Operating Instructions Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési
Transkript
Operating Instructions Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési
LSQT1171ENG.book 1 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Operating Instructions Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési utasítás Digital Video Camera Model No. NV-GS60EP Before use, please read these instructions completely. Przed pierwszym włączeniem kamery prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi. Před použitím si, prosíme, přečtěte celý návod. Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. LSQT1171 A LSQT1171ENG.book 2 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Information for your safety WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, ≥ DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. ≥ USE ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES. ≥ DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK); THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. CAUTION! ≥ DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. ≥ DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS. ≥ DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT. ≥ DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER. The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from AC receptacle. Product Identification Marking is located on the bottom of units. 2 LSQT1171 ª Carefully read the Operating Instructions and use the Movie Camera correctly. ≥Injury or material damage resulting from any kind of use that is not in accordance with the operating procedures explained in these Operating Instructions are the sole responsibility of the user. Try out the Movie Camera. Be sure to try out the Movie Camera before recording your first important event and check that it records properly and functions correctly. The manufacturer is not liable for loss of recorded contents. The manufacturer shall in no event be liable for the loss of recordings due to malfunction or defect of this Movie Camera, its accessories or cassettes. Carefully observe copyright laws. Recording of pre-recorded tapes or discs or other published or broadcast material for purposes other than your own private use may infringe copyright laws. Even for the purpose of private use, recording of certain material may be restricted. ≥The Movie Camera uses copyright-protected technologies and is protected by the patented technologies and intellectual properties of Japan and the U.S. To use these copyrightprotected technologies, authorization of the Macrovision Company is required. It is prohibited to disassemble or modify the Movie Camera. ≥All other company and product names in the operating instructions are trademarks of their respective corporations. Pages for reference Pages for reference are indicated by dashes either side of a number, for example: -00The menu operation flow is indicated by >> in the description. LSQT1171ENG.book 3 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 ENGLISH ª EMC Electric and magnetic compatibility This symbol (CE) is located on the rating plate. Use only the recommended accessories. ≥Do not use any other AV cables except the supplied one. ≥When you use the cable which are sold separately, please make sure to use the one whose length is less than 3 metres. Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 3 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 4 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Contents Information for your safety ............................... 2 Before using Accessories ..................................................... 5 Optional ........................................................... 5 Parts identification and handling...................... 5 Fitting the lens cap .......................................... 7 The grip belt..................................................... 7 Power supply ................................................... 8 Charging time and recordable time.................. 9 Turning the camera on..................................... 9 Setting date and time..................................... 10 Using the LCD monitor .................................. 11 Using the viewfinder ...................................... 11 Quick start...................................................... 12 Inserting/removing a cassette........................ 13 Selecting a mode ........................................... 14 How to use the joystick .................................. 14 Help mode ..................................................... 15 Switching the language.................................. 16 Using the menu screen.................................. 16 Adjusting LCD monitor/viewfinder.................. 17 Record mode Check before recording ................................. Recording on a tape ...................................... Recording check ............................................ Blank search function .................................... Recording a still picture on a tape (Photoshot).................................................. Zoom in/out function ...................................... Recording yourself......................................... Backlight compensation function ................... Colour Night view function ............................. Soft skin mode ............................................... Fade in/fade out function ............................... Wind noise reduction function........................ Recording images for wide-screen TVs......... Image stabilizer function ................................ Recording in various situations (Scene mode).............................................. Recording in natural colours (White balance) ........................................... Manual focus adjustment............................... Manual shutter speed/ aperture adjustment .................................... 4 LSQT1171 18 19 19 20 20 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 27 28 28 Playback mode Playing back tape .......................................... 30 Frame-by-frame playback ............................. 31 Playback on TV ............................................. 31 Edit mode Copying onto a DVD recorder or a VCR (Dubbing) .................................................... Using the DV Cable for Recording (Digital Dubbing) ......................................... Using the movie camera as a Web Camera (Windows XP SP2) ..................................... Using on Macintosh....................................... 32 32 33 34 Menu Menu list ........................................................ Menus related to taking pictures ................... Menus related to playback ............................ Other menus.................................................. 35 36 37 37 Others Indications ..................................................... Warning/alarm indications ............................. Functions cannot be used simultaneously ............................................ Before requesting repair (Problems and solutions) ............................ Cautions for Use............................................ Explanation of terms...................................... 38 39 40 40 43 46 Specifications Specifications ................................................ 48 LSQT1171ENG.book 5 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Before using Accessories Parts identification and handling ª Camera The followings are the accessories supplied with this product. (3) 1) (1) VSK0651B (DE-974GC) 2) (4) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) AC adaptor, DC input lead, AC mains lead -8- 2) Battery pack -83) AV cable -32- Optional 1) AC adaptor (VW-AD11E) 2) Battery pack (lithium/CGR-DU06/640 mAh) 3) Battery pack (lithium/CGA-DU07/680 mAh) 4) Battery pack (lithium/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Battery pack (lithium/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Battery pack (lithium/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Wide conversion lens (VW-LW3007E) 8) Tele conversion lens (VW-LT3014E) 9) ND filter (VW-LND30E) 10) MC protector (VW-LMC30E) 11) Tripod (VW-CT45E) 12) DV cable (VW-CD1E) ≥Some optional accessories may not be available in some countries. (1) White balance sensor -27(2) Grip belt -7(3) Lens ≥Fit the MC protector (VW-LMC30E; optional), the ND filter (VW-LND30E; optional), the tele conversion lens (VW-LT3014E; optional) or the wide conversion lens (VW-LW3007E; optional) in front of the lens. Do not fit the other accessories. (except for the lens cap) (4) Microphone (built-in, stereo) -21-, -24(5) Audio-video output terminal [A/V] -32≥Use the supplied AV cable only, otherwise audio may not be played back normally. (6) (7) (8) DV (9) (6) (7) (8) (9) (10) (10) Speaker -30Cassette eject lever [OPEN/EJECT] -13Cassette holder -13DV terminal [DV] -32USB terminal [ ] 5 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 6 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Cassette cover -13(26) Zoom lever [W/T] -21- Volume lever [sVOLUMEr] -30] -20- (27) Photoshot button [ (14) (11) Viewfinder -11-, -46- Due to limitations in LCD production technology, there may be some tiny bright or dark spots on the Viewfinder screen. However, this is not a malfunction and does not affect the recorded picture. (12) Battery holder -8(13) Battery release lever (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (28) [BATTERY RELEASE] -8DC input terminal [DC/C.C.IN] -8Power switch [OFF/ON] -9Status indicator -9Menu button [MENU] -16Joystick -14Mode dial -14Recording start/stop button -19- (28) Tripod receptacle This is a hole for attaching the camera to optional tripod/VW-CT45E. (Please carefully read the operating instructions for how to attach the tripod to the camera.) (29) (21) (23) (24) (29) Shoulder strap fixture (22) (21) LCD monitor -11-, -46- Due to limitations in LCD production technology, there may be some tiny bright or dark spots on the LCD monitor screen. However, this is not a malfunction and does not affect the recorded picture. (22) LCD monitor open part [OPEN] -11(23) Reset button [RESET] -39-, -42(24) Mode select switch [AUTO/MANUAL/FOCUS] -18-, -26-, -28- 6 LSQT1171 3 2 1 ≥Put the strap (optional) through the fixture 1 and through the stopper 2 so it will not come off. Extend part 3 by at least 2 cm. ≥Fit the other end of the belt similarly. LSQT1171ENG.book 7 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Fitting the lens cap The grip belt Fit the lens cap to protect the surface of the lens. 1 The lens cap and lens cap cord comes preattached to the grip belt. Pass the end of the lens cap cord through the attached eye on the lens cap. Then pass the lens cap through the loop made by itself and pull tight. Adjust the belt length so it fits your hand. 1 Adjust the belt length. 3 2 1 1 Flip the belt. 2 Adjust the length. 3 Fix the belt. ≥When not using the lens cap, pull the lens cap cord in the direction of the arrow. 1 ≥When you are not recording, be sure to cover the lens with the lens cap for protection. 2 1 2 ≥When you remove the lens cap, press the knobs firmly. 7 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 8 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Power supply 1 Connect the AC mains lead to the AC ª Charging the battery When this product is purchased, the battery is not charged. Charge the battery before using this product. ≥Battery charging time (-9-) ≥We recommend using Panasonic batteries. (-5-) ≥If you use other batteries, we cannot guarantee the quality of this product. ≥If the DC input lead is connected to the AC adaptor, then the battery will not get charged. Remove the DC input lead from the AC adaptor. 1 Connect the AC mains lead to the AC adaptor and the AC mains socket. 2 Put the battery on the battery mount by aligning the mark, and then securely plug it in. 2 Connect the DC input lead to the AC adaptor and the AC mains socket. ª Charging lamp Lights up: Charging Goes off: Charging completed Flashing: The battery is over discharged (discharged excessively). In a while, the lamp will light up and normal charging will start. When the battery temperature is excessively high or low, the [CHARGE] lamp flashes and the charging time will be longer than normal. ª Connecting to the AC outlet The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long as the AC adaptor is connected to an electrical outlet. 1 8 LSQT1171 adaptor. 3 Connect the DC input lead to this product. ≥The output plug of the AC mains lead is not completely connected to the AC adaptor socket. As shown in 1, there is a gap. ≥Do not use the power cord for other equipment since the power cord is exclusively designed for the movie camera. Or do not use the power cord of other equipment for the movie camera. ª Fitting the battery Push the battery against the battery holder and slide it until it clicks. ª Removing the battery While sliding the [BATTERY RELEASE] lever, slide the battery to remove it. BATTERY RELEASE ≥Hold the battery with your hand so it does not fall. ≥Before removing the battery, be sure to set the [OFF/ON] switch to [OFF]. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. LSQT1171ENG.book 9 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Charging time and recordable time The times shown in the table below show the times at a temperature of 25 oC and a humidity of 60%. This is just a guide. If the temperature is higher or lower than the specified value, the charging time will become longer. Supplied battery/ CGR-DU06 (7.2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7.2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7.2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7.2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7.2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Charging time B Maximum continuously recordable time C Intermittent recordable time (The intermittent recordable time refers to recordable time when the recording and stopping operations are repeated.) “1 h 40 min” indicates 1 hour 40 minutes. ≥The battery CGR-DU06 is supplied. ≥The times shown in the table are rough estimates. The times indicate the recordable times when the viewfinder is used. The times in parentheses indicate the recordable times when the LCD monitor is used. ≥We recommend the Battery Pack CGA-DU12, CGA-DU14 and CGA-DU21 for long time recording (2 hours or more for continuous recording, 1 hour or more for intermittent recording). ≥The recordable time will become shorter in the following cases: ≥When you use both the viewfinder and the LCD monitor simultaneously while rotating the LCD monitor frontward to record yourself etc. ≥The batteries heat up after use or charging. The main unit of the movie camera being used will also heat up. This is normal. ≥Along with the reduction of the battery capacity, the display will change: # # # # . If the battery discharges, then ( ) will flash. Turning the camera on When the camera is turned on with the lens cap fitted, the automatic white balance adjustment may not function properly. Please turn the camera on after removing the lens cap. ª How to turn on the power 1 While pressing the button 1, set the [OFF/ON] switch to [ON]. 1 OFF ON ≥The status indicator lights red and the power turns on. ≥If the LCD monitor is closed and the viewfinder is retracted while the [OFF/ON] switch is set to [ON] in the Tape Recording Mode, the power turn off. ª How to turn off the power 1 While pressing the button 1, set the [OFF/ON] switch to [OFF]. 1 OFF ON ≥Set the [OFF/ON] switch to [OFF] when not using the camera. ≥The status indicator goes off when the power turns off. 9 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 10 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using ª How to turn the power on and off with the LCD monitor/viewfinder When the power switch is set to [ON], the power can be turned on and off with the LCD monitor and the viewfinder when the unit is in Tape Recording Mode. OFF Setting date and time When the movie camera is turned on for the first time, [SET DATE AND TIME] will appear. ON 1 Open the LCD monitor out or extend the viewfinder to use. (-11-) ≥Select [YES] and press the centre of the joystick. Do steps 2 and 3 below to set the date/ time. ≥The LCD monitor or the viewfinder will be activated. 2 Close the LCD monitor and retract the viewfinder. OFF If the screen shows the incorrect date/time, then adjust it. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. (-16-) ON 2 Move the joystick left or right in order to ≥The power will not turn off unless the LCD monitor is closed and the viewfinder is retracted. ≥The status indicator automatically goes off and the power turns off. (If quick start is set to [ON] (-12-), the unit goes into quick start standby mode and the status indicator lights green.) ≥The power does not turn off even if the LCD monitor is closed and the viewfinder is retracted while recording on a tape. 3 Open the LCD monitor or extend the viewfinder to turn the power on and use the movie camera again. OFF ON ≥The status indicator lights up and the power turns on. 10 LSQT1171 select the item to be set. Then move the joystick up or down to set the desired value. ≥The year will change as follows: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥The 24-hour clock is used. 3 Press the joystick to determine the setting. ≥The clock function starts at [00] seconds. ª About date/time ≥The date and time function are driven by a built-in lithium battery. ≥Make sure to check the time before recording because the built-in clock is not very accurate. ª Recharging the built-in lithium battery ≥If [0] or [--] is appears when the camera is turned on, then the built-in lithium battery has run down. Use the steps below to charge the battery. When turn on the power for the first time after charging, [SET DATE AND TIME] will appear. Select [YES] and set the date and time. Connect the AC adaptor to the camera or attach the battery to the camera, and the built-in lithium battery will be recharged. Leave the camera as is for approx. 24 hours, and the battery will drive the date and time for approx. 6 months. (Even if the [OFF/ON] switch is set to [OFF], the battery is still being recharged.) LSQT1171ENG.book 11 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Using the LCD monitor Using the viewfinder You can record the image while viewing it on the opened LCD monitor. 1 Put a finger on the LCD monitor open part and open the LCD monitor out in the direction of the arrow. ª Extending the viewfinder 1 Pull out the viewfinder. Extend it by pinching the extension knob. ≥It can open up to 90o. 2 Adjust the angle of the LCD monitor as you prefer. ≥The viewfinder will be activated. (If the LCD monitor is opened, the viewfinder will be deactivated.) ª Adjusting the field of view 1 Adjust the focus by sliding the eyepiece corrector knob. 1180o 2 90o ≥It can rotate up to 180o 1 towards the lens or 90o 2 towards the viewfinder. ≥The brightness and colour level of the LCD monitor can be adjusted from the menu. ≥If it is forcibly opened or rotated, the camera may be damaged or fail. ≥If the LCD monitor is rotated by 180o towards the lens and the viewfinder is extended (when recording yourself), the LCD monitor and the viewfinder simultaneously light. 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 12:30:45 1.4. 2007 ≥You can adjust the brightness of the viewfinder from the menu. 11 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 12 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Quick start When quick start is on the battery power is still being consumed, even when the LCD monitor and the viewfinder are closed. The camera will resume recording/pause mode about 1.7 seconds after the LCD monitor or the viewfinder is reopened. ≥Please note in quick start mode approximately half the pause recording power is being consumed. Using quick start mode will reduce the battery recording/playback time. ≥This is only activated in the following cases. ≥While using the battery A tape is inserted, while the Tape Recording Mode is set. ≥While using the AC adaptor Quick Start can be used even if a tape is not inserted. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON]. (-16-) 2 While the [OFF/ON] switch is still set to [ON], close the LCD monitor and retract the viewfinder. OFF ON ≥The status indicator lights green and the unit goes into quick start standby mode. ≥The movie camera will not go into quick start standby unless the LCD monitor is closed and the viewfinder is retracted. 3 Open the LCD monitor or extend the viewfinder. OFF ON ≥The status indicator lights red and the camera is put into recording pause approx. 1.7 seconds after it is turned on. 12 LSQT1171 ª To cancel Quick Start 1 Set [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF]. (-16-) ≥If the [OFF/ON] switch is set to [OFF] while the unit is in quick start standby, the power turns off. ≥If the standby continues for approx. 30 minutes, then the status indicator will go off and the camera will be completely turned off. ≥In the following cases, quick start is canceled and the power turns off. ≥When the Mode dial is moved. ≥When the battery or AC adaptor is removed. ≥When the tape is removed while using the battery in Tape Recording Mode. ≥When the camera is quick-started with the white balance on automatic, it may take some time until the white balance is adjusted if the scene being recorded has a light source different from the scene last recorded. (When the colour night view function is used, however, the white balance of the scene last recorded is retained.) ≥If the power is turned on in quick start standby, the zoom magnification becomes 5k and the picture size may differ from what it was before quick start standby. ≥If [POWER SAVE] (-36-) is set to [5 MINUTES] and the unit automatically goes into quick start standby mode, set the [OFF/ON] switch to [OFF], then to [ON] again. Also, close the LCD monitor and retract the viewfinder and then open the LCD monitor or extend the viewfinder again. LSQT1171ENG.book 13 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Inserting/removing a cassette 1 Fit the AC adaptor or the battery and turn on the power. 2 Slide the [OPEN/EJECT] lever and open the cassette cover. OPEN/ EJECT ≥When the cover is fully opened, the cassette holder will come out. 3 After the cassette holder is opened, insert/ remove the cassette. ≥When inserting a previously recorded cassette, use the blank search function to find the position where you want to continue recording. If you are overwriting a previously recorded cassette, be sure to find the position where you want to continue recording. ≥Close the cassette cover tightly. ≥When closing the cassette cover, do not get anything, such as a cable, caught in the cover. ≥After use, be sure to rewind the cassette completely, remove it and put it in a case. Store the case in an upright position. (-45-) ≥If the indicator of the condensation does not display on the LCD monitor and/or the viewfinder and you notice condensation on the lens or the main unit, do not open the cassette cover otherwise condensation may be formed on the heads or the cassette tape. (-43-) ª When the cassette holder does not come out ≥When inserting a cassette, orient it as shown in the figure, and then securely insert it as far as it goes. ≥When removing, pull it straight out. 4 Push the [PUSH] mark 1 in order to close the cassette holder. ≥The cassette holder is housed. ≥Close the cassette cover completely, and then open it again completely. ≥Check if the battery has run down. ≥Check if the cassette compartment cover is in contact with grip belt as shown below. If so, be sure the grip belt stays clear of the cover when opening. 1 PUSH ª When the cassette holder cannot be housed Caution: Take care not to trap your fingers under the cassette holder when closing it. ≥Set the [OFF/ON] switch to [OFF], then to [ON] again. ≥Check if the battery has run down. 5 Only after the cassette holder is completely ª Accidental erasure prevention If the accidental erasure prevention slider 1 of a cassette is opened (slide in the direction of the [SAVE] arrow), the cassette cannot be recorded. When recording, close the accidental erasure prevention slider of the cassette (slide in the direction of the [REC] arrow). housed, close the cassette cover by pressing the mark 2. 2 1 REC SAVE 13 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 14 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Selecting a mode Rotate the mode dial to select the desired mode. 1 Rotate the mode dial. ≥Set your desired mode to 1. 1 ª Joystick and screen display Push the centre of the joystick, and icons will be displayed on the screen. Each time the joystick is moved down, the indication changes. (In the Tape Playback Mode, the icons will be automatically displayed on the screen.) 1) Tape Recording Mode ([AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to [AUTO]) : TAPE RECORDING MODE Use this when you record the image on a tape. 1 : TAPE PLAYBACK MODE Use this to play back a tape. How to use the joystick ª Basic joystick operations Operations on the menu screen and selection of files to be played back on the multi-image display Move the joystick up, down, left or right to select an item or file, and then push in the centre to set it. 1 3 5 4 2 1 2 3 4 5 Select by moving up. Select by moving down. Select by moving left. Select by moving right. Determine by pushing the centre. 14 LSQT1171 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Fade Backlight compensation Help mode Soft skin mode Colour night view Recording check Blank search -24-22-15-23-23-19-20- ≥1 is displayed while recording on a tape. LSQT1171ENG.book 15 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using 2) Tape Recording Mode ([AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to [MANUAL]) Help mode Select an icon for an explanation of the function. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon during the recording pause. Move the joystick down until icon 1 appears. 1 2 2 Move the joystick right to select the Help mode icon [ ]. 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Iris or gain value White balance Shutter speed -28- Manual focus adjustment -28- -27-28- ≥The help mode explains the operation icons displayed when the [AUTO/MANUAL/ FOCUS] switch is set to [AUTO] in Tape Recording Mode. 3 Move the joystick up, left, or right to select the desired icon. ≥1 is displayed while recording on a tape. ≥2 is displayed only when the [AUTO/ MANUAL/FOCUS] switch is set to [FOCUS]. 3) Tape Playback Mode ≥An explanation of the selected icon is displayed on the screen. ≥Each time the joystick is moved down, the indication changes. 3 4 2 1 Playback/pause Stop Rewind (review playback) Fast forward (cue playback) -30-30-30-30- ª To exit the Help mode Select [EXIT] or press the [MENU] button. ≥When the Help mode is used, it is not possible to record or set the functions. 15 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 16 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using 5 Move the joystick right or press it to set the Switching the language You can switch the language on the screen display or the menu screen. 1 Set [LANGUAGE] >> select the desired language. selection. 6 Move the joystick up or down in order to select the item to be set. Using the menu screen For each individual menu, please refer to -35-. 1 Press the [MENU] button. 7 Press the joystick to determine the setting. MENU ≥The menu corresponding to the mode selected by the mode dial is displayed. ≥Do not switch the mode dial when the menu is displayed. 2 Move the joystick up or down in order to select the top menu. ª To exit the menu screen Press the [MENU] button. ª To get back to the previous screen Move the joystick left. ª About the menu setting ≥The menu is not displayed while recording on a tape. Also, you cannot record on a tape while the menu is displayed. 3 Move the joystick right or press it to set the selection. 4 Move the joystick up or down in order to select the sub-menu. 16 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 17 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Before using Adjusting LCD monitor/viewfinder ª Adjusting the brightness and colour level 1 Set [SETUP] >> [LCD SET] or [EVF SET] >> [YES]. 2 Move the joystick up or down in order to select the item to be adjusted. [LCD SET] : Brightness of the LCD monitor : Colour level of the LCD monitor [EVF SET] EVF : Brightness of the viewfinder 3 Move the joystick left or right to move the bar indication representing the brightness. 4 Press the [MENU] button or the joystick to complete the settings. ≥When the LCD monitor is rotated by 180° towards the lens, the brightness of the LCD monitor cannot be adjusted. ≥To adjust the brightness of the viewfinder, close the LCD monitor and extend the viewfinder to activate it. ≥These settings will not affect the images actually recorded. ≥If you adjust the colour level of the LCD monitor, the colour level of the viewfinder also automatically changes. 17 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 18 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Record mode Check before recording Check the following before recording important events such as weddings or when the movie camera has not been used for a long time. Conduct a test recording to make sure that the image recording and the audio recording work properly. ª Basic camera holding 1) 2) 4) ≥Adjustment of LCD monitor/viewfinder (-17-) ≥Power supply (-8-) ≥Insert a cassette (-13-) ≥Setting date/time (-10-) ≥Setting SP/LP mode (-18-) ª About auto mode ≥Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO], and colour balance (white balance) and focusing will be adjusted automatically. ≥Auto white balance: -46≥Auto focusing: -47≥Depending on the brightness of the subject etc., the aperature and shutter speed are automatically adjusted for an optimum brightness. (When set to the Tape recording mode: The shutter speed is adjusted to a maximum of 1/250.) ≥Colour balance and focus may not be adjusted depending on light sources or scenes. If so, manually adjust the white balance and focus. AUTO MANUAL FOCUS 3) 5) 1) Hold the camera with both hands. 2) Run your hand through the grip belt. 3) Do not cover the microphones or sensors with your hands. 4) Keep your arms near your body. 5) Slightly open your legs. ≥When you are in the open air, record pictures with the sunlight as far in the background as possible. If the subject is backlit, it will become dark in the recording. ª Check points ≥Remove the lens cap. (-7-) (When the camera is turned on with the lens cap fitted, the automatic white balance adjustment may not function properly. Please turn the camera on after removing the lens cap.) ≥Grip belt adjustment (-7-) ≥Open the LCD monitor or extend the viewfinder (Recording cannot start while the LCD monitor and the viewfinder are closed. Even if the LCD monitor and the viewfinder are closed during recording, the power will not turn off until recording stops.) 18 LSQT1171 ≥Scene mode setting (-26-) ≥White balance setting (-27-) ≥Shutter speed setting (-28-) ≥Iris/gain value setting (-28-) ≥Focus setting (-28-) ª Recording mode You can switch the tape recording mode. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] or [LP]. If the LP mode is selected, the recording time will be 1.5 times the SP mode, but some functions will be disabled. ≥We recommend using the SP mode for important recording. ≥In order to fully exhibit the performances of the LP mode, we recommend using Panasonic cassettes marked LP mode. ≥In the LP mode, the picture quality will not be degraded in comparison with the SP mode, but mosaic noise may appear on the playback image or some functions may be disabled. ≥Playback on other digital video equipment or on digital video equipment without the LP mode. ≥Playback of the image on other digital video equipment recorded in the LP mode. ≥Frame-by-frame playback. LSQT1171ENG.book 19 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Recording on a tape ª Concerning the remaining tape time Remove the lens cap. (-7-) (When the camera is turned on with the lens cap fitted, the automatic white balance adjustment may not function properly. Please turn the camera on after removing the lens cap.) ≥Set to Tape Recording Mode. ≥The remaining tape time is indicated in minutes. (When it reaches less than 3 minutes, the indication starts flashing.) ≥During a 15 seconds or shorter recording, the remaining tape time indication may not be displayed or the remaining tape time may not be displayed correctly. ≥In some cases, the remaining tape time indication may display remaining tape time that is 2 to 3 minutes shorter than the actual remaining tape time. 1 Press the recording start/stop button to start recording. indication on the screen Recording check The last image recorded is played back for 2 to 3 seconds. After checking, the camera will be set to a recording pause. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon during the recording pause. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick left to select the recording check icon [ ]. 2 Press the recording start/stop button again to pause recording. 1 ; ≥For the recording time on a tape, refer to -9-. ≥Carry out a recording check (-19-) to verify that the image is recorded properly. ≥In order to find the unrecorded section, carry out the blank search (-20-). ≥The [RECORDING CHECK STARTED] indication appears on the screen of the movie camera. ª On-screen display in the tape recording mode 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1) Recording time elapse 2) Remaining tape indication 19 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 20 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Blank search function Searches for the last part of the image recorded (unused part of the tape). After the search is finished, the blank search function is cancelled and the camera is put into recording pause. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon during the recording pause. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick right to select the blank search icon [ ]. 1 3 When the confirmation message appears, select [YES] and press the centre of the joystick. ª Stopping blank search midway Recording a still picture on a tape (Photoshot) Still pictures can be recorded from the movie camera lens. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the [ ] button in the recording pause mode. ≥The movie camera records a still picture for about 7 seconds and then switches back to the recording pause mode. ≥If you set [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON], you can add image and a sound like releasing the shutter. through Move the joystick down to select the [∫] icon. ≥If the cassette tape has no blank part, then the camera will stop at the end of the tape. ≥The camera stops at a point approx. 1 second before the end of the last image recorded. When you start recording at that point, the image can be recorded seamlessly from the last image. 20 LSQT1171 ≥Photoshot recording results in slightly inferior image quality. ª Continuous photoshot If you set [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] and keep the [ ] button pressed, the movie camera will continuously record still pictures in approx. 0.7 seconds intervals until the button is released. ≥The screen blinks and, at the same time, a shutter clicking sound is recorded. LSQT1171ENG.book 21 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode ª Digital zoom function If the zoom magnification exceeds 30 times, then the digital zoom function will be activated. The digital zoom function allows you to select a magnification from 50k to 1000k. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >> [50k] or [1000k]. Zoom in/out function You can zoom in up to 30k optically. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Wide-angle recording (zoom out): Push the [W/T] lever towards [W]. Close-up recording (zoom in): Push the [W/T] lever towards [T]. 