or
[LP].
If the LP mode is selected, the recording time will
be 1.5 times the SP mode, but some functions will
be disabled.
≥We recommend using the SP mode for
important recording.
≥In order to fully exhibit the performances of the
LP mode, we recommend using Panasonic
cassettes marked LP mode.
≥In the LP mode, the picture quality will not be
degraded in comparison with the SP mode, but
mosaic noise may appear on the playback
image or some functions may be disabled.
≥Playback on other digital video equipment
or on digital video equipment without the LP
mode.
≥Playback of the image on other digital video
equipment recorded in the LP mode.
≥Frame-by-frame playback.
LSQT1171ENG.book 19 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Recording on a tape
ª Concerning the remaining tape time
Remove the lens cap. (-7-)
(When the camera is turned on with the lens cap
fitted, the automatic white balance adjustment
may not function properly. Please turn the camera
on after removing the lens cap.)
≥Set to Tape Recording Mode.
≥The remaining tape time is indicated in minutes.
(When it reaches less than 3 minutes, the
indication starts flashing.)
≥During a 15 seconds or shorter recording, the
remaining tape time indication may not be
displayed or the remaining tape time may not be
displayed correctly.
≥In some cases, the remaining tape time
indication may display remaining tape time that
is 2 to 3 minutes shorter than the actual
remaining tape time.
1 Press the recording start/stop button to
start recording.
indication on the screen
Recording check
The last image recorded is played back for 2 to
3 seconds. After checking, the camera will be set
to a recording pause.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon during
the recording pause. Move the joystick
down until icon 1 appears.
2 Move the joystick left to select the
recording check icon [ ].
2 Press the recording start/stop button again
to pause recording.
1
;
≥For the recording time on a tape, refer to -9-.
≥Carry out a recording check (-19-) to verify that
the image is recorded properly.
≥In order to find the unrecorded section, carry out
the blank search (-20-).
≥The [RECORDING CHECK STARTED]
indication appears on the screen of the movie
camera.
ª On-screen display in the tape
recording mode
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
1) Recording time elapse
2) Remaining tape indication
19
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 20 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Blank search function
Searches for the last part of the image recorded
(unused part of the tape). After the search is
finished, the blank search function is cancelled
and the camera is put into recording pause.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon during
the recording pause. Move the joystick
down until icon 1 appears.
2 Move the joystick right to select the blank
search icon [ ].
1
3 When the confirmation message appears,
select [YES] and press the centre of the
joystick.
ª Stopping blank search midway
Recording a still picture on a tape
(Photoshot)
Still pictures can be recorded from the movie
camera lens.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the [ ] button in the recording pause
mode.
≥The movie camera records a still picture for
about 7 seconds and then switches back to
the recording pause mode.
≥If you set [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >>
[ON], you can add image and a sound like
releasing the shutter.
through
Move the joystick down to select the [∫] icon.
≥If the cassette tape has no blank part, then the
camera will stop at the end of the tape.
≥The camera stops at a point approx. 1 second
before the end of the last image recorded.
When you start recording at that point, the
image can be recorded seamlessly from the last
image.
20
LSQT1171
≥Photoshot recording results in slightly inferior
image quality.
ª Continuous photoshot
If you set [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >>
[ON] and keep the [ ] button pressed, the movie
camera will continuously record still pictures in
approx. 0.7 seconds intervals until the button is
released.
≥The screen blinks and, at the same time, a
shutter clicking sound is recorded.
LSQT1171ENG.book 21 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
ª Digital zoom function
If the zoom magnification exceeds 30 times, then
the digital zoom function will be activated. The
digital zoom function allows you to select a
magnification from 50k to 1000k.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >> [50k] or
[1000k].
Zoom in/out function
You can zoom in up to 30k optically.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Wide-angle recording (zoom out):
Push the [W/T] lever towards [W].
Close-up recording (zoom in):
Push the [W/T] lever towards [T].
50t W
50t
T
VOLUME
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
[OFF]:
Optical zoom only (Up to 30k)
[50k]:
Up to 50k
[1000k]: Up to 1000k
≥The larger the digital zoom magnification, the
more the image quality is degraded.
ª About the variable speed zoom
function
≥The zoom speed varies according to the amount
of movement of the [W/T] lever.
≥When zooming in and taking a picture while
holding the movie camera by hand, we
recommend using the image stabilizer function.
≥When you are zooming on a faraway subject, a
sharper focus is achieved if the recording
subject is 1.3 metres or further from the movie
camera.
≥When the zoom speed is high, the subject may
not be focused easily.
≥When the zoom magnification is 1k, the movie
camera can focus on a subject approx. 2 cm
distant from the lens.
≥Be aware that a mechanical sound may be
recorded when the [W/T] lever is released while
zooming. Gently move the zoom lever back to
it's original possition before releasing it.
ª To use the zoom microphone function
Interlocked with the zooming operation, the
microphone will collect sounds clearly far away
with the tele-shot or those in the vicinity with the
wide-angle shot.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
21
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 22 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Recording yourself
Backlight compensation function
You can record yourself while viewing the LCD
monitor. You can record persons in front of the
camera while presenting them the image. The
image is horizontally flipped as if you see a mirror
image. (The image to be recorded is the same as
that recording.)
≥Extend the viewfinder to see the picture
while recording.
1 Rotate the LCD monitor towards the lens
side.
This protects a backlit subject from being
darkened.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon. Move
the joystick down until icon 1 appears.
2 Move the joystick up to select the backlight
compensation icon [ ].
ª
1
≥The [BACKLIGHT COMPENSATION ON]
indication appears on the screen of the movie
camera.
≥The image on the screen will become
brighter.
≥A vertically oriented display appears on the
viewfinder screen, this is normal and not
indicative of any trouble.
≥When the LCD monitor is rotated towards the
lens side, the icon will not be displayed even if
you push the centre of the joystick.
22
LSQT1171
ª To return to normal recording
Select the [ ] icon again.
≥The [BACKLIGHT COMPENSATION OFF]
indication appears on the screen of the movie
camera.
≥If you turn off the power or operate the mode
dial, the backlight compensation is cancelled.
LSQT1171ENG.book 23 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Colour Night view function
Soft skin mode
This function allows you to record colour subjects
in dark locations to stand out against the
background.
Attach the camera to a tripod, and you can record
images free from vibration.
≥Only manual focusing can be used.
≥Recorded scene is seen as if frames were
missed.
Colour night view function
You can record dark locations brightly in colour.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon. Move
the joystick down until icon 1 appears.
2 Move the joystick up to select the colour
night view icon [ ].
This allows the skin colour to be recorded in a
softer tone. This is more effective if you record the
bust image of a person.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon. Move
the joystick down until icon 1 appears.
2 Move the joystick left to select the soft skin
icon [ ].
1
≥The [COLOUR NIGHT VIEW ON] indication
appears on the screen of the movie camera.
≥Each upward press switches the modes.
OFF # Colour night view function # OFF
ª To cancel the colour night view
1
≥The [SOFT SKIN MODE ON] indication
appears on the screen of the movie camera.
ª To cancel the soft skin mode
Select the [ ] icon again.
≥The [SOFT SKIN MODE OFF] indication
appears on the screen of the movie camera.
≥If the background or anything else in the scene
has colours similar to the skin colour, they will
also be smoothed.
≥If the brightness is insufficient, the effect may
not be clear.
function
Select the [ ] icon again.
≥The [COLOUR NIGHT VIEW OFF] indication
appears on the screen of the movie camera.
≥If set in a bright place, the screen may become
whitish for a while.
≥The colour night view function makes the signal
charging time of the CCD up to approximately
25k longer than usual, so that dark scenes
(a minimum of 2 lx) can be recorded brightly.
For this reason, bright dots that are usually
invisible may be seen, but this is not a
malfunction.
≥The colour night view function is cancelled when
you turn off the power or operate the mode dial.
23
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 24 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Fade in/fade out function
Wind noise reduction function
Fade in
The image and audio gradually appear.
Fade out
The image and audio gradually disappear.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Press the joystick to display the icon. Move
the joystick down until icon 1 appears.
2 Move the joystick left to select the fade icon
[ ].
This reduces the wind noise coming into the
microphone when recording.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON].
ª To cancel the wind noise reduction
function
B
1
≥The [FADE ON] indication appears on the
screen of the movie camera.
3 Press the recording start/stop button.
Start recording. (fade in)
When you start recording, the image/audio
disappeared completely and the image/audio
gradually appears.
Pause recording. (fade out)
The image/audio gradually disappears. After the
image/audio completely disappears, recording
stops.
ª To cancel fading
Select the [ ] icon again.
≥The [FADE OFF] indication appears on the
screen of the movie camera.
ª To select the colour for fade in/out
The colour which appears in fading pictures can
be selected.
1 Set [ADVANCED] >> [FADE COLOUR] >>
[WHITE] or [BLACK].
≥While the fade in/fade out function is selected, it
takes several seconds to display the image
when you start recording images. Besides, it
also takes several seconds to pause recording.
24
LSQT1171
Set [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
≥The default setting is [ON].
≥Reduces the wind noise depending on the wind
strength. (If this function is activated in strong
winds, the stereo effect may be reduced. When
the wind weakens, the stereo effect will be
restored.)
LSQT1171ENG.book 25 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Recording images for wide-screen
TVs
This allows you to record images compatible with
wide-screen TVs.
Cinema Function
Images are recorded with a black belt appearing
along the top and bottom of the screen so that
they look like theatre movies.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON].
Image stabilizer function
Reduces the image shaking due to hand
movement when recording.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON].
ª To cancel the image stabilizer function
Set [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF].
ª To cancel the Cinema function
Set [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
≥Images played back vary depending on the TV
connected. Please refer to the operating
instructions for your TV.
≥This function does not widen the recording
range.
≥When images are played back on a TV screen,
the date/time indication may be erased in some
cases.
≥Depending on the TV, the picture quality may
deteriorate.
≥When a cinema picture is imported into a
personal computer, the imported picture may
not be displayed correctly, depending on the
software in used.
≥When a tripod is used, we recommend that you
turn the image stabilizer off.
≥Under fluorescent lighting, image brightness
may change or colours may not look natural.
≥When the colour night view function is used, the
image stabilizer function does not work. If so,
the [[] indication flashes.
≥In the following cases, the image stabilizer
function may not work effectively.
≥When the digital zoom is used
≥When a conversion lens is used
≥When recording is done in an extremely dark
place
≥When the camera is shaken greatly
≥When you record a moving subject while
tracking it
25
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 26 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Recording in various situations
(Scene mode)
When you record images in different situations,
this mode automatically sets optimum shutter
speeds and apertures.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Set [BASIC] >> [SCENE MODE] >> select the
desired mode.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Sports mode
≥To record sports scenes or scenes where
there are quick motions
2) [ ] Portrait mode
≥To make persons stand out against the
background
3) [ ] Low light mode
≥To record dark scenes so they are brighter
4) [ ] Spotlight mode
≥To record subjects spotlit in a party or
theatre
5) [ ] Surf & snow mode
≥To record images at dazzling places such
as ski slopes and beaches
26
LSQT1171
ª To cancel the scene mode function
Set [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] or set
the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO].
Sports mode
≥For playback pause of recorded pictures, this
mode presents free of camera shakes.
≥During normal playback, the image
movement may not look smooth.
≥Avoid recording under fluorescent light,
mercury light or sodium light because the
colour and brightness of the playback image
may change.
≥If you record a subject illuminated with strong
light or a highly reflective subject, vertical
lines of light may appear.
≥If the brightness is insufficient, the sports
mode does not function. The [5] indication
flashes.
≥If this mode is used indoors, the screen may
flicker.
Portrait mode
≥If this mode is used indoors, the screen may
flicker. If so, change the scene mode setting
to [OFF].
Low light mode
≥Extremely dark scenes may not be able to be
recorded finely.
Spotlight mode
≥If the recording subject is extremely bright,
the recorded image may become whitish and
the periphery of the recorded image
extremely dark.
Surf & snow mode
≥If the recording subject is extremely bright,
the recorded image may become whitish.
LSQT1171ENG.book 27 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Recording in natural colours
(White balance)
The automatic white balance function may not
reproduce natural colours depending on the
scenes or lighting conditions. If so, you can adjust
the white balance manually.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Move the joystick up to select the white
balance icon [
].
MNL
3 Move the joystick left or right in order to
select the white balance mode.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Auto white balance adjustment [ AWB ]
2) Indoor mode (for recording under
incandescent lamps) [ ]
3) Outdoor mode [ ]
4) Manual adjustment mode [ ]
ª To restore to the automatic
adjustment
Move the joystick left or right until the [ AWB ]
indication appears. Or, set the [AUTO/MANUAL/
FOCUS] switch to [AUTO].
≥When the camera is turned on with the lens cap
fitted, the automatic white balance adjustment
may not function properly. Please turn the
camera on after removing the lens cap.
≥When setting both the white balance and the
iris/gain, set the white balance first.
≥Whenever recording conditions change, re-set
the white balance for correct adjustment.
ª To set the white balance manually
Select [ ] in Step 3. Then, while viewing a white
subject on the entire screen, move the joystick up
to select the [ ] indication.
ª About flashing of the [ ] indication
When the manual adjustment mode is
selected
≥Flashing indicates that the white balance
previously adjusted is stored. This setting is
stored until the white balance is adjusted again.
When white balance cannot be set in the
manual adjustment mode
≥White balance may not be adjusted properly in
the manual adjustment mode in dark places. If
so, use the auto white balance mode.
During setting in the manual adjustment mode
≥When the setting is completed, it will keep lit.
ª About the white balance sensor
The white balance sensor detects the type of light
source during recording.
≥Do not cover the white balance sensor during
recording, or it may not function properly.
27
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 28 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
Manual focus adjustment
If auto focusing is difficult due to the conditions,
then manual focusing is available.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[MANUAL].
AUTO
MANUAL
Manual shutter speed/aperture
adjustment
Shutter Speed
Adjust it when recording fast-moving subjects.
Aperture
Adjust it when the screen is too bright or too dark.
≥Set to Tape Recording Mode.
1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[MANUAL].
FOCUS
AUTO
MANUAL
2 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[FOCUS].
FOCUS
2 Move the joystick left or right to select the
AUTO
MANUAL
shutter aperture icon [
icon [
].
FOCUS
] or shutter speed
MNL
MF MNL
3 Move the joystick left or right in order to
≥The [ MNL ] indication and the manual focus
[MF] indication is displayed.
3 Move the joystick left or right in order to
adjust the focus.
adjust the shutter speed or aperture.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
MF MNL
1)
MNL
1/1000
≥When focused with a wide angle, the subject
may not be in focus when zoomed in. First,
zoom in on the subject, and then focus on it.
ª To restore to the automatic
adjustment
Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[AUTO] or [FOCUS].
28
LSQT1171
1) Shutter speed
2) (Aperture) Iris/gain value
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
LSQT1171ENG.book 29 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Record mode
ª To restore to automatic adjustment
Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to
[AUTO].
Manual shutter speed adjustment
≥Avoid recording under fluorescent light, mercury
light or sodium light because the colour and
brightness of the playback image may change.
≥If you increase the shutter speed manually, the
sensitivity lowers and accordingly the gain value
increases automatically, which may increase
the noises on the screen.
≥You may see vertical lines of light in the
playback image of a brightly shining subject or
highly reflective subject, but this is not a
malfunction.
≥During normal playback, image movement may
not look smooth.
≥When recording in the extremely bright place,
the colour of the screen may change or flickers.
If so, adjust the shutter speed manually to 1/50
or 1/100.
Manual iris/gain adjustment
≥Set the shutter speed before setting the
aperture (iris/gain) when manually adjusting
both settings.
≥If the value does not become “OPEN”, you
cannot adjust the gain value.
≥If the gain value is increased, the noise on the
screen increases.
≥Depending on the zoom magnification, there are
iris values that are not displayed.
ª Shutter speed range
1/50 to 1/8000 seconds: Tape Recording Mode
The shutter speed closer to 1/8000 is faster.
ª Iris/gain value range
CLOSE (Closed), F16, ..., F2.0,
OPEN (Opened: F1.8) 0dB, ..., 18dB
Value closer to [CLOSE] darken the image.
Value closer to [18dB] brighten the image.
Values with dB are gain values.
29
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 30 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Playback mode
Playback mode
Playing back tape
≥Set to Tape Playback Mode.
(An operation icon automatically appears on
the LCD monitor.)
ª To adjust volume
Adjust the speaker volume for playback.
1 Move the [sVOLUMEr] lever to adjust the
volume.
VOLUME
W
T
1 Operate with joystick.
Towards [r]: increases the volume
Towards [s]: decreases the volume
(Nearer the bar to [r], larger the volume.)
1/;: Playback/Pause
6: Rewind/Review playback (Reverts to
playback with the 1/; icon.)
5: Fast forward/Cue playback (Reverts to
playback with the 1/; icon.)
∫:
Stop
≥The power will not turn off when the LCD
monitor and the viewfinder are closed and
retracted during Tape Playback Mode.
≥During cue/review playback, fast-moving
images may show noise as a mosaic.
≥Before and after cue/review playback, the
screen may become black for a moment or
images may be disturbed.
≥When the adjustment is completed, the volume
indication will disappear.
≥If you do not hear the sound, check the settings
of [SETUP] >> [12bit AUDIO].
ª Repeat playback
When the tape end is reached, the tape will be
rewound and played back again.
1 Set [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >>
[ON].
≥The [
] indication appears. (In order to
cancel the repeat playback mode, set
[REPEAT PLAY] >> [OFF] or turn off the
power.)
ª Settings on the audio
≥If you cannot listen to the desired audio when
playing back a tape, check the settings in
[SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥When you record or dub the audio in [12bit] and
set [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], the
audio will be played back in stereo sound
regardless of the settings in [AUDIO OUT].
30
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 31 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Playback mode
Frame-by-frame playback
Playback on TV
≥Set to Tape Playback Mode.
1 During playback, move the joystick up to
select the [1/;] icon to pause playback.
Images recorded by this camera can be played
back on a TV.
≥Insert a recorded tape into this camera.
≥Be sure that the power of the unit is turned off
before connecting it to a TV.
1 Connect the movie camera and a TV.
2 Push the [sVOLUMEr] lever.
[VIDEO IN]
VOLUME
[AUDIO IN]
A/V
W
T
2
3
4
Towards [T]: normal direction
Towards [W]: reversed direction
≥If you keep pushing the lever, then the images
will continuously be played back frame by
frame.
≥The pause icon appears for an instant.
Continuous frame-by-frame playback will start
after the pause icon disappears.
ª To return to normal playback
Move the joystick up to select the [1/;] icon to
start playback.
5
1
≥Connect the movie camera and a TV by using
the AV cable 1.
Turn on this camera and set the mode dial
to the Tape Playback Mode.
Select the input channel on the TV.
Move the joystick up to select the [1/;]
icon to start playback.
≥The image and audio are output on the TV.
Move the joystick down to select the [∫]
icon to stop playback.
≥Use the AC adaptor to free you from worrying
about the battery running down.
ª If the image or audio from this camera
is not output on the TV
≥Check that the plugs are inserted as far as they
go.
≥Check the [12bit AUDIO] settings. (-37-)
≥Check the connected terminal.
≥Check the TV’s input setting (input switch).
(For more information, please read the
operating instructions for the TV.)
31
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 32 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Edit mode
Edit mode
Copying onto a DVD recorder or a
VCR (Dubbing)
Pictures recorded by the movie camera can be
stored on a DVD-RAM or other such media. Refer
to the instructions for the recorder.
≥Place a recorded cassette in the movie
camera, and an unrecorded DVD-RAM or
cassette in the DVD recorder or VCR.
1 Connect the movie camera and the
recorder.
Connecting with the AV cable
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Connect the movie camera and the recorder
by using the AV cable 1.
≥When you do not need functional indications or
date and time indication, respectively set
[SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] or set [BASIC]
>> [DATE/TIME] >> [OFF] in the Tape Playback
Mode. (When you connect the movie camera
and a recorder with the DV cable, these
indications may not appear.)
ª When neither image nor sound from
the movie camera is output to the TV
set
≥Check that the plugs are inserted as far as they go.
≥Check the [12bit AUDIO] settings. (-37-)
≥Check the connected terminal.
Using the DV Cable for Recording
(Digital Dubbing)
By connecting other digital video equipment with
DV terminal and the movie camera by using the
DV cable VW-CD1E (optional) 1, high-imagequality dubbing can be done in digital format.
This model cannot be used as a Recorder.
≥Set to Tape Playback Mode.
(Player/recorder)
1 Connect the movie camera and digital video
equipment with the DV cable.
DV
Connecting with the optional DV cable
(Only for equipment with a DV terminal)
1
DV
S
/
2
(L2)
DV
2 Turn on the movie camera and set to Tape
Playback Mode.
3 Select the input channel on the TV set and
recorder.
4 Move the joystick up to select the [1/;]
icon to start playback. (Player)
≥The image and sound are reproduced.
5 Start recording. (Recorder)
6 Stop recording. (Recorder)
7 Move the joystick down to select the [∫]
icon to stop playback. (Player)
≥For more information, refer to the operating
instructions for your TV set and recorder.
32
LSQT1171
2 Start playback. (Player)
3 Start recording. (Recorder)
4 Stop playback. (Player)
≥Do not plug or unplug the DV cable during
dubbing, or the dubbing may not be completed
properly.
≥Even if you use a device equipped with DV
terminals such as IEEE1394, you may not be
able to perform digital dubbing in some cases.
For more information, see the instructions for
equipment connected.
≥Regardless of the menu settings on the
recorder, digital dubbing is carried out in the
same mode as the [AUDIO REC] mode of the
playback tape.
≥The images on the recorder monitor may be
disturbed, but it does not affect the recorded
images.
LSQT1171ENG.book 33 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Edit mode
Using the movie camera as a
Web Camera (Windows XP SP2)
To upgrade Windows XP to SP2, click [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
If the movie camera is connected to your personal
computer, you can send video and sound from
the movie camera to the other parties via the
network. Audio may also be exchanged if the
personal computer is configured accordingly.
(You can use the microphone equipped with the
personal computer instead of the one on the
movie camera.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
3 Start the Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Click [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª When you use the movie camera as a
Web Camera
When you use the movie camera as a Web
Camera in the tape playback mode, the indication
of the operation icon is different from the one in
usual operation.
1
2
ª Connecting the movie camera to
personal computer
(For using as a Web Camera)
1 Set the movie camera to tape playback
mode or tape recording mode.
2 Connect the movie camera to personal
computer with auxiliary USB connection
cable.
1)
2)
3)
1) USB cable
2) USB terminal
3) The Web Camera mode screen
1 In usual operation
2 In the Web Camera mode
(Tape playback mode)
≥Even if you move the joystick up/down/right/left
(
, ∫, 5, 6), the selected direction on
the operation icon is not lit in yellow.
≥The operation icon blinks on instead of
appearing from the side of the screen when you
press the centre of the joystick.
≥If the movie camera is used as a Web Camera,
the quality of the video to be exchanged will
depend on the Internet connection status.
≥In the Web Camera mode, video (picture)
cannot be recorded onto a tape.
≥In the Web Camera mode, the audio may be
interrupted in the midway of communication
depending on the communication environment
or the performance of the personal computer.
≥If you connect the USB connection cable while
you operate a tape in the tape playback mode,
the tape will be stopped.
≥If you connect the USB connection cable in the
Web Camera mode (tape recording mode), the
time code indication, the SP/LP indication, or
icons disappear.
≥In the Web Camera mode (tape playback
mode), the operation icon is changed.
≥If the movie camera is used as a Web Camera
while virus checking software is running, the
movie camera’s operation may stop midway
through. In this case, exit the Messenger,
reconnect the movie camera and restart the
Messenger.
33
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 34 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Edit mode
Using on Macintosh
ª Operating environment on iMovie 4/
iMovie HD
OS:
With pre-installed;
Mac OS X v10.3 to 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz or higher), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interface:
DV (FireWire) terminal (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD, included with any new
Macintosh or sold with iLife.
1 Set the movie camera to Tape Playback
Mode.
2 Connect the movie camera to your
Macintosh with the DV Interface Cable
(optional).
≥For more information, please contact Apple
Computer, Inc. at
http://www.apple.com.
34
LSQT1171
ª Notes
≥Microsoft® and Windows® are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
≥Intel® and Pentium® are either registered
trademarks or trademarks of Intel Corporation in
the United States and/or other countries.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire are
either registered trademarks or trademarks of
Apple Computer, Inc. in the United States and/
or other countries.
≥All other names, company names, product
names, etc. in these instructions are the
trademarks or registered trademarks of their
respective corporations.
≥Microsoft product screen shot(s) reprinted with
permission from Microsoft Corporation.
≥The names of the products you are using may
differ from the names given in the text.
Depending on the operating environment and
other factors, the contents of the screens used
in these instructions may not necessarily match
what you will see on your screen.
≥Although the screens in these operating
instructions are shown in English for the sake of
example, other languages are supported as
well.
≥In this manual, the Panasonic make digital video
camera with USB terminal is referred to as
movie camera.
≥These instructions do not cover the basic
operations of the personal computer or define
any terms. For this information, refer to the
operating instructions which accompany your
personal computer.
LSQT1171ENG.book 35 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Menu
Menu
ª
[TAPE PLAYBACK MENU]
Menu list
Menu figures and illustrations are provided for
easy-to-understand explanations, and so they are
different from the actual menu indications.
ª
[TAPE RECORDING MENU]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -362) [ADVANCED]
[REPEAT PLAY] -30-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -26[REC SPEED] -18[WIND CUT] -24[CINEMA] -25[CLOCK SET] -102) [ADVANCED]
[SIS] -25[FADE COLOUR] -24[AUDIO REC] -36[D.ZOOM] -21[ZOOM MIC] -21[SHTR EFFECT] -20-
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -37[AUDIO OUT] -37[DISPLAY] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[POWER SAVE] -364) [LANGUAGE] -16-
3) [SETUP]
[DISPLAY] -36[DATE/TIME] -36[POWER SAVE] -36[QUICK START] -12[BEEP SOUND] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[INITIAL SET] -37[DEMO MODE] -374) [LANGUAGE] -16-
35
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 36 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Menu
Menus related to taking pictures
ª [DATE/TIME]
This switches between date and time indications.
≥The movie camera automatically records the
date and time of picture taking on the tape.
ª [AUDIO REC]
Switches the audio (PCM audio) recording
systems.
[12bit]: Records audio in “12 bit 32 kHz 4 tracks”.
(The original sound recorded is preserved
after audio dubbing.)
[16bit]: Records audio in “16 bit 48 kHz 2 tracks”.
Audio can be recorded in higher quality.
(The original sound recorded is erased
after audio dubbing.)
≥Audio dubbing cannot be performed on this unit.
If you want to edit the sound on a model with an
audio dubbing function, set [12bit] to take
pictures.
ª [DISPLAY]
Set to [ON] and the display mode can be switched
to all functions. Set to [OFF] and it can be
switched to minimum display.
ª [BEEP SOUND]
Set to [ON] and confirmation/alarm beeps are
issued as follows.
1 Beep
≥When you start recording
≥When you turn on the power
≥ When the unit goes from quick start standby
mode to recording pause
2 Beeps
≥When you pause recording
≥When you turn off the power
≥When the unit goes into quick start standby
mode
2 Beeps for 4 times
≥When a cassette with its erasure prevention tab
set to [SAVE] is inserted, condensation occurs
(-43-), and at other times. Check the sentence
displayed on the screen. (-39-)
36
LSQT1171
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
When about 5 minutes passed
without any operation, the standby
mode automatically will be set. In
the standby mode, [;] blinks and
it takes time more than usual to
start recording after you press the
recording start/stop button.
[5 MINUTES]: When about 5 minutes passed
without any operation, the movie
camera automatically turns off to
protect the tape or to prevent the
battery from running down. When
you use the movie camera, turn it
on again.
≥In the following cases, the power may not turn
off even when set [POWER SAVE] >>
[5 MINUTES].
≥When connecting to the AC outlet
(When using the AC adapter)
≥When connecting the USB cable or the DV
cable to a personal computer or other
equipment
LSQT1171ENG.book 37 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Menu
Menus related to playback
Other menus
ª [12bit AUDIO]
If you want to edit the sound on a model with an
audio dubbing function, set [12bit] to take
pictures.
You can switch the sound (PCM Audio) when
playing back a tape with sound recorded in
[12bit].
[ST1]: It only plays back the original sound
recorded.
[ST2]: It only plays back the sound on the tape
added with audio dubbing.
[MIX]: It simultaneously plays back both [ST1]
and [ST2] sounds.
≥Audio dubbing cannot be performed on this unit.
When playing back a tape recorded on this unit,
you will not be able to hear the sound if [ST2] is
set. Set [ST1].
ª [INITIAL SET]
When there is a menu that cannot be selected
depending on a combination of functions, set to
[YES] for changing the menu settings back to the
initial shipping condition.
(Language setting cannot be back to the initial
shipping condition.)
ª [AUDIO OUT]
This switches the sound to be played back.
[STEREO]: Stereo sound (main sound and sub
sound)
[L]:
Left channel sound (main sound)
[R]:
Right channel sound (sub sound)
ª [DEMO MODE]
If you set to [DEMO MODE] >> [ON] without
inserting a cassette, the movie camera is
automatically set to the demonstration mode for
introducing its functions. If any button is pressed
or operated, the demonstration mode is
cancelled. If no operations take place for approx.
10 minutes, the demonstration mode
automatically starts. To terminate the
demonstration mode, insert a cassette, or set to
[DEMO MODE] >> [OFF]. For normal use, set this
function to [OFF].
37
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 38 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
Others
:
White balance adjustment mode
-27-
Indications
:
Various functions and the movie camera status
are shown on the screen.
Basic indications
:
Remaining battery power
0h00m00s00f: Time code
15:30:45:
Date/Time indication
Recording indications
R0:45:
Remaining tape time
≥Remaining tape time is indicated in minutes.
(When it reaches less than 3 minutes, the
indication starts flashing.)
SP:
Standard Play mode
(Recording speed mode) -18LP:
Long Play mode
(Recording speed mode) -18¥:
Recording -19; (Green):
Recording pause -19; (Green flash):
Standby mode
; (Red):
Fade out
:
Recording check -19Automatic mode -18AUTO :
Manual mode -26MNL :
MF:
Manual focus -285k:
Zoom magnification indication
-21-
:
[:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
:
:
:
:
ZOOM :
:
5:
:
:
Back light mode -22Image stabilizer -25Shutter speed -28F number -28Gain value -28Soft skin mode -23Fade (White) -24Fade (Black) -24Colour night view function -23Blank search -20Zoom microphone -21Wind noise reduction -24Sports mode (Scene mode) -26Portrait mode (Scene mode) -26Low light mode (Scene mode)
-26-
:
Spotlight mode (Scene mode)
-26-
:
Surf & snow mode (Scene mode)
-26-
AWB :
:
:
38
LSQT1171
Auto white balance -27Indoor mode (recording under
incandescent lamp) -27Outdoor mode -27-
WEB CAMERA mode
(Recording)
Playback indications
1:
Playback -30;:
Pause -305:
Fast-forward/Cue playback -306:
Rewind/Review playback -30;1/2;:
Frame-by-frame playback -31:
Repeat playback -3012bit, 16bit:
Audio recording mode -36:
Volume adjustment -30:
WEB CAMERA mode (Playback)
LSQT1171ENG.book 39 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
Warning/alarm indications
If any one of the following indications lights up or
flashes, please check the movie camera.
Confirmatory indications
Y: A cassette with the accidental erasure
prevention slider placed in the [SAVE]
position is inserted.
No cassette is inserted.
[--]/0:
The built-in battery is low. -10°: The warning/alarm indication appears when
you record yourself. Turn the LCD monitor
towards the viewfinder and check the
warning/alarm indication.
2END:
The tape came to the end during recording.
:: The video heads are dirty. -43Textual indications
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Condensation has occurred. Take out the
cassette and wait for a while. It takes some
time until the cassette holder opens, but this
is not a malfunction. -43LOW BATTERY:
The battery is low. Recharge it. -8NO TAPE :
No tape is inserted. -13TAPE END:
The tape came to the end during recording.
CHECK REC TAB:
You are attempting to record pictures on a
tape with the accidental erasure prevention
slider placed in the [SAVE] position.
You are attempting digital dubbing on a tape
with the accidental erasure prevention slider
placed in the [SAVE] position.
WRONG TAPE FORMAT:
You are attempting to play back a tape
section that has been recorded with a
different TV system. This cassette is
incompatible.
CLOSE CASSETTE DOOR:
The cassette cover is open. Close the
cassette cover. -13COPY PROTECTED:
Images cannot be recorded correctly
because the medium is protected by a copy
guard.
NEED HEAD CLEANING:
The video heads are dirty. -43PUSH THE RESET SWITCH:
An irregularity in the equipment has been
detected. Press the [RESET] button (-6-).
This may solve the problem.
DISCONNECT USB CABLE:
You are attempting to record pictures on a
tape with the USB cable connected to the
movie camera.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
The movie camera is connected to a
personal computer that does not support
USB 2.0.
CAN NOT USE USB:
You are connecting the USB cable with the
DV cable connected.
CHANGE TO MANUAL MODE:
You are attempting to select the item on the
[SCENE MODE] when the
[AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to
[AUTO].
REVERSE THE LCD MONITOR:
When the LCD monitor is rotated by 180°
towards the lens, the brightness of the LCD
monitor cannot be adjusted.
CANCEL NIGHT VIEW MODE:
You are attempting to select an item other
than [OFF] in [SCENE MODE] during night
view mode.
39
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 40 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
Functions cannot be used
simultaneously
Before requesting repair
(Problems and solutions)
Some functions in the movie camera are disabled
or cannot be selected due to its specifications.
The table below shows examples of functions
restricted by conditions.
Power/Body
1: The movie camera power cannot be turned
on.
• Is the battery fully charged? Use a fully
charged battery.
• The battery protection circuit may have
operated. Attach the battery to the AC adaptor
for 5 to 10 seconds. If the movie camera still
cannot be used, the battery is faulty.
• Is the LCD monitor open or the viewfinder
extend?
2: The movie camera power is turned off
automatically.
• If you set [POWER SAVE] to [5 MINUTES] and
do not operate the movie camera for about
5 continuous minutes, the power is
automatically turned off for tape protection and
power conservation. To resume recording, turn
the [OFF/ON] switch to [OFF]. Then turn it to
[ON] again. (-36-) Also, if you set
[POWER SAVE] to [OFF], the power does not
automatically turn off.
3: The movie camera power does not stay on
long enough.
• Is the battery low? If the remaining battery
power indication is flashing or the message
“LOW BATTERY” is displayed, the battery has
run down. Charge the battery or attach a fully
charged battery. (-8-)
• Has condensation occurred? When you carry
the movie camera from a cold place into a
warm place, condensation may occur inside it.
If so, the power is turned off automatically,
disabling all operations except for taking
cassettes out. Wait until the condensation
indication disappears. (-43-)
4: Battery runs down quickly.
• Is the battery fully charged? Charge it with the
AC adaptor. (-8-)
• Are you using the battery in an extremely cold
place? The battery is affected by ambient
temperature. In cold places, the operating time
of the battery becomes shorter.
• Has the battery worn out? The battery has a
limited life. If the operating time is still too short
even after the battery is fully charged,
depending on the usage, the battery has worn
out and can no longer be used.
Functions
Conditions which disable
the functions
≥Image stabilizer ≥When the colour night
view function is used
≥Backlight
compensation
≥When the iris/gain is set
≥When the colour night
view function is used
≥Help mode
≥Blank search
≥Soft skin
≥Recording
check
≥While recording to a tape
≥Colour Night
View
≥While recording to a tape
≥Scene mode
≥When setting the
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
switch to [AUTO]
≥When the colour night
view function is used
≥Change of
white balance
≥When digital zoom
(30k or higher) is used
≥When the colour night
view function is used
≥Adjusting the
shutter speed,
iris/gain
≥When the colour night
view function is used
≥When the scene mode is
used
40
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 41 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
5: The movie camera cannot be operated
though powered up.
The movie camera does not operate
normally.
• The movie camera cannot be operated unless
you open the LCD monitor or extend the
viewfinder.
• Remove the cassette and then press the
[RESET] button. (-42-) If normal conditions are
not restored yet, turn off the power. Then,
about 1 minute later, turn on the power again.
6: The cassette cannot be removed.
• Does the status indicator comes on when
opening the cassette cover? (-13-) Make sure
that the battery and the AC adaptor are
properly connected. (-8-)
• Is the battery in use discharged? Charge the
battery and remove the cassette.
• Close the cassette cover completely, and fully
open it again. (-13-)
7: No operation other than cassette removal
can be performed.
• Has condensation occurred? Wait until the
condensation indication disappears. (-43-)
Recording
1: Recording does not start although power is
supplied to the movie camera and the
cassette is correctly inserted.
• Is the accidental erasure prevention slider on
the cassette open? If it is open (set to [SAVE]),
recording cannot be performed. (-13-)
• Is the tape wound to the end? Insert a new
cassette.
• Is the recording mode set? When in the
playback mode, recording cannot be
performed. (-18-)
• Has condensation occurred? No operation
other than cassette removal can be performed
when condensation occurs. Wait until the
condensation indication disappears. (-43-)
• Is the cassette cover open? If the cover is
open, the movie camera may not operate
normally. Close the cassette cover. (-13-)
2: The screen has changed suddenly.
• Has the demonstration started? In the Tape
Recording mode, if you set [DEMO MODE] >>
[ON] without inserting a cassette, the
demonstration starts. For normal use, set this
function to [OFF]. (-37-)
3: A cassette cannot be inserted.
• Has condensation occurred? Wait until the
condensation indication disappears.
4: Auto focus function does not work.
• Is manual focus mode selected? If auto focus
mode is selected, focus is automatically
adjusted.
• There are some recording subjects and
surroundings for which the auto focus does not
operate correctly. (-47-) If so, use the manual
focus mode to adjust the focus. (-28-)
• Is the colour night view function set? When the
colour night view function is working, focusing
shifts into the manual mode.
Indications
1: A sentence is displayed in red in the screen
centre.
• Read the contents and respond to them. (-39-)
2: The remaining tape time indication
disappears.
• The remaining tape time indication may
disappear temporarily during frame-by-frame
playback or other operation. If you continue
ordinary recording or playback, the indication is
restored.
3: The remaining tape time Indication does not
match the actual remaining tape time.
• If scenes of less than 15 seconds are
continuously recorded, the remaining tape time
cannot be correctly displayed.
• In some cases, the remaining tape time
indication may show remaining tape time that is
2 to 3 minutes shorter than the actual
remaining tape time.
4: A function indication such as mode
indication, remaining tape time indication,
or time code indication is not shown.
• If you set [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF],
indications other than the tape running
condition, warning, and date indications
disappear.
41
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 42 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
Playback (Sound)
1: Sound is not played back from the built-in
speaker of the movie camera.
0 Is the volume too low? During playback, push
the [sVOLUMEr] lever to display the volume
indication and adjust it. (-30-)
2: Different sounds are reproduced at the
same time.
• Have you set [SETUP] >> [AUDIO OUT] >>
[STEREO] and reproduced a picture containing
the main sound and sub sound? Set to [L] to
hear main sound, and set to [R] to hear the sub
sound. (-37-)
3: Sounds cannot be played back.
• Have you set [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[ST2]? Set [12bit AUDIO] >> [ST1]. (-37-)
Playback (Pictures)
1: Mosaic-pattern noise appears on images
during cue or review playback.
• This phenomenon is characteristic of digital
video systems. It is not a malfunction.
2: Horizontal stripes appear on images during
cue and review playback.
• Horizontal stripes may appear depending on
the scene, but this is not a malfunction.
3: Although the movie camera is correctly
connected to a TV, playback images cannot
be seen.
• Have you selected video input on the TV?
Please read the operating instructions of your
TV and select the channel that matches the
input terminals used for the connection.
4: Playback picture is not clear.
• Are the heads of the movie camera dirty? If the
heads are dirty, playback image cannot be
clear. Clean the heads by using the head
cleaner for digital video (optional). (-43-)
• If the terminal for the AV cable is soiled, noises
may appear on the screen. Wipe the soil off the
terminal with a soft cloth, and then connect the
cable to the AV terminal.
• Is a picture containing a copyright protection
signal (copy guard) being recorded? When a
protected picture is played back by the movie
camera, mosaic-like patterns appear on the
picture.
42
LSQT1171
Others
1: The indication disappears, the screen is
frozen, or no operation can be performed.
• Turn off the power to the movie camera. If the
power cannot be turned off, press the [RESET]
button, or detach the battery or the AC adaptor
and then reattach it. After that, turn on the
power again. If normal operation is still not
restored, detach the power connected, and
consult the dealer who you purchased the
movie camera from.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” is displayed.
• An irregularity in the movie camera has been
automatically detected. Remove the cassette
for data protection and then press the [RESET]
button. The movie camera will be activated.
• If you do not press the [RESET] button, the
power to the movie camera is turned off
automatically about 1 minute later.
• Even after you press the [RESET] button, the
indication may still appear repeatedly. If so, the
movie camera needs repair. Detach the power
connected, and consult the dealer who you
purchased the movie camera from. Do not
attempt to repair the appliance by yourself.
3: The warning/alarm indication [°] appears
when the camera is operated in the WEB
camera mode.
• Did you press the menu button or the recording
start/stop button? You cannot use the menu or
record onto the tape in the WEB camera mode.
• Did you attempt to play a tape without inserting
it? Insert a tape.
• Did you attempt to play a tape with copyright
protection (copy guard)? Pictures of the tape
with copyright protection (copy guard) cannot
be displayed on the PC. (The audio of the tape
can be played.)
LSQT1171ENG.book 43 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
Cautions for Use
ª About condensation
If you turn the movie camera on when
condensation occurs on the head or the tape,
condensation Indication [3] is displayed on the
viewfinder or the LCD monitor and the messages
[3DEW DETECT] or [3EJECT TAPE] (only
when the tape is inserted) appear. If so, follow the
procedure below.
1 Remove the tape if it is inserted.
≥It takes about 20 seconds to open the
cassette holder. This is not a malfunction.
2 Leave the movie camera with the cassette
cover closed to cool or warm it to the
ambient temperature.
≥The status indicator blinks for about
1 minute and then the movie camera
automatically turns off. Leave it for about
1.5 to 2 hours.
3 Turn the movie camera on again, set it to
the Tape Recording/Playback Mode and
then check if the condensation indication
disappears.
Especially in cold areas, moisture may be frozen.
If so, it may take more time before the
condensation indication disappears.
Watch for condensation even before the
condensation indication is displayed.
≥If the indicator of the condensation does not
display on the LCD monitor and/or the
viewfinder and you notice condensation on the
lens or the main unit, do not open the cassette
cover otherwise condensation may be formed
on the heads or the cassette tape.
When the lens is fogged:
Set the [OFF/ON] switch to [OFF] and leave the
movie camera in this condition for about 1 hour.
When the lens temperature becomes close to the
ambient temperature, the fogging disappears
naturally.
ª About dirty heads
If video heads (the parts that closely contact
with the tape) become dirty, normal recording
and playback are not properly performed.
Clean the heads with the digital video head
cleaner.
≥Insert the head cleaner into the movie camera,
set it to the Tape Playback Mode, and play it
back for about 10 seconds. (If you do not stop
the playback, it automatically stops about
15 seconds later.)
≥We recommend cleaning the heads periodically.
If the heads become dirty, “NEED HEAD
CLEANING” appears during recording. During
playback, moreover, the following symptoms
appear.
≥Mosaic-like noise appears partially or the
sound is interrupted.
≥Black or blue mosaic-like horizontal stripes
appear.
≥The whole screen becomes black and there is
no picture and sound.
When normal playback cannot be performed
even after the head cleaning.
One possible cause is that normal recording
could not be performed because the heads were
dirty at the time of recording. Clean the heads,
and perform recording and playback again. If
normal playback can be performed, the heads are
clean. Before an important recording, be sure to
conduct a test recording to make sure that normal
recording can be performed.
≥If the heads become dirty soon after cleaning,
the problem may be attributable to the tape. If
so, try another cassette.
≥During playback, the picture or sound may be
interrupted momentarily, but this is not a
malfunction of the movie camera. (One possible
cause is that the playback is interrupted by dirt
or dust that momentarily adheres to the heads.)
43
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 44 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
ª About the movie camera
≥When the movie camera is used for a long time,
the camera body becomes warm, but this is not
a malfunction.
Keep the Digital Video Camera as far away as
possible from electromagnetic equipment
(such as microwave ovens, TVs, video games
etc.).
≥If you use the Digital Video Camera on top of or
near a TV, the pictures and sound on the Digital
Video Camera may be disrupted by
electromagnetic wave radiation.
≥Do not use the Digital Video Camera near cell
phones because doing so may result in noise
adversely affecting the pictures and sound.
≥Recorded data may be damaged, or pictures
may be distorted, by strong magnetic fields
created by speakers or large motors.
≥Electromagnetic wave radiation generated by
microprocessors may adversely affect the
Digital Video Camera, disturbing the pictures
and sound.
≥If the Digital Video Camera is adversely affected
by electromagnetic equipment and stops
functioning properly, turn the Digital Video
Camera off and remove the battery or
disconnect AC adaptor. Then reinsert the
battery or reconnect AC adaptor and turn the
camera on.
Do not use the Digital Video Camera near
radio transmitters or high-voltage lines.
≥If you record near radio transmitters or
high-voltage lines, the recorded pictures and
sound may be adversely affected.
Do not spray insecticides or volatile
chemicals onto the movie camera.
≥If the movie camera is sprayed with such
chemicals, the camera body may become
deformed and the surface finish may peel off.
≥Do not keep rubber or plastic products in
contact with the movie camera for a long time.
When you use your movie camera in a sandy
or dusty place such as on a beach, do not let
sand or fine dust get into the body and
terminals of the movie camera. Also, protect
the movie camera from getting wet.
≥Sand or dust may damage the movie camera or
cassette. (Care should be taken when inserting
and removing a cassette.)
≥If sea water splashes onto the movie camera,
wet a soft cloth with tap water, wring it well, and
use it to wipe the camera body carefully. Then,
wipe it again thoroughly with a soft dry cloth.
44
LSQT1171
While carrying the movie camera, do not drop
or bump it.
≥A strong impact on the movie camera may
break its housing, causing it to malfunction.
Do not use benzine, paint thinner or alcohol
for cleaning the movie camera.
≥Before cleaning, detach the battery or pull out
the AC mains lead from the AC mains socket.
≥The camera body may be discoloured and the
surface finish may peel off.
≥Wipe the movie camera with a soft dry cloth to
remove dust and fingerprints. To remove
stubborn stains, wring well a cloth that is soaked
in a neutral detergent diluted with water and
wipe the movie camera with it. Afterwards, wipe
it with a dry cloth.
≥When you use a chemical dust cloth, follow the
instructions.
Do not use this movie camera for surveillance
purposes or other business use.
≥If you use the movie camera for a long time, the
internal temperature increases and,
consequently, this may cause malfunction.
≥This movie camera is not intended for business
use.
When you are not going to use the movie
camera for an extended time.
≥When storing the unit in a cupboard or a
cabinet, it is recommended that you put a
desiccant (silica gel) in with it.
LSQT1171ENG.book 45 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
ª About the battery
The battery used in the movie camera is a
rechargeable lithium ion battery. This battery is
susceptible to temperature and humidity, and the
effect of temperature increases with increasing or
decreasing temperature. In the low temperature
range, the fully charged indication may not
appear, or the low battery indication may appear
about 5 minutes after the start of use. At high
temperature, moreover, the protection function
may work, disabling use of the movie camera.
Be sure to detach the battery after use.
≥If the battery is left attached to the movie
camera, a minute amount of current is
consumed even when the movie camera power
is [OFF]. If the battery is left attached to the
movie camera for a long time, over-discharge
takes place. The battery may become unusable
after it is charged.
≥The battery should be stored in a cool place free
from humidity, with as constant temperature as
possible. (Recommended temperature: 15 oC to
25 oC, Recommended humidity: 40% to 60%)
≥Extremely high temperatures or low
temperatures will shorten the life of the battery.
≥If the battery is kept in a high-temperature,
high-humidity, or oily-smoky places, the
terminals may rust and cause malfunctions.
≥To store the battery for a long period of time, we
recommend you charge it once every year and
store it again after you have completely used up
the charged capacity.
≥Dust and other matter attached to the battery
terminals should be removed.
Prepare spare batteries when going out for
recording.
≥Prepare batteries appropriate to 3 to 4 times the
period during you want to record pictures in. In
cold places such as a ski resort, the period
during which you can record pictures is
shortened.
≥When you travel, do not forget to bring an AC
adaptor so that you can recharge the batteries
at your destination.
If you drop the battery accidentally, check to
see if the terminals are deformed.
≥Attaching a deformed battery to the movie
camera or the AC adaptor may damage the
movie camera or the AC adaptor.
Do not throw old battery into fire.
≥Heating a battery or throwing it into a fire may
result in an explosion.
≥If the operating time is very short even after the
battery has been recharged, the battery has
worn out. Please purchase a new battery.
ª About the AC adaptor
≥If the battery is warm, charging requires more
time than normal.
≥If the temperature of the battery is extremely
high or extremely low, the [CHARGE] lamp may
continue flashing, and the battery may not be
charged. After the battery temperature has
decreased or increased sufficiently, recharging
starts automatically. So, wait for a while. If the
lamp still continues flashing even after the
recharging, the battery or the AC adaptor may
be faulty. If so, please contact a dealer.
≥If you use the AC adaptor near a radio, radio
reception may be disturbed. Keep the AC
adaptor 1 metre or more away from radio.
≥When using the AC adaptor, it may generate
whirring sounds. However, this is normal.
≥After use, be sure to pull out the AC mains lead
from the AC mains socket. (If they are left
connected, a minute amount of current is
consumed.)
≥Always keep the electrodes of the AC adaptor
and the battery clean.
ª About the cassette
Never place the cassette in a high temperature
place.
≥The tape may be damaged, producing
mosaic-like noise at the time of playback.
When storing the cassette after use, be sure
to rewind the tape to the beginning and take it
out.
≥If the cassette is left for more than 6 months
(depending on the storage condition) in the
movie camera or stopped midway, the tape may
sag and be damaged.
≥Once every 6 months, wind the tape to the end
and then rewind it to the beginning. If the
cassette is left for 1 year or longer without
winding or rewinding, the tape may be deformed
by expansion or shrinkage attributable to
temperature and humidity. The wound tape may
stick to itself.
≥Dust, direct sunlight (ultraviolet rays), and
humidity may damage the tape. Such usage
may cause damage to the movie camera and
the heads.
≥After use, be sure to rewind the tape to the
beginning, put the cassette in the case to
protect it from dust, and store it upright.
Keep the cassette away from strong
magnetism.
≥Apparatuses using magnets such as magnetic
necklaces and toys have magnetic force that is
stronger than expected, and they may erase the
contents of a recording or may increase noise.
45
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 46 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
ª LCD monitor/viewfinder
LCD monitor
≥When the LCD monitor gets dirty, wipe it with a
dry soft cloth.
≥In a place with drastic temperature changes,
condensation may form on the LCD monitor.
Wipe it with soft dry cloth.
≥If your movie camera is extremely cold, the LCD
monitor is slightly darker than usual immediately
after you turn the power on. However, as the
internal temperature increases, it goes back to
normal brightness.
Extremely high precision technology is
employed to produce the LCD monitor
screen featuring a total of approximately
105,000 pixels. The result is more than
99.99% effective pixels with a mere 0.01% of
the pixels inactive or always lit. However,
this is not a malfunction and does not affect
the recorded picture.
Viewfinder
Explanation of terms
ª Automatic white balance
White balance adjustment recognizes the colour
of light and adjusts so the white colour will
become a pure white. The movie camera
determines the hue of light that comes through
the lens and white balance sensor, thereby
judging the recording condition, and selects the
closest hue setting. This is called automatic white
balance adjustment. However, since the movie
camera only stores white colour information
under several light sources, automatic white
balance adjustment does not function normally
under the other light sources.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
Extremely high precision technology is
employed to produce the viewfinder screen
featuring a total of approximately
113,000 pixels. The result is more than
99.99% effective pixels with a mere 0.01% of
the pixels inactive or always lit. However,
this is not a malfunction and does not affect
the recorded picture.
ª Periodical check-ups
≥To maintain the highest image quality, we
recommend replacing worn parts such as heads
after approx. 1000 hours of use. (This, however,
depends on operating conditions including
temperature, humidity and dust.)
46
LSQT1171
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Outside of the effective range of automatic white
balance adjustment, the image will become
reddish or bluish. Even within the effective range
of automatic white balance adjustment, the
automatic white balance adjustment may not
function properly if there is more than one light
source. For light outside the functional auto white
balance adjustment range, use the manual white
balance adjustment mode.
1) The effective range of automatic white
balance adjustment on this movie camera
2) Blue sky
3) TV screen
4) Cloudy sky (rain)
5) Sunlight
6) White fluorescent lamp
7) 2 hours after sunrise or before sunset
8) 1 hour after sunrise or before sunset
9) Halogen light bulb
10) Incandescent light bulb
11) Sunrise or sunset
12) Candlelight
LSQT1171ENG.book 47 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Others
ª White balance
The image recorded by the movie camera may
become bluish or reddish under the influence of
light sources. To avoid such phenomena, adjust
the white balance.
White balance adjustment determines the white
colour under different light sources. By
recognizing which is the white colour under
sunlight and which is the white colour under a
fluorescent lamp, the movie camera can adjust
the balance among the other colours.
Since white colour is the reference of all colours
(light), the movie camera can record pictures in a
natural hue if it can recognize the reference white
colour.
ª Auto focus
Auto focus automatically moves the focusing lens
forward and backward inside the movie camera to
bring the subject into focus.
Auto focus has the following characteristics.
≥Adjusts so that the vertical lines of a subject are
seen more clearly.
≥Attempts to bring an object with higher contrast
into focus.
≥Focuses on the screen centre only.
Due to these characteristics, auto focus does not
work correctly in the following situations. Record
pictures in the manual focus mode.
Recording a subject with one end located
closer to the movie camera and the other end
farther away from it
≥As auto focus adjusts at the centre of an
image, it may be impossible to focus on a
subject that is located in both the foreground
and background.