50t W 50t T VOLUME W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T [OFF]: Optical zoom only (Up to 30k) [50k]: Up to 50k [1000k]: Up to 1000k ≥The larger the digital zoom magnification, the more the image quality is degraded. ª About the variable speed zoom function ≥The zoom speed varies according to the amount of movement of the [W/T] lever. ≥When zooming in and taking a picture while holding the movie camera by hand, we recommend using the image stabilizer function. ≥When you are zooming on a faraway subject, a sharper focus is achieved if the recording subject is 1.3 metres or further from the movie camera. ≥When the zoom speed is high, the subject may not be focused easily. ≥When the zoom magnification is 1k, the movie camera can focus on a subject approx. 2 cm distant from the lens. ≥Be aware that a mechanical sound may be recorded when the [W/T] lever is released while zooming. Gently move the zoom lever back to it's original possition before releasing it. ª To use the zoom microphone function Interlocked with the zooming operation, the microphone will collect sounds clearly far away with the tele-shot or those in the vicinity with the wide-angle shot. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. ZOOM 21 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 22 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Recording yourself Backlight compensation function You can record yourself while viewing the LCD monitor. You can record persons in front of the camera while presenting them the image. The image is horizontally flipped as if you see a mirror image. (The image to be recorded is the same as that recording.) ≥Extend the viewfinder to see the picture while recording. 1 Rotate the LCD monitor towards the lens side. This protects a backlit subject from being darkened. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick up to select the backlight compensation icon [ ]. ª 1 ≥The [BACKLIGHT COMPENSATION ON] indication appears on the screen of the movie camera. ≥The image on the screen will become brighter. ≥A vertically oriented display appears on the viewfinder screen, this is normal and not indicative of any trouble. ≥When the LCD monitor is rotated towards the lens side, the icon will not be displayed even if you push the centre of the joystick. 22 LSQT1171 ª To return to normal recording Select the [ ] icon again. ≥The [BACKLIGHT COMPENSATION OFF] indication appears on the screen of the movie camera. ≥If you turn off the power or operate the mode dial, the backlight compensation is cancelled. LSQT1171ENG.book 23 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Colour Night view function Soft skin mode This function allows you to record colour subjects in dark locations to stand out against the background. Attach the camera to a tripod, and you can record images free from vibration. ≥Only manual focusing can be used. ≥Recorded scene is seen as if frames were missed. Colour night view function You can record dark locations brightly in colour. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick up to select the colour night view icon [ ]. This allows the skin colour to be recorded in a softer tone. This is more effective if you record the bust image of a person. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick left to select the soft skin icon [ ]. 1 ≥The [COLOUR NIGHT VIEW ON] indication appears on the screen of the movie camera. ≥Each upward press switches the modes. OFF # Colour night view function # OFF ª To cancel the colour night view 1 ≥The [SOFT SKIN MODE ON] indication appears on the screen of the movie camera. ª To cancel the soft skin mode Select the [ ] icon again. ≥The [SOFT SKIN MODE OFF] indication appears on the screen of the movie camera. ≥If the background or anything else in the scene has colours similar to the skin colour, they will also be smoothed. ≥If the brightness is insufficient, the effect may not be clear. function Select the [ ] icon again. ≥The [COLOUR NIGHT VIEW OFF] indication appears on the screen of the movie camera. ≥If set in a bright place, the screen may become whitish for a while. ≥The colour night view function makes the signal charging time of the CCD up to approximately 25k longer than usual, so that dark scenes (a minimum of 2 lx) can be recorded brightly. For this reason, bright dots that are usually invisible may be seen, but this is not a malfunction. ≥The colour night view function is cancelled when you turn off the power or operate the mode dial. 23 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 24 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Fade in/fade out function Wind noise reduction function Fade in The image and audio gradually appear. Fade out The image and audio gradually disappear. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Press the joystick to display the icon. Move the joystick down until icon 1 appears. 2 Move the joystick left to select the fade icon [ ]. This reduces the wind noise coming into the microphone when recording. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON]. ª To cancel the wind noise reduction function B 1 ≥The [FADE ON] indication appears on the screen of the movie camera. 3 Press the recording start/stop button. Start recording. (fade in) When you start recording, the image/audio disappeared completely and the image/audio gradually appears. Pause recording. (fade out) The image/audio gradually disappears. After the image/audio completely disappears, recording stops. ª To cancel fading Select the [ ] icon again. ≥The [FADE OFF] indication appears on the screen of the movie camera. ª To select the colour for fade in/out The colour which appears in fading pictures can be selected. 1 Set [ADVANCED] >> [FADE COLOUR] >> [WHITE] or [BLACK]. ≥While the fade in/fade out function is selected, it takes several seconds to display the image when you start recording images. Besides, it also takes several seconds to pause recording. 24 LSQT1171 Set [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF]. ≥The default setting is [ON]. ≥Reduces the wind noise depending on the wind strength. (If this function is activated in strong winds, the stereo effect may be reduced. When the wind weakens, the stereo effect will be restored.) LSQT1171ENG.book 25 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Recording images for wide-screen TVs This allows you to record images compatible with wide-screen TVs. Cinema Function Images are recorded with a black belt appearing along the top and bottom of the screen so that they look like theatre movies. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON]. Image stabilizer function Reduces the image shaking due to hand movement when recording. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON]. ª To cancel the image stabilizer function Set [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF]. ª To cancel the Cinema function Set [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF]. ≥Images played back vary depending on the TV connected. Please refer to the operating instructions for your TV. ≥This function does not widen the recording range. ≥When images are played back on a TV screen, the date/time indication may be erased in some cases. ≥Depending on the TV, the picture quality may deteriorate. ≥When a cinema picture is imported into a personal computer, the imported picture may not be displayed correctly, depending on the software in used. ≥When a tripod is used, we recommend that you turn the image stabilizer off. ≥Under fluorescent lighting, image brightness may change or colours may not look natural. ≥When the colour night view function is used, the image stabilizer function does not work. If so, the [[] indication flashes. ≥In the following cases, the image stabilizer function may not work effectively. ≥When the digital zoom is used ≥When a conversion lens is used ≥When recording is done in an extremely dark place ≥When the camera is shaken greatly ≥When you record a moving subject while tracking it 25 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 26 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Recording in various situations (Scene mode) When you record images in different situations, this mode automatically sets optimum shutter speeds and apertures. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Set [BASIC] >> [SCENE MODE] >> select the desired mode. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Sports mode ≥To record sports scenes or scenes where there are quick motions 2) [ ] Portrait mode ≥To make persons stand out against the background 3) [ ] Low light mode ≥To record dark scenes so they are brighter 4) [ ] Spotlight mode ≥To record subjects spotlit in a party or theatre 5) [ ] Surf & snow mode ≥To record images at dazzling places such as ski slopes and beaches 26 LSQT1171 ª To cancel the scene mode function Set [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] or set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO]. Sports mode ≥For playback pause of recorded pictures, this mode presents free of camera shakes. ≥During normal playback, the image movement may not look smooth. ≥Avoid recording under fluorescent light, mercury light or sodium light because the colour and brightness of the playback image may change. ≥If you record a subject illuminated with strong light or a highly reflective subject, vertical lines of light may appear. ≥If the brightness is insufficient, the sports mode does not function. The [5] indication flashes. ≥If this mode is used indoors, the screen may flicker. Portrait mode ≥If this mode is used indoors, the screen may flicker. If so, change the scene mode setting to [OFF]. Low light mode ≥Extremely dark scenes may not be able to be recorded finely. Spotlight mode ≥If the recording subject is extremely bright, the recorded image may become whitish and the periphery of the recorded image extremely dark. Surf & snow mode ≥If the recording subject is extremely bright, the recorded image may become whitish. LSQT1171ENG.book 27 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Recording in natural colours (White balance) The automatic white balance function may not reproduce natural colours depending on the scenes or lighting conditions. If so, you can adjust the white balance manually. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Move the joystick up to select the white balance icon [ ]. MNL 3 Move the joystick left or right in order to select the white balance mode. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Auto white balance adjustment [ AWB ] 2) Indoor mode (for recording under incandescent lamps) [ ] 3) Outdoor mode [ ] 4) Manual adjustment mode [ ] ª To restore to the automatic adjustment Move the joystick left or right until the [ AWB ] indication appears. Or, set the [AUTO/MANUAL/ FOCUS] switch to [AUTO]. ≥When the camera is turned on with the lens cap fitted, the automatic white balance adjustment may not function properly. Please turn the camera on after removing the lens cap. ≥When setting both the white balance and the iris/gain, set the white balance first. ≥Whenever recording conditions change, re-set the white balance for correct adjustment. ª To set the white balance manually Select [ ] in Step 3. Then, while viewing a white subject on the entire screen, move the joystick up to select the [ ] indication. ª About flashing of the [ ] indication When the manual adjustment mode is selected ≥Flashing indicates that the white balance previously adjusted is stored. This setting is stored until the white balance is adjusted again. When white balance cannot be set in the manual adjustment mode ≥White balance may not be adjusted properly in the manual adjustment mode in dark places. If so, use the auto white balance mode. During setting in the manual adjustment mode ≥When the setting is completed, it will keep lit. ª About the white balance sensor The white balance sensor detects the type of light source during recording. ≥Do not cover the white balance sensor during recording, or it may not function properly. 27 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 28 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode Manual focus adjustment If auto focusing is difficult due to the conditions, then manual focusing is available. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [MANUAL]. AUTO MANUAL Manual shutter speed/aperture adjustment Shutter Speed Adjust it when recording fast-moving subjects. Aperture Adjust it when the screen is too bright or too dark. ≥Set to Tape Recording Mode. 1 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [MANUAL]. FOCUS AUTO MANUAL 2 Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [FOCUS]. FOCUS 2 Move the joystick left or right to select the AUTO MANUAL shutter aperture icon [ icon [ ]. FOCUS ] or shutter speed MNL MF MNL 3 Move the joystick left or right in order to ≥The [ MNL ] indication and the manual focus [MF] indication is displayed. 3 Move the joystick left or right in order to adjust the focus. adjust the shutter speed or aperture. MNL 1/50 50 OPEN OdB MF MNL 1) MNL 1/1000 ≥When focused with a wide angle, the subject may not be in focus when zoomed in. First, zoom in on the subject, and then focus on it. ª To restore to the automatic adjustment Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO] or [FOCUS]. 28 LSQT1171 1) Shutter speed 2) (Aperture) Iris/gain value 2) MNL 1/50 F2.0 0dB LSQT1171ENG.book 29 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Record mode ª To restore to automatic adjustment Set the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO]. Manual shutter speed adjustment ≥Avoid recording under fluorescent light, mercury light or sodium light because the colour and brightness of the playback image may change. ≥If you increase the shutter speed manually, the sensitivity lowers and accordingly the gain value increases automatically, which may increase the noises on the screen. ≥You may see vertical lines of light in the playback image of a brightly shining subject or highly reflective subject, but this is not a malfunction. ≥During normal playback, image movement may not look smooth. ≥When recording in the extremely bright place, the colour of the screen may change or flickers. If so, adjust the shutter speed manually to 1/50 or 1/100. Manual iris/gain adjustment ≥Set the shutter speed before setting the aperture (iris/gain) when manually adjusting both settings. ≥If the value does not become “OPEN”, you cannot adjust the gain value. ≥If the gain value is increased, the noise on the screen increases. ≥Depending on the zoom magnification, there are iris values that are not displayed. ª Shutter speed range 1/50 to 1/8000 seconds: Tape Recording Mode The shutter speed closer to 1/8000 is faster. ª Iris/gain value range CLOSE (Closed), F16, ..., F2.0, OPEN (Opened: F1.8) 0dB, ..., 18dB Value closer to [CLOSE] darken the image. Value closer to [18dB] brighten the image. Values with dB are gain values. 29 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 30 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Playback mode Playback mode Playing back tape ≥Set to Tape Playback Mode. (An operation icon automatically appears on the LCD monitor.) ª To adjust volume Adjust the speaker volume for playback. 1 Move the [sVOLUMEr] lever to adjust the volume. VOLUME W T 1 Operate with joystick. Towards [r]: increases the volume Towards [s]: decreases the volume (Nearer the bar to [r], larger the volume.) 1/;: Playback/Pause 6: Rewind/Review playback (Reverts to playback with the 1/; icon.) 5: Fast forward/Cue playback (Reverts to playback with the 1/; icon.) ∫: Stop ≥The power will not turn off when the LCD monitor and the viewfinder are closed and retracted during Tape Playback Mode. ≥During cue/review playback, fast-moving images may show noise as a mosaic. ≥Before and after cue/review playback, the screen may become black for a moment or images may be disturbed. ≥When the adjustment is completed, the volume indication will disappear. ≥If you do not hear the sound, check the settings of [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ª Repeat playback When the tape end is reached, the tape will be rewound and played back again. 1 Set [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >> [ON]. ≥The [ ] indication appears. (In order to cancel the repeat playback mode, set [REPEAT PLAY] >> [OFF] or turn off the power.) ª Settings on the audio ≥If you cannot listen to the desired audio when playing back a tape, check the settings in [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ≥When you record or dub the audio in [12bit] and set [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], the audio will be played back in stereo sound regardless of the settings in [AUDIO OUT]. 30 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 31 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Playback mode Frame-by-frame playback Playback on TV ≥Set to Tape Playback Mode. 1 During playback, move the joystick up to select the [1/;] icon to pause playback. Images recorded by this camera can be played back on a TV. ≥Insert a recorded tape into this camera. ≥Be sure that the power of the unit is turned off before connecting it to a TV. 1 Connect the movie camera and a TV. 2 Push the [sVOLUMEr] lever. [VIDEO IN] VOLUME [AUDIO IN] A/V W T 2 3 4 Towards [T]: normal direction Towards [W]: reversed direction ≥If you keep pushing the lever, then the images will continuously be played back frame by frame. ≥The pause icon appears for an instant. Continuous frame-by-frame playback will start after the pause icon disappears. ª To return to normal playback Move the joystick up to select the [1/;] icon to start playback. 5 1 ≥Connect the movie camera and a TV by using the AV cable 1. Turn on this camera and set the mode dial to the Tape Playback Mode. Select the input channel on the TV. Move the joystick up to select the [1/;] icon to start playback. ≥The image and audio are output on the TV. Move the joystick down to select the [∫] icon to stop playback. ≥Use the AC adaptor to free you from worrying about the battery running down. ª If the image or audio from this camera is not output on the TV ≥Check that the plugs are inserted as far as they go. ≥Check the [12bit AUDIO] settings. (-37-) ≥Check the connected terminal. ≥Check the TV’s input setting (input switch). (For more information, please read the operating instructions for the TV.) 31 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 32 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Edit mode Edit mode Copying onto a DVD recorder or a VCR (Dubbing) Pictures recorded by the movie camera can be stored on a DVD-RAM or other such media. Refer to the instructions for the recorder. ≥Place a recorded cassette in the movie camera, and an unrecorded DVD-RAM or cassette in the DVD recorder or VCR. 1 Connect the movie camera and the recorder. Connecting with the AV cable [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Connect the movie camera and the recorder by using the AV cable 1. ≥When you do not need functional indications or date and time indication, respectively set [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] or set [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] in the Tape Playback Mode. (When you connect the movie camera and a recorder with the DV cable, these indications may not appear.) ª When neither image nor sound from the movie camera is output to the TV set ≥Check that the plugs are inserted as far as they go. ≥Check the [12bit AUDIO] settings. (-37-) ≥Check the connected terminal. Using the DV Cable for Recording (Digital Dubbing) By connecting other digital video equipment with DV terminal and the movie camera by using the DV cable VW-CD1E (optional) 1, high-imagequality dubbing can be done in digital format. This model cannot be used as a Recorder. ≥Set to Tape Playback Mode. (Player/recorder) 1 Connect the movie camera and digital video equipment with the DV cable. DV Connecting with the optional DV cable (Only for equipment with a DV terminal) 1 DV S / 2 (L2) DV 2 Turn on the movie camera and set to Tape Playback Mode. 3 Select the input channel on the TV set and recorder. 4 Move the joystick up to select the [1/;] icon to start playback. (Player) ≥The image and sound are reproduced. 5 Start recording. (Recorder) 6 Stop recording. (Recorder) 7 Move the joystick down to select the [∫] icon to stop playback. (Player) ≥For more information, refer to the operating instructions for your TV set and recorder. 32 LSQT1171 2 Start playback. (Player) 3 Start recording. (Recorder) 4 Stop playback. (Player) ≥Do not plug or unplug the DV cable during dubbing, or the dubbing may not be completed properly. ≥Even if you use a device equipped with DV terminals such as IEEE1394, you may not be able to perform digital dubbing in some cases. For more information, see the instructions for equipment connected. ≥Regardless of the menu settings on the recorder, digital dubbing is carried out in the same mode as the [AUDIO REC] mode of the playback tape. ≥The images on the recorder monitor may be disturbed, but it does not affect the recorded images. LSQT1171ENG.book 33 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Edit mode Using the movie camera as a Web Camera (Windows XP SP2) To upgrade Windows XP to SP2, click [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. If the movie camera is connected to your personal computer, you can send video and sound from the movie camera to the other parties via the network. Audio may also be exchanged if the personal computer is configured accordingly. (You can use the microphone equipped with the personal computer instead of the one on the movie camera.) Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c 3 Start the Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Click [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª When you use the movie camera as a Web Camera When you use the movie camera as a Web Camera in the tape playback mode, the indication of the operation icon is different from the one in usual operation. 1 2 ª Connecting the movie camera to personal computer (For using as a Web Camera) 1 Set the movie camera to tape playback mode or tape recording mode. 2 Connect the movie camera to personal computer with auxiliary USB connection cable. 1) 2) 3) 1) USB cable 2) USB terminal 3) The Web Camera mode screen 1 In usual operation 2 In the Web Camera mode (Tape playback mode) ≥Even if you move the joystick up/down/right/left ( , ∫, 5, 6), the selected direction on the operation icon is not lit in yellow. ≥The operation icon blinks on instead of appearing from the side of the screen when you press the centre of the joystick. ≥If the movie camera is used as a Web Camera, the quality of the video to be exchanged will depend on the Internet connection status. ≥In the Web Camera mode, video (picture) cannot be recorded onto a tape. ≥In the Web Camera mode, the audio may be interrupted in the midway of communication depending on the communication environment or the performance of the personal computer. ≥If you connect the USB connection cable while you operate a tape in the tape playback mode, the tape will be stopped. ≥If you connect the USB connection cable in the Web Camera mode (tape recording mode), the time code indication, the SP/LP indication, or icons disappear. ≥In the Web Camera mode (tape playback mode), the operation icon is changed. ≥If the movie camera is used as a Web Camera while virus checking software is running, the movie camera’s operation may stop midway through. In this case, exit the Messenger, reconnect the movie camera and restart the Messenger. 33 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 34 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Edit mode Using on Macintosh ª Operating environment on iMovie 4/ iMovie HD OS: With pre-installed; Mac OS X v10.3 to 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz or higher), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interface: DV (FireWire) terminal (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD, included with any new Macintosh or sold with iLife. 1 Set the movie camera to Tape Playback Mode. 2 Connect the movie camera to your Macintosh with the DV Interface Cable (optional). ≥For more information, please contact Apple Computer, Inc. at http://www.apple.com. 34 LSQT1171 ª Notes ≥Microsoft® and Windows® are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ≥Intel® and Pentium® are either registered trademarks or trademarks of Intel Corporation in the United States and/or other countries. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire are either registered trademarks or trademarks of Apple Computer, Inc. in the United States and/ or other countries. ≥All other names, company names, product names, etc. in these instructions are the trademarks or registered trademarks of their respective corporations. ≥Microsoft product screen shot(s) reprinted with permission from Microsoft Corporation. ≥The names of the products you are using may differ from the names given in the text. Depending on the operating environment and other factors, the contents of the screens used in these instructions may not necessarily match what you will see on your screen. ≥Although the screens in these operating instructions are shown in English for the sake of example, other languages are supported as well. ≥In this manual, the Panasonic make digital video camera with USB terminal is referred to as movie camera. ≥These instructions do not cover the basic operations of the personal computer or define any terms. For this information, refer to the operating instructions which accompany your personal computer. LSQT1171ENG.book 35 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Menu Menu ª [TAPE PLAYBACK MENU] Menu list Menu figures and illustrations are provided for easy-to-understand explanations, and so they are different from the actual menu indications. ª [TAPE RECORDING MENU] 1) [BASIC] [DATE/TIME] -362) [ADVANCED] [REPEAT PLAY] -30- 1) [BASIC] [SCENE MODE] -26[REC SPEED] -18[WIND CUT] -24[CINEMA] -25[CLOCK SET] -102) [ADVANCED] [SIS] -25[FADE COLOUR] -24[AUDIO REC] -36[D.ZOOM] -21[ZOOM MIC] -21[SHTR EFFECT] -20- 3) [SETUP] [12bit AUDIO] -37[AUDIO OUT] -37[DISPLAY] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[POWER SAVE] -364) [LANGUAGE] -16- 3) [SETUP] [DISPLAY] -36[DATE/TIME] -36[POWER SAVE] -36[QUICK START] -12[BEEP SOUND] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[INITIAL SET] -37[DEMO MODE] -374) [LANGUAGE] -16- 35 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 36 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Menu Menus related to taking pictures ª [DATE/TIME] This switches between date and time indications. ≥The movie camera automatically records the date and time of picture taking on the tape. ª [AUDIO REC] Switches the audio (PCM audio) recording systems. [12bit]: Records audio in “12 bit 32 kHz 4 tracks”. (The original sound recorded is preserved after audio dubbing.) [16bit]: Records audio in “16 bit 48 kHz 2 tracks”. Audio can be recorded in higher quality. (The original sound recorded is erased after audio dubbing.) ≥Audio dubbing cannot be performed on this unit. If you want to edit the sound on a model with an audio dubbing function, set [12bit] to take pictures. ª [DISPLAY] Set to [ON] and the display mode can be switched to all functions. Set to [OFF] and it can be switched to minimum display. ª [BEEP SOUND] Set to [ON] and confirmation/alarm beeps are issued as follows. 1 Beep ≥When you start recording ≥When you turn on the power ≥ When the unit goes from quick start standby mode to recording pause 2 Beeps ≥When you pause recording ≥When you turn off the power ≥When the unit goes into quick start standby mode 2 Beeps for 4 times ≥When a cassette with its erasure prevention tab set to [SAVE] is inserted, condensation occurs (-43-), and at other times. Check the sentence displayed on the screen. (-39-) 36 LSQT1171 ª [POWER SAVE] [OFF]: When about 5 minutes passed without any operation, the standby mode automatically will be set. In the standby mode, [;] blinks and it takes time more than usual to start recording after you press the recording start/stop button. [5 MINUTES]: When about 5 minutes passed without any operation, the movie camera automatically turns off to protect the tape or to prevent the battery from running down. When you use the movie camera, turn it on again. ≥In the following cases, the power may not turn off even when set [POWER SAVE] >> [5 MINUTES]. ≥When connecting to the AC outlet (When using the AC adapter) ≥When connecting the USB cable or the DV cable to a personal computer or other equipment LSQT1171ENG.book 37 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Menu Menus related to playback Other menus ª [12bit AUDIO] If you want to edit the sound on a model with an audio dubbing function, set [12bit] to take pictures. You can switch the sound (PCM Audio) when playing back a tape with sound recorded in [12bit]. [ST1]: It only plays back the original sound recorded. [ST2]: It only plays back the sound on the tape added with audio dubbing. [MIX]: It simultaneously plays back both [ST1] and [ST2] sounds. ≥Audio dubbing cannot be performed on this unit. When playing back a tape recorded on this unit, you will not be able to hear the sound if [ST2] is set. Set [ST1]. ª [INITIAL SET] When there is a menu that cannot be selected depending on a combination of functions, set to [YES] for changing the menu settings back to the initial shipping condition. (Language setting cannot be back to the initial shipping condition.) ª [AUDIO OUT] This switches the sound to be played back. [STEREO]: Stereo sound (main sound and sub sound) [L]: Left channel sound (main sound) [R]: Right channel sound (sub sound) ª [DEMO MODE] If you set to [DEMO MODE] >> [ON] without inserting a cassette, the movie camera is automatically set to the demonstration mode for introducing its functions. If any button is pressed or operated, the demonstration mode is cancelled. If no operations take place for approx. 10 minutes, the demonstration mode automatically starts. To terminate the demonstration mode, insert a cassette, or set to [DEMO MODE] >> [OFF]. For normal use, set this function to [OFF]. 37 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 38 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others Others : White balance adjustment mode -27- Indications : Various functions and the movie camera status are shown on the screen. Basic indications : Remaining battery power 0h00m00s00f: Time code 15:30:45: Date/Time indication Recording indications R0:45: Remaining tape time ≥Remaining tape time is indicated in minutes. (When it reaches less than 3 minutes, the indication starts flashing.) SP: Standard Play mode (Recording speed mode) -18LP: Long Play mode (Recording speed mode) -18¥: Recording -19; (Green): Recording pause -19; (Green flash): Standby mode ; (Red): Fade out : Recording check -19Automatic mode -18AUTO : Manual mode -26MNL : MF: Manual focus -285k: Zoom magnification indication -21- : [: 1/500: F2.4: 6dB: : : : : : ZOOM : : 5: : : Back light mode -22Image stabilizer -25Shutter speed -28F number -28Gain value -28Soft skin mode -23Fade (White) -24Fade (Black) -24Colour night view function -23Blank search -20Zoom microphone -21Wind noise reduction -24Sports mode (Scene mode) -26Portrait mode (Scene mode) -26Low light mode (Scene mode) -26- : Spotlight mode (Scene mode) -26- : Surf & snow mode (Scene mode) -26- AWB : : : 38 LSQT1171 Auto white balance -27Indoor mode (recording under incandescent lamp) -27Outdoor mode -27- WEB CAMERA mode (Recording) Playback indications 1: Playback -30;: Pause -305: Fast-forward/Cue playback -306: Rewind/Review playback -30;1/2;: Frame-by-frame playback -31: Repeat playback -3012bit, 16bit: Audio recording mode -36: Volume adjustment -30: WEB CAMERA mode (Playback) LSQT1171ENG.book 39 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others Warning/alarm indications If any one of the following indications lights up or flashes, please check the movie camera. Confirmatory indications Y: A cassette with the accidental erasure prevention slider placed in the [SAVE] position is inserted. No cassette is inserted. [--]/0: The built-in battery is low. -10°: The warning/alarm indication appears when you record yourself. Turn the LCD monitor towards the viewfinder and check the warning/alarm indication. 2END: The tape came to the end during recording. :: The video heads are dirty. -43Textual indications 3DEW DETECT/3EJECT TAPE: Condensation has occurred. Take out the cassette and wait for a while. It takes some time until the cassette holder opens, but this is not a malfunction. -43LOW BATTERY: The battery is low. Recharge it. -8NO TAPE : No tape is inserted. -13TAPE END: The tape came to the end during recording. CHECK REC TAB: You are attempting to record pictures on a tape with the accidental erasure prevention slider placed in the [SAVE] position. You are attempting digital dubbing on a tape with the accidental erasure prevention slider placed in the [SAVE] position. WRONG TAPE FORMAT: You are attempting to play back a tape section that has been recorded with a different TV system. This cassette is incompatible. CLOSE CASSETTE DOOR: The cassette cover is open. Close the cassette cover. -13COPY PROTECTED: Images cannot be recorded correctly because the medium is protected by a copy guard. NEED HEAD CLEANING: The video heads are dirty. -43PUSH THE RESET SWITCH: An irregularity in the equipment has been detected. Press the [RESET] button (-6-). This may solve the problem. DISCONNECT USB CABLE: You are attempting to record pictures on a tape with the USB cable connected to the movie camera. PC DOES NOT SUPPORT USB2.0: The movie camera is connected to a personal computer that does not support USB 2.0. CAN NOT USE USB: You are connecting the USB cable with the DV cable connected. CHANGE TO MANUAL MODE: You are attempting to select the item on the [SCENE MODE] when the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch is set to [AUTO]. REVERSE THE LCD MONITOR: When the LCD monitor is rotated by 180° towards the lens, the brightness of the LCD monitor cannot be adjusted. CANCEL NIGHT VIEW MODE: You are attempting to select an item other than [OFF] in [SCENE MODE] during night view mode. 39 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 40 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others Functions cannot be used simultaneously Before requesting repair (Problems and solutions) Some functions in the movie camera are disabled or cannot be selected due to its specifications. The table below shows examples of functions restricted by conditions. Power/Body 1: The movie camera power cannot be turned on. • Is the battery fully charged? Use a fully charged battery. • The battery protection circuit may have operated. Attach the battery to the AC adaptor for 5 to 10 seconds. If the movie camera still cannot be used, the battery is faulty. • Is the LCD monitor open or the viewfinder extend? 2: The movie camera power is turned off automatically. • If you set [POWER SAVE] to [5 MINUTES] and do not operate the movie camera for about 5 continuous minutes, the power is automatically turned off for tape protection and power conservation. To resume recording, turn the [OFF/ON] switch to [OFF]. Then turn it to [ON] again. (-36-) Also, if you set [POWER SAVE] to [OFF], the power does not automatically turn off. 3: The movie camera power does not stay on long enough. • Is the battery low? If the remaining battery power indication is flashing or the message “LOW BATTERY” is displayed, the battery has run down. Charge the battery or attach a fully charged battery. (-8-) • Has condensation occurred? When you carry the movie camera from a cold place into a warm place, condensation may occur inside it. If so, the power is turned off automatically, disabling all operations except for taking cassettes out. Wait until the condensation indication disappears. (-43-) 4: Battery runs down quickly. • Is the battery fully charged? Charge it with the AC adaptor. (-8-) • Are you using the battery in an extremely cold place? The battery is affected by ambient temperature. In cold places, the operating time of the battery becomes shorter. • Has the battery worn out? The battery has a limited life. If the operating time is still too short even after the battery is fully charged, depending on the usage, the battery has worn out and can no longer be used. Functions Conditions which disable the functions ≥Image stabilizer ≥When the colour night view function is used ≥Backlight compensation ≥When the iris/gain is set ≥When the colour night view function is used ≥Help mode ≥Blank search ≥Soft skin ≥Recording check ≥While recording to a tape ≥Colour Night View ≥While recording to a tape ≥Scene mode ≥When setting the [AUTO/MANUAL/FOCUS] switch to [AUTO] ≥When the colour night view function is used ≥Change of white balance ≥When digital zoom (30k or higher) is used ≥When the colour night view function is used ≥Adjusting the shutter speed, iris/gain ≥When the colour night view function is used ≥When the scene mode is used 40 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 41 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others 5: The movie camera cannot be operated though powered up. The movie camera does not operate normally. • The movie camera cannot be operated unless you open the LCD monitor or extend the viewfinder. • Remove the cassette and then press the [RESET] button. (-42-) If normal conditions are not restored yet, turn off the power. Then, about 1 minute later, turn on the power again. 6: The cassette cannot be removed. • Does the status indicator comes on when opening the cassette cover? (-13-) Make sure that the battery and the AC adaptor are properly connected. (-8-) • Is the battery in use discharged? Charge the battery and remove the cassette. • Close the cassette cover completely, and fully open it again. (-13-) 7: No operation other than cassette removal can be performed. • Has condensation occurred? Wait until the condensation indication disappears. (-43-) Recording 1: Recording does not start although power is supplied to the movie camera and the cassette is correctly inserted. • Is the accidental erasure prevention slider on the cassette open? If it is open (set to [SAVE]), recording cannot be performed. (-13-) • Is the tape wound to the end? Insert a new cassette. • Is the recording mode set? When in the playback mode, recording cannot be performed. (-18-) • Has condensation occurred? No operation other than cassette removal can be performed when condensation occurs. Wait until the condensation indication disappears. (-43-) • Is the cassette cover open? If the cover is open, the movie camera may not operate normally. Close the cassette cover. (-13-) 2: The screen has changed suddenly. • Has the demonstration started? In the Tape Recording mode, if you set [DEMO MODE] >> [ON] without inserting a cassette, the demonstration starts. For normal use, set this function to [OFF]. (-37-) 3: A cassette cannot be inserted. • Has condensation occurred? Wait until the condensation indication disappears. 4: Auto focus function does not work. • Is manual focus mode selected? If auto focus mode is selected, focus is automatically adjusted. • There are some recording subjects and surroundings for which the auto focus does not operate correctly. (-47-) If so, use the manual focus mode to adjust the focus. (-28-) • Is the colour night view function set? When the colour night view function is working, focusing shifts into the manual mode. Indications 1: A sentence is displayed in red in the screen centre. • Read the contents and respond to them. (-39-) 2: The remaining tape time indication disappears. • The remaining tape time indication may disappear temporarily during frame-by-frame playback or other operation. If you continue ordinary recording or playback, the indication is restored. 3: The remaining tape time Indication does not match the actual remaining tape time. • If scenes of less than 15 seconds are continuously recorded, the remaining tape time cannot be correctly displayed. • In some cases, the remaining tape time indication may show remaining tape time that is 2 to 3 minutes shorter than the actual remaining tape time. 4: A function indication such as mode indication, remaining tape time indication, or time code indication is not shown. • If you set [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF], indications other than the tape running condition, warning, and date indications disappear. 41 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 42 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others Playback (Sound) 1: Sound is not played back from the built-in speaker of the movie camera. 0 Is the volume too low? During playback, push the [sVOLUMEr] lever to display the volume indication and adjust it. (-30-) 2: Different sounds are reproduced at the same time. • Have you set [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] and reproduced a picture containing the main sound and sub sound? Set to [L] to hear main sound, and set to [R] to hear the sub sound. (-37-) 3: Sounds cannot be played back. • Have you set [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Set [12bit AUDIO] >> [ST1]. (-37-) Playback (Pictures) 1: Mosaic-pattern noise appears on images during cue or review playback. • This phenomenon is characteristic of digital video systems. It is not a malfunction. 2: Horizontal stripes appear on images during cue and review playback. • Horizontal stripes may appear depending on the scene, but this is not a malfunction. 3: Although the movie camera is correctly connected to a TV, playback images cannot be seen. • Have you selected video input on the TV? Please read the operating instructions of your TV and select the channel that matches the input terminals used for the connection. 4: Playback picture is not clear. • Are the heads of the movie camera dirty? If the heads are dirty, playback image cannot be clear. Clean the heads by using the head cleaner for digital video (optional). (-43-) • If the terminal for the AV cable is soiled, noises may appear on the screen. Wipe the soil off the terminal with a soft cloth, and then connect the cable to the AV terminal. • Is a picture containing a copyright protection signal (copy guard) being recorded? When a protected picture is played back by the movie camera, mosaic-like patterns appear on the picture. 42 LSQT1171 Others 1: The indication disappears, the screen is frozen, or no operation can be performed. • Turn off the power to the movie camera. If the power cannot be turned off, press the [RESET] button, or detach the battery or the AC adaptor and then reattach it. After that, turn on the power again. If normal operation is still not restored, detach the power connected, and consult the dealer who you purchased the movie camera from. 2: “PUSH THE RESET SWITCH” is displayed. • An irregularity in the movie camera has been automatically detected. Remove the cassette for data protection and then press the [RESET] button. The movie camera will be activated. • If you do not press the [RESET] button, the power to the movie camera is turned off automatically about 1 minute later. • Even after you press the [RESET] button, the indication may still appear repeatedly. If so, the movie camera needs repair. Detach the power connected, and consult the dealer who you purchased the movie camera from. Do not attempt to repair the appliance by yourself. 3: The warning/alarm indication [°] appears when the camera is operated in the WEB camera mode. • Did you press the menu button or the recording start/stop button? You cannot use the menu or record onto the tape in the WEB camera mode. • Did you attempt to play a tape without inserting it? Insert a tape. • Did you attempt to play a tape with copyright protection (copy guard)? Pictures of the tape with copyright protection (copy guard) cannot be displayed on the PC. (The audio of the tape can be played.) LSQT1171ENG.book 43 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others Cautions for Use ª About condensation If you turn the movie camera on when condensation occurs on the head or the tape, condensation Indication [3] is displayed on the viewfinder or the LCD monitor and the messages [3DEW DETECT] or [3EJECT TAPE] (only when the tape is inserted) appear. If so, follow the procedure below. 1 Remove the tape if it is inserted. ≥It takes about 20 seconds to open the cassette holder. This is not a malfunction. 2 Leave the movie camera with the cassette cover closed to cool or warm it to the ambient temperature. ≥The status indicator blinks for about 1 minute and then the movie camera automatically turns off. Leave it for about 1.5 to 2 hours. 3 Turn the movie camera on again, set it to the Tape Recording/Playback Mode and then check if the condensation indication disappears. Especially in cold areas, moisture may be frozen. If so, it may take more time before the condensation indication disappears. Watch for condensation even before the condensation indication is displayed. ≥If the indicator of the condensation does not display on the LCD monitor and/or the viewfinder and you notice condensation on the lens or the main unit, do not open the cassette cover otherwise condensation may be formed on the heads or the cassette tape. When the lens is fogged: Set the [OFF/ON] switch to [OFF] and leave the movie camera in this condition for about 1 hour. When the lens temperature becomes close to the ambient temperature, the fogging disappears naturally. ª About dirty heads If video heads (the parts that closely contact with the tape) become dirty, normal recording and playback are not properly performed. Clean the heads with the digital video head cleaner. ≥Insert the head cleaner into the movie camera, set it to the Tape Playback Mode, and play it back for about 10 seconds. (If you do not stop the playback, it automatically stops about 15 seconds later.) ≥We recommend cleaning the heads periodically. If the heads become dirty, “NEED HEAD CLEANING” appears during recording. During playback, moreover, the following symptoms appear. ≥Mosaic-like noise appears partially or the sound is interrupted. ≥Black or blue mosaic-like horizontal stripes appear. ≥The whole screen becomes black and there is no picture and sound. When normal playback cannot be performed even after the head cleaning. One possible cause is that normal recording could not be performed because the heads were dirty at the time of recording. Clean the heads, and perform recording and playback again. If normal playback can be performed, the heads are clean. Before an important recording, be sure to conduct a test recording to make sure that normal recording can be performed. ≥If the heads become dirty soon after cleaning, the problem may be attributable to the tape. If so, try another cassette. ≥During playback, the picture or sound may be interrupted momentarily, but this is not a malfunction of the movie camera. (One possible cause is that the playback is interrupted by dirt or dust that momentarily adheres to the heads.) 43 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 44 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others ª About the movie camera ≥When the movie camera is used for a long time, the camera body becomes warm, but this is not a malfunction. Keep the Digital Video Camera as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games etc.). ≥If you use the Digital Video Camera on top of or near a TV, the pictures and sound on the Digital Video Camera may be disrupted by electromagnetic wave radiation. ≥Do not use the Digital Video Camera near cell phones because doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound. ≥Recorded data may be damaged, or pictures may be distorted, by strong magnetic fields created by speakers or large motors. ≥Electromagnetic wave radiation generated by microprocessors may adversely affect the Digital Video Camera, disturbing the pictures and sound. ≥If the Digital Video Camera is adversely affected by electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the Digital Video Camera off and remove the battery or disconnect AC adaptor. Then reinsert the battery or reconnect AC adaptor and turn the camera on. Do not use the Digital Video Camera near radio transmitters or high-voltage lines. ≥If you record near radio transmitters or high-voltage lines, the recorded pictures and sound may be adversely affected. Do not spray insecticides or volatile chemicals onto the movie camera. ≥If the movie camera is sprayed with such chemicals, the camera body may become deformed and the surface finish may peel off. ≥Do not keep rubber or plastic products in contact with the movie camera for a long time. When you use your movie camera in a sandy or dusty place such as on a beach, do not let sand or fine dust get into the body and terminals of the movie camera. Also, protect the movie camera from getting wet. ≥Sand or dust may damage the movie camera or cassette. (Care should be taken when inserting and removing a cassette.) ≥If sea water splashes onto the movie camera, wet a soft cloth with tap water, wring it well, and use it to wipe the camera body carefully. Then, wipe it again thoroughly with a soft dry cloth. 44 LSQT1171 While carrying the movie camera, do not drop or bump it. ≥A strong impact on the movie camera may break its housing, causing it to malfunction. Do not use benzine, paint thinner or alcohol for cleaning the movie camera. ≥Before cleaning, detach the battery or pull out the AC mains lead from the AC mains socket. ≥The camera body may be discoloured and the surface finish may peel off. ≥Wipe the movie camera with a soft dry cloth to remove dust and fingerprints. To remove stubborn stains, wring well a cloth that is soaked in a neutral detergent diluted with water and wipe the movie camera with it. Afterwards, wipe it with a dry cloth. ≥When you use a chemical dust cloth, follow the instructions. Do not use this movie camera for surveillance purposes or other business use. ≥If you use the movie camera for a long time, the internal temperature increases and, consequently, this may cause malfunction. ≥This movie camera is not intended for business use. When you are not going to use the movie camera for an extended time. ≥When storing the unit in a cupboard or a cabinet, it is recommended that you put a desiccant (silica gel) in with it. LSQT1171ENG.book 45 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others ª About the battery The battery used in the movie camera is a rechargeable lithium ion battery. This battery is susceptible to temperature and humidity, and the effect of temperature increases with increasing or decreasing temperature. In the low temperature range, the fully charged indication may not appear, or the low battery indication may appear about 5 minutes after the start of use. At high temperature, moreover, the protection function may work, disabling use of the movie camera. Be sure to detach the battery after use. ≥If the battery is left attached to the movie camera, a minute amount of current is consumed even when the movie camera power is [OFF]. If the battery is left attached to the movie camera for a long time, over-discharge takes place. The battery may become unusable after it is charged. ≥The battery should be stored in a cool place free from humidity, with as constant temperature as possible. (Recommended temperature: 15 oC to 25 oC, Recommended humidity: 40% to 60%) ≥Extremely high temperatures or low temperatures will shorten the life of the battery. ≥If the battery is kept in a high-temperature, high-humidity, or oily-smoky places, the terminals may rust and cause malfunctions. ≥To store the battery for a long period of time, we recommend you charge it once every year and store it again after you have completely used up the charged capacity. ≥Dust and other matter attached to the battery terminals should be removed. Prepare spare batteries when going out for recording. ≥Prepare batteries appropriate to 3 to 4 times the period during you want to record pictures in. In cold places such as a ski resort, the period during which you can record pictures is shortened. ≥When you travel, do not forget to bring an AC adaptor so that you can recharge the batteries at your destination. If you drop the battery accidentally, check to see if the terminals are deformed. ≥Attaching a deformed battery to the movie camera or the AC adaptor may damage the movie camera or the AC adaptor. Do not throw old battery into fire. ≥Heating a battery or throwing it into a fire may result in an explosion. ≥If the operating time is very short even after the battery has been recharged, the battery has worn out. Please purchase a new battery. ª About the AC adaptor ≥If the battery is warm, charging requires more time than normal. ≥If the temperature of the battery is extremely high or extremely low, the [CHARGE] lamp may continue flashing, and the battery may not be charged. After the battery temperature has decreased or increased sufficiently, recharging starts automatically. So, wait for a while. If the lamp still continues flashing even after the recharging, the battery or the AC adaptor may be faulty. If so, please contact a dealer. ≥If you use the AC adaptor near a radio, radio reception may be disturbed. Keep the AC adaptor 1 metre or more away from radio. ≥When using the AC adaptor, it may generate whirring sounds. However, this is normal. ≥After use, be sure to pull out the AC mains lead from the AC mains socket. (If they are left connected, a minute amount of current is consumed.) ≥Always keep the electrodes of the AC adaptor and the battery clean. ª About the cassette Never place the cassette in a high temperature place. ≥The tape may be damaged, producing mosaic-like noise at the time of playback. When storing the cassette after use, be sure to rewind the tape to the beginning and take it out. ≥If the cassette is left for more than 6 months (depending on the storage condition) in the movie camera or stopped midway, the tape may sag and be damaged. ≥Once every 6 months, wind the tape to the end and then rewind it to the beginning. If the cassette is left for 1 year or longer without winding or rewinding, the tape may be deformed by expansion or shrinkage attributable to temperature and humidity. The wound tape may stick to itself. ≥Dust, direct sunlight (ultraviolet rays), and humidity may damage the tape. Such usage may cause damage to the movie camera and the heads. ≥After use, be sure to rewind the tape to the beginning, put the cassette in the case to protect it from dust, and store it upright. Keep the cassette away from strong magnetism. ≥Apparatuses using magnets such as magnetic necklaces and toys have magnetic force that is stronger than expected, and they may erase the contents of a recording or may increase noise. 45 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 46 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others ª LCD monitor/viewfinder LCD monitor ≥When the LCD monitor gets dirty, wipe it with a dry soft cloth. ≥In a place with drastic temperature changes, condensation may form on the LCD monitor. Wipe it with soft dry cloth. ≥If your movie camera is extremely cold, the LCD monitor is slightly darker than usual immediately after you turn the power on. However, as the internal temperature increases, it goes back to normal brightness. Extremely high precision technology is employed to produce the LCD monitor screen featuring a total of approximately 105,000 pixels. The result is more than 99.99% effective pixels with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit. However, this is not a malfunction and does not affect the recorded picture. Viewfinder Explanation of terms ª Automatic white balance White balance adjustment recognizes the colour of light and adjusts so the white colour will become a pure white. The movie camera determines the hue of light that comes through the lens and white balance sensor, thereby judging the recording condition, and selects the closest hue setting. This is called automatic white balance adjustment. However, since the movie camera only stores white colour information under several light sources, automatic white balance adjustment does not function normally under the other light sources. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K Extremely high precision technology is employed to produce the viewfinder screen featuring a total of approximately 113,000 pixels. The result is more than 99.99% effective pixels with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit. However, this is not a malfunction and does not affect the recorded picture. ª Periodical check-ups ≥To maintain the highest image quality, we recommend replacing worn parts such as heads after approx. 1000 hours of use. (This, however, depends on operating conditions including temperature, humidity and dust.) 46 LSQT1171 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Outside of the effective range of automatic white balance adjustment, the image will become reddish or bluish. Even within the effective range of automatic white balance adjustment, the automatic white balance adjustment may not function properly if there is more than one light source. For light outside the functional auto white balance adjustment range, use the manual white balance adjustment mode. 1) The effective range of automatic white balance adjustment on this movie camera 2) Blue sky 3) TV screen 4) Cloudy sky (rain) 5) Sunlight 6) White fluorescent lamp 7) 2 hours after sunrise or before sunset 8) 1 hour after sunrise or before sunset 9) Halogen light bulb 10) Incandescent light bulb 11) Sunrise or sunset 12) Candlelight LSQT1171ENG.book 47 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Others ª White balance The image recorded by the movie camera may become bluish or reddish under the influence of light sources. To avoid such phenomena, adjust the white balance. White balance adjustment determines the white colour under different light sources. By recognizing which is the white colour under sunlight and which is the white colour under a fluorescent lamp, the movie camera can adjust the balance among the other colours. Since white colour is the reference of all colours (light), the movie camera can record pictures in a natural hue if it can recognize the reference white colour. ª Auto focus Auto focus automatically moves the focusing lens forward and backward inside the movie camera to bring the subject into focus. Auto focus has the following characteristics. ≥Adjusts so that the vertical lines of a subject are seen more clearly. ≥Attempts to bring an object with higher contrast into focus. ≥Focuses on the screen centre only. Due to these characteristics, auto focus does not work correctly in the following situations. Record pictures in the manual focus mode. Recording a subject with one end located closer to the movie camera and the other end farther away from it ≥As auto focus adjusts at the centre of an image, it may be impossible to focus on a subject that is located in both the foreground and background. Recording a subject behind dirty or dusty glass ≥The subject behind the glass will not be focused because the focus is on the dirty glass. Recording a subject that is surrounded by objects with glossy surfaces or by highly reflective objects ≥The recording subject may become blurry because the movie camera focuses on the objects with glossy surfaces or on highly reflective objects. Recording a subject in dark surroundings ≥The movie camera cannot focus correctly because the light information that comes through the lens decreases considerably. Recording a fast-moving subject ≥As the focus lens-inside moves mechanically, it cannot keep up with a fast-moving subject. Recording a subject with little contrast ≥A subject with little contrast, such as a white wall, may become blurry because the movie camera achieves focus based upon the vertical lines of an image. 47 LSQT1171 LSQT1171ENG.book 48 ページ 2007年1月10日 水曜日 午後1時7分 Specifications Specifications Specifications Digital Video Camera Information for your safety Power source: DC 7.9/7.2 V Power consumption: Recording 4.1 W Recording format: Mini DV (Consumer-use digital video SD format) Tape used: 6.35 mm digital video tape Recording/playback time: SP: 80 min; LP: 120 min (with DVM80) Video Recording system: Digital component Television system: CCIR: 625 lines, 50 fields PAL colour signal Audio Recording system: PCM digital recording 16 bit (48 kHz/2 ch), 12 bit (32 kHz/4 ch) Image sensor: 1/6-inch CCD image sensor Lens: Auto Iris, F1.8 to F3.9, Focal length; 1.9 mm to 57.0 mm Macro (Full range AF) Filter diameter: 30.5 mm Zoom: 30:1 Power zoom Monitor: 2.5-inch LCD Viewfinder: Colour electronic viewfinder Microphone: Stereo (with a zoom function) Speaker: 1 round speaker ‰ 20 mm Standard illumination: 1,400 lx Minimum required illumination: 2 lx (Colour Night View Mode) Video output level: 1.0 Vp-p, 75 h Audio output level (Line): 316 mV, 600 h USB: No copyright protection support Digital interface: DV output terminal (IEEE1394, 4-pin) 48 LSQT1171 Dimensions: 82.0 mm (W)k69.0 mm (H)k120.0 mm (D) (excluding the projecting parts) Mass: Approx. 410 g (without supplied battery, DV cassette and lens cap) Approx. 480 g (with supplied battery, DV cassette and lens cap) Operating temperature: 0 oC to 40 oC Operating humidity: 10% to 80% WEB camera Compression: Motion JPEG Image size: 320k240 pixels (QVGA) Frame rate: Approx. 6 fps AC adaptor VSK0651 Information for your safety Power source: AC 110 V to 240 V, 50/60 Hz Power consumption: 19 W DC output: DC 7.9 V, 1.4 A (Movie camera operation) DC 8.4 V, 0.65 A (Battery charging) Dimensions: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Mass: Approx. 110 g Specifications may change without prior notice. LSQT1171POL.book 49 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 POLSKI Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, ≥ NIE NALEŻY GO WYSTAWIAĆ NA DZIAŁANIE DESZCZU I WILGOCI, A TAKŻE NALEŻY JE CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I ZACHLAPANIEM. NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ JAKICHKOLWIEK PRZEDMIOTÓW WYPEŁNIONYCH CIECZAMI, TAKICH JAK WAZONY. ≥ NALEŻY KORZYSTAĆ WYŁĄCZNIE Z ZALECANYCH AKCESORIÓW. ≥ NIE NALEŻY DEMONTOWAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA. WEWNĄTRZ URZĄDZENIA NIE ZNAJDUJĄ SIĘ ELEMENTY NADAJĄCE SIĘ DO SAMODZIELNEJ NAPRAWY. NAPRAWĘ URZĄDZENIA NALEŻY ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANYM PRACOWNIKOM SERWISU. UWAGA! ≥ URZĄDZENIA NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ W ZAMKNIĘTEJ PRZESTRZENI, NP. NA PÓŁCE Z KSIĄŻKAMI CZY W ZABUDOWANEJ SZAFCE. NALEŻY ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĘ. ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU NA SKUTEK PRZEGRZANIA, NIE NALEŻY ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH ZASŁONAMI ANI INNYMI MATERIAŁAMI. ≥ NIE NALEŻY ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI ITP. ≥ NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ NA URZĄDZENIU OTWARTYCH źRó DEŁ OGNIA, NP. ZAPALONYCH ŚWIEC. ≥ NALEŻY UTYLIZOWAĆ AKUMULATOR W SPOSÓB PRZYJAZNY DLA ŚRODOWISKA. Urządzenie należy umieścić w pobliżu łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Wtyczka kabla zasilania powinna być dostępna w każdej chwili. Aby w pełni odłączyć zasilanie urządzenia, należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilania z gniazda sieciowego. Oznaczenie produktu znajduje się na spodzie urządzenia. ª Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi kamery i stosować się do podanych w niej zaleceń. ≥Wyłączną odpowiedzialność za uszczerbek na zdrowiu oraz wszelkie szkody materialne wynikające z korzystania z urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją obsługi ponosi użytkownik. Testowanie kamery. Przed wykonaniem pierwszego ważnego nagrania należy przetestować kamerę, aby stwierdzić, czy działa ona poprawnie i zapewnia właściwą jakość nagrań. Wyłączenie odpowiedzialności producenta za utratę nagrań. Producent nie ponosi w żadnym przypadku odpowiedzialności za utratę nagrań spowodowaną nieprawidłowym działaniem bądź usterką kamery, dołączonych do niej akcesoriów oraz kaset. Przestrzeganie praw autorskich. Kopiowanie fabrycznie nagranych taśm oraz innych materiałów rozpowszechnianych w formie wydawnictw bądź poprzez emisję do celów innych niż własny użytek może stanowić naruszenie praw autorskich. W przypadku niektórych materiałów zabronione jest także kopiowanie na własny użytek. ≥Kamera wykorzystuje technologie chronione prawami autorskimi i jest objęta patentami oraz prawami własności intelektualnej w Japonii i Stanach Zjednoczonych. Korzystanie z powyższych technologii wymaga zgody firmy Macrovision Company. Demontaż oraz modyfikacja kamery są zabronione. ≥Wszystkie pozostałe nazwy firm oraz produktów wymienione w niniejszej instrukcji obsługi są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich podmiotów. Odsyłacze do innych stron Odsyłacze do innych stron dokumentu podano w postaci numeru strony umieszczonego między myślnikami, np: -00Kolejność operacji wykonywanych w menu oznaczono symbolem >>. 49 LSQT1171 LSQT1171POL.book 50 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 ª Zgodność elektromagnetyczna Na tabliczce znamionowej znajduje się symbol CE. Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów. ≥Należy korzystać wyłącznie z kabli AV dostarczonych wraz z urządzeniem. ≥W przypadku korzystania z kabla sprzedawanego osobno należy pamiętać, że jego długość nie powinna być większa niż 3 metry. 50 LSQT1171 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania. LSQT1171POL.book 51 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......... 49 Wprowadzenie Akcesoria ....................................................... Opcjonalne akcesoria .................................... Wykaz elementów i zasady ich obsługi ......... Zakładanie przykrywki obiektywu ................. Pasek uchwytu .............................................. Zasilanie......................................................... Czas ładowania i czas nagrywania................ Włączanie kamery.......................................... Ustawianie daty i godziny.............................. Korzystanie z wyświetlacza LCD ................... Korzystanie z wizjera ..................................... Szybki start .................................................... Wkładanie/wyjmowanie kasety...................... Wybór trybu pracy ......................................... Korzystanie z joysticka .................................. Tryb pomocy ................................................. Zmiana języka................................................ Korzystanie z ekranu menu ........................... Regulacja wyświetlacza LCD i wizjera........... 52 52 52 54 54 54 56 56 57 58 58 59 60 61 61 62 63 63 64 Tryb odtwarzania Odtwarzanie z taśmy..................................... 77 Odtwarzanie poklatkowe............................... 78 Odtwarzanie na ekranie telewizora ............... 78 Tryb edycji Kopiowanie za pomocą rejestratora DVD lub magnetowidu (Kopiowanie synchroniczne) ....................... Nagrywanie za pomocą kabla DV (Cyfrowe kopiowanie synchroniczne) ......... Korzystanie z kamery wideo jako kamery internetowej (Windows XP SP2) ................. Używanie na komputerze Macintosh ............ 79 80 80 81 Menu Lista menu..................................................... Menu związane z wykonywaniem zdjęć........ Menu związane z odtwarzaniem ................... Inne menu...................................................... 83 84 85 85 Inne Tryb nagrywania Sprawdzenie przed rozpoczęciem nagrywania.................................................. Nagrywanie na taśmie ................................... Spraw. nagrywania ........................................ Funkcja wyszukiwania wolnego miejsca ....... Zapisywanie stopklatki na taśmie (funkcja Photoshot) ..................................... Funkcja zbliżania/oddalania (zoom)............... Filmowanie samego siebie ............................ Funkcja kompensacji tylnego oświetlenia ..... Funkcja obraz nocny kolor. ........................... Soft Skin ........................................................ Funkcja przejścia ........................................... Funkcja wyciszania szumu wiatru ................. Nagrywanie obrazu panoramicznego ............ Funkcja stabilizatora obrazu.......................... Zdjęcia w różnych sytuacjach (tryb sceny).................................................. Wykonywanie zdjęć w naturalnych kolorach (Balans bieli) ................................................ Ręczne ustawianie ostrości ........................... Ręczne ustawianie szybkości migawki i przesłony..................................................... 65 66 67 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Wskaźniki ...................................................... Ostrzeżenia.................................................... Funkcje, z których nie można korzystać jednocześnie............................................... Typowe problemy i rozwiązania .................... Wskazówki dotyczące użytkowania.............. Słowniczek terminów .................................... 86 87 88 88 91 94 Dane techniczne Dane techniczne............................................ 96 73 74 75 75 51 LSQT1171 LSQT1171POL.book 52 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Wprowadzenie Akcesoria Poniżej przedstawiono akcesoria dostarczane wraz z urządzeniem. Wykaz elementów i zasady ich obsługi ª Kamera 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) 2) (1) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 (4) 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Zasilacz sieciowy, kabel zasilania prądem stałym i kabel sieciowy -552) Akumulator -543) Kabel audio/wideo (AV) -79- Opcjonalne akcesoria 1) Zasilacz sieciowy (VW-AD11E) 2) Akumulator (litowy/CGR-DU06/640 mAh) 3) Akumulator (litowy/CGA-DU07/680 mAh) 4) Akumulator (litowy/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Akumulator (litowy/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Akumulator (litowy/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Konwerter szerokokątny (VW-LW3007E) 8) Telekonwerter (VW-LT3014E) 9) Filtr ND (VW-LND30E) 10) Osłona obiektywu MC (VW-LMC30E) 11) Statyw (VW-CT45E) 12) Kabel DV (VW-CD1E) ≥Pewne akcesoria opcjonalne mogą być niedostępne w niektórych krajach. (1) Czujnik balansu bieli -74(2) Pasek uchwytu -54(3) Obiektyw ≥Na obiektyw można założyć osłona obiektywu MC typu (VW-LMC30E; wyposażenie opcjonalne), filtr ND typu (VW-LND30E; wyposażenie opcjonalne), telekonwerter typu (VW-LT3014E; wyposażenie opcjonalne) lub konwerter szerokokątny typu (VW-LW3007E; wyposażenie opcjonalne). Nie należy zakładać na niego innych akcesoriów. (z wyjątkiem przykrywki obiektywu) (4) Mikrofon (wbudowany, stereofoniczny) -68-, -71(5) Gniazdo wyjścia audio/wideo [A/V] -79≥Stosować tylko dołączony kabel AV. W przeciwnym razie dźwięk może być odtwarzany nieprawidłowo. (6) (7) (8) DV (9) (10) (6) Głośnik -77(7) Suwak wysuwania kasety [OPEN/EJECT] -60(8) Kieszeń na kasetę -60(9) Gniazdo DV [DV] -79-, -80(10) Gniazdo USB [ ] 52 LSQT1171 LSQT1171POL.book 53 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie (15) (16) (11) (17) (18) (19) (12) (22) Otwierana część wyświetlacza LCD [OPEN] -58(23) Przycisk reset [RESET] -87-, -90(24) Przełącznik wyboru trybu pracy [AUTO/MANUAL/FOCUS] -65-, -73-, -75- (20) (25) (13) (26) (27) (14) (25) Pokrywa kieszeni na kasetę -60(26) Regulator zoomu [W/T] -68- (11) Wizjer -58-, -94- W związku z ograniczeniami w zakresie technologii wytwarzania ekranów ciekłokrystalicznych, na ekranie wizjera mogą występować niewielkie jasne lub ciemne punkty. Nie jest to jednak oznaką uszkodzenia i nie ma wpływu na rejestrowany obraz. (12) Uchwyt akumulatora -55(13) Suwak zwalniania blokady akumulatora [BATTERY RELEASE] -55(14) Gniazdo zasilania [DC/C.C.IN] -55(15) Wyłącznik zasilania [OFF/ON] -56(16) Kontrolka zasilania -56(17) Przycisk menu [MENU] -63(18) Joystick -61(19) Pokrętło wyboru trybu pracy -61(20) Przycisk start/stop nagrywania -66- (21) Regulator głośności [sVOLUMEr] -77] -67- (27) Przycisk migawki [ (28) (28) Mocowanie do statywu Otwór mocujący umożliwia umieszczenie kamery na opcjonalnym statywie typu VW-CT45E. (Należy uważnie zapoznać się z instrukcją dotyczącą mocowania statywu do kamery.) (23) (24) (29) (22) (21) Wyświetlacz LCD -58-, -94- (29) Zaczep do paska na ramię W związku z ograniczeniami w zakresie technologii wytwarzania ekranów ciekłokrystalicznych, na ekranie wyświetlacza LCD mogą występować niewielkie jasne lub ciemne punkty. Nie jest to jednak oznaką uszkodzenia i nie ma wpływu na rejestrowany obraz. 