Recording a subject behind dirty or dusty
glass
≥The subject behind the glass will not be
focused because the focus is on the dirty glass.
Recording a subject that is surrounded by
objects with glossy surfaces or by highly
reflective objects
≥The recording subject may become blurry
because the movie camera focuses on the
objects with glossy surfaces or on highly
reflective objects.
Recording a subject in dark surroundings
≥The movie camera cannot focus correctly
because the light information that comes
through the lens decreases considerably.
Recording a fast-moving subject
≥As the focus lens-inside moves mechanically,
it cannot keep up with a fast-moving subject.
Recording a subject with little contrast
≥A subject with little contrast, such as a white
wall, may become blurry because the movie
camera achieves focus based upon the
vertical lines of an image.
47
LSQT1171
LSQT1171ENG.book 48 ページ
2007年1月10日 水曜日 午後1時7分
Specifications
Specifications
Specifications
Digital Video Camera
Information for your safety
Power source:
DC 7.9/7.2 V
Power consumption:
Recording
4.1 W
Recording format:
Mini DV (Consumer-use digital video SD format)
Tape used:
6.35 mm digital video tape
Recording/playback time:
SP: 80 min; LP: 120 min (with DVM80)
Video
Recording system:
Digital component
Television system:
CCIR: 625 lines, 50 fields PAL colour signal
Audio
Recording system:
PCM digital recording
16 bit (48 kHz/2 ch), 12 bit (32 kHz/4 ch)
Image sensor:
1/6-inch CCD image sensor
Lens:
Auto Iris, F1.8 to F3.9,
Focal length; 1.9 mm to 57.0 mm
Macro (Full range AF)
Filter diameter:
30.5 mm
Zoom:
30:1 Power zoom
Monitor:
2.5-inch LCD
Viewfinder:
Colour electronic viewfinder
Microphone:
Stereo (with a zoom function)
Speaker:
1 round speaker ‰ 20 mm
Standard illumination:
1,400 lx
Minimum required illumination:
2 lx (Colour Night View Mode)
Video output level:
1.0 Vp-p, 75 h
Audio output level (Line):
316 mV, 600 h
USB:
No copyright protection support
Digital interface:
DV output terminal (IEEE1394, 4-pin)
48
LSQT1171
Dimensions:
82.0 mm (W)k69.0 mm (H)k120.0 mm (D)
(excluding the projecting parts)
Mass:
Approx. 410 g
(without supplied battery, DV cassette and lens cap)
Approx. 480 g
(with supplied battery, DV cassette and lens cap)
Operating temperature:
0 oC to 40 oC
Operating humidity:
10% to 80%
WEB camera
Compression:
Motion JPEG
Image size:
320k240 pixels (QVGA)
Frame rate:
Approx. 6 fps
AC adaptor
VSK0651
Information for your safety
Power source:
AC 110 V to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption:
19 W
DC output:
DC 7.9 V, 1.4 A (Movie camera operation)
DC 8.4 V, 0.65 A (Battery charging)
Dimensions:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Mass:
Approx. 110 g
Specifications may change without prior notice.
LSQT1171POL.book 49 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
POLSKI
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA,
≥ NIE NALEŻY GO WYSTAWIAĆ NA DZIAŁANIE
DESZCZU I WILGOCI, A TAKŻE NALEŻY JE
CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I
ZACHLAPANIEM. NA URZĄDZENIU NIE
NALEŻY UMIESZCZAĆ JAKICHKOLWIEK
PRZEDMIOTÓW WYPEŁNIONYCH CIECZAMI,
TAKICH JAK WAZONY.
≥ NALEŻY KORZYSTAĆ WYŁĄCZNIE Z
ZALECANYCH AKCESORIÓW.
≥ NIE NALEŻY DEMONTOWAĆ OBUDOWY
URZĄDZENIA. WEWNĄTRZ URZĄDZENIA NIE
ZNAJDUJĄ SIĘ ELEMENTY NADAJĄCE SIĘ DO
SAMODZIELNEJ NAPRAWY. NAPRAWĘ
URZĄDZENIA NALEŻY ZLECIĆ
WYKWALIFIKOWANYM PRACOWNIKOM
SERWISU.
UWAGA!
≥ URZĄDZENIA NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ W
ZAMKNIĘTEJ PRZESTRZENI, NP. NA PÓŁCE Z
KSIĄŻKAMI CZY W ZABUDOWANEJ SZAFCE.
NALEŻY ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIĄ
WENTYLACJĘ. ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU NA SKUTEK
PRZEGRZANIA, NIE NALEŻY ZAKRYWAĆ
OTWORÓW WENTYLACYJNYCH ZASŁONAMI
ANI INNYMI MATERIAŁAMI.
≥ NIE NALEŻY ZAKRYWAĆ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH GAZETAMI, OBRUSAMI,
ZASŁONAMI ITP.
≥ NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ NA URZĄDZENIU
OTWARTYCH źRó DEŁ OGNIA, NP.
ZAPALONYCH ŚWIEC.
≥ NALEŻY UTYLIZOWAĆ AKUMULATOR W
SPOSÓB PRZYJAZNY DLA ŚRODOWISKA.
Urządzenie należy umieścić w pobliżu łatwo
dostępnego gniazda sieciowego.
Wtyczka kabla zasilania powinna być
dostępna w każdej chwili.
Aby w pełni odłączyć zasilanie urządzenia,
należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilania z
gniazda sieciowego.
Oznaczenie produktu znajduje się na spodzie
urządzenia.
ª Należy uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi kamery i stosować
się do podanych w niej zaleceń.
≥Wyłączną odpowiedzialność za uszczerbek
na zdrowiu oraz wszelkie szkody materialne
wynikające z korzystania z urządzenia w
sposób niezgodny z instrukcją obsługi
ponosi użytkownik.
Testowanie kamery.
Przed wykonaniem pierwszego ważnego
nagrania należy przetestować kamerę, aby
stwierdzić, czy działa ona poprawnie i zapewnia
właściwą jakość nagrań.
Wyłączenie odpowiedzialności producenta za
utratę nagrań.
Producent nie ponosi w żadnym przypadku
odpowiedzialności za utratę nagrań
spowodowaną nieprawidłowym działaniem bądź
usterką kamery, dołączonych do niej akcesoriów
oraz kaset.
Przestrzeganie praw autorskich.
Kopiowanie fabrycznie nagranych taśm oraz
innych materiałów rozpowszechnianych w formie
wydawnictw bądź poprzez emisję do celów
innych niż własny użytek może stanowić
naruszenie praw autorskich. W przypadku
niektórych materiałów zabronione jest także
kopiowanie na własny użytek.
≥Kamera wykorzystuje technologie chronione
prawami autorskimi i jest objęta patentami oraz
prawami własności intelektualnej w Japonii i
Stanach Zjednoczonych. Korzystanie z
powyższych technologii wymaga zgody firmy
Macrovision Company. Demontaż oraz
modyfikacja kamery są zabronione.
≥Wszystkie pozostałe nazwy firm oraz
produktów wymienione w niniejszej instrukcji
obsługi są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich podmiotów.
Odsyłacze do innych stron
Odsyłacze do innych stron dokumentu podano w
postaci numeru strony umieszczonego między
myślnikami, np: -00Kolejność operacji wykonywanych w menu
oznaczono symbolem >>.
49
LSQT1171
LSQT1171POL.book 50 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
ª Zgodność elektromagnetyczna
Na tabliczce znamionowej znajduje się
symbol CE.
Należy korzystać wyłącznie z zalecanych
akcesoriów.
≥Należy korzystać wyłącznie z kabli AV
dostarczonych wraz z urządzeniem.
≥W przypadku korzystania z kabla
sprzedawanego osobno należy pamiętać, że
jego długość nie powinna być większa niż
3 metry.
50
LSQT1171
Informacja dla użytkowników o
pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony
symbol umieszczony
na produktach lub
dołączonej do nich
dokumentacji
informuje, że
niesprawnych
urządzeń
elektrycznych lub
elektronicznych nie
można wyrzucać
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W
niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu
innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia
zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone
przez nieodpowiednie postępowanie z
odpadami.Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza
Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego
produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
LSQT1171POL.book 51 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......... 49
Wprowadzenie
Akcesoria .......................................................
Opcjonalne akcesoria ....................................
Wykaz elementów i zasady ich obsługi .........
Zakładanie przykrywki obiektywu .................
Pasek uchwytu ..............................................
Zasilanie.........................................................
Czas ładowania i czas nagrywania................
Włączanie kamery..........................................
Ustawianie daty i godziny..............................
Korzystanie z wyświetlacza LCD ...................
Korzystanie z wizjera .....................................
Szybki start ....................................................
Wkładanie/wyjmowanie kasety......................
Wybór trybu pracy .........................................
Korzystanie z joysticka ..................................
Tryb pomocy .................................................
Zmiana języka................................................
Korzystanie z ekranu menu ...........................
Regulacja wyświetlacza LCD i wizjera...........
52
52
52
54
54
54
56
56
57
58
58
59
60
61
61
62
63
63
64
Tryb odtwarzania
Odtwarzanie z taśmy..................................... 77
Odtwarzanie poklatkowe............................... 78
Odtwarzanie na ekranie telewizora ............... 78
Tryb edycji
Kopiowanie za pomocą rejestratora DVD lub
magnetowidu
(Kopiowanie synchroniczne) .......................
Nagrywanie za pomocą kabla DV
(Cyfrowe kopiowanie synchroniczne) .........
Korzystanie z kamery wideo jako kamery
internetowej (Windows XP SP2) .................
Używanie na komputerze Macintosh ............
79
80
80
81
Menu
Lista menu.....................................................
Menu związane z wykonywaniem zdjęć........
Menu związane z odtwarzaniem ...................
Inne menu......................................................
83
84
85
85
Inne
Tryb nagrywania
Sprawdzenie przed rozpoczęciem
nagrywania..................................................
Nagrywanie na taśmie ...................................
Spraw. nagrywania ........................................
Funkcja wyszukiwania wolnego miejsca .......
Zapisywanie stopklatki na taśmie
(funkcja Photoshot) .....................................
Funkcja zbliżania/oddalania (zoom)...............
Filmowanie samego siebie ............................
Funkcja kompensacji tylnego oświetlenia .....
Funkcja obraz nocny kolor. ...........................
Soft Skin ........................................................
Funkcja przejścia ...........................................
Funkcja wyciszania szumu wiatru .................
Nagrywanie obrazu panoramicznego ............
Funkcja stabilizatora obrazu..........................
Zdjęcia w różnych sytuacjach
(tryb sceny)..................................................
Wykonywanie zdjęć w naturalnych kolorach
(Balans bieli) ................................................
Ręczne ustawianie ostrości ...........................
Ręczne ustawianie szybkości migawki i
przesłony.....................................................
65
66
67
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Wskaźniki ......................................................
Ostrzeżenia....................................................
Funkcje, z których nie można korzystać
jednocześnie...............................................
Typowe problemy i rozwiązania ....................
Wskazówki dotyczące użytkowania..............
Słowniczek terminów ....................................
86
87
88
88
91
94
Dane techniczne
Dane techniczne............................................ 96
73
74
75
75
51
LSQT1171
LSQT1171POL.book 52 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Akcesoria
Poniżej przedstawiono akcesoria dostarczane
wraz z urządzeniem.
Wykaz elementów i zasady ich
obsługi
ª Kamera
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(1)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
(4)
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Zasilacz sieciowy, kabel zasilania prądem
stałym i kabel sieciowy -552) Akumulator -543) Kabel audio/wideo (AV) -79-
Opcjonalne akcesoria
1) Zasilacz sieciowy (VW-AD11E)
2) Akumulator (litowy/CGR-DU06/640 mAh)
3) Akumulator (litowy/CGA-DU07/680 mAh)
4) Akumulator (litowy/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Akumulator (litowy/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Akumulator (litowy/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Konwerter szerokokątny (VW-LW3007E)
8) Telekonwerter (VW-LT3014E)
9) Filtr ND (VW-LND30E)
10) Osłona obiektywu MC (VW-LMC30E)
11) Statyw (VW-CT45E)
12) Kabel DV (VW-CD1E)
≥Pewne akcesoria opcjonalne mogą być
niedostępne w niektórych krajach.
(1) Czujnik balansu bieli -74(2) Pasek uchwytu -54(3) Obiektyw
≥Na obiektyw można założyć osłona
obiektywu MC typu (VW-LMC30E;
wyposażenie opcjonalne), filtr ND typu
(VW-LND30E; wyposażenie opcjonalne),
telekonwerter typu (VW-LT3014E;
wyposażenie opcjonalne) lub konwerter
szerokokątny typu (VW-LW3007E;
wyposażenie opcjonalne). Nie należy
zakładać na niego innych akcesoriów.
(z wyjątkiem przykrywki obiektywu)
(4) Mikrofon
(wbudowany, stereofoniczny) -68-, -71(5) Gniazdo wyjścia audio/wideo [A/V] -79≥Stosować tylko dołączony kabel AV.
W przeciwnym razie dźwięk może być
odtwarzany nieprawidłowo.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(10)
(6) Głośnik -77(7) Suwak wysuwania kasety [OPEN/EJECT]
-60(8) Kieszeń na kasetę -60(9) Gniazdo DV [DV] -79-, -80(10) Gniazdo USB [ ]
52
LSQT1171
LSQT1171POL.book 53 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
(15)
(16)
(11)
(17)
(18)
(19)
(12)
(22) Otwierana część wyświetlacza LCD
[OPEN] -58(23) Przycisk reset [RESET] -87-, -90(24) Przełącznik wyboru trybu pracy
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -65-, -73-, -75-
(20)
(25)
(13)
(26)
(27)
(14)
(25) Pokrywa kieszeni na kasetę -60(26) Regulator zoomu [W/T] -68-
(11) Wizjer -58-, -94-
W związku z ograniczeniami w zakresie
technologii wytwarzania ekranów
ciekłokrystalicznych, na ekranie wizjera
mogą występować niewielkie jasne lub
ciemne punkty. Nie jest to jednak oznaką
uszkodzenia i nie ma wpływu na
rejestrowany obraz.
(12) Uchwyt akumulatora -55(13) Suwak zwalniania blokady akumulatora
[BATTERY RELEASE] -55(14) Gniazdo zasilania [DC/C.C.IN] -55(15) Wyłącznik zasilania [OFF/ON] -56(16) Kontrolka zasilania -56(17) Przycisk menu [MENU] -63(18) Joystick -61(19) Pokrętło wyboru trybu pracy -61(20) Przycisk start/stop nagrywania -66-
(21)
Regulator głośności [sVOLUMEr] -77] -67-
(27) Przycisk migawki [
(28)
(28) Mocowanie do statywu
Otwór mocujący umożliwia umieszczenie kamery
na opcjonalnym statywie typu VW-CT45E.
(Należy uważnie zapoznać się z instrukcją
dotyczącą mocowania statywu do kamery.)
(23)
(24)
(29)
(22)
(21) Wyświetlacz LCD -58-, -94-
(29) Zaczep do paska na ramię
W związku z ograniczeniami w zakresie
technologii wytwarzania ekranów
ciekłokrystalicznych, na ekranie
wyświetlacza LCD mogą występować
niewielkie jasne lub ciemne punkty. Nie jest
to jednak oznaką uszkodzenia i nie ma
wpływu na rejestrowany obraz.
53
LSQT1171
LSQT1171POL.book 54 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Pasek uchwytu
Długość paska należy dopasować do dłoni.
1 Dopasuj długość paska.
3
2
1
≥Pasek (opcjonalne) należy przewlec przez
zaczep 1 i zacisk 2, aby zabezpieczyć go
przed wysunięciem. Koniec paska oznaczony
numerem 3 powinien wystawać co najmniej o
2 cm.
≥Drugi koniec paska mocuje się w podobny
sposób.
3
2
Zakładanie przykrywki obiektywu
Przykrywka obiektywu ma za zadanie chronić
jego obiektywu przed zarysowaniem.
1 Przykrywka obiektywu i linka mocująca są
fabrycznie przymocowane do paska
uchwytu.
Przewlecz jeden koniec linki mocującej
przykrywkę obiektywu przez ucho
przykrywki, a następnie przewlecz osłonę
obiektywu przez powstałą pętlę i mocno
zaciśnij.
≥Jeśli przykrywka obiektywu nie jest używana,
należy pociągnąć linkę mocującą w kierunku
wskazanym strzałką. 1
≥W czasie, gdy kamera nie jest wykorzystywana
do filmowania, należy zawsze zakładać
przykrywkę na obiektyw. 2
1
2
≥Po zdjęciu przykrywki obiektywu, naciśnij
mocno pokrętła.
54
LSQT1171
1
1 Poluzuj pasek.
2 Dopasuj długość paska.
3 Zaciśnij pasek.
Zasilanie
ª Ładowanie akumulatora
W chwili zakupu akumulator nie jest naładowany,
w związku z czym należy go naładować przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
≥Czas ładowania akumulatora (-56-)
≥Zaleca się korzystanie z akumulatorów firmy
Panasonic. (-52-)
≥W przypadku korzystania z akumulatorów
innych firm producent nie może
zagwarantować prawidłowego działania
urządzenia.
≥Jeśli do zasilacza sieciowego jest podłączony
kabel zasilania prądem stałym, akumulator nie
jest ładowany. Aby rozpocząć ładowanie,
należy odłączyć ten kabel od zasilacza.
1 Podłącz kabel sieciowy do zasilacza
sieciowego i gniazda sieciowego.
2 Umieść akumulator w uchwycie,
korzystając z prowadnicy, a następnie
wsuń go do oporu.
LSQT1171POL.book 55 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
ª Kontrolka ładowania
Świeci:
Trwa ładowanie
Nieświeci: Ładowanie zostało zakończone
Miga:
Akumulator uległ nadmiernemu
rozładowaniu. Po chwili kontrolka
zaświeci ciągłym światłem, co
oznacza rozpoczęcie normalnego
ładowania.
Zbyt wysoka lub zbyt niska
temperatura akumulatora jest
sygnalizowana miganiem kontrolki
ładowania [CHARGE]. W takim
przypadku czas ładowania ulega
wydłużeniu.
ª Podłączanie do gniazda sieciowego
Po podłączeniu zasilacza sieciowego urządzenie
znajduje się w trybie gotowości. Gdy zasilacz jest
podłączony do gniazda sieciowego, obwód
pierwotny jest zawsze zasilany.
ª Zakładanie akumulatora
Wsuń akumulator w uchwyt i dociśnij aż do
zablokowania.
ª Wyjmowanie akumulatora
Przesuń suwak zwalniania blokady akumulatora
[BATTERY RELEASE] i wysuń akumulator, aby
go odłączyć.
BATTERY
RELEASE
1
≥Przytrzymaj akumulator, aby nie spadł.
≥Przed wyjęciem akumulatora zawsze należy
ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF].
UWAGA
1 Podłącz kabel sieciowy do zasilacza
sieciowego i gniazda sieciowego.
2 Podłącz drugi koniec kabla do zasilacza
sieciowego.
3 Podłącz kabel zasilania prądem stałym do
urządzenia.
≥Wtyczka kabla sieciowego po stronie
zasilacza nie wsuwa się całkowicie w
gniazdo zasilacza. Jak widać na rys. 1,
pozostaje odstęp.
≥Nie należy podłączać kabla zasilania
dostarczonego wraz z kamerą do innych
urządzeń, ponieważ został on opracowany
specjalnie do współpracy z kamerą. Nie
należy również używać do zasilania kamery
kabli od innych urządzeń.
Niewłaściwa wymiana baterii może
spowodować rozlanie elektrolitu. Do
wymiany należy stosować wyłącznie
baterie tego samego lub
równoważnego typu zgodnie z
zaleceniami producenta urządzenia.
Zużyte baterie należy zutylizować
zgodnie ze wskazówkami producenta.
55
LSQT1171
LSQT1171POL.book 56 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Czas ładowania i czas nagrywania
Czasy podane w poniższej tabeli dotyczą pracy
w temperaturze 25 oC, przy wilgotności
wynoszącej 60%, i mają wyłącznie charakter
orientacyjny. Ładowanie może trwać dłużej, jeśli
temperatura jest wyższa lub niższa od podanej.
Dostarczony
akumulator/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Czas ładowania
B Maksymalny czas ciągłego nagrywania
C Czas nagrywania z przerwami
(Czas nagrywania z przerwami to czas, w którym
kilkukrotnie rozpoczyna się i kończy nagrywanie.)
“1 h 40 min” oznacza 1 godzinę i 40 minut.
≥Wraz z urządzeniem dostarczany jest
akumulator CGR-DU06.
≥Czasy podane w tabeli mają charakter
orientacyjny. W tabeli podano osobno czas
nagrywania za pomocą wizjera oraz (w
nawiasie) za pomocą wyświetlacza LCD.
≥W przypadku długotrwałych nagrań (trwających
2 godziny lub dłużej bez przerwy albo 1 godzinę
lub dłużej z przerwami) zaleca się korzystanie z
akumulatorów CGA-DU12, CGA-DU14 i
CGA-DU21.
56
LSQT1171
≥Czas nagrywania ulega skróceniu w przypadku:
≥Jednoczesnego korzystania z wizjera i
wyświetlacza LCD, co ma miejsce po
obróceniu ekranu w stronę obiektywu
(podczas nagrywania samego siebie) itp.
≥Podczas pracy i ładowania akumulatory
nagrzewają się, co jest normalnym zjawiskiem.
To samo dotyczy nagrzewania się korpusu
kamery.
≥W miarę rozładowywania akumulatora zmienia
się symbol wyświetlany na ekranie:
#
#
#
#
. Całkowite
rozładowanie akumulatora jest sygnalizowane
migającym symbolem
(
).
Włączanie kamery
Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie
znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja
balansu bieli może nie działać prawidłowo. W
związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu
przykrywki obiektywu.
ª Włączanie zasilania
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1, a
następnie ustaw wyłącznik [OFF/ON] w
pozycji [ON].
1
OFF
ON
≥Włączy się zasilanie i wskaźnik trybu pracy
zaświeci się na czerwono.
≥Zasilanie zostanie wyłączone, jeśli po
ustawieniu wyłącznika [OFF/ON] w pozycji
[ON] w trybie nagrywania taśmy zostanie
zamknięty wyświetlacz LCD lub wsunięty
wizjer.
ª Wyłączanie zasilania
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1, a
następnie ustaw wyłącznik [OFF/ON] w
pozycji [OFF].
1
OFF
ON
≥Kiedy kamera nie jest używana, należy
ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji
[OFF].
≥Po wyłączeniu zasilania zgaśnie wskaźnik
trybu pracy zgaśnie.
LSQT1171POL.book 57 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
ª Włączanie i wyłączanie zasilania za
pomocą wyświetlacza LCD/wizjera
Zasilanie można włączać i wyłączać za pomocą
wyświetlacza LCD i wizjera po ustawieniu
wyłącznika zasilania w pozycji [ON] w trybie
nagrywania taśmy.
OFF
Ustawianie daty i godziny
Przy pierwszym włączeniu kamery, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
[SET DATE AND TIME].
ON
1 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer,
aby móc używać kamery. (-58-)
≥Wybierz [YES] i naciśnij środkową część
joysticka. Wykonaj podane poniżej kroki 2 i 3,
aby ustawić datę/godzinę.
≥Wyświetlacz LCD lub wizjer zostaną
uaktywnione.
2 Zamknąć wyświetlacz LCD i wsunąć wizjer.
OFF
ON
≥Zasilanie nie wyłączy się, jeśli wyświetlacz
LCD nie zostanie zamknięty lub wizjer nie
zostanie wsunięty.
≥Wskaźnik trybu pracy zgaśnie automatycznie
i zostanie wyłączone zasilanie. (Jeśli
włączono szybki start - opcja [ON] (-59-),
urządzenie przełączy się w tryb gotowości
szybkiego startu, a wskaźnik trybu pracy
zaświeci się na zielono.)
≥Zasilanie nie wyłączy się nawet jeśli
wyświetlacz LCD zostanie zamknięty lub
wizjer zostanie wsunięty podczas nagrywania
na taśmie.
3 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer,
aby włączyć zasilanie i ponownie używać
kamery.
OFF
Jeśli na ekranie jest wyświetlana błędna data i
godzina, można ją skorygować.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[UST. ZEG.] >> [TAK]. (-63-)
2 Poruszając joystickiem w lewo lub w
prawo, wybierz ustawiany element, a
następnie ustaw żądaną wartość,
poruszając joystickiem w górę lub w dół.
≥Rok zmienia się w następujący sposób:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Stosuje się 24-godzinny format czasu.
3 Naciśnij środkową część joysticka, aby
potwierdzić ustawienie.
≥Działanie zegara rozpoczyna się od
[00] sekund.
ª Uwagi dotyczące daty i godziny
≥Ustawienia daty i godziny są podtrzymywane
przez wbudowany akumulator litowy.
≥Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić godzinę, ponieważ wbudowany
zegar nie jest zbyt dokładny.
ON
≥Włączy się zasilanie i zaświeci się wskaźnik
trybu pracy.
57
LSQT1171
LSQT1171POL.book 58 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
ª Ładowanie wbudowanego
Korzystanie z wizjera
akumulatora litowego
≥Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu [0]
lub [--] po włączeniu kamery oznacza
rozładowanie wbudowanego akumulatora
litowego. Należy wtedy wykonać poniższe
czynności, aby go naładować. Przy pierwszym
włączeniu zasilania po ładowaniu baterii, pojawi
się komunikat [USTAW DATĘ I GODZ.]. Wybierz
[TAK] i ustaw datę i godzinę. Podłącz zasilacz
sieciowy lub akumulator do kamery, aby
naładować wbudowany akumulator litowy.
Zostaw kamerę na ok. 24 godziny, dzięki czemu
akumulator będzie podtrzymać ustawienia daty i
godziny przez ok. 6 miesięcy. (Akumulator jest
ładowany nawet, jeśli wyłącznik [OFF/ON]
znajduje się w pozycji [OFF].)
ª Wysuwanie wizjera
1 Wysuń wizjer. Złap za wystający uchwyt i
pociągnij.
Korzystanie z wyświetlacza LCD
ª Regulacja ostrości widzenia
1 Ustaw ostrość za pomocą suwaka korekcji
na nasadce.
Rejestrowany obraz można wyświetlać na
otwartym ekranie LCD.
1 Oprzyj palec na otwieranej części
wyświetlacza LCD i otwórz go w kierunku
wskazanym strzałką.
≥Wizjer zostanie uaktywniony. (Po otwarciu
wyświetlacza LCD, wizjer zostanie
wyłączony.)
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
≥Maksymalny kąt otwarcia wyświetlacza
wynosi 90o.
2 Ustaw wyświetlacz pod odpowiednim
kątem, zgodnie z własnymi upodobaniami.
1180o
2 90o
≥Wyświetlacz można również obrócić o 180o
1 w kierunku obiektywu lub o 90o 2 w
kierunku wizjera.
≥Jasność i nasycenie kolorów wyświetlacza LCD
reguluje się za pomocą menu.
≥Posługiwanie się nadmierną siłą przy otwieraniu
bądź obracaniu wyświetlacza może
spowodować uszkodzenie kamery.
≥Obrócenie wyświetlacza LCD o 180o w kierunku
obiektywu, kiedy wizjer jest wysunięty (np. w
celu sfilmowania samego siebie) powoduje
jednoczesne podświetlenie wyświetlacza i
wizjera.
58
LSQT1171
12:30:45
1.4. 2007
≥Za pomocą menu można wyregulować jasność
obrazu w wizjerze.
LSQT1171POL.book 59 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Szybki start
Kiedy funkcja szybkiego startu jest włączona,
zasilanie nadal jest pobierane, nawet po
zamknięciu wyświetlacza LCD i wsunięciu
wizjera.
Kamera wznowi nagrywanie/tryb pauzy około
1,7 sekundy po ponownym otwarciu
wyświetlacza LCD i wysunięciu wizjera.
≥W trybie gotowości szybkiego nagrywania
kamera zużywa około połowę zasilania
zużywanego w trybie nagrywania z pauzą.
Korzystanie z trybu szybkiego nagrywania
skróci czas nagrywania/odtwarzania przy
zasilaniu z akumulatora.
≥Funkcja działa pod warunkiem.
≥Podczas korzystania z akumulatora
Włożenie kasety w trybie nagrywania
taśmy.
≥Podczas korzystania z zasilacza
sieciowego
Można używać funkcji szybkiego startu,
nawet jeśli nie włożono kasety.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Set [USTAWIENIA] >> [SZYBKI START] >>
[ZAŁĄCZ]. (-63-)
2 Zamknij wyświetlacz LCD i wsuń wizjer przy
wyłączniku [OFF/ON] ustawionym w pozycji
[ON].
OFF
ON
≥Urządzenie przejdzie w tryb gotowości
szybkiego startu i zaświeci się zielony
wskaźnik trybu pracy.
≥Kamera przełączy się w tryb gotowości
szybkiego startu dopiero po zamknięciu
wyświetlacza LCD i wsunięciu wizjera.
3 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer.
OFF
ª Anulowanie szybkiego startu
1 Wybierz opcję [USTAWIENIA] >>
[SZYBKI START] >> [WYŁĄCZ]. (-63-)
≥Zasilanie zostaje wyłączone, jeśli wyłącznik
[OFF/ON] jest ustawiony w pozycji [OFF] w
trybie gotowości szybkiego startu.
≥Jeśli kamera pozostaje w trybie gotowości
przez około 30 minut, wskaźnik trybu pracy
gaśnie, a kamera zostaje całkowicie wyłączona.
≥W następujących przypadkach funkcja
szybkiego startu i zasilanie zostają wyłączone.
≥Zmiana pozycji pokrętła wyboru trybu
pracy.
≥Wyjęcie akumulatora lub odłączenie
zasilacza sieciowego.
≥Wyjęcie kasety w trybie nagrywania taśmy
podczas korzystania z akumulatora.
≥Po włączeniu kamery w trybie szybkiego startu
przy automatycznym balansie bieli ustawienie
właściwej korekcji może chwilę potrwać, jeśli
źródło światła jest inne niż w poprzedniej
scenie. (W przypadku korzystania z funkcji
obraz nocny kolor. zachowany zostaje balans
bieli z ostatniej zarejestrowanej sceny.)
≥Jeśli w trybie gotowości szybkiego startu
zostanie włączone zasilanie, ustawienie
powiększenia przyjmuje wartość 5k, a
rozdzielczość zdjęć może być inna od wybranej
przed trybem gotowości szybkiego startu.
≥Jeśli opcję [OSZCZ. EN.] (-84-) ustawiono na
[5 MINUT] i urządzenie automatycznie
przełączy się w tryb gotowości szybkiego
startu, należy ustawić przełącznik [OFF/ON] w
pozycję [OFF], a następnie ponownie w pozycję
[ON]. Można również zamknąć wyświetlacz
LCD i wsunąć wizjer, po czym jeszcze raz
otworzyć wyświetlacz LCD i wysunąć wizjer.
ON
≥Zaświeci się czerwony wskaźnik trybu pracy i
kamera przełączy się w tryb pauzy w
nagrywaniu ok. 1,7 sekundy po włączeniu.
59
LSQT1171
LSQT1171POL.book 60 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Wkładanie/wyjmowanie kasety
1 Podłącz zasilacz sieciowy lub zamocuj
akumulator i włącz zasilanie.
2 Przesuń suwak [OPEN/EJECT] i otwórz
pokrywę kieszeni na kasetę.
OPEN/
EJECT
≥Po całkowitym otwarciu pokrywy kieszeni
wysunie się uchwyt kasety.
3 Po wysunięciu uchwytu włóż lub wyjmij
kasetę.
≥Podczas wkładania kasety należy ją umieścić
w położeniu przedstawionym na rysunku, a
następnie wsunąć do oporu.
≥Podczas wyjmowania należy ją wyciągnąć na
wprost.
4 Naciśnij znak [PUSH] 1 aby zamknąć
uchwyt kasety.
≥Uchwyt kasety zostanie wsunięty.
1
PUSH
≥Po włożeniu kasety, na której były już
wykonywane nagrania, należy skorzystać z
funkcji szukania przerw, aby znaleźć punkt, od
którego ma być kontynuowane nagrywanie.
Podczas nagrywania na uprzednio zapisanej
kasecie należy uważać, aby znaleźć właściwą
pozycję, od której ma być kontynuowane
nagrywanie.
≥Pokrywę kieszeni na kasetę należy szczelnie
zamykać.
≥Podczas zamykania pokrywy kieszeni na
kasetę należy uważać, aby nie przyciąć np.
kabla.
≥Po użyciu kasetę należy przewinąć do
początku, wyjąć z kamery i umieścić w
pudełku. Pudełko należy przechowywać w
pozycji pionowej. (-93-)
≥Jeśli na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze nie
pojawi się wskaźnik skraplania, choć na
obiektywie lub urządzeniu widać skroploną
parę wodną, nie należy otwierać pokrywy
kieszeni, ponieważ para może osiąść na
głowicach lub taśmie. (-91-)
ª Rozwiązywanie problemów z
wysuwaniem uchwytu kasety
≥Należy zamknąć pokrywę kieszeni na kasetę do
samego końca, a następnie otworzyć ją
całkowicie.
≥Należy sprawdzić, czy akumulator nie uległ
całkowitemu rozładowaniu.
≥Należy sprawdzić, czy kieszeń kasety styka się
z paskiem uchwytu w sposób przedstawiony na
poniższej ilustracji. Jeśli tak, należy uważać,
aby pasek uchwytu nie zablokował pokrywy
podczas otwierania.
Uwaga:
Zamykając uchwyt kasety należy uważać,
aby nie przyciąć sobie palców.
5 Po całkowitym wsunięciu uchwytu kasety
zamknij pokrywę kieszeni poprzez
naciśnięcie przycisku 2.
2
60
LSQT1171
ª Rozwiązywanie problemów z
wsuwaniem uchwytu kasety
≥Należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji
[OFF], a następnie ponownie w pozycji [ON].
≥Należy sprawdzić, czy akumulator nie uległ
całkowitemu rozładowaniu.
LSQT1171POL.book 61 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
ª Zapobieganie przypadkowemu
skasowaniu nagrań
ª Obsługa menu ekranowego za
pomocą joysticka
Ustawienie suwaka blokady kasowania 1 kasety
w pozycji otwartej (przesunięcie go w kierunku
strzałki z napisem [SAVE]) uniemożliwia
nagrywanie na kasecie. Aby rozpocząć
nagrywanie, należy umieścić suwak w pozycji
otwartej (przesunąć go w kierunku strzałki z
napisem [REC]).
1
Po naciśnięciu środkowej część joysticka na
ekranie wyświetlane są ikony. Każdy ruch
joysticka w dół powoduje zmianę trybu
wyświetlania.
(W trybie odtwarzania taśmy, na ekranie zostaną
automatycznie wyświetlone ikony.)
1) Tryb nagrywania na taśmie
(przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w
pozycji [AUTO])
REC
SAVE
Wybór trybu pracy
1
Pokrętło wyboru trybu pracy służy do ustawiania
żądanej funkcji kamery.
1 Obróć pokrętło wyboru trybu.
≥Aby wybrać żądany tryb pracy, należy ustawić
jego symbol obok znacznika 1.
1
: Tryb Nagrywania Taśmy
Tryb ten służy do nagrywania obrazu na taśmie.
: Tryb Odtwarzania Taśmy
Tryb ten służy to odtwarzania materiału z taśmy.
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Wygaszanie
Komp. przeciwośw.
Tryb pomocy
Soft Skin
Kolorowych zdjęć nocnych
Spraw. nagrywania
Szukanie przerw
-71-69-62-70-70-67-67-
≥Przy nagrywaniu na taśmie wyświetlany jest
symbol 1.
Korzystanie z joysticka
ª Podstawowe funkcje joysticka
Wykonywanie operacji na ekranie menu i
wybór odtwarzanych plików na ekranie z
wieloma obrazami
Poruszając joystickiem w górę, w dół, w lewo lub
w prawo, wybiera się elementy i pliki. Wybór
potwierdza się poprzez naciśnięcie środkowej
części joysticka.
1
3
5
4
2
1
2
3
4
5
Wybór ruchem w górę.
Wybór ruchem w dół.
Wybór ruchem w lewo.
Wybór ruchem w prawo.
Potwierdzenie naciśnięciem środkowej części.
61
LSQT1171
LSQT1171POL.book 62 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
2) Tryb nagrywania na taśmie
(przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w
pozycji [MANUAL])
Tryb pomocy
Wybierz ikonę wyjaśniającą daną funkcję.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
1
2
2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać
ikonę trybu pomocy [
].
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Wartość przesłony lub
wzmocnienia
Balans bieli
Szybkość migawki
Ręczne ustawianie ostrości
-75-74-
≥Tryb pomocy wyjaśnia znaczenie ikon
operacji, wyświetlanych po ustawieniu
przełącznika [AUTO/MANUAL/FOCUS] w
pozycji [AUTO] w trybie nagrywania taśmy.
3 Poruszaj joystickiem w górę, w lewo lub w
prawo, aby wybrać żądaną ikonę.
-75-75-
≥Przy nagrywaniu na taśmie wyświetlany jest
symbol 1.
≥2 jest wyświetlany, tylko jeśli przełącznik
[AUTO/MANUAL/FOCUS] jest ustawiony w
pozycji [FOCUS].
3) Tryb odtwarzania z taśmy
≥Na wyświetlaczu pojawi się wyjaśnienie
wybranej ikony.
≥Każdy ruch joysticka w dół powoduje zmianę
trybu wyświetlania.
ª Aby zakończyć korzystanie z trybu
pomocy
3
4
2
1
62
LSQT1171
Odtwarzanie/pauza
Stop
Przewijanie (lub przewijanie z
podglądem) do tyłu
Przewijanie (lub przewijanie z
podglądem) do przodu
-77-77-77-77-
Wybierz ikonę [EXIT] lub naciśnij przycisk
[MENU].
≥W trybie pomocy nie można nagrywać ani
ustawiać żadnych funkcji.
LSQT1171POL.book 63 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
5 Porusz joystickiem w lewo lub naciśnij jego
Zmiana języka
Istnieje możliwość zmiany języka, w którym
wyświetlane jest menu ekranowe i menu główne.
1 Wybierz opcję [LANGUAGE] >> [Polski].
środkową część, aby potwierdzić wybór.
6 Poruszając joystickiem w górę lub w dół,
wybierz element, który ma zostać
ustawiony.
Korzystanie z ekranu menu
Informacje o poszczególnych menu znajdują się
na stronie -83-.
1 Naciśnij przycisk [MENU].
MENU
≥Zostanie wyświetlone menu właściwe dla
trybu wybranego za pomocą pokrętła wyboru
trybu pracy.
≥Podczas wyświetlania menu nie należy
korzystać z pokrętła wyboru trybu pracy.
2 Poruszając joystickiem w górę lub w dół,
wybierz menu nadrzędne.
3 Porusz joystickiem w lewo lub naciśnij jego
7 Naciśnij środkową część joysticka, aby
potwierdzić ustawienie.
ª Zamykanie ekranu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
ª Powrót do poprzedniego ekranu
Porusz joystickiem w lewo.
ª Uwaga dotycząca ustawień menu
≥Menu nie jest wyświetlane w trakcie nagrywania
na taśmie. Natomiast, jeśli jest wyświetlane,
nagrywanie na taśmie jest niemożliwe.
środkową część, aby potwierdzić wybór.
4 Poruszając joystickiem w górę lub w dół,
wybierz menu podrzędne.
63
LSQT1171
LSQT1171POL.book 64 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Wprowadzenie
Regulacja wyświetlacza LCD i
wizjera
ª Regulacja jasności i nasycenia
kolorów
1 Wybierz opcję [USTAWIENIA] >>
[USTAW LCD] lub [USTAW EVF] >> [TAK].
2 Poruszając joystickiem w górę lub w dół,
wybierz parametr, który ma zostać
skorygowany.
[USTAW LCD]
:
Jasność wyświetlacza LCD
:
Nasycenie kolorów wyświetlacza LCD
[USTAW EVF]
EVF
: Jasność wizjera
3 Poruszając joystickiem w lewo lub w
prawo, wybierz wymagane ustawienie
jasności przedstawione w postaci paska.
4 Naciśnij przycisk [MENU] lub środkową
część joysticka, aby zapisać ustawienia.
≥W czasie, gdy wyświetlacz LCD jest obrócony o
180° w stronę obiektywu, nie można regulować
jego jasności.
≥Aby ustawić jasność obrazu wyświetlanego w
wizjerze, należy zamknąć wyświetlacz LCD i
uaktywnić wizjer, wysuwając go.
≥Powyższe ustawienia nie mają wpływu na
nagrywany obraz.
≥Po ustawieniu nasycenia kolorów wyświetlacza
LCD, automatycznie zmieni się też nasycenie
kolorów wizjera.
64
LSQT1171
LSQT1171POL.book 65 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Tryb nagrywania
Sprawdzenie przed rozpoczęciem
nagrywania
Przed nagrywaniem ważnych zdarzeń, np. ślubu,
oraz jeśli kamera nie była używana przez długi
czas, należy sprawdzić następujące elementy.
Przeprowadzić nagrywanie próbne, aby upewnić
się, że obraz i dźwięk są rejestrowane
prawidłowo.
ª Trzymanie kamery
1)
≥Otwieranie wyświetlacza LCD lub wysuwanie
wizjera
(Kiedy wyświetlacz LCD jest zamknięty lub
kiedy wizjer jest wsunięty, nagrywanie będzie
niemożliwe. Jeśli wyświetlacz LCD zostanie
zamknięty lub wizjer zostanie wsunięty w
trakcie nagrywania, zasilanie nie wyłączy się do
czasu zakończenia operacji.)
≥Regulacja wyświetlacza LCD lub wizjera (-64-)
≥Sprawdzenie zasilania (-54-)
≥WWłóż kasetę (-60-)
≥Ustawienie daty i godziny (-57-)
≥Ustawienie trybu SP lub LP (-65-)
ª Uwagi dotyczące trybu
automatycznego
2)
4)
3)
≥Po ustawieniu przełącznika [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [AUTO] korekcja barw
(balans bieli) i ostrość będą regulowane
automatycznie.
≥Automatyczny balans bieli: -94≥Automatyczne ustawianie ostrości: -95≥Zależnie od jasności obiektu, itp., przesłona i
szybkość migawki zostają ustawione
automatycznie, aby zapewnić optymalną
jasność. (Po wybraniu trybu nagrywania taśmy:
Maksymalna szybkość migawki wynosi 1/250.)
≥W zależności od źródeł światła oraz
charakterystyki filmowanej sceny automatyczna
regulacja balansu bieli i ostrości może nie
działać prawidłowo. W takim przypadku należy
dokonać ustawień ręcznych.
5)
1) Kamerę należy trzymać oburącz.
2) Dłoń należy wsunąć w pętlę paska uchwytu.
3) Nie należy zakrywać dłońmi mikrofonów ani
czujników.
4) Ramiona należy trzymać blisko ciała.
5) Nogi należy lekko rozstawić.
≥Podczas filmowania na wolnym powietrzu
należy starać się, aby nie wykonywać zdjęć pod
słońce. Obiekty podświetlone od tyłu mogą być
na filmie zbyt ciemne.
ª Najważniejsze czynności
≥Zdjęcie przykrywki obiektywu. (-54-)
(Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie
znajduje się przykrywka, automatyczna
korekcja balansu bieli może nie działać
prawidłowo. W związku z tym kamerę należy
włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu.)
≥Dopasowanie paska uchwytu (-54-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Ustawienie trybu sceny (-73-)
≥Ustawienie balansu bieli (-74-)
≥Ustawienie szybkości migawki (-75-)
≥Ustawienie wartości przesłony i wzmocnienia
(-75-)
≥Ustawienie ostrości (-75-)
ª Tryb nagrywania
Kamera umożliwia zmianę trybu nagrywania na
taśmie.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[PRĘDKOŚĆ] >> [SZYBKA] lub [POWOLNA].
Wybranie trybu LP pozwala wydłużyć czas
nagrywania o połowę w porównaniu z trybem SP,
ale niektóre funkcje nie są w tym trybie dostępne.
65
LSQT1171
LSQT1171POL.book 66 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
≥W przypadku ważnych nagrań zaleca się
korzystanie z trybu SP.
≥Aby w pełni wykorzystać możliwości trybu LP,
zaleca się korzystanie z kaset firmy Panasonic
oznaczonych symbolem LP.
≥Tryb LP nie powoduje pogorszenia jakości
obrazu w porównaniu z trybem SP, mogą
jednak występować zakłócenia mozaikowe w
odtwarzanym obrazie, a ponadto może nie
działać.
≥odtwarzanie w innych cyfrowych
urządzeniach wideo lub urządzeniach bez
trybu LP.
≥odtwarzanie obrazu nagranego w trybie LP
za pomocą innych cyfrowych urządzeń
wideo.
≥Odtwarzanie poklatkowe.
≥Informacje o czasie nagrywania na taśmie
znajdują się na stronie. -56≥Aby sprawdzić, czy obraz jest zarejestrowany
poprawnie, należy wykonać próbne nagranie.
(-67-)
≥Aby znaleźć wolne miejsce na taśmie, należy
skorzystać z funkcji wyszukiwania wolnego
miejsca (-67-).
ª Menu ekranowe w trybie nagrywania
na taśmie
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
Nagrywanie na taśmie
Zdjęcie przykrywki obiektywu. (-54-)
(Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie
znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja
balansu bieli może nie działać prawidłowo. W
związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu
przykrywki obiektywu.)
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij przycisk start/stop nagrywania,
aby rozpocząć filmowanie.
2 Naciśnij ponownie przycisk start/stop
nagrywania, aby przerwać filmowanie.
;
66
LSQT1171
1) Czas nagrywania
2) Ilość wolnego miejsca na taśmie
ª Uwagi dotyczące wskazania ilości
wolnego miejsca na taśmie
≥Ilość wolnego miejsca na taśmie podawana jest
w minutach. (Gdy do końca taśmy pozostaną
mniej niż 3 minuty, wskaźnik zaczyna migać.)
≥W przypadku nagrań o długości
nieprzekraczającej 15 sekund ilość wolnego
miejsca na taśmie może nie być wyświetlana
lub może być wyświetlana nieprawidłowo.
≥W niektórych przypadkach wskazywana ilość
wolnego miejsca może być mniejsza o 2 do
3 minuty niż faktyczna ilość miejsca
pozostałego na taśmie.
LSQT1171POL.book 67 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Spraw. nagrywania
Funkcja ta umożliwia wyświetlenie 2 do 3 sekund
ostatnio nagranego obrazu. Po sprawdzeniu
nagrania kamera powraca do pauzy w
nagrywaniu.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się wskaźnik
1.
2 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę
sprawdzania nagrania [ ].
≥Jeżeli na kasecie brak wolnego miejsca,
kamera zatrzyma się na końcu taśmy.
≥Kamera zatrzymuje się w punkcie znajdującym
się około 1 sekundy przed zakończeniem
ostatnio nagranego obrazu. Rozpoczęcie
nagrywania w tym punkcie umożliwia płynne
przejście od poprzedniego obrazu.
Zapisywanie stopklatki na taśmie
(funkcja Photoshot)
Kamera umożliwia zapisywanie stopklatek
filmowanego obrazu.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij przycisk [ ] podczas pauzy w
nagrywaniu.
1
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [ROZPOCZ.SPRAW.NAGRW.].
Funkcja wyszukiwania wolnego
miejsca
Funkcja ta umożliwia wyszukanie punktu
końcowego ostatnio dokonanego nagrania (czyli
początku nieużywanej części taśmy). Po
zakończeniu wyszukiwania, funkcja szukania
przerw zostanie anulowana i kamera przełączy
się w tryb pauzy w nagrywaniu.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać
ikonę szukania przerw [ ].
1
3 Po wyświetleniu monitu o potwierdzenie
wybierz odpowiedź [TAK] i naciśnij
środkową część joysticka.
ª Przerywanie szukania przerw
Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę [∫].
≥Kamera rejestruje stopklatkę przez około
7 sekund, a następnie powraca do pauzy w
nagrywaniu.
≥Włączenie opcji [ZAAWANSOW.] >>
[EF. SKRÓTU] >> [ZAŁĄCZ] powoduje
odtworzenie efektu wizualnego i dźwiękowego
imitującego zwolnienie migawki.
≥W przypadku rejestrowania stopklatek może
wystąpić nieznaczny spadek jakości obrazu.
ª Ciągłe rejestrowanie stopklatek
Jeśli została włączona opcja [ZAAWANSOW.] >>
[EF. SKRÓTU] >> [ZAŁĄCZ], po naciśnięciu i
przytrzymaniu przycisku [ ] kamera rejestruje
stopklatki co około 0,7 sekundy do czasu
zwolnienia przycisku.
≥Ekran miga i jednocześnie rejestrowany jest
odgłos zwolnienia migawki.
67
LSQT1171
LSQT1171POL.book 68 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Funkcja zbliżania/oddalania (zoom)
Maksymalne powiększenie optyczne do 30k.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Zdjęcia szerokiego planu (oddalenie):
Przesuń regulator zoomu [W/T] w stronę
pozycji [W].
Zdjęcia z bliska (zbliżenie):
Przesuń regulator zoomu [W/T] w stronę
pozycji [T].
VOLUME
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
ª Funkcja zoomu cyfrowego
Przy zbliżeniu większym niż 30-krotne uaktywnia
się funkcja zoomu cyfrowego, która umożliwia
powiększenie od 50k do 1000k.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >>
[ZOOM CYFR.] >> [50k] lub [1000k].
50t W
50t
T
[WYŁĄCZ]: Tylko powiększenie optyczne
(Maks. 30k)
[50k]:
Maks. 50k
[1000k]: Maks. 1000k
≥Im większy współczynnik zoomu cyfrowego,
tym niższa jakość zdjęć.
ª Uwagi dotyczące funkcji zoomu o
zmiennej prędkości
≥Prędkość zoomu zależy od zakresu wychylenia
regulatora [W/T].
ª Korzystanie z funkcji zoomu
≥Zaleca się korzystanie z funkcji stabilizatora
obrazu podczas wykonywania zbliżeń kamerą
trzymaną w dłoni.
≥Podczas wykonywania zbliżeń lepszą ostrość
uzyskuje się w przypadku obiektów
znajdujących się w odległości co najmniej
1,3 metra.
≥Przy dużej szybkości zbliżania mogą wystąpić
trudności z ustawieniem ostrości.
≥Przy zbliżeniu 1k kamera umożliwia ustawienie
ostrości na obiekcie znakującym się około 2 cm
od obiektywu.
≥Należy pamiętać, że w przypadku zwolnienia
regulatora zoomu [W/T] może zostać
zarejestrowany mechaniczny odgłos. Przed
puszczeniem regulatora, należy łagodnie
przesunąć go w położenie wyjściowe.
68
LSQT1171
mikrofonu
Funkcja ta umożliwia sprzężenie mikrofonu z
funkcją zbliżenia (zoomu), a tym samym
rejestrowanie dźwięków dochodzących z oddali
podczas filmowania odległych obiektów oraz z
bliska w przypadku szerokich ujęć.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >>
[ZOOM MIKR.] >> [ZAŁĄCZ].
ZOOM
LSQT1171POL.book 69 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Filmowanie samego siebie
Wyświetlacz LCD kamery można odwrócić do
przodu (w stronę obiektywu), co jest przydatne
podczas filmowania samego siebie, a także
umożliwia prezentowanie obrazu filmowanym
osobom. Na wyświetlaczu widoczny jest obraz
odwrócony w poziomie (odbicie lustrzane), nie
ma to jednak wpływu na faktycznie nagrywany
materiał.
≥Wysuń wizjer, aby widzieć rejestrowany
obraz.
1 Obróć wyświetlacz LCD w stronę
obiektywu.
Funkcja kompensacji tylnego
oświetlenia
Funkcja ta pozwala uniknąć zaciemnienia
obiektu, który jest oświetlony od tyłu.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać
symbol kompensacji tylnego oświetlenia
[ ].
ª
1
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [KOMP.PRZECIWOŚW.WŁ].
≥Obraz na ekranie zostanie rozjaśniony.
≥Po otwarciu wyświetlacza LCD automatycznie
wyłączany jest obraz w wizjerze, jeśli jednak
wyświetlacz zostanie skierowany w stronę
obiektywu, obraz jest widoczny również w
wizjerze.
≥Po obróceniu wyświetlacza LCD w stronę
obiektywu ikona nie jest wyświetlana nawet po
naciśnięciu środkowej części joysticka.
ª Powrót do normalnego nagrywania
Wybierz ponownie symbol [ ].
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [KOMP.PRZECIWOŚW.WYŁ].
≥Wyłączenie zasilania lub zmiana pozycji
pokrętła wyboru trybu pracy powoduje
wyłączenie komp. przeciwośw.
69
LSQT1171
LSQT1171POL.book 70 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Funkcja obraz nocny kolor.
Soft Skin
Funkcja ta umożliwia filmowanie kolorowych
obiektów przy słabym oświetleniu i pozwala
uniknąć zlewania się tych obiektów z tłem.
Umieszczenie kamery na statywie pozwala
rejestrować obraz bez drgań.
≥Można korzystać wyłącznie z ręcznego
ustawiania ostrości.
≥Podczas odtwarzania zarejestrowanej sceny
powstaje wrażenie, że brakuje klatek obrazu.
Funkcja obraz nocny kolor.
Funkcja ta umożliwia filmowanie obiektów w
kolorze przy słabym oświetleniu.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
2 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać
symbol zdjęć nocnych [ ].
Funkcja ta umożliwia wygładzenie detali skóry na
zdjęciach. Działa ona skuteczniej w przypadku
filmowania lub fotografowania popiersia danej
osoby.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
2 Porusz joystickiem w lewo, aby wybrać
symbol funkcji wygładzania skóry [ ].
1
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [TRYB "SOFT SKIN" WŁ.].
ª Wyłączanie trybu wygładzania skóry
Wybierz ponownie symbol [ ].
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [TRYB "SOFT SKIN" WYŁ.].
1
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [OBRAZ NOCNY KOLOR. WŁ.].
≥Każdy ruch joystickiem w górę powoduje
zmianę wybranego trybu.