53 LSQT1171 LSQT1171POL.book 54 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Pasek uchwytu Długość paska należy dopasować do dłoni. 1 Dopasuj długość paska. 3 2 1 ≥Pasek (opcjonalne) należy przewlec przez zaczep 1 i zacisk 2, aby zabezpieczyć go przed wysunięciem. Koniec paska oznaczony numerem 3 powinien wystawać co najmniej o 2 cm. ≥Drugi koniec paska mocuje się w podobny sposób. 3 2 Zakładanie przykrywki obiektywu Przykrywka obiektywu ma za zadanie chronić jego obiektywu przed zarysowaniem. 1 Przykrywka obiektywu i linka mocująca są fabrycznie przymocowane do paska uchwytu. Przewlecz jeden koniec linki mocującej przykrywkę obiektywu przez ucho przykrywki, a następnie przewlecz osłonę obiektywu przez powstałą pętlę i mocno zaciśnij. ≥Jeśli przykrywka obiektywu nie jest używana, należy pociągnąć linkę mocującą w kierunku wskazanym strzałką. 1 ≥W czasie, gdy kamera nie jest wykorzystywana do filmowania, należy zawsze zakładać przykrywkę na obiektyw. 2 1 2 ≥Po zdjęciu przykrywki obiektywu, naciśnij mocno pokrętła. 54 LSQT1171 1 1 Poluzuj pasek. 2 Dopasuj długość paska. 3 Zaciśnij pasek. Zasilanie ª Ładowanie akumulatora W chwili zakupu akumulator nie jest naładowany, w związku z czym należy go naładować przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. ≥Czas ładowania akumulatora (-56-) ≥Zaleca się korzystanie z akumulatorów firmy Panasonic. (-52-) ≥W przypadku korzystania z akumulatorów innych firm producent nie może zagwarantować prawidłowego działania urządzenia. ≥Jeśli do zasilacza sieciowego jest podłączony kabel zasilania prądem stałym, akumulator nie jest ładowany. Aby rozpocząć ładowanie, należy odłączyć ten kabel od zasilacza. 1 Podłącz kabel sieciowy do zasilacza sieciowego i gniazda sieciowego. 2 Umieść akumulator w uchwycie, korzystając z prowadnicy, a następnie wsuń go do oporu. LSQT1171POL.book 55 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie ª Kontrolka ładowania Świeci: Trwa ładowanie Nieświeci: Ładowanie zostało zakończone Miga: Akumulator uległ nadmiernemu rozładowaniu. Po chwili kontrolka zaświeci ciągłym światłem, co oznacza rozpoczęcie normalnego ładowania. Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura akumulatora jest sygnalizowana miganiem kontrolki ładowania [CHARGE]. W takim przypadku czas ładowania ulega wydłużeniu. ª Podłączanie do gniazda sieciowego Po podłączeniu zasilacza sieciowego urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Gdy zasilacz jest podłączony do gniazda sieciowego, obwód pierwotny jest zawsze zasilany. ª Zakładanie akumulatora Wsuń akumulator w uchwyt i dociśnij aż do zablokowania. ª Wyjmowanie akumulatora Przesuń suwak zwalniania blokady akumulatora [BATTERY RELEASE] i wysuń akumulator, aby go odłączyć. BATTERY RELEASE 1 ≥Przytrzymaj akumulator, aby nie spadł. ≥Przed wyjęciem akumulatora zawsze należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF]. UWAGA 1 Podłącz kabel sieciowy do zasilacza sieciowego i gniazda sieciowego. 2 Podłącz drugi koniec kabla do zasilacza sieciowego. 3 Podłącz kabel zasilania prądem stałym do urządzenia. ≥Wtyczka kabla sieciowego po stronie zasilacza nie wsuwa się całkowicie w gniazdo zasilacza. Jak widać na rys. 1, pozostaje odstęp. ≥Nie należy podłączać kabla zasilania dostarczonego wraz z kamerą do innych urządzeń, ponieważ został on opracowany specjalnie do współpracy z kamerą. Nie należy również używać do zasilania kamery kabli od innych urządzeń. Niewłaściwa wymiana baterii może spowodować rozlanie elektrolitu. Do wymiany należy stosować wyłącznie baterie tego samego lub równoważnego typu zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie ze wskazówkami producenta. 55 LSQT1171 LSQT1171POL.book 56 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Czas ładowania i czas nagrywania Czasy podane w poniższej tabeli dotyczą pracy w temperaturze 25 oC, przy wilgotności wynoszącej 60%, i mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ładowanie może trwać dłużej, jeśli temperatura jest wyższa lub niższa od podanej. Dostarczony akumulator/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Czas ładowania B Maksymalny czas ciągłego nagrywania C Czas nagrywania z przerwami (Czas nagrywania z przerwami to czas, w którym kilkukrotnie rozpoczyna się i kończy nagrywanie.) “1 h 40 min” oznacza 1 godzinę i 40 minut. ≥Wraz z urządzeniem dostarczany jest akumulator CGR-DU06. ≥Czasy podane w tabeli mają charakter orientacyjny. W tabeli podano osobno czas nagrywania za pomocą wizjera oraz (w nawiasie) za pomocą wyświetlacza LCD. ≥W przypadku długotrwałych nagrań (trwających 2 godziny lub dłużej bez przerwy albo 1 godzinę lub dłużej z przerwami) zaleca się korzystanie z akumulatorów CGA-DU12, CGA-DU14 i CGA-DU21. 56 LSQT1171 ≥Czas nagrywania ulega skróceniu w przypadku: ≥Jednoczesnego korzystania z wizjera i wyświetlacza LCD, co ma miejsce po obróceniu ekranu w stronę obiektywu (podczas nagrywania samego siebie) itp. ≥Podczas pracy i ładowania akumulatory nagrzewają się, co jest normalnym zjawiskiem. To samo dotyczy nagrzewania się korpusu kamery. ≥W miarę rozładowywania akumulatora zmienia się symbol wyświetlany na ekranie: # # # # . Całkowite rozładowanie akumulatora jest sygnalizowane migającym symbolem ( ). Włączanie kamery Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo. W związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu. ª Włączanie zasilania 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1, a następnie ustaw wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [ON]. 1 OFF ON ≥Włączy się zasilanie i wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono. ≥Zasilanie zostanie wyłączone, jeśli po ustawieniu wyłącznika [OFF/ON] w pozycji [ON] w trybie nagrywania taśmy zostanie zamknięty wyświetlacz LCD lub wsunięty wizjer. ª Wyłączanie zasilania 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1, a następnie ustaw wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF]. 1 OFF ON ≥Kiedy kamera nie jest używana, należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF]. ≥Po wyłączeniu zasilania zgaśnie wskaźnik trybu pracy zgaśnie. LSQT1171POL.book 57 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie ª Włączanie i wyłączanie zasilania za pomocą wyświetlacza LCD/wizjera Zasilanie można włączać i wyłączać za pomocą wyświetlacza LCD i wizjera po ustawieniu wyłącznika zasilania w pozycji [ON] w trybie nagrywania taśmy. OFF Ustawianie daty i godziny Przy pierwszym włączeniu kamery, na wyświetlaczu pojawi się komunikat [SET DATE AND TIME]. ON 1 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer, aby móc używać kamery. (-58-) ≥Wybierz [YES] i naciśnij środkową część joysticka. Wykonaj podane poniżej kroki 2 i 3, aby ustawić datę/godzinę. ≥Wyświetlacz LCD lub wizjer zostaną uaktywnione. 2 Zamknąć wyświetlacz LCD i wsunąć wizjer. OFF ON ≥Zasilanie nie wyłączy się, jeśli wyświetlacz LCD nie zostanie zamknięty lub wizjer nie zostanie wsunięty. ≥Wskaźnik trybu pracy zgaśnie automatycznie i zostanie wyłączone zasilanie. (Jeśli włączono szybki start - opcja [ON] (-59-), urządzenie przełączy się w tryb gotowości szybkiego startu, a wskaźnik trybu pracy zaświeci się na zielono.) ≥Zasilanie nie wyłączy się nawet jeśli wyświetlacz LCD zostanie zamknięty lub wizjer zostanie wsunięty podczas nagrywania na taśmie. 3 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer, aby włączyć zasilanie i ponownie używać kamery. OFF Jeśli na ekranie jest wyświetlana błędna data i godzina, można ją skorygować. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [UST. ZEG.] >> [TAK]. (-63-) 2 Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, wybierz ustawiany element, a następnie ustaw żądaną wartość, poruszając joystickiem w górę lub w dół. ≥Rok zmienia się w następujący sposób: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Stosuje się 24-godzinny format czasu. 3 Naciśnij środkową część joysticka, aby potwierdzić ustawienie. ≥Działanie zegara rozpoczyna się od [00] sekund. ª Uwagi dotyczące daty i godziny ≥Ustawienia daty i godziny są podtrzymywane przez wbudowany akumulator litowy. ≥Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić godzinę, ponieważ wbudowany zegar nie jest zbyt dokładny. ON ≥Włączy się zasilanie i zaświeci się wskaźnik trybu pracy. 57 LSQT1171 LSQT1171POL.book 58 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie ª Ładowanie wbudowanego Korzystanie z wizjera akumulatora litowego ≥Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu [0] lub [--] po włączeniu kamery oznacza rozładowanie wbudowanego akumulatora litowego. Należy wtedy wykonać poniższe czynności, aby go naładować. Przy pierwszym włączeniu zasilania po ładowaniu baterii, pojawi się komunikat [USTAW DATĘ I GODZ.]. Wybierz [TAK] i ustaw datę i godzinę. Podłącz zasilacz sieciowy lub akumulator do kamery, aby naładować wbudowany akumulator litowy. Zostaw kamerę na ok. 24 godziny, dzięki czemu akumulator będzie podtrzymać ustawienia daty i godziny przez ok. 6 miesięcy. (Akumulator jest ładowany nawet, jeśli wyłącznik [OFF/ON] znajduje się w pozycji [OFF].) ª Wysuwanie wizjera 1 Wysuń wizjer. Złap za wystający uchwyt i pociągnij. Korzystanie z wyświetlacza LCD ª Regulacja ostrości widzenia 1 Ustaw ostrość za pomocą suwaka korekcji na nasadce. Rejestrowany obraz można wyświetlać na otwartym ekranie LCD. 1 Oprzyj palec na otwieranej części wyświetlacza LCD i otwórz go w kierunku wskazanym strzałką. ≥Wizjer zostanie uaktywniony. (Po otwarciu wyświetlacza LCD, wizjer zostanie wyłączony.) 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 ≥Maksymalny kąt otwarcia wyświetlacza wynosi 90o. 2 Ustaw wyświetlacz pod odpowiednim kątem, zgodnie z własnymi upodobaniami. 1180o 2 90o ≥Wyświetlacz można również obrócić o 180o 1 w kierunku obiektywu lub o 90o 2 w kierunku wizjera. ≥Jasność i nasycenie kolorów wyświetlacza LCD reguluje się za pomocą menu. ≥Posługiwanie się nadmierną siłą przy otwieraniu bądź obracaniu wyświetlacza może spowodować uszkodzenie kamery. ≥Obrócenie wyświetlacza LCD o 180o w kierunku obiektywu, kiedy wizjer jest wysunięty (np. w celu sfilmowania samego siebie) powoduje jednoczesne podświetlenie wyświetlacza i wizjera. 58 LSQT1171 12:30:45 1.4. 2007 ≥Za pomocą menu można wyregulować jasność obrazu w wizjerze. LSQT1171POL.book 59 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Szybki start Kiedy funkcja szybkiego startu jest włączona, zasilanie nadal jest pobierane, nawet po zamknięciu wyświetlacza LCD i wsunięciu wizjera. Kamera wznowi nagrywanie/tryb pauzy około 1,7 sekundy po ponownym otwarciu wyświetlacza LCD i wysunięciu wizjera. ≥W trybie gotowości szybkiego nagrywania kamera zużywa około połowę zasilania zużywanego w trybie nagrywania z pauzą. Korzystanie z trybu szybkiego nagrywania skróci czas nagrywania/odtwarzania przy zasilaniu z akumulatora. ≥Funkcja działa pod warunkiem. ≥Podczas korzystania z akumulatora Włożenie kasety w trybie nagrywania taśmy. ≥Podczas korzystania z zasilacza sieciowego Można używać funkcji szybkiego startu, nawet jeśli nie włożono kasety. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Set [USTAWIENIA] >> [SZYBKI START] >> [ZAŁĄCZ]. (-63-) 2 Zamknij wyświetlacz LCD i wsuń wizjer przy wyłączniku [OFF/ON] ustawionym w pozycji [ON]. OFF ON ≥Urządzenie przejdzie w tryb gotowości szybkiego startu i zaświeci się zielony wskaźnik trybu pracy. ≥Kamera przełączy się w tryb gotowości szybkiego startu dopiero po zamknięciu wyświetlacza LCD i wsunięciu wizjera. 3 Otwórz wyświetlacz LCD lub wysuń wizjer. OFF ª Anulowanie szybkiego startu 1 Wybierz opcję [USTAWIENIA] >> [SZYBKI START] >> [WYŁĄCZ]. (-63-) ≥Zasilanie zostaje wyłączone, jeśli wyłącznik [OFF/ON] jest ustawiony w pozycji [OFF] w trybie gotowości szybkiego startu. ≥Jeśli kamera pozostaje w trybie gotowości przez około 30 minut, wskaźnik trybu pracy gaśnie, a kamera zostaje całkowicie wyłączona. ≥W następujących przypadkach funkcja szybkiego startu i zasilanie zostają wyłączone. ≥Zmiana pozycji pokrętła wyboru trybu pracy. ≥Wyjęcie akumulatora lub odłączenie zasilacza sieciowego. ≥Wyjęcie kasety w trybie nagrywania taśmy podczas korzystania z akumulatora. ≥Po włączeniu kamery w trybie szybkiego startu przy automatycznym balansie bieli ustawienie właściwej korekcji może chwilę potrwać, jeśli źródło światła jest inne niż w poprzedniej scenie. (W przypadku korzystania z funkcji obraz nocny kolor. zachowany zostaje balans bieli z ostatniej zarejestrowanej sceny.) ≥Jeśli w trybie gotowości szybkiego startu zostanie włączone zasilanie, ustawienie powiększenia przyjmuje wartość 5k, a rozdzielczość zdjęć może być inna od wybranej przed trybem gotowości szybkiego startu. ≥Jeśli opcję [OSZCZ. EN.] (-84-) ustawiono na [5 MINUT] i urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości szybkiego startu, należy ustawić przełącznik [OFF/ON] w pozycję [OFF], a następnie ponownie w pozycję [ON]. Można również zamknąć wyświetlacz LCD i wsunąć wizjer, po czym jeszcze raz otworzyć wyświetlacz LCD i wysunąć wizjer. ON ≥Zaświeci się czerwony wskaźnik trybu pracy i kamera przełączy się w tryb pauzy w nagrywaniu ok. 1,7 sekundy po włączeniu. 59 LSQT1171 LSQT1171POL.book 60 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Wkładanie/wyjmowanie kasety 1 Podłącz zasilacz sieciowy lub zamocuj akumulator i włącz zasilanie. 2 Przesuń suwak [OPEN/EJECT] i otwórz pokrywę kieszeni na kasetę. OPEN/ EJECT ≥Po całkowitym otwarciu pokrywy kieszeni wysunie się uchwyt kasety. 3 Po wysunięciu uchwytu włóż lub wyjmij kasetę. ≥Podczas wkładania kasety należy ją umieścić w położeniu przedstawionym na rysunku, a następnie wsunąć do oporu. ≥Podczas wyjmowania należy ją wyciągnąć na wprost. 4 Naciśnij znak [PUSH] 1 aby zamknąć uchwyt kasety. ≥Uchwyt kasety zostanie wsunięty. 1 PUSH ≥Po włożeniu kasety, na której były już wykonywane nagrania, należy skorzystać z funkcji szukania przerw, aby znaleźć punkt, od którego ma być kontynuowane nagrywanie. Podczas nagrywania na uprzednio zapisanej kasecie należy uważać, aby znaleźć właściwą pozycję, od której ma być kontynuowane nagrywanie. ≥Pokrywę kieszeni na kasetę należy szczelnie zamykać. ≥Podczas zamykania pokrywy kieszeni na kasetę należy uważać, aby nie przyciąć np. kabla. ≥Po użyciu kasetę należy przewinąć do początku, wyjąć z kamery i umieścić w pudełku. Pudełko należy przechowywać w pozycji pionowej. (-93-) ≥Jeśli na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze nie pojawi się wskaźnik skraplania, choć na obiektywie lub urządzeniu widać skroploną parę wodną, nie należy otwierać pokrywy kieszeni, ponieważ para może osiąść na głowicach lub taśmie. (-91-) ª Rozwiązywanie problemów z wysuwaniem uchwytu kasety ≥Należy zamknąć pokrywę kieszeni na kasetę do samego końca, a następnie otworzyć ją całkowicie. ≥Należy sprawdzić, czy akumulator nie uległ całkowitemu rozładowaniu. ≥Należy sprawdzić, czy kieszeń kasety styka się z paskiem uchwytu w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji. Jeśli tak, należy uważać, aby pasek uchwytu nie zablokował pokrywy podczas otwierania. Uwaga: Zamykając uchwyt kasety należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców. 5 Po całkowitym wsunięciu uchwytu kasety zamknij pokrywę kieszeni poprzez naciśnięcie przycisku 2. 2 60 LSQT1171 ª Rozwiązywanie problemów z wsuwaniem uchwytu kasety ≥Należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF], a następnie ponownie w pozycji [ON]. ≥Należy sprawdzić, czy akumulator nie uległ całkowitemu rozładowaniu. LSQT1171POL.book 61 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie ª Zapobieganie przypadkowemu skasowaniu nagrań ª Obsługa menu ekranowego za pomocą joysticka Ustawienie suwaka blokady kasowania 1 kasety w pozycji otwartej (przesunięcie go w kierunku strzałki z napisem [SAVE]) uniemożliwia nagrywanie na kasecie. Aby rozpocząć nagrywanie, należy umieścić suwak w pozycji otwartej (przesunąć go w kierunku strzałki z napisem [REC]). 1 Po naciśnięciu środkowej część joysticka na ekranie wyświetlane są ikony. Każdy ruch joysticka w dół powoduje zmianę trybu wyświetlania. (W trybie odtwarzania taśmy, na ekranie zostaną automatycznie wyświetlone ikony.) 1) Tryb nagrywania na taśmie (przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO]) REC SAVE Wybór trybu pracy 1 Pokrętło wyboru trybu pracy służy do ustawiania żądanej funkcji kamery. 1 Obróć pokrętło wyboru trybu. ≥Aby wybrać żądany tryb pracy, należy ustawić jego symbol obok znacznika 1. 1 : Tryb Nagrywania Taśmy Tryb ten służy do nagrywania obrazu na taśmie. : Tryb Odtwarzania Taśmy Tryb ten służy to odtwarzania materiału z taśmy. 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Wygaszanie Komp. przeciwośw. Tryb pomocy Soft Skin Kolorowych zdjęć nocnych Spraw. nagrywania Szukanie przerw -71-69-62-70-70-67-67- ≥Przy nagrywaniu na taśmie wyświetlany jest symbol 1. Korzystanie z joysticka ª Podstawowe funkcje joysticka Wykonywanie operacji na ekranie menu i wybór odtwarzanych plików na ekranie z wieloma obrazami Poruszając joystickiem w górę, w dół, w lewo lub w prawo, wybiera się elementy i pliki. Wybór potwierdza się poprzez naciśnięcie środkowej części joysticka. 1 3 5 4 2 1 2 3 4 5 Wybór ruchem w górę. Wybór ruchem w dół. Wybór ruchem w lewo. Wybór ruchem w prawo. Potwierdzenie naciśnięciem środkowej części. 61 LSQT1171 LSQT1171POL.book 62 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie 2) Tryb nagrywania na taśmie (przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [MANUAL]) Tryb pomocy Wybierz ikonę wyjaśniającą daną funkcję. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 1 2 2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać ikonę trybu pomocy [ ]. 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Wartość przesłony lub wzmocnienia Balans bieli Szybkość migawki Ręczne ustawianie ostrości -75-74- ≥Tryb pomocy wyjaśnia znaczenie ikon operacji, wyświetlanych po ustawieniu przełącznika [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO] w trybie nagrywania taśmy. 3 Poruszaj joystickiem w górę, w lewo lub w prawo, aby wybrać żądaną ikonę. -75-75- ≥Przy nagrywaniu na taśmie wyświetlany jest symbol 1. ≥2 jest wyświetlany, tylko jeśli przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] jest ustawiony w pozycji [FOCUS]. 3) Tryb odtwarzania z taśmy ≥Na wyświetlaczu pojawi się wyjaśnienie wybranej ikony. ≥Każdy ruch joysticka w dół powoduje zmianę trybu wyświetlania. ª Aby zakończyć korzystanie z trybu pomocy 3 4 2 1 62 LSQT1171 Odtwarzanie/pauza Stop Przewijanie (lub przewijanie z podglądem) do tyłu Przewijanie (lub przewijanie z podglądem) do przodu -77-77-77-77- Wybierz ikonę [EXIT] lub naciśnij przycisk [MENU]. ≥W trybie pomocy nie można nagrywać ani ustawiać żadnych funkcji. LSQT1171POL.book 63 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie 5 Porusz joystickiem w lewo lub naciśnij jego Zmiana języka Istnieje możliwość zmiany języka, w którym wyświetlane jest menu ekranowe i menu główne. 1 Wybierz opcję [LANGUAGE] >> [Polski]. środkową część, aby potwierdzić wybór. 6 Poruszając joystickiem w górę lub w dół, wybierz element, który ma zostać ustawiony. Korzystanie z ekranu menu Informacje o poszczególnych menu znajdują się na stronie -83-. 1 Naciśnij przycisk [MENU]. MENU ≥Zostanie wyświetlone menu właściwe dla trybu wybranego za pomocą pokrętła wyboru trybu pracy. ≥Podczas wyświetlania menu nie należy korzystać z pokrętła wyboru trybu pracy. 2 Poruszając joystickiem w górę lub w dół, wybierz menu nadrzędne. 3 Porusz joystickiem w lewo lub naciśnij jego 7 Naciśnij środkową część joysticka, aby potwierdzić ustawienie. ª Zamykanie ekranu menu Naciśnij przycisk [MENU]. ª Powrót do poprzedniego ekranu Porusz joystickiem w lewo. ª Uwaga dotycząca ustawień menu ≥Menu nie jest wyświetlane w trakcie nagrywania na taśmie. Natomiast, jeśli jest wyświetlane, nagrywanie na taśmie jest niemożliwe. środkową część, aby potwierdzić wybór. 4 Poruszając joystickiem w górę lub w dół, wybierz menu podrzędne. 63 LSQT1171 LSQT1171POL.book 64 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Wprowadzenie Regulacja wyświetlacza LCD i wizjera ª Regulacja jasności i nasycenia kolorów 1 Wybierz opcję [USTAWIENIA] >> [USTAW LCD] lub [USTAW EVF] >> [TAK]. 2 Poruszając joystickiem w górę lub w dół, wybierz parametr, który ma zostać skorygowany. [USTAW LCD] : Jasność wyświetlacza LCD : Nasycenie kolorów wyświetlacza LCD [USTAW EVF] EVF : Jasność wizjera 3 Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, wybierz wymagane ustawienie jasności przedstawione w postaci paska. 4 Naciśnij przycisk [MENU] lub środkową część joysticka, aby zapisać ustawienia. ≥W czasie, gdy wyświetlacz LCD jest obrócony o 180° w stronę obiektywu, nie można regulować jego jasności. ≥Aby ustawić jasność obrazu wyświetlanego w wizjerze, należy zamknąć wyświetlacz LCD i uaktywnić wizjer, wysuwając go. ≥Powyższe ustawienia nie mają wpływu na nagrywany obraz. ≥Po ustawieniu nasycenia kolorów wyświetlacza LCD, automatycznie zmieni się też nasycenie kolorów wizjera. 64 LSQT1171 LSQT1171POL.book 65 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Tryb nagrywania Sprawdzenie przed rozpoczęciem nagrywania Przed nagrywaniem ważnych zdarzeń, np. ślubu, oraz jeśli kamera nie była używana przez długi czas, należy sprawdzić następujące elementy. Przeprowadzić nagrywanie próbne, aby upewnić się, że obraz i dźwięk są rejestrowane prawidłowo. ª Trzymanie kamery 1) ≥Otwieranie wyświetlacza LCD lub wysuwanie wizjera (Kiedy wyświetlacz LCD jest zamknięty lub kiedy wizjer jest wsunięty, nagrywanie będzie niemożliwe. Jeśli wyświetlacz LCD zostanie zamknięty lub wizjer zostanie wsunięty w trakcie nagrywania, zasilanie nie wyłączy się do czasu zakończenia operacji.) ≥Regulacja wyświetlacza LCD lub wizjera (-64-) ≥Sprawdzenie zasilania (-54-) ≥WWłóż kasetę (-60-) ≥Ustawienie daty i godziny (-57-) ≥Ustawienie trybu SP lub LP (-65-) ª Uwagi dotyczące trybu automatycznego 2) 4) 3) ≥Po ustawieniu przełącznika [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [AUTO] korekcja barw (balans bieli) i ostrość będą regulowane automatycznie. ≥Automatyczny balans bieli: -94≥Automatyczne ustawianie ostrości: -95≥Zależnie od jasności obiektu, itp., przesłona i szybkość migawki zostają ustawione automatycznie, aby zapewnić optymalną jasność. (Po wybraniu trybu nagrywania taśmy: Maksymalna szybkość migawki wynosi 1/250.) ≥W zależności od źródeł światła oraz charakterystyki filmowanej sceny automatyczna regulacja balansu bieli i ostrości może nie działać prawidłowo. W takim przypadku należy dokonać ustawień ręcznych. 5) 1) Kamerę należy trzymać oburącz. 2) Dłoń należy wsunąć w pętlę paska uchwytu. 3) Nie należy zakrywać dłońmi mikrofonów ani czujników. 4) Ramiona należy trzymać blisko ciała. 5) Nogi należy lekko rozstawić. ≥Podczas filmowania na wolnym powietrzu należy starać się, aby nie wykonywać zdjęć pod słońce. Obiekty podświetlone od tyłu mogą być na filmie zbyt ciemne. ª Najważniejsze czynności ≥Zdjęcie przykrywki obiektywu. (-54-) (Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo. W związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu.) ≥Dopasowanie paska uchwytu (-54-) AUTO MANUAL FOCUS ≥Ustawienie trybu sceny (-73-) ≥Ustawienie balansu bieli (-74-) ≥Ustawienie szybkości migawki (-75-) ≥Ustawienie wartości przesłony i wzmocnienia (-75-) ≥Ustawienie ostrości (-75-) ª Tryb nagrywania Kamera umożliwia zmianę trybu nagrywania na taśmie. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [PRĘDKOŚĆ] >> [SZYBKA] lub [POWOLNA]. Wybranie trybu LP pozwala wydłużyć czas nagrywania o połowę w porównaniu z trybem SP, ale niektóre funkcje nie są w tym trybie dostępne. 65 LSQT1171 LSQT1171POL.book 66 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania ≥W przypadku ważnych nagrań zaleca się korzystanie z trybu SP. ≥Aby w pełni wykorzystać możliwości trybu LP, zaleca się korzystanie z kaset firmy Panasonic oznaczonych symbolem LP. ≥Tryb LP nie powoduje pogorszenia jakości obrazu w porównaniu z trybem SP, mogą jednak występować zakłócenia mozaikowe w odtwarzanym obrazie, a ponadto może nie działać. ≥odtwarzanie w innych cyfrowych urządzeniach wideo lub urządzeniach bez trybu LP. ≥odtwarzanie obrazu nagranego w trybie LP za pomocą innych cyfrowych urządzeń wideo. ≥Odtwarzanie poklatkowe. ≥Informacje o czasie nagrywania na taśmie znajdują się na stronie. -56≥Aby sprawdzić, czy obraz jest zarejestrowany poprawnie, należy wykonać próbne nagranie. (-67-) ≥Aby znaleźć wolne miejsce na taśmie, należy skorzystać z funkcji wyszukiwania wolnego miejsca (-67-). ª Menu ekranowe w trybie nagrywania na taśmie 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) Nagrywanie na taśmie Zdjęcie przykrywki obiektywu. (-54-) (Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo. W związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu.) ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij przycisk start/stop nagrywania, aby rozpocząć filmowanie. 2 Naciśnij ponownie przycisk start/stop nagrywania, aby przerwać filmowanie. ; 66 LSQT1171 1) Czas nagrywania 2) Ilość wolnego miejsca na taśmie ª Uwagi dotyczące wskazania ilości wolnego miejsca na taśmie ≥Ilość wolnego miejsca na taśmie podawana jest w minutach. (Gdy do końca taśmy pozostaną mniej niż 3 minuty, wskaźnik zaczyna migać.) ≥W przypadku nagrań o długości nieprzekraczającej 15 sekund ilość wolnego miejsca na taśmie może nie być wyświetlana lub może być wyświetlana nieprawidłowo. ≥W niektórych przypadkach wskazywana ilość wolnego miejsca może być mniejsza o 2 do 3 minuty niż faktyczna ilość miejsca pozostałego na taśmie. LSQT1171POL.book 67 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Spraw. nagrywania Funkcja ta umożliwia wyświetlenie 2 do 3 sekund ostatnio nagranego obrazu. Po sprawdzeniu nagrania kamera powraca do pauzy w nagrywaniu. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się wskaźnik 1. 2 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę sprawdzania nagrania [ ]. ≥Jeżeli na kasecie brak wolnego miejsca, kamera zatrzyma się na końcu taśmy. ≥Kamera zatrzymuje się w punkcie znajdującym się około 1 sekundy przed zakończeniem ostatnio nagranego obrazu. Rozpoczęcie nagrywania w tym punkcie umożliwia płynne przejście od poprzedniego obrazu. Zapisywanie stopklatki na taśmie (funkcja Photoshot) Kamera umożliwia zapisywanie stopklatek filmowanego obrazu. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij przycisk [ ] podczas pauzy w nagrywaniu. 1 ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [ROZPOCZ.SPRAW.NAGRW.]. Funkcja wyszukiwania wolnego miejsca Funkcja ta umożliwia wyszukanie punktu końcowego ostatnio dokonanego nagrania (czyli początku nieużywanej części taśmy). Po zakończeniu wyszukiwania, funkcja szukania przerw zostanie anulowana i kamera przełączy się w tryb pauzy w nagrywaniu. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać ikonę szukania przerw [ ]. 1 3 Po wyświetleniu monitu o potwierdzenie wybierz odpowiedź [TAK] i naciśnij środkową część joysticka. ª Przerywanie szukania przerw Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę [∫]. ≥Kamera rejestruje stopklatkę przez około 7 sekund, a następnie powraca do pauzy w nagrywaniu. ≥Włączenie opcji [ZAAWANSOW.] >> [EF. SKRÓTU] >> [ZAŁĄCZ] powoduje odtworzenie efektu wizualnego i dźwiękowego imitującego zwolnienie migawki. ≥W przypadku rejestrowania stopklatek może wystąpić nieznaczny spadek jakości obrazu. ª Ciągłe rejestrowanie stopklatek Jeśli została włączona opcja [ZAAWANSOW.] >> [EF. SKRÓTU] >> [ZAŁĄCZ], po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku [ ] kamera rejestruje stopklatki co około 0,7 sekundy do czasu zwolnienia przycisku. ≥Ekran miga i jednocześnie rejestrowany jest odgłos zwolnienia migawki. 67 LSQT1171 LSQT1171POL.book 68 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Funkcja zbliżania/oddalania (zoom) Maksymalne powiększenie optyczne do 30k. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Zdjęcia szerokiego planu (oddalenie): Przesuń regulator zoomu [W/T] w stronę pozycji [W]. Zdjęcia z bliska (zbliżenie): Przesuń regulator zoomu [W/T] w stronę pozycji [T]. VOLUME W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T ª Funkcja zoomu cyfrowego Przy zbliżeniu większym niż 30-krotne uaktywnia się funkcja zoomu cyfrowego, która umożliwia powiększenie od 50k do 1000k. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [ZOOM CYFR.] >> [50k] lub [1000k]. 50t W 50t T [WYŁĄCZ]: Tylko powiększenie optyczne (Maks. 30k) [50k]: Maks. 50k [1000k]: Maks. 1000k ≥Im większy współczynnik zoomu cyfrowego, tym niższa jakość zdjęć. ª Uwagi dotyczące funkcji zoomu o zmiennej prędkości ≥Prędkość zoomu zależy od zakresu wychylenia regulatora [W/T]. ª Korzystanie z funkcji zoomu ≥Zaleca się korzystanie z funkcji stabilizatora obrazu podczas wykonywania zbliżeń kamerą trzymaną w dłoni. ≥Podczas wykonywania zbliżeń lepszą ostrość uzyskuje się w przypadku obiektów znajdujących się w odległości co najmniej 1,3 metra. ≥Przy dużej szybkości zbliżania mogą wystąpić trudności z ustawieniem ostrości. ≥Przy zbliżeniu 1k kamera umożliwia ustawienie ostrości na obiekcie znakującym się około 2 cm od obiektywu. ≥Należy pamiętać, że w przypadku zwolnienia regulatora zoomu [W/T] może zostać zarejestrowany mechaniczny odgłos. Przed puszczeniem regulatora, należy łagodnie przesunąć go w położenie wyjściowe. 68 LSQT1171 mikrofonu Funkcja ta umożliwia sprzężenie mikrofonu z funkcją zbliżenia (zoomu), a tym samym rejestrowanie dźwięków dochodzących z oddali podczas filmowania odległych obiektów oraz z bliska w przypadku szerokich ujęć. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [ZOOM MIKR.] >> [ZAŁĄCZ]. ZOOM LSQT1171POL.book 69 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Filmowanie samego siebie Wyświetlacz LCD kamery można odwrócić do przodu (w stronę obiektywu), co jest przydatne podczas filmowania samego siebie, a także umożliwia prezentowanie obrazu filmowanym osobom. Na wyświetlaczu widoczny jest obraz odwrócony w poziomie (odbicie lustrzane), nie ma to jednak wpływu na faktycznie nagrywany materiał. ≥Wysuń wizjer, aby widzieć rejestrowany obraz. 1 Obróć wyświetlacz LCD w stronę obiektywu. Funkcja kompensacji tylnego oświetlenia Funkcja ta pozwala uniknąć zaciemnienia obiektu, który jest oświetlony od tyłu. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 2 Porusz joystickiem w prawo, aby wybrać symbol kompensacji tylnego oświetlenia [ ]. ª 1 ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [KOMP.PRZECIWOŚW.WŁ]. ≥Obraz na ekranie zostanie rozjaśniony. ≥Po otwarciu wyświetlacza LCD automatycznie wyłączany jest obraz w wizjerze, jeśli jednak wyświetlacz zostanie skierowany w stronę obiektywu, obraz jest widoczny również w wizjerze. ≥Po obróceniu wyświetlacza LCD w stronę obiektywu ikona nie jest wyświetlana nawet po naciśnięciu środkowej części joysticka. ª Powrót do normalnego nagrywania Wybierz ponownie symbol [ ]. ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [KOMP.PRZECIWOŚW.WYŁ]. ≥Wyłączenie zasilania lub zmiana pozycji pokrętła wyboru trybu pracy powoduje wyłączenie komp. przeciwośw. 69 LSQT1171 LSQT1171POL.book 70 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Funkcja obraz nocny kolor. Soft Skin Funkcja ta umożliwia filmowanie kolorowych obiektów przy słabym oświetleniu i pozwala uniknąć zlewania się tych obiektów z tłem. Umieszczenie kamery na statywie pozwala rejestrować obraz bez drgań. ≥Można korzystać wyłącznie z ręcznego ustawiania ostrości. ≥Podczas odtwarzania zarejestrowanej sceny powstaje wrażenie, że brakuje klatek obrazu. Funkcja obraz nocny kolor. Funkcja ta umożliwia filmowanie obiektów w kolorze przy słabym oświetleniu. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 2 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać symbol zdjęć nocnych [ ]. Funkcja ta umożliwia wygładzenie detali skóry na zdjęciach. Działa ona skuteczniej w przypadku filmowania lub fotografowania popiersia danej osoby. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 2 Porusz joystickiem w lewo, aby wybrać symbol funkcji wygładzania skóry [ ]. 1 ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [TRYB "SOFT SKIN" WŁ.]. ª Wyłączanie trybu wygładzania skóry Wybierz ponownie symbol [ ]. ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [TRYB "SOFT SKIN" WYŁ.]. 1 ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [OBRAZ NOCNY KOLOR. WŁ.]. ≥Każdy ruch joystickiem w górę powoduje zmianę wybranego trybu. Wyłączone # Funkcja obraz nocny kolor. # Wyłączone ª Wyłączanie funkcji zdjęć nocnych Wybierz ponownie symbol [ ]. ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [OBRAZ NOCNY KOLOR. WYŁ.]. ≥W dobrze oświetlonych miejscach wyświetlacz może przez chwilę świecić białawym kolorem. ≥Podczas korzystania z funkcji zdjęć nocnych czas naświetlania przetwornika CCD ulega wydłużeniu do około 25k w porównaniu z normalnym trybem pracy, aby umożliwić wyraźne zarejestrowanie ciemnych miejsc (minimum 2 lx). Z tego powodu mogą pojawić się jasne punkty, które są zazwyczaj niewidoczne. Nie jest to oznaką usterki. ≥Funkcja obraz nocny kolor. zostaje wyłączona w przypadku wyłączenia zasilania lub zmiany pozycji pokrętła wyboru trybu pracy. 70 LSQT1171 ≥Stonowaniu ulegają także kolory tła bądź innych obiektów w ramach sceny, które są zbliżone do odcienia skóry. ≥Efekt może być nieprawidłowy przy niedostatecznym oświetleniu. LSQT1171POL.book 71 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Funkcja przejścia Pojawianie się Funkcja ta powoduje stopniowe pojawianie się obrazu i dźwięku. Zanikanie Funkcja ta powoduje stopniowe zanikanie obrazu i dźwięku. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Naciśnij joystick, aby wyświetlić ikonę w trakcie pauzy w nagrywaniu. Poruszaj joystickiem w dół, aż pojawi się ikona 1. 2 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać symbol funkcji przejścia [ ]. B 1 ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [WYGASZANIE WŁĄCZONE]. 3 Naciśnij przycisk start/stop nagrywania. Rozpocznij nagrywanie. (pojawianie się obrazu) Po rozpoczęciu nagrywania obraz i dźwięk znika, a następnie stopniowo się pojawia. ª Wybór koloru przejścia Funkcja ta umożliwia wybór koloru efektu przejścia. 1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [WYGAŚ KOL.] >> [BIAŁY] lub [CZARNY]. ≥Wybranie funkcji pojawiania się/zanikania obrazu powoduje, że po rozpoczęciu nagrywania obraz jest wyświetlany z opóźnieniem. Także przerwanie nagrywania trwa kilkanaście sekund. Funkcja wyciszania szumu wiatru Funkcja ta umożliwia wyciszenie szumu wiatru rejestrowanego przez mikrofon podczas nagrywania. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [ANTYWIATR.] >> [ZAŁĄCZ]. ª Wyłączanie funkcji wyciszania szumu wiatru Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [ANTYWIATR.] >> [WYŁĄCZ]. Przerwij nagrywanie. (zanikanie obrazu) Funkcja ta powoduje stopniowe zanikanie obrazu i dźwięku. Po całkowitym zniknięciu obrazu i dźwięku nagrywanie zostanie zatrzymane. ≥Ustawieniem domyślnym jest [ZAŁĄCZ]. ≥Funkcja ta umożliwia wyciszanie szumu wiatru w zależności od jego siły. (Uaktywnienie funkcji przy silnym wietrze może spowodować ograniczenie efektu stereofonicznego zostanie on przywrócony po zmniejszeniu się siły wiatru.) ª Wyłączanie funkcji przejścia Wybierz ponownie symbol [ ]. ≥Na ekranie kamery zostanie wyświetlony komunikat [WYGASZANIE WYŁĄCZONE]. 71 LSQT1171 LSQT1171POL.book 72 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Nagrywanie obrazu panoramicznego Funkcja stabilizatora obrazu Funkcja ta umożliwia nagrywanie obrazu przystosowanego do wyświetlania na ekranie telewizora panoramicznego. Funkcja zdjęć kinowych Funkcja ta umożliwia nagrywanie obrazu z czarnymi pasami u góry i u dołu, przypominającego zdjęcia kinowe. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [FORM. 16:9] >> [ZAŁĄCZ]. Funkcja ta pozwala zredukować drgania obrazu spowodowane ruchami dłoni podczas filmowania. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [SIS] >> [ZAŁĄCZ]. ª Wyłączanie funkcji stabilizatora obrazu Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [SIS] >> [WYŁĄCZ]. ª Wyłączanie funkcji obrazu kinowego Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [FORM. 16:9] >> [WYŁĄCZ]. ≥Sposób wyświetlania obrazu zależy od podłączonego telewizora. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi telewizora. ≥Funkcja nie powoduje poszerzenia rejestrowanego obrazu. ≥Podczas odtwarzania obrazu na ekranie telewizora w niektórych przypadkach może zniknąć wskaźnik daty i godziny. ≥W przypadku niektórych telewizorów jakość obrazu może ulec pogorszeniu. ≥Obraz nagrany w trybie kinowym może być wyświetlany nieprawidłowo po zaimportowaniu go do komputera osobistego. Zależy to od zastosowanego oprogramowania. 72 LSQT1171 ≥Zaleca się wyłączenie funkcji stabilizatora obrazu podczas korzystania ze statywu. ≥W przypadku oświetlenia za pomocą świetlówek jasność obrazu może ulegać zmianom, zaś kolory mogą być nienaturalne. ≥Stabilizator obrazu nie działa podczas korzystania z funkcja obraz nocny kolor Jest to sygnalizowane migającym symbolem [[]. ≥Funkcja stabilizatora obrazu może nie działać prawidłowo w przypadku. ≥Korzystania ze zbliżenia (zoomu) cyfrowego ≥Korzystania z konwertera ≥Wykonywania zdjęć przy bardzo słabym oświetleniu ≥Silnych wstrząsów kamery ≥Filmowania ruchomego obiektu (jeśli kamera podąża za obiektem) LSQT1171POL.book 73 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Zdjęcia w różnych sytuacjach (tryb sceny) Funkcja ta umożliwia automatyczne ustawianie optymalnej szybkości migawki i przesłony podczas wykonywania zdjęć w różnych sytuacjach. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [F-CJA SCENY] >> i ustaw żądany tryb pracy. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Tryb sportowy ≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć na zawodach sportowych oraz do fotografowania szybko poruszających się obiektów 2) [ ] Tryb portretowy ≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć osób w taki sposób, aby odróżniały się od tła 3) [ ] Tryb słabego oświetlenia ≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć przy słabym oświetleniu i umożliwia rozjaśnienie obrazu 4) [ ] Tryb światła punktowego ≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć obiektom oświetlonym punktowo, np. za pomocą reflektorów na przyjęciach bądź w teatrze 5) [ ] Tryb zdjęć na śniegu ≥Tryb ten służy do wykonywania zdjęć przy oślepiającym świetle, np. na śniegu bądź na plaży ª Wyłączanie trybu sceny Wybierz opcję [PODSTAWOWE] >> [F-CJA SCENY] >> [WYŁĄCZ] lub ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO]. Tryb sportowy ≥Ten tryb pozwala skompensować drżenie kamery podczas odtwarzania zapisanego obrazu w pauzie. ≥Podczas normalnego odtwarzania ruchy mogą nie być płynne. ≥Należy unikać wykonywania zdjęć przy świetle lamp jarzeniowych, rtęciowych lub sodowych, ponieważ może to spowodować zmianę kolorów i jasności rejestrowanego obrazu. ≥Podczas filmowania obiektów silnie oświetlonych lub silnie odbijających światło, na odtwarzanym obrazie mogą pojawić się pionowe refleksy świetlne. ≥Tryb sportowy nie działa przy niedostatecznym oświetleniu. Jest to sygnalizowane migającym symbolem [5]. ≥Przy korzystaniu z tego trybu w zamkniętych pomieszczeniach może występować migotanie obrazu. Tryb portretowy ≥Przy korzystaniu z tego trybu w zamkniętych pomieszczeniach może występować migotanie obrazu. W takim przypadku należy wyłączyć tryb sceny ustawienie [WYŁĄCZ]. Tryb słabego oświetlenia ≥Odpowiednie zarejestrowanie szczególnie ciemnych scen może okazać się niemożliwe. Tryb światłą punktowego ≥Jeżeli filmowany obiekt jest bardzo jasny, zarejestrowany obraz może być wyblakły, a na obrzeżach bardzo ciemny. Tryb zdjęć na śniegu ≥Jeżeli filmowany obiekt jest bardzo jasny, zarejestrowany obraz może być wyblakły. 73 LSQT1171 LSQT1171POL.book 74 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Wykonywanie zdjęć w naturalnych kolorach (Balans bieli) W przypadku pewnych scen lub warunków oświetlenia funkcja automatycznego balansu bieli może nie zapewniać naturalnego odwzorowania barw. W takiej sytuacji balans bieli można ustawić ręcznie. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę balansu bieli [ ]. MNL 3 Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, wybierz tryb balansu bieli. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Automatyczny balans bieli [ AWB ] 2) Tryb zdjęć w pomieszczeniach (wykonywanie zdjęć w świetle żarówek) [ ] 3) Tryb zdjęć w plenerze [ ] 4) Tryb korekcji ręcznej [ ] 74 LSQT1171 ª Przywracanie korekcji automatycznej Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, wybierz opcję [ AWB ] lub ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO]. ≥Jeśli w chwili włączania kamery na obiektywie znajduje się przykrywka, automatyczna korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo. W związku z tym kamerę należy włączać po zdjęciu przykrywki obiektywu. ≥Ustawień balansu bieli należy dokonywać przed ustawieniem przesłony i wzmocnienia. ≥Balans bieli należy ustawiać ponownie po każdej zmianie warunków wykonywania zdjęć. ª Ręczne ustawianie balansu bieli Wybierz opcję [ ] w punkcie 3, a następnie skieruj obiektyw na biały przedmiot wypełniający cały kadr i poruszaj joystickiem w górę, aby wybrać symbol [ ]. ª Miganie symbolu [ ] Praca w trybie korekcji ręcznej ≥Miganie oznacza, że zapisano ustawiony wcześniej balans bieli. Ustawienia pozostają w pamięci do czasu ponownego ustawienia balansu bieli. Problemy z ustawieniem balansu bieli w trybie ręcznym ≥W ciemnych pomieszczeniach mogą występować problemy z ustawieniem balansu bieli w trybie ręcznym. W takim przypadku należy korzystać z trybu automatycznego balansu bieli. Praca w trybie korekcji ręcznej ≥Po zakończeniu dokonywania ustawień symbol nadal świeci. ª Uwagi dotyczące czujnika balansu bieli Czujnik balansu bieli wykrywa rodzaj źródła światła podczas wykonywania zdjęć. ≥Podczas wykonywania zdjęć nie należy zakrywać czujnika balansu bieli, gdyż może to spowodować jego niewłaściwe działanie. LSQT1171POL.book 75 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania Ręczne ustawianie ostrości W sytuacjach, w których automatyczne ustawienie ostrości jest niemożliwe, można ją ustawić ręcznie. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS Ręczne ustawianie szybkości migawki i przesłony Szybkość migawki Szybkość migawki należy skorygować podczas wykonywania zdjęć szybko poruszających się obiektów. Przesłona Ustawienia należy skorygować, jeśli obraz jest zbyt jasny lub zbyt ciemny. ≥Włącz tryb nagrywania taśmy. 1 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [MANUAL]. 2 Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/ FOCUS] w pozycji [FOCUS]. AUTO MANUAL FOCUS AUTO MANUAL FOCUS 2 Poruszaj joystickiem w lewo lub w prawo, aby wybrać ikonę przesłony [ szybkości migawki [ ]. ] lub ikonę MF MNL MNL ≥Zostaną wyświetlone symbole [ MNL ] i [MF] (ręczne ustawianie ostrości). 3 Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, ustaw właściwą ostrość. 3 Poruszając joystickiem w lewo lub w prawo, ustaw szybkość migawki lub przesłonę. MNL MF MNL ≥Jeśli ostrość zostanie ustawiona w szerokim ujęciu, a następnie zostanie wykonane zbliżenie, filmowany obiekt może stać się nieostry. W takim przypadku należy najpierw wykonać zbliżenie obiektu, a następnie ustawić na nim ostrość. 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Szybkość migawki 2) Wartość przesłony i wzmocnienia ª Przywracanie korekcji automatycznej Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO] lub [FOCUS]. 75 LSQT1171 LSQT1171POL.book 76 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb nagrywania ª Przywracanie korekcji automatycznej Ustaw przełącznik [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO]. Ręczne ustawianie szybkości migawki ≥Należy unikać wykonywania zdjęć przy świetle lamp jarzeniowych, rtęciowych lub sodowych, ponieważ może to spowodować zmianę kolorów i jasności rejestrowanego obrazu. ≥Ręczne zwiększenie szybkości migawki powoduje zmniejszenie czułości, a tym samym automatyczne zwiększenie wartości wzmocnienia. Może to powodować powstawanie szumów na ekranie. ≥Jeżeli filmowany obiekt był silnie oświetlony lub silnie odbijał światło, na odtwarzanym obrazie mogą pojawić się pionowe refleksy świetlne. Nie jest to oznaka usterki. ≥Podczas standardowego odtwarzania ruch obrazu może nie być płynny. ≥Podczas nagrywania przy bardzo silnym oświetleniu kolor ekranu może ulec zmianie, może też wystąpić migotanie. W takim przypadku należy ustawić ręcznie szybkość migawki na wartość 1/50 lub 1/100. Ręczne ustawianie przesłony i wzmocnienia ≥W przypadku ręcznej regulacji, szybkość migawki należy ustawić przed wartością przesłony/wzmocnienia. ≥Wartości wzmocnienia nie można ustawić, jeśli nie zostanie wyświetlony komunikat “OPEN”. ≥Zwiększenie wartości wzmocnienia może powodować powstawanie większych szumów na ekranie. ≥W zależności od wartości zbliżenia niektóre wartości przesłony mogą nie być wyświetlane. ª Zakres szybkości migawki 1/50 do 1/8000 sekundy w trybie nagrywania na taśmie Wartości bliższe 1/8000 sekundy oznaczają większą szybkość migawki. ª Zakres wartości przesłony i wzmocnienia CLOSE (zamknięta), F16, ..., F2.0, OPEN (otwarta: F1.8) 0dB, ..., 18dB Wartości bliższe [CLOSE] oznaczają ciemniejszy obraz. Wartości bliższe [18dB] oznaczają jaśniejszy obraz. Wartości podane w dB oznaczają wzmocnienie. 76 LSQT1171 LSQT1171POL.book 77 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb odtwarzania Tryb odtwarzania Odtwarzanie z taśmy ≥Włącz tryb odtwarzania z taśmy. (Na wyświetlaczu LCD automatycznie pojawi się ikona operacji.) ª Regulacja głośności Kamera umożliwia regulację głośności odtwarzania dźwięku przez głośnik. 1 Za pomocą regulatora [sVOLUMEr] ustaw odpowiednią głośność. VOLUME 1 Obsługuj kamerę za pomocą joysticka. 1/;: odtwarzanie/pauza 6: przewijanie/przewijanie z podglądem do tyłu (powrót do odtwarzania za pomocą ikony 1/; ). 5: przewijanie/przewijanie z podglądem do przodu (powrót do odtwarzania za pomocą ikony 1/;). ∫: Stop ≥Zasilanie nie wyłączy się, jeśli w trybie odtwarzania taśmy/karty zostanie zamknięty wyświetlacz LCD i wsunięty wizjer. ≥Podczas przewijania z podglądem do przodu lub do tyłu na szybko poruszającym się obrazie mogą występować zakłócenia przypominające mozaikę. ≥Przed rozpoczęciem odtwarzania z podglądem do tyłu lub do przodu oraz po jego zakończeniu ekran może stać się przez chwilę czarny, mogą też wystąpić zniekształcenia obrazu. W T W stronę pozycji [i]: większa głośność W stronę pozycji [`]: mniejsza głośność (Im bliżej symbolu [i] znajduje się pasek, tym większa głośność.) ≥Po zakończeniu regulacji symbol głośności znika. ≥Jeśli nie słychać dźwięku, należy sprawdzić ustawienie opcji [USTAWIENIA] >> [FONIA12bit]. ª Powtarzanie odtwarzania W przypadku korzystania z tej funkcji po zakończeniu odtwarzania taśma zostanie zwinięta do początku i odtworzona ponownie. 1 Wybierz opcję [ZAAWANSOW.] >> [POWT.ODTW.] >> [ZAŁĄCZ]. ≥Zostanie wyświetlony symbol [ ]. (Aby anulować tryb powtarzania odtwarzania, wybierz opcję [POWT.ODTW.] >> [WYŁĄCZ] lub wyłącz zasilanie.) ª Ustawienia dźwięku ≥Jeśli podczas odtwarzania z taśmy nie słychać dźwięku, należy sprawdzić ustawienia opcji [USTAWIENIA] >> [FONIA12bit]. ≥Podczas nagrywania i podkładania dźwięku w trybie [12-BIT.] przy wybranej opcji [USTAWIENIA] >> [FONIA12bit] >> [MIX], niezależnie od ustawień opcji odtwarzany jest dźwięk stereofoniczny [WY. AUDIO]. 77 LSQT1171 LSQT1171POL.book 78 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb odtwarzania Odtwarzanie poklatkowe Odtwarzanie na ekranie telewizora ≥Włącz tryb odtwarzania taśmy. 1 Podczas odtwarzania porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę [1/;] i wstrzymać odtwarzanie. Obraz nagrany za pomocą kamery można wyświetlać na ekranie telewizora. ≥Włóż do kamery zapisaną taśmę. ≥Przed podłączeniem urządzenia do telewizora należy je wyłączyć. 1 Podłącz kamerę do telewizora. 2 Przesuń regulator [sVOLUMEr]. [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V VOLUME W T 2 3 4 W stronę pozycji [T]: normalny kierunek W stronę pozycji [W]: odwrotny kierunek ≥Po przytrzymaniu regulatora obraz jest odtwarzany klatka po klatce w sposób ciągły. ≥Ikona pauzy jest wyświetlana przez chwilę. Ciągłe odtwarzanie poklatkowe rozpocznie się po zniknięciu ikony pauzy. ª Powrót do standardowego odtwarzania Porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę [1/;] i rozpocząć odtwarzanie. 78 LSQT1171 5 1 ≥Do podłączania kamery do telewizora służy kabel audio/wideo (AV) 1. Włącz kamerę i wybierz za pomocą pokrętła wyboru trybu pracy tryb odtwarzania taśmy. Wybierz odpowiedni sygnał wejściowy w telewizorze. Porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę [1/;] i rozpocząć odtwarzanie. ≥Obraz i dźwięk zostaną odtworzone w telewizorze. Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę [∫] i zatrzymać odtwarzanie. ≥Podłączenie zasilacza sieciowego pozwala uniknąć rozładowania akumulatora. ª Brak obrazu lub dźwięku z kamery w telewizorze ≥Wszystkie wtyki muszą być wsunięte do oporu. ≥Sprawdź ustawienia [FONIA12bit]. (-85-) ≥Kable muszą być podłączone do właściwych gniazd. ≥Należy sprawdzić ustawienia sygnału wejściowego telewizora (przełącznika sygnału wejściowego). (Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi telewizora.) LSQT1171POL.book 79 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb edycji Tryb edycji Kopiowanie za pomocą rejestratora DVD lub magnetowidu (Kopiowanie synchroniczne) Obraz nagrany za pomocą kamery można przechowywać na płytach DVD-RAM lub innych tego rodzaju nośnikach. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi rejestratora. ≥Umieść w kamerze zapisaną kasetę, a w rejestratorze DVD lub magnetowidzie czystą płytę DVD-RAM lub kasetę. 1 Podłącz kamerę do rejestratora lub magnetowidu. Podłączanie za pomocą kabla audio/wideo (A/V) 5 Rozpocznij nagrywanie. (W urządzeniu rejestrującym) 6 Zatrzymaj nagrywanie. (W urządzeniu rejestrującym) 7 Porusz joystickiem w dół, aby wybrać ikonę [∫] i zatrzymać odtwarzanie. (W urządzeniu odtwarzającym) ≥Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi telewizora i rejestratora lub magnetowidu. ≥Jeśli dodatkowe informacje oraz data i godzina nie są potrzebne, wybierz odpowiednio opcję [USTAWIENIA] >> [WYŚWIETL.] >> [WYŁĄCZ] lub [PODSTAWOWE] >> [DATA/CZAS] >> [WYŁĄCZ] w trybie odtwarzania taśmy. (Informacje te nie są wyświetlane w przypadku podłączenia kamery do rejestratora za pomocą kabla DV.) ª Brak obrazu lub dźwięku z kamery w telewizorze ≥Wszystkie wtyki muszą być wsunięte do oporu. ≥Sprawdź ustawienia [FONIA12bit]. (-85-) ≥Kable muszą być podłączone do właściwych gniazd. [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Do podłączania kamery do rejestratora lub magnetowidu służy kabel audio/wideo (AV) 1. Podłączanie za pomocą opcjonalnego kabla DV (Dotyczy wyłącznie urządzeń wyposażonych w gniazdo DV) S / 2 (L2) DV 2 Włącz kamerę i przełącz ją w tryb odtwarzania z taśmy. 3 Wybierz odpowiedni sygnał wejściowy w urządzeniu rejestrującym. 4 Porusz joystickiem w górę, aby wybrać ikonę [1/;] i rozpocząć odtwarzanie. (W urządzeniu odtwarzającym) ≥Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i dźwięku. 79 LSQT1171 LSQT1171POL.book 80 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb edycji Nagrywanie za pomocą kabla DV (cyfrowe kopiowanie synchroniczne) Podłączenie innego cyfrowego urządzenia wideo do gniazda DV kamery za pomocą kabla DV VW-CD1E (wyposażenie opcjonalne) 1 umożliwia wykonywanie wysokiej jakości kopii w formacie cyfrowym. Tego modelu nie można wykorzystywać do nagrywania. ≥Włącz tryb odtwarzania z taśmy. (W urządzeniu odtwarzającym i rejestrującym) 1 Połącz kamerę z innym cyfrowym urządzeniem wideo za pomocą kabla DV. DV 1 DV 2 Rozpocznij odtwarzanie. (w urządzeniu odtwarzającym) 3 Rozpocznij nagrywanie. (w urządzeniu rejestrującym) 4 Zatrzymaj odtwarzanie. (W urządzeniu odtwarzającym) ≥Podczas kopiowania nie należy podłączać ani odłączać kabla DV, gdyż może to spowodować błędy w nagraniu. ≥Nawet w przypadku korzystania z urządzenia wyposażonego w gniazda DV (np. IEEE1394) mogą wystąpić problemy z cyfrowym kopiowaniem materiału. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia. ≥Niezależnie od ustawień w menu urządzenia rejestrującego kopiowanie cyfrowe odbywa się w trybie, który ustawiono w opcji [NAGR.AUDIO] podczas odtwarzania taśmy. ≥Obraz na ekranie urządzenia rejestrującego może ulec zniekształceniu, ale nie ma to wpływu na faktycznie zapisywany materiał. Korzystanie z kamery wideo jako kamery internetowej (Windows XP SP2) Aby uaktualnić system Windows XP za pomocą pakietu SP2, należy wybrać opcje [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Po podłączeniu kamery do komputera można przesyłać obraz wideo i dźwięk z kamery do innych osób za pośrednictwem sieci. Odpowiednie skonfigurowanie komputera umożliwia również przesyłanie dźwięku w obie strony. (można korzystać z mikrofonu podłączonego do komputera zamiast mikrofonu kamery.) Oprogramowanie: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Podłączanie kamery do komputera osobistego (W celu wykorzystania w funkcji kamery internetowej) 1 Ustaw w kamerze odtwarzania z taśmy lub nagrywania na taśmie. 2 Podłącz kamerę do komputera za pomocą pomocniczego kabla USB. 1) 2) 3) 1) Kabel USB 2) Gniazdo USB 3) Ekran trybu kamery internetowej 80 LSQT1171 LSQT1171POL.book 81 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb edycji 3 Uruchom Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Kliknij menu [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Wykorzystanie urządzenia jako kamery internetowej W przypadku wykorzystania urządzenia jako kamery internetowej w trybie odtwarzania z taśmy, wskazanie ikony operacji różni się od wyświetlanego przy normalnej obsłudze. 1 2 1 Normalna obsługa 2 Tryb kamery internetowej (Tryb odtwarzania z taśmy) ≥Nawet przy poruszaniu joystickiem w górę/dół/ lewo/prawo ( , ∫, 5, 6), wybrany kierunek na ikonie operacji nie zostanie podświetlony na żółto. ≥Naciśnięcie środkowej części joysticka powoduje miganie ikony operacji zamiast pojawienia się jej z boku ekranu. Używanie na komputerze Macintosh ª Wymagania systemowe programu iMovie 4/iMovie HD System operacyjny: Preinstalowany; Mac OS X v10.3 do 10.4 Procesor: PowerPC G3 (400 MHz lub szybszy), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfejs: Gniazdo DV (FireWire) (IEEE1394.a) ≥Programy iMovie/iMovie HD są dołączane do nowych komputerów Macintosh lub sprzedawane z pakietem iLife. 1 Włącz tryb odtwarzania taśmy. 2 Podłącz kamerę do komputera Macintosh przy użyciu kabla DV (wyposażenie opcjonalne). ≥Dalsze informacje można uzyskać, odwiedzając witrynę firmy Apple Computer, Inc. pod adresem http://www.apple.com. ≥Podczas używania kamery w roli kamery internetowej jakość przesyłanego obrazu wideo zależy od jakości połączenia z Internetem. ≥W trybie kamery internetowej nie można nagrywać wideo (obrazu) na taśmie. ≥Podczas pracy w trybie kamery internetowej w czasie przesyłania dźwięk może być przerywany, w zależności od środowiska wymiany danych oraz wydajności komputera osobistego. ≥Podłączenie kabla USB podczas odtwarzania z taśmy spowoduje zatrzymanie odtwarzania. ≥Po podłączeniu kabla USB w trybie kamery internetowej (tryb nagrywania na taśmie) zniknie wskazanie kodu czasu, trybu SP/LP bądź ikony. ≥W trybie kamery internetowej (tryb odtwarzania z taśmy) zmienia się ikona trybu pracy. ≥W przypadku korzystania z kamery w roli kamery internetowej przy uruchomionym programie antywirusowym, działanie kamery może zostać przerwane. W takim przypadku należy zamknąć program Messenger, ponownie podłączyć kamerę i uruchomić program. 81 LSQT1171 LSQT1171POL.book 82 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Tryb edycji ª Uwagi ≥Microsoft® i Windows® to zastrzeżone znaki towarowe lub znaki towarowe Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. ≥Intel® i Pentium® to zastrzeżone znaki towarowe lub znaki towarowe Intel Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire to zastrzeżone znaki towarowe lub znaki towarowe Apple Computer, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. ≥Wszystkie pozostałe nazwy firm oraz produktów itp. wymienione w niniejszej instrukcji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich podmiotów. ≥Zrzuty ekranowe produktów Microsoft zostały powielone za zgodą Microsoft Corporation. ≥Nazwy produktów, z których korzystasz mogą się różnić od podanych w tekście. W zależności od środowiska operacyjnego i innych czynników, zawartość ekranów przedstawionych w niniejszej instrukcji może nie odwzorowywać dokładnie faktycznej zawartości ekranu twojego urządzenia. ≥W niniejszej instrukcji, jako przykład, przedstawione zostały ekrany w języku angielskim, obsługiwane są jednak również inne języki. ≥W niniejszej instrukcji cyfrowa kamera wideo firmy Panasonic wyposażona w złącze USB określana jest jako “kamera”. ≥Niniejsza instrukcja nie obejmuje podstawowych zasad obsługi komputera osobistego ani jakichkolwiek definicji. Informacje te znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do komputera. 82 LSQT1171 LSQT1171POL.book 83 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Menu Menu ª [TRYB ODTWARZANIA Z TAŚMY] Lista menu Poniższe ilustracje przedstawiające menu mają na celu ułatwienie zapoznania się z dostępnymi funkcjami. W niektórych przypadkach rzeczywisty wygląd wyświetlanych menu może nie pokrywać się z tymi ilustracjami. ª [TRYB NAGRYWANIA NA TAŚMIE] 1) [PODSTAWOWE] [DATA/CZAS] -842) [ZAAWANSOW.] [POWT.ODTW.] -77- 1) [PODSTAWOWE] [F-CJA SCENY] -73[PRĘDKOŚĆ] -65[ANTYWIATR.] -71[FORM. 16:9] -72[UST. ZEG.] -57- 3) [USTAWIENIA] [FONIA12bit] -85[WY. AUDIO] -85[WYŚWIETL.] -84[USTAW LCD] -64[USTAW EVF] -64[OSZCZ. EN.] -844) [LANGUAGE] -63- 2) [ZAAWANSOW.] [SIS] -72[WYGAŚ KOL.] -71[NAGR.AUDIO] -84[ZOOM CYFR.] -68[ZOOM MIKR.] -68[EF. SKRÓTU] -673) [USTAWIENIA] [WYŚWIETL.] -84[DATA/CZAS] -84[OSZCZ. EN.] -84[SZYBKI START] -59[DźW. BIP] -84[USTAW LCD] -64[USTAW EVF] -64[UST.WST.] -85[F-CJA DEMO] -854) [LANGUAGE] -63- 83 LSQT1171 LSQT1171POL.book 84 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Menu Menu związane z wykonywaniem zdjęć ª [DATA/CZAS] Opcja ta służy do przełączania wyświetlania daty i godziny. ≥Kamera automatycznie zapisuje datę i godzinę nagrania wykonanego na taśmie. ª [NAGR.AUDIO] Opcja ta służy do przełączania trybu nagrywania dźwięku (w formacie PCM). [12-BIT.]: Zapis dźwięku w 4 ścieżkach, w formacie 12 bitowym z częstotliwością 32 kHz. (Z możliwością zachowania pierwotnej ścieżki dźwiękowej podczas podkładania dodatkowego sygnału dźwiękowego.) [16-BIT.]: Zapis dźwięku w 2 ścieżkach, w formacie 16 bitowym o częstotliwości 48 kHz, zapewniającym wyższą jakość. (Pierwotna ścieżka dźwiękowa zostaje zastąpiona podczas podkładania dźwięku.) ≥Nie można podkładać dźwięku za pomocą tego urządzenia. Aby móc edytować dźwięk za pomocą kamery z funkcją podkładania dźwięku, podczas wykonywania zdjęć należy wybrać opcję [12-BIT.]. ª [WYŚWIETL.] Przy ustawieniu [ZAŁĄCZ] na ekranie wyświetlane są wszystkie funkcje, a przy ustawieniu [WYŁĄCZ] — minimalny ich zakres. 84 LSQT1171 ª [DźW. BIP] Ustawienie [ZAŁĄCZ] powoduje odtwarzanie sygnałów dźwiękowych pełniących rolę potwierdzeń lub ostrzeżeń. 1 sygnał ≥Rozpoczęcie nagrywania ≥Włączenie zasilania ≥ Przełączenie urządzenia z trybu gotowości szybkiego startu do pauzy w nagrywaniu 2 sygnały ≥Pauza w nagrywaniu ≥Wyłączenie zasilania ≥Przełączenie urządzenia w tryb gotowości szybkiego startu 2 sygnały powtórzone czterokrotnie ≥Kaseta zabezpieczona (suwak blokady zapisu w pozycji [SAVE]), skraplanie pary wodnej (-91-), bądź inny błąd (więcej informacji zawiera komunikat wyświetlany na ekranie). (-87-) ª [OSZCZ. EN.] [WYŁĄCZ]: Tryb gotowości włącza się automatycznie po około 5 minutach bezczynności. W trybie gotowości miga symbol [;]. W takim przypadku rozpoczęcie nagrywania po naciśnięciu przycisku start/stop nagrywania trwa dłużej niż zwykle. [5 MINUT]: Po około 5 minutach bezczynności kamera automatycznie wyłącza się, co ma na celu ochronę taśmy oraz uniknięcie rozładowania akumulatora. Aby rozpocząć korzystanie z kamery, należy ją ponownie włączyć. ≥W następujących przypadkach zasilanie może nie zostać wyłączone, mimo wyboru ustawienia [OSZCZ. EN.] >> [5 MINUT]. ≥Podłączenie do gniazdka ściennego (Korzystanie z zasilacza sieciowego) ≥Podłączenie kabla USB lub DV do komputera osobistego lub innego urządzenia LSQT1171POL.book 85 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Menu Menu związane z odtwarzaniem Inne menu ª [FONIA12bit] Aby móc edytować dźwięk za pomocą kamery z funkcją podkładania dźwięku, podczas wykonywania zdjęć należy wybrać opcję [12-BIT.]. Można przełączać dźwięk (w formacie PCM) podczas odtwarzania taśmy z dźwiękiem nagranym przy wybranej opcji [12-BIT.]. [ST1]: Odtwarzanie wyłącznie pierwotnie zarejestrowanego dźwięku. [ST2]: Odtwarzanie wyłącznie dźwięku podłożonego pod nagranie. [MIX]: Jednoczesne odtwarzanie dźwięku [ST1] i [ST2]. ≥Nie można podkładać dźwięku za pomocą tego urządzenia. Podczas odtwarzania taśmy nagranej w tym urządzeniu nie słychać dźwięku, jeżeli wybrano opcję [ST2]. Wybierz opcję [ST1]. ª [UST.WST.] W przypadku, gdy określona kombinacja funkcji uniemożliwia wybór jednego z menu, opcja [TAK] umożliwia przywrócenie ustawień fabrycznych. (Nie można przywrócić fabrycznych ustawień języka.) ª [WY. AUDIO] Opcja ta umożliwia przełączanie odtwarzanego dźwięku. [STEREO]: Dźwięk stereofoniczny (podstawowa i dodatkowa ścieżka dźwiękowa) [LEWY]: Lewy kanał (podstawowa ścieżka dźwiękowa) [PRAWY]: Prawy kanał (podstawowa ścieżka dźwiękowa) ª [F-CJA DEMO] Wybranie opcji [F-CJA DEMO] >> [ZAŁĄCZ] w sytuacji, gdy w kamerze nie znajduje się kaseta, powoduje automatyczne uaktywnienie trybu demonstracyjnego prezentującego funkcje kamery. Naciśnięcie któregokolwiek przycisku bądź skorzystanie z innych elementów sterujących powoduje przerwanie demonstracji. Tryb demonstracji włącza się automatycznie po około 10 minutach bezczynności. Aby przerwać demonstrację, należy włożyć kasetę lub wybrać opcję [F-CJA DEMO] >> [WYŁĄCZ]. Podczas normalnego użytkowania kamery opcja powinna być ustawiona na [WYŁĄCZ]. 85 LSQT1171 LSQT1171POL.book 86 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne Inne Wskaźniki : Na ekranie wyświetlane są różnego rodzaju informacje o trybie pracy kamery. Podstawowe wskaźniki : Stan naładowania akumulatora 0h00m00s00f: Kod czasu 15:30:45: Data i godzina Wskaźniki dotyczące nagrywania R0:45: Ilość wolnego miejsca na taśmie ≥Ilość wolnego miejsca na taśmie podawana jest w minutach. (Gdy do końca taśmy pozostanie mniej niż 3 minuty, wskaźnik zaczyna migać.) SP: Tryb odtwarzania SP (Szybkość nagrywania) -65LP: Tryb odtwarzania LP (Szybkość nagrywania) -65¥: Nagrywanie -66; (Zielony): Pauza w nagrywaniu -66; (Zielony, migocze): Tryb gotowości ; (Czerwony): Zanikanie : Sprawdzanie nagrania -67Tryb automatyczny -65AUTO : Tryb ręczny -73MNL : MF: Ręczne ustawianie ostrości -755k: Wskaźnik zbliżenia (zoom) -68: Tryb kompensacji tylnego oświetlenia -69[: Stabilizator obrazu -721/500: Szybkość migawki -75F2.4: Liczba F -756dB: Wartość wzmocnienia -75: Soft Skin -70: Przejście (Białe) -71: Przejście (Czarne) -71: Funkcja obraz nocny kolor. -70: Wyszukiwanie wolnego miejsca -67ZOOM : : 5: : : : : Mikrofon zblizeniowy -68Redukcja szumu wiatru -71Tryb sportowy (Tryb sceny) -73Tryb portretowy (Tryb sceny) -73Tryb słabego oświetlenia (Tryb sceny) -73Tryb światła punktowego (Tryb sceny) -73Tryb zdjęć na śniegu (Tryb sceny) -73- AWB : : 86 LSQT1171 : : Automatyczny balans bieli -74Tryb zdjęć w pomieszczeniach (wykonywanie zdjęć w świetle żarówek) -74- Tryb zdjęć w plenerze -74Tryb korekcji balansu bieli -74Tryb kamery internetowej (Nagrywanie) Wskaźniki dotyczące odtwarzania 1: Odtwarzanie -77;: Pauza -775: Przewijanie/przewijanie z podglądem do przodu -776: Przewijanie/przewijanie z podglądem do tyłu -77;1/2;: Odtwarzanie poklatkowe -78: Powtarzanie odtwarzania -7712bit, 16bit: Tryb nagrywania dźwięku -84: Regulacja głośności dźwięku -77: Tryb kamery internetowej (Odtwarzanie) LSQT1171POL.book 87 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne Ostrzeżenia Jeśli miga którykolwiek z poniższych wskaźników, należy sprawdzić stan kamery. Potwierdzenia Y: Włożona została kaseta z suwakiem zabezpieczenia przed zapisem w pozycji [SAVE]. Nie włożono kasety. [--]/0: Wbudowany akumulator uległ rozładowaniu. -58°: Ostrzeżenie to pojawia się podczas nagrywania samego siebie. W takim przypadku należy obrócić wyświetlacz LCD w stronę wizjera i sprawdzić wyświetlone ostrzeżenie. 2END: Podczas nagrywania skończyła się taśma. :: Głowice wideo są zabrudzone. -91Komunikaty tekstowe 3WYKRYTO WILGOĆ/3WYSUŃ KASETĘ: Nastąpiło skroplenie pary wodnej. Należy wyjąć kasetę i odczekać jakiś czas. Uchwyt kasety nie otwiera się natychmiast, ale nie jest to oznaka usterki. -91WYCZERPANA BATERIA: Akumulator uległ rozładowaniu i należy go naładować. -54BRAK TAŚMY: Nie włożono kasety. -60KONIEC TAŚMY: Podczas nagrywania skończyła się taśma. SPRAWDź BLOKADĘ ZAP.: Podjęto próbę zapisania obrazu na kasecie z suwakiem blokady zapisu w pozycji [SAVE]. Podjęto próbę cyfrowego kopiowania synchronicznego na kasecie z suwakiem blokady zapisu w pozycji [SAVE]. TAŚMA NIESTANDARDOWA (INNY FORMAT): Podjęto próbę odtwarzania fragmentu taśmy nagranego w innym systemie TV. Kaseta jest niezgodna z kamerą. ZAMKNIJ KIESZ. KASE.: Pokrywa kieszeni jest otwarta. Zamknij pokrywę kieszeni. -60KOPIOW. WZBRONIONE: Nie można poprawnie nagrywać obrazu, gdyż nośnik jest chroniony zabezpieczeniem przed kopiowaniem. OCZYŚĆ GŁOWICĘ: Głowice wideo są zabrudzone. -91- NACIŚ. PRZYC. ZEROW.: Wykryto nieprawidłowość w pracy urządzenia. Naciśnij przycisk [RESET] (-53-), co powinno rozwiązać problem. NIE MOŻE DZIŁAĆ: Próbujesz nagrywać obrazy na taśmie, gdy do kamery jest podłączony kabel USB. PC NIE OBSŁUGUJE USB2.0: Kamera została podłączona do komputera osobistego, który nie obsługuje interfejsu USB 2.0. NIE MOŻNA UŻYĆ USB: Kabel USB został podłączony jednocześnie z kablem DV. ZMIENIĆ NA F-CJĘ MANUALNĄ: Podjęto próbę wybrania pozycji [F-CJA SCENY] przy przełączniku [AUTO/MANUAL/FOCUS] ustawionym w pozycji [AUTO]. OBRÓĆ MONITOR LCD: W czasie, gdy wyświetlacz LCD jest obrócony o 180° w stronę obiektywu, nie można regulować jego jasności. ANULUJ F-CJĘ WIDOKU NOCĄ: Podjęto próbę wybrania pozycji innej niż [WYŁĄCZ] w opcji [F-CJA SCENY] w trybie zdjęć funkcja obraz nocny kolor. 87 LSQT1171 LSQT1171POL.book 88 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne Funkcje, z których nie można korzystać jednocześnie W pewnych warunkach niektóre funkcje kamery są wyłączone bądź nie można ich uaktywnić. W poniższej tabeli przedstawiono przykłady funkcji, których działanie może być w pewnych warunkach ograniczone. Funkcja Warunki uniemożliwiające działanie danej funkcji ≥Stabilizator obrazu ≥Korzystanie z funkcja obraz nocny kolor. ≥Kompensacja tylnego oświetlenia ≥Ustawiona przesłona i wzmocnienie ≥Korzystanie z funkcja obraz nocny kolor. ≥Tryb pomocy ≥Szukanie przerw ≥Soft Skin ≥Spraw. nagrywania ≥Nagrywanie na taśmie ≥Obraz nocny kolor. (Colour Night View) ≥Nagrywanie na taśmie ≥Tryb sceny ≥Ustawienie przełącznika [AUTO/MANUAL/FOCUS] w pozycji [AUTO] ≥Korzystanie z funkcja obraz nocny kolor. ≥Zmiana balansu ≥Korzystanie z bieli powiększenia cyfrowego (30k lub większego) ≥Korzystanie z funkcja obraz nocny kolor. ≥Regulacja szybkości migawki, przesłony lub wzmocnienia 88 LSQT1171 ≥Korzystanie z funkcja obraz nocny kolor. ≥Korzystanie z trybu sceny Typowe problemy i rozwiązania Zasilanie i korpus kamery 1: Nie można włączyć zasilania kamery. • Czy akumulator jest całkowicie naładowany? Należy korzystać z całkowicie naładowanego akumulatora. • Mogło dojść do uaktywnienia obwodu zabezpieczającego akumulator. W takim przypadku należy podłączyć akumulator do zasilacza sieciowego na 5 do 10 sekund. Jeśli kamera nadal nie działa, może to oznaczać, że akumulator jest wadliwy. • Czy wyświetlacz LCD jest otwarty lub wizjer jest wysunięty? 2: Zasilanie kamery zostało wyłączone automatycznie. • Jeśli w opcji [OSZCZ. EN.] wybrano wartość [5 MINUT], a kamera pozostaje w stanie bezczynności przez około 5 minut, zasilanie jest wyłączane automatycznie w celu ochrony taśmy i oszczędności energii. Aby ponownie uaktywnić kamerę, należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF], a następnie w pozycji [ON]. (-84-) Ponadto, jeśli w opcji [OSZCZ. EN.] wybrano wartość [WYŁĄCZ], zasilanie nie wyłączy się automatycznie. 3: Kamera szybko się wyłącza. • Czy doszło do rozładowania akumulatora? Jeśli miga wskaźnik naładowania akumulatora bądź pojawia się komunikat “WYCZERPANA BATERIA”, akumulator uległ rozładowaniu i należy go naładować bądź zastąpić całkowicie naładowanym akumulatorem. (-54-) • Czy doszło do skroplenia pary wodnej? Podczas przenoszenia kamery z zimnego do ciepłego miejsca w jej wnętrzu może skraplać się para wodna. W takim przypadku zasilanie zostaje wyłączone automatycznie i nie można wykonywać żadnych czynności oprócz wyjęcia kasety. Należy wtedy zaczekać, aż wskaźnik skraplania zniknie. (-91-) 4: Akumulator szybko się rozładowuje. • Czy akumulator został całkowicie naładowany? Akumulator należy ładować przy użyciu zasilacza sieciowego. (-54-) • Czy akumulator był używany w bardzo niskiej temperaturze? Temperatura otoczenia w dużym stopniu wpływa na pracę akumulatora — nadmierne wychłodzenie powoduje skrócenia czasu pracy. LSQT1171POL.book 89 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne • Czy okres eksploatacji akumulatora dobiegł końca? Akumulator ma ograniczony cykl eksploatacji. Jeśli czas pracy po właściwym naładowaniu jest zbyt krótki przy normalnym użytkowaniu, okres eksploatacji akumulatora dobiegł końca i nie należy z niego korzystać. 5: Nie można korzystać z kamery pomimo włączenia zasilania. Kamera nie działa prawidłowo. • Nie można używać kamery, dopóki nie zostanie otwarty wyświetlacz LCD lub wysunięty wizjer. • Należy wyjąć kasetę, a następnie nacisnąć przycisk [RESET]. (-90-) Jeśli nie umożliwi to przywrócenia prawidłowego działania kamery, należy wyłączyć zasilanie i odczekać około minuty, a następnie włączyć je ponownie. 6: Nie można wyjąć kasety. • Czy wskaźnik trybu pracy świeci podczas otwierania pokrywy kieszeni na kasetę? (-60-) Należy sprawdzić, czy akumulator i zasilacz sieciowy są właściwie podłączone. (-54-) • Czy wykorzystywany akumulator uległ rozładowaniu? W takim przypadku należy zmienić akumulator, a następnie wyjąć kasetę. • Należy zamknąć całkowicie pokrywę kieszeni na kasetę, a następnie ponownie ją otworzyć. (-60-) 7: Nie można wykonać żadnej operacji poza wyjęciem kasety. • Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W takim przypadku należy zaczekać, aż wskaźnik skraplania zniknie. (-91-) Nagrywanie 1: Nie można rozpocząć nagrywania, pomimo że kamera jest podłączona do źródła zasilania i kaseta została włożona prawidłowo. • Czy okienko blokady nagrywania włożonej kasety jest otwarte? Jeżeli jest ono otwarte (suwak w pozycji [SAVE]), nagrywanie nie jest możliwe. (-61-) • Czy taśma została przewinięta do końca? W takim przypadku należy włożyć nową kasetę. • Czy został ustawiony tryb nagrywania? Nagrywanie nie jest możliwe w trybie odtwarzania. (-65-) • Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W takim przypadku nie można wykonać żadnej operacji poza wyjęciem kasety. Należy wtedy zaczekać, aż wskaźnik skraplania zniknie. (-91-) • Czy pokrywa kieszeni na kasetę jest otwarta? Przy otwartej pokrywie kamera może nie działać prawidłowo, w związku z czym pokrywę należy zamknąć. (-60-) 2: Nagle zmieniły się informacje wyświetlane na ekranie. • Czy został uaktywniony tryb demonstracyjny? Ustawienie opcji [F-CJA DEMO] >> [ZAŁĄCZ] bez włożenia kasety w trybie nagrywania taśmy powoduje rozpoczęcie demonstracji. Podczas normalnego użytkowania należy wybrać opcję [WYŁĄCZ]. (-85-) 3: Nie można włożyć kasety. • Czy doszło do skroplenia pary wodnej? W takim przypadku należy zaczekać, aż wskaźnik skraplania zniknie. 