Wyłączone # Funkcja obraz nocny kolor. #
Wyłączone
ª Wyłączanie funkcji zdjęć nocnych
Wybierz ponownie symbol [ ].
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [OBRAZ NOCNY KOLOR. WYŁ.].
≥W dobrze oświetlonych miejscach wyświetlacz
może przez chwilę świecić białawym kolorem.
≥Podczas korzystania z funkcji zdjęć nocnych
czas naświetlania przetwornika CCD ulega
wydłużeniu do około 25k w porównaniu z
normalnym trybem pracy, aby umożliwić
wyraźne zarejestrowanie ciemnych miejsc
(minimum 2 lx). Z tego powodu mogą pojawić
się jasne punkty, które są zazwyczaj
niewidoczne. Nie jest to oznaką usterki.
≥Funkcja obraz nocny kolor. zostaje wyłączona
w przypadku wyłączenia zasilania lub zmiany
pozycji pokrętła wyboru trybu pracy.
70
LSQT1171
≥Stonowaniu ulegają także kolory tła bądź
innych obiektów w ramach sceny, które są
zbliżone do odcienia skóry.
≥Efekt może być nieprawidłowy przy
niedostatecznym oświetleniu.
LSQT1171POL.book 71 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Funkcja przejścia
Pojawianie się
Funkcja ta powoduje stopniowe pojawianie się
obrazu i dźwięku.
Zanikanie
Funkcja ta powoduje stopniowe zanikanie obrazu
i dźwięku.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w
trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj
joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1.
2 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać
symbol funkcji przejścia [ ].
B
1
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [WYGASZANIE WŁĄCZONE].
3 Naciśnij przycisk start/stop nagrywania.
Rozpocznij nagrywanie. (pojawianie się
obrazu)
Po rozpoczęciu nagrywania obraz i dźwięk znika,
a następnie stopniowo się pojawia.
ª Wybór koloru przejścia
Funkcja ta umożliwia wybór koloru efektu
przejścia.
1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >>
[WYGAŚ KOL.] >> [BIAŁY] lub [CZARNY].
≥Wybranie funkcji pojawiania się/zanikania
obrazu powoduje, że po rozpoczęciu
nagrywania obraz jest wyświetlany z
opóźnieniem. Także przerwanie nagrywania
trwa kilkanaście sekund.
Funkcja wyciszania szumu wiatru
Funkcja ta umożliwia wyciszenie szumu wiatru
rejestrowanego przez mikrofon podczas
nagrywania.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[ANTYWIATR.] >> [ZAŁĄCZ].
ª Wyłączanie funkcji wyciszania szumu
wiatru
Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[ANTYWIATR.] >> [WYŁĄCZ].
Przerwij nagrywanie. (zanikanie obrazu)
Funkcja ta powoduje stopniowe zanikanie obrazu
i dźwięku. Po całkowitym zniknięciu obrazu i
dźwięku nagrywanie zostanie zatrzymane.
≥Ustawieniem domyślnym jest [ZAŁĄCZ].
≥Funkcja ta umożliwia wyciszanie szumu wiatru
w zależności od jego siły. (Uaktywnienie funkcji
przy silnym wietrze może spowodować
ograniczenie efektu stereofonicznego zostanie
on przywrócony po zmniejszeniu się siły wiatru.)
ª Wyłączanie funkcji przejścia
Wybierz ponownie symbol [ ].
≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
komunikat [WYGASZANIE WYŁĄCZONE].
71
LSQT1171
LSQT1171POL.book 72 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Nagrywanie obrazu panoramicznego
Funkcja stabilizatora obrazu
Funkcja ta umożliwia nagrywanie obrazu
przystosowanego do wyświetlania na ekranie
telewizora panoramicznego.
Funkcja zdjęć kinowych
Funkcja ta umożliwia nagrywanie obrazu z
czarnymi pasami u góry i u dołu,
przypominającego zdjęcia kinowe.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[FORM. 16:9] >> [ZAŁĄCZ].
Funkcja ta pozwala zredukować drgania obrazu
spowodowane ruchami dłoni podczas
filmowania.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [SIS] >>
[ZAŁĄCZ].
ª Wyłączanie funkcji stabilizatora
obrazu
Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [SIS] >>
[WYŁĄCZ].
ª Wyłączanie funkcji obrazu kinowego
Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [FORM. 16:9]
>> [WYŁĄCZ].
≥Sposób wyświetlania obrazu zależy od
podłączonego telewizora. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w instrukcji obsługi
telewizora.
≥Funkcja nie powoduje poszerzenia
rejestrowanego obrazu.
≥Podczas odtwarzania obrazu na ekranie
telewizora w niektórych przypadkach może
zniknąć wskaźnik daty i godziny.
≥W przypadku niektórych telewizorów jakość
obrazu może ulec pogorszeniu.
≥Obraz nagrany w trybie kinowym może być
wyświetlany nieprawidłowo po zaimportowaniu
go do komputera osobistego. Zależy to od
zastosowanego oprogramowania.
72
LSQT1171
≥Zaleca się wyłączenie funkcji stabilizatora
obrazu podczas korzystania ze statywu.
≥W przypadku oświetlenia za pomocą
świetlówek jasność obrazu może ulegać
zmianom, zaś kolory mogą być nienaturalne.
≥Stabilizator obrazu nie działa podczas
korzystania z funkcja obraz nocny kolor Jest to
sygnalizowane migającym symbolem [[].
≥Funkcja stabilizatora obrazu może nie działać
prawidłowo w przypadku.
≥Korzystania ze zbliżenia (zoomu) cyfrowego
≥Korzystania z konwertera
≥Wykonywania zdjęć przy bardzo słabym
oświetleniu
≥Silnych wstrząsów kamery
≥Filmowania ruchomego obiektu (jeśli kamera
podąża za obiektem)
LSQT1171POL.book 73 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Zdjęcia w różnych sytuacjach
(tryb sceny)
Funkcja ta umożliwia automatyczne ustawianie
optymalnej szybkości migawki i przesłony
podczas wykonywania zdjęć w różnych
sytuacjach.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[F-CJA SCENY] >> i ustaw żądany tryb
pracy.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Tryb sportowy
≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć na
zawodach sportowych oraz do
fotografowania szybko poruszających się
obiektów
2) [ ] Tryb portretowy
≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć osób
w taki sposób, aby odróżniały się od tła
3) [ ] Tryb słabego oświetlenia
≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć przy
słabym oświetleniu i umożliwia rozjaśnienie
obrazu
4) [ ] Tryb światła punktowego
≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć
obiektom oświetlonym punktowo, np. za
pomocą reflektorów na przyjęciach bądź w
teatrze
5) [ ] Tryb zdjęć na śniegu
≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć przy
oślepiającym świetle, np. na śniegu bądź
na plaży
ª Wyłączanie trybu sceny
Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >>
[F-CJA SCENY] >> [WYŁĄCZ] lub ustaw
przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji
[AUTO].
Tryb sportowy
≥Ten tryb pozwala skompensować drżenie
kamery podczas odtwarzania zapisanego
obrazu w pauzie.
≥Podczas normalnego odtwarzania ruchy
mogą nie być płynne.
≥Należy unikać wykonywania zdjęć przy
świetle lamp jarzeniowych, rtęciowych lub
sodowych, ponieważ może to spowodować
zmianę kolorów i jasności rejestrowanego
obrazu.
≥Podczas filmowania obiektów silnie
oświetlonych lub silnie odbijających światło,
na odtwarzanym obrazie mogą pojawić się
pionowe refleksy świetlne.
≥Tryb sportowy nie działa przy
niedostatecznym oświetleniu. Jest to
sygnalizowane migającym symbolem [5].
≥Przy korzystaniu z tego trybu w zamkniętych
pomieszczeniach może występować
migotanie obrazu.
Tryb portretowy
≥Przy korzystaniu z tego trybu w zamkniętych
pomieszczeniach może występować
migotanie obrazu. W takim przypadku należy
wyłączyć tryb sceny ustawienie [WYŁĄCZ].
Tryb słabego oświetlenia
≥Odpowiednie zarejestrowanie szczególnie
ciemnych scen może okazać się niemożliwe.
Tryb światłą punktowego
≥Jeżeli filmowany obiekt jest bardzo jasny,
zarejestrowany obraz może być wyblakły, a
na obrzeżach bardzo ciemny.
Tryb zdjęć na śniegu
≥Jeżeli filmowany obiekt jest bardzo jasny,
zarejestrowany obraz może być wyblakły.
73
LSQT1171
LSQT1171POL.book 74 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Wykonywanie zdjęć w naturalnych
kolorach (Balans bieli)
W przypadku pewnych scen lub warunków
oświetlenia funkcja automatycznego balansu
bieli może nie zapewniać naturalnego
odwzorowania barw. W takiej sytuacji balans bieli
można ustawić ręcznie.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać
ikonę balansu bieli [
].
MNL
3 Poruszając joystickiem w lewo lub w
prawo, wybierz tryb balansu bieli.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatyczny balans bieli [ AWB ]
2) Tryb zdjęć w pomieszczeniach (wykonywanie
zdjęć w świetle żarówek) [ ]
3) Tryb zdjęć w plenerze [
]
4) Tryb korekcji ręcznej [ ]
74
LSQT1171
ª Przywracanie korekcji automatycznej
Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo,
wybierz opcję [ AWB ] lub ustaw przełącznik
[AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO].
≥Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie
znajduje się przykrywka, automatyczna
korekcja balansu bieli może nie działać
prawidłowo. W związku z tym kamerę należy
włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu.
≥Ustawień balansu bieli należy dokonywać przed
ustawieniem przesłony i wzmocnienia.
≥Balans bieli należy ustawiać ponownie po
każdej zmianie warunków wykonywania zdjęć.
ª Ręczne ustawianie balansu bieli
Wybierz opcję [ ] w punkcie 3, a następnie
skieruj obiektyw na biały przedmiot wypełniający
cały kadr i poruszaj joystickiem w górę, aby
wybrać symbol [ ].
ª Miganie symbolu [ ]
Praca w trybie korekcji ręcznej
≥Miganie oznacza, że zapisano ustawiony
wcześniej balans bieli. Ustawienia pozostają w
pamięci do czasu ponownego ustawienia
balansu bieli.
Problemy z ustawieniem balansu bieli w trybie
ręcznym
≥W ciemnych pomieszczeniach mogą
występować problemy z ustawieniem balansu
bieli w trybie ręcznym. W takim przypadku
należy korzystać z trybu automatycznego
balansu bieli.
Praca w trybie korekcji ręcznej
≥Po zakończeniu dokonywania ustawień symbol
nadal świeci.
ª Uwagi dotyczące czujnika balansu
bieli
Czujnik balansu bieli wykrywa rodzaj źródła
światła podczas wykonywania zdjęć.
≥Podczas wykonywania zdjęć nie należy
zakrywać czujnika balansu bieli, gdyż może to
spowodować jego niewłaściwe działanie.
LSQT1171POL.book 75 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
Ręczne ustawianie ostrości
W sytuacjach, w których automatyczne
ustawienie ostrości jest niemożliwe, można ją
ustawić ręcznie.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
Ręczne ustawianie szybkości
migawki i przesłony
Szybkość migawki
Szybkość migawki należy skorygować podczas
wykonywania zdjęć szybko poruszających się
obiektów.
Przesłona
Ustawienia należy skorygować, jeśli obraz jest
zbyt jasny lub zbyt ciemny.
≥Włącz tryb nagrywania taśmy.
1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [MANUAL].
2 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/
FOCUS] w pozycji [FOCUS].
AUTO
MANUAL
FOCUS
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Poruszaj joystickiem w lewo lub w prawo,
aby wybrać ikonę przesłony [
szybkości migawki [
].
] lub ikonę
MF MNL
MNL
≥Zostaną wyświetlone symbole [ MNL ] i [MF]
(ręczne ustawianie ostrości).
3 Poruszając joystickiem w lewo lub w
prawo, ustaw właściwą ostrość.
3 Poruszając joystickiem w lewo lub w
prawo, ustaw szybkość migawki lub
przesłonę.
MNL
MF MNL
≥Jeśli ostrość zostanie ustawiona w szerokim
ujęciu, a następnie zostanie wykonane
zbliżenie, filmowany obiekt może stać się
nieostry. W takim przypadku należy najpierw
wykonać zbliżenie obiektu, a następnie ustawić
na nim ostrość.
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Szybkość migawki
2) Wartość przesłony i wzmocnienia
ª Przywracanie korekcji automatycznej
Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w
pozycji [AUTO] lub [FOCUS].
75
LSQT1171
LSQT1171POL.book 76 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb nagrywania
ª Przywracanie korekcji automatycznej
Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w
pozycji [AUTO].
Ręczne ustawianie szybkości migawki
≥Należy unikać wykonywania zdjęć przy świetle
lamp jarzeniowych, rtęciowych lub sodowych,
ponieważ może to spowodować zmianę
kolorów i jasności rejestrowanego obrazu.
≥Ręczne zwiększenie szybkości migawki
powoduje zmniejszenie czułości, a tym samym
automatyczne zwiększenie wartości
wzmocnienia. Może to powodować
powstawanie szumów na ekranie.
≥Jeżeli filmowany obiekt był silnie oświetlony lub
silnie odbijał światło, na odtwarzanym obrazie
mogą pojawić się pionowe refleksy świetlne.
Nie jest to oznaka usterki.
≥Podczas standardowego odtwarzania ruch
obrazu może nie być płynny.
≥Podczas nagrywania przy bardzo silnym
oświetleniu kolor ekranu może ulec zmianie,
może też wystąpić migotanie. W takim
przypadku należy ustawić ręcznie szybkość
migawki na wartość 1/50 lub 1/100.
Ręczne ustawianie przesłony i wzmocnienia
≥W przypadku ręcznej regulacji, szybkość
migawki należy ustawić przed wartością
przesłony/wzmocnienia.
≥Wartości wzmocnienia nie można ustawić, jeśli
nie zostanie wyświetlony komunikat “OPEN”.
≥Zwiększenie wartości wzmocnienia może
powodować powstawanie większych szumów
na ekranie.
≥W zależności od wartości zbliżenia niektóre
wartości przesłony mogą nie być wyświetlane.
ª Zakres szybkości migawki
1/50 do 1/8000 sekundy w trybie nagrywania na
taśmie
Wartości bliższe 1/8000 sekundy oznaczają
większą szybkość migawki.
ª Zakres wartości przesłony i
wzmocnienia
CLOSE (zamknięta), F16, ..., F2.0,
OPEN (otwarta: F1.8) 0dB, ..., 18dB
Wartości bliższe [CLOSE] oznaczają ciemniejszy
obraz.
Wartości bliższe [18dB] oznaczają jaśniejszy
obraz.
Wartości podane w dB oznaczają wzmocnienie.
76
LSQT1171
LSQT1171POL.book 77 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb odtwarzania
Tryb odtwarzania
Odtwarzanie z taśmy
≥Włącz tryb odtwarzania z taśmy.
(Na wyświetlaczu LCD automatycznie pojawi
się ikona operacji.)
ª Regulacja głośności
Kamera umożliwia regulację głośności
odtwarzania dźwięku przez głośnik.
1 Za pomocą regulatora [sVOLUMEr] ustaw
odpowiednią głośność.
VOLUME
1 Obsługuj kamerę za pomocą joysticka.
1/;: odtwarzanie/pauza
6: przewijanie/przewijanie z podglądem do
tyłu (powrót do odtwarzania za pomocą
ikony 1/; ).
5: przewijanie/przewijanie z podglądem do
przodu (powrót do odtwarzania za
pomocą ikony 1/;).
∫:
Stop
≥Zasilanie nie wyłączy się, jeśli w trybie
odtwarzania taśmy/karty zostanie zamknięty
wyświetlacz LCD i wsunięty wizjer.
≥Podczas przewijania z podglądem do przodu
lub do tyłu na szybko poruszającym się obrazie
mogą występować zakłócenia przypominające
mozaikę.
≥Przed rozpoczęciem odtwarzania z podglądem
do tyłu lub do przodu oraz po jego zakończeniu
ekran może stać się przez chwilę czarny, mogą
też wystąpić zniekształcenia obrazu.
W
T
W stronę pozycji [i]: większa głośność
W stronę pozycji [`]: mniejsza głośność
(Im bliżej symbolu [i] znajduje się pasek, tym
większa głośność.)
≥Po zakończeniu regulacji symbol głośności
znika.
≥Jeśli nie słychać dźwięku, należy sprawdzić
ustawienie opcji [USTAWIENIA] >>
[FONIA12bit].
ª Powtarzanie odtwarzania
W przypadku korzystania z tej funkcji po
zakończeniu odtwarzania taśma zostanie
zwinięta do początku i odtworzona ponownie.
1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >>
[POWT.ODTW.] >> [ZAŁĄCZ].
≥Zostanie wyświetlony symbol [
]. (Aby
anulować tryb powtarzania odtwarzania,
wybierz opcję [POWT.ODTW.] >> [WYŁĄCZ]
lub wyłącz zasilanie.)
ª Ustawienia dźwięku
≥Jeśli podczas odtwarzania z taśmy nie słychać
dźwięku, należy sprawdzić ustawienia opcji
[USTAWIENIA] >> [FONIA12bit].
≥Podczas nagrywania i podkładania dźwięku w
trybie [12-BIT.] przy wybranej opcji
[USTAWIENIA] >> [FONIA12bit] >> [MIX],
niezależnie od ustawień opcji odtwarzany jest
dźwięk stereofoniczny [WY. AUDIO].
77
LSQT1171
LSQT1171POL.book 78 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb odtwarzania
Odtwarzanie poklatkowe
Odtwarzanie na ekranie telewizora
≥Włącz tryb odtwarzania taśmy.
1 Podczas odtwarzania porusz joystickiem w
górę, aby wybrać ikonę [1/;] i wstrzymać
odtwarzanie.
Obraz nagrany za pomocą kamery można
wyświetlać na ekranie telewizora.
≥Włóż do kamery zapisaną taśmę.
≥Przed podłączeniem urządzenia do telewizora
należy je wyłączyć.
1 Podłącz kamerę do telewizora.
2 Przesuń regulator [sVOLUMEr].
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
VOLUME
W
T
2
3
4
W stronę pozycji [T]: normalny kierunek
W stronę pozycji [W]: odwrotny kierunek
≥Po przytrzymaniu regulatora obraz jest
odtwarzany klatka po klatce w sposób ciągły.
≥Ikona pauzy jest wyświetlana przez chwilę.
Ciągłe odtwarzanie poklatkowe rozpocznie się
po zniknięciu ikony pauzy.
ª Powrót do standardowego
odtwarzania
Porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę
[1/;] i rozpocząć odtwarzanie.
78
LSQT1171
5
1
≥Do podłączania kamery do telewizora służy
kabel audio/wideo (AV) 1.
Włącz kamerę i wybierz za pomocą pokrętła
wyboru trybu pracy tryb odtwarzania taśmy.
Wybierz odpowiedni sygnał wejściowy w
telewizorze.
Porusz joystickiem w górę, aby wybrać
ikonę [1/;] i rozpocząć odtwarzanie.
≥Obraz i dźwięk zostaną odtworzone w
telewizorze.
Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę
[∫] i zatrzymać odtwarzanie.
≥Podłączenie zasilacza sieciowego pozwala
uniknąć rozładowania akumulatora.
ª Brak obrazu lub dźwięku z kamery w
telewizorze
≥Wszystkie wtyki muszą być wsunięte do oporu.
≥Sprawdź ustawienia [FONIA12bit]. (-85-)
≥Kable muszą być podłączone do właściwych
gniazd.
≥Należy sprawdzić ustawienia sygnału
wejściowego telewizora (przełącznika
sygnału wejściowego). (Więcej informacji na
ten temat znajduje się w instrukcji obsługi
telewizora.)
LSQT1171POL.book 79 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb edycji
Tryb edycji
Kopiowanie za pomocą rejestratora
DVD lub magnetowidu
(Kopiowanie synchroniczne)
Obraz nagrany za pomocą kamery można
przechowywać na płytach DVD-RAM lub innych
tego rodzaju nośnikach. Więcej informacji na ten
temat znajduje się w instrukcji obsługi
rejestratora.
≥Umieść w kamerze zapisaną kasetę, a w
rejestratorze DVD lub magnetowidzie czystą
płytę DVD-RAM lub kasetę.
1 Podłącz kamerę do rejestratora lub
magnetowidu.
Podłączanie za pomocą kabla audio/wideo
(A/V)
5 Rozpocznij nagrywanie.
(W urządzeniu rejestrującym)
6 Zatrzymaj nagrywanie.
(W urządzeniu rejestrującym)
7 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę
[∫] i zatrzymać odtwarzanie.
(W urządzeniu odtwarzającym)
≥Więcej informacji na ten temat znajduje się w
instrukcji obsługi telewizora i rejestratora lub
magnetowidu.
≥Jeśli dodatkowe informacje oraz data i godzina
nie są potrzebne, wybierz odpowiednio opcję
[USTAWIENIA] >> [WYŚWIETL.] >> [WYŁĄCZ]
lub [PODSTAWOWE] >> [DATA/CZAS] >>
[WYŁĄCZ] w trybie odtwarzania taśmy.
(Informacje te nie są wyświetlane w przypadku
podłączenia kamery do rejestratora za pomocą
kabla DV.)
ª Brak obrazu lub dźwięku z kamery w
telewizorze
≥Wszystkie wtyki muszą być wsunięte do oporu.
≥Sprawdź ustawienia [FONIA12bit]. (-85-)
≥Kable muszą być podłączone do właściwych
gniazd.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Do podłączania kamery do rejestratora lub
magnetowidu służy kabel audio/wideo (AV)
1.
Podłączanie za pomocą opcjonalnego kabla
DV (Dotyczy wyłącznie urządzeń
wyposażonych w gniazdo DV)
S
/
2
(L2)
DV
2 Włącz kamerę i przełącz ją w tryb
odtwarzania z taśmy.
3 Wybierz odpowiedni sygnał wejściowy w
urządzeniu rejestrującym.
4 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać
ikonę [1/;] i rozpocząć odtwarzanie.
(W urządzeniu odtwarzającym)
≥Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i
dźwięku.
79
LSQT1171
LSQT1171POL.book 80 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb edycji
Nagrywanie za pomocą kabla DV
(cyfrowe kopiowanie synchroniczne)
Podłączenie innego cyfrowego urządzenia wideo
do gniazda DV kamery za pomocą kabla DV
VW-CD1E (wyposażenie opcjonalne) 1
umożliwia wykonywanie wysokiej jakości kopii w
formacie cyfrowym.
Tego modelu nie można wykorzystywać do
nagrywania.
≥Włącz tryb odtwarzania z taśmy.
(W urządzeniu odtwarzającym i
rejestrującym)
1 Połącz kamerę z innym cyfrowym
urządzeniem wideo za pomocą kabla DV.
DV
1
DV
2 Rozpocznij odtwarzanie.
(w urządzeniu odtwarzającym)
3 Rozpocznij nagrywanie.
(w urządzeniu rejestrującym)
4 Zatrzymaj odtwarzanie.
(W urządzeniu odtwarzającym)
≥Podczas kopiowania nie należy podłączać ani
odłączać kabla DV, gdyż może to spowodować
błędy w nagraniu.
≥Nawet w przypadku korzystania z urządzenia
wyposażonego w gniazda DV (np. IEEE1394)
mogą wystąpić problemy z cyfrowym
kopiowaniem materiału. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w instrukcji obsługi
podłączanego urządzenia.
≥Niezależnie od ustawień w menu urządzenia
rejestrującego kopiowanie cyfrowe odbywa się
w trybie, który ustawiono w opcji
[NAGR.AUDIO] podczas odtwarzania taśmy.
≥Obraz na ekranie urządzenia rejestrującego
może ulec zniekształceniu, ale nie ma to
wpływu na faktycznie zapisywany materiał.
Korzystanie z kamery wideo jako
kamery internetowej
(Windows XP SP2)
Aby uaktualnić system Windows XP za pomocą
pakietu SP2, należy wybrać opcje [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Po podłączeniu kamery do komputera można
przesyłać obraz wideo i dźwięk z kamery do
innych osób za pośrednictwem sieci.
Odpowiednie skonfigurowanie komputera
umożliwia również przesyłanie dźwięku w obie
strony. (można korzystać z mikrofonu
podłączonego do komputera zamiast mikrofonu
kamery.)
Oprogramowanie:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Podłączanie kamery do komputera
osobistego (W celu wykorzystania w
funkcji kamery internetowej)
1 Ustaw w kamerze odtwarzania z taśmy lub
nagrywania na taśmie.
2 Podłącz kamerę do komputera za pomocą
pomocniczego kabla USB.
1)
2)
3)
1) Kabel USB
2) Gniazdo USB
3) Ekran trybu kamery internetowej
80
LSQT1171
LSQT1171POL.book 81 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb edycji
3 Uruchom Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Kliknij menu [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Wykorzystanie urządzenia jako
kamery internetowej
W przypadku wykorzystania urządzenia jako
kamery internetowej w trybie odtwarzania z
taśmy, wskazanie ikony operacji różni się od
wyświetlanego przy normalnej obsłudze.
1
2
1 Normalna obsługa
2 Tryb kamery internetowej
(Tryb odtwarzania z taśmy)
≥Nawet przy poruszaniu joystickiem w górę/dół/
lewo/prawo (
, ∫, 5, 6), wybrany
kierunek na ikonie operacji nie zostanie
podświetlony na żółto.
≥Naciśnięcie środkowej części joysticka
powoduje miganie ikony operacji zamiast
pojawienia się jej z boku ekranu.
Używanie na komputerze Macintosh
ª Wymagania systemowe programu
iMovie 4/iMovie HD
System operacyjny:
Preinstalowany;
Mac OS X v10.3 do 10.4
Procesor:
PowerPC G3 (400 MHz lub szybszy), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfejs:
Gniazdo DV (FireWire) (IEEE1394.a)
≥Programy iMovie/iMovie HD są dołączane do
nowych komputerów Macintosh lub
sprzedawane z pakietem iLife.
1 Włącz tryb odtwarzania taśmy.
2 Podłącz kamerę do komputera Macintosh
przy użyciu kabla DV
(wyposażenie opcjonalne).
≥Dalsze informacje można uzyskać, odwiedzając
witrynę firmy Apple Computer, Inc. pod
adresem
http://www.apple.com.
≥Podczas używania kamery w roli kamery
internetowej jakość przesyłanego obrazu wideo
zależy od jakości połączenia z Internetem.
≥W trybie kamery internetowej nie można
nagrywać wideo (obrazu) na taśmie.
≥Podczas pracy w trybie kamery internetowej w
czasie przesyłania dźwięk może być
przerywany, w zależności od środowiska
wymiany danych oraz wydajności komputera
osobistego.
≥Podłączenie kabla USB podczas odtwarzania z
taśmy spowoduje zatrzymanie odtwarzania.
≥Po podłączeniu kabla USB w trybie kamery
internetowej (tryb nagrywania na taśmie)
zniknie wskazanie kodu czasu, trybu SP/LP
bądź ikony.
≥W trybie kamery internetowej (tryb odtwarzania
z taśmy) zmienia się ikona trybu pracy.
≥W przypadku korzystania z kamery w roli
kamery internetowej przy uruchomionym
programie antywirusowym, działanie kamery
może zostać przerwane. W takim przypadku
należy zamknąć program Messenger,
ponownie podłączyć kamerę i uruchomić
program.
81
LSQT1171
LSQT1171POL.book 82 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Tryb edycji
ª Uwagi
≥Microsoft® i Windows® to zastrzeżone znaki
towarowe lub znaki towarowe Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
≥Intel® i Pentium® to zastrzeżone znaki
towarowe lub znaki towarowe Intel Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire to
zastrzeżone znaki towarowe lub znaki
towarowe Apple Computer, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
≥Wszystkie pozostałe nazwy firm oraz
produktów itp. wymienione w niniejszej
instrukcji są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich podmiotów.
≥Zrzuty ekranowe produktów Microsoft zostały
powielone za zgodą Microsoft Corporation.
≥Nazwy produktów, z których korzystasz mogą
się różnić od podanych w tekście. W zależności
od środowiska operacyjnego i innych
czynników, zawartość ekranów
przedstawionych w niniejszej instrukcji może
nie odwzorowywać dokładnie faktycznej
zawartości ekranu twojego urządzenia.
≥W niniejszej instrukcji, jako przykład,
przedstawione zostały ekrany w języku
angielskim, obsługiwane są jednak również
inne języki.
≥W niniejszej instrukcji cyfrowa kamera wideo
firmy Panasonic wyposażona w złącze USB
określana jest jako “kamera”.
≥Niniejsza instrukcja nie obejmuje
podstawowych zasad obsługi komputera
osobistego ani jakichkolwiek definicji.
Informacje te znajdują się w instrukcji obsługi
dołączonej do komputera.
82
LSQT1171
LSQT1171POL.book 83 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Menu
Menu
ª
[TRYB ODTWARZANIA Z TAŚMY]
Lista menu
Poniższe ilustracje przedstawiające menu mają
na celu ułatwienie zapoznania się z dostępnymi
funkcjami. W niektórych przypadkach
rzeczywisty wygląd wyświetlanych menu może
nie pokrywać się z tymi ilustracjami.
ª
[TRYB NAGRYWANIA NA TAŚMIE]
1) [PODSTAWOWE]
[DATA/CZAS] -842) [ZAAWANSOW.]
[POWT.ODTW.] -77-
1) [PODSTAWOWE]
[F-CJA SCENY] -73[PRĘDKOŚĆ] -65[ANTYWIATR.] -71[FORM. 16:9] -72[UST. ZEG.] -57-
3) [USTAWIENIA]
[FONIA12bit] -85[WY. AUDIO] -85[WYŚWIETL.] -84[USTAW LCD] -64[USTAW EVF] -64[OSZCZ. EN.] -844) [LANGUAGE] -63-
2) [ZAAWANSOW.]
[SIS] -72[WYGAŚ KOL.] -71[NAGR.AUDIO] -84[ZOOM CYFR.] -68[ZOOM MIKR.] -68[EF. SKRÓTU] -673) [USTAWIENIA]
[WYŚWIETL.] -84[DATA/CZAS] -84[OSZCZ. EN.] -84[SZYBKI START] -59[DźW. BIP] -84[USTAW LCD] -64[USTAW EVF] -64[UST.WST.] -85[F-CJA DEMO] -854) [LANGUAGE] -63-
83
LSQT1171
LSQT1171POL.book 84 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Menu
Menu związane z wykonywaniem
zdjęć
ª [DATA/CZAS]
Opcja ta służy do przełączania wyświetlania daty
i godziny.
≥Kamera automatycznie zapisuje datę i godzinę
nagrania wykonanego na taśmie.
ª [NAGR.AUDIO]
Opcja ta służy do przełączania trybu nagrywania
dźwięku (w formacie PCM).
[12-BIT.]: Zapis dźwięku w 4 ścieżkach, w
formacie 12 bitowym z
częstotliwością 32 kHz.
(Z możliwością zachowania
pierwotnej ścieżki dźwiękowej
podczas podkładania dodatkowego
sygnału dźwiękowego.)
[16-BIT.]: Zapis dźwięku w 2 ścieżkach, w
formacie 16 bitowym o częstotliwości
48 kHz, zapewniającym wyższą
jakość. (Pierwotna ścieżka dźwiękowa
zostaje zastąpiona podczas
podkładania dźwięku.)
≥Nie można podkładać dźwięku za pomocą tego
urządzenia. Aby móc edytować dźwięk za
pomocą kamery z funkcją podkładania
dźwięku, podczas wykonywania zdjęć należy
wybrać opcję [12-BIT.].
ª [WYŚWIETL.]
Przy ustawieniu [ZAŁĄCZ] na ekranie
wyświetlane są wszystkie funkcje, a przy
ustawieniu [WYŁĄCZ] — minimalny ich zakres.
84
LSQT1171
ª [DźW. BIP]
Ustawienie [ZAŁĄCZ] powoduje odtwarzanie
sygnałów dźwiękowych pełniących rolę
potwierdzeń lub ostrzeżeń.
1 sygnał
≥Rozpoczęcie nagrywania
≥Włączenie zasilania
≥ Przełączenie urządzenia z trybu gotowości
szybkiego startu do pauzy w nagrywaniu
2 sygnały
≥Pauza w nagrywaniu
≥Wyłączenie zasilania
≥Przełączenie urządzenia w tryb gotowości
szybkiego startu
2 sygnały powtórzone czterokrotnie
≥Kaseta zabezpieczona (suwak blokady zapisu
w pozycji [SAVE]), skraplanie pary wodnej (-91-),
bądź inny błąd (więcej informacji zawiera
komunikat wyświetlany na ekranie). (-87-)
ª [OSZCZ. EN.]
[WYŁĄCZ]: Tryb gotowości włącza się
automatycznie po około 5 minutach
bezczynności. W trybie gotowości
miga symbol [;]. W takim przypadku
rozpoczęcie nagrywania po
naciśnięciu przycisku start/stop
nagrywania trwa dłużej niż zwykle.
[5 MINUT]: Po około 5 minutach bezczynności
kamera automatycznie wyłącza się,
co ma na celu ochronę taśmy oraz
uniknięcie rozładowania
akumulatora. Aby rozpocząć
korzystanie z kamery, należy ją
ponownie włączyć.
≥W następujących przypadkach zasilanie może
nie zostać wyłączone, mimo wyboru ustawienia
[OSZCZ. EN.] >> [5 MINUT].
≥Podłączenie do gniazdka ściennego
(Korzystanie z zasilacza sieciowego)
≥Podłączenie kabla USB lub DV do komputera
osobistego lub innego urządzenia
LSQT1171POL.book 85 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Menu
Menu związane z odtwarzaniem
Inne menu
ª [FONIA12bit]
Aby móc edytować dźwięk za pomocą kamery z
funkcją podkładania dźwięku, podczas
wykonywania zdjęć należy wybrać opcję [12-BIT.].
Można przełączać dźwięk (w formacie PCM)
podczas odtwarzania taśmy z dźwiękiem
nagranym przy wybranej opcji [12-BIT.].
[ST1]: Odtwarzanie wyłącznie pierwotnie
zarejestrowanego dźwięku.
[ST2]: Odtwarzanie wyłącznie dźwięku
podłożonego pod nagranie.
[MIX]: Jednoczesne odtwarzanie dźwięku [ST1]
i [ST2].
≥Nie można podkładać dźwięku za pomocą tego
urządzenia. Podczas odtwarzania taśmy nagranej
w tym urządzeniu nie słychać dźwięku, jeżeli
wybrano opcję [ST2]. Wybierz opcję [ST1].
ª [UST.WST.]
W przypadku, gdy określona kombinacja funkcji
uniemożliwia wybór jednego z menu, opcja [TAK]
umożliwia przywrócenie ustawień fabrycznych.
(Nie można przywrócić fabrycznych ustawień
języka.)
ª [WY. AUDIO]
Opcja ta umożliwia przełączanie odtwarzanego
dźwięku.
[STEREO]: Dźwięk stereofoniczny (podstawowa
i dodatkowa ścieżka dźwiękowa)
[LEWY]:
Lewy kanał
(podstawowa ścieżka dźwiękowa)
[PRAWY]: Prawy kanał
(podstawowa ścieżka dźwiękowa)
ª [F-CJA DEMO]
Wybranie opcji [F-CJA DEMO] >> [ZAŁĄCZ] w
sytuacji, gdy w kamerze nie znajduje się kaseta,
powoduje automatyczne uaktywnienie trybu
demonstracyjnego prezentującego funkcje
kamery. Naciśnięcie któregokolwiek przycisku
bądź skorzystanie z innych elementów
sterujących powoduje przerwanie demonstracji.
Tryb demonstracji włącza się automatycznie po
około 10 minutach bezczynności. Aby przerwać
demonstrację, należy włożyć kasetę lub wybrać
opcję [F-CJA DEMO] >> [WYŁĄCZ]. Podczas
normalnego użytkowania kamery opcja powinna
być ustawiona na [WYŁĄCZ].
85
LSQT1171
LSQT1171POL.book 86 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
Inne
Wskaźniki
:
Na ekranie wyświetlane są różnego rodzaju
informacje o trybie pracy kamery.
Podstawowe wskaźniki
:
Stan naładowania akumulatora
0h00m00s00f: Kod czasu
15:30:45:
Data i godzina
Wskaźniki dotyczące nagrywania
R0:45:
Ilość wolnego miejsca na taśmie
≥Ilość wolnego miejsca na taśmie podawana jest
w minutach. (Gdy do końca taśmy pozostanie
mniej niż 3 minuty, wskaźnik zaczyna migać.)
SP:
Tryb odtwarzania SP
(Szybkość nagrywania) -65LP:
Tryb odtwarzania LP
(Szybkość nagrywania) -65¥:
Nagrywanie -66; (Zielony):
Pauza w nagrywaniu -66; (Zielony, migocze):
Tryb gotowości
; (Czerwony): Zanikanie
:
Sprawdzanie nagrania -67Tryb automatyczny -65AUTO :
Tryb ręczny -73MNL :
MF:
Ręczne ustawianie ostrości -755k:
Wskaźnik zbliżenia (zoom) -68:
Tryb kompensacji tylnego
oświetlenia -69[:
Stabilizator obrazu -721/500:
Szybkość migawki -75F2.4:
Liczba F -756dB:
Wartość wzmocnienia -75:
Soft Skin -70:
Przejście (Białe) -71:
Przejście (Czarne) -71:
Funkcja obraz nocny kolor. -70:
Wyszukiwanie wolnego miejsca
-67ZOOM
:
:
5:
:
:
:
:
Mikrofon zblizeniowy -68Redukcja szumu wiatru -71Tryb sportowy (Tryb sceny) -73Tryb portretowy (Tryb sceny) -73Tryb słabego oświetlenia
(Tryb sceny) -73Tryb światła punktowego
(Tryb sceny) -73Tryb zdjęć na śniegu (Tryb sceny)
-73-
AWB :
:
86
LSQT1171
:
:
Automatyczny balans bieli -74Tryb zdjęć w pomieszczeniach
(wykonywanie zdjęć w świetle
żarówek) -74-
Tryb zdjęć w plenerze -74Tryb korekcji balansu bieli -74Tryb kamery internetowej
(Nagrywanie)
Wskaźniki dotyczące odtwarzania
1:
Odtwarzanie -77;:
Pauza -775:
Przewijanie/przewijanie z
podglądem do przodu -776:
Przewijanie/przewijanie z
podglądem do tyłu -77;1/2;:
Odtwarzanie poklatkowe -78:
Powtarzanie odtwarzania -7712bit, 16bit:
Tryb nagrywania dźwięku -84:
Regulacja głośności dźwięku -77:
Tryb kamery internetowej
(Odtwarzanie)
LSQT1171POL.book 87 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
Ostrzeżenia
Jeśli miga którykolwiek z poniższych
wskaźników, należy sprawdzić stan kamery.
Potwierdzenia
Y: Włożona została kaseta z suwakiem
zabezpieczenia przed zapisem w pozycji
[SAVE].
Nie włożono kasety.
[--]/0:
Wbudowany akumulator uległ
rozładowaniu. -58°: Ostrzeżenie to pojawia się podczas
nagrywania samego siebie. W takim
przypadku należy obrócić wyświetlacz LCD
w stronę wizjera i sprawdzić wyświetlone
ostrzeżenie.
2END:
Podczas nagrywania skończyła się taśma.
:: Głowice wideo są zabrudzone. -91Komunikaty tekstowe
3WYKRYTO WILGOĆ/3WYSUŃ KASETĘ:
Nastąpiło skroplenie pary wodnej. Należy
wyjąć kasetę i odczekać jakiś czas. Uchwyt
kasety nie otwiera się natychmiast, ale nie
jest to oznaka usterki. -91WYCZERPANA BATERIA:
Akumulator uległ rozładowaniu i należy go
naładować. -54BRAK TAŚMY:
Nie włożono kasety. -60KONIEC TAŚMY:
Podczas nagrywania skończyła się taśma.
SPRAWDź BLOKADĘ ZAP.:
Podjęto próbę zapisania obrazu na kasecie
z suwakiem blokady zapisu w pozycji
[SAVE].
Podjęto próbę cyfrowego kopiowania
synchronicznego na kasecie z suwakiem
blokady zapisu w pozycji [SAVE].
TAŚMA NIESTANDARDOWA (INNY FORMAT):
Podjęto próbę odtwarzania fragmentu
taśmy nagranego w innym systemie TV.
Kaseta jest niezgodna z kamerą.
ZAMKNIJ KIESZ. KASE.:
Pokrywa kieszeni jest otwarta. Zamknij
pokrywę kieszeni. -60KOPIOW. WZBRONIONE:
Nie można poprawnie nagrywać obrazu,
gdyż nośnik jest chroniony
zabezpieczeniem przed kopiowaniem.
OCZYŚĆ GŁOWICĘ:
Głowice wideo są zabrudzone. -91-
NACIŚ. PRZYC. ZEROW.:
Wykryto nieprawidłowość w pracy
urządzenia. Naciśnij przycisk [RESET] (-53-),
co powinno rozwiązać problem.
NIE MOŻE DZIŁAĆ:
Próbujesz nagrywać obrazy na taśmie, gdy
do kamery jest podłączony kabel USB.
PC NIE OBSŁUGUJE USB2.0:
Kamera została podłączona do komputera
osobistego, który nie obsługuje interfejsu
USB 2.0.
NIE MOŻNA UŻYĆ USB:
Kabel USB został podłączony jednocześnie
z kablem DV.
ZMIENIĆ NA F-CJĘ MANUALNĄ:
Podjęto próbę wybrania pozycji
[F-CJA SCENY] przy przełączniku
[AUTO/MANUAL/FOCUS] ustawionym w
pozycji [AUTO].
OBRÓĆ MONITOR LCD:
W czasie, gdy wyświetlacz LCD jest
obrócony o 180° w stronę obiektywu, nie
można regulować jego jasności.
ANULUJ F-CJĘ WIDOKU NOCĄ:
Podjęto próbę wybrania pozycji innej niż
[WYŁĄCZ] w opcji [F-CJA SCENY] w trybie
zdjęć funkcja obraz nocny kolor.
87
LSQT1171
LSQT1171POL.book 88 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
Funkcje, z których nie można
korzystać jednocześnie
W pewnych warunkach niektóre funkcje kamery
są wyłączone bądź nie można ich uaktywnić. W
poniższej tabeli przedstawiono przykłady funkcji,
których działanie może być w pewnych
warunkach ograniczone.
Funkcja
Warunki uniemożliwiające
działanie danej funkcji
≥Stabilizator
obrazu
≥Korzystanie z funkcja
obraz nocny kolor.
≥Kompensacja
tylnego
oświetlenia
≥Ustawiona przesłona i
wzmocnienie
≥Korzystanie z funkcja
obraz nocny kolor.
≥Tryb pomocy
≥Szukanie
przerw
≥Soft Skin
≥Spraw.
nagrywania
≥Nagrywanie na taśmie
≥Obraz nocny
kolor. (Colour
Night View)
≥Nagrywanie na taśmie
≥Tryb sceny
≥Ustawienie przełącznika
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
w pozycji [AUTO]
≥Korzystanie z funkcja
obraz nocny kolor.
≥Zmiana balansu ≥Korzystanie z
bieli
powiększenia cyfrowego
(30k lub większego)
≥Korzystanie z funkcja
obraz nocny kolor.
≥Regulacja
szybkości
migawki,
przesłony lub
wzmocnienia
88
LSQT1171
≥Korzystanie z funkcja
obraz nocny kolor.
≥Korzystanie z trybu sceny
Typowe problemy i rozwiązania
Zasilanie i korpus kamery
1: Nie można włączyć zasilania kamery.
• Czy akumulator jest całkowicie naładowany?
Należy korzystać z całkowicie naładowanego
akumulatora.
• Mogło dojść do uaktywnienia obwodu
zabezpieczającego akumulator. W takim
przypadku należy podłączyć akumulator do
zasilacza sieciowego na 5 do 10 sekund. Jeśli
kamera nadal nie działa, może to oznaczać, że
akumulator jest wadliwy.
• Czy wyświetlacz LCD jest otwarty lub wizjer
jest wysunięty?
2: Zasilanie kamery zostało wyłączone
automatycznie.
• Jeśli w opcji [OSZCZ. EN.] wybrano wartość
[5 MINUT], a kamera pozostaje w stanie
bezczynności przez około 5 minut, zasilanie
jest wyłączane automatycznie w celu ochrony
taśmy i oszczędności energii. Aby ponownie
uaktywnić kamerę, należy ustawić wyłącznik
[OFF/ON] w pozycji [OFF], a następnie w
pozycji [ON]. (-84-) Ponadto, jeśli w opcji
[OSZCZ. EN.] wybrano wartość [WYŁĄCZ],
zasilanie nie wyłączy się automatycznie.
3: Kamera szybko się wyłącza.
• Czy doszło do rozładowania akumulatora?
Jeśli miga wskaźnik naładowania akumulatora
bądź pojawia się komunikat “WYCZERPANA
BATERIA”, akumulator uległ rozładowaniu i
należy go naładować bądź zastąpić całkowicie
naładowanym akumulatorem. (-54-)
• Czy doszło do skroplenia pary wodnej?
Podczas przenoszenia kamery z zimnego do
ciepłego miejsca w jej wnętrzu może skraplać
się para wodna. W takim przypadku zasilanie
zostaje wyłączone automatycznie i nie można
wykonywać żadnych czynności oprócz wyjęcia
kasety. Należy wtedy zaczekać, aż wskaźnik
skraplania zniknie. (-91-)
4: Akumulator szybko się rozładowuje.
• Czy akumulator został całkowicie
naładowany? Akumulator należy ładować przy
użyciu zasilacza sieciowego. (-54-)
• Czy akumulator był używany w bardzo niskiej
temperaturze? Temperatura otoczenia w
dużym stopniu wpływa na pracę akumulatora
— nadmierne wychłodzenie powoduje
skrócenia czasu pracy.
LSQT1171POL.book 89 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
• Czy okres eksploatacji akumulatora dobiegł
końca? Akumulator ma ograniczony cykl
eksploatacji. Jeśli czas pracy po właściwym
naładowaniu jest zbyt krótki przy normalnym
użytkowaniu, okres eksploatacji akumulatora
dobiegł końca i nie należy z niego korzystać.
5: Nie można korzystać z kamery pomimo
włączenia zasilania.
Kamera nie działa prawidłowo.
• Nie można używać kamery, dopóki nie
zostanie otwarty wyświetlacz LCD lub
wysunięty wizjer.
• Należy wyjąć kasetę, a następnie nacisnąć
przycisk [RESET]. (-90-) Jeśli nie umożliwi to
przywrócenia prawidłowego działania kamery,
należy wyłączyć zasilanie i odczekać około
minuty, a następnie włączyć je ponownie.
6: Nie można wyjąć kasety.
• Czy wskaźnik trybu pracy świeci podczas
otwierania pokrywy kieszeni na kasetę? (-60-)
Należy sprawdzić, czy akumulator i zasilacz
sieciowy są właściwie podłączone. (-54-)
• Czy wykorzystywany akumulator uległ
rozładowaniu? W takim przypadku należy
zmienić akumulator, a następnie wyjąć kasetę.
• Należy zamknąć całkowicie pokrywę kieszeni
na kasetę, a następnie ponownie ją otworzyć.
(-60-)
7: Nie można wykonać żadnej operacji poza
wyjęciem kasety.
• Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W
takim przypadku należy zaczekać, aż wskaźnik
skraplania zniknie. (-91-)
Nagrywanie
1: Nie można rozpocząć nagrywania, pomimo
że kamera jest podłączona do źródła
zasilania i kaseta została włożona
prawidłowo.
• Czy okienko blokady nagrywania włożonej
kasety jest otwarte? Jeżeli jest ono otwarte
(suwak w pozycji [SAVE]), nagrywanie nie jest
możliwe. (-61-)
• Czy taśma została przewinięta do końca? W
takim przypadku należy włożyć nową kasetę.
• Czy został ustawiony tryb nagrywania?
Nagrywanie nie jest możliwe w trybie
odtwarzania. (-65-)
• Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W
takim przypadku nie można wykonać żadnej
operacji poza wyjęciem kasety. Należy wtedy
zaczekać, aż wskaźnik skraplania zniknie.
(-91-)
• Czy pokrywa kieszeni na kasetę jest otwarta?
Przy otwartej pokrywie kamera może nie
działać prawidłowo, w związku z czym
pokrywę należy zamknąć. (-60-)
2: Nagle zmieniły się informacje wyświetlane
na ekranie.
• Czy został uaktywniony tryb demonstracyjny?
Ustawienie opcji [F-CJA DEMO] >> [ZAŁĄCZ]
bez włożenia kasety w trybie nagrywania
taśmy powoduje rozpoczęcie demonstracji.
Podczas normalnego użytkowania należy
wybrać opcję [WYŁĄCZ]. (-85-)
3: Nie można włożyć kasety.
• Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W
takim przypadku należy zaczekać, aż wskaźnik
skraplania zniknie.
4: Funkcja automatycznego ustawiania
ostrości nie działa.
• Czy wybrano tryb ręcznego ustawiania
ostrości? Ostrość jest korygowana
samoczynnie tylko w trybie ustawiania
automatycznego.
• W pewnych warunkach i przy wykonywaniu
zdjęć pewnych obiektów automatyczne
ustawianie ostrości może nie działać
prawidłowo. (-95-) W takim przypadku należy
ustawić ostrość ręcznie. (-75-)
• Czy została włączona funkcja obraz nocny
kolor? Podczas działania tej funkcji ostrość
ustawia się ręcznie.
Wskaźniki
1: Na środku ekranu wyświetlany jest
komunikat w kolorze czerwonym.
• Należy przeczytać komunikat i zastosować się
do jego treści. (-87-)
2: Znika wskaźnik wolnego miejsca na taśmie.
• Wskaźnik ilości miejsca na taśmie możne
chwilowo znikać podczas odtwarzania
poklatkowego lub innych operacji.
Rozpoczęcie standardowego odtwarzania lub
nagrywania powinno spowodować
przywrócenie wskaźnika.
3: Wskazanie ilości wolnego miejsca na
taśmie nie odpowiada stanowi
rzeczywistemu.
• W przypadku nagrywania kolejnych sceny
trwających mniej niż 15 sekund wskazanie
ilości wolnego miejsca na taśmie nie jest
wyświetlane prawidłowo.
• W niektórych przypadkach wskazywana ilość
wolnego miejsca może być mniejsza o 2 do
3 minuty niż faktyczna ilość miejsca
pozostałego na taśmie.
89
LSQT1171
LSQT1171POL.book 90 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
4: Nie jest wyświetlany wskaźnik np. funkcji,
trybu, miejsca na taśmie bądź kodu czasu.
• Jeśli została włączona opcja [USTAWIENIA] >>
[WYŚWIETL.] >> [WYŁĄCZ], nie pojawiają się
żadne wskazania oprócz informacji o
przesuwie taśmy, ostrzeżeń oraz daty.
Odtwarzanie (dźwięk)
1: Dźwięk nie jest odtwarzany z
wbudowanego głośnika kamery.
0 Czy głośność dźwięku nie jest zbyt mała?
Podczas odtwarzania należy przesunąć
regulator [sVOLUMEr], aby wyświetlić
wskaźnik głośności i skorygować głośność
dźwięku. (-77-)
2: Różne ścieżki dźwiękowe są odtwarzane
jednocześnie.
• Czy została włączona opcja [USTAWIENIA] >>
[WY. AUDIO] >> [STEREO], a odtwarzany
materiał ma dwie ścieżki dźwiękowe (główną i
dodatkową)? W takim przypadku należy
wybrać opcję [LEWY], aby odtwarzać główną
ścieżkę dźwiękową lub opcję [PRAWY], aby
odtwarzać ścieżkę dodatkową. (-85-)
3: Dźwięk nie jest odtwarzany.
• Czy została wybrana opcja [USTAWIENIA] >>
[FONIA12bit] >> [ST2]? Wybierz opcję
[FONIA12bit] >> [ST1]. (-85-)
Odtwarzanie (obraz)
1: Podczas przewijania z podglądem
pojawiają się zakłócenia obrazu w postaci
mozaiki.
• Zjawisko to jest charakterystyczne dla
cyfrowego systemu wideo i nie oznacza
usterki.
2: Podczas przewijania z podglądem
pojawiają się poziome pasy.
• W przypadku niektórych scen mogą
występować poziome pasy. Nie jest to oznaką
usterki.
3: Kamera jest właściwie podłączona do
telewizora, ale nie widać odtwarzanego
obrazu.
• Czy w telewizorze został wybrany sygnał
wejściowy wideo? Należy uważnie zapoznać
się z instrukcją obsługi telewizora i wybrać
kanał odpowiadający gniazdom wejściowym
użytym do dokonania połączenia.
4: Odtwarzany obraz jest niewyraźny.
• Czy głowice kamery są zabrudzone? Jeżeli
głowice są zabrudzone, obraz może być
odtwarzany niewyraźnie. W takim przypadku
należy je oczyścić za pomocą kaset do
czyszczenia (wyposażenie opcjonalne). (-91-)
90
LSQT1171
• Zabrudzenie styków kabla audio/wideo (AV)
może powodować powstawanie zakłóceń na
ekranie. W takim przypadku należy oczyścić
styki miękką ściereczką, a następnie ponownie
podłączyć kabel.
• Czy w nagrywanym materiale występuje
sygnał zabezpieczający przed kopiowaniem?
Przy próbie odtwarzania pomocą kamery
materiału zabezpieczonego przed
kopiowaniem na ekranie zamiast obrazu
wyświetlane są wzory w postaci mozaiki.
Inne
1: Znikają wskaźniki, a obraz na ekranie nie
zmienia się i nie można wykonać żadnej
operacji.
• W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie
kamery, a jeśli nie można go wyłączyć, należy
posłużyć się przyciskiem [RESET], wyjąć
akumulator lub odłączyć zasilacz sieciowy, a
następnie ponownie go podłączyć i włączyć
zasilanie. Jeśli kamera nadal nie działa
prawidłowo, należy odłączyć zasilanie i
skontaktować się ze sprzedawcą.
2: Pojawia sie komunikat
“NACIŚ. PRZYC. ZEROW.”.