4: Funkcja automatycznego ustawiania ostrości nie działa. • Czy wybrano tryb ręcznego ustawiania ostrości? Ostrość jest korygowana samoczynnie tylko w trybie ustawiania automatycznego. • W pewnych warunkach i przy wykonywaniu zdjęć pewnych obiektów automatyczne ustawianie ostrości może nie działać prawidłowo. (-95-) W takim przypadku należy ustawić ostrość ręcznie. (-75-) • Czy została włączona funkcja obraz nocny kolor? Podczas działania tej funkcji ostrość ustawia się ręcznie. Wskaźniki 1: Na środku ekranu wyświetlany jest komunikat w kolorze czerwonym. • Należy przeczytać komunikat i zastosować się do jego treści. (-87-) 2: Znika wskaźnik wolnego miejsca na taśmie. • Wskaźnik ilości miejsca na taśmie możne chwilowo znikać podczas odtwarzania poklatkowego lub innych operacji. Rozpoczęcie standardowego odtwarzania lub nagrywania powinno spowodować przywrócenie wskaźnika. 3: Wskazanie ilości wolnego miejsca na taśmie nie odpowiada stanowi rzeczywistemu. • W przypadku nagrywania kolejnych sceny trwających mniej niż 15 sekund wskazanie ilości wolnego miejsca na taśmie nie jest wyświetlane prawidłowo. • W niektórych przypadkach wskazywana ilość wolnego miejsca może być mniejsza o 2 do 3 minuty niż faktyczna ilość miejsca pozostałego na taśmie. 89 LSQT1171 LSQT1171POL.book 90 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne 4: Nie jest wyświetlany wskaźnik np. funkcji, trybu, miejsca na taśmie bądź kodu czasu. • Jeśli została włączona opcja [USTAWIENIA] >> [WYŚWIETL.] >> [WYŁĄCZ], nie pojawiają się żadne wskazania oprócz informacji o przesuwie taśmy, ostrzeżeń oraz daty. Odtwarzanie (dźwięk) 1: Dźwięk nie jest odtwarzany z wbudowanego głośnika kamery. 0 Czy głośność dźwięku nie jest zbyt mała? Podczas odtwarzania należy przesunąć regulator [sVOLUMEr], aby wyświetlić wskaźnik głośności i skorygować głośność dźwięku. (-77-) 2: Różne ścieżki dźwiękowe są odtwarzane jednocześnie. • Czy została włączona opcja [USTAWIENIA] >> [WY. AUDIO] >> [STEREO], a odtwarzany materiał ma dwie ścieżki dźwiękowe (główną i dodatkową)? W takim przypadku należy wybrać opcję [LEWY], aby odtwarzać główną ścieżkę dźwiękową lub opcję [PRAWY], aby odtwarzać ścieżkę dodatkową. (-85-) 3: Dźwięk nie jest odtwarzany. • Czy została wybrana opcja [USTAWIENIA] >> [FONIA12bit] >> [ST2]? Wybierz opcję [FONIA12bit] >> [ST1]. (-85-) Odtwarzanie (obraz) 1: Podczas przewijania z podglądem pojawiają się zakłócenia obrazu w postaci mozaiki. • Zjawisko to jest charakterystyczne dla cyfrowego systemu wideo i nie oznacza usterki. 2: Podczas przewijania z podglądem pojawiają się poziome pasy. • W przypadku niektórych scen mogą występować poziome pasy. Nie jest to oznaką usterki. 3: Kamera jest właściwie podłączona do telewizora, ale nie widać odtwarzanego obrazu. • Czy w telewizorze został wybrany sygnał wejściowy wideo? Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi telewizora i wybrać kanał odpowiadający gniazdom wejściowym użytym do dokonania połączenia. 4: Odtwarzany obraz jest niewyraźny. • Czy głowice kamery są zabrudzone? Jeżeli głowice są zabrudzone, obraz może być odtwarzany niewyraźnie. W takim przypadku należy je oczyścić za pomocą kaset do czyszczenia (wyposażenie opcjonalne). (-91-) 90 LSQT1171 • Zabrudzenie styków kabla audio/wideo (AV) może powodować powstawanie zakłóceń na ekranie. W takim przypadku należy oczyścić styki miękką ściereczką, a następnie ponownie podłączyć kabel. • Czy w nagrywanym materiale występuje sygnał zabezpieczający przed kopiowaniem? Przy próbie odtwarzania pomocą kamery materiału zabezpieczonego przed kopiowaniem na ekranie zamiast obrazu wyświetlane są wzory w postaci mozaiki. Inne 1: Znikają wskaźniki, a obraz na ekranie nie zmienia się i nie można wykonać żadnej operacji. • W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie kamery, a jeśli nie można go wyłączyć, należy posłużyć się przyciskiem [RESET], wyjąć akumulator lub odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie ponownie go podłączyć i włączyć zasilanie. Jeśli kamera nadal nie działa prawidłowo, należy odłączyć zasilanie i skontaktować się ze sprzedawcą. 2: Pojawia sie komunikat “NACIŚ. PRZYC. ZEROW.”. • Automatycznie wykryta została nieprawidłowość w działaniu kamery. W takim przypadku należy wyjąć kasetę, aby zapewnić ochronę danych, a następnie nacisnąć przycisk [RESET]. Spowoduje to uaktywnienie kamery. • Jeśli przycisk [RESET] nie zostanie naciśnięty, zasilanie kamery zostanie wyłączone automatycznie po około minucie. • Jeśli po naciśnięciu przycisku [RESET] powyższy komunikat jest nadal wyświetlany, kamera wymaga naprawy. W takim przypadku należy odłączyć zasilanie i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. 3: Podczas korzystania z trybu kamery internetowej pojawia się ostrzeżenie [°]. • Czy został naciśnięty przycisk menu bądź przycisk start/stop nagrywania? W trybie kamery internetowej nie można korzystać z menu ani nagrywać na taśmie. • Czy podjęto próbę rozpoczęcia odtwarzania bez włożonej kasety? Należy włożyć kasetę. • Czy podjęto próbę odtworzenia materiału z kasety zabezpieczonej przed kopiowaniem? Obrazu z kasety zabezpieczonej przed kopiowaniem nie można wyświetlić na komputerze. (Można natomiast odtwarzać dźwięk.) LSQT1171POL.book 91 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne Wskazówki dotyczące użytkowania ª Uwagi dotyczące skraplania pary wodnej Włączenie kamery w sytuacji, gdy doszło do skroplenia pary wodnej na głowicy lub na taśmie, w wizjerze lub na wyświetlaczu LCD pojawia się wskaźnik skraplania [3], a ponadto wyświetlony zostaje komunikat [3WYKRYTO WILGOĆ] lub [3WYSUŃ KASETĘ] (tylko, gdy w kamerze znajduje się kaseta). W takim przypadku należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. 1 Jeżeli w kamerze znajduje się kaseta, wyjmij ją. ≥Wysunięcie uchwytu kasety trwa około 20 sekund. Nie jest to oznaką usterki. 2 Pozostaw kamerę z zamkniętą pokrywą kieszeni na kasetę, aby jej temperatura wyrównała się z temperaturą otoczenia. ≥Wskaźnik trybu pracy pulsuje przez około 1 minuty, a następnie kamera wyłącza się automatycznie. Należy ją pozostawić na około 1,5 do 2 godziny. 3 Włącz ponownie kamerę, ustaw tryb nagrywania na taśmie lub odtwarzania z taśmy, a następnie sprawdź, czy wskaźnik skraplania pary wodnej przestał być wyświetlany. Rosa może niekiedy zamarzać, zwłaszcza w zimniejszych rejonach. Wskaźnik skraplania może wówczas być wyświetlany przez dłuższy czas. Należy zwracać uwagę na skraplanie się pary wodnej nawet wówczas, gdy wskaźnik nie jest jeszcze wyświetlany. ≥Jeśli na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze nie pojawi się wskaźnik skraplania, choć na obiektywie lub urządzeniu widać skroploną parę wodną, nie należy otwierać pokrywy kieszeni, ponieważ para może osiąść na głowicach lub taśmie. Zaparowanie obiektywu: Należy ustawić wyłącznik [OFF/ON] w pozycji [OFF] i pozostawić kamerę w tym stanie przez około 1 godzinę. Gdy temperatura soczewki obiektywu zrówna się z temperaturą otoczenia, zaparowanie zniknie samoczynnie. ª Uwagi dotyczące zabrudzenia głowic Jeśli głowice wideo (które stykają się bezpośrednio z taśmą) ulegną zabrudzeniu, mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem i nagrywaniem. W takim przypadku głowice należy wyczyścić za pomocą odpowiedniej kasety czyszczącej. ≥Po włożeniu kasety czyszczącej do kamery należy wybrać tryb odtwarzania z taśmy i odtwarzać kasetę przez 10 sekund. (Jeśli odtwarzanie nie zostanie zatrzymane ręcznie, po kolejnych 15 sekundach nastąpi zatrzymanie automatyczne.) ≥Zaleca się regularne czyszczenie głowic. W przypadku zabrudzenia głowic podczas nagrywania wyświetlany jest komunikat “OCZYŚĆ GŁOWICĘ”. Ponadto podczas odtwarzania występują następujące objawy. ≥Zakłócenia w postaci mozaiki bądź przerwy w odtwarzaniu dźwięku. ≥Czarne lub niebieskie poziome pasy w postaci mozaiki. ≥Cały ekran staje się czarny i nie ma obrazu ani dźwięku. Problemy z odtwarzaniem po oczyszczeniu głowic. Jedną z przyczyn problemów z nagrywaniem może być zabrudzenie głowic. W takim przypadku należy oczyścić głowice, a następnie ponowić nagrywanie i odtwarzanie Jeśli odtwarzanie przebiega prawidłowo, głowice są czyste. Przed wykonaniem ważnego nagrania należy bezwzględnie sprawdzić poprawność działania kamery. ≥Jeżeli głowice ponownie ulegną zabrudzeniu wkrótce po czyszczeniu, może to być związane z problemami z taśmą. W takim przypadku należy skorzystać z innej kasety. ≥Podczas odtwarzania mogą wystąpić chwilowe zaniki obrazu lub dźwięku, które jednak nie oznaczają usterki kamery. (Jedną z przyczyn może być przerwa spowodowana chwilowym przylgnięciem kurzu lub innego zanieczyszczenia do jednej z głowic.) 91 LSQT1171 LSQT1171POL.book 92 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne ª Uwagi dotyczące kamery ≥Korpus kamery rozgrzewa się po dłuższym używaniu. Jest to normalne zjawisko. Nie należy korzystać z kamery w pobliżu urządzeń wytwarzających promieniowanie elektromagnetyczne (takich jak kuchenki mikrofalowe, telewizory, gry wideo itp.). ≥W przypadku umieszczenia kamery w pobliżu telewizora lub na nim, promieniowanie elektromagnetyczne może powodować zakłócenia obrazu i dźwięku. ≥Nie należy używać kamery w pobliżu telefonów komórkowych, gdyż może to powodować zakłócenia obrazu i dźwięku. ≥Silne pole magnetyczne wytwarzane przez głośniki lub duże silniki elektryczne może spowodować uszkodzenie nagrań znajdujących się na kasecie oraz zniekształcenie obrazu. ≥Promieniowanie elektromagnetyczne wytwarzane przez mikroprocesory może mieć niekorzystny wpływ na kamerę, powodując zakłócenia obrazu i dźwięku. ≥Jeżeli kamera znajduje się w zasięgu niekorzystnego wpływu urządzeń wytwarzających promieniowanie elektromagnetyczne i nie działa właściwie, należy ją wyłączyć i wyjąć akumulator lub odłączyć zasilacz sieciowy. Następnie należy ponownie włożyć akumulator lub podłączyć zasilacz sieciowy i włączyć kamerę. Nie należy korzystać z kamery w pobliżu nadajników radiowych oraz linii wysokiego napięcia. ≥Filmowanie w pobliżu nadajnika radiowego lub linii wysokiego napięcia może mieć niekorzystny wpływ na zapisywany obraz i dźwięk. Nie należy opryskiwać kamery środkami owadobójczymi ani żadnymi substancjami lotnymi. ≥Substancje tego typu mogą spowodować zniekształcenie obudowy oraz uszkodzenie powłoki. ≥Nie należy pozostawiać kamery przez dłuższy czas w bezpośrednim kontakcie wyrobami gumowymi lub plastikowymi. Korzystając z kamery w miejscu, w którym znajduje się dużo piasku lub pyłu, np. na plaży, należy uważać, aby piasek oraz drobny pył nie przedostały się do wnętrza kamery i nie zanieczyściły jej gniazd. Ponadto należy chronić kamerę przed zamoczeniem. ≥Piasek oraz pył mogą spowodować uszkodzenie kamery lub kasety. (W związku z tym należy zachować szczególną ostrożność przy wkładaniu i wyjmowaniu kasety.) 92 LSQT1171 ≥W przypadku zmoczenia kamery wodą morską należy dokładnie przetrzeć obudowę miękką ściereczką lekko zwilżoną wodą z kranu, a następnie wytrzeć dokładnie do sucha. Nosząc kamerę należy uważać, aby jej nie upuścić ani w nic nią nie uderzyć. ≥Silne uderzenie może spowodować pęknięcie obudowy kamery i jej nieprawidłowe działanie. Do czyszczenia kamery nie należy używać benzyny, rozcieńczalnika ani alkoholu. ≥Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć akumulator oraz odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda sieciowego. ≥Substancje tego typu mogą spowodować odbarwienie obudowy kamery i uszkodzenie powłoki. ≥Aby usunąć kurz i odciski palców, kamerę należy przetrzeć miękką, suchą ściereczką. Do usunięcia trudniej schodzących plam należy używać ściereczki zamoczonej w łagodnym środku czyszczącym rozpuszczonym wodzie, a na koniec przetrzeć obudowę suchą szmatką. ≥W przypadku korzystania ze ściereczki nasączonej środkiem chemicznym należy przestrzegać instrukcji. Kamery nie należy wykorzystywać do monitoringu oraz innych zastosowań przemysłowych. ≥Używanie kamery bez przerwy przez dłuższy czas może spowodować nadmierny wzrost temperatury w jej wnętrzu, a w rezultacie wadliwe funkcjonowanie. ≥Kamera nie jest przeznaczona do zastosowań przemysłowych. Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy czas. ≥Przechowując urządzenie w szafie zaleca się, aby włożyć z nią środek zapobiegający powstawaniu wilgoci (silikażel). ª Uwagi dotyczące akumulatora W kamerze zastosowano akumulator litowy, którego działanie jest uzależnione od temperatury i wilgotności, szczególnie w warunkach skrajnych. Przy bardzo niskiej temperaturze może się nie pojawiać wskaźnik całkowitego naładowania, a ponadto po około 5 minutach od rozpoczęcia pracy kamery może zostać wyświetlony wskaźnik rozładowania. W wysokiej temperaturze może ponadto zadziałać zabezpieczenie, które uniemożliwia korzystanie z kamery. LSQT1171POL.book 93 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne Po zakończeniu pracy kamery należy zawsze wyjąć akumulator. ≥Jeśli akumulator pozostanie podłączony do kamery, będzie z niego pobierana niewielka ilość prądu, nawet jeśli kamera jest wyłączona [OFF]. Pozostawienie akumulatora w kamerze przez dłuższy czas może spowodować jego nadmierne rozładowanie i uniemożliwić ponowne naładowanie. ≥Akumulator należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu, w miarę możliwości w stałej temperaturze. (zalecana temperatura to 15 oC do 25 oC, a zalecana wilgotność: 40% do 60%) ≥Bardzo wysokie i bardzo niskie temperatury skracają czas pracy akumulatora. ≥Przechowywanie akumulatora w miejscach, w których występuje wysoka temperatura, duża wilgotność oraz nagromadzenie substancji oleistych lub dymu może powodować rdzewienie styków zacisków, a tym samym prowadzić do wadliwego działania. ≥Jeśli akumulator ma być przechowywany przez dłuższy czas, zaleca się raz do roku naładować go i całkowicie rozładować przed dalszym przechowywaniem. ≥Ze styków akumulatora należy usuwać kurz i inne zanieczyszczenia. Przygotowując się do filmowania, należy zaopatrzyć się w zapasowe akumulatory. ≥Zaleca się przygotowanie akumulatorów wystarczających na okres 3 do 4 razy dłuższy niż faktyczny czas trwania nagrywanego materiału. Należy również pamiętać, że czas nagrywania ulega skróceniu przy niskiej temperaturze, np. podczas wyjazdu na narty. ≥Wybierając się w podróż, należy koniecznie zabrać ze sobą zasilacz sieciowy, który umożliwia ładowanie akumulatorów. Po przypadkowym upuszczeniu akumulatora należy sprawdzić, czy jego styki nie zostały odkształcone. ≥Włożenie uszkodzonego akumulatora do kamery lub podłączenie go do zasilacza sieciowego spowodować uszkodzenie tych urządzeń. Zużytych akumulatorów nie należy wrzucać do ognia. ≥Podgrzanie akumulatora lub wrzucenie go do ognia grozi wybuchem. ≥Jeśli czas pracy jest bardzo krótki nawet po naładowaniu akumulatora, oznacza to, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić na nowy. ª Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego ≥Gdy akumulator jest rozgrzany, ładowanie trwa dłużej. ≥W przypadku, gdy temperatura akumulatora jest wyjątkowo wysoka lub niska, kontrolka [CHARGE] może nadal migać, co oznacza, że ładowanie akumulatora nie zostało rozpoczęte. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury akumulatora ładowanie rozpocznie się automatycznie. Jeżeli jednak kontrolka miga nadal, nawet po zakończeniu ładowania, może to oznaczać usterkę akumulatora lub zasilacza sieciowego. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. ≥Korzystanie z zasilacza sieciowego w pobliżu odbiornika radiowego może spowodować zakłócenia w odbiorze. Zasilacz sieciowy powinien znajdować się w odległości co najmniej 1 metra od odbiornika. ≥Podczas pracy zasilacz sieciowy może cicho brzęczeć. Jest to normalne zjawisko. ≥Po zakończeniu korzystania z zasilacza należy odłączyć kabel sieciowy od gniazda sieciowego. (W przypadku pozostawienia kabla w gnieździe zużywana będzie niewielka ilość energii elektrycznej.) ≥Styki zasilacza sieciowego i akumulatora powinny być zawsze czyste. ª Uwagi dotyczące kasety Kasety nie należy pod żadnym pozorem wystawiać na działanie wysokiej temperatury. ≥Może to spowodować uszkodzenie taśmy, którego objawem są zakłócenia w postaci mozaiki widoczne podczas odtwarzania. Po użyciu kasety należy zwinąć taśmę do początku, a następnie umieścić kasetę w pudełku. ≥Pozostawienie kasety w kamerze przez ponad 6 miesięcy (zależnie od warunków przechowywania) bądź niezwinięcie taśmy może spowodować rozciągnięcie i uszkodzenie taśmy. ≥Raz na pół roku należy przewinąć taśmę do końca, a następnie do początku. Pozostawienie kasety bez przewinięcia na dłużej niż 1 rok może spowodować odkształcenie taśmy wywołane rozciąganiem bądź kurczeniem pod wpływem zmian temperatury i wilgotności. Taśma może się również skleić. ≥Kurz, bezpośrednie działanie promieni słonecznych (ultrafioletowych) oraz wilgoć mogą spowodować uszkodzenie taśmy. Korzystanie z uszkodzonej taśmy może z kolei pociągnąć za sobą uszkodzenie kamery i jej głowic. 93 LSQT1171 LSQT1171POL.book 94 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne ≥Po użyciu taśmę należy przewinąć do początku i umieścić w pudełku chroniącym kasetę przed kurzem. Pudełko należy przechowywać w pozycji pionowej. Kasetę należy przechowywać z dala od silnych pól magnetycznych. ≥Przedmioty wykorzystujące magnesy, takie jak naszyjniki czy zabawki, mogą emitować nadspodziewanie silne pole magnetyczne, które może powodować wykasowanie nagrań bądź wzmożone szumy. ª Wyświetlacz LCD i wizjer Wyświetlacz LCD ≥Jeśli wyświetlacz LCD ulegnie zabrudzeniu, należy go przetrzeć miękką, suchą ściereczką. ≥W przypadku znacznych wahań temperatur na ekranie LCD może osadzać się para wodna. Należy wówczas przetrzeć ekran miękką, suchą ściereczką. ≥W przypadku skrajnie niskich temperatur po włączeniu zasilania obraz na wyświetlaczu LCD jest nieco ciemniejszy niż zwykle. W miarę wzrostu temperatury we wnętrzu kamery ekran powraca do normalnej jasności. Przy produkcji ekranu wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD), złożonego z około 105.000 pikseli, stosowana jest technologia o najwyższej precyzji. W rezultacie uzyskuje się ponad 99,99% aktywnych pikseli, a zatem zaledwie 0,01% z nich pozostaje nieaktywne lub stale świeci. Nie jest to oznaką usterki i nie ma wpływu na rejestrowany obraz. Wizjer Przy produkcji ekranu wizjera, złożonego z około 113.000 pikseli, stosowana jest technologia o najwyższej precyzji. W rezultacie uzyskuje się ponad 99,99% aktywnych pikseli, a zatem zaledwie 0,01% z nich pozostaje nieaktywna lub stale świeci. Nie jest to oznaką usterki i nie ma wpływu na rejestrowany obraz. ª Kontrola okresowa ≥Aby zapewnić najwyższą jakość obrazu, zaleca się wymianę zużytych elementów (takich jak np. głowice wideo) po około 1000 godzin eksploatacji. (Uzależnione jest to jednak od warunków użytkowania, takich jak temperatura, wilgotność, zapylenie itd.) 94 LSQT1171 Słowniczek terminów ª Automatyczny balans bieli Funkcja balansu bieli umożliwia rozpoznawanie barwy światła i regulację kamery w taki sposób, aby zapewnić wierne odwzorowanie barw. Mechanizm kamery określa odcień światła wpadającego przez obiektyw i rejestrowanego przez czujnik balansu bieli, oceniając w ten sposób warunki nagrywania i wybierając ustawienia pozwalające uzyskać jak najlepsze odwzorowanie odcieni. Funkcja ta nosi nazwę automatycznej korekcji balansu bieli. W związku z tym, że kamera przechowuje informacje o balansie bieli tylko dla kilku źródeł światła, automatyczna korekcja nie działa w przypadku występowania innych źródeł. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Poza zakresem skutecznego działania automatycznej korekcji balansu bieli obraz może mieć odcień czerwonawy lub niebieskawy. Nawet w ramach podanego zakresu automatyczna korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo, jeśli występuje kilka źródeł światła. Należy wówczas skorzystać z funkcji ręcznej korekcji balansu bieli. 1) Zakres automatycznej korekcji balansu bieli w kamerze 2) Bezchmurne niebo 3) Ekran telewizora 4) Zachmurzone niebo (deszcz) 5) Światło słoneczne 6) Biała świetlówka 7) 2 godziny po wschodzie lub przed zachodem słońca 8) 1 godzina po wschodzie lub przed zachodem słońca 9) Żarówka halogenowa 10) Żarówka zwykła 11) Wschód lub zachód słońca 12) Świeca LSQT1171POL.book 95 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Inne ª Balans bieli Pod wpływem niektórych źródeł światła obraz rejestrowany przez kamerę może nabierać niebieskawego lub czerwonawego odcienia. Aby uniknąć tego zjawiska, należy skorygować balans bieli. Korekcja balansu bieli decyduje o odwzorowaniu bieli w różnych warunkach oświetlenia. Rozpoznając biel np. w świetle słonecznym bądź w świetle lampy jarzeniowej, kamera automatycznie reguluje balans innych barw. Biel stanowi punkt odniesienia dla wszystkich innych barw (światła), w związku z czym po rozpoznaniu wzorcowej bieli kamera może rejestrować obraz w naturalnym odcieniu. Wykonywanie zdjęć szybko poruszających się obiektów ≥Wewnętrzna soczewka skupiająca jest przesuwana mechanicznie, w związku z czym nie nadąża za szybko poruszającymi się obiektami. Wykonywanie zdjęć obiektów o słabym kontraście ≥Obiekty o słabym kontraście, takie jak np. biała ściana, mogą być nieostre, ponieważ kamera ustawia ostrość badając pionowe linie obrazu. ª Automatyczne ustawianie ostrości Funkcja automatycznego ustawiania ostrości umożliwia korygowanie położenia soczewek obiektywu w kamerze w celu odpowiedniego wyostrzenia fotografowanego obiektu. Działanie funkcji automatycznego ustawiania ostrości polega na. ≥ustawianiu ostrości w taki sposób, aby linie pionowe w kadrze były wyraźniejsze. ≥ustawianiu ostrości względem bardziej kontrastowych obiektów. ≥ustawianiu ostrości wyłącznie na środku kadru. W związku z powyższym funkcja ta nie działa prawidłowo w pewnych sytuacjach, które opisano poniżej. Konieczne jest wtedy ręczne ustawienie ostrości. Wykonywanie zdjęć obiektów, których jeden koniec znajduje się blisko, a drugi koniec — daleko od kamery ≥Ponieważ funkcja automatycznego ustawiania ostrości działa w środku kadru, często niemożliwe jest ustawienie ostrości obiektu zajmującego zarówno pierwszy, jak i drugi plan. Wykonywanie zdjęć obiektów znajdujących się za brudną lub zakurzoną szybą ≥Obiekt znajdujący się za szybą jest nieostry, ponieważ ostrość jest ustawiana na brudnej szybie. Wykonywanie zdjęć obiektów znajdujących się w otoczeniu przedmiotów o błyszczącej powierzchni lub silnie odbijających światło ≥Fotografowany obiekt może być nieostry, ponieważ kamera ustawia ostrość na przedmiotach o błyszczącej powierzchni lub silnie odbijających światło. Wykonywanie zdjęć przy słabym oświetleniu ≥Kamera nie może dokładnie ustawić ostrości, ponieważ ilość światła wpadającego przez obiektyw jest mocno ograniczona. 95 LSQT1171 LSQT1171POL.book 96 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時36分 Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne Cyfrowa kamera wideo Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie: Prąd stały o napięciu 7,9/7,2 V Pobór mocy: Nagrywanie 4,1 W Format nagrywania: Mini DV (amatorski format obrazu cyfrowego SD) Format taśmy: Cyfrowa taśma wideo 6,35 mm Czas nagrywania/odtwarzania: 80 min w trybie SP, 120 min w trybie LP (kaseta DVM80) Obraz System nagrywania: Cyfrowy, komponentowy System telewizyjny: CCIR: 625 linii, 50 pól, sygnał kolorowy PAL Dźwięk System nagrywania: Zapis cyfrowy w formacie PCM 16 bitów (48 kHz/2 kanały), 12 bitów (32 kHz/4 kanały) Przetwornik obrazu: Przetwornik CCD 1/6 cala Obiektyw: Automatyczna regulacja przesłony, F1.8 do F3.9 Ogniskowa 1,9 mm do 57,0 mm Funkcja makro (pełny zakres automatycznego ustawiania ostrości) Średnica filtra: 30,5 mm Zbliżenie (zoom): 30:1 Napędzany silnikiem Wyświetlacz: LCD, 2,5 cala Wizjer: Kolorowy wizjer elektroniczny Mikrofon: Stereofoniczny (z funkcją zoomu) Głośnik: 1 okrągły głośnik ‰ 20 mm Standardowe oświetlenie: 1.400 lx Minimalne wymagane oświetlenie: 2 lx (Funkcja obraz nocny kolor.) Poziom sygnału wyjściowego wideo: 1,0 Vp-p, 75 h Poziom sygnału wyjściowego audio (wyjście liniowe): 316 mV, 600 h USB: Brak obsługi funkcji ochrony praw autorskich Interfejs cyfrowy: Gniazdo wyjściowe DV (IEEE1394, 4-stykowe) 96 LSQT1171 Wymiary: 82,0 mm (szer.)k69,0 mm (wys.)k120,0 mm (dł.) (z wyjątkiem części projekcyjnej) Masa: Około 410 g (bez dołączonego akumulatora, kasety DV i przykrywki obiektywu) Około 480 g (z dołączonym akumulatorem, kasetą DV i przykrywką obiektywu) Dopuszczalny zakres temperatur: 0 oC do 40 oC Dopuszczalna wilgotność: 10% do 80% Kamera internetowa Kompresja: Motion JPEG Wielkość obrazu: 320k240 pikseli (QVGA) Liczba klatek: Około 6 kalatek na sekundę Zasilacz sieciowy VSK0651 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie: Prąd przemienny o napięciu 110 V do 240 V i częstotliwości 50/60 Hz Pobór mocy: 19 W Wyjście prądu stałego: Prąd stały 7,9 V, 1,4 A (zasilanie kamery) Prąd stały 8,4 V, 0,65 A (ładowanie akumulatora) Wymiary: 61 mm (szer.)k32 mm (wys.)k91 mm (dł.) Masa: Około 110 g Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. LSQT1171CZE.book 97 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 ČESKY Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: ZA ÚČELEM SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ VÝROBKU ≥ NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, VLHKOSTI, KAPÁNÍ NEBO STŘÍKÁNÍ A NEPOKLÁDEJTE NA NĚJ PŘEDMĚTY NAPLNĚNÉ TEKUTINAMI, JAKO JSOU VÁZY. ≥ POUžÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ. ≥ NESNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ STĚNU); UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ OBSLUŽNÉ SOUČÁSTI. SVĚŘTE ÚDRŽBU KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁLU. UPOZORNĚNÍ! ≥ NEINSTALUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DO KNIHOVNY, VESTAVĚNÉ SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO OMEZENÉHO PROSTORU. UJISTĚTE SE O DOBRÉ VENTILACI ZAŘÍZENÍ. ABY SE ZABRÁNILO RIZIKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKU POŽÁRU NÁSLEDKEM PŘEHŘÁTÍ, UJISTĚTE SE, ŽE ZÁCLONY A JINÝ MATERIÁL NEZAKRÝVAJÍ VENTILAČNÍ OTVORY. ≥ NEZAKRÝVEJTE VENTILAČNÍ OTVORY ZAŘÍZENÍ NOVINAMI, UBRUSY, ZÁCLONAMI A PODOBNÝMI PŘEDMĚTY. ≥ NEPOKLÁDEJTE NA ZAŘÍZENÍ ZDROJE VOLNÝCH PLAMENŮ, JAKO JSOU HOŘÍCÍ SVÍČKY. ≥ S VYBITÝMI BATERIEMI NAKLÁDEJTE ZPŮSOBEM, KTERÝ BERE OHLED NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ. Zásuvka musí být nainstalována v blízkosti zařízení a musí být snadno dostupná. Hlavní zástrčka napájecího kabelu musí umožňovat rychlý zásah. Úplné odpojení tohoto zařízení od hlavního zdroje střídavého napětí se provádí odpojením zástrčky napájecího kabelu od sít’ové zásuvky se střídavým napětím. Označení identifikace výrobku je umístěno ve spodní části zařízení. ª Pečlivě si přečtěte návod a používejte videokameru předepsaným způsobem. ≥Za zranění nebo materiálové škody vzniklé v důsledku jakéhokoliv použití, které není v souladu s postupem vysvětleným v tomto návodu k použití, je odpovědný pouze uživatel. Zkontrolujte funkčnost videokamery. Před záznamem vaší první důležité události bezpodmínečně zkontrolujte funkčnost videokamery a správnost záznamu. Výrobce nezodpovídá za ztrátu zaznamenaného obsahu. Výrobce v žádném případě nezodpovídá za ztrátu záznamů, způsobenou funkční poruchou nebo výrobní vadou této videokamery, jejího příslušenství nebo použitých kazet. Pečlivě respektujte autorská práva. Nahrávání předem zaznamenaných pásků nebo disků, publikačních či rozhlasových materiálů pro jiné ne pro vaše soukromé pouití můe porušit autorská práva. Nahrávání určitých materiálů může být omezeno i pro účely soukromého použití. ≥Videokamera používá technologie, které jsou chráněny autorskými právy, a je chráněna patentovanými technologiemi a vymezením intelektuálního vlastnictví Japonska a U.S.A. Použití těchto technologií, chráněných autorskými právy, vyžaduje autorizaci od Macrovision Company. Demontáž videokamery a zásahy do ní jsou zakázány. ≥Všechny ostatní názvy firem a výrobků uvedené v návodu jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky odpovídajících společností. Odkazové stránky Odkazové stránky jsou označeny číslem s pomlčkami po stranách, například: -00Posloupnost pohybu v jednotlivých menu je v popisu označena prostřednictvím >>. 97 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 98 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 ª EMC Elektromagnetická kompatibilita Tento symbol (CE) je umístěn na výkonovém štítku. Používejte jen doporučené příslušenství. ≥Nepoužívejte žádné jiné AV kabely kromě dodaných. ≥Když používáte kabel předaný zvlášt’, ujistěte se, prosím, že jeho délka nepřesahuje 3 metry. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce. 98 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 99 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Obsah Bezpečnostní pokyny .................................... 97 Před použitím Příslušenství................................................. Volitelné příslušenství .................................. Identifikace a použití jednotlivých součástí..................................................... Nasazení krytky objektivu............................ Páskové poutko........................................... Napájení....................................................... Doba nabíjení a doba snímání ..................... Zapnutí videokamery ................................... Nastavení data a času ................................. Použití LCD monitoru .................................. Práce s hledáčkem ...................................... Rychlý start.................................................. Vkládání/vyjímání kazety.............................. Volba režimu ................................................ Jak používat joystick ................................... Nápověda .................................................... Přepnutí jazyka ............................................ Používání menu ........................................... Nastavení LCD monitoru/hledáčku.............. 100 100 Editační režim 100 102 102 102 104 104 105 106 106 107 108 109 109 110 111 111 112 Režim záznamu Kontrola před záznamem ............................ Záznam na pásek ........................................ Zkontrolujte záznam .................................... Funkce vyhledávání místa bez záznamu ..... Záznam statických snímků na pásek (Snímání ve fotografickém režimu)............ Funkce Zoom in/out .................................... Snímání sebe sama ..................................... Funkce kompenzace protisvětla.................. Funkce barevného nočního vidění............... Režim Soft skin............................................ Funkce zatmívání/roztmívání ....................... Funkce omezení šumu větru........................ Záznam snímků pro širokoúhlé televizory ... Funkce stabilizátoru obrazu ........................ Snímání v různých situacích (Režim scény) ............................................ Snímání v přirozených barvách (Vyvážení bílé) ........................................... Nastavení manuálního zaostřování.............. Manuální nastavování rychlosti/ otevření závěrky ........................................ Režim přehrávání Přehrávání pásku......................................... 125 Přehrávání snímek po snímku ..................... 126 Přehrávání na televizoru .............................. 126 113 114 115 115 116 116 117 118 118 119 119 120 120 121 Kopírování na DVD zapisovač nebo na videopřehrávač ( Vytváření kopií ).............. Pouití DV kabelu pro záznam (Digitální kopírování ) ................................. Použití videokamery jako web kamery (Windows XP SP2) .................................... Použití v Macintoshi .................................... 127 127 128 129 Menu Seznam menu ............................................. Menu týkající se snímání snímků................. Menu týkající se přehrávání......................... Ostatní menu ............................................... 130 131 132 132 Ostatní Příznaky poruchy......................................... Označení výstrah/alarmů............................. Uvedené funkce nesmí být používány současně .................................................. Dříve, než požádáte o opravu (Problémy a jejich řešení) .......................... Upozornění pro použití ................................ Objasnění pojmů ......................................... 133 134 135 135 138 142 Technické údaje Technické údaje .......................................... 144 121 122 123 124 99 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 100 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Před použitím Příslušenství Spolu s tímto výrobkem je dodáváno následující příslušenství. Identifikace a použití jednotlivých součástí ª Videokamera 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) 2) (1) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 (4) 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Sít’ový adaptér, kabel pro DC vstup a sít’ový přívodní kabel -1032) Sada akumulátorů -1023) AV kabel -127- Volitelné příslušenství 1) Sít’ový adaptér (VW-AD11E) 2) Sada akumulátorů (lithium/CGR-DU06/640 mAh) 3) Sada akumulátorů (lithium/CGA-DU07/680 mAh) 4) Sada akumulátorů (lithium/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Sada akumulátorů (lithium/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Sada akumulátorů (lithium/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Širokoúhlý objektiv (VW-LW3007E) 8) Teleobjektiv (VW-LT3014E) 9) ND filtr (VW-LND30E) 10) Ochranný MC filtr (VW-LMC30E) 11) Stativ (VW-CT45E) 12) DV kabel (VW-CD1E) ≥Některá volitelná příslušenství nemusí být dostupná ve všech oblastech. (1) Snímač vyvážení bílé -123(2) Páskové poutko -102(3) Objektiv ≥Nasaďte ochranný MC filtr (VW-LMC30E; volitelné příslušenství), ND filtr (VW-LND30E; volitelné příslušenství), teleobjektiv (VW-LT3014E; volitelné příslušenství) nebo širokoúhlý objektiv (VW-LW3007E; volitelné příslušenství) na objektiv. Nenasazujte žádné jiné příslušenství. (s výjimkou krytky objektivu) (4) Mikrofon (vestavěný, stereo) -117-, -120(5) Zásuvka audio-video výstupu [A/V] -127≥Používejte pouze dodaný AV kabel. V opačném případě by se mohlo stát, že audio nebude přehráváno obvyklým způsobem. (6) (7) (8) DV (9) (10) (6) Reproduktor -125(7) Páčka uvolnění kazety [OPEN/EJECT] -108(8) Držák kazety -108(9) DV zásuvka [DV] -127(10) USB zásuvka [ ] 100 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 101 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím (15) (16) (11) (17) (18) (19) (12) (22) Otevíratelná část LCD monitoru [OPEN] -106(23) Nulovací tlačítko [RESET] -134-, -138(24) Přepínač volby režimu [AUTO/MANUAL/FOCUS] -113-, -121-, -124- (20) (25) (13) (26) (27) (14) (25) Kryt kazety -108(26) Páčka zoomu [W/T] -116- (11) Hledáček -106-, -142- Páčka ovládání hlasitosti [sVOLUMEr] Vzhledem k omezením vyplývajícím z výrobní technologie LCD displejů se mohou na obrazovce hledáčku objevit malé světlé nebo tmavé body. Nejedná se o funkční poruchu a zaznamenaný obraz není tímto jevem nijak ovlivněn. (12) Držák akumulátoru -103(13) Páčka uvolnění akumulátoru [BATTERY RELEASE] -103(14) Zásuvka pro DC vstup [DC/C.C.IN] -103(15) Hlavní vypínač [OFF/ON] -104(16) Indikátor stavu -104(17) Tlačítko menu [MENU] -111(18) Joystick -109(19) Otočný ovladač režimu -109(20) Spouštěcí/zastavovací tlačítko záznamu -114- (21) -125(27) Tlačítko snímání ve fotografickém režimu [ ] -116- (28) (28) Objímka na stativ Tento otvor slouží k připojení videokamery na stativ, dodávaný v rámci volitelného příslušenství/VW-CT45E. (Přečtete si, prosím, pozorně pokyny pro připojení stativu ke kameře.) (23) (24) (22) (29) (21) LCD monitor -106-, -142- Vzhledem k omezením vyplývajícím z výrobní technologie LCD displejů se mohou na LCD monitoru objevit malé světlé nebo tmavé body. Nejedná se o funkční poruchu a zaznamenaný obraz není tímto jevem nijak ovlivněn. (29) Upevnění závěsného řemene 101 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 102 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Páskové poutko Přizpůsobte délku poutka tak, aby se do něj vešla vaše ruka. 1 Nastavte délku poutka. 