• Automatycznie wykryta została
nieprawidłowość w działaniu kamery. W takim
przypadku należy wyjąć kasetę, aby zapewnić
ochronę danych, a następnie nacisnąć
przycisk [RESET]. Spowoduje to uaktywnienie
kamery.
• Jeśli przycisk [RESET] nie zostanie naciśnięty,
zasilanie kamery zostanie wyłączone
automatycznie po około minucie.
• Jeśli po naciśnięciu przycisku [RESET]
powyższy komunikat jest nadal wyświetlany,
kamera wymaga naprawy. W takim przypadku
należy odłączyć zasilanie i skontaktować się ze
sprzedawcą. Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy urządzenia.
3: Podczas korzystania z trybu kamery
internetowej pojawia się ostrzeżenie [°].
• Czy został naciśnięty przycisk menu bądź
przycisk start/stop nagrywania? W trybie
kamery internetowej nie można korzystać z
menu ani nagrywać na taśmie.
• Czy podjęto próbę rozpoczęcia odtwarzania
bez włożonej kasety? Należy włożyć kasetę.
• Czy podjęto próbę odtworzenia materiału z
kasety zabezpieczonej przed kopiowaniem?
Obrazu z kasety zabezpieczonej przed
kopiowaniem nie można wyświetlić na
komputerze. (Można natomiast odtwarzać
dźwięk.)
LSQT1171POL.book 91 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
Wskazówki dotyczące użytkowania
ª Uwagi dotyczące skraplania pary
wodnej
Włączenie kamery w sytuacji, gdy doszło do
skroplenia pary wodnej na głowicy lub na taśmie,
w wizjerze lub na wyświetlaczu LCD pojawia się
wskaźnik skraplania [3], a ponadto wyświetlony
zostaje komunikat [3WYKRYTO WILGOĆ] lub
[3WYSUŃ KASETĘ] (tylko, gdy w kamerze
znajduje się kaseta). W takim przypadku należy
postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami.
1 Jeżeli w kamerze znajduje się kaseta,
wyjmij ją.
≥Wysunięcie uchwytu kasety trwa około
20 sekund. Nie jest to oznaką usterki.
2 Pozostaw kamerę z zamkniętą pokrywą
kieszeni na kasetę, aby jej temperatura
wyrównała się z temperaturą otoczenia.
≥Wskaźnik trybu pracy pulsuje przez około
1 minuty, a następnie kamera wyłącza się
automatycznie. Należy ją pozostawić na
około 1,5 do 2 godziny.
3 Włącz ponownie kamerę, ustaw tryb
nagrywania na taśmie lub odtwarzania z
taśmy, a następnie sprawdź, czy wskaźnik
skraplania pary wodnej przestał być
wyświetlany.
Rosa może niekiedy zamarzać, zwłaszcza w
zimniejszych rejonach. Wskaźnik skraplania może
wówczas być wyświetlany przez dłuższy czas.
Należy zwracać uwagę na skraplanie się pary
wodnej nawet wówczas, gdy wskaźnik nie
jest jeszcze wyświetlany.
≥Jeśli na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze nie
pojawi się wskaźnik skraplania, choć na
obiektywie lub urządzeniu widać skroploną
parę wodną, nie należy otwierać pokrywy
kieszeni, ponieważ para może osiąść na
głowicach lub taśmie.
Zaparowanie obiektywu:
Należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji
[OFF] i pozostawić kamerę w tym stanie przez
około 1 godzinę. Gdy temperatura soczewki
obiektywu zrówna się z temperaturą otoczenia,
zaparowanie zniknie samoczynnie.
ª Uwagi dotyczące zabrudzenia głowic
Jeśli głowice wideo (które stykają się
bezpośrednio z taśmą) ulegną zabrudzeniu,
mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem i
nagrywaniem. W takim przypadku głowice
należy wyczyścić za pomocą odpowiedniej
kasety czyszczącej.
≥Po włożeniu kasety czyszczącej do kamery
należy wybrać tryb odtwarzania z taśmy i
odtwarzać kasetę przez 10 sekund. (Jeśli
odtwarzanie nie zostanie zatrzymane ręcznie,
po kolejnych 15 sekundach nastąpi
zatrzymanie automatyczne.)
≥Zaleca się regularne czyszczenie głowic.
W przypadku zabrudzenia głowic podczas
nagrywania wyświetlany jest komunikat
“OCZYŚĆ GŁOWICĘ”. Ponadto podczas
odtwarzania występują następujące objawy.
≥Zakłócenia w postaci mozaiki bądź przerwy
w odtwarzaniu dźwięku.
≥Czarne lub niebieskie poziome pasy w
postaci mozaiki.
≥Cały ekran staje się czarny i nie ma obrazu
ani dźwięku.
Problemy z odtwarzaniem po oczyszczeniu
głowic.
Jedną z przyczyn problemów z nagrywaniem
może być zabrudzenie głowic. W takim
przypadku należy oczyścić głowice, a następnie
ponowić nagrywanie i odtwarzanie Jeśli
odtwarzanie przebiega prawidłowo, głowice są
czyste. Przed wykonaniem ważnego nagrania
należy bezwzględnie sprawdzić poprawność
działania kamery.
≥Jeżeli głowice ponownie ulegną zabrudzeniu
wkrótce po czyszczeniu, może to być związane
z problemami z taśmą. W takim przypadku
należy skorzystać z innej kasety.
≥Podczas odtwarzania mogą wystąpić chwilowe
zaniki obrazu lub dźwięku, które jednak nie
oznaczają usterki kamery. (Jedną z przyczyn
może być przerwa spowodowana chwilowym
przylgnięciem kurzu lub innego
zanieczyszczenia do jednej z głowic.)
91
LSQT1171
LSQT1171POL.book 92 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
ª Uwagi dotyczące kamery
≥Korpus kamery rozgrzewa się po dłuższym
używaniu. Jest to normalne zjawisko.
Nie należy korzystać z kamery w pobliżu
urządzeń wytwarzających promieniowanie
elektromagnetyczne (takich jak kuchenki
mikrofalowe, telewizory, gry wideo itp.).
≥W przypadku umieszczenia kamery w pobliżu
telewizora lub na nim, promieniowanie
elektromagnetyczne może powodować
zakłócenia obrazu i dźwięku.
≥Nie należy używać kamery w pobliżu telefonów
komórkowych, gdyż może to powodować
zakłócenia obrazu i dźwięku.
≥Silne pole magnetyczne wytwarzane przez
głośniki lub duże silniki elektryczne może
spowodować uszkodzenie nagrań znajdujących
się na kasecie oraz zniekształcenie obrazu.
≥Promieniowanie elektromagnetyczne
wytwarzane przez mikroprocesory może mieć
niekorzystny wpływ na kamerę, powodując
zakłócenia obrazu i dźwięku.
≥Jeżeli kamera znajduje się w zasięgu
niekorzystnego wpływu urządzeń
wytwarzających promieniowanie
elektromagnetyczne i nie działa właściwie,
należy ją wyłączyć i wyjąć akumulator lub
odłączyć zasilacz sieciowy. Następnie należy
ponownie włożyć akumulator lub podłączyć
zasilacz sieciowy i włączyć kamerę.
Nie należy korzystać z kamery w pobliżu
nadajników radiowych oraz linii wysokiego
napięcia.
≥Filmowanie w pobliżu nadajnika radiowego lub
linii wysokiego napięcia może mieć
niekorzystny wpływ na zapisywany obraz i
dźwięk.
Nie należy opryskiwać kamery środkami
owadobójczymi ani żadnymi substancjami
lotnymi.
≥Substancje tego typu mogą spowodować
zniekształcenie obudowy oraz uszkodzenie
powłoki.
≥Nie należy pozostawiać kamery przez dłuższy
czas w bezpośrednim kontakcie wyrobami
gumowymi lub plastikowymi.
Korzystając z kamery w miejscu, w którym
znajduje się dużo piasku lub pyłu, np. na
plaży, należy uważać, aby piasek oraz drobny
pył nie przedostały się do wnętrza kamery i
nie zanieczyściły jej gniazd. Ponadto należy
chronić kamerę przed zamoczeniem.
≥Piasek oraz pył mogą spowodować
uszkodzenie kamery lub kasety. (W związku z
tym należy zachować szczególną ostrożność
przy wkładaniu i wyjmowaniu kasety.)
92
LSQT1171
≥W przypadku zmoczenia kamery wodą morską
należy dokładnie przetrzeć obudowę miękką
ściereczką lekko zwilżoną wodą z kranu, a
następnie wytrzeć dokładnie do sucha.
Nosząc kamerę należy uważać, aby jej nie
upuścić ani w nic nią nie uderzyć.
≥Silne uderzenie może spowodować pęknięcie
obudowy kamery i jej nieprawidłowe działanie.
Do czyszczenia kamery nie należy używać
benzyny, rozcieńczalnika ani alkoholu.
≥Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć akumulator oraz odłączyć zasilacz
sieciowy od gniazda sieciowego.
≥Substancje tego typu mogą spowodować
odbarwienie obudowy kamery i uszkodzenie
powłoki.
≥Aby usunąć kurz i odciski palców, kamerę
należy przetrzeć miękką, suchą ściereczką. Do
usunięcia trudniej schodzących plam należy
używać ściereczki zamoczonej w łagodnym
środku czyszczącym rozpuszczonym wodzie, a
na koniec przetrzeć obudowę suchą szmatką.
≥W przypadku korzystania ze ściereczki
nasączonej środkiem chemicznym należy
przestrzegać instrukcji.
Kamery nie należy wykorzystywać do
monitoringu oraz innych zastosowań
przemysłowych.
≥Używanie kamery bez przerwy przez dłuższy
czas może spowodować nadmierny wzrost
temperatury w jej wnętrzu, a w rezultacie
wadliwe funkcjonowanie.
≥Kamera nie jest przeznaczona do zastosowań
przemysłowych.
Jeśli kamera nie będzie używana przez
dłuższy czas.
≥Przechowując urządzenie w szafie zaleca się,
aby włożyć z nią środek zapobiegający
powstawaniu wilgoci (silikażel).
ª Uwagi dotyczące akumulatora
W kamerze zastosowano akumulator litowy,
którego działanie jest uzależnione od
temperatury i wilgotności, szczególnie w
warunkach skrajnych. Przy bardzo niskiej
temperaturze może się nie pojawiać wskaźnik
całkowitego naładowania, a ponadto po około
5 minutach od rozpoczęcia pracy kamery może
zostać wyświetlony wskaźnik rozładowania. W
wysokiej temperaturze może ponadto zadziałać
zabezpieczenie, które uniemożliwia korzystanie z
kamery.
LSQT1171POL.book 93 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
Po zakończeniu pracy kamery należy zawsze
wyjąć akumulator.
≥Jeśli akumulator pozostanie podłączony do
kamery, będzie z niego pobierana niewielka
ilość prądu, nawet jeśli kamera jest wyłączona
[OFF]. Pozostawienie akumulatora w kamerze
przez dłuższy czas może spowodować jego
nadmierne rozładowanie i uniemożliwić
ponowne naładowanie.
≥Akumulator należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu, w miarę możliwości w stałej
temperaturze. (zalecana temperatura to 15 oC
do 25 oC, a zalecana wilgotność: 40% do 60%)
≥Bardzo wysokie i bardzo niskie temperatury
skracają czas pracy akumulatora.
≥Przechowywanie akumulatora w miejscach, w
których występuje wysoka temperatura, duża
wilgotność oraz nagromadzenie substancji
oleistych lub dymu może powodować
rdzewienie styków zacisków, a tym samym
prowadzić do wadliwego działania.
≥Jeśli akumulator ma być przechowywany przez
dłuższy czas, zaleca się raz do roku naładować
go i całkowicie rozładować przed dalszym
przechowywaniem.
≥Ze styków akumulatora należy usuwać kurz i
inne zanieczyszczenia.
Przygotowując się do filmowania, należy
zaopatrzyć się w zapasowe akumulatory.
≥Zaleca się przygotowanie akumulatorów
wystarczających na okres 3 do 4 razy dłuższy
niż faktyczny czas trwania nagrywanego
materiału. Należy również pamiętać, że czas
nagrywania ulega skróceniu przy niskiej
temperaturze, np. podczas wyjazdu na narty.
≥Wybierając się w podróż, należy koniecznie
zabrać ze sobą zasilacz sieciowy, który
umożliwia ładowanie akumulatorów.
Po przypadkowym upuszczeniu akumulatora
należy sprawdzić, czy jego styki nie zostały
odkształcone.
≥Włożenie uszkodzonego akumulatora do
kamery lub podłączenie go do zasilacza
sieciowego spowodować uszkodzenie tych
urządzeń.
Zużytych akumulatorów nie należy wrzucać
do ognia.
≥Podgrzanie akumulatora lub wrzucenie go do
ognia grozi wybuchem.
≥Jeśli czas pracy jest bardzo krótki nawet po
naładowaniu akumulatora, oznacza to, że
akumulator jest zużyty i należy go wymienić na
nowy.
ª Uwagi dotyczące zasilacza
sieciowego
≥Gdy akumulator jest rozgrzany, ładowanie trwa
dłużej.
≥W przypadku, gdy temperatura akumulatora
jest wyjątkowo wysoka lub niska, kontrolka
[CHARGE] może nadal migać, co oznacza, że
ładowanie akumulatora nie zostało rozpoczęte.
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury
akumulatora ładowanie rozpocznie się
automatycznie. Jeżeli jednak kontrolka miga
nadal, nawet po zakończeniu ładowania, może
to oznaczać usterkę akumulatora lub zasilacza
sieciowego. W takim przypadku należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
≥Korzystanie z zasilacza sieciowego w pobliżu
odbiornika radiowego może spowodować
zakłócenia w odbiorze. Zasilacz sieciowy
powinien znajdować się w odległości co
najmniej 1 metra od odbiornika.
≥Podczas pracy zasilacz sieciowy może cicho
brzęczeć. Jest to normalne zjawisko.
≥Po zakończeniu korzystania z zasilacza należy
odłączyć kabel sieciowy od gniazda
sieciowego. (W przypadku pozostawienia kabla
w gnieździe zużywana będzie niewielka ilość
energii elektrycznej.)
≥Styki zasilacza sieciowego i akumulatora
powinny być zawsze czyste.
ª Uwagi dotyczące kasety
Kasety nie należy pod żadnym pozorem
wystawiać na działanie wysokiej temperatury.
≥Może to spowodować uszkodzenie taśmy,
którego objawem są zakłócenia w postaci
mozaiki widoczne podczas odtwarzania.
Po użyciu kasety należy zwinąć taśmę do
początku, a następnie umieścić kasetę w
pudełku.
≥Pozostawienie kasety w kamerze przez ponad
6 miesięcy (zależnie od warunków
przechowywania) bądź niezwinięcie taśmy
może spowodować rozciągnięcie i uszkodzenie
taśmy.
≥Raz na pół roku należy przewinąć taśmę do
końca, a następnie do początku. Pozostawienie
kasety bez przewinięcia na dłużej niż 1 rok
może spowodować odkształcenie taśmy
wywołane rozciąganiem bądź kurczeniem pod
wpływem zmian temperatury i wilgotności.
Taśma może się również skleić.
≥Kurz, bezpośrednie działanie promieni
słonecznych (ultrafioletowych) oraz wilgoć
mogą spowodować uszkodzenie taśmy.
Korzystanie z uszkodzonej taśmy może z kolei
pociągnąć za sobą uszkodzenie kamery i jej
głowic.
93
LSQT1171
LSQT1171POL.book 94 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
≥Po użyciu taśmę należy przewinąć do początku
i umieścić w pudełku chroniącym kasetę przed
kurzem. Pudełko należy przechowywać w
pozycji pionowej.
Kasetę należy przechowywać z dala od
silnych pól magnetycznych.
≥Przedmioty wykorzystujące magnesy, takie jak
naszyjniki czy zabawki, mogą emitować
nadspodziewanie silne pole magnetyczne,
które może powodować wykasowanie nagrań
bądź wzmożone szumy.
ª Wyświetlacz LCD i wizjer
Wyświetlacz LCD
≥Jeśli wyświetlacz LCD ulegnie zabrudzeniu,
należy go przetrzeć miękką, suchą ściereczką.
≥W przypadku znacznych wahań temperatur na
ekranie LCD może osadzać się para wodna.
Należy wówczas przetrzeć ekran miękką, suchą
ściereczką.
≥W przypadku skrajnie niskich temperatur po
włączeniu zasilania obraz na wyświetlaczu LCD
jest nieco ciemniejszy niż zwykle. W miarę
wzrostu temperatury we wnętrzu kamery ekran
powraca do normalnej jasności.
Przy produkcji ekranu wyświetlacza
ciekłokrystalicznego (LCD), złożonego z
około 105.000 pikseli, stosowana jest
technologia o najwyższej precyzji. W
rezultacie uzyskuje się ponad 99,99%
aktywnych pikseli, a zatem zaledwie 0,01%
z nich pozostaje nieaktywne lub stale świeci.
Nie jest to oznaką usterki i nie ma wpływu
na rejestrowany obraz.
Wizjer
Przy produkcji ekranu wizjera, złożonego z
około 113.000 pikseli, stosowana jest
technologia o najwyższej precyzji. W
rezultacie uzyskuje się ponad 99,99%
aktywnych pikseli, a zatem zaledwie 0,01%
z nich pozostaje nieaktywna lub stale świeci.
Nie jest to oznaką usterki i nie ma wpływu
na rejestrowany obraz.
ª Kontrola okresowa
≥Aby zapewnić najwyższą jakość obrazu, zaleca
się wymianę zużytych elementów (takich jak np.
głowice wideo) po około 1000 godzin
eksploatacji. (Uzależnione jest to jednak od
warunków użytkowania, takich jak temperatura,
wilgotność, zapylenie itd.)
94
LSQT1171
Słowniczek terminów
ª Automatyczny balans bieli
Funkcja balansu bieli umożliwia rozpoznawanie
barwy światła i regulację kamery w taki sposób,
aby zapewnić wierne odwzorowanie barw.
Mechanizm kamery określa odcień światła
wpadającego przez obiektyw i rejestrowanego
przez czujnik balansu bieli, oceniając w ten
sposób warunki nagrywania i wybierając
ustawienia pozwalające uzyskać jak najlepsze
odwzorowanie odcieni. Funkcja ta nosi nazwę
automatycznej korekcji balansu bieli. W związku
z tym, że kamera przechowuje informacje o
balansie bieli tylko dla kilku źródeł światła,
automatyczna korekcja nie działa w przypadku
występowania innych źródeł.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Poza zakresem skutecznego działania
automatycznej korekcji balansu bieli obraz może
mieć odcień czerwonawy lub niebieskawy.
Nawet w ramach podanego zakresu
automatyczna korekcja balansu bieli może nie
działać prawidłowo, jeśli występuje kilka źródeł
światła. Należy wówczas skorzystać z funkcji
ręcznej korekcji balansu bieli.
1) Zakres automatycznej korekcji balansu bieli
w kamerze
2) Bezchmurne niebo
3) Ekran telewizora
4) Zachmurzone niebo (deszcz)
5) Światło słoneczne
6) Biała świetlówka
7) 2 godziny po wschodzie lub przed zachodem
słońca
8) 1 godzina po wschodzie lub przed zachodem
słońca
9) Żarówka halogenowa
10) Żarówka zwykła
11) Wschód lub zachód słońca
12) Świeca
LSQT1171POL.book 95 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Inne
ª Balans bieli
Pod wpływem niektórych źródeł światła obraz
rejestrowany przez kamerę może nabierać
niebieskawego lub czerwonawego odcienia. Aby
uniknąć tego zjawiska, należy skorygować
balans bieli.
Korekcja balansu bieli decyduje o odwzorowaniu
bieli w różnych warunkach oświetlenia.
Rozpoznając biel np. w świetle słonecznym bądź
w świetle lampy jarzeniowej, kamera
automatycznie reguluje balans innych barw.
Biel stanowi punkt odniesienia dla wszystkich
innych barw (światła), w związku z czym po
rozpoznaniu wzorcowej bieli kamera może
rejestrować obraz w naturalnym odcieniu.
Wykonywanie zdjęć szybko poruszających się
obiektów
≥Wewnętrzna soczewka skupiająca jest
przesuwana mechanicznie, w związku z
czym nie nadąża za szybko poruszającymi
się obiektami.
Wykonywanie zdjęć obiektów o słabym
kontraście
≥Obiekty o słabym kontraście, takie jak np.
biała ściana, mogą być nieostre, ponieważ
kamera ustawia ostrość badając pionowe
linie obrazu.
ª Automatyczne ustawianie ostrości
Funkcja automatycznego ustawiania ostrości
umożliwia korygowanie położenia soczewek
obiektywu w kamerze w celu odpowiedniego
wyostrzenia fotografowanego obiektu.
Działanie funkcji automatycznego ustawiania
ostrości polega na.
≥ustawianiu ostrości w taki sposób, aby linie
pionowe w kadrze były wyraźniejsze.
≥ustawianiu ostrości względem bardziej
kontrastowych obiektów.
≥ustawianiu ostrości wyłącznie na środku kadru.
W związku z powyższym funkcja ta nie działa
prawidłowo w pewnych sytuacjach, które
opisano poniżej. Konieczne jest wtedy ręczne
ustawienie ostrości.
Wykonywanie zdjęć obiektów, których jeden
koniec znajduje się blisko, a drugi koniec —
daleko od kamery
≥Ponieważ funkcja automatycznego
ustawiania ostrości działa w środku kadru,
często niemożliwe jest ustawienie ostrości
obiektu zajmującego zarówno pierwszy, jak i
drugi plan.
Wykonywanie zdjęć obiektów znajdujących
się za brudną lub zakurzoną szybą
≥Obiekt znajdujący się za szybą jest nieostry,
ponieważ ostrość jest ustawiana na brudnej
szybie.
Wykonywanie zdjęć obiektów znajdujących
się w otoczeniu przedmiotów o błyszczącej
powierzchni lub silnie odbijających światło
≥Fotografowany obiekt może być nieostry,
ponieważ kamera ustawia ostrość na
przedmiotach o błyszczącej powierzchni lub
silnie odbijających światło.
Wykonywanie zdjęć przy słabym oświetleniu
≥Kamera nie może dokładnie ustawić ostrości,
ponieważ ilość światła wpadającego przez
obiektyw jest mocno ograniczona.
95
LSQT1171
LSQT1171POL.book 96 ページ
2006年12月28日 木曜日 午後1時36分
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Cyfrowa kamera wideo
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie:
Prąd stały o napięciu 7,9/7,2 V
Pobór mocy:
Nagrywanie
4,1 W
Format nagrywania:
Mini DV (amatorski format obrazu cyfrowego SD)
Format taśmy:
Cyfrowa taśma wideo 6,35 mm
Czas nagrywania/odtwarzania:
80 min w trybie SP, 120 min w trybie LP
(kaseta DVM80)
Obraz
System nagrywania:
Cyfrowy, komponentowy
System telewizyjny:
CCIR: 625 linii, 50 pól, sygnał kolorowy PAL
Dźwięk
System nagrywania:
Zapis cyfrowy w formacie PCM
16 bitów (48 kHz/2 kanały),
12 bitów (32 kHz/4 kanały)
Przetwornik obrazu:
Przetwornik CCD 1/6 cala
Obiektyw:
Automatyczna regulacja przesłony, F1.8 do F3.9
Ogniskowa 1,9 mm do 57,0 mm
Funkcja makro (pełny zakres automatycznego
ustawiania ostrości)
Średnica filtra:
30,5 mm
Zbliżenie (zoom):
30:1 Napędzany silnikiem
Wyświetlacz:
LCD, 2,5 cala
Wizjer:
Kolorowy wizjer elektroniczny
Mikrofon:
Stereofoniczny (z funkcją zoomu)
Głośnik:
1 okrągły głośnik ‰ 20 mm
Standardowe oświetlenie:
1.400 lx
Minimalne wymagane oświetlenie:
2 lx (Funkcja obraz nocny kolor.)
Poziom sygnału wyjściowego wideo:
1,0 Vp-p, 75 h
Poziom sygnału wyjściowego audio
(wyjście liniowe):
316 mV, 600 h
USB:
Brak obsługi funkcji ochrony praw autorskich
Interfejs cyfrowy:
Gniazdo wyjściowe DV (IEEE1394, 4-stykowe)
96
LSQT1171
Wymiary:
82,0 mm (szer.)k69,0 mm (wys.)k120,0 mm (dł.)
(z wyjątkiem części projekcyjnej)
Masa:
Około 410 g (bez dołączonego akumulatora, kasety
DV i przykrywki obiektywu)
Około 480 g (z dołączonym akumulatorem, kasetą
DV i przykrywką obiektywu)
Dopuszczalny zakres temperatur:
0 oC do 40 oC
Dopuszczalna wilgotność:
10% do 80%
Kamera internetowa
Kompresja:
Motion JPEG
Wielkość obrazu:
320k240 pikseli (QVGA)
Liczba klatek:
Około 6 kalatek na sekundę
Zasilacz sieciowy
VSK0651
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie:
Prąd przemienny o napięciu 110 V do 240 V i
częstotliwości 50/60 Hz
Pobór mocy:
19 W
Wyjście prądu stałego:
Prąd stały 7,9 V, 1,4 A (zasilanie kamery)
Prąd stały 8,4 V, 0,65 A
(ładowanie akumulatora)
Wymiary:
61 mm (szer.)k32 mm (wys.)k91 mm (dł.)
Masa:
Około 110 g
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
LSQT1171CZE.book 97 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
ČESKY
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
ZA ÚČELEM SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
VÝROBKU
≥ NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
VLHKOSTI, KAPÁNÍ NEBO STŘÍKÁNÍ A
NEPOKLÁDEJTE NA NĚJ PŘEDMĚTY
NAPLNĚNÉ TEKUTINAMI, JAKO JSOU VÁZY.
≥ POUžÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ
PŘÍSLUŠENSTVÍ.
≥ NESNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ STĚNU);
UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ OBSLUŽNÉ
SOUČÁSTI. SVĚŘTE ÚDRŽBU
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁLU.
UPOZORNĚNÍ!
≥ NEINSTALUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DO
KNIHOVNY, VESTAVĚNÉ SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO
OMEZENÉHO PROSTORU. UJISTĚTE SE O
DOBRÉ VENTILACI ZAŘÍZENÍ. ABY SE
ZABRÁNILO RIZIKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO RIZIKU POŽÁRU
NÁSLEDKEM PŘEHŘÁTÍ, UJISTĚTE SE, ŽE
ZÁCLONY A JINÝ MATERIÁL NEZAKRÝVAJÍ
VENTILAČNÍ OTVORY.
≥ NEZAKRÝVEJTE VENTILAČNÍ OTVORY
ZAŘÍZENÍ NOVINAMI, UBRUSY, ZÁCLONAMI A
PODOBNÝMI PŘEDMĚTY.
≥ NEPOKLÁDEJTE NA ZAŘÍZENÍ ZDROJE
VOLNÝCH PLAMENŮ, JAKO JSOU HOŘÍCÍ
SVÍČKY.
≥ S VYBITÝMI BATERIEMI NAKLÁDEJTE
ZPŮSOBEM, KTERÝ BERE OHLED NA ŽIVOTNÍ
PROSTŘEDÍ.
Zásuvka musí být nainstalována v blízkosti
zařízení a musí být snadno dostupná.
Hlavní zástrčka napájecího kabelu musí
umožňovat rychlý zásah.
Úplné odpojení tohoto zařízení od hlavního
zdroje střídavého napětí se provádí odpojením
zástrčky napájecího kabelu od sít’ové zásuvky
se střídavým napětím.
Označení identifikace výrobku je umístěno ve
spodní části zařízení.
ª Pečlivě si přečtěte návod a používejte
videokameru předepsaným
způsobem.
≥Za zranění nebo materiálové škody vzniklé v
důsledku jakéhokoliv použití, které není v
souladu s postupem vysvětleným v tomto
návodu k použití, je odpovědný pouze
uživatel.
Zkontrolujte funkčnost videokamery.
Před záznamem vaší první důležité události
bezpodmínečně zkontrolujte funkčnost
videokamery a správnost záznamu.
Výrobce nezodpovídá za ztrátu
zaznamenaného obsahu.
Výrobce v žádném případě nezodpovídá za
ztrátu záznamů, způsobenou funkční poruchou
nebo výrobní vadou této videokamery, jejího
příslušenství nebo použitých kazet.
Pečlivě respektujte autorská práva.
Nahrávání předem zaznamenaných pásků nebo
disků, publikačních či rozhlasových materiálů pro
jiné ne pro vaše soukromé pouití můe porušit
autorská práva. Nahrávání určitých materiálů
může být omezeno i pro účely soukromého
použití.
≥Videokamera používá technologie, které jsou
chráněny autorskými právy, a je chráněna
patentovanými technologiemi a vymezením
intelektuálního vlastnictví Japonska a U.S.A.
Použití těchto technologií, chráněných
autorskými právy, vyžaduje autorizaci od
Macrovision Company. Demontáž videokamery
a zásahy do ní jsou zakázány.
≥Všechny ostatní názvy firem a výrobků uvedené
v návodu jsou obchodní značky nebo
registrované obchodní značky odpovídajících
společností.
Odkazové stránky
Odkazové stránky jsou označeny číslem s
pomlčkami po stranách, například: -00Posloupnost pohybu v jednotlivých menu je v
popisu označena prostřednictvím >>.
97
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 98 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
ª EMC Elektromagnetická kompatibilita
Tento symbol (CE) je umístěn na výkonovém
štítku.
Používejte jen doporučené příslušenství.
≥Nepoužívejte žádné jiné AV kabely kromě
dodaných.
≥Když používáte kabel předaný zvlášt’, ujistěte
se, prosím, že jeho délka nepřesahuje 3 metry.
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení
(domácnosti)
Tento symbol na
produktech anebo v
průvodních
dokumentech
znamená, že použité
elektrické a
elektronické výrobky
nesmí být přidány do
běžného
komunálního
odpadu.
Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou přijata
zdarma. Alternativně v některých zemích
můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci
při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a
lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích
Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích
mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném
způsobu likvidace od místních úřadů nebo
od svého prodejce.
98
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 99 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Obsah
Bezpečnostní pokyny .................................... 97
Před použitím
Příslušenství.................................................
Volitelné příslušenství ..................................
Identifikace a použití jednotlivých
součástí.....................................................
Nasazení krytky objektivu............................
Páskové poutko...........................................
Napájení.......................................................
Doba nabíjení a doba snímání .....................
Zapnutí videokamery ...................................
Nastavení data a času .................................
Použití LCD monitoru ..................................
Práce s hledáčkem ......................................
Rychlý start..................................................
Vkládání/vyjímání kazety..............................
Volba režimu ................................................
Jak používat joystick ...................................
Nápověda ....................................................
Přepnutí jazyka ............................................
Používání menu ...........................................
Nastavení LCD monitoru/hledáčku..............
100
100
Editační režim
100
102
102
102
104
104
105
106
106
107
108
109
109
110
111
111
112
Režim záznamu
Kontrola před záznamem ............................
Záznam na pásek ........................................
Zkontrolujte záznam ....................................
Funkce vyhledávání místa bez záznamu .....
Záznam statických snímků na pásek
(Snímání ve fotografickém režimu)............
Funkce Zoom in/out ....................................
Snímání sebe sama .....................................
Funkce kompenzace protisvětla..................
Funkce barevného nočního vidění...............
Režim Soft skin............................................
Funkce zatmívání/roztmívání .......................
Funkce omezení šumu větru........................
Záznam snímků pro širokoúhlé televizory ...
Funkce stabilizátoru obrazu ........................
Snímání v různých situacích
(Režim scény) ............................................
Snímání v přirozených barvách
(Vyvážení bílé) ...........................................
Nastavení manuálního zaostřování..............
Manuální nastavování rychlosti/
otevření závěrky ........................................
Režim přehrávání
Přehrávání pásku......................................... 125
Přehrávání snímek po snímku ..................... 126
Přehrávání na televizoru .............................. 126
113
114
115
115
116
116
117
118
118
119
119
120
120
121
Kopírování na DVD zapisovač nebo na
videopřehrávač ( Vytváření kopií )..............
Pouití DV kabelu pro záznam
(Digitální kopírování ) .................................
Použití videokamery jako web kamery
(Windows XP SP2) ....................................
Použití v Macintoshi ....................................
127
127
128
129
Menu
Seznam menu .............................................
Menu týkající se snímání snímků.................
Menu týkající se přehrávání.........................
Ostatní menu ...............................................
130
131
132
132
Ostatní
Příznaky poruchy.........................................
Označení výstrah/alarmů.............................
Uvedené funkce nesmí být používány
současně ..................................................
Dříve, než požádáte o opravu
(Problémy a jejich řešení) ..........................
Upozornění pro použití ................................
Objasnění pojmů .........................................
133
134
135
135
138
142
Technické údaje
Technické údaje .......................................... 144
121
122
123
124
99
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 100 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Před použitím
Příslušenství
Spolu s tímto výrobkem je dodáváno následující
příslušenství.
Identifikace a použití jednotlivých
součástí
ª Videokamera
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(1)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
(4)
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Sít’ový adaptér, kabel pro DC vstup a
sít’ový přívodní kabel -1032) Sada akumulátorů -1023) AV kabel -127-
Volitelné příslušenství
1) Sít’ový adaptér (VW-AD11E)
2) Sada akumulátorů
(lithium/CGR-DU06/640 mAh)
3) Sada akumulátorů
(lithium/CGA-DU07/680 mAh)
4) Sada akumulátorů
(lithium/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Sada akumulátorů
(lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Sada akumulátorů
(lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Širokoúhlý objektiv (VW-LW3007E)
8) Teleobjektiv (VW-LT3014E)
9) ND filtr (VW-LND30E)
10) Ochranný MC filtr (VW-LMC30E)
11) Stativ (VW-CT45E)
12) DV kabel (VW-CD1E)
≥Některá volitelná příslušenství nemusí být
dostupná ve všech oblastech.
(1) Snímač vyvážení bílé -123(2) Páskové poutko -102(3) Objektiv
≥Nasaďte ochranný MC filtr (VW-LMC30E;
volitelné příslušenství), ND filtr
(VW-LND30E; volitelné příslušenství),
teleobjektiv (VW-LT3014E; volitelné
příslušenství) nebo širokoúhlý objektiv
(VW-LW3007E; volitelné příslušenství) na
objektiv. Nenasazujte žádné jiné
příslušenství. (s výjimkou krytky objektivu)
(4) Mikrofon (vestavěný, stereo) -117-, -120(5) Zásuvka audio-video výstupu [A/V] -127≥Používejte pouze dodaný AV kabel.
V opačném případě by se mohlo stát, že
audio nebude přehráváno obvyklým
způsobem.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(10)
(6) Reproduktor -125(7) Páčka uvolnění kazety [OPEN/EJECT]
-108(8) Držák kazety -108(9) DV zásuvka [DV] -127(10) USB zásuvka [ ]
100
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 101 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
(15)
(16)
(11)
(17)
(18)
(19)
(12)
(22) Otevíratelná část LCD monitoru [OPEN]
-106(23) Nulovací tlačítko [RESET] -134-, -138(24) Přepínač volby režimu
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -113-, -121-, -124-
(20)
(25)
(13)
(26)
(27)
(14)
(25) Kryt kazety -108(26) Páčka zoomu [W/T] -116-
(11) Hledáček -106-, -142-
Páčka ovládání hlasitosti [sVOLUMEr]
Vzhledem k omezením vyplývajícím z
výrobní technologie LCD displejů se mohou
na obrazovce hledáčku objevit malé světlé
nebo tmavé body. Nejedná se o funkční
poruchu a zaznamenaný obraz není tímto
jevem nijak ovlivněn.
(12) Držák akumulátoru -103(13) Páčka uvolnění akumulátoru
[BATTERY RELEASE] -103(14) Zásuvka pro DC vstup [DC/C.C.IN] -103(15) Hlavní vypínač [OFF/ON] -104(16) Indikátor stavu -104(17) Tlačítko menu [MENU] -111(18) Joystick -109(19) Otočný ovladač režimu -109(20) Spouštěcí/zastavovací tlačítko záznamu
-114-
(21)
-125(27) Tlačítko snímání ve fotografickém režimu
[ ] -116-
(28)
(28) Objímka na stativ
Tento otvor slouží k připojení videokamery na
stativ, dodávaný v rámci volitelného
příslušenství/VW-CT45E. (Přečtete si, prosím,
pozorně pokyny pro připojení stativu ke kameře.)
(23)
(24)
(22)
(29)
(21) LCD monitor -106-, -142-
Vzhledem k omezením vyplývajícím z
výrobní technologie LCD displejů se mohou
na LCD monitoru objevit malé světlé nebo
tmavé body. Nejedná se o funkční poruchu
a zaznamenaný obraz není tímto jevem nijak
ovlivněn.
(29) Upevnění závěsného řemene
101
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 102 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Páskové poutko
Přizpůsobte délku poutka tak, aby se do něj
vešla vaše ruka.
1 Nastavte délku poutka.
3
2
1
≥Provlečte řemen (volitelné příslušenství)
úchytem 1 a uzávěrem 2 tak, aby se nemohl
uvolnit. Nechte přečnívat část 3 o délce
nejméně 2 cm.
≥Uchyt’te druhý konec pásu obdobným
způsobem.
3
Nasazení krytky objektivu
2
Chraňte povrch objektivu nasazením krytky.
1 Krytka objektivu a šňůrka krytky objektivu
jsou nyní uchyceny k páskovému poutku.
Provlečte konec šňůrky krytky objektivu
přes závěsné očko na krytce. Pak provlečte
krytku objektivu přes smyčku tvořenou
prvním koncem a řádně zatáhněte.
≥Když nepouíváte krytku objektivu, zatáhněte
šňůrku ve směru šipky. 1
≥Pokud nesnímáte, ujistěte se, že je objektiv
uzavřen a chráněn krytkou objektivu. 2
1
2
≥Při sundávání krytky objektivu rázně stiskněte
knoflíky.
102
LSQT1171
1
1 Odepněte poutko.
2 Nastavte potřebnou délku.
3 Upevněte poutko.
Napájení
ª Nabíjení akumulátoru
Při zakoupení tohoto výrobku není akumulátor
nabitý. Před použitím výrobku proto proveďte
nabití akumulátoru.
≥Doba nabíjení akumulátoru (-104-)
≥Doporučujeme vám používat akumulátory od
firmy Panasonic. (-100-)
≥Při použití jiných akumulátorů nemůžeme
zaručit kvalitu tohoto výrobku.
≥Pokud bude kabel pro DC vstup připojen do
sít’ového adaptéru, akumulátor se nebude
nabíjet. Odpojte proto kabel pro DC vstup ze
sít’ového adaptéru.
1 Připojte přívodní sit’ový kabel k sít’ovému
adaptéru a do zásuvky elektrického
rozvodu.
2 Položte akumulátor na úložnou plochu,
vyrovnejte jej se značkou a bezpečně jej
zajistěte.
LSQT1171CZE.book 103 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
ª Indikátor nabíjení
Rozsvícen: Probíhá nabíjení
Vypnut:
Nabíjení ukončeno
Bliká:
Akumulátor je zcela vybitý (nadměrně
vybitý). V průběhu krátké doby dojde
k rozsvícení indikátoru a k zahájení
běžného nabíjení.
Když je teplota akumulátoru příliš
vysoká nebo příliš nízká, indikátor
[CHARGE] bude blikat a běžná doba
nabíjení se prodlouží.
ª Připojení do sít’ové zásuvky
Zařízení se nachází v pohotovostním stavu v
případě, že je připojen sít’ový adaptér. Primární
obvod je pod napětím po celou dobu připojení
sít’ového adaptéru k elektrické zásuvce.
ª Odpojení akumulátoru
Současně s posunutím páčky
[BATTERY RELEASE] uvolněte akumulátor jeho
posunutím.
BATTERY
RELEASE
≥Držte akumulátor rukou, aby neupadl.
≥Před vyjímáním akumulátoru se pokaždé
ujistěte o přepnutí přepínače [OFF/ON] do
polohy [OFF].
UPOZORNĚNÍ
1
Nesprávně vyměněná baterie může být
příčinou nebezpečí výbuchu. Vybitou
baterii nahrazujte pouze baterií
stejného druhu nebo ekvivalentním
druhem doporučeným výrobcem
zařízení. Použité baterie zlikvidujte
předepsaným způsobem dle pokynů
výrobce.
1 Připojte přívodní sit’ový kabel k sít’ovému
adaptéru a do zásuvky elektrického
rozvodu.
2 Připojte kabel pro DC vstup k sít’ovému
adaptéru.
3 Připojte kabel pro DC vstup k tomuto
výrobku.
≥Výstupní zástrčka sít’ového přívodního kabelu
není zcela zasunuta do zásuvky sít’ového
adaptéru. Jak je zobrazeno na 1, zůstane
tam mezera.
≥Přívodní šňůru nepoužívejte pro jiná zařízení,
protože byla navržena výhradně pro
videokmeru. Kromě toho nepoužívejte
přívodní šňúru jiného zařízení pro
videokameru.
ª Nasazení akumulátoru
Zatlačte akumulátor proti držáku akumulátoru a
posuňte jej až po zacvaknutí.
103
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 104 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Doba nabíjení a doba snímání
Doby uvedené v níže znázorněné tabulce
představují doby nepřetržitého snímání při
teplotě 25 oC a relativní vlhkosti 60%. Uvedené
hodnoty jsou pouze vodítkem. Když bude reálná
teplota vyšší nebo nižší, než je uvedená hodnota,
doba nabíjení se prodlouží.
Dodaný
akumulátor/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Doba nabíjení
B Maximální nepřetržitá doba snímání
C Přerušovaná doba snímání
(Přerušovaná doba snímání se vztahuje ke
snímání, které je charakterizováno opakujícím se
střídáním záznamu se zastavováním snímání.)
“1 h 40 min” znamená 1 hodinu a 40 minut.
≥Spolu s výrobkem je dodáván akumulátor
CGR-DU06.
≥Doby uvedené v tabulce mají pouze orientační
charakter. Uvedené doby se vztahují ke snímání
s použitím hledáčku. Doby uvedené v
závorkách se vztahují k době snímání při použití
LCD monitoru.
≥Při déle trvajícím záznamu (2 hodiny nebo více
nepřetržitého záznamu, 1 hodina nebo více
přerušovaného záznamu) Vám doporučujeme
použít sadu akumulátorů CGA-DU12,
CGA-DU14 a CGA-DU21.
104
LSQT1171
≥V následujících případech dojde ke zkrácení
doby snímání:
≥Při současném použití hledáčku a LCD
monitoru po natočení LCD monitoru směrem
dopředu během snímání sebe sama atd.
≥Akumulátory se při použití nebo během nabíjení
ohřívají. Také hlavní jednotka videokamery se
ohřívá. Jedná se o naprosto běžný jev.
≥Během snižování kapacity akumulátoru bude
na displeji postupně zobrazováno:
#
#
#
#
. V případě
vybití akumulátoru bude
(
) blikat.
Zapnutí videokamery
Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené
krytce objektivu, automatické vyvážení bílé
nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto,
abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky
objektivu.
ª Jak zapnout napájení
1 Při stisknutém tlačítku 1 přepněte přepínač
[OFF/ON] do polohy [ON].
1
OFF
ON
≥Indikátor stavu se rozsvítí červeně a zapne se
napájení.
≥Po zavření LCD monitoru a zatáhnutí
hledáčku s přepínačem [OFF/ON] přepnutým
do polohy [ON] v režimu záznamu na pásek
dojde k vypnutí napájení.
ª Jak vypnout napájení
1 Při stisknutém tlačítku 1 přepněte přepínač
[OFF/ON] do polohy [OFF].
1
OFF
ON
≥Když videokameru nepoužíváte, přepněte
přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF].
≥Při vypnutí napájení zhasne indikátor stavu.
LSQT1171CZE.book 105 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
ª Zapnutí a vypnutí napájení
Nastavení data a času
prostřednictvím LCD monitoru/
hledáčku
Když je hlavní přepínač přepnutý do polohy [ON]
a jednotka se nachází v režimu záznamu na
pásek, napájení může být zapnuto a vypnuto
prostřednictvím LCD monitoru a hledáčku.
OFF
Při prvním zapnutí videokamery dojde k
zobrazení [SET DATE AND TIME].
ON
1 Za účelem použití videokamery otevřete
LCD monitor nebo vytáhněte hledáček.
(-106-)
≥Zvolte [YES] a stiskněte střed joysticku.
Proveďte nastavení data/času provedením
kroků 2 a 3.
Je-li na displeji zobrazeno nesprávné datum/čas,
upravte jej.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [SNADNÉ] >> [NASTAV. ČASU] >>
[ANO]. (-111-)
≥Dojde k aktivaci LCD monitoru nebo
hledáčku.
2 Zavřete LCD monitor a zatáhněte hledáček.
OFF
ON
2 Pohybem joysticku doleva nebo doprava
≥V případě, že LCD monitor není zavřený nebo
když není hledáček zatažený zpět, nedojde k
vypnutí napájení.
≥Při vypnutí napájení automaticky zhasne
indikátor stavu. (Když je rychlý start nastaven
na [ON] (-107-), jednotka přejde do režimu
rychlého startu a indikátor stavu se rozsvítí
zelenou barvou.)
≥Během záznamu na pásek nedojde k vypnutí
napájení ani při zavřeném LCD monitoru a
zataženém hledáčku.
3 Zapněte napájení otevřením LCD monitoru
nebo vytáhnutím hledáčku a budete moci
používat videokameru dále.
OFF
zvolte položku, která má být nastavena.
Následně potvrďte zvolenou hodnotu
pohybem joysticku nahoru nebo dolů.
≥Rok je zobrazován následujícím způsobem:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Používá se 24-hodinová forma zobrazování
času.
3 Potvrďte zvolené nastavení stlačením
joysticku.
≥Nastavení času začíná od hodnoty
[00] sekund.
ª Informace týkající se data/času
≥Hodnoty data a času jsou udržovány díky
vestavěné lithiové baterii.
≥Před zahájením snímání se ujistěte o správnosti
zobrazeného času, protože vestavěné hodiny
nejsou příliš přesné.
ON
≥Rozsvítí se indikátor stavu a zapne se
napájení.
105
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 106 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
ª Nabíjení vestavěné lithiové baterie
≥Když je při zapnutí videokamery zobrazen
symbol [0] nebo [--], znamená to, že dochází
k vybití vestavěné lithiové baterie. Proveďte
výměnu baterie s použitím následujícího
postupu. Při prvním zapnutí napájení po
nabíjení se zobrazí [NASTAVIT DATUM A ČAS].
Zvolte [ANO] a nastavte datum a čas. Připojte k
videokameře sít’ový adaptér nebo připněte
akumulátor a vestavěná lithiová baterie bude
dobita. Nechte videokameru v uvedeném stavu
přibližně 24 hodin a baterie bude po dobití
schopna udržet hodnotu data a času po dobu
nejbližších přibližně 6 měsíců. (I když je
přepínač [OFF/ON] přepnutý do polohy [OFF],
dobíjení baterie bude pokračovat.)
Použití LCD monitoru
Otevřený LCD monitor vám umožňuje sledovat
snímaný obraz.
1 Zatlačte prstem na otevíratelnou část LCD
monitoru a vytáhněte LCD monitor ve
směru šipky.
Práce s hledáčkem
ª Vytažení hledáčku
1 Vytáhněte hledáček. Roztáhněte jej tak, že
uchopíte vyjímatelný okulár a potáhnete.
≥Dojde k aktivaci hledáčku. (Je-li LCD monitor
otevřen, dojde k vypnutí hledáčku.)
ª Nastavení zorného pole
1 Zaostřete obraz posunutím knoflíku
korektoru okuláru.
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
≥Monitor může být odklopen o 90o.
2 Nastavte úhel LCD monitoru dle vašich
potřeb.
1180o
2 90o
≥Můžete jej natočit o 180o 1 směrem k
objektivu nebo o 90o 2 směrem k hledáčku.
≥Jas a úroveň barev LCD monitoru mohou být
nastaveny prostřednictvím menu.
≥Při násilném odklopení nebo natočení monitoru
může dojít k poškození nebo selhání
videokamery.
≥Když je LCD monitor otočen o 180o směrem k
objektivu při otevřeném hledáčku (snímání sebe
sama), LCD monitor a hledáček se zapnou
současně.
106
LSQT1171
12:30:45
1.4. 2007
≥Jas obrazu v hledáčku můžete nastavit
prostřednictvím menu.
LSQT1171CZE.book 107 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Rychlý start
V případě zapnutí rychlého startu dochází k
použití akumulátoru i při zavřeném LCD monitoru
a hledáčku.
Videokamera je připravena zahájit režim
záznamu/přerušení po 1,7 sekundách od
opětovného otevření monitoru nebo hledáčku.
≥Všimněte si, prosím, že v režimu rychlého startu
je spotřeba energie poloviční ve srovnání s
režimem přerušení záznamu. Použití režimu
rychlého startu snižuje dobu snímání/
přehrávání daného akumulátoru.
≥K jeho aktivaci dochází pouze v následujících
případech.
≥Při použití akumulátoru
Při vložení pásku při nastaveném režimu
záznamu na pásek.
≥Při použití sít’ového adaptéru
Rychlý start lze použít i v případě, že není
vložený pásek.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [NASTAVENÍ] >>
[RYCHLÝ START] >> [ZAPNOUT]. (-111-)
2 Při přepínači [OFF/ON] přepnutém do
polohy [ON] zavřete LCD monitor a
zatáhněte hledáček.
OFF
ON
≥Indikátor se rozsvítí zelenou barvou a
jednotka přejde do pohotovostního režimu
rychlého startu.
≥Videokamera nepřejde do pohotovostního
režimu rychlého startu, aniž by byl zavřený
LCD monitor a zatažený hledáček.
3 Otevřete LCD monitor nebo hledáček.
OFF
ª Zrušení rychlého startu
1 Nastavte [NASTAVENÍ] >>
[RYCHLÝ START] >> [VYPNOUT]. (-111-)
≥Když je přepínač [OFF/ON] přepnutý do polohy
[OFF] v době, když se zařízení nachází v
pohotovostním režimu rychlého startu, dojde k
vypnutí napájení.
≥Jestliže pohotovostní režim pokračuje přibližně
dalších 30 minut, dojde k vypnutí indikátoru
stavu a k úplnému vypnutí videokamery.
≥V následujících případech může dojít ke zrušení
rychlého startu a k vypnutí napájení.
≥Při pohybu otočným ovládačem režimu.
≥Při odpojení akumulátoru nebo sít’ového
adaptéru.
≥Při vyjmutí pásku během použití
akumulátoru v režimu záznamu na pásek.
≥Když je videokamera aktivována s použitím
rychlého startu a automatickým nastavováním
vyvážení bílé a zdroj světla na snímané scéně
se liší od zdroje světla v posledně snímané
scéně, může chvíli trvat, než vyvážení bílé
upraví záznam tak, aby odpovídal snímané
scéně. (Avšak při použití funkce nočního vidění
bude zachováno nastavení vyvážení bílé
použité při posledně snímané scéně.)
≥Při zapnutí napájení v pohotovostním režimu
rychlého startu bude nastaveno zoomové
zvětšení 5k a rozlišení snímku se může lišit od
nastavení před přechodem do pohotovostního
režimu rychlého startu.
≥Když je [SPÁNEK] (-131-) nastaven na [5 MINUT]
a zařízení automaticky přejde do
pohotovostního režimu rychlého startu,
přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF] a
poté opět do polohy [ON]. Zavřete také LCD
monitor a zatáhněte hledáček a následně
otevřete LCD monitor a vytáhněte hledáček.
ON
≥Indikátor se rozsvítí červenou barvou a
videokamera přejde po zapnutí přibližně v
průběhu 1,7 sekundy do režimu přerušení
přehrávání.
107
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 108 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Vkládání/vyjímání kazety
1 Použijte sít’ový adaptér nebo akumulátor a
zapněte napájení.
2 Posuňte páčku [OPEN/EJECT] a otevřete
kryt kazety.
OPEN/
EJECT
≥Po úplném otevření krytu kazety dojde k
vysunutí držáku kazety.
3 Po otevření držáku kazety vložte/vyjměte
kazetu.
≥Při vkládání otočte kazetu způsobem
naznačeným na obrázku a bezpečně ji
zasuňte až na doraz.
≥Při jejím vyjímání ji vytáhněte rovně ven.
4 Při zavírání držáku kazety stlačte bod
[PUSH], označený 1.
≥Držák kazety je zasunutý dovnitř.
≥Při vložení kazety, na které již bylo něco
zaznamenáno, vyhledejte místo, od kterého
chcete pokračovat v záznamu, prostřednictvím
funkce vyhledání místa bez záznamu. Při
přepisování záznamu na předem nahrané
kazetě se ujistěte, že jste nalezli polohu, od
které hodláte pokračovat v záznamu.
≥Řádně zavřete kryt kazety.
≥Při zavírání krytu kazety dávejte pozor, abyste
nepřivřeli kabel, zachycený krytem, ani nic
jiného.
≥Po použití se ujistěte, že byla kazeta zcela
převinuta, vyjměte ji a uložte do obalu. Obal
skladujte ve vzpřímené poloze. (-141-)
≥V případě, že na LCD displeji a/nebo EVF není
zobrazen indikátor výskytu kondenzace a
povšimnete si kondenzace na objektivu nebo
hlavní jednotce, neotvírejte kryt kazety, protože
v opačném případě by mohlo dojít k tvorbě
kondenzace na videohlavách nebo pásku
videokazety. (-138-)
ª Když se držák kazety nedá vysunout
≥Úplně zavřete kryt kazety a opět jej otevřete.
≥Zkontrolujte, zda nedošlo k vybití akumulátoru.
≥Níže znázorněným způsobem zkontrolujte, zda
se kryt prostoru pro kazetu nedostal do styku s
páskovým poutkem. V takovém případě se při
otevírání ujistěte, že se páskové poutko nachází
mimo kryt.
1
PUSH
Upozornění:
Dávejte pozor, aby při zavírání držáku kazety
nedošlo k přicvaknutí vašich prstů.
5 Pouze po úplném zasunutí držáku kazety
zavřete kryt kazety stlačením značky 2.
2
ª Když se držák kazety nedá zasunout
≥Přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF] a
následně opět do polohy [ON].
≥Zkontrolujte, zda nedošlo k vybití akumulátoru.
ª Ochrana proti náhodnému vymazání
Když je přepínač ochrany proti náhodnému
vymazání 1 kazety odjištěn (přesunut do polohy
ve směru označeném šipkou s nápisem [SAVE]),
záznam na kazetu není možný. Při záznamu
zajistěte přepínač ochrany proti náhodnému
vymazání kazety (přesuňte jej do polohy ve
směru označeném šipkou s nápisem [REC]).
1
REC
SAVE
108
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 109 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Volba režimu
ª Použití joysticku při zobrazování
Pootočením otočného ovladače zvolte váš
oblíbený režim.
1 Pootočte otočným ovladačem režimu.
≥Zvolte požadovaný režim jeho nastavením do
polohy 1.
Stlačte střed joysticku a na displeji se objeví
ikony. Při každém posunutí joysticku směrem
dolů dojde ke změně zobrazené informace.
( V režimu přehrávání pásku budou ikony
automaticky zobrazeny na displeji.)
1) Záznam na pásek
(Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] je
přepnut do polohy [AUTO])
1
menu
1
: REŽIM NAHRÁVÁNÍ PÁSKU
Tento režim se používá při záznamu obrazu na
pásek.
: REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ PÁSKU
Používá se k přehrávání pásku.
Jak používat joystick
ª Základní operace s joystickem
Operace v menu a volba souborů
přehrávaných na displeji formou
vícenásobného obrazu
Při volbě položky nebo souboru pohybujte
joystickem nahoru, dolů, doleva nebo doprava a
potvrďte volbu stlačením středu joysticku.
1
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Zatmívání/roztmívání
Kompenzace protisvětla
Nápověda
Režim Soft skin
Barevné noční vidění
Kontrola záznamu
Vyhledávání místa bez
záznamu
-119-118-110-119-118-115-115-
≥1 je zobrazeno během záznamu na pásek.
3
5
4
2
1
2
3
4
5
Volba pohybem nahoru.
Volba pohybem dolů.
Volba pohybem doleva.
Volba pohybem doprava.
Potvrďte stlačením středu.
109
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 110 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
2) Záznam na pásek
(Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] je
přepnut do polohy [MANUAL])
Nápověda
Zvolte ikonu za účelem vysvětlení funkce.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu během
přerušení záznamu. Pohybujte joystickem
dolů až do zobrazení ikony 1.
1
2
2 Pohybem joysticku doprava zvolte ikonu
nápovědy [
].
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Hodnota clony nebo zisku
Vyvážení bílé
Rychlost závěrky
-124-
Manuální zaostření
-123-
-122-124-
≥Režim nápovědy vysvětluje použití
zobrazených ikon při přepnutí přepínače
[AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]
v režimu záznamu na pásek.
3 Pohybem joysticku nahoru, doleva nebo
doprava zvolte požadovanou ikonu.
≥1 je zobrazeno během záznamu na pásek.
≥2 je zobrazováno pouze v případě, že je
přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] přepnutý
do polohy [FOCUS].
3) Přehrávání pásku
≥Na displeji bude zobrazeno vysvětlení týkající
se zvolené ikony.
≥Při každém pohybu joysticku dolů dojde ke
změně zobrazené informace.
3
4
2
1
110
LSQT1171
Přehrávání/přerušení
Zastavení
Převíjení
(prohlížecí převíjení)
Rychlé převíjení dopředu
(do označeného bodu)
-125-125-125-125-
ª Ukončení zobrazování nápovědy
Zvolte ikonu [EXIT] nebo stiskněte tlačítko
[MENU].
≥Při použití režimu nápovědy není možný
záznam ani nastavování funkcí.
LSQT1171CZE.book 111 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
5 Potvrďte volbu pohybem joysticku doprava
Přepnutí jazyka
Můžete přepnout jazyk, zobrazovaný na displeji
nebo na stránce menu.
1 Volbou [LANGUAGE] >> [Čeština].
nebo jeho stlačením.
6 Zvolte položku, která má být nastavena,
pohybem joysticku nahoru nebo dolů.
Používání menu
Podrobnější informace o všech jednotlivých
menu jsou uvedeny na straně -130-.
1 Stiskněte tlačítko [MENU].
7 Potvrďte zvolené nastavení stlačením
joysticku.
MENU
≥Dojde k zobrazení menu odpovídajícího
režimu, který byl zvolen prostřednictvím
otočného ovladače režimu.
≥Nepřetáčejte otočný ovladač, když je
zobrazeno menu.
2 Zvolte horní menu pohybem joysticku
nahoru nebo dolů.
ª Ukončení zobrazování menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
ª Návrat na předchozí stránku
Pohněte joystickem doleva.
ª Nastavování menu
≥Během záznamu na pásek menu není
zobrazeno. Během zobrazování menu také není
možný záznam na pásek.
3 Potvrďte volbu pohybem joysticku doprava
nebo jeho stlačením.
4 Zvolte podmenu pohybem joysticku nahoru
nebo dolů.
111
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 112 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Před použitím
Nastavení LCD monitoru/hledáčku
ª Nastavení jasu a úrovně barev
1 Nastavte [NASTAVENÍ] >>
[NASTAVENÍ LCD] anebo [NAST. HLED.] >>
[ANO].
2 Zvolte položku, určenou k nastavení,
pohybem joysticku nahoru nebo dolů.
[NASTAVENÍ LCD]
:
Jas LCD monitoru
:
Úroveň barev LCD monitoru
[NAST. HLED.]
EVF
: Jas hledáčku
3 Nastavení pruhu označujícího úroveň jasu
se provádí pohybem joysticku doleva nebo
doprava.
4 Ukončete nastavení stisknutím tlačítka
[MENU] nebo stlačením joysticku.
≥Když je LCD monitor oročen o 180° směrem k
objektivu, nastavení jasu LCD monitoru není
možné.
≥Při nastavování jasu hledáčku zavřete LCD
monitor a vytáhněte hledáček za účelem jeho
aktivace.
≥Tato nastavení nebudou mít žádný vliv na právě
snímaný obraz.
≥Když doladíte úroveň barev LCD monitoru,
bude automaticky doladěna také úroveň barev
hledáčku.
112
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 113 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Režim záznamu
Kontrola před záznamem
Před zahájením snímání důležitých událostí, jako
jsou svatby, nebo po dlouhodobější nečinnosti
videokamery zkontrolujte následující body.
Proveďte kontrolní snímání za účelem potvrzení
správnosti záznamu obrazu a audia.
ª Základní způsob držení videokamery
1)
2)
4)
≥Napájení (-102-)
≥Vložte kazetu (-108-)
≥Nastavení data/času (-105-)
≥Nastavení režimu SP/LP (-113-)
ª Automatický režim
≥Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
do polohy [AUTO]. Dojde k automatickému
zaostření a k nastavení vyváženosti barev
(vyvážení bílé).
≥Automatické vyvážení bílé: -142≥Automatické zaostřování: -143≥V závislosti na jasu subjektu apod. budou
otevření a rychlost závěrky nastaveny
automaticky, aby se dosáhlo optimálního jasu.
(Při nastavení režimu záznamu na pásek:
Rychlost závěrky bude nastavena na maximální
hodnotu 1/250.)
≥Může se stát, že v návaznosti na zdroj světla
nebo druh scény nedojde k vyvážení barev.
Stane-li se tak, zaostřete a nastavte vyvážení
bílé ručně.
AUTO
MANUAL
3)
FOCUS
5)
≥Nastavení scény (-121-)
≥Nastavení vyvážení bílé (-122-)
≥Nastavení rychlosti závěrky (-124-)
≥Nastavení clony/zisku (-124-)
≥Nastavení zaostřování (-123-)
1) Uchopte videokameru oběma rukama.
2) Provlečte vaši ruku páskovým poutkem.
3) Nezakrývejte rukama mikrofony nebo
snímače.
4) Držte paže u těla.
5) Mírně se rozkročte.
≥Nacházíte-li se venku, dle možností snímejte se
sluncem za zády. Když je subjekt osvětlen
zezadu, na záznamu bude tmavý.
ª Režim záznamu
Můžete přepnout přepínač do režimu záznamu.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [SNADNÉ] >> [RYCH. ZÁZNAMU]
>> [SP] nebo [LP].
Je-li zvolen LP režim, doba záznamu bude
1,5 krát delší než v případě SP režimu, avšak
možnost použití některých funkcí bude zrušena.
ª Kontrolní body
≥Sundejte krytku objektivu. (-102-)
(Když dojde k zapnutí videokamery při
nasazené krytce objektivu, automatické
vyvážení bílé nemusí správně pracovat.
Prosíme vás proto, abyste zapínali
videokameru až po sejmutí krytky objektivu.)
≥Nastavení páskového poutka (-102-)
≥Otevřete LCD monitor nebo hledáček.
(Záznam nemůže být zahájen při zavřeném LCD
monitoru a hledáčku. Ani v případě, že bude
LCD monitor zavřen nebo hledáček zatažen
během záznamu na pásek, nebude napájení
vypnuto dříve, než dojde k zastavení záznamu.)
≥Nastavení LCD monitoru/hledáčku (-112-)
≥Při důležitých událostech vám doporučujeme
používat SP režim.
≥Aby bylo možné naplno využít výhod LP režimu,
doporučujeme vám používat videokazety
Panasonic, označené LP režim.
≥Kvalita obrazu v LP režimu ve srovnání s SP
režimem nepoklesne, může však dojít k
objevení šumu mozaikového typu a ke zrušení
možností použití některých funkcí.
≥Přehrávání na jiných zařízeních pro digitální
video nebo na zařízeních pro digitální video
bez LP režimu.
≥Přehrávání obrazu zaznamenaného v LP
režimu na jiných zařízeních pro digitální
video.
≥Přehrávání snímek po snímku.
113
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 114 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Záznam na pásek
Sundejte krytku objektivu. (-102-)
(Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené
krytce objektivu, automatické vyvážení bílé
nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto,
abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky
objektivu.)
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
ª Zobrazení údajů na displeji v režimu
záznamu na pásek
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
1) Uplynulý čas záznamu
2) Čas zbývajícího pásku
1 Zahajte snímání stisknutím spouštěcího/
zastavovacího tlačítka záznamu.
2 Přerušení záznamu se provádí opětovným
stisknutím spouštěcího/zastavovacího
tlačítka.
;
≥Informace o době záznamu na pásek jsou
uvedeny na straně -104-.
≥Proveďte kontrolu záznamu (-115-) za účelem
ověření správnosti zaznamenávání snímaného
obrazu.
≥K vyhledání části bez záznamu použijte funkci
vyhledání místa bez záznamu (-115-).
114
LSQT1171
ª Informace týkající se času zbývajícího
pásku zobrazeného na displeji
≥Čas zbývajícího pásku je uveden v minutách.
(Při poklesu jeho hodnoty pod 3 minuty začne
údaj blikat.)
≥Během 15 sekundového nebo ještě kratšího
záznamu se může stát, že čas zbývajícího
pásku nebude zobrazen správně nebo nebude
zobrazen vůbec.
≥V některých případech může údaj o čase
zbývajícího pásku zobrazovat hodnotu, která je
o 2 do 3 minuty kratší než je aktuální hodnota
času zbývajícího pásku.
LSQT1171CZE.book 115 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Zkontrolujte záznam
V rámci této kontroly bude poslední
zaznamenaný snímek přehrán po dobu
2 do 3 sekund. Po ukončení kontroly bude
videokamera přepnuta do režimu přerušení
záznamu.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stiskněte joystick za účelem zobrazení
ikony během přerušení záznamu. Při
pohybu joysticku dolů se zobrazí ikona 1.
2 Zvolte ikonu kontroly záznamu pohybem
joysticku doleva [ ].
Funkce vyhledávání místa bez
záznamu
Slouží k vyhledání poslední části zaznamenaného
obrazu (nepoužité části pásku). Po ukončení
vyhledávání bude funkce vyhledání místa bez
záznamu zrušena a videokamera přejde do
režimu přerušení záznamu.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stiskněte joystick za účelem zobrazení
ikony během přerušení záznamu. Při
pohybu joysticku dolů se zobrazí ikona 1.
2 Pohybem joysticku doprava zvolte ikonu
vyhledávání místa bez záznamu [ ].
1
1
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[KONTROLA NAHR. ZAHÁJENA].
3 Po zobrazení potvrzujícího hlášení zvolte
[ANO] a stiskněte střed joysticku.
ª Zastavení vyhledávání místa bez
záznamu uprostřed záznamu
Pohybem joysticku dolů zvolte ikonu [∫].
≥Když se na pásku kazety nenacházejí bílá
místa, videokamera se zastaví na konci pásku.
≥Videokamera se zastaví přibližně 1 sekundu
před koncem posledního zaznamenaného
snímku. Při zahájení záznamu z tohoto místa
bude obraz částečně zaznamenán na poslední
snímek.
115
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 116 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Záznam statických snímků na pásek
(Snímání ve fotografickém režimu)
Statické snímky mohou být snímány objektivem
videokamery.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stiskněte tlačítko [ ] v režimu přerušení
záznamu.
Funkce Zoom in/out
Můžete používat optické přiblížení až do hodnoty
30k.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Širokoúhlé snímání (zoom out):
Zatlačte páčku [W/T] směrem k označení
[W].
Snímání zblízka (zoom in):
Zatlačte páčku [W/T] směrem k označení
[T].
VOLUME
≥Videokamera bude snímat statické snímky po
dobu přibližně 7 sekund a pak přepne zpět
do režimu přerušení záznamu.
≥Když nastavíte [POKROČILÉ] >> [ZVUK
ZÁVĚRKY] >> [ZAPNOUT], budete moci
přidávat obraz a zvuk připomínající závěrku
fotoaparátu.
≥Snímání ve fotografickém režimu se vyznačuje
nepatrně nižší kvalitou obrazu.
ª Nepřetržité snímání ve fotografickém
režimu
Pokud nastavíte [POKROČILÉ] >>
[ZVUK ZÁVĚRKY] >> [ZAPNOUT] a budete držet
stisknuté tlačítko [ ], videokamera bude
nepřetržitě zaznamenávat statické snímky v
přibližně 0,7 sekundových intervalech, a to až do
uvolnění tlačítka.
≥Obrazovka bude blikat a zároveň bude
zaznamenán zvuk závěrky.
116
LSQT1171
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
≥Když držíte videokameru v ruce a snímáte
záběr s přiblížením, doporučujeme vám použít
funkci stabilizátoru obrazu.
≥Když používáte zoom při snímání vzdáleného
subjektu, dosáhne se většího zaostření v
případě, že je snímaný subjekt vzdálen od
videokamery 1,3 metru.
≥Když je rychlost zoomu příliš vysoká, zaostření
snímaného subjektu může být obtížné.
≥Když má zoomové zvětšení hodnotu 1k,
videokamera může zaostřit na subjekt vzdálený
přibližně 2 cm od objektivu.
≥Pamatujte na to, že zvuk mechanického
pohybu páčky [W/T] při použití zoomu během
snímání může být zaznamenán. Přesuňte páčku
zoomu zlehka do její původní polohy dříve, než
ji uvolníte.
LSQT1171CZE.book 117 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
ª Funkce digitálního zoomu
Jestliže zoomové přiblížení přesáhne hodnotu
30 krát, dojde k aktivaci digitálního zoomu.
Funkce digitálního zoomu vám umožňuje volbu
zvětšení od 50k do 1000k.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [D.ZOOM] >>
[50k] nebo [1000k].
50t W
50t
T
Snímání sebe sama
Můžete snímat sebe sama a současně sledovat
obraz na LCD displeji. Dále můžete snímat jiné
osoby, které stojí před kamerou, zatímco jim
budete moci ukazovat snímaný obraz. Obraz je
vodorovně obrácen jako při pohledu do zrcadla.
(Zaznamenaný obraz se shoduje se snímanou
scénou.)
≥Vytáhněte hledáček a sledujte snímek
během záznamu.
1 Natočte LCD monitor směrem k objektivu.
[VYPNOUT]: Pouze optický zoom
(A do hodnoty 30k)
[50k]:
A do hodnoty 50k
[1000k]:
A do hodnoty 1000k
≥Čím je zoomové přiblížení vyšší, tím více je
snížena kvalita obrazu.
ª Funkce měnitelné rychlosti zoomu
≥Rychlost zoomu se mění v souladu s rychlostí
pohybu páčky [W/T].
ª Použití funkce zoomového mikrofonu
Mikrofon je propojen se zoomem a zachytává
čisté zvuky, buď ze vzdálenosti (při snímání na
dálku) nebo zblízka (při širokoúhlém snímání).
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [POKROČILÉ] >>
[ZOOM MIKROFON] >> [ZAPNOUT].
≥Vertikálně nasměrované zobrazení na displeji
hledáčku je běžným jevem a není příznakem
poruchy.
≥Když je LCD monitor natočen směrem k
objektivu, ikona nebude zobrazena ani po
stlačení středu joysticku.
ZOOM
117
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 118 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Funkce kompenzace protisvětla
Funkce barevného nočního vidění
Umožňuje vyhnout se tomu, aby byl subjekt
osvětlený zezadu nasnímán tmavěji.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Zobrazte ikonu stisknutím joysticku.
Pohybujte joystickem dolů, dokud se
nezobrazí ikona 1.
2 Pohybem joysticku směrem nahoru zvolte
ikonu kompenzace protisvětla [ ].
Tato funkce vám umožňuje snímat v barvách
subjekty nacházející se v popředí tmavého
pozadí, na tmavých místech.
Upevněte videokameru na stativ a budete moci
snímat obraz bez vibrací.
≥V rámci funkce nočního vidění je možné použít
pouze manuální zaostřování.
≥Snímaná scéna je zaznamenána, jakoby byla
zbavena kontur.
Funkce barevného nočního vidění
Umožňuje vám snímat tmavá místa v jasnějších
barvách.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu.
Pohybujte joystickem dolů, dokud se
nezobrazí ikona 1.
2 Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu
barevného nočního vidění [ ].
ª
1
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[VYROV. PODSVÍCENÍ ZAP.].
≥ Obraz na displeji se stane světlejším.
ª Návrat k běžnému záznamu
Znovu zvolte označení [ ].
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[VYROV. PODSVÍCENÍ VYP.].
≥Při vypnutí napájení nebo použití otočného
ovladače režimu se zruší kompenzace
protisvětla.
1
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[NÁHLED BAR. NOCI ZAPNUT].
≥Každé stisknutí pro pohyb nahoru přepíná
jednotlivé režimy.
VYPNOUT # Funkce barevného nočního
vidění # VYPNOUT
ª Zrušení funkce barevného nočního
vidění
Znovu zvolte označení [ ].
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[NÁHLED BAR. NOCI VYPNOUT].
≥Při nastavení v jasném místě může dojít ke
krátkodobému zesvětlení monitoru.
≥Použití funkce barevného nočního vidění
prodlouží dobu signálu nabíjení senzoru CCD
přibližně 25k ve srovnání s běžným použitím,
čímž umožní zesvětlený záznam tmavých scén
(minimálně 2 lx). Z uvedených důvodů může
dojít k zobrazení světlých bodů, které nejsou
běžně viditelné, to se však nepovažuje za
poruchu.
≥Ke zrušení funkce barevného nočního vidění
dojde při vypnutí napájení nebo použití
otočného ovladače režimu.
118
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 119 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Režim Soft skin
Funkce zatmívání/roztmívání
Umožňuje snímání barvy pleti v měkčím tónu. Je
obzvlášt’ účinné při snímání busty osoby.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu.
Pohybujte joystickem dolů, dokud se
nezobrazí ikona 1.
2 Pohybem joysticku doleva zvolte ikonu soft
skin [ ].
Roztmívání
Slouží k postupnému objevení zvuku i obrazu.
Zatmívání
Slouží k postupnému zrušení zvuku i obrazu.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu.
Pohybujte joystickem dolů, dokud se
nezobrazí ikona 1.
2 Pohybem joysticku doleva zvolte označení
zatmívání/roztmívání [ ].
1
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[JEMNÝ REŽIM ZAPNUT].
ª Zrušení režimu soft skin
Znovu zvolte označení [ ].
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[JEMNÝ REŽIM VYPNUT].
≥V případě, že se pozadí nebo cokoli dalšího
nacházejícího se na snímané scéně vyznačuje
barvou podobnou barvě pleti, bude také
nasnímáno v měkčím tónu.
≥Při nedostatku jasu se může stát, že efekt
nebude zcela jasný.
B
1
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[POHASÍNÁNÍ ZAPNUTO].
3 Stiskněte spouštěcí/zastavovací tlačítko
záznamu.
Spust’te záznam. (roztmívání)
Při zahájení záznamu dojde k úplnému zmizení
obrazu/zvuku a jeho postupnému objevení.
Přerušte záznam. (zatmívání)
Dojde k postupnému zrušení obrazu/zvuku. Po
úplném zrušení obrazu/zvuku se záznam zastaví.
ª Zrušení roztmívání/zatmívání
Znovu zvolte označení [ ].
≥Na displeji videokamery se objeví hlášení
[POHASÍNÁNÍ VYPNUTO].
ª Zvolte barvu pro roztmívání/zatmívání
Je možné zvolit barvu, která se objeví při
roztmívajících/zatmívajících snímcích.
1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [BARVA STMÍV.]
>> [BÍLÁ] nebo [ČERNÁ].
≥Při zvolené funkci roztmívání/zatmívání bude při
zahájení záznamu trvat několik sekund, než
dojde k objevení obrazu. Kromě toho bude také
trvat několik sekund, než dojde k přerušení
záznamu.
119
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 120 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Funkce omezení šumu větru
Slouží ke snížení šumu větru, který je zachytáván
mikrofonem během záznamu.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [SNADNÉ] >> [VĚTRNÝ FILTR] >>
[ZAPNOUT].
Záznam snímků pro širokoúhlé
televizory
Tato funkce umožňuje záznam snímků
kompatibilních s širokoúhlými televizory.
Funkce snímání v režimu kinofilmu
Umožňuje záznam snímků s černým pásem v
horní a ve spodní části displeje, připomínajících
širokoúhlé filmy.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [SNADNÉ] >> [KINO PLÁTNO] >>
[ZAPNOUT].
ª Zrušení funkce omezení šumu větru
Nastavte [SNADNÉ] >> [VĚTRNÝ FILTR] >>
[VYPNOUT].
≥Standardní hodnota nastavení je [ZAPNOUT].
≥Slouží ke snížení šumu větru, úměrně síle větru.
(Při použití této funkce v silném větru může dojít
ke snížení stereo efektu. Po útlumu větru bude
stereo efekt obnoven.)
ª Zrušení funkce funkce snímání v
režimu kinofilmu
Nastavte [SNADNÉ] >> [KINO PLÁTNO] >>
[VYPNOUT].
≥Přehrávané snímky jsou ovlivněny druhem
připojeného televizoru. Konzultujte, prosím,
pokyny k použití vašeho televizoru.
≥Tato funkce nezvyšuje rozsah záznamu.
≥Když je obraz přehráván na obrazovce
televizoru, v některých případech se může stát,
že údaj datum/čas bude vymazán.
≥Kvalita obrazu může být negativně ovlivněna
kvalitou samotného televizoru.
≥Snímek, který byl zaznamenán v režimu
kinofilmu, může být po nahrání do osobního
počítače zobrazen nesprávně, v návaznosti na
druhu použitého softwaru.
120
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 121 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Funkce stabilizátoru obrazu
Slouží ke snížení pohybů obrazu následkem
pohybů rukou při snímání.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [SIS STABILIZ]
>> [ZAPNOUT].
ª Zrušení funkce stabilizátoru obrazu
Nastavte [POKROČILÉ] >> [SIS STABILIZ] >>
[VYPNOUT].
≥Používá-li se stativ, doporučujeme vám
vypnout stabilizátor obrazu.
≥Při fluorescenčním osvětlení se může jas
obrazu měnit nebo se může stát, že barvy ztratí
svůj přirozený vzhled.
≥Při použití funkce barevného nočního vidění
stabilizátor obrazu nepracuje. Tento stav je
signalizován blikáním hlášení [[].
≥Uvádíme případy, ve kterých může dojít ke
snížení efektivního účinku stabilizátoru obrazu.
≥Při použití digitálního zoomu
≥Při použití konverzního objektivu
≥Při snímání na obzvláště tmavých místech
≥Při silných otřesech videokamery
≥Při snímání pohybujícího se subjektu,
zatímco jej sledujete
Snímání v různých situacích
(Režim scény)
Tento režim automaticky nastaví optimální
podmínky rychlosti závěrky a její otevření při
snímání obrazu v odlišných situacích.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/
FOCUS] do polohy [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Nastavením [SNADNÉ] >> [SCÉN. REŽIMY]
>> zvolte požadovaný režim.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Režim snímání sportovních záběrů
≥Slouží ke snímání sportovních záběrů nebo
záběrů rychlých pohybů
2) [ ] Režim pro tvorbu portrétů
≥Slouží k tomu, aby osoby vynikly na pozadí
3) [ ] Režim slabého osvětlení
≥Slouží k zesvětlení tmavých scén při
snímání
4) [ ] Režim snímání při reflektorovém
osvětlení
≥Slouží ke snímání subjektů osvětlených
reflektory, na večírku nebo v divadle
5) [ ] Režim snímání vodních ploch a
sněhových polí
≥Slouží ke snímání sluncem zalitých míst,
jako lyžařských svahů a pláží
121
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 122 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
ª Zrušení funkce režimu scény
Nastavte [SNADNÉ] >> [SCÉN. REŽIMY] >>
[VYPNOUT] nebo přepněte přepínač [AUTO/
MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
Režim snímání sportovních záběrů
≥Při přehrávání statických snímků se v tomto
režimu nebudou vyskytovat pohyby
kamerou.
≥Může se stát, že se při běžném přehrávání
pohyb snímků jeví trochu trhaně.
≥Vzhledem k tomu, že se barva a jas
přehrávaného obrazu mohou měnit, vyhněte
se snímání pod fluorescenčním osvětlením,
osvětlením rtut’ovými výbojkami nebo pod
osvětlením sodíkovými lampami.
≥Jestliže snímáte subjekt osvětlený silným
světlem nebo subjekt s vysokou reflexí,
mohou se objevit vertikální světelné čáry.
≥Při nedostatečném jasu není použití režimu
pro snímání sportovních záběrů možné.
Tento stav je signalizován blikáním označení
[5].
≥Při použití tohoto režimu v interiéru se
zobrazení na displeji může chvět.
Režim pro tvorbu portrétů
≥Při použití tohoto režimu v interiéru se
zobrazení na displeji může chvět. V takovém
případě změňte nastavení režimu scény na
[VYPNOUT].
Režim slabého osvětlení
≥Může se stát, že obzvláště tmavé scény
nebude možné nasnímat dokonale.
Režim snímání při reflektorovém osvětlení
≥Pokud je snímaný subjekt příliš světlý, může
se stát, že zaznamenaný obraz bude světlejší
a jeho okraje budou příliš tmavé.
Režim snímání vodních ploch a sněhových
polí
≥V případě obzvláště světlého subjektu může
být zaznamenaný obraz světlejší.
122
LSQT1171
Snímání v přirozených barvách
(Vyvážení bílé)
Výsledkem činnosti funkce automatického
vyvážení bílé nemusí být přirozené barvy, v
závislosti na světelných podmínkách. V takovém
případě nastavte vyvážení bílé manuálně.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/
FOCUS] do polohy [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Pohybem joysticku směrem nahoru zvolte
ikonu vyvážení bílé [
].
MNL
3 Pohybem joysticku doleva nebo doprava
zvolte režim vyvážení bílé.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Nastavování automatického vyvážení bílé
[ AWB ]
2) Režim snímání interiérů (snímání při umělém
osvětlení) [ ]
3) Režim snímání exteriérů [ ]
4) Režim manuálního nastavování [ ]
LSQT1171CZE.book 123 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
ª Obnovení automatického nastavování
Pohybujte joystickem doleva nebo doprava, až
do zobrazení označení [ AWB ]. Nebo přepněte
přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy
[AUTO].
≥Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené
krytce objektivu, automatické vyvážení bílé
nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto,
abyste zapínali videokameru až po sejmutí
krytky objektivu.
≥Když nastavujete vyvážení bílé i clonu/zisk, jako
první nastavte vyvážení bílé.
≥Při každé změně snímacích podmínek vynulujte
vyvážení bílé za účelem zajištění správného
nastavování.
Nastavení manuálního zaostřování
V případě obtížného použití automatického
zaostřování je možné použít manuální
zaostřování.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/
FOCUS] do polohy [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/
FOCUS] do polohy [FOCUS].
ª Manuální nastavení vyvážení bílé
V bodě 3 zvolte [ ]. Následně, během prohlížení
bílého subjektu na displeji, pohybujte joystickem
doprava nebo doleva až do zrušení blikání
symbolu [ ].
AUTO
MANUAL
FOCUS
ª Blikání označení [ ]
Při zvoleném režimu manuálního nastavování
≥Blikání poukazuje na uložení předchozího
nastaveného vyvážení. Toto nastavení zůstane
uloženo až do následujícího uložení vyvážení
bílé.
Případy, v nich nemůže být vyvážení bílé
nastaveno v režimu manuálního nastavování
≥Vyvážení bílé může být nesprávně nastaveno
při manuálním nastavování v tmavých místech.
V takovém případě použijte režim
automatického nastavování vyvážení bílé.
Během nastavení v režimu manuálního
nastavování
≥Po ukončení nastavení zůstane symbol
rozsvícen.
≥Dojde k zobrazení označení [ MNL ] a k
zobrazení označení manuálního zaostřování
[MF].
3 Pohybem joysticku doleva nebo doprava
nastavte zaostření.
ª Snímač vyvážení bílé
Snímač vyvážení bílé slouží ke snímání druhu
světelného zdroje během snímání.
≥Při snímání nezakrývejte snímač vyvážení bílé,
čímž zabráníte jeho nesprávné činnosti.
≥Při zaostřování s použitím širokoúhlého
objektivu se může stát, že subjekt nebude při
použití zoomu zaostřen. Nejprve přibližte/
oddalte subjekt prostřednictvím zoomu a
teprve poté na něj zaostřete.
MF MNL
MF MNL
ª Obnovení automatického nastavování
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do
polohy [AUTO] nebo [FOCUS].
123
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 124 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim záznamu
Manuální nastavování rychlosti/
otevření závěrky
Rychlost závěrky
Nastavte ji při snímání rychle se pohybujících
subjektů.
Otevření
Nastavte při příliš světlém nebo příliš tmavém
displeji.
≥Nastavte režim záznamu na pásek.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/
FOCUS] do polohy [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Pohybem joysticku doleva nebo doprava
zvolte ikonu otevření [
závěrky [
].
] nebo rychlosti
MNL
3 Nastavte rychlost závěrky nebo její otevření
pohybem joysticku doleva nebo doprava.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Rychlost závěrky
2) (Otevření) Hodnota clony/zisku
124
LSQT1171
ª Obnovení automatického nastavování
Nastavte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do
polohy [AUTO].
Manuální nastavování rychlosti závěrky
≥Vzhledem k tomu, že se barva a jas
přehrávaného obrazu mohou měnit, vyhněte se
snímání pod fluorescenčním osvětlením,
osvětlením rtut’ovými výbojkami nebo pod
osvětlením sodíkovými lampami.
≥Při manuálním zvýšení rychlosti závěrky se
automaticky úměrně sníží citlivost a zvýší
hodnota zisku, což může vyvolat zvýšení šumu
na displeji.
≥Může se stát, že na přehrávaném obraze uvidíte
svislé světelné čáry jasně zářícího subjektu
nebo subjektu s vysokou reflexní schopností.
Nejedná se však o poruchu.
≥Může se stát, že se při běžném přehrávání
pohyb snímků jeví trochu trhaně.
≥Při snímání na obzvláště světlých místech může
dojít ke změně barvy scény nebo ke kmitání
obrazu. V takovém případě nastavte rychlost
závěrky manuálně na hodnotu 1/50 nebo 1/100.
Manuální nastavování clony/zisku
≥Při manuálním nastavování otevření a rychlosti
závěrky nastavte rychlost závěrky a teprve poté
otevření (clonu/zisk).
≥Pokud se hodnota nezmění na “OPEN”,
nemůžete měnit hodnotu zisku.
≥Při zvýšení zisku dojde také ke zvýšení šumu na
displeji.
≥V závislosti na použitém zoomovém zvětšení
existují některé hodnoty clony, které nebudou
zobrazeny.
ª Rozsah rychlosti závěrky
1/50 až 1/8000 sekundy:
Režimu záznamu na pásek
Rychlost je tím vyšší, čím je blíže hodnotě
1/8000.
ª Rozsah hodnoty clony/zisku
CLOSE (Zavřena), F16, ..., F2.0,
OPEN (Otevřena: F1.8) 0dB, ..., 18dB
Čím je clona blíže k hodnotě [CLOSE], tím je
obraz tmavší.
Čím je clona blíže k hodnotě [18dB], tím je obraz
světlejší.
Hodnoty uvedené v dB jsou hodnoty zisku.
LSQT1171CZE.book 125 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim přehrávání
Režim přehrávání
Přehrávání pásku
≥Nastavení režimu přehrávání pásku.
(Na LCD monitoru bude automaticky
zobrazena příslušná ikona.)
ª Nastavení hlasitosti
Nastavte hlasitost reproduktoru pro přehrávání.
1 Nastavte hlasitost pohybem páčky
[sVOLUMEr].
VOLUME
W
T
1 Používání joysticku.
Směrem k [i]: zvýšení hlasitosti
Směrem k [j]: snížení hlasitosti
(Čím je pruh blíže k [i], tím bude vyšší hlasitost.)
1/;: Přehrávání/Přerušení
6: Převíjení dozadu bez prohlížení/s
prohlížením (Přepnutí zpět na přehrávání
se provádí prostřednictvím ikony 1/;.)
5: Rychlé převíjení dopředu/do označeného
bodu (Přepnutí zpět na přehrávání se
provádí prostřednictvím ikony 1/;.)
∫:
Zastavení
≥Napájení nebude vypnuto, když je během
přehrávání pásku zavřený LCD monitor a
zatažený hledáček.
≥Během převíjení do označeného bodu/při
převíjení dozadu s prohlížením může být rychle
se pohybující obraz provázen šumem
mozaikového typu.
≥Před a po převíjení do označeného bodu/při
převíjení dozadu s prohlížením může být na
displeji na chvíli černý obraz nebo může být
zobrazený obraz rušen.
≥Po ukončení nastavování označení hlasitosti
zmizí.
≥Když neslyšíte zvuk, zkontrolujte nastavení
[NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK].
ª Opakování přehrávání
Po dosažení konce pásku bude pásek převinut a
přehrán zpátky.
1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [OPAK. PŘEHR.]
>> [ZAPNOUT].
≥Bude zobrazen údaj [
]. (Za účelem zrušení
režimu opakovaného přehrávání nastavte
[OPAK. PŘEHR.] >> [VYPNOUT] nebo vypněte
napájení.)
ª Nastavení audia
≥Jestliže při přehrávání pásku neslyšíte
požadované audio, zkontrolujte nastavení v
[NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK].
≥Když při záznamu audia nebo během
audiodabingu v [12bitový] nastavíte
[NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK] >> [MIX], audio
bude přehráváno v podobě stereozvuku bez
ohledu na nastavení v [VÝSTUP ZVUKU].
125
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 126 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Režim přehrávání
Přehrávání snímek po snímku
Přehrávání na televizoru
≥Nastavte režim přehrávání pásku.
1 Přehrávání můžete přerušit pohybem
joysticku nahoru za účelem volby ikony
[1/;].
Snímky nasnímané touto videokamerou mohou
být přehrávány na televizoru.
≥Vložte pásek se záznamem do videokamery.
≥Při použití režimu nápovědy není možný
záznam ani nastavování funkcí.
1 Připojte videokameru k televizoru.
2 Zatlačte páčku [sVOLUMEr].
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
VOLUME
W
T
2
3
4
Směrem k [T]: běžný směr
Směrem k [W]: opačný směr
≥Když budete držet páčku zatlačenou, obraz
bude nepřetržitě přehráván zpět snímek po
snímku.
≥Na okamžik bude zobrazena ikona přerušení.
Ke spuštění nepřetržitého přehrávání snímek po
snímku dojde poté, co zmizí ikona přerušení.
ª Návrat k běžnému přehrávání
Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu [1/;]
sloužící ke spuštění přehrávání.
126
LSQT1171
5
1
≥Připojte videokameru k televizoru
prostřednictvím AV kabelu 1.
Zapněte videokameru a otočným
ovladačem režimu nastavte režim
přehrávání pásku.
Na televizoru zvolte vstupní kanál.
Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu
[1/;] sloužící ke spuštění přehrávání.
≥Obraz a zvuk budou přehrávány na
televizoru.
Při zastavení přehrávání zvolte pohybem
joysticku dolů ikonu [∫].
≥Používejte sít’ový adaptér, abyste předešli
nepříjemnostem při vybití akumulátoru.
ª Když obraz a zvuk z videokamery
nevycházejí z televizoru
≥Zkontrolujte, zda jsou zástrčky zasunuty v
zásuvkách na doraz.
≥Zkontrolujte nastavení [12bit ZVUK]. (-132-)
≥Zkontrolujte zásuvku.
≥Zkontrolujte nastavení vstupu na televizoru
(přepínač vstupu). (Podrobnější informace
najdete v návodu k použití televizoru.)
LSQT1171CZE.book 127 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Editační režim
Editační režim
Kopírování na DVD zapisovač nebo
na videopřehrávač (Vytváření kopií)
Snímky nasnímané videokamerou mohou být
uloženy na média DVD-RAM nebo jim podobná.
Konzultujte návod k použití zapisovače.
≥Vložte videokazetu se záznamem do
videokamery a čistý DVD-RAM disk nebo
kazetu do DVD zapisovače nebo
videorekordéru.
1 Propojte videokameru s videorekordérem.
Zapojení prostřednictvím AV kabelu
≥Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu
k použití vašeho televizoru a videorekordéru.
≥Když nepotřebujete zobrazení funkčního
označení nebo zobrazení data a času, nastavte
[NASTAVENÍ] >> [DISPLEJ] >> [VYPNOUT]
nebo [SNADNÉ] >> [DATUM/ČAS] >>
[VYPNOUT] v režimu přehrávání pásku.
(Při propojení videokamery s videorekordérem
prostřednictvím DV kabelu se může stát, že tyto
údaje nebudou zobrazeny.)
ª Když obraz ani zvuk z videokamery
nevycházejí z televizní sestavy
≥Zkontrolujte, zda jsou zástrčky zasunuty v
zásuvkách na doraz.
≥Zkontrolujte nastavení [12bit ZVUK]. (-132-)
≥Zkontrolujte zásuvku.
Pouití DV kabelu pro záznam
(Digitální kopírování)
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Propojte videokameru s videorekordérem s
použitím AV kabelu 1.
Zapojení prostřednictvím DV kabelu z
volitelného příslušenství (Platí pouze pro
zařízení s DV zásuvkou)
Při zapojení jiného zařízení pro digitální video s
DV zásuvkou a videokamery prostřednictvím DV
kabelu VW-CD1E (volitelné příslušenství) 1 bude
možné provádět kopírování vysoce kvalitního
obrazu v digitálním formátu.
Tento model nelze použít jako rekordér.
≥Nastavte režim přehrávání pásku.
(Na přehrávači/na rekordéru)
1 Spojte videokameru se zařízením pro
digitální video prostřednictvím DV kabelu.
DV
1
S
/
2
(L2)
DV
DV
2 Zapněte videokameru a nastavte režim
3
4
5
6
7
přehrávání pásku.
Zvolte vstupní kanál na televizoru a na
videorekordéru.
Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu
[1/;] sloužící ke spuštění přehrávání.
(Na přehrávači)
≥Dojde k zahájení přehrávání obrazu a zvuku.
Spust’te záznam. (Na rekordéru)
Zastavte záznam. (Na rekordéru)
Při zastavení přehrávání zvolte pohybem
joysticku dolů ikonu [∫]. (Na přehrávači)
2 Spust’te přehrávání. (Na přehrávači)
3 Spust’te záznam. (Na rekordéru)
4 Zastavte přehrávání. (Na přehrávači)
≥Nezapojujte ani neodpojujte DV kabel během
kopírování nebo v případě, že kopírování nebylo
ukončeno předepsaným způsobem.
≥I když používáte zařízení vybavené DV
zásuvkami, jako IEEE1394, v některých
případech může být digitální kopírování
znemožněno. Podrobnější informace najdete v
návodu k použití připojeného zařízení.
≥Bez ohledu na nastavení menu v rekordéru
probíhá digitální kopírování stejným způsobem
jako režim [ZÁZNAM ZVUKU] přehrávaného
pásku.
≥Obraz na monitoru rekordéru může být rušen,
zaznamenaný obraz tím však nebude nijak
ovlivněn.
127
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 128 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Editační režim
Použití videokamery jako web
kamery (Windows XP SP2)
Aktualizace operačního systému Windows XP na
verzi SP2 se provádí kliknutím na [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Když je videokamera připojena k vašemu
osobnímu počítači, můžete odesílat video a zvuk
z videokamery na jiná místa prostřednictvím sítě.
Když je osobní počítač nakonfigurován
potřebným způsobem, je možný taký přenos
audia. (Namísto mikrofonu na videokameře
můžete používat také mikrofon, kterým je
vybaven osobní počítač.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Připojení videokamery k osobnímu
počítači (pro použití jako web kamery)
1 Nastavte videokameru do režimu
přehrávání pásku nebo do režimu záznamu
na pásek.
2 Připojte videokameru k osobnímu počítači
prostřednictvím pomocného kabelu pro
USB připojení.
1)
2)
3)
1) Kabel pro USB připojení
2) USB zásuvka
3) Menu režimu WEB KAMERY
128
LSQT1171
3 Spust’te Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Klikněte na [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Použití videokamery jako web kamery
Když používáte tuto videokameru jako web
kameru v režimu přehrávání pásku, zobrazená
ikona se liší od ikony odpovídající běžné činnosti
videokamery.
1
2
1 Běžná činnost
2 Činnost v režimu WEB KAMERY
(Režim přehrávání pásku)
≥I když pohybujete joystickem nahoru/dolů/
doprava/doleva (
, ∫, 5, 6), zvolený
směr na ikoně, odpovídající činnosti
videokamery, není rozsvícen žlutě.
≥Při stisknutí středu joysticku bude blikat ikona
odpovídající činnosti videokamery namísto toho
se objevila na kraji displeje.
≥Při použití kamery jako web kamery bude
kvalita přenášeného videa záviset na stavu
internetového připojení.
≥V režimu web kamery nemůže být video
(snímky) zaznamenáno na pásek.
≥V režimu WEB KAMERY může být audio
přerušováno uprostřed komunikace v závislosti
na prostředí a na vlastnostech osobního
počítače.
≥Když připojíte kabel pro USB připojení během
činnosti s páskem v režimu přehrávání pásku,
pohyb pásku bude zastaven.
≥Když připojíte kabel pro USB připojení v režimu
WEB KAMERY (režim záznamu na pásek), bude
zobrazování údaje o čase, údaje SP/LP nebo
ikon ukončeno.
≥V režimu WEB KAMERY (režim přehrávání
pásku) dojde ke změně ikony odpovídající
činnosti videokamery.
≥Při použití videokamery jako WEB KAMERY se
během činnosti antivirového programu může
stát, že se činnost videokamery zastaví. V
takovém případě zavřete Messenger, znovu
připojte videokameru a opět spust’te
Messenger.
LSQT1171CZE.book 129 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Editační režim
Použití v Macintoshi
ª Pracovní podmínky iMovie 4/
iMovie HD
OS:
Nainstalovaný
Mac OS X v10.3 až 10.4
Centrální procesorová jednotka (CPU):
PowerPC G3 (400 MHz nebo vyšší), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Rozhraní:
DV (FireWire) zásuvka (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD je součástí každého nového
Macintoshe a navíc se prodává spolu s iLife.
1 Nastavte videokameru do režimu
přehrávání pásku.
2 Připojte videokameru k vašemu Macintoshi
prostřednictvím kabelu DV rozhraní
(volitelné příslušenství).
≥Za účelem získání podrobnějších informací
kontaktujte, prosím, Apple Computer, Inc. na
http://www.apple.com.
ª Poznámky
≥Microsoft® a Windows® jsou registrovanými
ochrannými známkami nebo ochrannými
známkami společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech a/nebo v jiných zemích.
≥Intel® a Pentium® jsou registrovanými
ochrannými známkami nebo ochrannými
známkami společnosti Intel Corporation ve
Spojených státech a/nebo v jiných zemích.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire
jsou registrovanými ochrannými známkami
nebo ochrannými známkami společnosti Apple
Computer, Inc. ve Spojených státech a/nebo v
jiných zemích.
≥Všechny ostatní názvy, obchodní jména, názvy
výrobků atd., které jsou použity v tomto
návodu, jsou ochrannými známkami
jednotlivých společenství.
≥Zobrazení displeje bylo/a vytisknuto/a se
souhlasem společnosti Microsoft Corporation.
≥Názvy vámi používaných produktů se mohou
lišit od názvů uvedených v textu. Jsou totiž
ovlivněny konkrétním pracovním prostředím
nebo jinými faktory. Obsah zobrazení použitých
v tomto návodu se může lišit od zobrazení,
která uvidíte na vaší obrazovce.
≥I když jsou zobrazení, která jsou použitá v
tomto návodu jako příklady, uvedená v
angličtině, k dispozici jsou také další jazykové
mutace.
≥V tomto návodu je digitální videokamera s USB
zásuvkou od firmy Panasonic označována jako
videokamera.
≥Tento návod nepopisuje základní operace
práce s osobním počítačem ani nedefinuje
příslušnou terminologii. Za tímto účelem
konzultujte návod k použití, který vám byl
dodán spolu s osobním počítačem.
129
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 130 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menu
Menu
ª
[PŘEHRÁVÁNÍ PÁSKU]
Seznam menu
Následně jsou uvedeny obrázky menu a ilustrace
sloužící ke snazšímu pochopení, a proto se
částečně liší od skutečně zobrazovaných menu.
ª
[ZÁZNAM NA PÁSEK]
1) [SNADNÉ]
[DATUM/ČAS] -1312) [POKROČILÉ]
[OPAK. PŘEHR.] -125-
1) [SNADNÉ]
[SCÉN. REŽIMY] -121[RYCH. ZÁZNAMU] -113[VĚTRNÝ FILTR] -120[KINO PLÁTNO] -120[NASTAV. ČASU] -1052) [POKROČILÉ]
[SIS STABILIZ] -121[BARVA STMÍV.] -119[ZÁZNAM ZVUKU] -131[D.ZOOM] -117[ZOOM MIKROFON] -117[ZVUK ZÁVĚRKY] -1163) [NASTAVENÍ]
[DISPLEJ] -131[DATUM/ČAS] -131[SPÁNEK] -131[RYCHLÝ START] -107[ZVUK POVELŮ] -131[NASTAVENÍ LCD] -112[NAST. HLED.] -112[PŮVODNÍ NAST] -132[DEMO REŽIM] -1324) [LANGUAGE] -111-
130
LSQT1171
3) [NASTAVENÍ]
[12bit ZVUK] -132[VÝSTUP ZVUKU] -132[DISPLEJ] -131[NASTAVENÍ LCD] -112[NAST. HLED.] -112[SPÁNEK] -1314) [LANGUAGE] -111-
LSQT1171CZE.book 131 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menu
Menu týkající se snímání snímků
ª [DATUM/ČAS]
Slouží k přepínání údajů o datu a času.
≥Videokamera automaticky zaznamenává datum
a čas záznamu snímku na pásek.
ª [ZÁZNAM ZVUKU]
Slouží k přepínání záznamových systémů audia
(PCM audia).
[12bitový]: Záznam audia ve formátu “12 bit
32 kHz 4 stopy”. (Po záznamu jiných
audio signálů v rámci dabingu bude
originální audio signál zachován.)
[16bitový]: Záznam audia ve formátu “16 bit
48 kHz 2 stopy”. Umožňuje záznam
audia ve vyšší kvalitě. (Při záznamu
jiných audio signálů v rámci dabingu
bude originální audio signál
vymazán.)
≥Použití audiodabingu na tomto zařízení není
možné. Přejete-li si editovat zvuk na modelu s
funkcí audiodabingu, při snímání snímků
nastavte [12bitový].
ª [SPÁNEK]
[VYPNOUT]: Po uplynutí 5 minut bez vykonání
jakékoli operace bude automaticky
nastaven pohotovostní režim, bude
blikat [;] a spuštění záznamu při
stisknutí spouštěcího/
zastavovacího tlačítka záznamu
bude vyžadovat delší dobu než
obvykle.
[5 MINUT]: Po uplynutí 5 minut bez vykonání
jakékoli operace bude videokamera
automaticky vypnuta za účelem
ochrany akumulátoru před vybitím.
Při použití videokamery opětovně
zapněte její napájení.
≥V následujících případech se může stát, že
napájení nebude vypnuto, ani když je
nastaveno [SPÁNEK] >> [5 MINUT].
≥Připojení do sít’ové zásuvky
(Použití sít’ového adaptéru)
≥Připojení USB kabelu nebo DV kabelu k
osobnímu počítači nebo jinému zařízení
ª [DISPLEJ]
Po nastavení hodnoty [ZAPNOUT] bude režim
displeje přepnut na aktivaci všech funkcí.
Nastavením hodnoty [VYPNOUT] dojde k
přepnutí na zobrazování minimálního počtu
informací na displeji.
ª [ZVUK POVELŮ]
Po nastavení hodnoty [ZAPNOUT] budou
zvukové signály potvrzení pracovat následovně.
1 pípnutí
≥Při spuštění nahrávání
≥Při zapnutí napájení
≥Přechod jednotky z pohotovostního režimu
rychlého startu až do přerušení záznamu
2 pípnutí
≥Při přerušení záznamu
≥Při vypnutí napájení
≥Přechod jednotky do pohotovostního režimu
rychlého startu
2 pípnutí 4-krát po sobě
≥Při vložení kazety s přepínačem ochrany proti
náhodnému vymazání přepnutým do polohy
[SAVE], při výskytu kondenzace (-138-), a v
jiných případech. Zkontrolujte hlášení
zobrazené na displeji. (-134-)
131
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 132 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menu
Menu týkající se přehrávání
Ostatní menu
ª [12bit ZVUK]
Přejete-li si editovat zvuk na modelu s funkcí
audiodabingu, při snímání snímků nastavte
[12bitový].
V případě přehrávání pásku se zvukem
zaznamenaným v [12bitový] můžete přepnout
zvuk (PCM audio).
[ST1]: Přehrává pouze původně zaznamenaný
zvuk.
[ST2]: Přehrává pouze zvuk na pásku, přidaný
prostřednictvím audiodabingu.
[MIX]: Přehrává současně zvuk [ST1] i [ST2].
≥Použití audiodabingu na tomto zařízení není
možné. Je-li nastaveno [ST2], při přehrávání
pásku zaznamenaného na tomto zařízení
nebudete moci poslouchat zvuk. Nastavte
[ST1].
ª [PŮVODNÍ NAST]
Když následkem kombinace zvolených funkcí
není možné provést požadovanou volbu menu,
změňte nastavení menu prostřednictvím položky
[ANO] na počáteční hodnoty odpovídající stavu
nové videokamery po jejím zakoupení.
(Nastavení jazyka nemůže být vynulováno na
počáteční hodnotu.)
ª [VÝSTUP ZVUKU]
Slouží k přepínání přehrávaného zvuku.
[STEREO]: Stereozvuk (hlavní zvuk a vedlejší
zvuk)
[L]:
Levý zvukový kanál (hlavní zvuk)
[P]:
Pravý zvukový kanál (zvukové
pozadí)
132
LSQT1171
ª [DEMO REŽIM]
Při nastavení hodnoty [DEMO REŽIM] >>
[ZAPNOUT] bez vložení kazety bude
videokamera automaticky přepnuta do
předváděcího režimu za účelem ilustrace jejích
funkcí. Ke zrušení předváděcího režimu dojde po
stisknutí nebo použití kteréhokoli tlačítka. Když v
průběhu přibližně 10 minut nebude povedena
žádná operace, předváděcí režim se automaticky
obnoví. Ukončete předváděcí režim vložením
kazety nebo nastavením [DEMO REŽIM] >>
[VYPNOUT]. Při běžném použití nastavte tuto
funkci na hodnotu [VYPNOUT].
LSQT1171CZE.book 133 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Ostatní
Příznaky poruchy
Na obrazovce jsou uváděny různé funkce a stav
videokamery.
Základní označení
:
Zbývající energie akumulátoru
0h00m00s00f: Údaj o čase
15:30:45:
Údaj datum/čas
Označení týkající se záznamu
R0:45:
Čas zbývajícího pásku
≥Čas zbývajícího pásku je uveden v minutách.
(Když klesne pod 3 minuty, údaj začne blikat.)
SP:
Standardní přehrávací režim
(Režim snímací rychlosti) -113LP:
Delší přehrávací režim
(Režim snímací rychlosti) -113¥:
Záznam -114; (Zelená):
Přerušení záznamu -114; (Blikající zelená):
Pohotovostní režim
; (Červená): Zatmívání
:
Kontrola záznamu -115Automatický režim -113AUTO :
Manuální režim -122MNL :
MF:
Manuální zaostřování -1235k:
Označení zoomového zvětšení
:
Režim snímání interiérů (snímání
při umělém osvětlení ) -122Režim snímání v exteriéru -122Režim nastavování vyvážení bílé
:
:
-122-
:
Režim WEB KAMERY (záznam)
Označení týkající se přehrávání
1:
Přehrávání -125;:
Pauza -1255:
Rychlé převíjení dopředu/do
označeného bodu -1256:
Převíjení dozadu bez prohlížení/s
prohlížením -125;1/2;:
Přehrávání snímek po snímku
-126-
:
12bit, 16bit:
:
:
Opakované přehrávání -125Režim zvukového záznamu -131Nastavení hlasitosti -125Režim WEB KAMERY
(přehrávání)
-116-
:
[:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
:
:
:
:
Režim protisvětla -118Stabilizátor obrazu -121Rychlost závěrky -124Hodnota F -124Hodnota zisku -124Režim Soft skin -119Roztmívání -119Zatmívání -119Funkce barevného nočního
vidění -118Vyhledávání místa bez záznamu
-115-
ZOOM
:
:
5:
:
:
:
:
Zoomový mikrofon -117Omezení šumu větru -120Režim snímání sportovních
záběrů (Režim scény) -121Režim pro tvorbu portrétů
(Režim scény) -121Režim slabého osvětlení
(Režim scény) -121Režim snímání při reflektorovém
osvětlení (Režim scény) -121Režim snímání vodních ploch a
sněhových polí (Režim scény)
-121-
AWB :
Automatické vyvážení bílé -122-
133
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 134 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Označení výstrah/alarmů
V případě, že dojde k rozsvícení nebo blikání
jednoho z následujících označení, zkontrolujte,
prosím, stav videokamery.
Průkazná označení
Y: Byla vložena kazeta s přepínačem ochrany
proti náhodnému vymazání, přepnutým do
polohy [SAVE].
Není vložena žádná kazeta.
[--]/0:
Napětí vestavěné baterie je příliš nízké. -106°: Při snímání sebe sama dojde k zobrazení
výstrahy/alarmu. Natočte LCD monitor
směrem k hledáčku a zkontrolujte označení
výstrahy/alarmu.
2END:
Pásek byl během záznamu přetočen do
konce.
:: Videohlavy jsou špinavé. -139Textová hlášení
3ZJIŠTĚNA VLHKOST/
3VYSUNOUT KAZETU:
Byl zaznamenán výskyt kondenzace.
Vyjměte kazetu a chvíli počkejte. Chvíli
potrvá, než dojde k otevření držáku kazety,
nejedná se však o poruchu. -138BATERIE JE VYBITÁ:
Napětí akumulátoru je příliš nízké. Nabijte
jej. -102ŽÁDNÁ KAZETA:
Není vložen žádný pásek. -108KONEC KAZETY:
Pásek byl během záznamu přetočen do
konce.
ZKONTROLUJTE OCHRANU PROTI PŘEHRÁNÍ:
Pokoušíte se o záznam snímků na pásek s
přepínačem ochrany proti náhodnému
vymazání v poloze odpovídající aktivované
ochraně [SAVE].
Pokoušíte se o digitální kopírování na pásek
s přepínačem ochrany proti náhodnému
vymazání v poloze odpovídající aktivované
ochraně [SAVE].
134
LSQT1171
CHYBNÝ FORMÁT KAZETY:
Pokoušíte se přehrávat část pásku, který
byl zaznamenán odlišným televizním
systémem. Tato kazeta je nekompatibilní.
ZAVŘETE DVÍŘKA KAZETY:
Je otevřený kryt kazety. Zavřete jej. -108CHRÁNĚNO PROTI KOPÍROV:
Snímky nemohou být zaznamenávány
správným způsobem, protože medium je
chráněno proti kopírování.
VYČISTĚTE HLAVU:
Videohlavy jsou špinavé. -139STISKNĚTE RESET:
Byl zaznamenán nepravidelný chod
zařízení. Stiskněte tlačítko [RESET] (-101-).
Mohlo by to vést k vyřešení problému.
USB KABEL ODPOJEN:
Pokoušíte se o záznam snímků na pásek
prostřednictvím USB kabelu připojeného k
videokameře.
PC NEPODPORUJE USB2.0:
Videokamera je připojena k osobnímu
počítači, který nepodporuje USB 2.0.
USB NELZE POUŽÍT:
Pokoušíte se o připojení USB kabelu při
zapojeném DV kabelu.
PŘEPNĚTE PŘÍSTROJ DO MANUÁLNÍHO
REŽIMU:
Pokoušíte se o volbu položky v [SCÉN.
REŽIMY] s přepínačem [AUTO/MANUAL/
FOCUS] přepnutým do polohy [AUTO].
OTOČTE LCD PANEL:
Když je LCD monitor oročen o 180°
směrem k objektivu, nastavení jasu LCD
monitoru není možné.
ZRUŠTE REŽIM NOČ. VIDĚNÍ:
Pokoušíte se o volbu položek odlišných od
[VYPNOUT] v [SCÉN. REŽIMY] během
režimu nočního vidění.
LSQT1171CZE.book 135 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Uvedené funkce nesmí být
používány současně
Dříve, než požádáte o opravu
(Problémy a jejich řešení)
Některé funkce videokamery jsou vypnuty nebo
je nelze vzhledem k jejich vlastnostem zvolit. Níže
uvedená tabulka obsahuje příklady funkcí, jejichž
použití je omezeno podmínkami.
Napájení/Jednotka videokamery
1: Videokamera se nedá zapnout.
• Je akumulátor úplně nabitý? Použijte nabitý
akumulátor.
• Mohlo dojít k zásahu ochranného obvodu
akumulátoru. Nasaďte akumulátor na sít’ový
adaptér na 5 až 10 sekund. Když zůstane
videokamera nepoužitelná, akumulátor je
vadný.
• Je otevřen LCD monitor nebo hledáček?
2: Videokamera se automaticky vypíná.
• Když nastavíte [SPÁNEK] na hodnotu
[5 MINUT] a nepoužíváte videokameru
nepřetržitě déle než 5 minut, napájení bude
automaticky vypnuto za účelem ochrany pásku
a úspory energie. Po ukončení záznamu
přetočte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF].
Následně jej opět přetočte do polohy [ON].
(-131-) I když nastavíte [SPÁNEK] na
[VYPNOUT], napájení nebude vypnuto
automaticky.
3: Videokamera nezůstává dostatečně dlouho
v zapnutém stavu.
• Není akumulátor vybitý? V případě, že symbol
označující hodnotu zbývající energie
akumulátoru bliká nebo je zobrazeno hlášení
“BATERIE JE VYBITÁ”, došlo k vybití
akumulátoru. Nabijte vybitý akumulátor nebo
nasaďte plně nabitý akumulátor. (-102-)
• Došlo k výskytu kondenzace? Při přesunu
videokamery z chladného na teplé místo může
uvnitř dojít ke kondenzaci. V takovém případě
se automaticky vypne napájení a zruší se
všechny operace s výjimkou vyjmutí kazety.
Vyčkejte, až kondenzace zmizí. (-138-)
Funkce
Podmínky, které způsobují
vypnutí funkcí
≥Stabilizátor
obrazu
≥Při použití funkce
barevného nočního vidění
≥Kompenzace
protisvětla
≥Při nastavení clony/zisku
≥Při použití funkce
barevného nočního vidění
≥Nápověda
≥Vyhledávání
místa bez
záznamu
≥Soft skin
≥Kontrola
záznamu
≥Při záznamu na pásek
≥Barevné noční
vidění
≥Při záznamu na pásek
≥Režim scény
≥Při přepnutí přepínače
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
do polohy [AUTO]
≥Při použití funkce
barevného nočního vidění
≥Změna
vyvážení bílé
≥Při použití digitálního
zoomu se zvětšením
(30k nebo vyšším)
≥Při použití funkce
barevného nočního vidění
≥Nastavování
rychlosti
závěrky, clony/
zisku
≥Při použití funkce
barevného nočního vidění
≥Při použití režimu scény
135
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 136 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
4: Akumulátor se vybíjí příliš rychle.
• Je akumulátor zcela nabitý? Nabijte jej
prostřednictvím sít’ového adaptéru. (-102-)
• Používáte akumulátor na obzvláště chladných
místech? Akumulátor je navržen pro činnost při
běžné teplotě prostředí. Na chladných místech
může být doba použití akumulátoru kratší.
• Není akumulátor opotřebován? Akumulátor má
omezenou dobu životnosti. Když doba použití
akumulátoru zůstane velmi krátká i po jeho
dokonalém nabití, akumulátor je opotřebován
a nelze jej již používat.
5: Videokamera nemůže být použita, protože
se nabíjí.
Videokamera nepracuje předepsaným
způsobem.
• Videokamera nemůže být použita, aniž byste
otevřeli LCD monitor nebo vytáhli hledáček.
• Vyjměte kazetu a následně stiskněte tlačítko
[RESET]. (-138-) Pokud nebude obnovena
běžná činnost, vypněte napájení. Následně,
přibližně o 1 minutu později, zapněte napájení
znovu.
6: Videokazetu nelze vyjmout.
• Dochází při otevření krytu kazety k rozsvícení
indikátoru stavu? (-108-) Ujistěte se, zda je
správně připojen akumulátor a sít’ový adaptér.
(-102-)
• Není používaný akumulátor vybitý? Nabijte
akumulátor a vyjměte kazetu.
• Úplně zavřete kryt kazety a úplně jej otevřete.
(-108-)
7: Není možné provést žádnou jinou operaci
než vyjmutí kazety.
• Nedošlo k výskytu kondenzace? Vyčkejte na
zhasnutí hlášení o její přítomnosti. (-138-)
136
LSQT1171
Záznam
1: Áznam neprobíhá, přestože je videokamera
správně napájena a je v ní správně vložena
kazeta.
• Není přepínač ochrany proti náhodnému
vymazání na kazetě otevřen? Je-li otevřen
(nastaven na [SAVE]), záznam není možný.
(-108-)
• Není pásek navinutý do konce? Vložte novou
kazetu.
• Není nastaven režim záznamu? V režimu
přehrávání záznam není možný. (-113-)
• Nedošlo k výskytu kondenzace? Při výskytu
kondenzace není možné provést žádnou jinou
operaci než vyjmutí kazety. Vyčkejte na
zhasnutí hlášení o přítomnosti kondenzace.
(-138-)
• Není otevřen kryt kazety? Při otevřeném krytu
kazety videokamera nemůže pracovat
obvyklým způsobem. Zavřete kryt kazety.
(-108-)
2: Došlo k náhlé změně zobrazení na displeji.
• Byl spuštěn předváděcí režim? Když v režimu
záznamu na pásek nastavíte [DEMO REŽIM]
>> [ZAPNOUT] bez vložení pásku, dojde k
zahájení předváděcího režimu [VYPNOUT].
(-132-)
3: Není možné vložit kazetu.
• Nedošlo k výskytu kondenzace? Vyčkejte na
zhasnutí hlášení o její přítomnosti.
4: Funkce automatického zaostřování
nepracuje.
• Není zvolen režim manuálního zaostřování?
Je-li zvolen režim automatického zaostřování,
zaostřování je vykonáváno automaticky.
• Existují některé subjekty a pozadí, při nichž
automatické zaostřování nedokáže správně
pracovat. (-143-) V uvedeném případě nastavte
zaostření v režimu manuálního zaostření. (-123-)
• Není nastavena funkce barevného nočního
vidění? Při nastavení funkce barevného
nočního vidění je zaostřování přepnuto do
manuálního režimu.
LSQT1171CZE.book 137 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Příznaky poruchy
1: Ve středu displeje je červeně zobrazeno.
• Přečtěte si hlášení a postupujte dle pokynů,
které jsou v něm uvedeny. (-134-)
2: Údaj o zbývajícím čase zmizí.
• Údaj o čase zbývajícího pásku může během
přehrávání snímek po snímku nebo během jiné
operace dočasně zmizet. Při obnovení
běžného přehrávání nebo záznamu dojde k
jeho opětovnému zobrazení.
3: Zobrazený čas zbývajícího pásku
neodpovídá aktuální hodnotě času
zbývajícího pásku.
• Jsou-li nepřetržitě snímány scény kratší než
15 sekund, čas zbývajícího pásku nemůže být
zobrazen správně.
• V některých případech může údaj o čase
zbývajícího pásku zobrazovat hodnotu, která je
o 2 až 3 minuty kratší než je aktuální hodnota
času zbývajícího pásku.
4: Nejsou zobrazovány funkční údaje jako údaj
o režimu, údaj o čase zbývajícího pásku
nebo údaj o čase.
• Jestliže nastavíte [NASTAVENÍ] >> [DISPLEJ]
>> [VYPNOUT], všechny ostatní informace s
výjimkou podmínek přehrávaného pásku,
výstrah a data a času zmizí.
Přehrávání (zvuku)
1: Z vestavěného reproduktoru videokamery
ádný zvuk.
0 Není hlasitost příliš nízká? Během přehrávání
zobrazte údaj o nastavení hlasitosti zatlačením
páčky [jVOLUMEi] a nastavte hlasitost.
(-125-)
2: Dochází k současné reprodukci různých
zvuků.
• Nenastavili jste [NASTAVENÍ] >>
[VÝSTUP ZVUKU] >> [STEREO] a
nepřehráváte snímek obsahující hlavní i
vedlejší zvuk? Nastavte [L] za účelem
vyslechnutí hlavního zvuku a [P] za účelem
vyslechnutí vedlejšího zvuku. (-132-)
3: Zvuky nelze přehrát.
• Nastavili jste [NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK] >>
[ST2]? Nastavte [12bit ZVUK] >> [ST1]. (-132-)
Přehrávání (snímků)
1: Na obraze se během převinutí do
označeného bodu nebo převíjení dozadu s
prohlížením vyskytuje šum mozaikového
typu.
• Tento jev je charakteristický pro systémy
digitálního videa. Nejedná se však o funkční
poruchu.
2: Na obraze se během převinutí do
označeného bodu nebo převíjení dozadu s
prohlížením vyskytují vodorovné pruhy.
• Vodorovné pruhy se mohou objevit v závislosti
na snímané scéně, nejedná se však o funkční
poruchu.
3: Ačkoliv je videokamera správně připojena k
televizoru, obraz není vidět.
• Zvolili jste video vstup na televizoru? Přečtěte
si, prosím, návod k použití vašeho televizoru a
zvolte kanál, který odpovídá vstupním
zásuvkám použitým pro zapojení.
4: Přehrávaný snímek není čistý.
• Nejsou špinavé hlavy videokamery? Když jsou
hlavy špinavé, přehrávaný snímek nemůže být
čistý. Vyčistěte hlavy s použitím čističe pro
digitální video (volitelné příslušenství). (-139-)
• Když je zásuvka pro AV kabel špinavá, na
displeji se může objevit šum. Setřete špínu ze
zásuvky jemným hadrem a následně zapojte
AV kabel do zásuvky.
• Nejedná se o snímek se záznamem
obsahujícím signál ochrany autorských práv
(ochrany proti kopírování)? Při přehrávání
chráněného snímku na videokameře se na
snímku objeví šum mozaikového typu.
137
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 138 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Ostatní
1: Hlášení zmizí, na displeji zamrzne obraz
nebo není možné provést žádnou operaci.
• Vypněte napájení videokamery. Když není
možné vypnout videokameru, stiskněte
tlačítko [RESET] nebo odpojte akumulátor
nebo sít’ový adaptér a následně jej opět
připojte. Poté znovu zapněte napájení. Jestliže
nedošlo k obnovení běžné činnosti, odpojte
napájení a obrat’te se na prodejce, u kterého
jste zakoupili vaši videokameru.
2: Je zobrazeno “STISKNĚTE RESET”.
• Došlo k automatickému zjištění neregulérní
činnosti videokamery. Vyjměte kazetu za
účelem ochrany dat a poté stiskněte tlačítko
[RESET]. Dojde k aktivaci videokamery.
• Když nestiskněte tlačítko [RESET],
videokamera se automaticky vypne přibližně o
1 minutu později.
• I po stisknutí tlačítka [RESET] může dojít k
opětovnému zobrazení hlášení. V takovém
případě videokamera vyžaduje opravu.
Odpojte napájení a obrat’te se na prodejce, u
kterého jste zakoupili videokameru.
Nepokoušejte se o opravu zařízení sami.
3: V režimu web kamery došlo k zobrazení
výstrahy/alarmu [°].
• Nestiskli jste tlačítko menu nebo spouštěcí/
zastavovací tlačítko? V režimu web kamery
totiž nemůžete používat menu nebo provádět
záznam na pásek.
• Nepokoušíte se o přehrávání pásku, aniž
abyste jej vložili? Vložte pásek.
• Nepokoušíte se o přehrávání pásku s
ochranou autorských práv (ochranou proti
kopírování)? Snímky s ochranou autorských
práv (ochranou proti kopírování) nesmí být
zobrazovány na PC. (Audio pásku však může
být přehráváno.)
138
LSQT1171
Upozornění pro použití
ª Kondenzace
Pokud zapnete videokameru tehdy, když je na
videohlavě nebo na pásku zjištěn výskyt
kondenzace, v hledáčku nebo na LCD monitoru
bude zobrazeno označení upozorňující na
kondenzaci [3] a objeví se hlášení
[3ZJIŠTĚNA VLHKOST] nebo [3VYSUNOUT
KAZETU] (pouze v případě, je-li vložen pásek). V
uvedeném případě postupujte níže uvedeným
způsobem.
1 Je-li ve videokameře vložen pásek, vyjměte
jej.
≥Otevření držáku kazety bude trvat přibližně
20 sekund. Nejedná se o funkční poruchu.
2 Ponechte videokameru se zavřeným krytem
kazety, aby se ochladila nebo ohřála na
teplotu prostředí.
≥Indikátor stavu bude blikat přibližně
1 minutu a poté se videokamera
automaticky vypne. Ponechte ji vypnutou
1,5 až 2 hodiny.
3 Znovu zapněte videokameru, nastavte
režim záznamu na pásek/režim přehrávání
a zkontrolujte, zda zmizela informace o
výskytu kondenzace.
Zvláště v chladnějších oblastech se může stát, že
rosa bude zamrzlá. V takovém případě bude
možná k odstranění uvedené informace zapotřebí
více pokusů.
Hlídejte kondenzaci dříve, než dojde k
zobrazení příslušného hlášení.
≥V případě, že na LCD displeji a/nebo EVF není
zobrazen indikátor výskytu kondenzace a
povšimnete si kondenzace na objektivu nebo
hlavní jednotce, neotvírejte kryt kazety, protože
v opačném případě by mohlo dojít k tvorbě
kondenzace na videohlavách nebo pásku
videokazety.
Když je objektiv zamlžen:
Nastavte přepínač [OFF/ON] na hodnotu [OFF] a
ponechejte videokameru v tomto stavu po dobu
přibližně 1 hodiny. Jakmile se teplota objektivu
přiblíží teplotě okolního prostředí, zamlžení samo
zmizí.
LSQT1171CZE.book 139 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
ª Špinavé hlavy
Když se videohlavy (součásti přicházející do
styku s páskem) zašpiní, běžný záznam a
přehrávání nemohou být prováděny s
obvyklou účinností. Vyčistěte hlavy čističem
na čištění digitálních videohlav.
≥Vložte čistič hlav do videokamery, nastavte
režim přehrávání a přehrávejte po dobu
10 sekund. (Když nezastavíte přehrávání,
zastaví se automaticky přibližně o 15 sekund
později.)
≥Doporučujeme vám pravidelně čistit hlavy.
Když se hlavy zašpiní, během záznamu bude
zobrazeno hlášení “VYČISTĚTE HLAVU”.
Během přehrávání se navíc zobrazí následující
symptomy.
≥Dojde k částečnému zobrazení šumu
mozaikového typu nebo k přerušení zvuku.
≥Dojde k zobrazení vodorovných černých
nebo modrých pruhů mozaikového typu.
≥Celý displej zčerná a nebude zobrazen žádný
snímek ani zvuk.
Když není možné obnovit běžné přehrávání
ani po vyčištění hlav.
Jednou z možných příčin, které brání běžnému
záznamu, mohou být zašpiněné hlavy v době
záznamu. Vyčistěte hlavy a znovu zopakujte
záznam i přehrávání. Když je běžné přehrávání
možné, znamená to, že jsou hlavy čisté. Před
důležitým záznamem se ujistěte, zda byl
proveden test potvrzující obnovení běžné
činnosti během záznamu.
≥Když se hlavy po čištění rychle zašpiní, problém
může být způsoben páskem. V takovém
případě vyzkoušejte jinou kazetu.
≥Během přehrávání může dojít k momentálnímu
výpadku obrazu nebo zvuku, nejedná se však o
funkční poruchu videokamery. (Jednou z
možných příčin je zastavení přehrávání špínou,
která je momentálně usazena na hlavě.)
ª Videokamera
≥Používá-li se videokamera po dlouhou dobu, její
těleso se zahřívá, nejedná se však o funkční
poruchu.
Udržujte digitální videokameru co nejdále od
elektromagnetických zařízení (jako jsou
mikrovlnné trouby, TV přijímače, videohry
atd.).
≥Když používáte digitální videokameru na TV
přijímači nebo v jeho blízkosti, obraz na digitální
videokameře může být rušen vyzařováním
elektromagnetických vln.
≥Nepoužívejte digitální videokameru v blízkosti
mobilních telefonů, protože by mohlo náhle
dojít k nepříznivému ovlivnění kvality obrazu a
zvuku.
≥V silných magnetických polích vyvolaných
reproduktory nebo velkými motory může dojít k
poškození zaznamenaných dat nebo ke
zkreslení obrazu.
≥Vyzařování elektromagnetických vln
pocházejících z mikroprocesorů může
nepříznivě ovlivnit digitální videokameru a
projevit se rušením obrazu a zvuku.
≥V případě ovlivnění činnosti digitální
videokamery elektromagnetickým zařízením,
které se projeví ukončením správné činnosti,
vypněte digitální videokameru a vyjměte
akumulátor nebo odpojte sít’ový adaptér. Poté
vložte akumulátor zpět nebo znovu připojte
sít’ový adaptér a zapněte kameru.
Nepoužívejte digitální videokameru v blízkosti
rádiových vysílačů nebo vysokonapět’ových
vedení.
≥V případě snímání v blízkosti rádiových vysílačů
nebo vysokonapět’ových vedení může být
zaznamenaný obraz nepříznivě ovlivněn.
Nepostřikujte videokameru prostředky na
hubení hmyzu ani těkavými chemikáliemi.
≥V případě postříkání videokamery těmito
chemikáliemi může být těleso kamery
deformováno a může dojít k poškození
povrchové úpravy.
≥Nenechávejte gumové ani plastové výrobky
dlouhodobě ve styku s videokamerou.
Při použití videokamery na místě, kde se
nachází písek nebo prach, zabraňte vniknutí
písku nebo prachu do těla a zásuvek
videokamery. Chraňte videokameru také před
zmoknutím.
≥Písek a prach mohou poškodit videokameru
nebo kazetu. (Buďte opatrní při vkládání a
vyjímání kazet.)
139
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 140 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
≥Stříkne-li na videokameru mořská voda,
navlhčete měkký hadr v pitné vodě, dobře jej
vyždímejte a dobře otřete těleso kamery.
Potom jej pečlivě vysušte měkkou suchou
látkou.
Při přenášení videokamery dbejte na to, aby
vám nespadla nebo abyste s ní do něčeho
nevrazili.
≥Silný náraz na videokameru může poškodit její
povrch a způsobit poruchu.
K čištění videokamery nepoužívejte benzin,
alkohol ani ředidlo.
≥Před čištěním videokamery odpojte akumulátor
nebo vytáhněte ze zásuvky elektrického
rozvodu hlavní přívodní kabel.
≥Těleso kamery může ztratit barvu a její povrch
by se mohl sloupat.
≥Osušte videokameru suchým hadrem za
účelem odstranění špíny a otisků prstů. Při
odstraňování odolných skvrn řádně vyždímejte
hadr namočený do neutrálního čisticího
prostředku rozpuštěného ve vodě a utřete jím
videokameru. Na závěr osušte suchým hadrem.
≥Při použití hadru napuštěného chemikáliemi
postupujte dle následujících pokynů.
Nepoužívejte tuto videokameru pro ostrahu
objektů nebo pro jiné použití obchodního
typu.
≥Používáte-li videokameru dlouhou dobu, její
vnitřní teplota vzroste, a v důsledku toho
mohou být vyvolány funkční poruchy.
≥Tato videokamera není určena pro obchodní
využití.
Když nepoužíváte videokameru delší dobu.
≥Při uložení zařízení do skříně nebo zásuvky se
doporučuje uložit spolu s ní sušivo (silikonový
gel).
140
LSQT1171
ª Akumulátor
Akumulátor použitý ve videokameře obsahuje
ionty lithia a je možné jej víckrát nabíjet. Tento
akumulátor je citlivý na teplotu a vlhkost a efekt
působení teploty se zvyšuje s rostoucí nebo
klesající teplotou. Při nízké teplotě se může stát,
že označení plně nabitého akumulátoru nebude
zobrazeno nebo může být zobrazeno označení
vybitého akumulátoru přibližně 5 minut po
zahájení použití. Při vysokých teplotách se může
stát, že ochranná funkce videokamery znemožní
její použití.
Ujistěte se, že po použití bude akumulátor
odpojen.
≥Když ponecháte akumulátor připojený k
videokameře, určité malé množství proudu je
spotřebováváno i v případě, že je napájení
videokamery [OFF]. V případě, že ponecháte
akumulátor připojený k videokameře delší
dobu, dojde k nadměrnému vybíjení.
Akumulátor se po nabití může stát nefunkčním.
≥Akumulátory musí být skladovány na suchém a
chladném místě, dle možností s konstantní
teplotou. (Doporučená teplota je: 15 oC až
25 oC, doporučená vlhkost: 40% až 60%)
≥Příliš vysoké nebo příliš nízké teploty krátí
životnost akumulátoru.
≥Když je akumulátor skladován při nízké teplotě,
ve vlhkém nebo špinavém prostředí, póly
mohou zrezivět a způsobovat funkční poruchy.
≥Aby byla zachována dlouhodobá životnost
akumulátoru, doporučujeme vám nechat jej
jednou do roka úplně vybít a následně nabít na
předepsanou kapacitu.
≥Z kontaktů akumulátoru je třeba odstranit špínu
nebo jiné usazeniny.
Když odcházíte ven za účelem snímání,
připravte si náhradní akumulátory.
≥Připravte si akumulátory s dobou použití 3 až
4 krát delší než je doba potřebná pro záznam
snímků. Na chladných místech, jako například v
lyžařských střediscích, je doba jejich použití
kratší.
≥Při cestování si nezapomeňte vzít s sebou
sít’ový adaptér, abyste si mohli dobít
akumulátory i v místě vašeho pobytu.
Pokud náhodně upustíte akumulátor na zem,
prověřte, zda těleso akumulátoru a póly
nejsou zdeformovány.
≥Vložení zdeformovaného akumulátoru do
videokamery nebo do sít’ového adaptéru může
způsobit poškození videokamery či sít’ového
adaptéru.
LSQT1171CZE.book 141 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
Nezahazujte použité akumulátory do ohně.
≥Ohřívání akumulátoru nebo jeho odhození do
ohně může způsobit výbuch.
≥V případě, že doba použití akumulátoru zůstává
velmi krátká i po jeho nabití, znamená to, že je
akumulátor opotřebován. Zakupte si, prosím,
nový akumulátor.
ª Sí t’ový adaptér
≥Je-li akumulátor teplý, nabíjecí doba je delší než
za běných podmínek.
≥Je-li teplota akumulátoru mimořádně vysoká
nebo mimořádně nízká, indikátor [CHARGE]
může neustále blikat a akumulátor nemusí být
nabitý. Po dostatečném poklesu nebo vzestupu
teploty akumulátoru dojde k zahájení nabíjení
automaticky. Proto chvíli vyčkejte. Pokud bude
indikátor nadále blikat i po nabití, může být
vadný akumulátor nebo sít’ový adaptér. V
takovém případě se obrat’te na prodejce.
≥Jestliže používáte sít’ový adaptér v blízkosti
rádia, rádiový příjem může být rušen. Umístěte
sít’ový adaptér do vzdálenosti nejméně 1 metru
nebo i více od rádia.
≥Používá-li se sít’ový adaptér, může docházet ke
vzniku bzučení. Jedná se o naprosto běžný jev.
≥Po použití videokamery se přesvědčte, zda je
sít’ový hlavní přívodní kabel vytažen ze zásuvky.
(Zůstane-li zapojen, dochází ke zbytečné
spotřebě proudu, i když v minimálním
množství.)
≥Udržujte elektrody sít’ového adaptéru a
akumulátoru vždy v čistém stavu.
ª Kazeta
Nikdy neklaďte kazetu na místa s vysokou
teplotou.
≥Mohlo by dojít k poškození pásku a
následnému vzniku šumu mozaikového typu při
přehrávání.
Při odkládání videokazety po použití se
ujistěte, zda jste převinuli pásek na začátek a
vytáhli jej ven.
≥Když je kazeta ponechána déle než 6 měsíců
(závisí na skladovacích podmínkách) ve
videokameře nebo byla zastavena v polovině,
pásek se může prohnout a poškodit.
≥Jednou za 6 měsíců převiňte pásek na konec a
pak zpět na začátek. Když je kazeta ponechána
1 rok nebo déle bez převinutí dopředu nebo
dozadu, může dojít k deformaci pásku expanzí
nebo k jeho smršt’ování následkem teploty a
vlhkosti. Poškozený pásek se může přilepit.
≥Prach, přímé sluneční světlo (ultrafialové
paprsky) a vlhkost mohou poškodit pásek.
Použití takového pásku může poškodit
videokameru a hlavy.
≥Po použití se ujistěte, zda jste převinuli pásek
zpět na začátek, vložte kazetu do obalu, který ji
chrání před vlhkostí, a uložte ji svisle.
Udržujte kazetu v dostatečné vzdálenosti od
silných magnetických polí.
≥Zařízení používající magnety, jako například
magnetické náhrdelníky a hračky, mají silnější
magnetické pole, než by se očekávalo, a
mohou vymazat obsah záznamu nebo zvýšit
šum.
141
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 142 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
ª LCD monitor/Hledáček
LCD monitor
≥Když se LCD monitor zašpiní, osušte jej
jemným suchým hadrem.
≥V místech se značnou změnou teploty může
nastat orosení na LCD monitoru. Utřete jej
měkkým suchým hadrem.
≥Když se videokamera nachází v mimořádně
chladném místě, LCD monitor může být po
zapnutí napájení lehce tmavší než obvykle. Po
zvýšení vnitřní teploty se však obnoví obvyklý
jas.
Při výrobě LCD monitoru se používá vysoce
přesná technologie umožňující vyrábět LCD
monitory s celkovým počtem bodů přibližně
105.000 bodů. Výsledkem je více ne 99,99%
funkčních bodů a méně než 0,01% tmavých
bodů nebo stále rozsvícených bodů.
Nejedná se však o funkční poruchu a
zaznamenaný obraz tímto není nijak
ovlivněn.
Objasnění pojmů
ª Automatické vyvážení bílé
Nastavování automatického vyvážení bílé
rozezná barvy světla a upraví je tak, aby byla
zachována čistá bílá barva. Videokamera určí
barevný tón světla přicházejícího do objektivu a
snímač vyvážení bílé nastaví podmínky záznamu
a zvolí co nejpřesnější nastavení. Tato regulace
se nazývá automatické vyvážení bílé. I když
videokamera obsahuje pouze informace o
různých zdrojích světla, automatické vyvážení
bílé nefunguje normálně při jiných druzích
osvětlení.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
Hledáček
Při výrobě hledáčků se používá vysoce
přesná technologie umožňující vyrábět
hledáčky s celkovým počtem bodů přibližně
113.000 bodů. Výsledkem je více než
99,99% funkčních bodů a méně než 0,01%
tmavých bodů nebo stále rozsvícených
bodů. Nejedná se však o funkční poruchu a
zaznamenaný obraz tímto není nijak
ovlivněn.
ª Pravidelné kontroly
≥K udržení vysoké kvality obrazu doporučujeme
provést výměnu opotřebených částí, jako hlavy
apod., po přibližně 1000 hodinách provozu.
(Skutečná hodnota této doby je ovlivněna
danými provozními podmínkami, jako jsou
teplota, vlhkost a prach.)
142
LSQT1171
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Mimo efektivního rozsahu automatického
vyvážení bílé se obraz stává načervenalým nebo
modravým. V přítomnosti více zdrojů světla se
může stát, že automatické vyvážení bílé nebude
pracovat správně ani v rozsahu automatického
vyvážení bílé. Abyste se seznámili s funkčním
rozsahem nastavování automatického vyvážení
bílé, použijte režim manuálního nastavování
vyvážení.
1) Skutečný rozsah automatického nastavení
vyvážení bílé na této videokameře
2) Modrá obloha
3) Obrazovka televizoru
4) Oblačná obloha (déšt)
5) Sluneční světlo
6) Bílá fluorescenční lampa
7) 2 hodiny po východu slunce nebo před jeho
západem
8) 1 hodina po východu slunce nebo před jeho
západem
9) Halogenová žárovka
10) Zářivka
11) Východ či západ slunce
12) Světlo svíčky
LSQT1171CZE.book 143 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Ostatní
ª Vyvážení bílé
Obraz zaznamenaný touto videokamerou může
vlivem zdrojů světla zmodrat nebo zčervenat.
Potlačte tento fenomén nastavením vyvážení bílé.
Nastavování vyvážení bílé určí bílou barvu při
různých zdrojích světla. Po rozeznání bílého světla
pod slunečním světlem a pod fluorescenční lampou
může videokamera nastavit vyvážení množství barev.
Vzhledem k tomu, že bílá barva je určující pro
všechny ostatní barvy (světlo), může videokamera
po určení bílého světla zaznamenávat snímky v
přirozeném barevném tónu.
ª Automatické zaostřování
Automatické zaostřování automaticky pohybuje
zaostřovací čočkou uvnitř videokamery dopředu
nebo dozadu s cílem dostat subjekt do ohniska.
Automatické zaostřování se vyznačuje těmito
vlastnostmi.
≥Provádí nastavení zajišt’ující, aby se vertikální
čáry subjektu jevily mnohem jasněji.
≥Pokouší se dostat objekt s nejvyšším
kontrastem do ohniska.
≥Zaostřuje pouze na střed displeje.
Díky těmto vlastnostem automatické zaostřování
nepracuje správně v následujících situacích. V
uvedených situacích zaostřete snímky v režimu
manuálního zaostření.
Snímání subjektu, jehož jeden konec se
nachází blízko videokamery a druhý konec je
vzdálenější
≥Vzhledem k tomu, že automatické
zaostřování provádí nastavení na střed
obrazu, je nemožné zaostřit subjekt, který je
umístěn jak v přední, tak i v zadní zóně.
Snímání subjektu za špinavým nebo
zaprášeným sklem
≥Subjekt za sklem nebude zaostřen, protože
bude zaostřeno na špinavé sklo.
Snímání subjektu, který je obklopen objekty s
lesklým povrchem nebo povrchem s vysokou
reflexí
≥Vzhledem k tomu, že videokamera zaostřuje
na objekty s lesklým povrchem nebo
povrchem s vysokou reflexí, snímaný subjekt
může být rozmazán.
Snímání subjektu na tmavém pozadí
≥Videokamera nemůže správně zaostřit,
protože světelná informace přicházející
objektivem vykazuje výrazný pokles.
Snímání rychle se pohybujícího subjektu
≥Protože se zaostřovací čočky uvnitř
videokamery pohybují mechanicky, nemohou
sledovat rychle se pohybující subjekt.
Snímání málo kontrastního subjektu
≥Subjekt s malým kontrastem, jako například
bílá stěna, může být rozmazán, protože
videokamera dosahuje zaostření
prostřednictvím svislých čar na obraze.
143
LSQT1171
LSQT1171CZE.book 144 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Technické údaje
Technické údaje
Technické údaje
Digitální videokamera
Bezpečnostní pokyny
Napájecí zdroj:
DC 7,9/7,2 V
Příkon:
Záznam
4,1 W
Formát záznamu:
Mini DV (digitální video v SD formátu pro
spotřebitelské použití)
Používaný pásek:
6,35 mm pásek pro záznam digitálního obrazu
Doba záznamu/přehrávání:
SP: 80 min; LP: 120 min (s DVM80)
Video
Záznamový systém:
Digitální prvek
Televizní systém:
CCIR: 625 řádků, standardní barevný signál PAL s
50 poli
Audio
Záznamový systém:
Digitální zvuk PCM
16 bit (48 kHz/2 kan.), 12 bit (32 kHz/4 kan.)
Obrazový senzor:
1/6-palcový CCD senzor
Objektivy:
Auto clona, F1.8 až F3.9,
Zaostřovací vzdálenost; 1,9 mm až 57,0 mm
Macro (Plný rozsah AF)
Průměr filtru:
30,5 mm
Zoom:
Výkonný zoom 30:1
Monitor:
2,5-palcový LCD
Hledáček:
Barevný elektronický hledáček
Mikrofon:
Stereo (s funkcí zoomu)
Reproduktor:
1 kruhový reproduktor ‰ 20 mm
Standardní osvětlení:
1.400 lx
Minimální požadované osvětlení:
2 lx (Režim barevného nočního vidění)
Úroveň výstupního videosignálu:
1,0 Vp-p, 75 h
Úroveň výstupního audiosignálu (Line):
316 mV, 600 h
USB:
Bez podpory ochrany autorských práv
Digitální rozhraní:
Zásuvka DV výstupu (IEEE1394, 4-kolíková)
144
LSQT1171
Rozměry:
82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D)
(bez vyčnívající části)
Hmotnost:
Přibližně 410 g
(bez dodaného akumulátoru, DV kazety a krytky
objektivu)
Přibližně 480 g
(s dodaným akumulátorem, DV kazetou a krytkou
objektivu)
Provozní teplota:
0 oC až 40 oC
Provozní vlhkost:
10% až 80%
WEB kamera
Komprese:
Motion JPEG
Rozlišení snímku:
320k240 bodů (QVGA)
Počet snímků za sekundu:
Přibližně 6 fps
Sít’ový adaptér
VSK0651
Bezpečnostní pokyny
Napájecí zdroj:
AC 110 V až 240 V, 50/60 Hz
Příkon:
19 W
DC Výstup:
DC 7,9 V, 1,4 A (Činnost videokamery)
DC 8,4 V, 0,65 A (Nabíjení akumulátoru)
Rozměry:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Hmotnost:
Přibližně 110 g
Technické údaje mohou být kdykoli změněny bez
předběžného upozornění.
LSQT1171HUN.book 145 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
MAGYAR
Információk az Ön biztonsága
érdekében
FIGYELEM:
A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY
TERMÉKSÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
≥ TILOS A KÉSZÜLÉKET ESŐ, NEDVESSÉG,
CSÖPÖGŐ VAGY FELFRÖCCSENŐ
FOLYADÉKOK HATÁSÁNAK KITENNI,
TOVÁBBÁ ÜGYELNI KELL ARRA, HOGY
FOLYADÉKKAL TELI TÁRGY (PL. VÁZA) NE
KERÜLJÖN A KÉSZÜLÉK TETEJÉRE.
≥ CSAK A JAVASOLT TARTOZÉKOKAT
ALKALMAZZA.
≥ TILOS A BURKOLAT (VAGY HÁTLAP)
ELTÁVOLÍTÁSA; A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
NINCSENEK A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
BEÁLLÍTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁST
BÍZZA MEGFELELŐ SZAKSZERVIZRE.
ÓVINTÉZKEDÉSEK!
≥ TILOS A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCON,
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBEN VAGY MÁS ZÁRT
TÉRBEN FELÁLLÍTANI. GONDOSKODNI KELL A
KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. A
FELMELEGEDÉS MIATTI ÁRAMÜTÉSEK VAGY
TŰZESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
ÜGYELNI KELL ARRA, HOGY A
SZELLŐZŐNYÍLÁSOKAT NE FEDJÉK EL
FÜGGÖNYÖK VAGY EGYÉB ANYAGOK.
≥ TILOS A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐNYÍLÁSAIT
ÚJSÁGGAL, TERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL VAGY
MÁS HASONLÓ TÁRGGYAL ELTAKARNI.
≥ TILOS A KÉSZÜLÉKRE NYÍLT LÁNGOT (PL. ÉGŐ
GYERTYÁT) HELYEZNI.
≥ A HASZNÁLT AKKUMULÁTORT
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON KELL
KISELEJTEZNI.
A hálózati aljzatot a készülék közelébe,
könnyen elérhető helyre kell tenni.
A hálózati zsinór csatlakozójának mindig
működőképesnek kell maradnia.
A készülék teljes áramtalanításához húzza ki a
hálózati zsinór csatlakozóját a konnektorból.
ª Figyelmesen olvassa el a kezelési
útmutatót és ennek megfelelően
használja a kamkordert.
≥Minden olyan kár vagy meghibásodás, amely
nem a kezelési útmutatóban leírt
használatból adódik, kizárólag a
felhasználót terheli.
Próbálja ki a kamkordert.
Próbálja ki a kamkordert, mielőtt az első fontos
eseményről felvételt készít, és ellenőrizze, hogy a
felvétel megfelelő-e és hogy a készülék helyesen
működik-e.
A gyártó nem felel a felvett műsor esetleges
megsemmisüléséért.
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel olyan
megsemmisüléséért, amely a kamkorder, a
tartozékok vagy a kazetták hibás működéséből
vagy meghibásodásából ered.
Gondosan ügyeljen a szerzői jogokra.
Ügyeljen arra, hogy a műsoros kazetták, lemezek
és az egyéb publikált vagy sugárzott műsorok
egyéni felhasználáson kívüli felvétele már szerzői
jogokat sérthet. Bizonyos anyagok felvétele még
magáncélú felhasználás esetén is korlátozások
alá eshet.
≥A kamkorder szerzői joggal védett
technológiákat alkalmaz, magát a készüléket
pedig szabadalmaztatott japán és amerikai
technológiák és szellemi termékek védik. A
szerzői joggal védett technológiák
alkalmazásához a Macrovision Company
engedélye szükséges. Tilos a kamkordert
szétszerelni vagy módosítani.
≥A kezelési útmutatóban szereplő minden egyéb
cég- és terméknév az adott társaság védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
Hivatkozás az oldalszámokra
A hivatkozott oldalszámokat egy-egy kötőjel
fogja közre. Példa: -00A menükezelés menetét a >> jel mutatja a
leírásban.
A termékazonosító jelzés a készülék alján
található.
145
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 146 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
ª EMC Elektromágneses
összeférhetőség
Az erre utaló jelzés (CE) az adattáblán
található.
Csak a javasolt tartozékokat alkalmazza.
≥Csak a tartozékként adott AV kábeleket
használja.
≥Ha külön megvásárolható kábeleket használ,
ügyeljen arra, hogy azok hossza ne haladja meg
a 3 métert.
146
LSQT1171
Tájékoztató az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak
ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum
szerepel a
termékeken és/vagy
a mellékelt
dokumentumokon,
az elhasznált
elektromos és
elektronikus
termékeket nem
szabad keverni az
általános háztartási
szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskereskedője is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új
terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni az értékes erőforrásokat és
megelőzheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
hulladékok helytelen kezelése egyébként
okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a
legközelebbi kijelölt begyűjtő hely
fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen
hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a
használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi
előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással
kapcsolatban az Európai Unión kívüli
országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és
érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő
módjáról.
LSQT1171HUN.book 147 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Tartalomjegyzék
Információk az Ön biztonsága érdekében... 145
Használat előtt
Tartozékok ...................................................
Megvásárolható tartozékok .........................
A készülék részei és kezelése .....................
A lencsesapka felerősítése ..........................
A csuklópánt................................................
Áramellátás ..................................................
A töltés időtartama és a rendelkezésre álló
felvételi időtartam......................................
A kamkorder bekapcsolása .........................
Dátum és óraidő beállítás ............................
Az LCD monitor használata .........................
A kereső használata ....................................
Gyorsindítás.................................................
A kazetta behelyezése/kivétele ...................
Az üzemmód kiválasztása ...........................
A joystick használata ...................................
Súgó üzemmód ...........................................
A nyelv megváltoztatása..............................
A menüképernyő használata .......................
Az LCD monitor/kereső beállítása ...............
148
148
148
150
150
150
152
152
153
154
154
155
156
157
157
158
159
159
160
Felvételi üzemmód
Felvétel előtti ellenőrzés ..............................
Felvétel kazettára.........................................
A felvétel ellenőrzése ...................................
Üresrész keresés funkció ............................
Állókép felvétele szalagra
(fényképfelvétel) ........................................
Zoom be/ki funkció......................................
Felvétel készítése saját magáról..................
Ellenfény kompenzációs funkció .................
Színes éjszakai felvétel funkciók .................
Lágy bőr üzemmód......................................
Kivilágosítás/elsötétítés funkció ..................
Szélzaj szűrő funkció ...................................
Képek felvétele széles képernyőjű TV
készülékhez...............................................
Képstabilizátor funkció ................................
Felvételkészítés különböző körülmények
között (Jelenet üzemmód).........................
A felvételek természetes színeinek
biztosítása (fehéregyensúly)......................
A fókusz kézi beállítása ...............................
A zársebesség/zárnyílás kézi beállítása ......
161
162
163
163
163
164
165
165
166
166
167
167
Lejátszási üzemmód
Szalaglejátszás............................................ 172
Állókép-léptetéses lejátszás........................ 173
Lejátszás TV készüléken keresztül .............. 173
Szerkesztés üzemmód
Másolás DVD felvevőre vagy videómagnóra
(Átjátszás) ................................................. 174
Felvételkészítés a DV kábel használatával
(Digitális átjátszás) .................................... 175
A kamkorder használata webkameraként
(Windows XP SP2) .................................... 175
Alkalmazás Macintosh esetén..................... 176
Menü
Menülista .....................................................
Felvételkészítéshez kapcsolódó menük......
Lejátszáshoz kapcsolódó menük ................
Egyéb menük ..............................................
178
179
180
180
Egyebek
Kijelzések ....................................................
Figyelmeztető/alarm kijelzések ...................
Egyidejűleg nem használható funkciók .......
Mielőtt a szervizhez fordulna
(problémák és elhárításuk)........................
Használati óvintézkedések ..........................
Kifejezések magyarázata.............................
181
182
183
183
186
189
Specifikáció
Specifikáció ................................................. 191
167
168
168
169
170
171
147
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 148 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
Használat előtt
Tartozékok
A készülék részei és kezelése
ª Kamkorder
A termékkel szállított tartozékok a következők.
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
(1)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
2)
(4)
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Hálózati adapter, egyenfeszültségű
csatlakozókábel, hálózati csatlakozókábel
-150-
2) Akkumulátor -1503) AV kábel -174-
Megvásárolható tartozékok
1) Hálózati adapter (VW-AD11E)
2) Akkumulátor (lítium/CGR-DU06/640 mAh)
3) Akkumulátor (lítium/CGA-DU07/680 mAh)
4) Akkumulátor (lítium/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Akkumulátor (lítium/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Akkumulátor (lítium/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Széleslátószögű előtét lencse (VW-LW3007E)
8) Teleobjektív előtét lencse (VW-LT3014E)
9) ND szűrő (VW-LND30E)
10) MC protektor (VW-LMC30E)
11) Háromlábú állvány (VW-CT45E)
12) DV kábel (VW-CD1E)
≥Egyes külön megvásárolható tartozékok
bizonyos országokban nem beszerezhetőek.
(1) Fehéregyensúly érzékelő -170(2) Csuklópánt -150(3) Objektív
≥Az MC protektort (VW-LMC30E; külön
megvásárolható), az ND szűrőt
(VW-LND30E; külön megvásárolható), a
teleobjektív előtét lencsét (VW-LT3014E;
külön megvásárolható), illetve a
széleslátószögű előtét lencsét
(VW-LW3007E; külön megvásárolható) a
lencse elé kell feltenni. A lencsére más
tartozékot nem szabad feltenni. (a
lencsesapka kivételével)
(4) Mikrofon (beépített, sztereó) -164-, -167(5) Audió-videó kimeneti csatlakozóaljzat
[A/V] -174≥Csak a tartozékként adott AV kábelt
használja, mert egyébként előfordulhat,
hogy nem lehetséges a hang normál
lejátszása.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
148
LSQT1171
(10)
Hangszóró -172Kazettakiadó kar [OPEN/EJECT] -156Kazettatartó -156DV csatlakozóaljzat [DV] -174-, -175USB csatlakozóaljzat [ ]
LSQT1171HUN.book 149 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Kazettarekesz borító -156(26) Zoom kar [W/T] -164-
Hangerő kar [sVOLUMEr] -172] -163-
(27) Fényképfelvétel gomb [
(14)
(11) Kereső -154-, -189-
Az LCD gyártástechnológia korlátainak
következtében előfordulhat, hogy néhány
aprócska világos vagy sötét pont jelenik meg
a kereső képernyőjén. Ez azonban nem jelent
meghibásodást, és nem befolyásolja a felvett
képet.
(12) Akkumulátortartó -151(13) Akkumulátor rögzítését oldó gomb
[BATTERY RELEASE] -151(14) DC bemeneti csatlakozóaljzat
[DC/C.C.IN] -151(15) Ki-/bekapcsoló [OFF/ON] -152(16) Állapotjelző -152(17) Menü gomb [MENU] -159(18) Joystick -157(19) Üzemmódválasztó tárcsa -157(20) Felvétel start/stop gomb -162-
(21)
(28)
(28) Állványrögzítő szerelvény
A kamkorder és a külön megvásárolható
háromlábú állvány/VW-CT45E összeszerelésére
szolgál. (Kérjük, figyelmesen olvassa el a
kamkorder és a háromlábú állvány
összeszerelésére vonatkozó kezelési útmutatót.)
(29)
(23)
(24)
(29) Vállszíj rögzítőfül
(22)
(21) LCD monitor -154-, -189-
Az LCD gyártástechnológia korlátainak
következtében előfordulhat, hogy néhány
aprócska világos vagy sötét pont jelenik meg
az LCD monitor képernyőjén. Ez azonban
nem jelent meghibásodást, és nem
befolyásolja a felvett képet.
(22) LCD monitor nyitórész [OPEN] -154(23) Nullázó gomb [RESET] -182-, -185(24) Üzemmódválasztó kapcsoló
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -161-, -168-, -171-
3
2
1
≥Húzza át a szíjat (megvásárolható tartozékok) a
fülön 1 és a rögzítőn 2 úgy, hogy
megszoruljon. A 3 résznél hagyjon meg
legalább 2 cm-t.
≥A szíj másik végét hasonló módon rögzítse.
149
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 150 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
A lencsesapka felerősítése
A csuklópánt
Az objektív felszínének védelme érdekében
erősítse fel a lencsesapkát.
1 A lencsesapka és a lencsesapka-zsineg így
már csatlakoztatva vannak a
csuklópánthoz.
Bújtassa át a lencsesapka-zsineg végét a
lencsesapka fülén. Ezután az így létrehozott
hurkon fűzze át és húzza meg szorosan a
lencsesapkát.
Kezének nagysága szerint állítsa be a szíj hosszát.
1 Állítsa be a szíj hosszát.
3
2
1
1 Húzza meg a szíjat.
2 Állítsa be a szíj hosszát.
3 Rögzítse a szíjat.
Áramellátás
≥Ha nem használja a lencsesapkát, húzza a
lencsesapka-zsineget a nyíl irányában. 1
≥Ha nem használja a készüléket, ügyeljen arra,
hogy a lencse védelme érdekében mindig fel
legyen téve a lencsesapka. 2
1
2
≥A lencsesapka levételekor nyomja erősen a
gombokat.
150
LSQT1171
ª Az akkumulátor feltöltése
A termék megvásárlásakor az akkumulátor nincs
feltöltve. Ezért a kamkorder használata előtt
töltse fel az akkumulátort.
≥Az akkumulátor töltési ideje (-152-)
≥Javasoljuk, hogy Panasonic akkumulátort
használjon. (-148-)
≥Más akkumulátor használata esetén nem tudjuk
garantálni a kamkorder minőségét.
≥Ha a hálózati adapterhez az egyenfeszültségű
csatlakozókábel csatlakozik, akkor az
akkumulátor töltése nem lehetséges. Húzza ki a
hálózati adapterből az egyenfeszültségű
csatlakozókábelt.
1 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
a hálózati adapterhez és a hálózati
csatlakozó aljzathoz.
2 Helyezze az akkumulátort a jelzésnek
megfelelően a töltőpadra, majd ügyeljen a
biztonságos csatlakoztatásra.
LSQT1171HUN.book 151 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
ª Töltésjelző lámpa
Világít: Töltés folyamatban
Kialszik: Töltés befejezve
Villog: Nagyon lemerült (túlzottan kisütött)
akkumulátor. Idővel a lámpa világítani
kezd és megindul a normál töltés. Ha az
akkumulátor hőmérséklete túl magas
vagy alacsony, akkor a [CHARGE] lámpa
villog, a töltési idő pedig a szokottnál
hosszabb lesz.
ª Csatlakoztatás a hálózati kimenethez
A hálózati adapter csatlakoztatásakor a készülék
standby üzemmódba kerül. Az áramkör
mindaddig “élő”, amíg a hálózati adapter be van
dugva a konnektorba.
1
1 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
a hálózati adapterhez és a hálózati
csatlakozó aljzathoz.
2 Csatlakoztassa az egyenfeszültségű
csatlakozókábelt a hálózati adapterhez.
3 Csatlakoztassa az egyenfeszültségű
csatlakozókábelt a kamkorderhez.
≥A hálózati kábel csatlakozója nem tolható be
teljesen a hálózati adapter aljzatába. Itt egy
az 1, ábra szerinti rés marad.
≥Tilos a hálózati zsinórt más készülékhez
használni, mivel a hálózati zsinór kifejezetten
a kamkorderhez van tervezve. Tilos továbbá
más készülék hálózati zsinórját a
kamkorderhez használni.
ª Az akkumulátor felhelyezése
Az akkumulátort nyomja neki az
akkumulátortartónak, majd kattanásig csúsztassa.
ª Az akkumulátor eltávolítása
A [BATTERY RELEASE] kar csúsztatása mellett
az eltávolításhoz csúsztassa az akkumulátort .
BATTERY
RELEASE
≥Kezével tartsa meg az akkumulátort, hogy az ne
essen le.
≥Az akkumulátor eltávolítása előtt az [OFF/ON]
kapcsolót mindig állítsa [OFF] helyzetbe.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az elem felrobbanhat, ha azt nem a
megfelelő polaritással helyezik be. A
cseréhez csak azonos, vagy a gyártó
által ajánlott, az eredetinek megfelelő
típusú elemet szabad használni. Az
elhasználódott elemet a gyártó
utasításai szerint kell elhelyezni.
151
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 152 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
A töltés időtartama és a
rendelkezésre álló felvételi időtartam
Az alábbi táblázatban feltüntetett időtartamok a
25 oC-on és 60%-os páratartalom mellett történő
felvétel esetére érvényesek. Ez csupán
iránymutatás. Így ha a hőmérséklet a jelzettnél.
magasabb vagy alacsonyabb, akkor a töltési idő
hosszabb lesz.
Tartozékként
adott
akkumulátor/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A A töltés időtartama
B Maximális időtartam folyamatos felvétel
esetén
C Időtartam megszakított felvétel esetén
(A megszakított felvételi időtartam az ismételt
felvételek és leállások esetén rendelkezésre álló
időt jelenti.)
Az “1 h 40 min” jelentése 1 óra és 40 perc.
≥A CGR-DU06 akkumulátor a kamkorderrel
szállított tartozék.
≥A táblázatban feltüntetett időtartamok közelítő
becslések. A számok a kereső használata
mellett rendelkezésre álló felvételi időt jelölik. A
zárójeles számok az LCD monitor használata
mellett rendelkezésre álló felvételi időt jelölik.
≥Hosszan tartó felvételekhez (2 óra vagy ennél
hosszabb folyamatos felvétel, 1 óra vagy ennél
hosszabb megszakított felvétel) a CGA-DU12,
CGA-DU14 és CGA-DU21 akkumulátor
használata ajánlott.
152
LSQT1171
≥A rendelkezésre álló felvételi idő a következő
esetekben lesz rövidebb:
≥Amikor Ön a keresőt és az LCD monitort
egyszerre használja, saját maga felvétele
céljából előrefelé fordítja az LCD monitort,
stb.
≥Használat vagy töltés után az akkumulátor
felmelegszik. Használat közben a kamkorder
készülékháza is felmelegszik. Ez normális
jelenség.
≥Az akkumulátor kapacitásának csökkenésével
párhuzamosan így változik a kijelzés:
#
#
#
#
. Ha az
akkumulátor lemerült, akkor a
(
)
villogni kezd.
A kamkorder bekapcsolása
Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka
a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az
automatikus fehéregyensúly beállítás nem
működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása
előtt vegye le a lencsesapkát.
ª Az áramellátás bekapcsolása
1 A 1 gomb nyomva tartása mellett állítsa az
[OFF/ON] kapcsolót [ON] helyzetbe.
1
OFF
ON
≥Az állapotjelző pirosan világít és az
áramellátás bekapcsol.
≥Ha szalagfelvételi üzemmódban Ön behajtja
az LCD monitort és betolja a keresőt,
miközben az [OFF/ON] kapcsoló [ON]
helyzetben van, az áramellátás kikapcsol.
ª Az áramellátás kikapcsolása
1 A 1 gomb nyomva tartása mellett állítsa az
[OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe.
1
OFF
ON
≥Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF]
helyzetbe, ha nem használja a
kamkordert.
≥Az áramellátás kikapcsolásakor az
állapotkijelző kialszik.
LSQT1171HUN.book 153 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
ª Az áramellátás be- és kikapcsolása az
LCD monitor/kereső segítségével
Ha a szalagfelvételi üzemmódban levő
készüléken a ki/bekapcsoló [ON] helyzetben van,
akkor az áramellátás az LCD monitor és a kereső
segítségével ki- és bekapcsolható.
OFF
Dátum és óraidő beállítás
A kamkorder első alkalommal való bekapcsolásakor
megjelenik a [SET DATE AND TIME] üzenet.
ON
1 A használathoz hajtsa ki az LCD monitort
vagy húzza szét a keresőt. (-154-)
≥Az LCD monitor, illetve a kereső bekapcsol.
≥Válassza a [YES] tételt, majd nyomja meg
középen a joysticket. A dátum/óraidő
beállításához végezze el az alábbi 2. és 3. lépst.
Ha a képernyőn nem a helyes dátum/óraidő
jelenik meg, akkor állítsa azt be.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [BASIC] >> [CLOCK SET] >>
[YES]. (-159-)
2 Hajtsa be az LCD monitort és tolja be a
keresőt.
OFF
ON
2 A beállítandó tétel kiválasztásához
≥Az áramellátás csak akkor kapcsol ki, ha az
LCD monitor be van hajtva és a kereső be
van tolva.
≥Az állapotjelző automatikusan kialszik és az
áramellátás kikapcsolódik. (Ha a gyorsindítás
[ON] (-155-) helyzetben van, a kamkorder
gyorsindítás standby üzemmódba kerül és az
állapotkijelző színe zöld lesz.)
≥A kazettára való felvételkészítés alatt az
áramellátás az LCD monitor behajtása, illetve
a kereső betolása esetén sem fog
kikapcsolni.
3 Az áramellátás bekapcsolásához és a
kamkorder újbóli használatához hajtsa ki az
LCD monitort vagy húzza szét a keresőt.
OFF
≥Az állapotjelző világítani kezd, és az
áramellátás bekapcsol.
ON
mozgassa a joysticket balra vagy jobbra.
Ezután a kívánt érték beállításához
mozgassa a joysticket fel vagy le.
≥Az évszám a következők szerint változik:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Az óra 24 órás rendszerben működik.
3 A beállítás meghatározásához nyomja meg
a joysticket.
≥Az órafunkció [00] másodperctől indul.
ª Megjegyzések a dátumról/óraidőről
≥A dátum és az óraidő funkció egy beépített
lítiumelemről működik.
≥Mivel a beépített óra nem teljesen pontos, így a
felvételkészítés előtt javasolt az óraidő ellenőrzése.
ª A beépített lítiumelem feltöltése
≥Ha a kamkorder bekapcsolásakor a [0] vagy
[--] jelzés látható, akkor a beépített lítiumelem
lemerült. Az alábbi lépéseket követve töltse fel
az elemet. Az elem feltöltést követő első
behelyezésekor megjelenik a [SET DATE AND
TIME] üzenet.Válassza a [YES] tételt, majd állítsa
be a dátumot és óraidőt. Csatlakoztassa a
kamkordert a hálózati adapterhez vagy tegye fel
a kamkorderre az akkumulátort, hogy a beépített
lítiumelem feltöltődhessen. Ha a kamkordert kb.
24 órán keresztül így hagyja, akkor az elem kb. 6
hónapig ismét ellátja árammal a dátum és óraidő
funkciót. (Az elem akkor is feltöltődik, ha az
[OFF/ON] kapcsoló [OFF] helyzetbe van állítva.)
153
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 154 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
Az LCD monitor használata
A kereső használata
Úgy is készíthet felvételt, hogy közben azt a
kihajtott LCD monitoron figyeli.
1 Ujját helyezze az LCD monitor nyitórészre
és húzza ki az LCD monitort a nyíllal jelzett
irányba.
ª A kereső széthúzása
1 Húzza ki a keresőt. A hosszabbítási
gombnál fogva húzza azt szét.
≥A monitor legfeljebb 90o-os szögben hajtható
ki.
2 Tetszés szerint állítsa be az LCD monitor
szögét.
1180o
≥Az LCD monitor fényereje és színtelítettsége a
menüből állítható be.
≥A kamkorder sérülését vagy meghibásodását
okozhatja az, ha a monitort a megadott
szögtartományon túl erővel próbálják kihajtani
vagy elfordítani.
≥Ha Ön az LCD monitort 180o-kal elfordítja az
objektív felé és a kereső ki van nyitva (saját
magáról készít felvételt), akkor az LCD monitor
és a kereső egyszerre világít.
154
ª A látómező beállítása
1 A fókuszt a látáskorrekció gomb
csúsztatásával állítsa be.
2 90o
≥A monitor az objektív felé legfeljebb 180o
1-kal, a kereső felé pedig legfeljebb 90o
2-kal fordítható el.
LSQT1171
≥A kereső bekapcsol. (Az LCD monitor
kihajtásakor a kereső kikapcsolódik.)
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
12:30:45
1.4. 2007
≥A kereső fényereje a menüből állítható be.
LSQT1171HUN.book 155 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
Gyorsindítás
A gyorsindítás [ON] helyzetében az akkumulátor
akkor is működik, ha az LCD monitor és a kereső
zárt állapotban van.
Az LCD monitor vagy a kereső ismételt kinyitását
követő kb. 1,7 másodperc múlva a kamkorder
újra felvételi/szünet helyzetbe kerül.
≥Gyorsindítás üzemmódban kb. feleannyi áram
fogy, mint felvételi szünet helyzetben. A
gyorsindítás üzemmód használata csökkenti az
akkumulátor felvételi/lejátszási időtartamát.
≥Ez a funkció csak az alábbi esetekben működik.
≥Akkumulátor használata közben
Szalagfelvételi üzemmód beállításnál
kazetta kerül behelyezésre.
≥Hálózati adapter használata közben
Akkor is használható a gyorsindítás, ha
nincs behelyezve kazetta.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [SETUP] >> [QUICK START] >>
[ON]. (-159-)
2 Az [OFF/ON] kapcsoló [ON] helyzetében
hajtsa be az LCD monitort és tolja be a
keresőt.
OFF
ON
≥Az állapotjelző zölden világít és a kamkorder
gyorsindítás standby üzemmódba kerül.
≥A kamkorder csak akkor tud gyorsindítás
standby üzemmódra váltani, ha az LCD
monitor be van hajtva és a kereső be van
tolva.
3 Nyissa ki az LCD monitort vagy a keresőt.
OFF
ª A gyorsindítás törléséhez
1 Beállítás [SETUP] >> [QUICK START] >>
[OFF]. (-159-)
≥Ha az [OFF/ON] kapcsoló [OFF] helyzetbe kerül,
miközben a kamkorder gyorsindítás standby
üzemmódban van, az áramellátás kikapcsol.
≥Ha a standby üzemmód kb. 30 percig tart,
akkor az állapotkijelzó kialszik, és a kamkorder
teljesen kikapcsol.
≥A következő esetekben törlődik a gyorsindítás
és kikapcsol a készülék.
≥Az üzemmódválasztó tárcsa
elmozdításakor.
≥Az akkumulátor vagy a hálózati adapter
leválasztásakor.
≥Ha akkumulátor használata mellett
szalagfelvételi üzemmódban a kazetta
eltávolításra kerül.
≥Amikor a kamkorder gyorsindítása automatikus
fehéregyensúly mellett történik, eltarthat egy kis
ideig a fehéregyensúly beállítódása
amennyiben a rögzítendő jelenet fényforrása
eltér az utoljára felvett jelenet fényforrásától. (A
színes éjszakai látás funkciónál azonban a
készülék megőrzi az utoljára felvett jelenet
fehéregyensúlyát.)
≥Ha a kamkorder bekapcsolása gyorsindítás
standby üzemmódban történik, a zoom
nagyítása 5k lesz, a képméret pedig eltérhet a
gyorsindítás standby előtti beállítástól.
≥Ha a [POWER SAVE] (-179-) beállítása
[5 MINUTES] és a kamkorder automatikusan
gyorsindítás standby üzemmódba kerül, akkor
az [OFF/ON] kapcsolót állítsa [OFF], majd ismét
[ON] helyzetbe. Ezenkívül hajtsa be az LCD
monitort és tolja be a keresőt, majd ismét hajtsa
ki az LCD monitort és húzza ki a keresőt.
ON
≥Az állapotjelző pirosan világít és a kamkorder
kb. 1,7 másodperccel a bekapcsolás után
felvételi szünet üzemmódba kerül.
155
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 156 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
A kazetta behelyezése/kivétele
1 Tegye fel a hálózati adaptert vagy az
akkumulátort, és kapcsolja be az
áramellátást.
2 Csúsztassa el az [OPEN/EJECT] kart és
nyissa fel a kazettarekesz borítóját.
OPEN/
EJECT
≥A borító teljes kinyitásakor a kazettatartó
kiugrik.
3 A kazettatartó kinyílása után helyezze be/
vegye ki a kazettát.
≥Behelyezéskor a kazettát az ábra szerinti
módon tartsa, majd ütközésig nyomja be.
≥Kivételkor határozott mozdulattal húzza ki a
kazettát.
4 A kazettatartó lezárásához nyomja meg a
[PUSH] jelet 1.
≥Ekkor a kazettatartó behúzódik.
≥Egy korábbról már felvételeket tartalmazó
kazetta behelyezése esetén az üreshely keresés
funkcióval keresheti meg azt a helyet, ahonnan
folytatni kívánja a felvételkészítést. Egy
korábbról már felvételeket tartalmazó kazetta
felülírásakor keresse meg azt a helyet, ahonnan
folytatja a felvételkészítést.
≥Zárja le jól a kazettarekesz borítót.
≥A kazettarekesz borító lezárásakor ügyeljen
arra, hogy abba semmi ne szoruljon be (például
kábel).
≥Használat után mindig teljesen csévélje vissza a
szalagot, majd vegye ki és tegye dobozba a
kazettát. A dobozt álló helyzetben tárolja. (-188-)
≥Amikor a lencsén vagy a kamkorder
készülékházán történik páralecsapódás, akkor
az a fejeken vagy a szalagon is
bekövetkezhetett attól függetlenül, hogy nem
jelenik meg a páralecsapódás figyelmeztetés.
Ne nyissa fel a kazettarekesz borítóját. (-186-)
ª Amikor a kazettatartó nem jön ki
≥Zárja le teljesen a kazettarekesz borítóját, majd
újra nyissa azt fel teljesen.
≥Ellenőrizze, hogy nem merült-e le az
akkumulátor.
≥Ellenőrizze, hogy a kazettarekesz borító nem
ér-e hozzá az ábrán látható módon a
csuklópánthoz. Ha igen, ügyeljen arra, hogy
felnyitáskor a csuklópánt ne legyen a borító
közelében.
1
PUSH
Óvintézkedések:
Ügyeljen arra, hogy a kazettatartó
lezárásakor nehogy becsípõdjenek az ujjai.
5 A kazettarekesz borítóját a 2 jelzés
megnyomásával zárja be, de csak akkor,
amikor a kazettatartó már teljesen
behúzódott.
2
ª Amikor a kazettatartó nem húzódik be
≥Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF], majd újra
[ON] helyzetbe.
≥Ellenőrizze, hogy nem merült-e le az
akkumulátor.
ª A véletlen törlés megakadályozása
Ha Ön kinyitja a kazetta törlésvédő lapkáját 1
(a [SAVE] nyíl felé eltolva azt), akkor a szalagra
nem lehet felvételt készíteni. A felvételkészítés
lehetővé tétele érdekében zárja be a törlésvédő
lapkát (a [REC] nyíl felé eltolva azt).
1
REC
SAVE
156
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 157 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
Az üzemmód kiválasztása
Forgassa el az üzemmódválasztó tárcsát a kívánt
üzemmódra.
1 Forgassa el az üzemmódválasztó tárcsát.
≥Állítsa be a kívánt üzemmódot 1.
1) Szalagfelvételi üzemmód
(Az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló
[AUTO] helyzetben)
1
1
: Szalagfelvételi üzemmód
Ebben az üzemmódban a szalagra mozgóképet
vehet fel.
: Szalaglejátszási üzemmód
Ebben az üzemmódban szalagot játszhat le.
A joystick használata
ª Joystick alapműveletek
Műveletek a menüképernyőn és a többképes
megjelenítés során lejátszandó fájlok
kiválasztása
Egy tétel vagy fájl kiválasztásához mozgassa fel,
le, balra vagy jobbra a joysticket, majd a
beállításhoz középen nyomja meg.
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Kivilágosítás/elsötétítés
Ellenfény kompenzáció
Súgó üzemmód
Lágy bőr üzemmód
Színes éjszakai felvétel
-167-
Felvétel ellenőrzés
Üresrész keresés
-163-
-165-158-166-166-163-
≥1 kerül kijelzésre a kazettára való felvétel
közben.
2) Szalagfelvételi üzemmód
(Az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló
[MANUAL] helyzetben)
1
3
5
4
2
1 Felfelé mozgatva végezze el a kiválasztást.
2
2 Lefelé mozgatva végezze el a kiválasztást.
3 Balra mozgatva végezze el a kiválasztást.
1
4 Jobbra mozgatva végezze el a kiválasztást.
2
5 Rögzítés középen való megnyomással.
ª A joystick és a képernyőkijelző
Nyomja meg a joystick közepét és ikonok fognak
megjelenni a képernyőn. A kijelzés a joystick
minden egyes megnyomásakor változik.
(Szalaglejátszási üzemmódban az ikonok
automatikusan megjelennek a képernyőn.)
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Írisz vagy
érzékenységnövelés
Fehéregyensúly
Zársebesség
A fókusz kézi beállítása
-171-169-171-170-
157
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 158 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
≥1 kerül kijelzésre a kazettára való felvétel
közben.
≥A 2 csak akkor jelenik meg, ha az
[AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [FOCUS]
helyzetben van.
3) Szalaglejátszási üzemmód
3
4
2
1
Lejátszás/pillanat állj
Stop
Gyors visszacsévélés
(gyors képkeresés vissza)
Gyors előrecsévélés (gyors
képkeresés előre)
Súgó üzemmód
A funkció magyarázatához válasszon ki egy
ikont.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az
ikont a felvételi szünet alatt. Addig
mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg
nem jelenik az 1 ikon.
-172-172-
1
-172-
2 A joysticket jobbra mozgatva válassza ki a
-172-
Súgó üzemmód ikonját [
].
≥Szalagfelvételi üzemmódban az
[AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [AUTO]
helyzetében megjelenített műveleti ikonokat
a súgó üzemmód mutatja be.
3 A kívánt ikon kiválasztásához mozgassa fel,
le, balra vagy jobbra a joysticket.
≥A képernyőn megjelenik a kiválasztott
ikonhoz tartozó magyarázat.
≥A kijelzés a joystick minden egyes
megnyomásakor változik.
ª Kilépés a Súgó üzemmódból
Válassza ki az [EXIT] ikont vagy nyomja meg a
[MENU] gombot.
≥A súgó üzemmód használata közben nem lehet
felvételt készíteni vagy funkciókat beállítani.
158
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 159 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
A nyelv megváltoztatása
Lehetőség van a képernyőkijelző, illetve a
menüképernyő nyelvének megváltoztatására.
1 Beállítás [LANGUAGE] >> válassza ki a
kívánt nyelvet.
5 A kiválasztás beállításához mozgassa
jobbra vagy nyomja meg a joysticket.
6 A beállítandó tétel kiválasztásához
mozgassa a joysticket fel vagy le.
A menüképernyő használata
Az egyes menüket illetően lásd -178-.
1 Nyomja meg a [MENU] gombot.
MENU
≥Megjelenik az üzemmódválasztó tárcsával
kiválasztott üzemmódnak megfelelő menü.
≥A menü kijelzése alatt ne váltson az
üzemmódválasztó tárcsával.
2 A főmenü kiválasztásához mozgassa a
joysticket fel vagy le.
3 A kiválasztás beállításához mozgassa
jobbra vagy nyomja meg a joysticket.
7 A beállítás meghatározásához nyomja meg
a joysticket.
ª Kilépés a menüképernyőből
Nyomja meg a [MENU] gombot.
ª Visszatérés az előző képernyőhöz
Mozgassa a joysticket balra.
ª Megjegyzések a menübeállításról
≥Szalagra történő felvételkészítés közben a
menü nem jelenik meg. A menü megjelenítése
közben a szalagra nem lehet felvételt készíteni.
4 Az almenü kiválasztásához mozgassa a
joysticket fel vagy le.
159
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 160 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Használat előtt
Az LCD monitor/kereső beállítása
ª A fényerő és a színtelítettség
beállítása
1 Beállítás [SETUP] >> [LCD SET] vagy
[EVF SET] >> [YES].
2 A beállítandó tétel kiválasztásához
mozgassa a joysticket fel vagy le.
[LCD SET]
:
Az LCD monitor fényereje
:
Az LCD monitor színtelítettsége
[EVF SET]
EVF
: A kereső fényereje
3 A fényerőt jelentő függőleges vonalak
mozgatásához mozgassa a joysticket balra
vagy jobbra.
4 A beállítások befejezéséhez nyomja meg a
[MENU] gombot vagy a joysticket.
≥Ha az LCD monitort 180°-kal a lencse felé
fordítja, akkor az LCD monitor fényerejét nem
szabályozhatja.
≥A kereső fényerejének beállításához hajtsa be
az LCD monitort és húzza ki a keresőt, hogy
bekapcsoljon.
≥Ezek a beállítások nem befolyásolják a felvett
képet.
≥Ha módosítja az LCD monitor színtelítettségét,
akkor ezzel a kereső színtelítettsége is
automatikusan megváltozik.
160
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 161 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Felvételi üzemmód
Felvétel előtti ellenőrzés
Ellenőrizze a következőket, ha fontos események
(pl. esküvő) rögzítésére készül, vagy ha a
kamkordert hosszabb időn át nem használta.
Végezzen próbafelvételt annak ellenőrzésére,
hogy a kép és a hang rögzítése megfelelő-e.
ª A kamkorder tartása
1)
2)
4)
≥Az LCD monitor/kereső beállítása (-160-)
≥Áramellátás (-150-)
≥Kazetta behelyezése (-156-)
≥Dátum/óraidő beállítása (-153-)
≥Az SP/LP (normál/lassú) szalagsebesség
üzemmód beállítása (-161-)
ª Tudnivalók az automatikus
üzemmódról
≥Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót
[AUTO] helyzetbe, hogy a színegyensúly
(fehéregyensúly) és a fókusz beállítása
automatikusan történjen.
≥Automatikus fehéregyensúly: -189≥Automatikus fókusz: -190≥A téma megvilágításától, stb. függően a
zárnyílás és a zársebesség automatikusan az
optimális fényerő szerint állítódik be.
(Szalagfelvételi üzemmódban: A zársebesség
értéke maximum 1/250 lehet.)
≥Az adott jelenettől vagy megvilágítástól
függően előfordulhat, hogy a színegyensúly és
a fókusz automatikus beállítása nem
lehetséges. Ilyen esetben kézzel állítsa be a
fehéregyensúlyt és a fókuszt.
3)
AUTO
MANUAL
FOCUS
5)
1) Két kézzel tartsa a kamkordert.
2) Kezét bújtassa át a csuklópánton.
3) Ne takarja el kezével a mikrofonokat, illetve
érzékelőket.
4) Karjait tartsa mindig a törzséhez közel.
5) Álljon kisterpeszben.
≥Kültéri felvételek készítésekor ügyeljen arra,
hogy a nap minél inkább a háttérben legyen. A
hátulról megvilágított téma sötét lesz a
felvételen.
ª Ellenőrzési lépések
≥A lencsesapka levétele. (-150-)
(Ha a kamkorder bekapcsolásakor a
lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat,
hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás
nem működik helyesen. A kamkorder
bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát.)
≥A csuklópánt beállítása (-150-)
≥Nyissa ki az LCD monitort vagy a keresőt.
(A felvételkészítés addig nem indul el, amíg az
LCD monitor vagy a kereső zárva van. Az
áramellátás akkor sem kapcsol ki a
felvételkészítés alatt, ha aközben zárva van az
LCD monitor vagy a kereső.)
≥A jelenet üzemmód beállítása (-168-)
≥A fehéregyensúly beállítása (-169-)
≥A zársebesség beállítása (-171-)
≥Az írisz/érzékenységnövelés beállítása (-171-)
≥A fókusz beállítása (-170-)
ª Felvételi üzemmód
Lehetőség van a szalagsebesség üzemmód
megváltoztatására.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP]
vagy [LP].
Az LP (lassú) szalagsebesség üzemmód
kiválasztása esetén a felvétel időtartama 1,5-szer
hosszabb lesz, mint az SP (normál)
szalagsebesség üzemmódban, de egyes
funkciók nem használhatók.
161
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 162 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
≥Fontos események felvételéhez az SP
üzemmódot javasoljuk.
≥Az LP üzemmód lehetőségeinek maximális
kiaknázása érdekében LP jelzéssel ellátott
Panasonic kazetták használatát javasoljuk.
≥Bár LP (lassú) szalagsebesség üzemmódban a
képminőség nem romlik az SP üzemmódéhoz
képest, a lejátszott képen mozaikszerű zaj
jelentkezhet, illetve egyes funkciók nem
használhatók.
≥Lejátszás más digitális videókészüléken vagy
LP üzemmód nélküli digitális
videókészüléken.
≥Az LP üzemmódban felvett kép lejátszása
más digitális videókészüléken.
≥Állókép-léptetéses lejátszás.
≥A szalagra való felvétel időtartamával
kapcsolatban lásd -152-.
≥Végezzen próbafelvételt annak ellenőrzésére,
hogy (-163-) a kép rögzítése megfelelő-e.
≥Az üres szalagrész megtalálásához alkalmazza
az üreshely keresés funkciót (-163-).
ª Megjelenítés a képernyőn
szalagfelvételi üzemmódnál
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
Felvétel kazettára
A lencsesapka levétele. (-150-)
(Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka
a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az
automatikus fehéregyensúly beállítás nem
működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása
előtt vegye le a lencsesapkát.)
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Nyomja meg a felvétel start/stop gombot a
felvétel megkezdéséhez.
2 Nyomja meg újra a felvétel start/stop
gombot a felvétel megszakításához.
;
162
LSQT1171
1) A felvételből eltelt idő
2) A szalag hátralevő játékideje
ª Néhány szó a szalag hátralevő
játékidejének képernyőn való
kijelzéséről
≥A szalag hátralevő játékidejének kijelzése
percben történik. (Ha ez már 3 percnél
kevesebb, akkor a kijelzés villog.)
≥Előfordulhat, hogy 15 másodperces vagy ennél
rövidebb felvétel esetén a szalag hátralevő
játékideje nem vagy nem pontosan kerül
kijelzésre.
≥Egyes esetekben előfordulhat, hogy a szalag
kijelzett hátralevő játékideje 2 és 3 perccel
rövidebb a ténylegesen hátralevő játékidőnél.
LSQT1171HUN.book 163 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
A felvétel ellenőrzése
Az utoljára felvett kép 2 és 3 másodpercig
lejátszásra kerül. Az ellenőrzés után a kamkorder
visszakapcsol felvételi szünet üzemmódra.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az
ikont a felvételi szünet alatt. Addig
mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg
nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a
felvétel ellenőrzése jelzést [ ].
Állókép felvétele szalagra
(Fényképfelvétel)
A kamkorder lencséje állóképek felvételére is
alkalmas.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Nyomja meg a [ ] gombot a felvételi
szünet üzemmódban.
1
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[RECORDING CHECK STARTED] szimbólum.
Üresrész keresés funkció
Megkeresi az utolsó felvétel végét (a még üres
szalagrészt). A keresés befejezésekor az üresrész
keresés funkció törlődik, a kamkorder pedig
felvételi szünet üzemmódba kerül.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az
ikont a felvételi szünet alatt. Addig
mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg
nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket jobbra mozgatva válassza ki az
üresrész keresés ikonját [ ].
1
3 A visszaigazoló üzenet megjelenésekor
válassza a [YES] lehetőséget, és nyomja
meg középen a joysticket.
ª Az üresrész keresés leállítása menet
közben
A joysticket lefelé mozgatva válassza ki a [∫] ikont.
≥A kamkorder ekkor kb. 7 másodperces
állóképet vesz fel, majd visszakapcsol a
felvételi szünet üzemmódra.
≥Az [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON]
beállítása esetén Ön a kép mellé egy a zár
kattanásához hasonló hangot is adhat.
≥A fényképfelvétellel történő képkészítés
valamivel gyengébb képminőséget
eredményez.
ª Folyamatos fényképfelvétel
Az [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON]
beállítása és a [ ] gomb lenyomva tartása
esetén a kamkorder a gomb felengedéséig kb.
0,7 másodpercenként folyamatosan állóképeket
fog készíteni.
≥A képernyő villogásával egyszerre egy a zár
kattanásához hasonló hang is rögzítésre kerül.
≥Ha nincs már üresrész a kazettán, akkor a
kamkorder a szalag végén áll meg.
≥A kamkorder az utoljára felvett kép vége előtt kb. 1
másodpercre levő ponton áll meg. A felvétel ettől a
ponttól való megkezdésével a kép rögzítése
zökkenőmentesen folytatódhat az utolsó képtől.
163
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 164 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Zoom be/ki funkció
Az optikai zoom mértéke maximum 30k lehet.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Széleslátószögű felvételkészítés (zoom ki):
Tolja a [W/T] kart a [W] felé.
Teleobjektív felvételkészítés (zoom be):
Tolja a [W/T] kart a [T] felé.
ª Digitális zoom funkció
Amikor a zoom nagyításának mértéke a
30-szeresnél, bekapcsol a digitális zoom funkció.
A digitális zoom funkcióval
50k és 1000k nagyítás érhető el.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >>
[50k] vagy [1000k].
50t W
50t
T
VOLUME
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
[OFF]:
Csak optikai zoom (Maximum 30k)
[50k]:
Maximum 50k nagyítás
[1000k]: Maximum 1000k nagyítás
≥Minél nagyobb a digitális zoom nagyítása, annál
nagyobb mértékben romlik a képminőség.
ª Tudnivalók a változtatható sebességű
zoom funkcióról
≥A zoom sebessége a [W/T] kar mozgatásának
mértékével arányosan változik.
≥Ha ráközelít a témára és a képet kézben tartott
kamkorderrel készíti, akkor javasoljuk a
képstabilizátor funkció használatát.
≥Amikor Ön a zoom segítségével egy távoli
témára közelít, élesebb fókuszt kap, ha a
felvétel témája 1,3 méteres méteres vagy még
nagyobb távolságban van a kamkordertől.
≥Nagy zoom sebesség esetén nem mindig lehet
könnyen ráfókuszálni a témára.
≥Ha a zoom nagyításának mértéke 1k, akkor a
kamkorder a lencsétől kb. 2 cm-re levő témára
tud fókuszálni.
≥Elképzelhető, hogy a készülék mechanikus
hangot rögzít, ha Ön zoomolás közben engedi
fel a [W/T] kart. Finoman tolja vissza eredeti
helyére a zoom kart, mielőtt azt felengedi.
164
LSQT1171
ª A zoom mikrofon funkció
használatához
A zoom művelettel összekapcsolt érzékenységű
mikrofon teleobjektív lencseállás esetén a távoli,
széleslátószögű lencseállás esetén pedig a közeli
hangok tiszta rögzítésére képes.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >>
[ON].
ZOOM
LSQT1171HUN.book 165 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Felvétel készítése saját magáról
Ellenfény kompenzációs funkció
Lehetőség van arra, hogy Ön felvételt készítsen
saját magáról és közben figyelje az LCD monitort.
Azt is megteheti, hogy a kamkorder előtt levő
személyekről készít felvételt és közben láthatóvá
teszi számukra a képet. A vízszintesen
megfordult kép tükörképként jelenik meg.
(A rögzítendő kép megegyezik a rögzített képpel.)
≥Húzza ki a keresőt, hogy felvételkészítés
közben lássa a képet.
1 Forgassa az LCD monitort a lencse felé.
Megakadályozza, hogy a hátulról megvilágított
téma túl sötét legyen.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a
joysticket. Addig mozgassa lefelé a
joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki az
ellenfény kompenzáció szimbólumát [ ].
ª
1
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[BACKLIGHT COMPENSATION ON]
szimbólum.
≥A képernyőn látható kép kivilágosodik.
≥A kereső képernyőjén függőleges kijelzés lesz
látható, ami normális jelenségnek számít és
nem utal semmilyen hibára.
≥Amikor az LCD monitor a lencse felé van
elforgatva, az ikon akkor sem jelenik meg, ha
Ön megnyomja a joystick közepét.
ª A normál felvételhez való
visszatéréshez
Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot.
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[BACKLIGHT COMPENSATION OFF]
szimbólum.
≥Az áramellátás kikapcsolása vagy az
üzemmódválasztó tárcsa használata esetén az
ellenfény kompenzáció törlődik.
165
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 166 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Színes éjszakai felvétel funkciók
Lágy bőr üzemmód
Ezzel a funkcióval a témák sötét helyen is színes
felvételen örökíthetők meg és kiemelhetők a
háttérből.
Tegye állványra a kamkordert, hogy elkerülje
annak rázkódását.
≥Csak kézi fókuszbeállítás alkalmazható.
≥Úgy tűnik, mintha kockák hiányoznának a
felvett jelenetből.
Színes éjszakai felvétel funkció
Ezzel a funkcióval sötét helyszínen is világos és
színes felvételek készíthetők.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a
joysticket. Addig mozgassa lefelé a
joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki a
színes éjszakai felvétel szimbólumát [ ].
Ennek segítségével a bőr színe lágyabb tónust
kap a felvételen. Akkor hatásos igazán, ha
mellkép felvétel készül az adott személyről.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a
joysticket. Addig mozgassa lefelé a
joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a
lágy bőr szimbólumát [ ].
1
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[COLOUR NIGHT VIEW ON] szimbólum.
≥A felfelé irány minden megnyomásakor
változik az üzemmód.
OFF # Színes éjszakai felvétel funkció #
OFF
ª A színes éjszakai látás funkció
törléséhez
Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot.
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[COLOUR NIGHT VIEW OFF] szimbólum.
≥Ha beállítása világos helyen történik, akkor a
képernyő egy időre fehéres színűvé válhat.
≥A színes éjszakai felvétel funkciónál a CCD
jelfeltöltési ideje a szokásosnál körülbelül 25k
hosszabb lehet, hogy a sötét (minimum 2 lx)
jeleneteket is világosan lehessen felvenni.
Emiatt egyébként láthatatlan fényes pontok
jelenhetnek meg, de ez nem jelent
meghibásodást.
≥Az áramellátás kikapcsolása vagy az
üzemmódválasztó tárcsa használata a színes
éjszakai felvétel funkciót törli.
166
LSQT1171
1
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[SOFT SKIN MODE ON] szimbólum.
ª A lágy bőr üzemmód törléséhez
Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot.
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[SOFT SKIN MODE OFF] szimbólum.
≥Ha a háttérnek vagy a jelenetben látható bármi
másnak a színe hasonlít a bőr színéhez, akkor
az is lágyabb tónust kap.
≥Ha a fényerő nem elégséges, akkor nem biztos,
hogy jól látszik a hatás.
LSQT1171HUN.book 167 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Kivilágosítás/elsötétítés funkció
Szélzaj szűrő funkció
Kivilágosítás
A kép és a hang fokozatosan megjelenik.
Elsötétítés
A kép és a hang fokozatosan eltűnik.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a
joysticket. Addig mozgassa lefelé a
joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon.
2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a
kivilágosítás/elsötétítés szimbólumát [ ].
Ezzel a funkcióval felvétel közben csökkenthető a
mikrofont érő szél zaja.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON].
ª A szélzaj szűrő funkció törléséhez
Beállítás [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
B
1
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[FADE ON] szimbólum.
3 Nyomja meg a felvétel start/stop gombot.
Indítsa el a felvételt. (kivilágosítás)
A felvétel indításakor még egyáltalán nincs kép/
hang, de azután fokozatosan megjelenik.
Felvételi szünet. (elsötétítés)
A kép/hang fokozatosan eltűnik. A kép/hang
teljes eltűnését követően a felvételkészítés leáll.
≥Az alapértelmezett beállítás [ON].
≥A szél erősségétől függően csökkenti a szélzajt.
(Erős szélben bekapcsolva a funkció
csökkentheti a sztereóhatást. A szél
gyengülésekor a sztereóhatás visszaáll.)
Képek felvétele széles képernyőjű
TV készülékhez
Ez a funkció széles képernyőjű TV készülékekkel
kompatibilis képek felvételét teszi lehetővé.
Szélesvásznú film funkció
A felvett képek alján és tetején fekete sáv jelenik
meg és azok így a mozifilm hatását keltik.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON].
ª A szélesvásznú film funkció
ª A kivilágosítás/elsötétítés törléséhez
Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot.
≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a
[FADE OFF] szimbólum.
ª A kivilágosítás/elsötétítés színének
kiválasztásához
Lehetőség van a kivilágosítási/elsötétítési szín
kiválasztására.
1 Beállítás [SETUP] >> [FADE COLOUR] >>
[WHITE] vagy [BLACK].
≥A kivilágosítás/elsötétítés funkció
kiválasztásakor a felvétel elindításakor néhány
másodpercig eltart a kép megjelenése. A
felvétel szüneteltetésekor is néhány
másodpercre van szükség.
törléséhez
Beállítás [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
≥A lejátszott képek a csatlakoztatott TV
készüléktől függően változnak. Kérjük, hogy a
további részletekért nézze meg a TV kezelési
útmutatóját.
≥Ez a funkció nem tágítja a felvételi szöget.
≥A képek TV képernyőn való lejátszása során
előfordulhat, hogy egyes esetekben törlődik a
dátum/óraidő kijelzés.
≥A TV készüléktől függően előfordulhat, hogy
romlik a képminőség.
≥Az alkalmazott szoftvertől függően előfordulhat,
hogy a személyi számítógépbe importált
szélesvásznú kép megjelenítése nem lesz
helyes.
167
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 168 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
Képstabilizátor funkció
Csökkenti a felvétel közbeni kézmozgásokból
adódó képremegést.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Beállítás [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON].
Felvételkészítés különböző
körülmények között
(Jelenet üzemmód)
Különböző felvételkészítési körülmények esetén
ez az üzemmód automatikusan beállítja a
zársebesség és a zárnyílás optimális értékeit.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsolót [MANUAL] helyzetbe.
ª A képstabilizátor funkció törléséhez
Beállítás [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF].
≥Háromlábú állvány használata esetén javasoljuk
a képstabilizátor kikapcsolását.
≥Fénycsővel való megvilágítás esetén
előfordulhat, hogy megváltozik a kép fényereje
vagy nem lesznek természetesek a színek.
≥Az éjszakai látás funkció használatakor a
képstabilizátor funkció nem működik. Ilyen
esetben villog a [[] szimbólum.
≥Előfordulhat, hogy az alábbi esetekben nem
működik hatékonyan a képstabilizátor funkció.
≥A digitális zoom használatakor
≥Konverziós előtétlencse használatakor
≥Rendkívül sötét helyen történő
felvételkészítéskor
≥A kamkorder nagyfokú rázkódásakor
≥Mozgó témáról történő, annak mozgását
követő felvételkészítéskor
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Beállítás [BASIC] >> [SCENE MODE] >>
válassza ki a kívánt üzemmódot.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Sport üzemmód
≥Sportesemények vagy gyors mozgásokat
tartalmazó jelenetek felvételéhez
2) [ ] Portré üzemmód
≥Személyeknek a háttérből történő
kiemeléséhez
3) [ ] Gyenge megvilágítás üzemmód
≥A gyenge megvilágítású jelenetek
világosabbá tételéhez
4) [ ] Reflektor üzemmód
≥Reflektorral megvilágított téma felvételéhez,
például partikon vagy színházban
5) [ ] Szörf és hó üzemmód
≥Szikrázóan csillogó téma felvételéhez,
például sípályán vagy tengerparton
168
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 169 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
ª A jelenet üzemmód funkció törléséhez
Beállítás [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF]
vagy az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló
[AUTO] helyzetbe állítása.
Sport üzemmód
≥A felvett képek lejátszásának
szüneteltetésekor ebben az üzemmódban
nincs kameraremegés.
≥Normál lejátszás során előfordulhat, hogy a
képmozgás nem tűnik simának.
≥Mivel a lejátszott kép színe és fényereje
változhat, érdemes kerülni a fénycső,
valamint a higanygőz- és nátriumlámpa fénye
melletti felvételkészítést.
≥Az erős fénnyel megvilágított vagy
nagymértékben tükröződő témáról készített
felvételnél függőleges fénycsíkok jelenhetnek
meg.
≥Ha a fényerő nem elégséges, akkor a sport
üzemmód nem működik. Erre a [5]
szimbólum villogása figyelmeztet.
≥Ha ezt az üzemmódot beltéri felvételhez
használja, a képernyő vibrálhat.
Portré üzemmód
≥Ha ezt az üzemmódot beltéri felvételhez
használja, a képernyő vibrálhat. Ilyen esetben
kapcsolja a jelenet üzemmód beállítást [OFF]
helyzetbe.
Gyenge megvilágítás üzemmód
≥Előfordulhat, hogy a rendkívül sötét
jelenetekről nem lehet jó felvételt készíteni.
Reflektor üzemmód
≥Ha a felvétel témája nagyon fényes, akkor
előfordulhat, hogy az arról felvett kép
fehéressé válik és a képszélek nagyon
sötétek lesznek.
Szörf és hó üzemmód
≥Ha a felvétel témája nagyon fényes, akkor az
arról felvett kép fehéressé válhat.
A felvételek természetes színeinek
biztosítása (fehéregyensúly)
A jelenetektől és a fényviszonyoktól függően
előfordulhat, hogy az automatikus
fehéregyensúly funkció nem képes visszaadni a
természetes színeket. Ilyen esetben Ön kézzel
állíthatja be a fehéregyensúlyt.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsolót [MANUAL] helyzetbe.
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki a
fehéregyensúly szimbólumát [
].
MNL
3 A fehéregyensúly üzemmód
kiválasztásához mozgassa a joysticket
balra vagy jobbra.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatikus fehéregyensúly beállítás [ AWB ]
2) Beltéri üzemmód
(felvétel izzólámpa megvilágításnál) [ ]
3) Kültéri üzemmód [ ]
4) Kézi beállítás üzemmód [ ]
169
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 170 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
ª Az automatikus beállítás
visszaállításához
Addig mozgassa balra vagy jobbra a joysticket,
amíg meg nem jelenik az [ AWB ] jelzés, vagy
állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót
[AUTO] helyzetbe.
≥Ha a kamkorder bekapcsolásakor a
lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat,
hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás
nem működik helyesen. A kamkorder
bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát.
≥A fehéregyensúly és az írisz/
érzékenységnövelés egyszerre történő
beállítása esetén előbb a fehéregyensúlyt állítsa
be.
≥A felvételkészítés körülményeinek
megváltozása esetén a helyes eredmény
érdekében állítsa be újra a fehéregyensúlyt.
A fókusz kézi beállítása
Ha a körülmények miatt nehéz az automatikus
fókuszbeállítás, akkor a fókusz kézzel is
beállítható.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsolót [MANUAL] helyzetbe.
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsolót [FOCUS] helyzetbe.
ª A fehéregyensúly kézi beállításához
A 3. lépésben válassza a [ ] szimbólumot.
Ezután, miközben a teljes képernyőn egy fehér
témát figyel, mozgassa felfelé a joysticket a [ ]
szimbólum kiválasztásához.
ª Tudnivalók a [
AUTO
MANUAL
FOCUS
MF MNL
] szimbólum
villogásáról
Amikor a kézi beállítás üzemmód van
kiválasztva
≥Villogás jelzi az előzetesen beállított
fehéregyensúly eltárolását. Ez a beállítás
mindaddig tárolódik, amíg újra nem kerül sor a
fehéregyensúly beállítására.
Amikor a fehéregyensúly nem állítható be a
kézi beállítás üzemmódban
≥Sötét helyeken, stb. előfordulhat, hogy a
fehéregyensúly nem állítható be a kézi beállítás
üzemmódban. Ilyen esetben használja az
automatikus fehéregyensúly beállítás
üzemmódot.
A kézi beállítás üzemmód használata közben
≥Befejeződését követően a beállítás világítani
fog.
ª Tudnivalók a fehéregyensúly
érzékelőről
A fehéregyensúly érzékelő felvétel közben
érzékeli a fényforrás jellegét.
≥Felvétel közben ne takarja el kezével a
fehéregyensúly érzékelőt, mert ezzel
megzavarhatja a normális működést.
170
LSQT1171
≥Megjelenik a [ MNL ] és a kézi fókusz [MF]
kijelzés.
3 A fókusz beállításához mozgassa a
joysticket balra vagy jobbra.
MF MNL
≥Széleslátószögű lencseállásnál előfordulhat,
hogy ráközelítéskor a téma nem lesz
fókuszban. Ezért előbb közelítsen és csak
ezután fókuszáljon rá a témára.
ª Az automatikus beállítás
visszaállításához
Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót
[AUTO] vagy [FOCUS] helyzetbe.
LSQT1171HUN.book 171 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Felvételi üzemmód
A zársebesség/zárnyílás kézi
beállítása
Zársebesség
A zársebesség beállítása gyors mozgású témák
felvételénél hasznos.
Zárnyílás
A zárnyílás beállítása akkor hasznos, amikor a
képernyő túl világos vagy túl sötét.
≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi
üzemmódra.
1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsolót [MANUAL] helyzetbe.
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 A joysticket balra vagy jobbra mozgatva
válassza ki a zárnyílás szimbólumát [
]
vagy a zársebesség szimbólumát [
].
MNL
3 A zársebesség vagy a zárnyílás
beállításához mozgassa a joysticket balra
vagy jobbra.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Zársebesség
2) (Zárnyílás) Írisz/érzékenységnövelés
ª Az automatikus beállítás
visszaállításához
Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót
[AUTO] helyzetbe.
A zársebesség kézi beállítása
≥Mivel a lejátszott kép színe és fényereje
változhat, érdemes kerülni a fénycső, valamint
a higanygőz- és nátriumlámpa fénye melletti
felvételkészítést.
≥A zársebesség kézi növelésekor csökken az
érzékenység és ennek megfelelően
automatikusan emelkedik az
érzékenységnövelés értéke, ami fokozhatja a
képernyő zajosságát.
≥A nagyon fényes vagy erősen tükröződő
témáról készült kép lejátszásakor függőleges
fénycsíkok jelenhetnek meg, de ez nem jelent
meghibásodást.
≥Normál lejátszás során előfordulhat, hogy a
képmozgás nem tűnik simának.
≥Rendkívül fényes helyen való felvételkészítés
esetén megváltozhat vagy vibrálhat a képernyő
színe. Ilyen esetben kézzel állítsa be a
zársebességet 1/50 vagy 1/100 értékre.
Az írisz/érzékenységnövelés kézi beállítása
≥Kézi beállítás esetén előbb a zársebesség,
majd a zárnyílás (írisz/érzékenységnövelés)
beállítása történjen meg.
≥Ha az értékből nem lesz “OPEN” (nyitás), akkor
az érzékenységnövelés nem állítható.
≥Minél nagyobb az érzékenységnövelés értéke,
annál nagyobb a képernyő zaja.
≥A zoom nagyításának mértékétől függően
vannak olyan írisz értékek, amelyek nem
jelenítődnek meg.
ª A zársebesség tartománya
1/50 és 1/8000 másodperc:
Szalagfelvételi üzemmód
Minél közelebb van az 1/8000 értékhez, annál
nagyobb a zársebesség.
ª Az írisz/érzékenységnövelés
tartománya
CLOSE (zárva), F16, ..., F2.0,
OPEN (nyitva: F1.8) 0dB, ..., 18dB
A [CLOSE] felé közelítő értékeknél a kép sötétül.
A [18dB] felé közelítő értékeknél a kép
világosodik.
A dB értékek jelentik az érzékenységnövelés
értékét.
171
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 172 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Lejátszási üzemmód
Lejátszási üzemmód
Szalaglejátszás
≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási
üzemmódra. (Az LCD monitoron
automatikusan megjelenik egy műveleti
ikon.)
ª A hangerő beállításához
Állítsa be a hangszóró lejátszási hangerejét.
1 A hangerő a [sVOLUMEr] kar
mozgatásával állítható be.
VOLUME
W
T
1 Használja a joysticket.
[i] felé: nő a hangerő
[j] felé: csökken a hangerő
(Minél közelebb van a függőleges oszlop a [i]
jelhez, annál nagyobb a hangerő.)
1/;: Lejátszás/pillanat állj
6: Gyors visszacsévélés/gyors képkeresés
vissza
(A 1/; ikonnal visszatér a lejátszáshoz.)
5: Gyors előrecsévélés/gyors képkeresés
előre
(A 1/; ikonnal visszatér a lejátszáshoz.)
∫:
Stop
≥Az áramellátás nem kapcsol ki akkor, ha
szalaglejátszási üzemmódban Ön behajtja az
LCD monitort és betolja a keresőt.
≥A gyors képkeresés előre vagy vissza funkció
közben a gyorsan mozgó képek mozaikszerű
zajt produkálhatnak.
≥A gyors képkeresés előre vagy vissza funkció
előtt és után a képernyő egy pillanatra kékre
válthat, vagy probléma lehet a képekkel.
172
LSQT1171
≥A beállítás befejezésekor eltűnik a hangerő
jelzés.
≥Ha nincs hang, ellenőrizze a beállításokat
[SETUP] >> [12bit AUDIO].
ª Ismételt lejátszás
A szalagvég elérésekor a készülék visszacsévéli
a kazettát és újra elindítja a lejátszást.
1 Beállítás [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY]
>> [ON].
≥Megjelenik a [
] jelzés. (Az ismételt
lejátszási üzemmód törléséhez alkalmazza a
[REPEAT PLAY] >> [OFF] beállítást, vagy
kapcsolja ki az áramellátást.)
ª Hangbeállítások
≥Ha a szalag lejátszásakor nem a kívánt
hanghatást hallja, ellenőrizze a beállításokat
[SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Ha a hang felvétele vagy az utóhangosítás
[12bit] értéken és [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[MIX] beállítás mellett történik, akkor a
beállításoktól függetlenül a hang sztereóban
kerül lejátszásra [AUDIO OUT].
LSQT1171HUN.book 173 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Lejátszási üzemmód
Állókép-léptetéses lejátszás
Lejátszás TV készüléken keresztül
≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási üzemmódra.
1 A lejátszás szüneteltetéséhez a joysticket
felfelé mozgatva válassza ki az [1/;] ikont.
A kamkorderrel rögzített képek TV készüléken
keresztül is lejátszhatók.
≥Helyezzen be a kamkorderbe egy felvételt
tartalmazó kazettát.
≥Ügyeljen arra, hogy a TV-hez való
csatlakoztatás előtt le legyen kapcsolva a
készülék.
1 Kösse össze a kamkordert és a TV
készüléket.
2 Nyomja le a [sVOLUMEr] kart.
VOLUME
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
W
A/V
T
2
[T] felé: előre irány
[W] felé: vissza irány
≥A kar nyomva tartása esetén az állóképléptetéses lejátszás folyamatos lesz.
≥A pillanat állj ikon megjelenik egy másodpercre.
A pillanat állj ikon eltűnése után elindul a
folyamatos állókép-léptetéses lejátszás.
ª A normál lejátszáshoz való
visszatéréshez
A lejátszás elindításához a joysticket felfelé
mozgatva válassza ki az [1/;] ikont.
3
4
5
1
≥Kösse össze a kamkordert és a TV
készüléket az AV kábel segítségével 1.
Kapcsolja be a kamkordert és állítsa az
üzemmódválasztó tárcsát a szalaglejátszási
üzemmódra.
A TV készüléken válassza ki a bemeneti
csatornát.
A lejátszás elindításához a joysticket felfelé
mozgatva válassza ki a [1/;] ikont.
≥A kép és a hang átkerül a TV készülékre.
A lejátszás leállításához a joysticket lefelé
mozgatva válassza ki a [∫] ikont.
≥Használja a hálózati adaptert, mert így nem kell
aggódnia az akkumulátor lemerülése miatt.
ª A kép és a hang nem kerül át a
kamkorderről a TV készülékre
≥Ellenőrizze, hogy a dugók ütközésig vannak-e
benyomva.
≥Ellenőrizze a [12bit AUDIO] beállítást. (-180-)
≥Ellenőrizze az adott csatlakozóaljzatot.
≥Ellenőrizze a TV készülék bemeneti
beállítását (bemeneti kapcsoló).
(Kérjük, hogy a további részletekért nézze
meg a TV kezelési útmutatóját.)
173
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 174 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Szerkesztés üzemmód
Szerkesztés üzemmód
Másolás DVD felvevőre vagy
videómagnóra (Átjátszás)
A kamkorderrel felvett képek DVD-RAM lemezen
vagy más hasonló hordozón tárolhatók. Olvassa
el az adott felvevő eszköz kezelési útmutatóját.
≥Helyezzen egy felvételeket tartalmazó
kazettát a kamkorderbe és egy üres
DVD-RAM lemezt, illetve videókazettát a
DVD felvevőbe, illetve videómagnóba.
1 Kösse össze a kamkordert és a felvevő
eszközt.
Összekötés az AV kábellel
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Kösse össze a kamkordert és a felvevő
eszközt az AV kábel segítségével 1.
Összekötés a külön megvásárolható DV
kábellel (Csak DV csatlakozóaljzattal
rendelkező készülékeknél)
S
2
(L2)
DV
174
LSQT1171
/
2 Kapcsolja be és állítsa szalaglejátszási
üzemmódra a kamkordert.
3 A TV készüléken és a felvevő eszközön
válassza ki a bemeneti csatornát.
4 A lejátszás elindításához a joysticket felfelé
mozgatva válassza ki a [1/;] ikont.
(Lejátszó)
≥A kép és a hang átvitelre kerül.
5 Indítsa el a felvételt. (Felvevő)
6 Állítsa le a felvételt. (Felvevő)
7 A lejátszás leállításához a joysticket lefelé
mozgatva válassza ki a [∫] ikont. (Lejátszó)
≥Kérjük, hogy a további részletekért nézze meg a
TV készülék és a felvevő eszköz kezelési
útmutatóját.
≥Ha nincs szüksége a funkciós kijelzésekre,
illetve a dátum és óraidő megjelenítésére, akkor
ezek eltüntetéséhez alkalmazza a [SETUP] >>
[DISPLAY] >> [OFF] vagy [BASIC] >>
[DATE/TIME] >> [OFF] szalaglejátszási
üzemmódban.
(Nem biztos, hogy ezek a kijelzések
megjelennek akkor, ha a kamkordert és a
felvevő készüléket DV kábellel köti össze.)
ª Amikor sem a kép, sem a hang nem
kerül át a kamkorderről a TV
készülékre
≥Ellenőrizze, hogy a dugók ütközésig vannak-e
benyomva.
≥Ellenőrizze a [12bit AUDIO] beállítást. (-180-)
≥Ellenőrizze az adott csatlakozóaljzatot.
LSQT1171HUN.book 175 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Szerkesztés üzemmód
Felvételkészítés a DV kábel
használatával (Digitális átjátszás)
A kamkorder használata
webkameraként (Windows XP SP2)
Ha Ön a kamkordert egy DV csatlakozóaljzattal
rendelkező másik digitális videóberendezéshez
csatlakoztatja a (külön megvásárolható)
VW-CD1E 1 DV kábel segítségével, akkor kiváló
minőségű, digitális formátumú átjátszásra nyílik
lehetősége.
Ez a típus nem használható felvevő
készülékként.
≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási
üzemmódra. (Lejátszó/felvevő)
1 Kösse össze a kamkordert és a digitális
videóberendezést a DV kábel segítségével.
A Windows XP frissítése SP2 verzióra: [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Ha a kamkorder csatlakoztatva van a személyi
számítógéphez, elküldheti a kamkorderről érkező
videót és hangot mások részére a hálózaton
keresztül. Audioanyagok szintén cserélhetők, ha
a személyi számítógép megfelelően van
konfigurálva. (Használhatja a személyi
számítógéphez csatlakoztatott mikrofont is a
kamkorderen lévő helyett.)
DV
1
DV
Szoftver:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª A kamkorder csatlakoztatása
személyi számítógéphez
(Webkameraként történő használatra)
1 Állítsa a kamkordert szalaglejátszási vagy
2 Indítsa el a lejátszást. (Lejátszó)
3 Indítsa el a felvételt. (Felvevő)
4 Állítsa le a lejátszást. (Lejátszó)
≥Átjátszás közben ne dugja be vagy húzza ki a
kábelt, mert ezzel megzavarhatja az átjátszás
menetét.
≥Előfordulhat, hogy bizonyos esetekben Ön még
akkor sem tud digitális átjátszást végezni, ha az
Ön által használt készüléken van DV
csatlakozóaljzat pl. IEEE1394. a további
részletekért nézze meg a csatlakoztatott
berendezés útmutatóját.
≥A felvevő menübeállításától függetlenül a
digitális átjátszás a lejátszott kazetta
[AUDIO REC] üzemmódjában történik.
≥Előfordulhat, hogy a felvevő monitoron hibás a
képek megjelenítése, de ez nem befolyásolja a
felvett képeket.
szalagfelvételi üzemmódra.
2 Csatlakoztassa a kamkordert a személyi
számítógéphez a kiegészítő USB
csatlakozókábellel.
1)
2)
3)
1) USB csatlakozókábel
2) USB csatlakozóaljzat
3) Webkameraként üzemmód képernyője
3 Indítsa el a Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
175
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 176 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Szerkesztés üzemmód
≥Kattintson a [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger] menüpontra.
ª A kamkorder webkameraként történő
használatakor
Amikor a kamkordert szalaglejátszási
üzemmódban használja webkameraként, a
műveleti ikon eltér a szokásos alkalmazás során
megjelenő ikontól.
1
2
1 Szokásos alkalmazás
2 Webkameraként üzemmód
(Szalaglejátszási üzemmód)
≥Ha ilyenkor fel/le/jobb/bal (
, ∫, 5, 6),
irányban mozgatja a joysticket, a kiválasztott
irány nem kezd sárgán világítani a műveleti
ikonon.
≥A joystick közepének megnyomásakor a
műveleti ikon nem a képernyo szélénél jelenik
meg, hanem villog.
≥Ha a kamkordert webkameraként használja, a
cserélt videoanyag minősége az Internetkapcsolat állapotától függ.
≥Webkameraként üzemmódban nem lehetséges
videót (képet) rögzíteni a szalagra.
≥Webkameraként üzemmódban az
audiolejátszás megszakadhat a kommunikáció
közben a kommunikációs környezettől és a
személyi számítógép teljesítményétől függően.
≥Abban az esetben leáll a szalag, ha Ön olyankor
csatlakoztatja az USB kábelt, amikor a szalagot
szalaglejátszási üzemmódban használja.
≥Ha Ön Webkameraként (szalagfelvételi)
üzemmódban csatlakoztatja az USB kábelt,
akkor eltűnik az időkód kijelzés, az SP/LP
kijelzés, illetve ikonok.
≥Webkameraként (szalaglejátszási)
üzemmódban a műveleti ikon megváltozik.
≥Ha a kamkordert webkameraként használja,
miközben egy vírusellenőrző szoftver fut, a
kamkorder működése menet közben leállhat.
Ilyen esetben lépjen ki a Messenger
programból, csatlakoztassa ismét a
kamkordert, majd indítsa újra a Messenger.
176
LSQT1171
Alkalmazás Macintosh esetén
ª iMovie 4/iMovie HD működési
környezet
Operációs rendszer:
Előzetesen telepített;
Mac OS X v10.3 és 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz vagy nagyobb), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfész:
DV (FireWire) csatlakozó (IEEE1394.a)
≥Az iMovie/iMovie HD minden új Macintosh
része, vagy az iLife mellé adják.
1 Állítsa a kamkordert szalaglejátszási
üzemmódra.
2 A kamkordert DV interface kábellel (külön
megvásárolható) csatlakoztassa Macintosh
gépéhez.
≥További információkkal az Apple Computer,
Inc. szolgál a
http://www.apple.com.
LSQT1171HUN.book 177 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Szerkesztés üzemmód
ª Megjegyzések
≥A Microsoft® és a Windows® a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegyei vagy
védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
≥Az Intel® és a Pentium® az Intel Corporation
bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
≥Az Apple, a Mac OS, az iMovie/iMovie HD és a
FireWire az Apple Computer, Inc. bejegyzett
védjegyei vagy védjegyei az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
≥A jelen útmutatóban szereplő minden egyéb
név, cégnév, terméknév stb. a megfelelő
társaság védjegye vagy bejegyzett védjegye.
≥A Microsoft termék képernyő pillanatképe(i) a
Microsoft Corporation engedélyével
utánnyomva.
≥Az Ön által használt termékek nevei eltérhetnek
a szövegben szereplő nevektől. Az operációs
környezettől és más tényezőktől függően a
jelen útmutatóban szereplő képernyők tartalma
nem egyezik meg szükségszerűen azzal, amit
Ön lát a saját képernyőjén.
≥Bár a jelen kezelési útmutatóban a képernyők a
példa kedvéért angol nyelven láthatóak, más
nyelvek is támogatva vannak.
≥A jelen kézikönyvben kamkorderként USB
csatlakozóaljzattal rendelkező, Panasonic
gyártmányú digitális videokamerára történik a
hivatkozás.
≥A jelen útmutató nem öleli fel a személyi
számítógép alapműveleteit, illetve nem
vállalkozik semmilyen kifejezés definiálására. Az
ilyen információért lapozza fel a személyi
számítógéphez adott kezelési útmutatót.
177
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 178 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menü
Menü
ª
[SZALAGLEJÁTSZÁSI ÜZEMMÓD]
Menülista
A menük ábrái és illusztrációi csak a könnyebb
megértést szolgálják, és a menük tényleges
szimbólumaitól eltérnek.
ª
[SZALAGFELVÉTELI ÜZEMMÓD]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -1792) [ADVANCED]
[REPEAT PLAY] -172-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -168[REC SPEED] -161[WIND CUT] -167[CINEMA] -167[CLOCK SET] -1532) [ADVANCED]
[SIS] -168[FADE COLOUR] -167[AUDIO REC] -179[D.ZOOM] -164[ZOOM MIC] -164[SHTR EFFECT] -1633) [SETUP]
[DISPLAY] -179[DATE/TIME] -179[POWER SAVE] -179[QUICK START] -155[BEEP SOUND] -179[LCD SET] -160[EVF SET] -160[INITIAL SET] -180[DEMO MODE] -1804) [LANGUAGE] -159-
178
LSQT1171
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -180[AUDIO OUT] -180[DISPLAY] -179[LCD SET] -160[EVF SET] -160[POWER SAVE] -1794) [LANGUAGE] -159-
LSQT1171HUN.book 179 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menü
Felvételkészítéshez kapcsolódó
menük
ª [DATE/TIME]
A dátum és óraidő kijelzései között vált.
≥A kamkorder automatikusan a szalagra rögzíti a
felvételkészítés napját és pontos idejét.
ª [AUDIO REC]
A hangfelvételi (PCM audio) rendszerek között
vált.
[12bit]: A hang felvétele “12 bit 32 kHz 4 sáv”
beállítással történik. (Az utóhangosítást
követően megtartható a felvétel eredeti
hangja.)
[16bit]: A hang felvétele “16 bit 48 kHz 2 sáv”
beállítással történik. Jobb minőségű
hangfelvétel készíthető vele.
(Utóhangosítás esetén a felvétel eredeti
hangja törlődik.)
≥Ezzel a készülékkel nem végezhető
utóhangosítás. Ha Ön egy utóhangosításra
képes típussal szeretné a hangot szerkeszteni,
akkor a képeket [12bit] beállítás mellett
rögzítse.
ª [DISPLAY]
[ON] helyzetbe állítva a kijelző üzemmóddal
minden funkció megjeleníthető. [OFF] helyzetbe
állítva csak a legszükségesebb kijelzések
jelennek meg.
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
Ha mintegy 5 percen keresztül
semmilyen művelet nem történik,
automatikusan bekapcsol a
standby üzemmód. A standby
üzemmódban villog a [;]
szimbólum és a szokásosnál
hosszabb ideig tart a felvétel
elindítása a felvétel start/stop
gomb megnyomása után.
[5 MINUTES]: Ha mintegy 5 percen keresztül
semmilyen művelet nem történik,
akkor a kamkorder automatikusan
kikapcsol, így védve a szalagot és
így akadályozva meg az
akkumulátor lemerülését.
Használat esetén a kamkordert
újra be kell kapcsolni.
≥Az alábbi esetekben előfordulhat, hogy az
áramellátás még a [POWER SAVE] >>
[5 MINUTES] beállítás ellenére sem kapcsol ki.
≥A hálózati kimenethez való csatlakoztatás
(A hálózati adapter használata) esetén
≥Az USB kábel vagy a DV kábel személyi
számítógéphez vagy más készülékhez való
csatlakoztatása esetén
ª [BEEP SOUND]
[ON] helyzetbe állítva az alábbiak szerint
szólalnak meg a visszajelző/alarm beep hangok.
1 beep hang
≥A felvétel elindításakor
≥Az áramellátás bekapcsolásakor
≥ Amikor a kamkorder gyorsindítás standby
üzemmódból felvételi szünet helyzetbe kerül
2 beep hang
≥A felvétel szüneteltetésekor
≥Az áramellátás kikapcsolásakor
≥Amikor a kamkorder gyorsindítás standby
üzemmódba kerül
2 beep hang 4-szer
≥Amikor a behelyezett kazetta véletlen törlést
megakadályozó lapkája [SAVE] állásban van,
páralecsapódás történik (-186-), illetve egyéb
helyzetekben. Ellenőrizze a képernyőn kiírt
mondatot. (-182-)
179
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 180 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Menü
Lejátszáshoz kapcsolódó menük
Egyéb menük
ª [12bit AUDIO]
Ha Ön egy utóhangosításra képes típussal
szeretné a hangot szerkeszteni, akkor a képeket
[12bit] beállítás mellett rögzítse.
A [12bit] hangbeállítás mellett készített szalag
lejátszásakor bekapcsolhatja a hangot.
[ST1]: Csak az eredeti hang kerül lejátszásra.
[ST2]: Csak az utóhangosítással a szalagra
rögzített hang kerül lejátszásra.
[MIX]: Az [ST1] és az [ST2] hang egyidejűleg
kerül lejátszásra.
≥Ezzel a készülékkel nem végezhető
utóhangosítás. Az ezzel a készülékkel felvett
szalag lejátszásakor a hang nem hallható, ha
[ST2] a beállítás. Alkalmazza az [ST1] beállítást.
ª [INITIAL SET]
A [YES] tétel kiválasztásával állítsa vissza a
menübeállításokat a szállításkori helyzetbe akkor,
ha az adott funkciókombinációtól függően akad
olyan menü, amelyik nem választható ki.
(A nyelvbeállítás nem állítható vissza a
szállításkori helyzetbe.)
ª [AUDIO OUT]
Ezzel kapcsolható a lejátszandó hang.
[STEREO]: Sztereó hang (főhang és mellékhang)
[L]:
Bal csatorna hangja (főhang)
[R]:
Jobb csatorna hangja (mellékhang)
180
LSQT1171
ª [DEMO MODE]
Ha Ön kazetta behelyezése nélkül a
[DEMO MODE] >> [ON] beállítást választja ki,
akkor funkcióinak bemutatása céljából a kamera
automatikusan bemutató üzemmódra kapcsol.
A bemutató üzemmód bármelyik gomb
megnyomása vagy működtetése esetén
kikapcsolódik. Ha kb. 10 percen át nem történik
művelet, akkor a bemutató üzemmód
automatikusan elindul. A bemutató üzemmód
kikapcsolásához helyezzen be kazettát, illetve
válassza ki a [DEMO MODE] >> [OFF] beállítást.
Normál használatnál válassza az [OFF] beállítást.
LSQT1171HUN.book 181 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
Egyebek
Kijelzések
:
AWB :
A képernyőn megjelennek a különböző funkciók
és a kamkorder állapota.
Alapkijelzések
:
Az akkumulátorban még tárolt
energia
0h00m00s00f: Időkód
15:30:45:
Dátum/óraidő kijelzés
Felvételi kijelzések
R0:45:
A szalag hátralevő játékideje
≥A szalag hátralevő játékidejének kijelzése
percben történik. (Ha ez már 3 percnél
kevesebb, akkor a kijelzés villogni kezd.)
SP:
Normál szalagsebesség (Felvételi
szalagsebesség üzemmód) -161LP:
Lassú szalagsebesség (Felvételi
szalagsebesség üzemmód) -161¥:
Felvételnél -162; (Zöld):
Felvételi szünet -162; (Zöld villogás):
Standby üzemmód
; (Piros):
Elsötétítés
:
Felvétel ellenőrzés -163AUTO :
Automatikus üzemmód -161Kézi üzemmód -168MNL :
MF:
Kézi fókusz -1705k:
A zoom nagyításának mértéke
:
:
:
:
Szörf és hó üzemmód
(Jelenet üzemmód) -168Automatikus fehéregyensúly -169Beltéri üzemmód
(Izzólámpás megvilágítás mellett
történő felvétel) -169Kültéri üzemmód -169Fehéregyensúly beállítás
üzemmód -169Web kamera üzemmód (Felvétel)
Lejátszási kijelzések
1:
Lejátszás -172;:
Pillanat állj -1725:
Gyors előrecsévélés/gyors
képkeresés előre -1726:
Gyors visszacsévélés/gyors
képkeresés vissza -172;1/2;:
Állókép léptetéses lejátszás -173:
Ismételt lejátszás -17212bit, 16bit:
Hangfelvételi üzemmód -179:
Hangerő beállítás -172:
Web kamera üzemmód
(Lejátszás)
-164-
:
[:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
:
Ellenfény kompenzációs
üzemmód -165Képstabilizátor -168Zársebesség -171F szám -171Érzékenységnövelés -171Lágy bőr üzemmód -166Kivilágosítás/elsötétítés (Fehér)
-167-
:
Kivilágosítás/elsötétítés (Fekete)
-167-
:
Színes éjszakai felvétel funkció
-166-
:
ZOOM
:
5:
:
:
:
:
Üresrész keresés -163Zoom mikrofon -164Szélzaj szűrő -167Sport üzemmód
(Jelenet üzemmód) -168Portré üzemmód
(Jelenet üzemmód) -168Gyenge megvilágítás üzemmód
(Jelenet üzemmód) -168Reflektor üzemmód
(Jelenet üzemmód) -168-
181
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 182 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
Figyelmeztető/alarm kijelzések
Az alábbi jelzések bármelyikének megjelenése
vagy villogása esetén kérjük, ellenőrizze a
kamkordert.
Visszaigazoló kijelzések
Y: Olyan kazetta került behelyezésre, amelyen
a véletlen törlést megakadályozó lapka
[SAVE] állásban van.
Nincs kazetta behelyezve.
[--]/0:
A beépített elem lemerült. -153°: Amikor Ön saját magáról készít felvételt,
megjelenik a figyelmeztető/alarm kijelzés.
Forgassa el az LCD monitort a kereső felé
és ellenőrizze a figyelmeztető/alarm
kijelzést.
2END:
Felvétel közben a szalag a végére ért.
:: A videófejek elszennyeződtek. -186Szöveges kijelzések
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Páralecsapódás történt. Vegye ki a kazettát
és várjon egy kicsit. A kazettatartó kinyílása
eltart egy darabig, de ez nem jelent
meghibásodást. -186LOW BATTERY:
Az akkumulátor lemerült. Töltse fel. -150NO TAPE:
Nincs szalag behelyezve. -156TAPE END:
Felvétel közben a szalag a végére ért.
CHECK REC TAB:
Ön olyan kazettára próbál felvételt
készíteni, amelyen a véletlen törlést
megakadályozó lapka [SAVE] állásban van.
Ön olyan kazettára próbál digitális
átjátszást végezni, amelyen a véletlen
törlést megakadályozó lapka [SAVE]
állásban van.
WRONG TAPE FORMAT:
Ön egy olyan szalagrészt próbál lejátszani,
amely egy másik TV rendszerben került
felvételre. Ez a kazetta nem kompatibilis.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A kazettarekesz borítója nyitva van. Zárja le
a kazettarekesz borítót. -156COPY PROTECTED:
Mivel a jelhordozó másolás elleni
védelemmel van ellátva, így a képek
megfelelő felvétele nem lehetséges.
NEED HEAD CLEANING:
A videófejek elszennyeződtek. -186-
182
LSQT1171
PUSH THE RESET SWITCH:
A készülék valamilyen működési
rendellenességet észlelt. Nyomja meg a
[RESET] gombot (-149-). Ez megoldhatja a
problémát.
DISCONNECT USB CABLE:
Ön úgy próbál a kazettára képeket felvenni,
hogy az USB kábel csatlakoztatva van a
kamerához.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A kamkorder olyan személyi számítógéphez
van csatlakoztatva, amely nem támogatja
az USB 2.0 kapcsolatot.
CAN NOT USE USB:
Ön úgy próbálja az USB kábelt
csatlakoztatni, hogy közben a DV kábel is
csatlakoztatva van.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Ön a [SCENE MODE] tételt akkor próbálja
kiválasztani, amikor az [AUTO/MANUAL/
FOCUS] kapcsoló [AUTO] állásban van.
REVERSE THE LCD MONITOR:
Ha az LCD monitort 180°-kal a lencse felé
fordítja, akkor az LCD monitor fényerejét
nem szabályozhatja.
CANCEL NIGHT VIEW MODE:
Ön éjszakai látás üzemmódban próbálja
kiválasztani a [SCENE MODE] valamelyik
tételét, az [OFF] kivételével.
LSQT1171HUN.book 183 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
Egyidejűleg nem használható
funkciók
Mielőtt a szervizhez fordulna
(Problémák és elhárításuk)
Specifikációtól függően a kamkorder egyes
funkciói kiiktatódnak, illetve nem választhatók ki.
Az alábbi táblázat a körülményektől függően
korlátozott funkciók példáit mutatja.
Áramellátás/készülékház
1: A kamkorder áramellátása nem
kapcsolható be.
• Teljesen fel van töltve az akkumulátor?
Használjon teljesen feltöltött akkumulátort.
• Lehet, hogy az akkumulátor védőáramköre
lépett működésbe. Tegye fel az akkumulátort
5 és 10 másodpercre a hálózati adapterre. Ha
a kamkorder továbbra sem használható, akkor
hibás az akkumulátor.
• Nyitva van az LCD monitor vagy a kereső?
2: A kamkorder áramellátása automatikusan
kikapcsol.
• Ha a [POWER SAVE] tétel beállítása
[5 MINUTES] és a kamkorder mintegy
5 percen át nincs működtetve, akkor a szalag
védelme és az energiatakarékosság érdekében
az áramellátás automatikusan kikapcsol. A
kamkorder ismételt bekapcsolásához állítsa az
[OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe. Ezután
állítsa újból [ON] helyzetbe. (-179-) A
[POWER SAVE] beállítás [OFF] helyzetében
pedig az áramellátás nem kapcsol ki
automatikusan.
3: A kamkorder áramellátása nem marad elég
hosszan bekapcsolva.
• Lemerült az akkumulátor? Ha az
akkumulátorban még tárolt energia jelzés
villog, vagy a “LOW BATTERY” üzenet látható,
akkor az akkumulátor lemerült. Töltse fel az
akkumulátort vagy tegyen be egy teljesen
feltöltött akkumulátort. (-150-)
• Páralecsapódás történt? Amikor a kamkordert
hideg helyről meleg környezetbe viszi,
páralecsapódás történhet a készülék
belsejében. Ilyen esetben a kamkorder
automatikusan kikapcsolódik és minden
funkció kiiktatódik, kivéve a kazetta kiadását.
Várjon, amíg a páralecsapódás jelzés eltűnik.
(-186-)
4: Az akkumulátor gyorsan lemerül.
• Az akkumulátor teljesen fel van töltve? Töltse
fel a hálózati adapterrel. (-150-)
• Rendkívül hideg helyen használja az
akkumulátort? A környezeti hőmérséklet
befolyásolja az akkumulátor állapotát. Hideg
helyeken az akkumulátor üzemideje rövidebb lesz.
• Elhasználódott az akkumulátor? Az
akkumulátor élettartama korlátozott. Ha a
használattól függően az üzemidő az
akkumulátor teljes feltöltése után továbbra is
rövid, akkor az akkumulátor elhasználódott és
többet nem használható.
Funkciók
A funkciókat kiiktató
körülmények
≥Képstabilizátor
≥A színes éjszakai látás
funkció alkalmazásakor
≥Ellenfény
kompenzáció
≥Amikor az írisz/
érzékenységnövelés be
van állítva
≥A színes éjszakai látás
funkció alkalmazásakor
≥Súgó üzemmód ≥Kazettára történő
≥Üresrész
felvételkészítés alatt
keresés
≥Lágy bőr
≥Felvétel
ellenőrzés
≥Színes éjszakai
látás
≥Kazettára történő
felvételkészítés alatt
≥Jelenet
üzemmód
≥Amikor az
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
kapcsoló [AUTO]
helyzetben van
≥A színes éjszakai látás
funkció alkalmazásakor
≥A fehéregyensúly ≥Amikor digitális zoom
módosítása
(30k vagy nagyobb) kerül
alkalmazásra
≥A színes éjszakai látás
funkció alkalmazásakor
≥A zársebesség,
írisz/
érzékenységnö
velés beállítása
≥A színes éjszakai látás
funkció alkalmazásakor
≥A jelenet üzemmód
alkalmazásakor
183
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 184 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
5: A kamkorder nem működik, bár
áramellátása megfelelő.
A kamkorder nem működik megfelelően.
• A kamkorder csak akkor működik, ha Ön
kinyitja az LCD monitort vagy széthúzza a
keresőt.
• Vegye ki a kazettát, majd nyomja meg a
[RESET] gombot. (-185-) Ha még mindig nem áll
vissza a normál működés, kapcsolja ki a
készüléket. Ezután, mintegy 1 perc elteltével
kapcsolja be újra.
6: A kazetta nem vehető ki.
• A kazettatartó rekesz borítójának felnyitásakor
világítani kezd az állapotkijelző? (-156-)
Ellenőrizze az akkumulátor és a hálózati
adapter helyes csatlakoztatását. (-150-)
• Nem merült le az éppen használt akkumulátor?
Töltse fel az akkumulátort és vegye ki a
kazettát.
• Zárja le teljesen a kazettarekesz borítóját, majd
újra nyissa azt fel teljesen. (-156-)
7: A kazetta kivételén kívül semmilyen más
művelet nem hajtható végre.
• Páralecsapódás történt? Várjon, amíg eltűnik a
páralecsapódás jelzés. (-186-)
Felvételnél
1: A felvétel nem indul el, bár a kamkorder
áramellátása megfelelő és a kazetta is jól
van behelyezve.
• A kazetta törlést megakadályozó lapkája
nyitott helyzetben van? Ha nyitott helyzetben
([SAVE] állásban) (-156-) van, akkor nem
lehetséges felvételt készíteni.
• A szalag a kazetta végére ért? Helyezzen be új
kazettát.
• A felvételi üzemmód van beállítva? Lejátszási
üzemmódban ugyanis nem lehet felvételt
készíteni. (-161-)
• Páralecsapódás történt? Páralecsapódáskor a
kazetta kivételén kívül semmilyen más művelet
nem végezhető. Várjon, amíg eltűnik a
páralecsapódás jelzés. (-186-)
• Nincs nyitva a kazettarekesz borítója? Ha
ugyanis ez nyitva van, akkor a kamkorder
működési zavarokat mutathat. Zárja le a
kazettarekesz borítóját. (-156-)
2: A képernyő hirtelen megváltozott.
• Elindult a bemutató? Ha Ön a szalagfelvételi
üzemmódban kazetta behelyezése nélkül a
[DEMO MODE] >> [ON] beállítást alkalmazza,
akkor elindul a bemutató. Normál használatnál
válassza az [OFF] beállítást. (-180-)
3: A kazetta nem helyezhető be.
• Páralecsapódás történt? Várjon, amíg eltűnik a
páralecsapódás jelzés.
184
LSQT1171
4: Az automatikus fókuszbeállítás nem
működik.
• Kézi fókuszbeállítás van kiválasztva? Ha
automatikus fókuszbeállítás van kiválasztva,
akkor a fókusz automatikusan kerül beállításra.
• Bizonyos témáknál és felvételi körülmények
között az automatikus fókuszbeállítás nem
működik helyesen. (-190-) Ilyen esetben a kézi
fókusz üzemmódot használja a fókusz
beállításához. (-170-)
• Be van kapcsolva a színes éjszakai látás
funkció? A színes éjszakai látás funkció
bekapcsolt állapotában a fókuszbeállítás kézi
üzemmódra vált.
Kijelzések
1: Piros vagy sárga színnel jelenik meg egy
mondata képernyő közepén.
• Olvassa el és válaszoljon rá. (-182-)
2: A szalag hátralevő játékidejének kijelzése
eltűnik.
• Állókép léptetéses lejátszásnál vagy egyéb
műveletnél előfordulhat, hogy a szalag
hátralevő játékidejének kijelzése átmenetileg
eltűnik. A normál felvételkészítés vagy
lejátszás folytatásakor azonban a kijelzés
visszajön.
3: A szalag hátralevő játékidejének kijelzése
nem egyezik meg a ténylegesen hátralevő
játékidővel.
• Ha 15 másodpercnél rövidebb jelenetek
kerülnek felvételre egymás után, akkor a
szalag hátralevő játékideje nem jeleníthető
meg pontosan.
• Egyes esetekben előfordulhat, hogy a szalag
kijelzett hátralevő játékideje 2 és 3 perccel
rövidebb a ténylegesen hátralevő játékidőnél.
4: Nem jelenik meg egyes funkciók, például az
üzemmódnak, a szalag hátralevő
játékidejének vagy az időkódnak a
kijelzése.
• A [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] beállítás
esetén a szalagfutási állapot, a figyelmeztetés
és a dátum kijelzéseket kivéve minden kijelzés
eltűnik.
LSQT1171HUN.book 185 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
Lejátszás (hang)
1: Lejátszáskor nem hallható hang a
kamkorder beépített hangszórójából.
0 A hangerő alacsony szintre van beállítva?
Lejátszáskor a [jVOLUMEi] kart tolva
jelenítheti meg a hangerő kijelzését és állíthatja
be a hangerőt. (-172-)
2: Különbözõ hangok egyszerre hallhatók a
lejátszásnál.
• Ön a [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO]
beállítást választotta és olyan képet másolt át,
amelynek főhangja és mellékhangja van? A
főhangot az [L], a mellékhangot az [R]
beállításával hallhatja. (-180-)
3: Lejátszáskor nem hallható hang.
• A beállítás [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[ST2]? A beállítás [12bit AUDIO] >> [ST1]
legyen. (-180-)
Lejátszás (Kép)
1: Mozaikszerű mintázat jelenik meg a gyors
képkeresés előre, illetve a gyors
képkeresés vissza funkció közben.
• Ez a digitális videórendszerekre jellemző
sajátosság. Nem jelent meghibásodást.
2: Vízszintes csíkok jelennek meg a gyors
képkeresés előre és a gyors képkeresés
vissza funkció közben.
• A jelenettől függően vízszintes csíkok
jelenhetnek meg, de ez nem jelent
meghibásodást.
3: Bár a kamkorder helyesen van a TV
készülékhez csatlakoztatva, mégsem
látható kép a lejátszáskor.
• Kiválasztotta a videóbemenetet a TV
készüléken? Olvassa el a TV készülék kezelési
útmutatóját és az adott csatlakozáshoz
használt bemeneti aljzatokhoz illeszkedő
csatornát válassza ki.
4: A lejátszott kép nem tiszta.
• Elszennyeződtek a kamkorder videofejei? Ha a
fejek elszennyeződtek, akkor a lejátszott kép
nem lehet tiszta. A fejek tisztítását a digitális
videófej tisztítóval (külön megvásárolható)
végezze. (-186-)
• Zaj jelenhet meg a képernyőn, ha az AV kábel
csatlakozóaljzata beszennyeződött. Puha
ruhával törölje le a szennyeződést, majd
csatlakoztassa a kábelt az AV aljzathoz.
• Szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem)
jelét tartalmazó kép felvétele történik? Amikor
védett képet játszik le a kamkorder, a képen
mozaikszerű foltok jelennek meg.
Egyebek
1: A kijelzés eltûnik, a képernyõ lefagy, vagy
nem lehetséges mûveleteket végezni.
• Kapcsolja ki a kamkordert áramellátását. Ha az
áramellátás nem kapcsolható ki, nyomja meg a
[RESET] gombot, vagy vegye le, majd tegye
vissza az akkumulátort vagy a hálózati
adaptert. Ezután kapcsolja be ismét a
készüléket. Ha még ekkor sem áll helyre a
normál működés, kapcsolja ki az áramellátást
és forduljon a kamkordert Önnek eladó
márkakereskedőhöz.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” kerül
kijelzésre.
• A készülék automatikája valamilyen működési
rendellenességet észlelt. Az adatok védelme
érdekében vegye ki a kazettát, majd nyomja
meg a [RESET] gombot. Ekkor a kamera
aktiválódik.
• Ha nem nyomja meg a [RESET] gombot, akkor
a kamkorder áramellátása kb. 1 perc elteltével
automatikusan kikapcsol.
• Előfordulhat, hogy az üzenet a [RESET] gomb
megnyomása után is többször megjelenik.
Ilyen esetben a kamkorder javításra szorul.
Kapcsolja ki az áramellátást és forduljon a
kamkordert Önnek eladó márkakereskedőhöz.
Ne próbálja meg a készülék javítását maga
elvégezni.
3: Megjelenik a figyelmeztető/alarm kijelzés
[°] amikor a kamkorder webkamera
üzemmódban működik.
• Megnyomta a menügombot vagy a felvétel
start/stop gombot? Webkamera üzemmódban
nem használhatja a menüt, illetve nem vehet
fel kazettára.
• A lejátszást kazetta behelyezése nélkül
próbálta meg? Helyezzen be egy kazettát.
• Szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem)
jelét tartalmazó kazettát próbált lejátszani? A
szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem)
jelét tartalmazó kazetta képe nem jeleníthető
meg a PC-n. (A kazetta hangja lejátszható.)
185
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 186 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
Használati óvintézkedések
ª Tudnivalók az elszennyeződött
ª Tudnivalók a páralecsapódásról
Ha Ön olyankor kapcsolja be a kamkordert,
amikor a fejen vagy a szalagon páralecsapódás
történt, akkor a páralecsapódás jele [3] látható
a keresőn vagy az LCD monitoron, és megjelenik
a [3DEW DETECT] vagy az [3EJECT TAPE]
(csak ha a kazetta be van helyezve) üzenet. Ilyen
esetben kövesse az alábbi eljárást.
1 Vegye ki a kazettát, ha az be van helyezve.
≥Kb. 20 másodpercig tart a kazettatartó
felnyitása. Ez nem jelent meghibásodást.
2 A kazettarekesz borítójának lezárt állapota
mellett hagyja, hogy a kamkorder lehűljön
vagy felmelegedjen a környezeti
hőmérsékletre.
≥A bekapcsolást jelző lámpa kb. 1 percig
villog, majd a kamkorder automatikusan
kikapcsol. Hagyja pihenni kb. 1,5 vagy
2 órán át.
3 Kapcsolja be újra és állítsa szalagfelvételi/
lejátszási üzemmódra a kamkordert, majd
ellenőrizze, hogy eltűnik-e a
páralecsapódás jelzés.
Különösen hidegebb helyeken fordulhat elő az,
hogy a pára megfagy. Ilyen esetben tovább
tarthat, amíg a páralecsapódás jelzés eltűnik.
Ügyeljen a páralecsapódásra, még mielőtt a
páralecsapódás jelzés megjelenik.
≥Ha a páralecsapódás kijelzése nem jelenik meg
az LCD képernyőn és/vagy a keresőben, de Ön
páralecsapódást észlel a lencsén vagy a
készülékházon, akkor nem nyissa fel a
kazettarekesz borítóját, mert páralecsapódás
következhet be a fejeken vagy a szalagon.
A lencse bepárásodásakor:
Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe és
hagyja így a kamkordert kb. 1 órán keresztül.
Amikor a lencse hőmérséklete megközelíti a
környezeti hőmérsékletet, a páraképződés
magától elmúlik.
A videófejek (a szalaggal leginkább érintkező
részek) elszennyeződésekor a normál
felvételkészítés és lejátszás nem lesz
megfelelő. Digitális videófej tisztítóval tisztítsa
meg a fejeket.
≥Helyezze be a fejtisztítót a kamkorderbe, állítsa
be a szalaglejátszási üzemmódot, majd indítsa
el a lejátszást 10 másodpercre. (Ha nem állítja
meg, a lejátszás kb. 15 másodperc múlva
automatikusan megáll.)
≥A fejek rendszeres időközönkénti tisztítását
javasoljuk.
A fejek elszennyeződésekor felvételkészítés
közben a “NEED HEAD CLEANING” üzenet
jelenik meg. Lejátszás során viszont az alábbi
tünetek jelentkeznek.
≥Részleges mozaikszerű mintázat jelenik meg
vagy megszakad a hang.
≥Mozaikszerű fekete vagy kék vízszintes
csíkok jelennek meg.
≥Az egész képernyő elsötétül, és nincs se kép,
se hang.
Ha a fejtisztítás után sem végezhető normál
lejátszás.
Elképzelhető, hogy azért nem lehetett normál
felvételt készíteni, mert a felvételkészítés idején a
fejek szennyezettek voltak. Tisztítsa meg a
fejeket, majd végezzen ismét felvételkészítést és
lejátszást. Ha sikerül a normál lejátszás, akkor a
fejek tiszták. Fontosabb felvételek előtt
próbafelvétellel győződjön meg a normál
felvételkészítés elvégezhetőségéről.
≥Ha a fejek a tisztítás után nagyon hamar
elszennyeződnek, akkor lehet, hogy a
kazettával van probléma. Ilyenkor próbáljon ki
egy másik kazettát.
≥Lejátszás közben előfordulhat, hogy a kép vagy
a hang egy pillanatra megszakad, de ez nem
jelenti a kamkorder hibás működését. (Ennek
egyik oka az lehet, hogy a lejátszás a rövid
időre a fejekhez tapadó szennyeződés vagy por
miatt szakad meg.)
fejekről
186
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 187 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
ª Tudnivalók a kamkorderről
≥Hosszabb időn át való használat közben a
kamkorder felmelegszik, de ez nem jelent
meghibásodást.
A digitális videókamerát tartsa minél távolabb
az elektromágneses berendezésektől (pl.
mikrohullámú sütő, TV-készülék, videójáték
berendezése, stb.).
≥Ha Ön a digitális videókamerát TV-készüléken
vagy annak közelében használja, akkor az
elektromágneses sugárzás zavarhatja a kamera
képét vagy hangját.
≥Ne használja a digitális videókamerát
mobiltelefonok közelében, mert ez a képet és a
hangot befolyásoló zaj keletkezésével járhat.
≥A hangfalak és a nagy motorok által keltett erős
mágneses terek torzíthatják a képeket és
károsíthatják a felvett adatokat.
≥A mikroprocesszorok által generált
elektromágneses sugárzás károsan hathat a
digitális videókamerára, kép- és hangzavarást
okozva.
≥Ha egy elektromágneses berendezés károsan
hatott a digitális videókamerára és az nem
működik rendesen, akkor kapcsolja ki a
kamerát és vegye le az akkumulátort vagy
húzza ki a hálózati adaptert. Ezután tegye fel
újra az akkumulátort vagy dugja be ismét a
hálózati adaptert, majd kapcsolja be a kamerát.
Ne használja a digitális videókamerát
rádióadók vagy nagyfeszültségű vezetékek
közelében.
≥Rádióadók vagy nagyfeszültségű-vezetékek
közelében történő felvételkészítés esetén
előfordulhat, hogy a felvett kép és hang sérült
lesz.
Ne fújjon rovarirtót vagy illékony vegyi
anyagokat a kamkorderre.
≥A kamkorder ilyen anyagokkal való lefújása a
készülékház deformálódását és a felületi
bevonat leválását eredményezheti.
≥A kamkorder ne érintkezzen hosszú időn
keresztül gumi vagy műanyag termékekkel.
Ha Ön poros vagy homokos helyen (például
vízparton) használja a kamkordert, akkor
ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen por vagy
homok a készülékházba és a
csatlakozóaljzatokba. A nedvességtől is óvja
a kamkordert.
≥A por vagy homok a kamkorder vagy a kazetta
sérülését okozhatja. (Ügyelni kell a kazetta
behelyezésekor és kivételekor.)
≥Ha tengervíz fröccsen a kamkorderre, akkor
nedvesítsen meg csapvízzel egy puha rongyot,
csavarja jól ki, majd óvatosan törölje le vele a
készülékházat. Ezután egy száraz puha
ronggyal alaposan törölje át újból a készüléket.
Szállítás során ne ejtse le és ne üsse neki
semminek a kamkordert.
≥A komoly erőbehatás ugyanis betörheti a
készülékházat, ami hibás működést
eredményezhet.
A kamkorder tisztításához ne használjon
benzint, hígítót vagy alkoholt.
≥A tisztítás előtt vegye le az akkumulátort vagy
húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a hálózati
aljzatból.
≥Ez a készülékház elszíneződését és a felületi
bevonat leválását eredményezheti.
≥A por és az ujjnyomok eltávolításához a
kamkordert száraz puha ronggyal törölje át. A
makacs foltok eltávolításához közömbös
kémhatású mosószeres vízbe mártott, jól
kicsavart ronggyal törölje át a kamkordert.
Ezután száraz ronggyal törölje át.
≥Vegyi anyaggal kezelt porrongy használata
esetén kövesse az utasításokat.
Ne használja a kamkordert megfigyelési vagy
egyéb üzleti célokra.
≥Hosszabb időn át való használat esetén a
kamkorder belső hőmérséklete megemelkedik,
ami meghibásodást okozhat.
≥Ez a kamkorder nem üzleti célú felhasználásra
van szánva.
Ha a kamkordert hosszabb időn keresztül
nem használja
≥Szekrényben való tárolás esetén ajánlatos a
kamkorder mellé deszikkánst (szilikagélt) tenni.
ª Tudnivalók az akkumulátorról
A kamkorderhez egy darab tölthető lítiumionos
akkumulátor használatos. Az akkumulátor
érzékeny a hőmérsékletre és a páratartalomra, és
a hőmérséklet hatása a hőmérséklet
emelkedésével vagy csökkenésével
párhuzamosan fokozódik. Alacsony
hőmérsékleten előfordulhat, hogy a teljes
feltöltöttség jelzése nem jelenik meg vagy hogy a
lemerültség jelzése már kb. 5 perccel a használat
kezdete után megjelenik. Magas hőmérsékleten
beléphet a védelmi funkció is, ami blokkolja a
kamkorder működtetését.
Használat után mindig vegye le az
akkumulátort.
≥Ha az akkumulátor a kamkorderen marad,
akkor az a kamkorder [OFF] helyzetében is
kismennyiségű áramot fogyaszt. Ha az
akkumulátor hosszú ideig a kamkorderen
marad, akkor túlzott kisülés következik be.
Emiatt előfordulhat, hogy az akkumulátor a
feltöltés után használhatatlanná válik.
≥Az akkumulátort nedvességtől mentes,
lehetőség szerint állandó hőmérsékletű helyen
kell tárolni. (Ajánlott hőmérséklet: 15 oC és
25 oC között, ajánlott páratartalom: 40% és
60% között)
187
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 188 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
≥A rendkívül magas vagy alacsony
hőmérsékletek megrövidítik az akkumulátor
élettartamát.
≥Ha az akkumulátor meleg, nedves, olajos vagy
füstös helyen van tartva, akkor az érintkezők
berozsdásodhatnak és meghibásodást
okozhatnak.
≥Tartós tárolás esetén javasoljuk, hogy évente
egyszer töltse fel, majd merítse le teljesen és
így tárolja tovább az akkumulátort.
≥Az akkumulátor érintkezőin levő port és egyéb
anyagot el kell távolítani.
Mielőtt útra kelne felvételt készíteni,
gondoskodjék tartalék akkumulátorokról.
≥A felvenni kívánt időtartam háromszorosához
vagy négyszereséhez elegendő akkumulátorról
gondosodjék. Hideg helyeken (például sípályán)
ugyanis lerövidül a felvételhez rendelkezésre
álló idő.
≥Utazáskor ne felejtsen el magával vinni hálózati
adaptert, hogy a célállomáson feltölthesse az
akkumulátorokat.
Ha véletlenül leejti az akkumulátort, akkor
ellenőrizze, hogy nem deformálódtak-e el az
érintkezők.
≥Egy deformálódott akkumulátornak a
kamkorderhez vagy a hálózati adapterhez való
csatlakoztatása károsíthatja a kamkordert vagy
a hálózati adaptert.
Tilos az akkumulátort tűzbe dobni.
≥Az akkumulátor melegítése vagy tűzbe dobása
robbanást okozhat.
≥Ha az üzemidő az akkumulátor teljes feltöltése
után is nagyon rövid, akkor az akkumulátor
elhasználódott. Kérjük, vásároljon új
akkumulátort.
188
LSQT1171
ª Tudnivalók a hálózati adapterről
≥Meleg akkumulátor esetén a töltés a
szokásosnál tovább tart.
≥Ha az akkumulátor hőmérséklete túlságosan
magas vagy alacsony, akkor előfordulhat, hogy
a [CHARGE] lámpa folyamatosan villog és az
akkumulátort nem lehet feltölteni. Az
akkumulátor hőmérsékletének kellő
csökkenése vagy emelkedése után a feltöltés
automatikusan megkezdődik. Várjon egy kicsit.
Ha a lámpa a feltöltés után is villog, akkor lehet,
hogy hibás az akkumulátor vagy a hálózati
adapter. Ilyenkor forduljon márkakereskedőhöz.
≥A hálózati adapter rádió közelében való
használata a rádióadás zavarását
eredményezheti. Tartsa a hálózati adaptert
legalább 1 méter távolságra a rádiótól.
≥Használatakor a hálózati adapter zizegő
hangokat adhat ki magából. Ez azonban
normális jelenségnek számít.
≥Használat után mindig húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt a hálózati aljzatból. (Ennek
elmulasztása esetén a készülék kismennyiségű
áramot fogyaszt.)
≥Tartsa mindig tisztán a hálózati adapter és az
akkumulátor érintkezőit.
ª Tudnivalók a kazettáról
Soha ne tegye a kazettát meleg helyre.
≥Ezáltal ugyanis sérülhet a szalag, ami
lejátszáskor mozaikszerű zajt eredményez.
A használatot követő tároláshoz teljesen
csévélje vissza a szalagot és vegye ki a
kazettát.
≥Ha a kazetta 6 hónapnál tovább marad a
kamkorderben vagy visszacsévéletlenül, akkor
(a tárolás körülményeitől függően) a szalag
megereszkedhet és károsodhat.
≥6 havonta egyszer csévélje a szalagot a kazetta
végére, majd megint vissza, a kazetta elejére.
Ha a kazettát több mint 1 éven keresztül nem
csévélik sem előre, sem vissza, akkor a
hőmérséklet és a páratartalom miatti tágulás
vagy zsugorodás a kazetta deformálódását
okozhatja. A csévélt szalag összeragadhat.
≥A por, a közvetlen napfény (ultraibolya sugarak)
és a páratartalom árthat a szalagnak. Az ilyen
szalag használata károsíthatja a kamkordert és
a fejeket.
≥Használat után mindig teljesen csévélje vissza a
szalagot, majd a por elleni védelem miatt tegye
dobozba és tárolja álló helyzetben a kazettát.
Tartsa távol a kazettát az erős mágneses
hatásoktól.
≥A mágneses nyakláncok és játékok
mágnesessége nagyobb, mint gondolnánk, és
így azok letörölhetik a felvételt, illetve
fokozhatják annak zajosodást.
LSQT1171HUN.book 189 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
ª LCD monitor/Kereső
LCD monitor
≥Ha bepiszkolódik az LCD monitor, száraz puha
ronggyal törölje le.
≥A komoly hőmérsékletváltozásoknak kitett
helyeken az LCD monitoron páralecsapódás
történhet. Ezt száraz puha ronggyal törölje le.
≥Ha a kamkorder nagyon hideg helyen van,
akkor az LCD monitoron levő kép az
áramellátás bekapcsolásakor a szokásosnál
sötétebb lesz. A belső hőmérséklet
emelkedésével párhuzamosan azonban el fogja
érni a normál fényerőt.
Az LCD monitor kb. 105.000 pixelből álló
képernyőjének a legyártása rendkívül nagy
precizitású technológiával történik. Ennek
eredménye a 99,99% feletti tényleges
pixelarány, illetve az, hogy a nem működő
vagy mindig világító pixelek aránya csupán
0,01%. Ez azonban nem jelent
meghibásodást és nem befolyásolja a felvett
képet.
Kereső
Kifejezések magyarázata
ª Automatikus fehéregyensúly
A fehéregyensúly beállítás felismeri a fény színét
és a beállítást úgy végzi el, hogy a fehér tiszta
fehérként jelenjen meg. A kamkorder
meghatározza a lencsén és a fehéregyensúly
érzékelőn át beérkező fény színtelítettségét, és
ennek alapján ítéli meg a felvételi körülményeket
és választja ki a lehető legpontosabb
színtelítettség beállítást. Ennek a funkciónak a
neve automatikus fehéregyensúly beállítás. Mivel
azonban a kamkorder csak néhány fényforrásra
vonatkozóan tárolja a fehér szín információit, így
a többi fényforrásnál nem működik megfelelően a
fehéregyensúly beállítás.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
A kereső kb. 113.000 pixelből álló
képernyőjének a legyártása rendkívül nagy
precizitású technológiával történik. Ennek
eredménye a 99,99% feletti tényleges
pixelarány, illetve az, hogy a nem működő
vagy mindig világító pixelek aránya csupán
0,01%. Ez azonban nem jelent
meghibásodást, és nem befolyásolja a
felvett képet.
ª Rendszeres ellenőrzések
≥A kiváló képminőség megőrzése érdekében
javasoljuk az elkopott alkatrészek (pl. fejek)
kb.1000 óra üzemóránkénti cseréjét. (Ez
azonban az üzemi körülmények, így a
hőmérséklet, a páratartalom és a por
függvénye.)
2 000K
11)
12)
1 000K
Az automatikus fehéregyensúly beállítás
tényleges tartományán kívül a kép vöröses vagy
kékes lesz. Ha azonban egynél több fényforrás
van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus
fehéregyensúly beállítás még a saját tényleges
tartományán belül sem működik megfelelően. Az
automatikus fehéregyensúly beállítás
tartományán kívüli fényforrásnál használja a kézi
fehéregyensúly beállítás üzemmódot.
1) Az automatikus fehéregyensúly beállítás
tényleges tartománya ezen a kamkorderen
2) Kék ég
3) TV képernyő
4) Felhős ég (eső)
5) Napfény
6) Fehér fénycső
7) 2 órával napfelkelte után vagy naplemente
előtt
8) 1 órával napfelkelte után vagy naplemente
előtt
9) Halogén lámpa
10) Izzólámpa
11) Napfelkelte vagy naplemente
12) Gyertyafény
189
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 190 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Egyebek
ª Fehéregyensúly
A különböző fényforrások hatására a
kamkorderrel készített felvétel kék vagy piros
árnyalatot kaphat. Ennek elkerülésére állítsa be a
fehéregyensúlyt.
A fehéregyensúly beállítás különböző
fényforrások esetén határozza meg a fehér színt.
Azáltal, hogy felismeri, melyik pontosan a fehér
szín napfény vagy fénycső megvilágításnál, a
kamkorder képes beállítani a többi szín közötti
egyensúlyt.
Mivel a fehér jelenti az összes szín (fény) alapját,
a kamkorder akkor képes a természetes
színtelítettség melletti felvételkészítésre, ha fel
tudja ismerni az alapként szolgáló fehér színt.
ª Automatikus fókusz
Az automatikus fókusz automatikusan mozgatja
a kamkorder belső fókuszáló lencséjét előre vagy
hátra, hogy a téma éles legyen.
Az automatikus fókusz jellemzői a
következők.
≥Úgy állítódik be, hogy a téma függőleges
vonalai élesebbek legyenek.
≥Arra törekszik, hogy a kontrasztosabb téma
kerüljön a fókuszpontba.
≥Csak a képernyő közepére fókuszál.
E jellemzők miatt az automatikus fókusz az alábbi
helyzetekben nem működik helyesen. Ilyenkor a
kézi fókuszt használva készítse el a felvételt.
Az egyik végével a kamkorderhez közelebb, a
másik végével viszont attól távolabb levő
téma felvételekor
≥Mivel az automatikus fókuszbeállítás a kép
közepére irányul, így nem biztos, hogy élesre
állítható egy az előtérben és a háttérben
egyaránt látható téma.
Szennyezett vagy poros üveg mögötti téma
felvételekor
≥Mivel a fókusz a szennyezett üvegre állítódik
be, így az üveg mögötti téma életlen lesz.
Csillogó felületű vagy erősen tükröződő
tárgyakkal körülvett téma felvételekor
≥Mivel a kamkorder a fényes felületekre vagy
az erősen tükröződő tárgyakra állítja be a
fókuszt, így előfordulhat, hogy maga a téma
életlen lesz.
Sötét környezetben levő téma felvételekor
≥Mivel a lencsén keresztül beérkező
fényinformáció jelentősen csökken, így a
kamkorder nem tudja pontosan beállítani a
fókuszt.
190
LSQT1171
Gyorsan mozgó téma felvételekor
≥Mivel a belső fókuszáló lencse mechanikus
úton mozog, így a gyorsan mozgó témát nem
tudja pontosan követni.
Gyenge kontrasztú téma felvételekor
≥Mivel a kamkorder a kép függőleges vonalai
alapján fókuszál, így előfordulhat, hogy a
gyenge kontrasztú téma (például egy fehér
fal) életlen lesz.
LSQT1171HUN.book 191 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
Specifikáció
Specifikáció
Specifikáció
Digitális videókamera
Információk az Ön biztonsága érdekében
Tápfeszültség:
DC 7,9/7,2 V
Teljesítményfelvétel:
Felvételnél
4,1 W
Felvétel formátum:
Mini DV (közszükségletű Digital Video SD
formátum)
Alkalmazott szalag:
6,35 mm-es digitális videószalag
Felvételi/lejátszási idő:
normál szalagsebességnél (SP): 80 perc; lassú
szalagsebességnél (LP): 120 perc (DVM80 típusú
kazettával)
Videójellemzők
Felvételi rendszer:
Digitális komponens felvétel
Televíziós rendszer:
CCIR: 625 sor, 50 félkép, PAL színrendszer
Audiójellemzők
Felvételi rendszer:
PCM digitális felvétel
16 bit-es (48 kHz/2 csatorna), 12 bit-es
(32 kHz/4 csatorna)
Képérzékelő:
1/6-inch CCD képérzékelő
Objektív:
Automatikus íriszbeállítás, F1.8 és F3.9
Fókusztávolság; 1,9 mm és 57,0 mm
Makró funkció (teljes tartományú autofókusz)
Szűrőátmérő:
30,5 mm
Zoom tartomány:
30:1 Motoros zoom
Monitor:
2,5-inch LCD (folyadékkristályos)
Kereső:
Színes elektronikus kereső
Mikrofon:
Sztereó (zoom funkcióval)
Hangszóró:
1 db kör alakú hangszóró ‰ 20 mm
Normál megvilágítás:
1.400 lx
Minimálisan szükséges megvilágítás:
2 lx (Színes éjszakai felvétel funkciók)
Videó kimeneti szint:
1,0 Vp-p, 75 h
Audió kimeneti szint (vonal):
316 mV, 600 h
USB:
Nincs szerzői jogvédelem támogatás
Digitális interfész:
DV kimeneti csatlakozó (IEEE1394, 4 pólusú)
Méretek:
82,0 mm (szélesség)k69,0 mm (magasság)k
120,0 mm (mélység)
(a kiálló rész nélkül)
Tömeg:
Kb. 410 g (tartozékként adott akkumulátor, DV
kazetta és lencsesapka nélkül)
Kb. 480 g (tartozékként adott akkumulátorral, DV
kazettával és lencsesapkával)
Üzemi hőmérséklet:
0 oC és 40 oC
Üzemi páratartalom:
10% és 80%
Web kamera
tömörítés:
Motion JPEG
Képméret:
320k240 pixel (QVGA)
Képkockaszám:
Kb. 6 kép/másodperc
Hálózati adapter
VSK0651
Információk az Ön biztonsága érdekében
Tápfeszültség:
AC 110 V és 240 V váltakozó feszültség,
50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:
19 W
Egyenfeszültségű kimenet:
DC 7,9 V, 1,4 A (kamkorder üzemeltetésekor)
DC 8,4 V, 0,65 A (akkumulátor töltésekor)
Méretek:
61 mm (szélesség)k32 mm (magasság)k 91 mm
(mélység)
Tömeg:
Kb. 110 g
A specifikáció minden előzetes értesítés nélkül
módosítható.
191
LSQT1171
LSQT1171HUN.book 200 ページ
2006年12月28日 木曜日 午前10時24分
H
LSQT1171 A
F0107Md0 ( 8500 A )
C
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://panasonic.net