3 2 1 ≥Provlečte řemen (volitelné příslušenství) úchytem 1 a uzávěrem 2 tak, aby se nemohl uvolnit. Nechte přečnívat část 3 o délce nejméně 2 cm. ≥Uchyt’te druhý konec pásu obdobným způsobem. 3 Nasazení krytky objektivu 2 Chraňte povrch objektivu nasazením krytky. 1 Krytka objektivu a šňůrka krytky objektivu jsou nyní uchyceny k páskovému poutku. Provlečte konec šňůrky krytky objektivu přes závěsné očko na krytce. Pak provlečte krytku objektivu přes smyčku tvořenou prvním koncem a řádně zatáhněte. ≥Když nepouíváte krytku objektivu, zatáhněte šňůrku ve směru šipky. 1 ≥Pokud nesnímáte, ujistěte se, že je objektiv uzavřen a chráněn krytkou objektivu. 2 1 2 ≥Při sundávání krytky objektivu rázně stiskněte knoflíky. 102 LSQT1171 1 1 Odepněte poutko. 2 Nastavte potřebnou délku. 3 Upevněte poutko. Napájení ª Nabíjení akumulátoru Při zakoupení tohoto výrobku není akumulátor nabitý. Před použitím výrobku proto proveďte nabití akumulátoru. ≥Doba nabíjení akumulátoru (-104-) ≥Doporučujeme vám používat akumulátory od firmy Panasonic. (-100-) ≥Při použití jiných akumulátorů nemůžeme zaručit kvalitu tohoto výrobku. ≥Pokud bude kabel pro DC vstup připojen do sít’ového adaptéru, akumulátor se nebude nabíjet. Odpojte proto kabel pro DC vstup ze sít’ového adaptéru. 1 Připojte přívodní sit’ový kabel k sít’ovému adaptéru a do zásuvky elektrického rozvodu. 2 Položte akumulátor na úložnou plochu, vyrovnejte jej se značkou a bezpečně jej zajistěte. LSQT1171CZE.book 103 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím ª Indikátor nabíjení Rozsvícen: Probíhá nabíjení Vypnut: Nabíjení ukončeno Bliká: Akumulátor je zcela vybitý (nadměrně vybitý). V průběhu krátké doby dojde k rozsvícení indikátoru a k zahájení běžného nabíjení. Když je teplota akumulátoru příliš vysoká nebo příliš nízká, indikátor [CHARGE] bude blikat a běžná doba nabíjení se prodlouží. ª Připojení do sít’ové zásuvky Zařízení se nachází v pohotovostním stavu v případě, že je připojen sít’ový adaptér. Primární obvod je pod napětím po celou dobu připojení sít’ového adaptéru k elektrické zásuvce. ª Odpojení akumulátoru Současně s posunutím páčky [BATTERY RELEASE] uvolněte akumulátor jeho posunutím. BATTERY RELEASE ≥Držte akumulátor rukou, aby neupadl. ≥Před vyjímáním akumulátoru se pokaždé ujistěte o přepnutí přepínače [OFF/ON] do polohy [OFF]. UPOZORNĚNÍ 1 Nesprávně vyměněná baterie může být příčinou nebezpečí výbuchu. Vybitou baterii nahrazujte pouze baterií stejného druhu nebo ekvivalentním druhem doporučeným výrobcem zařízení. Použité baterie zlikvidujte předepsaným způsobem dle pokynů výrobce. 1 Připojte přívodní sit’ový kabel k sít’ovému adaptéru a do zásuvky elektrického rozvodu. 2 Připojte kabel pro DC vstup k sít’ovému adaptéru. 3 Připojte kabel pro DC vstup k tomuto výrobku. ≥Výstupní zástrčka sít’ového přívodního kabelu není zcela zasunuta do zásuvky sít’ového adaptéru. Jak je zobrazeno na 1, zůstane tam mezera. ≥Přívodní šňůru nepoužívejte pro jiná zařízení, protože byla navržena výhradně pro videokmeru. Kromě toho nepoužívejte přívodní šňúru jiného zařízení pro videokameru. ª Nasazení akumulátoru Zatlačte akumulátor proti držáku akumulátoru a posuňte jej až po zacvaknutí. 103 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 104 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Doba nabíjení a doba snímání Doby uvedené v níže znázorněné tabulce představují doby nepřetržitého snímání při teplotě 25 oC a relativní vlhkosti 60%. Uvedené hodnoty jsou pouze vodítkem. Když bude reálná teplota vyšší nebo nižší, než je uvedená hodnota, doba nabíjení se prodlouží. Dodaný akumulátor/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Doba nabíjení B Maximální nepřetržitá doba snímání C Přerušovaná doba snímání (Přerušovaná doba snímání se vztahuje ke snímání, které je charakterizováno opakujícím se střídáním záznamu se zastavováním snímání.) “1 h 40 min” znamená 1 hodinu a 40 minut. ≥Spolu s výrobkem je dodáván akumulátor CGR-DU06. ≥Doby uvedené v tabulce mají pouze orientační charakter. Uvedené doby se vztahují ke snímání s použitím hledáčku. Doby uvedené v závorkách se vztahují k době snímání při použití LCD monitoru. ≥Při déle trvajícím záznamu (2 hodiny nebo více nepřetržitého záznamu, 1 hodina nebo více přerušovaného záznamu) Vám doporučujeme použít sadu akumulátorů CGA-DU12, CGA-DU14 a CGA-DU21. 104 LSQT1171 ≥V následujících případech dojde ke zkrácení doby snímání: ≥Při současném použití hledáčku a LCD monitoru po natočení LCD monitoru směrem dopředu během snímání sebe sama atd. ≥Akumulátory se při použití nebo během nabíjení ohřívají. Také hlavní jednotka videokamery se ohřívá. Jedná se o naprosto běžný jev. ≥Během snižování kapacity akumulátoru bude na displeji postupně zobrazováno: # # # # . V případě vybití akumulátoru bude ( ) blikat. Zapnutí videokamery Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené krytce objektivu, automatické vyvážení bílé nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto, abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky objektivu. ª Jak zapnout napájení 1 Při stisknutém tlačítku 1 přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [ON]. 1 OFF ON ≥Indikátor stavu se rozsvítí červeně a zapne se napájení. ≥Po zavření LCD monitoru a zatáhnutí hledáčku s přepínačem [OFF/ON] přepnutým do polohy [ON] v režimu záznamu na pásek dojde k vypnutí napájení. ª Jak vypnout napájení 1 Při stisknutém tlačítku 1 přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF]. 1 OFF ON ≥Když videokameru nepoužíváte, přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF]. ≥Při vypnutí napájení zhasne indikátor stavu. LSQT1171CZE.book 105 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím ª Zapnutí a vypnutí napájení Nastavení data a času prostřednictvím LCD monitoru/ hledáčku Když je hlavní přepínač přepnutý do polohy [ON] a jednotka se nachází v režimu záznamu na pásek, napájení může být zapnuto a vypnuto prostřednictvím LCD monitoru a hledáčku. OFF Při prvním zapnutí videokamery dojde k zobrazení [SET DATE AND TIME]. ON 1 Za účelem použití videokamery otevřete LCD monitor nebo vytáhněte hledáček. (-106-) ≥Zvolte [YES] a stiskněte střed joysticku. Proveďte nastavení data/času provedením kroků 2 a 3. Je-li na displeji zobrazeno nesprávné datum/čas, upravte jej. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [SNADNÉ] >> [NASTAV. ČASU] >> [ANO]. (-111-) ≥Dojde k aktivaci LCD monitoru nebo hledáčku. 2 Zavřete LCD monitor a zatáhněte hledáček. OFF ON 2 Pohybem joysticku doleva nebo doprava ≥V případě, že LCD monitor není zavřený nebo když není hledáček zatažený zpět, nedojde k vypnutí napájení. ≥Při vypnutí napájení automaticky zhasne indikátor stavu. (Když je rychlý start nastaven na [ON] (-107-), jednotka přejde do režimu rychlého startu a indikátor stavu se rozsvítí zelenou barvou.) ≥Během záznamu na pásek nedojde k vypnutí napájení ani při zavřeném LCD monitoru a zataženém hledáčku. 3 Zapněte napájení otevřením LCD monitoru nebo vytáhnutím hledáčku a budete moci používat videokameru dále. OFF zvolte položku, která má být nastavena. Následně potvrďte zvolenou hodnotu pohybem joysticku nahoru nebo dolů. ≥Rok je zobrazován následujícím způsobem: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Používá se 24-hodinová forma zobrazování času. 3 Potvrďte zvolené nastavení stlačením joysticku. ≥Nastavení času začíná od hodnoty [00] sekund. ª Informace týkající se data/času ≥Hodnoty data a času jsou udržovány díky vestavěné lithiové baterii. ≥Před zahájením snímání se ujistěte o správnosti zobrazeného času, protože vestavěné hodiny nejsou příliš přesné. ON ≥Rozsvítí se indikátor stavu a zapne se napájení. 105 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 106 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím ª Nabíjení vestavěné lithiové baterie ≥Když je při zapnutí videokamery zobrazen symbol [0] nebo [--], znamená to, že dochází k vybití vestavěné lithiové baterie. Proveďte výměnu baterie s použitím následujícího postupu. Při prvním zapnutí napájení po nabíjení se zobrazí [NASTAVIT DATUM A ČAS]. Zvolte [ANO] a nastavte datum a čas. Připojte k videokameře sít’ový adaptér nebo připněte akumulátor a vestavěná lithiová baterie bude dobita. Nechte videokameru v uvedeném stavu přibližně 24 hodin a baterie bude po dobití schopna udržet hodnotu data a času po dobu nejbližších přibližně 6 měsíců. (I když je přepínač [OFF/ON] přepnutý do polohy [OFF], dobíjení baterie bude pokračovat.) Použití LCD monitoru Otevřený LCD monitor vám umožňuje sledovat snímaný obraz. 1 Zatlačte prstem na otevíratelnou část LCD monitoru a vytáhněte LCD monitor ve směru šipky. Práce s hledáčkem ª Vytažení hledáčku 1 Vytáhněte hledáček. Roztáhněte jej tak, že uchopíte vyjímatelný okulár a potáhnete. ≥Dojde k aktivaci hledáčku. (Je-li LCD monitor otevřen, dojde k vypnutí hledáčku.) ª Nastavení zorného pole 1 Zaostřete obraz posunutím knoflíku korektoru okuláru. 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 ≥Monitor může být odklopen o 90o. 2 Nastavte úhel LCD monitoru dle vašich potřeb. 1180o 2 90o ≥Můžete jej natočit o 180o 1 směrem k objektivu nebo o 90o 2 směrem k hledáčku. ≥Jas a úroveň barev LCD monitoru mohou být nastaveny prostřednictvím menu. ≥Při násilném odklopení nebo natočení monitoru může dojít k poškození nebo selhání videokamery. ≥Když je LCD monitor otočen o 180o směrem k objektivu při otevřeném hledáčku (snímání sebe sama), LCD monitor a hledáček se zapnou současně. 106 LSQT1171 12:30:45 1.4. 2007 ≥Jas obrazu v hledáčku můžete nastavit prostřednictvím menu. LSQT1171CZE.book 107 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Rychlý start V případě zapnutí rychlého startu dochází k použití akumulátoru i při zavřeném LCD monitoru a hledáčku. Videokamera je připravena zahájit režim záznamu/přerušení po 1,7 sekundách od opětovného otevření monitoru nebo hledáčku. ≥Všimněte si, prosím, že v režimu rychlého startu je spotřeba energie poloviční ve srovnání s režimem přerušení záznamu. Použití režimu rychlého startu snižuje dobu snímání/ přehrávání daného akumulátoru. ≥K jeho aktivaci dochází pouze v následujících případech. ≥Při použití akumulátoru Při vložení pásku při nastaveném režimu záznamu na pásek. ≥Při použití sít’ového adaptéru Rychlý start lze použít i v případě, že není vložený pásek. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [NASTAVENÍ] >> [RYCHLÝ START] >> [ZAPNOUT]. (-111-) 2 Při přepínači [OFF/ON] přepnutém do polohy [ON] zavřete LCD monitor a zatáhněte hledáček. OFF ON ≥Indikátor se rozsvítí zelenou barvou a jednotka přejde do pohotovostního režimu rychlého startu. ≥Videokamera nepřejde do pohotovostního režimu rychlého startu, aniž by byl zavřený LCD monitor a zatažený hledáček. 3 Otevřete LCD monitor nebo hledáček. OFF ª Zrušení rychlého startu 1 Nastavte [NASTAVENÍ] >> [RYCHLÝ START] >> [VYPNOUT]. (-111-) ≥Když je přepínač [OFF/ON] přepnutý do polohy [OFF] v době, když se zařízení nachází v pohotovostním režimu rychlého startu, dojde k vypnutí napájení. ≥Jestliže pohotovostní režim pokračuje přibližně dalších 30 minut, dojde k vypnutí indikátoru stavu a k úplnému vypnutí videokamery. ≥V následujících případech může dojít ke zrušení rychlého startu a k vypnutí napájení. ≥Při pohybu otočným ovládačem režimu. ≥Při odpojení akumulátoru nebo sít’ového adaptéru. ≥Při vyjmutí pásku během použití akumulátoru v režimu záznamu na pásek. ≥Když je videokamera aktivována s použitím rychlého startu a automatickým nastavováním vyvážení bílé a zdroj světla na snímané scéně se liší od zdroje světla v posledně snímané scéně, může chvíli trvat, než vyvážení bílé upraví záznam tak, aby odpovídal snímané scéně. (Avšak při použití funkce nočního vidění bude zachováno nastavení vyvážení bílé použité při posledně snímané scéně.) ≥Při zapnutí napájení v pohotovostním režimu rychlého startu bude nastaveno zoomové zvětšení 5k a rozlišení snímku se může lišit od nastavení před přechodem do pohotovostního režimu rychlého startu. ≥Když je [SPÁNEK] (-131-) nastaven na [5 MINUT] a zařízení automaticky přejde do pohotovostního režimu rychlého startu, přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF] a poté opět do polohy [ON]. Zavřete také LCD monitor a zatáhněte hledáček a následně otevřete LCD monitor a vytáhněte hledáček. ON ≥Indikátor se rozsvítí červenou barvou a videokamera přejde po zapnutí přibližně v průběhu 1,7 sekundy do režimu přerušení přehrávání. 107 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 108 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Vkládání/vyjímání kazety 1 Použijte sít’ový adaptér nebo akumulátor a zapněte napájení. 2 Posuňte páčku [OPEN/EJECT] a otevřete kryt kazety. OPEN/ EJECT ≥Po úplném otevření krytu kazety dojde k vysunutí držáku kazety. 3 Po otevření držáku kazety vložte/vyjměte kazetu. ≥Při vkládání otočte kazetu způsobem naznačeným na obrázku a bezpečně ji zasuňte až na doraz. ≥Při jejím vyjímání ji vytáhněte rovně ven. 4 Při zavírání držáku kazety stlačte bod [PUSH], označený 1. ≥Držák kazety je zasunutý dovnitř. ≥Při vložení kazety, na které již bylo něco zaznamenáno, vyhledejte místo, od kterého chcete pokračovat v záznamu, prostřednictvím funkce vyhledání místa bez záznamu. Při přepisování záznamu na předem nahrané kazetě se ujistěte, že jste nalezli polohu, od které hodláte pokračovat v záznamu. ≥Řádně zavřete kryt kazety. ≥Při zavírání krytu kazety dávejte pozor, abyste nepřivřeli kabel, zachycený krytem, ani nic jiného. ≥Po použití se ujistěte, že byla kazeta zcela převinuta, vyjměte ji a uložte do obalu. Obal skladujte ve vzpřímené poloze. (-141-) ≥V případě, že na LCD displeji a/nebo EVF není zobrazen indikátor výskytu kondenzace a povšimnete si kondenzace na objektivu nebo hlavní jednotce, neotvírejte kryt kazety, protože v opačném případě by mohlo dojít k tvorbě kondenzace na videohlavách nebo pásku videokazety. (-138-) ª Když se držák kazety nedá vysunout ≥Úplně zavřete kryt kazety a opět jej otevřete. ≥Zkontrolujte, zda nedošlo k vybití akumulátoru. ≥Níže znázorněným způsobem zkontrolujte, zda se kryt prostoru pro kazetu nedostal do styku s páskovým poutkem. V takovém případě se při otevírání ujistěte, že se páskové poutko nachází mimo kryt. 1 PUSH Upozornění: Dávejte pozor, aby při zavírání držáku kazety nedošlo k přicvaknutí vašich prstů. 5 Pouze po úplném zasunutí držáku kazety zavřete kryt kazety stlačením značky 2. 2 ª Když se držák kazety nedá zasunout ≥Přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF] a následně opět do polohy [ON]. ≥Zkontrolujte, zda nedošlo k vybití akumulátoru. ª Ochrana proti náhodnému vymazání Když je přepínač ochrany proti náhodnému vymazání 1 kazety odjištěn (přesunut do polohy ve směru označeném šipkou s nápisem [SAVE]), záznam na kazetu není možný. Při záznamu zajistěte přepínač ochrany proti náhodnému vymazání kazety (přesuňte jej do polohy ve směru označeném šipkou s nápisem [REC]). 1 REC SAVE 108 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 109 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Volba režimu ª Použití joysticku při zobrazování Pootočením otočného ovladače zvolte váš oblíbený režim. 1 Pootočte otočným ovladačem režimu. ≥Zvolte požadovaný režim jeho nastavením do polohy 1. Stlačte střed joysticku a na displeji se objeví ikony. Při každém posunutí joysticku směrem dolů dojde ke změně zobrazené informace. ( V režimu přehrávání pásku budou ikony automaticky zobrazeny na displeji.) 1) Záznam na pásek (Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] je přepnut do polohy [AUTO]) 1 menu 1 : REŽIM NAHRÁVÁNÍ PÁSKU Tento režim se používá při záznamu obrazu na pásek. : REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ PÁSKU Používá se k přehrávání pásku. Jak používat joystick ª Základní operace s joystickem Operace v menu a volba souborů přehrávaných na displeji formou vícenásobného obrazu Při volbě položky nebo souboru pohybujte joystickem nahoru, dolů, doleva nebo doprava a potvrďte volbu stlačením středu joysticku. 1 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Zatmívání/roztmívání Kompenzace protisvětla Nápověda Režim Soft skin Barevné noční vidění Kontrola záznamu Vyhledávání místa bez záznamu -119-118-110-119-118-115-115- ≥1 je zobrazeno během záznamu na pásek. 3 5 4 2 1 2 3 4 5 Volba pohybem nahoru. Volba pohybem dolů. Volba pohybem doleva. Volba pohybem doprava. Potvrďte stlačením středu. 109 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 110 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím 2) Záznam na pásek (Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] je přepnut do polohy [MANUAL]) Nápověda Zvolte ikonu za účelem vysvětlení funkce. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu během přerušení záznamu. Pohybujte joystickem dolů až do zobrazení ikony 1. 1 2 2 Pohybem joysticku doprava zvolte ikonu nápovědy [ ]. 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Hodnota clony nebo zisku Vyvážení bílé Rychlost závěrky -124- Manuální zaostření -123- -122-124- ≥Režim nápovědy vysvětluje použití zobrazených ikon při přepnutí přepínače [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO] v režimu záznamu na pásek. 3 Pohybem joysticku nahoru, doleva nebo doprava zvolte požadovanou ikonu. ≥1 je zobrazeno během záznamu na pásek. ≥2 je zobrazováno pouze v případě, že je přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] přepnutý do polohy [FOCUS]. 3) Přehrávání pásku ≥Na displeji bude zobrazeno vysvětlení týkající se zvolené ikony. ≥Při každém pohybu joysticku dolů dojde ke změně zobrazené informace. 3 4 2 1 110 LSQT1171 Přehrávání/přerušení Zastavení Převíjení (prohlížecí převíjení) Rychlé převíjení dopředu (do označeného bodu) -125-125-125-125- ª Ukončení zobrazování nápovědy Zvolte ikonu [EXIT] nebo stiskněte tlačítko [MENU]. ≥Při použití režimu nápovědy není možný záznam ani nastavování funkcí. LSQT1171CZE.book 111 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím 5 Potvrďte volbu pohybem joysticku doprava Přepnutí jazyka Můžete přepnout jazyk, zobrazovaný na displeji nebo na stránce menu. 1 Volbou [LANGUAGE] >> [Čeština]. nebo jeho stlačením. 6 Zvolte položku, která má být nastavena, pohybem joysticku nahoru nebo dolů. Používání menu Podrobnější informace o všech jednotlivých menu jsou uvedeny na straně -130-. 1 Stiskněte tlačítko [MENU]. 7 Potvrďte zvolené nastavení stlačením joysticku. MENU ≥Dojde k zobrazení menu odpovídajícího režimu, který byl zvolen prostřednictvím otočného ovladače režimu. ≥Nepřetáčejte otočný ovladač, když je zobrazeno menu. 2 Zvolte horní menu pohybem joysticku nahoru nebo dolů. ª Ukončení zobrazování menu Stiskněte tlačítko [MENU]. ª Návrat na předchozí stránku Pohněte joystickem doleva. ª Nastavování menu ≥Během záznamu na pásek menu není zobrazeno. Během zobrazování menu také není možný záznam na pásek. 3 Potvrďte volbu pohybem joysticku doprava nebo jeho stlačením. 4 Zvolte podmenu pohybem joysticku nahoru nebo dolů. 111 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 112 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Před použitím Nastavení LCD monitoru/hledáčku ª Nastavení jasu a úrovně barev 1 Nastavte [NASTAVENÍ] >> [NASTAVENÍ LCD] anebo [NAST. HLED.] >> [ANO]. 2 Zvolte položku, určenou k nastavení, pohybem joysticku nahoru nebo dolů. [NASTAVENÍ LCD] : Jas LCD monitoru : Úroveň barev LCD monitoru [NAST. HLED.] EVF : Jas hledáčku 3 Nastavení pruhu označujícího úroveň jasu se provádí pohybem joysticku doleva nebo doprava. 4 Ukončete nastavení stisknutím tlačítka [MENU] nebo stlačením joysticku. ≥Když je LCD monitor oročen o 180° směrem k objektivu, nastavení jasu LCD monitoru není možné. ≥Při nastavování jasu hledáčku zavřete LCD monitor a vytáhněte hledáček za účelem jeho aktivace. ≥Tato nastavení nebudou mít žádný vliv na právě snímaný obraz. ≥Když doladíte úroveň barev LCD monitoru, bude automaticky doladěna také úroveň barev hledáčku. 112 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 113 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Režim záznamu Kontrola před záznamem Před zahájením snímání důležitých událostí, jako jsou svatby, nebo po dlouhodobější nečinnosti videokamery zkontrolujte následující body. Proveďte kontrolní snímání za účelem potvrzení správnosti záznamu obrazu a audia. ª Základní způsob držení videokamery 1) 2) 4) ≥Napájení (-102-) ≥Vložte kazetu (-108-) ≥Nastavení data/času (-105-) ≥Nastavení režimu SP/LP (-113-) ª Automatický režim ≥Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]. Dojde k automatickému zaostření a k nastavení vyváženosti barev (vyvážení bílé). ≥Automatické vyvážení bílé: -142≥Automatické zaostřování: -143≥V závislosti na jasu subjektu apod. budou otevření a rychlost závěrky nastaveny automaticky, aby se dosáhlo optimálního jasu. (Při nastavení režimu záznamu na pásek: Rychlost závěrky bude nastavena na maximální hodnotu 1/250.) ≥Může se stát, že v návaznosti na zdroj světla nebo druh scény nedojde k vyvážení barev. Stane-li se tak, zaostřete a nastavte vyvážení bílé ručně. AUTO MANUAL 3) FOCUS 5) ≥Nastavení scény (-121-) ≥Nastavení vyvážení bílé (-122-) ≥Nastavení rychlosti závěrky (-124-) ≥Nastavení clony/zisku (-124-) ≥Nastavení zaostřování (-123-) 1) Uchopte videokameru oběma rukama. 2) Provlečte vaši ruku páskovým poutkem. 3) Nezakrývejte rukama mikrofony nebo snímače. 4) Držte paže u těla. 5) Mírně se rozkročte. ≥Nacházíte-li se venku, dle možností snímejte se sluncem za zády. Když je subjekt osvětlen zezadu, na záznamu bude tmavý. ª Režim záznamu Můžete přepnout přepínač do režimu záznamu. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [SNADNÉ] >> [RYCH. ZÁZNAMU] >> [SP] nebo [LP]. Je-li zvolen LP režim, doba záznamu bude 1,5 krát delší než v případě SP režimu, avšak možnost použití některých funkcí bude zrušena. ª Kontrolní body ≥Sundejte krytku objektivu. (-102-) (Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené krytce objektivu, automatické vyvážení bílé nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto, abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky objektivu.) ≥Nastavení páskového poutka (-102-) ≥Otevřete LCD monitor nebo hledáček. (Záznam nemůže být zahájen při zavřeném LCD monitoru a hledáčku. Ani v případě, že bude LCD monitor zavřen nebo hledáček zatažen během záznamu na pásek, nebude napájení vypnuto dříve, než dojde k zastavení záznamu.) ≥Nastavení LCD monitoru/hledáčku (-112-) ≥Při důležitých událostech vám doporučujeme používat SP režim. ≥Aby bylo možné naplno využít výhod LP režimu, doporučujeme vám používat videokazety Panasonic, označené LP režim. ≥Kvalita obrazu v LP režimu ve srovnání s SP režimem nepoklesne, může však dojít k objevení šumu mozaikového typu a ke zrušení možností použití některých funkcí. ≥Přehrávání na jiných zařízeních pro digitální video nebo na zařízeních pro digitální video bez LP režimu. ≥Přehrávání obrazu zaznamenaného v LP režimu na jiných zařízeních pro digitální video. ≥Přehrávání snímek po snímku. 113 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 114 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Záznam na pásek Sundejte krytku objektivu. (-102-) (Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené krytce objektivu, automatické vyvážení bílé nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto, abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky objektivu.) ≥Nastavte režim záznamu na pásek. ª Zobrazení údajů na displeji v režimu záznamu na pásek 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1) Uplynulý čas záznamu 2) Čas zbývajícího pásku 1 Zahajte snímání stisknutím spouštěcího/ zastavovacího tlačítka záznamu. 2 Přerušení záznamu se provádí opětovným stisknutím spouštěcího/zastavovacího tlačítka. ; ≥Informace o době záznamu na pásek jsou uvedeny na straně -104-. ≥Proveďte kontrolu záznamu (-115-) za účelem ověření správnosti zaznamenávání snímaného obrazu. ≥K vyhledání části bez záznamu použijte funkci vyhledání místa bez záznamu (-115-). 114 LSQT1171 ª Informace týkající se času zbývajícího pásku zobrazeného na displeji ≥Čas zbývajícího pásku je uveden v minutách. (Při poklesu jeho hodnoty pod 3 minuty začne údaj blikat.) ≥Během 15 sekundového nebo ještě kratšího záznamu se může stát, že čas zbývajícího pásku nebude zobrazen správně nebo nebude zobrazen vůbec. ≥V některých případech může údaj o čase zbývajícího pásku zobrazovat hodnotu, která je o 2 do 3 minuty kratší než je aktuální hodnota času zbývajícího pásku. LSQT1171CZE.book 115 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Zkontrolujte záznam V rámci této kontroly bude poslední zaznamenaný snímek přehrán po dobu 2 do 3 sekund. Po ukončení kontroly bude videokamera přepnuta do režimu přerušení záznamu. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stiskněte joystick za účelem zobrazení ikony během přerušení záznamu. Při pohybu joysticku dolů se zobrazí ikona 1. 2 Zvolte ikonu kontroly záznamu pohybem joysticku doleva [ ]. Funkce vyhledávání místa bez záznamu Slouží k vyhledání poslední části zaznamenaného obrazu (nepoužité části pásku). Po ukončení vyhledávání bude funkce vyhledání místa bez záznamu zrušena a videokamera přejde do režimu přerušení záznamu. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stiskněte joystick za účelem zobrazení ikony během přerušení záznamu. Při pohybu joysticku dolů se zobrazí ikona 1. 2 Pohybem joysticku doprava zvolte ikonu vyhledávání místa bez záznamu [ ]. 1 1 ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [KONTROLA NAHR. ZAHÁJENA]. 3 Po zobrazení potvrzujícího hlášení zvolte [ANO] a stiskněte střed joysticku. ª Zastavení vyhledávání místa bez záznamu uprostřed záznamu Pohybem joysticku dolů zvolte ikonu [∫]. ≥Když se na pásku kazety nenacházejí bílá místa, videokamera se zastaví na konci pásku. ≥Videokamera se zastaví přibližně 1 sekundu před koncem posledního zaznamenaného snímku. Při zahájení záznamu z tohoto místa bude obraz částečně zaznamenán na poslední snímek. 115 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 116 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Záznam statických snímků na pásek (Snímání ve fotografickém režimu) Statické snímky mohou být snímány objektivem videokamery. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stiskněte tlačítko [ ] v režimu přerušení záznamu. Funkce Zoom in/out Můžete používat optické přiblížení až do hodnoty 30k. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Širokoúhlé snímání (zoom out): Zatlačte páčku [W/T] směrem k označení [W]. Snímání zblízka (zoom in): Zatlačte páčku [W/T] směrem k označení [T]. VOLUME ≥Videokamera bude snímat statické snímky po dobu přibližně 7 sekund a pak přepne zpět do režimu přerušení záznamu. ≥Když nastavíte [POKROČILÉ] >> [ZVUK ZÁVĚRKY] >> [ZAPNOUT], budete moci přidávat obraz a zvuk připomínající závěrku fotoaparátu. ≥Snímání ve fotografickém režimu se vyznačuje nepatrně nižší kvalitou obrazu. ª Nepřetržité snímání ve fotografickém režimu Pokud nastavíte [POKROČILÉ] >> [ZVUK ZÁVĚRKY] >> [ZAPNOUT] a budete držet stisknuté tlačítko [ ], videokamera bude nepřetržitě zaznamenávat statické snímky v přibližně 0,7 sekundových intervalech, a to až do uvolnění tlačítka. ≥Obrazovka bude blikat a zároveň bude zaznamenán zvuk závěrky. 116 LSQT1171 W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T ≥Když držíte videokameru v ruce a snímáte záběr s přiblížením, doporučujeme vám použít funkci stabilizátoru obrazu. ≥Když používáte zoom při snímání vzdáleného subjektu, dosáhne se většího zaostření v případě, že je snímaný subjekt vzdálen od videokamery 1,3 metru. ≥Když je rychlost zoomu příliš vysoká, zaostření snímaného subjektu může být obtížné. ≥Když má zoomové zvětšení hodnotu 1k, videokamera může zaostřit na subjekt vzdálený přibližně 2 cm od objektivu. ≥Pamatujte na to, že zvuk mechanického pohybu páčky [W/T] při použití zoomu během snímání může být zaznamenán. Přesuňte páčku zoomu zlehka do její původní polohy dříve, než ji uvolníte. LSQT1171CZE.book 117 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu ª Funkce digitálního zoomu Jestliže zoomové přiblížení přesáhne hodnotu 30 krát, dojde k aktivaci digitálního zoomu. Funkce digitálního zoomu vám umožňuje volbu zvětšení od 50k do 1000k. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [D.ZOOM] >> [50k] nebo [1000k]. 50t W 50t T Snímání sebe sama Můžete snímat sebe sama a současně sledovat obraz na LCD displeji. Dále můžete snímat jiné osoby, které stojí před kamerou, zatímco jim budete moci ukazovat snímaný obraz. Obraz je vodorovně obrácen jako při pohledu do zrcadla. (Zaznamenaný obraz se shoduje se snímanou scénou.) ≥Vytáhněte hledáček a sledujte snímek během záznamu. 1 Natočte LCD monitor směrem k objektivu. [VYPNOUT]: Pouze optický zoom (A do hodnoty 30k) [50k]: A do hodnoty 50k [1000k]: A do hodnoty 1000k ≥Čím je zoomové přiblížení vyšší, tím více je snížena kvalita obrazu. ª Funkce měnitelné rychlosti zoomu ≥Rychlost zoomu se mění v souladu s rychlostí pohybu páčky [W/T]. ª Použití funkce zoomového mikrofonu Mikrofon je propojen se zoomem a zachytává čisté zvuky, buď ze vzdálenosti (při snímání na dálku) nebo zblízka (při širokoúhlém snímání). ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [ZOOM MIKROFON] >> [ZAPNOUT]. ≥Vertikálně nasměrované zobrazení na displeji hledáčku je běžným jevem a není příznakem poruchy. ≥Když je LCD monitor natočen směrem k objektivu, ikona nebude zobrazena ani po stlačení středu joysticku. ZOOM 117 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 118 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Funkce kompenzace protisvětla Funkce barevného nočního vidění Umožňuje vyhnout se tomu, aby byl subjekt osvětlený zezadu nasnímán tmavěji. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Zobrazte ikonu stisknutím joysticku. Pohybujte joystickem dolů, dokud se nezobrazí ikona 1. 2 Pohybem joysticku směrem nahoru zvolte ikonu kompenzace protisvětla [ ]. Tato funkce vám umožňuje snímat v barvách subjekty nacházející se v popředí tmavého pozadí, na tmavých místech. Upevněte videokameru na stativ a budete moci snímat obraz bez vibrací. ≥V rámci funkce nočního vidění je možné použít pouze manuální zaostřování. ≥Snímaná scéna je zaznamenána, jakoby byla zbavena kontur. Funkce barevného nočního vidění Umožňuje vám snímat tmavá místa v jasnějších barvách. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu. Pohybujte joystickem dolů, dokud se nezobrazí ikona 1. 2 Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu barevného nočního vidění [ ]. ª 1 ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [VYROV. PODSVÍCENÍ ZAP.]. ≥ Obraz na displeji se stane světlejším. ª Návrat k běžnému záznamu Znovu zvolte označení [ ]. ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [VYROV. PODSVÍCENÍ VYP.]. ≥Při vypnutí napájení nebo použití otočného ovladače režimu se zruší kompenzace protisvětla. 1 ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [NÁHLED BAR. NOCI ZAPNUT]. ≥Každé stisknutí pro pohyb nahoru přepíná jednotlivé režimy. VYPNOUT # Funkce barevného nočního vidění # VYPNOUT ª Zrušení funkce barevného nočního vidění Znovu zvolte označení [ ]. ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [NÁHLED BAR. NOCI VYPNOUT]. ≥Při nastavení v jasném místě může dojít ke krátkodobému zesvětlení monitoru. ≥Použití funkce barevného nočního vidění prodlouží dobu signálu nabíjení senzoru CCD přibližně 25k ve srovnání s běžným použitím, čímž umožní zesvětlený záznam tmavých scén (minimálně 2 lx). Z uvedených důvodů může dojít k zobrazení světlých bodů, které nejsou běžně viditelné, to se však nepovažuje za poruchu. ≥Ke zrušení funkce barevného nočního vidění dojde při vypnutí napájení nebo použití otočného ovladače režimu. 118 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 119 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Režim Soft skin Funkce zatmívání/roztmívání Umožňuje snímání barvy pleti v měkčím tónu. Je obzvlášt’ účinné při snímání busty osoby. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu. Pohybujte joystickem dolů, dokud se nezobrazí ikona 1. 2 Pohybem joysticku doleva zvolte ikonu soft skin [ ]. Roztmívání Slouží k postupnému objevení zvuku i obrazu. Zatmívání Slouží k postupnému zrušení zvuku i obrazu. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Stisknutím joysticku zobrazte ikonu. Pohybujte joystickem dolů, dokud se nezobrazí ikona 1. 2 Pohybem joysticku doleva zvolte označení zatmívání/roztmívání [ ]. 1 ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [JEMNÝ REŽIM ZAPNUT]. ª Zrušení režimu soft skin Znovu zvolte označení [ ]. ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [JEMNÝ REŽIM VYPNUT]. ≥V případě, že se pozadí nebo cokoli dalšího nacházejícího se na snímané scéně vyznačuje barvou podobnou barvě pleti, bude také nasnímáno v měkčím tónu. ≥Při nedostatku jasu se může stát, že efekt nebude zcela jasný. B 1 ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [POHASÍNÁNÍ ZAPNUTO]. 3 Stiskněte spouštěcí/zastavovací tlačítko záznamu. Spust’te záznam. (roztmívání) Při zahájení záznamu dojde k úplnému zmizení obrazu/zvuku a jeho postupnému objevení. Přerušte záznam. (zatmívání) Dojde k postupnému zrušení obrazu/zvuku. Po úplném zrušení obrazu/zvuku se záznam zastaví. ª Zrušení roztmívání/zatmívání Znovu zvolte označení [ ]. ≥Na displeji videokamery se objeví hlášení [POHASÍNÁNÍ VYPNUTO]. ª Zvolte barvu pro roztmívání/zatmívání Je možné zvolit barvu, která se objeví při roztmívajících/zatmívajících snímcích. 1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [BARVA STMÍV.] >> [BÍLÁ] nebo [ČERNÁ]. ≥Při zvolené funkci roztmívání/zatmívání bude při zahájení záznamu trvat několik sekund, než dojde k objevení obrazu. Kromě toho bude také trvat několik sekund, než dojde k přerušení záznamu. 119 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 120 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Funkce omezení šumu větru Slouží ke snížení šumu větru, který je zachytáván mikrofonem během záznamu. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [SNADNÉ] >> [VĚTRNÝ FILTR] >> [ZAPNOUT]. Záznam snímků pro širokoúhlé televizory Tato funkce umožňuje záznam snímků kompatibilních s širokoúhlými televizory. Funkce snímání v režimu kinofilmu Umožňuje záznam snímků s černým pásem v horní a ve spodní části displeje, připomínajících širokoúhlé filmy. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [SNADNÉ] >> [KINO PLÁTNO] >> [ZAPNOUT]. ª Zrušení funkce omezení šumu větru Nastavte [SNADNÉ] >> [VĚTRNÝ FILTR] >> [VYPNOUT]. ≥Standardní hodnota nastavení je [ZAPNOUT]. ≥Slouží ke snížení šumu větru, úměrně síle větru. (Při použití této funkce v silném větru může dojít ke snížení stereo efektu. Po útlumu větru bude stereo efekt obnoven.) ª Zrušení funkce funkce snímání v režimu kinofilmu Nastavte [SNADNÉ] >> [KINO PLÁTNO] >> [VYPNOUT]. ≥Přehrávané snímky jsou ovlivněny druhem připojeného televizoru. Konzultujte, prosím, pokyny k použití vašeho televizoru. ≥Tato funkce nezvyšuje rozsah záznamu. ≥Když je obraz přehráván na obrazovce televizoru, v některých případech se může stát, že údaj datum/čas bude vymazán. ≥Kvalita obrazu může být negativně ovlivněna kvalitou samotného televizoru. ≥Snímek, který byl zaznamenán v režimu kinofilmu, může být po nahrání do osobního počítače zobrazen nesprávně, v návaznosti na druhu použitého softwaru. 120 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 121 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Funkce stabilizátoru obrazu Slouží ke snížení pohybů obrazu následkem pohybů rukou při snímání. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [SIS STABILIZ] >> [ZAPNOUT]. ª Zrušení funkce stabilizátoru obrazu Nastavte [POKROČILÉ] >> [SIS STABILIZ] >> [VYPNOUT]. ≥Používá-li se stativ, doporučujeme vám vypnout stabilizátor obrazu. ≥Při fluorescenčním osvětlení se může jas obrazu měnit nebo se může stát, že barvy ztratí svůj přirozený vzhled. ≥Při použití funkce barevného nočního vidění stabilizátor obrazu nepracuje. Tento stav je signalizován blikáním hlášení [[]. ≥Uvádíme případy, ve kterých může dojít ke snížení efektivního účinku stabilizátoru obrazu. ≥Při použití digitálního zoomu ≥Při použití konverzního objektivu ≥Při snímání na obzvláště tmavých místech ≥Při silných otřesech videokamery ≥Při snímání pohybujícího se subjektu, zatímco jej sledujete Snímání v různých situacích (Režim scény) Tento režim automaticky nastaví optimální podmínky rychlosti závěrky a její otevření při snímání obrazu v odlišných situacích. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/ FOCUS] do polohy [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Nastavením [SNADNÉ] >> [SCÉN. REŽIMY] >> zvolte požadovaný režim. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Režim snímání sportovních záběrů ≥Slouží ke snímání sportovních záběrů nebo záběrů rychlých pohybů 2) [ ] Režim pro tvorbu portrétů ≥Slouží k tomu, aby osoby vynikly na pozadí 3) [ ] Režim slabého osvětlení ≥Slouží k zesvětlení tmavých scén při snímání 4) [ ] Režim snímání při reflektorovém osvětlení ≥Slouží ke snímání subjektů osvětlených reflektory, na večírku nebo v divadle 5) [ ] Režim snímání vodních ploch a sněhových polí ≥Slouží ke snímání sluncem zalitých míst, jako lyžařských svahů a pláží 121 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 122 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu ª Zrušení funkce režimu scény Nastavte [SNADNÉ] >> [SCÉN. REŽIMY] >> [VYPNOUT] nebo přepněte přepínač [AUTO/ MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]. Režim snímání sportovních záběrů ≥Při přehrávání statických snímků se v tomto režimu nebudou vyskytovat pohyby kamerou. ≥Může se stát, že se při běžném přehrávání pohyb snímků jeví trochu trhaně. ≥Vzhledem k tomu, že se barva a jas přehrávaného obrazu mohou měnit, vyhněte se snímání pod fluorescenčním osvětlením, osvětlením rtut’ovými výbojkami nebo pod osvětlením sodíkovými lampami. ≥Jestliže snímáte subjekt osvětlený silným světlem nebo subjekt s vysokou reflexí, mohou se objevit vertikální světelné čáry. ≥Při nedostatečném jasu není použití režimu pro snímání sportovních záběrů možné. Tento stav je signalizován blikáním označení [5]. ≥Při použití tohoto režimu v interiéru se zobrazení na displeji může chvět. Režim pro tvorbu portrétů ≥Při použití tohoto režimu v interiéru se zobrazení na displeji může chvět. V takovém případě změňte nastavení režimu scény na [VYPNOUT]. Režim slabého osvětlení ≥Může se stát, že obzvláště tmavé scény nebude možné nasnímat dokonale. Režim snímání při reflektorovém osvětlení ≥Pokud je snímaný subjekt příliš světlý, může se stát, že zaznamenaný obraz bude světlejší a jeho okraje budou příliš tmavé. Režim snímání vodních ploch a sněhových polí ≥V případě obzvláště světlého subjektu může být zaznamenaný obraz světlejší. 122 LSQT1171 Snímání v přirozených barvách (Vyvážení bílé) Výsledkem činnosti funkce automatického vyvážení bílé nemusí být přirozené barvy, v závislosti na světelných podmínkách. V takovém případě nastavte vyvážení bílé manuálně. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/ FOCUS] do polohy [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Pohybem joysticku směrem nahoru zvolte ikonu vyvážení bílé [ ]. MNL 3 Pohybem joysticku doleva nebo doprava zvolte režim vyvážení bílé. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Nastavování automatického vyvážení bílé [ AWB ] 2) Režim snímání interiérů (snímání při umělém osvětlení) [ ] 3) Režim snímání exteriérů [ ] 4) Režim manuálního nastavování [ ] LSQT1171CZE.book 123 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu ª Obnovení automatického nastavování Pohybujte joystickem doleva nebo doprava, až do zobrazení označení [ AWB ]. Nebo přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]. ≥Když dojde k zapnutí videokamery při nasazené krytce objektivu, automatické vyvážení bílé nemusí správně pracovat. Prosíme vás proto, abyste zapínali videokameru až po sejmutí krytky objektivu. ≥Když nastavujete vyvážení bílé i clonu/zisk, jako první nastavte vyvážení bílé. ≥Při každé změně snímacích podmínek vynulujte vyvážení bílé za účelem zajištění správného nastavování. Nastavení manuálního zaostřování V případě obtížného použití automatického zaostřování je možné použít manuální zaostřování. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/ FOCUS] do polohy [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/ FOCUS] do polohy [FOCUS]. ª Manuální nastavení vyvážení bílé V bodě 3 zvolte [ ]. Následně, během prohlížení bílého subjektu na displeji, pohybujte joystickem doprava nebo doleva až do zrušení blikání symbolu [ ]. AUTO MANUAL FOCUS ª Blikání označení [ ] Při zvoleném režimu manuálního nastavování ≥Blikání poukazuje na uložení předchozího nastaveného vyvážení. Toto nastavení zůstane uloženo až do následujícího uložení vyvážení bílé. Případy, v nich nemůže být vyvážení bílé nastaveno v režimu manuálního nastavování ≥Vyvážení bílé může být nesprávně nastaveno při manuálním nastavování v tmavých místech. V takovém případě použijte režim automatického nastavování vyvážení bílé. Během nastavení v režimu manuálního nastavování ≥Po ukončení nastavení zůstane symbol rozsvícen. ≥Dojde k zobrazení označení [ MNL ] a k zobrazení označení manuálního zaostřování [MF]. 3 Pohybem joysticku doleva nebo doprava nastavte zaostření. ª Snímač vyvážení bílé Snímač vyvážení bílé slouží ke snímání druhu světelného zdroje během snímání. ≥Při snímání nezakrývejte snímač vyvážení bílé, čímž zabráníte jeho nesprávné činnosti. ≥Při zaostřování s použitím širokoúhlého objektivu se může stát, že subjekt nebude při použití zoomu zaostřen. Nejprve přibližte/ oddalte subjekt prostřednictvím zoomu a teprve poté na něj zaostřete. MF MNL MF MNL ª Obnovení automatického nastavování Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO] nebo [FOCUS]. 123 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 124 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim záznamu Manuální nastavování rychlosti/ otevření závěrky Rychlost závěrky Nastavte ji při snímání rychle se pohybujících subjektů. Otevření Nastavte při příliš světlém nebo příliš tmavém displeji. ≥Nastavte režim záznamu na pásek. 1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/ FOCUS] do polohy [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Pohybem joysticku doleva nebo doprava zvolte ikonu otevření [ závěrky [ ]. ] nebo rychlosti MNL 3 Nastavte rychlost závěrky nebo její otevření pohybem joysticku doleva nebo doprava. MNL 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Rychlost závěrky 2) (Otevření) Hodnota clony/zisku 124 LSQT1171 ª Obnovení automatického nastavování Nastavte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]. Manuální nastavování rychlosti závěrky ≥Vzhledem k tomu, že se barva a jas přehrávaného obrazu mohou měnit, vyhněte se snímání pod fluorescenčním osvětlením, osvětlením rtut’ovými výbojkami nebo pod osvětlením sodíkovými lampami. ≥Při manuálním zvýšení rychlosti závěrky se automaticky úměrně sníží citlivost a zvýší hodnota zisku, což může vyvolat zvýšení šumu na displeji. ≥Může se stát, že na přehrávaném obraze uvidíte svislé světelné čáry jasně zářícího subjektu nebo subjektu s vysokou reflexní schopností. Nejedná se však o poruchu. ≥Může se stát, že se při běžném přehrávání pohyb snímků jeví trochu trhaně. ≥Při snímání na obzvláště světlých místech může dojít ke změně barvy scény nebo ke kmitání obrazu. V takovém případě nastavte rychlost závěrky manuálně na hodnotu 1/50 nebo 1/100. Manuální nastavování clony/zisku ≥Při manuálním nastavování otevření a rychlosti závěrky nastavte rychlost závěrky a teprve poté otevření (clonu/zisk). ≥Pokud se hodnota nezmění na “OPEN”, nemůžete měnit hodnotu zisku. ≥Při zvýšení zisku dojde také ke zvýšení šumu na displeji. ≥V závislosti na použitém zoomovém zvětšení existují některé hodnoty clony, které nebudou zobrazeny. ª Rozsah rychlosti závěrky 1/50 až 1/8000 sekundy: Režimu záznamu na pásek Rychlost je tím vyšší, čím je blíže hodnotě 1/8000. ª Rozsah hodnoty clony/zisku CLOSE (Zavřena), F16, ..., F2.0, OPEN (Otevřena: F1.8) 0dB, ..., 18dB Čím je clona blíže k hodnotě [CLOSE], tím je obraz tmavší. Čím je clona blíže k hodnotě [18dB], tím je obraz světlejší. Hodnoty uvedené v dB jsou hodnoty zisku. LSQT1171CZE.book 125 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim přehrávání Režim přehrávání Přehrávání pásku ≥Nastavení režimu přehrávání pásku. (Na LCD monitoru bude automaticky zobrazena příslušná ikona.) ª Nastavení hlasitosti Nastavte hlasitost reproduktoru pro přehrávání. 1 Nastavte hlasitost pohybem páčky [sVOLUMEr]. VOLUME W T 1 Používání joysticku. Směrem k [i]: zvýšení hlasitosti Směrem k [j]: snížení hlasitosti (Čím je pruh blíže k [i], tím bude vyšší hlasitost.) 1/;: Přehrávání/Přerušení 6: Převíjení dozadu bez prohlížení/s prohlížením (Přepnutí zpět na přehrávání se provádí prostřednictvím ikony 1/;.) 5: Rychlé převíjení dopředu/do označeného bodu (Přepnutí zpět na přehrávání se provádí prostřednictvím ikony 1/;.) ∫: Zastavení ≥Napájení nebude vypnuto, když je během přehrávání pásku zavřený LCD monitor a zatažený hledáček. ≥Během převíjení do označeného bodu/při převíjení dozadu s prohlížením může být rychle se pohybující obraz provázen šumem mozaikového typu. ≥Před a po převíjení do označeného bodu/při převíjení dozadu s prohlížením může být na displeji na chvíli černý obraz nebo může být zobrazený obraz rušen. ≥Po ukončení nastavování označení hlasitosti zmizí. ≥Když neslyšíte zvuk, zkontrolujte nastavení [NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK]. ª Opakování přehrávání Po dosažení konce pásku bude pásek převinut a přehrán zpátky. 1 Nastavte [POKROČILÉ] >> [OPAK. PŘEHR.] >> [ZAPNOUT]. ≥Bude zobrazen údaj [ ]. (Za účelem zrušení režimu opakovaného přehrávání nastavte [OPAK. PŘEHR.] >> [VYPNOUT] nebo vypněte napájení.) ª Nastavení audia ≥Jestliže při přehrávání pásku neslyšíte požadované audio, zkontrolujte nastavení v [NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK]. ≥Když při záznamu audia nebo během audiodabingu v [12bitový] nastavíte [NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK] >> [MIX], audio bude přehráváno v podobě stereozvuku bez ohledu na nastavení v [VÝSTUP ZVUKU]. 125 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 126 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Režim přehrávání Přehrávání snímek po snímku Přehrávání na televizoru ≥Nastavte režim přehrávání pásku. 1 Přehrávání můžete přerušit pohybem joysticku nahoru za účelem volby ikony [1/;]. Snímky nasnímané touto videokamerou mohou být přehrávány na televizoru. ≥Vložte pásek se záznamem do videokamery. ≥Při použití režimu nápovědy není možný záznam ani nastavování funkcí. 1 Připojte videokameru k televizoru. 2 Zatlačte páčku [sVOLUMEr]. [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V VOLUME W T 2 3 4 Směrem k [T]: běžný směr Směrem k [W]: opačný směr ≥Když budete držet páčku zatlačenou, obraz bude nepřetržitě přehráván zpět snímek po snímku. ≥Na okamžik bude zobrazena ikona přerušení. Ke spuštění nepřetržitého přehrávání snímek po snímku dojde poté, co zmizí ikona přerušení. ª Návrat k běžnému přehrávání Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu [1/;] sloužící ke spuštění přehrávání. 126 LSQT1171 5 1 ≥Připojte videokameru k televizoru prostřednictvím AV kabelu 1. Zapněte videokameru a otočným ovladačem režimu nastavte režim přehrávání pásku. Na televizoru zvolte vstupní kanál. Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu [1/;] sloužící ke spuštění přehrávání. ≥Obraz a zvuk budou přehrávány na televizoru. Při zastavení přehrávání zvolte pohybem joysticku dolů ikonu [∫]. ≥Používejte sít’ový adaptér, abyste předešli nepříjemnostem při vybití akumulátoru. ª Když obraz a zvuk z videokamery nevycházejí z televizoru ≥Zkontrolujte, zda jsou zástrčky zasunuty v zásuvkách na doraz. ≥Zkontrolujte nastavení [12bit ZVUK]. (-132-) ≥Zkontrolujte zásuvku. ≥Zkontrolujte nastavení vstupu na televizoru (přepínač vstupu). (Podrobnější informace najdete v návodu k použití televizoru.) LSQT1171CZE.book 127 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Editační režim Editační režim Kopírování na DVD zapisovač nebo na videopřehrávač (Vytváření kopií) Snímky nasnímané videokamerou mohou být uloženy na média DVD-RAM nebo jim podobná. Konzultujte návod k použití zapisovače. ≥Vložte videokazetu se záznamem do videokamery a čistý DVD-RAM disk nebo kazetu do DVD zapisovače nebo videorekordéru. 1 Propojte videokameru s videorekordérem. Zapojení prostřednictvím AV kabelu ≥Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu k použití vašeho televizoru a videorekordéru. ≥Když nepotřebujete zobrazení funkčního označení nebo zobrazení data a času, nastavte [NASTAVENÍ] >> [DISPLEJ] >> [VYPNOUT] nebo [SNADNÉ] >> [DATUM/ČAS] >> [VYPNOUT] v režimu přehrávání pásku. (Při propojení videokamery s videorekordérem prostřednictvím DV kabelu se může stát, že tyto údaje nebudou zobrazeny.) ª Když obraz ani zvuk z videokamery nevycházejí z televizní sestavy ≥Zkontrolujte, zda jsou zástrčky zasunuty v zásuvkách na doraz. ≥Zkontrolujte nastavení [12bit ZVUK]. (-132-) ≥Zkontrolujte zásuvku. Pouití DV kabelu pro záznam (Digitální kopírování) [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Propojte videokameru s videorekordérem s použitím AV kabelu 1. Zapojení prostřednictvím DV kabelu z volitelného příslušenství (Platí pouze pro zařízení s DV zásuvkou) Při zapojení jiného zařízení pro digitální video s DV zásuvkou a videokamery prostřednictvím DV kabelu VW-CD1E (volitelné příslušenství) 1 bude možné provádět kopírování vysoce kvalitního obrazu v digitálním formátu. Tento model nelze použít jako rekordér. ≥Nastavte režim přehrávání pásku. (Na přehrávači/na rekordéru) 1 Spojte videokameru se zařízením pro digitální video prostřednictvím DV kabelu. DV 1 S / 2 (L2) DV DV 2 Zapněte videokameru a nastavte režim 3 4 5 6 7 přehrávání pásku. Zvolte vstupní kanál na televizoru a na videorekordéru. Pohybem joysticku nahoru zvolte ikonu [1/;] sloužící ke spuštění přehrávání. (Na přehrávači) ≥Dojde k zahájení přehrávání obrazu a zvuku. Spust’te záznam. (Na rekordéru) Zastavte záznam. (Na rekordéru) Při zastavení přehrávání zvolte pohybem joysticku dolů ikonu [∫]. (Na přehrávači) 2 Spust’te přehrávání. (Na přehrávači) 3 Spust’te záznam. (Na rekordéru) 4 Zastavte přehrávání. (Na přehrávači) ≥Nezapojujte ani neodpojujte DV kabel během kopírování nebo v případě, že kopírování nebylo ukončeno předepsaným způsobem. ≥I když používáte zařízení vybavené DV zásuvkami, jako IEEE1394, v některých případech může být digitální kopírování znemožněno. Podrobnější informace najdete v návodu k použití připojeného zařízení. ≥Bez ohledu na nastavení menu v rekordéru probíhá digitální kopírování stejným způsobem jako režim [ZÁZNAM ZVUKU] přehrávaného pásku. ≥Obraz na monitoru rekordéru může být rušen, zaznamenaný obraz tím však nebude nijak ovlivněn. 127 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 128 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Editační režim Použití videokamery jako web kamery (Windows XP SP2) Aktualizace operačního systému Windows XP na verzi SP2 se provádí kliknutím na [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Když je videokamera připojena k vašemu osobnímu počítači, můžete odesílat video a zvuk z videokamery na jiná místa prostřednictvím sítě. Když je osobní počítač nakonfigurován potřebným způsobem, je možný taký přenos audia. (Namísto mikrofonu na videokameře můžete používat také mikrofon, kterým je vybaven osobní počítač.) Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Připojení videokamery k osobnímu počítači (pro použití jako web kamery) 1 Nastavte videokameru do režimu přehrávání pásku nebo do režimu záznamu na pásek. 2 Připojte videokameru k osobnímu počítači prostřednictvím pomocného kabelu pro USB připojení. 1) 2) 3) 1) Kabel pro USB připojení 2) USB zásuvka 3) Menu režimu WEB KAMERY 128 LSQT1171 3 Spust’te Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Klikněte na [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Použití videokamery jako web kamery Když používáte tuto videokameru jako web kameru v režimu přehrávání pásku, zobrazená ikona se liší od ikony odpovídající běžné činnosti videokamery. 1 2 1 Běžná činnost 2 Činnost v režimu WEB KAMERY (Režim přehrávání pásku) ≥I když pohybujete joystickem nahoru/dolů/ doprava/doleva ( , ∫, 5, 6), zvolený směr na ikoně, odpovídající činnosti videokamery, není rozsvícen žlutě. ≥Při stisknutí středu joysticku bude blikat ikona odpovídající činnosti videokamery namísto toho se objevila na kraji displeje. ≥Při použití kamery jako web kamery bude kvalita přenášeného videa záviset na stavu internetového připojení. ≥V režimu web kamery nemůže být video (snímky) zaznamenáno na pásek. ≥V režimu WEB KAMERY může být audio přerušováno uprostřed komunikace v závislosti na prostředí a na vlastnostech osobního počítače. ≥Když připojíte kabel pro USB připojení během činnosti s páskem v režimu přehrávání pásku, pohyb pásku bude zastaven. ≥Když připojíte kabel pro USB připojení v režimu WEB KAMERY (režim záznamu na pásek), bude zobrazování údaje o čase, údaje SP/LP nebo ikon ukončeno. ≥V režimu WEB KAMERY (režim přehrávání pásku) dojde ke změně ikony odpovídající činnosti videokamery. ≥Při použití videokamery jako WEB KAMERY se během činnosti antivirového programu může stát, že se činnost videokamery zastaví. V takovém případě zavřete Messenger, znovu připojte videokameru a opět spust’te Messenger. LSQT1171CZE.book 129 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Editační režim Použití v Macintoshi ª Pracovní podmínky iMovie 4/ iMovie HD OS: Nainstalovaný Mac OS X v10.3 až 10.4 Centrální procesorová jednotka (CPU): PowerPC G3 (400 MHz nebo vyšší), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Rozhraní: DV (FireWire) zásuvka (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD je součástí každého nového Macintoshe a navíc se prodává spolu s iLife. 1 Nastavte videokameru do režimu přehrávání pásku. 2 Připojte videokameru k vašemu Macintoshi prostřednictvím kabelu DV rozhraní (volitelné příslušenství). ≥Za účelem získání podrobnějších informací kontaktujte, prosím, Apple Computer, Inc. na http://www.apple.com. ª Poznámky ≥Microsoft® a Windows® jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo v jiných zemích. ≥Intel® a Pentium® jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami společnosti Intel Corporation ve Spojených státech a/nebo v jiných zemích. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami společnosti Apple Computer, Inc. ve Spojených státech a/nebo v jiných zemích. ≥Všechny ostatní názvy, obchodní jména, názvy výrobků atd., které jsou použity v tomto návodu, jsou ochrannými známkami jednotlivých společenství. ≥Zobrazení displeje bylo/a vytisknuto/a se souhlasem společnosti Microsoft Corporation. ≥Názvy vámi používaných produktů se mohou lišit od názvů uvedených v textu. Jsou totiž ovlivněny konkrétním pracovním prostředím nebo jinými faktory. Obsah zobrazení použitých v tomto návodu se může lišit od zobrazení, která uvidíte na vaší obrazovce. ≥I když jsou zobrazení, která jsou použitá v tomto návodu jako příklady, uvedená v angličtině, k dispozici jsou také další jazykové mutace. ≥V tomto návodu je digitální videokamera s USB zásuvkou od firmy Panasonic označována jako videokamera. ≥Tento návod nepopisuje základní operace práce s osobním počítačem ani nedefinuje příslušnou terminologii. Za tímto účelem konzultujte návod k použití, který vám byl dodán spolu s osobním počítačem. 129 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 130 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menu Menu ª [PŘEHRÁVÁNÍ PÁSKU] Seznam menu Následně jsou uvedeny obrázky menu a ilustrace sloužící ke snazšímu pochopení, a proto se částečně liší od skutečně zobrazovaných menu. ª [ZÁZNAM NA PÁSEK] 1) [SNADNÉ] [DATUM/ČAS] -1312) [POKROČILÉ] [OPAK. PŘEHR.] -125- 1) [SNADNÉ] [SCÉN. REŽIMY] -121[RYCH. ZÁZNAMU] -113[VĚTRNÝ FILTR] -120[KINO PLÁTNO] -120[NASTAV. ČASU] -1052) [POKROČILÉ] [SIS STABILIZ] -121[BARVA STMÍV.] -119[ZÁZNAM ZVUKU] -131[D.ZOOM] -117[ZOOM MIKROFON] -117[ZVUK ZÁVĚRKY] -1163) [NASTAVENÍ] [DISPLEJ] -131[DATUM/ČAS] -131[SPÁNEK] -131[RYCHLÝ START] -107[ZVUK POVELŮ] -131[NASTAVENÍ LCD] -112[NAST. HLED.] -112[PŮVODNÍ NAST] -132[DEMO REŽIM] -1324) [LANGUAGE] -111- 130 LSQT1171 3) [NASTAVENÍ] [12bit ZVUK] -132[VÝSTUP ZVUKU] -132[DISPLEJ] -131[NASTAVENÍ LCD] -112[NAST. HLED.] -112[SPÁNEK] -1314) [LANGUAGE] -111- LSQT1171CZE.book 131 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menu Menu týkající se snímání snímků ª [DATUM/ČAS] Slouží k přepínání údajů o datu a času. ≥Videokamera automaticky zaznamenává datum a čas záznamu snímku na pásek. ª [ZÁZNAM ZVUKU] Slouží k přepínání záznamových systémů audia (PCM audia). [12bitový]: Záznam audia ve formátu “12 bit 32 kHz 4 stopy”. (Po záznamu jiných audio signálů v rámci dabingu bude originální audio signál zachován.) [16bitový]: Záznam audia ve formátu “16 bit 48 kHz 2 stopy”. Umožňuje záznam audia ve vyšší kvalitě. (Při záznamu jiných audio signálů v rámci dabingu bude originální audio signál vymazán.) ≥Použití audiodabingu na tomto zařízení není možné. Přejete-li si editovat zvuk na modelu s funkcí audiodabingu, při snímání snímků nastavte [12bitový]. ª [SPÁNEK] [VYPNOUT]: Po uplynutí 5 minut bez vykonání jakékoli operace bude automaticky nastaven pohotovostní režim, bude blikat [;] a spuštění záznamu při stisknutí spouštěcího/ zastavovacího tlačítka záznamu bude vyžadovat delší dobu než obvykle. [5 MINUT]: Po uplynutí 5 minut bez vykonání jakékoli operace bude videokamera automaticky vypnuta za účelem ochrany akumulátoru před vybitím. Při použití videokamery opětovně zapněte její napájení. ≥V následujících případech se může stát, že napájení nebude vypnuto, ani když je nastaveno [SPÁNEK] >> [5 MINUT]. ≥Připojení do sít’ové zásuvky (Použití sít’ového adaptéru) ≥Připojení USB kabelu nebo DV kabelu k osobnímu počítači nebo jinému zařízení ª [DISPLEJ] Po nastavení hodnoty [ZAPNOUT] bude režim displeje přepnut na aktivaci všech funkcí. Nastavením hodnoty [VYPNOUT] dojde k přepnutí na zobrazování minimálního počtu informací na displeji. ª [ZVUK POVELŮ] Po nastavení hodnoty [ZAPNOUT] budou zvukové signály potvrzení pracovat následovně. 1 pípnutí ≥Při spuštění nahrávání ≥Při zapnutí napájení ≥Přechod jednotky z pohotovostního režimu rychlého startu až do přerušení záznamu 2 pípnutí ≥Při přerušení záznamu ≥Při vypnutí napájení ≥Přechod jednotky do pohotovostního režimu rychlého startu 2 pípnutí 4-krát po sobě ≥Při vložení kazety s přepínačem ochrany proti náhodnému vymazání přepnutým do polohy [SAVE], při výskytu kondenzace (-138-), a v jiných případech. Zkontrolujte hlášení zobrazené na displeji. (-134-) 131 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 132 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menu Menu týkající se přehrávání Ostatní menu ª [12bit ZVUK] Přejete-li si editovat zvuk na modelu s funkcí audiodabingu, při snímání snímků nastavte [12bitový]. V případě přehrávání pásku se zvukem zaznamenaným v [12bitový] můžete přepnout zvuk (PCM audio). [ST1]: Přehrává pouze původně zaznamenaný zvuk. [ST2]: Přehrává pouze zvuk na pásku, přidaný prostřednictvím audiodabingu. [MIX]: Přehrává současně zvuk [ST1] i [ST2]. ≥Použití audiodabingu na tomto zařízení není možné. Je-li nastaveno [ST2], při přehrávání pásku zaznamenaného na tomto zařízení nebudete moci poslouchat zvuk. Nastavte [ST1]. ª [PŮVODNÍ NAST] Když následkem kombinace zvolených funkcí není možné provést požadovanou volbu menu, změňte nastavení menu prostřednictvím položky [ANO] na počáteční hodnoty odpovídající stavu nové videokamery po jejím zakoupení. (Nastavení jazyka nemůže být vynulováno na počáteční hodnotu.) ª [VÝSTUP ZVUKU] Slouží k přepínání přehrávaného zvuku. [STEREO]: Stereozvuk (hlavní zvuk a vedlejší zvuk) [L]: Levý zvukový kanál (hlavní zvuk) [P]: Pravý zvukový kanál (zvukové pozadí) 132 LSQT1171 ª [DEMO REŽIM] Při nastavení hodnoty [DEMO REŽIM] >> [ZAPNOUT] bez vložení kazety bude videokamera automaticky přepnuta do předváděcího režimu za účelem ilustrace jejích funkcí. Ke zrušení předváděcího režimu dojde po stisknutí nebo použití kteréhokoli tlačítka. Když v průběhu přibližně 10 minut nebude povedena žádná operace, předváděcí režim se automaticky obnoví. Ukončete předváděcí režim vložením kazety nebo nastavením [DEMO REŽIM] >> [VYPNOUT]. Při běžném použití nastavte tuto funkci na hodnotu [VYPNOUT]. LSQT1171CZE.book 133 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Ostatní Příznaky poruchy Na obrazovce jsou uváděny různé funkce a stav videokamery. Základní označení : Zbývající energie akumulátoru 0h00m00s00f: Údaj o čase 15:30:45: Údaj datum/čas Označení týkající se záznamu R0:45: Čas zbývajícího pásku ≥Čas zbývajícího pásku je uveden v minutách. (Když klesne pod 3 minuty, údaj začne blikat.) SP: Standardní přehrávací režim (Režim snímací rychlosti) -113LP: Delší přehrávací režim (Režim snímací rychlosti) -113¥: Záznam -114; (Zelená): Přerušení záznamu -114; (Blikající zelená): Pohotovostní režim ; (Červená): Zatmívání : Kontrola záznamu -115Automatický režim -113AUTO : Manuální režim -122MNL : MF: Manuální zaostřování -1235k: Označení zoomového zvětšení : Režim snímání interiérů (snímání při umělém osvětlení ) -122Režim snímání v exteriéru -122Režim nastavování vyvážení bílé : : -122- : Režim WEB KAMERY (záznam) Označení týkající se přehrávání 1: Přehrávání -125;: Pauza -1255: Rychlé převíjení dopředu/do označeného bodu -1256: Převíjení dozadu bez prohlížení/s prohlížením -125;1/2;: Přehrávání snímek po snímku -126- : 12bit, 16bit: : : Opakované přehrávání -125Režim zvukového záznamu -131Nastavení hlasitosti -125Režim WEB KAMERY (přehrávání) -116- : [: 1/500: F2.4: 6dB: : : : : : Režim protisvětla -118Stabilizátor obrazu -121Rychlost závěrky -124Hodnota F -124Hodnota zisku -124Režim Soft skin -119Roztmívání -119Zatmívání -119Funkce barevného nočního vidění -118Vyhledávání místa bez záznamu -115- ZOOM : : 5: : : : : Zoomový mikrofon -117Omezení šumu větru -120Režim snímání sportovních záběrů (Režim scény) -121Režim pro tvorbu portrétů (Režim scény) -121Režim slabého osvětlení (Režim scény) -121Režim snímání při reflektorovém osvětlení (Režim scény) -121Režim snímání vodních ploch a sněhových polí (Režim scény) -121- AWB : Automatické vyvážení bílé -122- 133 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 134 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Označení výstrah/alarmů V případě, že dojde k rozsvícení nebo blikání jednoho z následujících označení, zkontrolujte, prosím, stav videokamery. Průkazná označení Y: Byla vložena kazeta s přepínačem ochrany proti náhodnému vymazání, přepnutým do polohy [SAVE]. Není vložena žádná kazeta. [--]/0: Napětí vestavěné baterie je příliš nízké. -106°: Při snímání sebe sama dojde k zobrazení výstrahy/alarmu. Natočte LCD monitor směrem k hledáčku a zkontrolujte označení výstrahy/alarmu. 2END: Pásek byl během záznamu přetočen do konce. :: Videohlavy jsou špinavé. -139Textová hlášení 3ZJIŠTĚNA VLHKOST/ 3VYSUNOUT KAZETU: Byl zaznamenán výskyt kondenzace. Vyjměte kazetu a chvíli počkejte. Chvíli potrvá, než dojde k otevření držáku kazety, nejedná se však o poruchu. -138BATERIE JE VYBITÁ: Napětí akumulátoru je příliš nízké. Nabijte jej. -102ŽÁDNÁ KAZETA: Není vložen žádný pásek. -108KONEC KAZETY: Pásek byl během záznamu přetočen do konce. ZKONTROLUJTE OCHRANU PROTI PŘEHRÁNÍ: Pokoušíte se o záznam snímků na pásek s přepínačem ochrany proti náhodnému vymazání v poloze odpovídající aktivované ochraně [SAVE]. Pokoušíte se o digitální kopírování na pásek s přepínačem ochrany proti náhodnému vymazání v poloze odpovídající aktivované ochraně [SAVE]. 134 LSQT1171 CHYBNÝ FORMÁT KAZETY: Pokoušíte se přehrávat část pásku, který byl zaznamenán odlišným televizním systémem. Tato kazeta je nekompatibilní. ZAVŘETE DVÍŘKA KAZETY: Je otevřený kryt kazety. Zavřete jej. -108CHRÁNĚNO PROTI KOPÍROV: Snímky nemohou být zaznamenávány správným způsobem, protože medium je chráněno proti kopírování. VYČISTĚTE HLAVU: Videohlavy jsou špinavé. -139STISKNĚTE RESET: Byl zaznamenán nepravidelný chod zařízení. Stiskněte tlačítko [RESET] (-101-). Mohlo by to vést k vyřešení problému. USB KABEL ODPOJEN: Pokoušíte se o záznam snímků na pásek prostřednictvím USB kabelu připojeného k videokameře. PC NEPODPORUJE USB2.0: Videokamera je připojena k osobnímu počítači, který nepodporuje USB 2.0. USB NELZE POUŽÍT: Pokoušíte se o připojení USB kabelu při zapojeném DV kabelu. PŘEPNĚTE PŘÍSTROJ DO MANUÁLNÍHO REŽIMU: Pokoušíte se o volbu položky v [SCÉN. REŽIMY] s přepínačem [AUTO/MANUAL/ FOCUS] přepnutým do polohy [AUTO]. OTOČTE LCD PANEL: Když je LCD monitor oročen o 180° směrem k objektivu, nastavení jasu LCD monitoru není možné. ZRUŠTE REŽIM NOČ. VIDĚNÍ: Pokoušíte se o volbu položek odlišných od [VYPNOUT] v [SCÉN. REŽIMY] během režimu nočního vidění. LSQT1171CZE.book 135 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Uvedené funkce nesmí být používány současně Dříve, než požádáte o opravu (Problémy a jejich řešení) Některé funkce videokamery jsou vypnuty nebo je nelze vzhledem k jejich vlastnostem zvolit. Níže uvedená tabulka obsahuje příklady funkcí, jejichž použití je omezeno podmínkami. Napájení/Jednotka videokamery 1: Videokamera se nedá zapnout. • Je akumulátor úplně nabitý? Použijte nabitý akumulátor. • Mohlo dojít k zásahu ochranného obvodu akumulátoru. Nasaďte akumulátor na sít’ový adaptér na 5 až 10 sekund. Když zůstane videokamera nepoužitelná, akumulátor je vadný. • Je otevřen LCD monitor nebo hledáček? 2: Videokamera se automaticky vypíná. • Když nastavíte [SPÁNEK] na hodnotu [5 MINUT] a nepoužíváte videokameru nepřetržitě déle než 5 minut, napájení bude automaticky vypnuto za účelem ochrany pásku a úspory energie. Po ukončení záznamu přetočte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF]. Následně jej opět přetočte do polohy [ON]. (-131-) I když nastavíte [SPÁNEK] na [VYPNOUT], napájení nebude vypnuto automaticky. 3: Videokamera nezůstává dostatečně dlouho v zapnutém stavu. • Není akumulátor vybitý? V případě, že symbol označující hodnotu zbývající energie akumulátoru bliká nebo je zobrazeno hlášení “BATERIE JE VYBITÁ”, došlo k vybití akumulátoru. Nabijte vybitý akumulátor nebo nasaďte plně nabitý akumulátor. (-102-) • Došlo k výskytu kondenzace? Při přesunu videokamery z chladného na teplé místo může uvnitř dojít ke kondenzaci. V takovém případě se automaticky vypne napájení a zruší se všechny operace s výjimkou vyjmutí kazety. Vyčkejte, až kondenzace zmizí. (-138-) Funkce Podmínky, které způsobují vypnutí funkcí ≥Stabilizátor obrazu ≥Při použití funkce barevného nočního vidění ≥Kompenzace protisvětla ≥Při nastavení clony/zisku ≥Při použití funkce barevného nočního vidění ≥Nápověda ≥Vyhledávání místa bez záznamu ≥Soft skin ≥Kontrola záznamu ≥Při záznamu na pásek ≥Barevné noční vidění ≥Při záznamu na pásek ≥Režim scény ≥Při přepnutí přepínače [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO] ≥Při použití funkce barevného nočního vidění ≥Změna vyvážení bílé ≥Při použití digitálního zoomu se zvětšením (30k nebo vyšším) ≥Při použití funkce barevného nočního vidění ≥Nastavování rychlosti závěrky, clony/ zisku ≥Při použití funkce barevného nočního vidění ≥Při použití režimu scény 135 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 136 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní 4: Akumulátor se vybíjí příliš rychle. • Je akumulátor zcela nabitý? Nabijte jej prostřednictvím sít’ového adaptéru. (-102-) • Používáte akumulátor na obzvláště chladných místech? Akumulátor je navržen pro činnost při běžné teplotě prostředí. Na chladných místech může být doba použití akumulátoru kratší. • Není akumulátor opotřebován? Akumulátor má omezenou dobu životnosti. Když doba použití akumulátoru zůstane velmi krátká i po jeho dokonalém nabití, akumulátor je opotřebován a nelze jej již používat. 5: Videokamera nemůže být použita, protože se nabíjí. Videokamera nepracuje předepsaným způsobem. • Videokamera nemůže být použita, aniž byste otevřeli LCD monitor nebo vytáhli hledáček. • Vyjměte kazetu a následně stiskněte tlačítko [RESET]. (-138-) Pokud nebude obnovena běžná činnost, vypněte napájení. Následně, přibližně o 1 minutu později, zapněte napájení znovu. 6: Videokazetu nelze vyjmout. • Dochází při otevření krytu kazety k rozsvícení indikátoru stavu? (-108-) Ujistěte se, zda je správně připojen akumulátor a sít’ový adaptér. (-102-) • Není používaný akumulátor vybitý? Nabijte akumulátor a vyjměte kazetu. • Úplně zavřete kryt kazety a úplně jej otevřete. (-108-) 7: Není možné provést žádnou jinou operaci než vyjmutí kazety. • Nedošlo k výskytu kondenzace? Vyčkejte na zhasnutí hlášení o její přítomnosti. (-138-) 136 LSQT1171 Záznam 1: Áznam neprobíhá, přestože je videokamera správně napájena a je v ní správně vložena kazeta. • Není přepínač ochrany proti náhodnému vymazání na kazetě otevřen? Je-li otevřen (nastaven na [SAVE]), záznam není možný. (-108-) • Není pásek navinutý do konce? Vložte novou kazetu. • Není nastaven režim záznamu? V režimu přehrávání záznam není možný. (-113-) • Nedošlo k výskytu kondenzace? Při výskytu kondenzace není možné provést žádnou jinou operaci než vyjmutí kazety. Vyčkejte na zhasnutí hlášení o přítomnosti kondenzace. (-138-) • Není otevřen kryt kazety? Při otevřeném krytu kazety videokamera nemůže pracovat obvyklým způsobem. Zavřete kryt kazety. (-108-) 2: Došlo k náhlé změně zobrazení na displeji. • Byl spuštěn předváděcí režim? Když v režimu záznamu na pásek nastavíte [DEMO REŽIM] >> [ZAPNOUT] bez vložení pásku, dojde k zahájení předváděcího režimu [VYPNOUT]. (-132-) 3: Není možné vložit kazetu. • Nedošlo k výskytu kondenzace? Vyčkejte na zhasnutí hlášení o její přítomnosti. 4: Funkce automatického zaostřování nepracuje. • Není zvolen režim manuálního zaostřování? Je-li zvolen režim automatického zaostřování, zaostřování je vykonáváno automaticky. • Existují některé subjekty a pozadí, při nichž automatické zaostřování nedokáže správně pracovat. (-143-) V uvedeném případě nastavte zaostření v režimu manuálního zaostření. (-123-) • Není nastavena funkce barevného nočního vidění? Při nastavení funkce barevného nočního vidění je zaostřování přepnuto do manuálního režimu. LSQT1171CZE.book 137 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Příznaky poruchy 1: Ve středu displeje je červeně zobrazeno. • Přečtěte si hlášení a postupujte dle pokynů, které jsou v něm uvedeny. (-134-) 2: Údaj o zbývajícím čase zmizí. • Údaj o čase zbývajícího pásku může během přehrávání snímek po snímku nebo během jiné operace dočasně zmizet. Při obnovení běžného přehrávání nebo záznamu dojde k jeho opětovnému zobrazení. 3: Zobrazený čas zbývajícího pásku neodpovídá aktuální hodnotě času zbývajícího pásku. • Jsou-li nepřetržitě snímány scény kratší než 15 sekund, čas zbývajícího pásku nemůže být zobrazen správně. • V některých případech může údaj o čase zbývajícího pásku zobrazovat hodnotu, která je o 2 až 3 minuty kratší než je aktuální hodnota času zbývajícího pásku. 4: Nejsou zobrazovány funkční údaje jako údaj o režimu, údaj o čase zbývajícího pásku nebo údaj o čase. • Jestliže nastavíte [NASTAVENÍ] >> [DISPLEJ] >> [VYPNOUT], všechny ostatní informace s výjimkou podmínek přehrávaného pásku, výstrah a data a času zmizí. Přehrávání (zvuku) 1: Z vestavěného reproduktoru videokamery ádný zvuk. 0 Není hlasitost příliš nízká? Během přehrávání zobrazte údaj o nastavení hlasitosti zatlačením páčky [jVOLUMEi] a nastavte hlasitost. (-125-) 2: Dochází k současné reprodukci různých zvuků. • Nenastavili jste [NASTAVENÍ] >> [VÝSTUP ZVUKU] >> [STEREO] a nepřehráváte snímek obsahující hlavní i vedlejší zvuk? Nastavte [L] za účelem vyslechnutí hlavního zvuku a [P] za účelem vyslechnutí vedlejšího zvuku. (-132-) 3: Zvuky nelze přehrát. • Nastavili jste [NASTAVENÍ] >> [12bit ZVUK] >> [ST2]? Nastavte [12bit ZVUK] >> [ST1]. (-132-) Přehrávání (snímků) 1: Na obraze se během převinutí do označeného bodu nebo převíjení dozadu s prohlížením vyskytuje šum mozaikového typu. • Tento jev je charakteristický pro systémy digitálního videa. Nejedná se však o funkční poruchu. 2: Na obraze se během převinutí do označeného bodu nebo převíjení dozadu s prohlížením vyskytují vodorovné pruhy. • Vodorovné pruhy se mohou objevit v závislosti na snímané scéně, nejedná se však o funkční poruchu. 3: Ačkoliv je videokamera správně připojena k televizoru, obraz není vidět. • Zvolili jste video vstup na televizoru? Přečtěte si, prosím, návod k použití vašeho televizoru a zvolte kanál, který odpovídá vstupním zásuvkám použitým pro zapojení. 4: Přehrávaný snímek není čistý. • Nejsou špinavé hlavy videokamery? Když jsou hlavy špinavé, přehrávaný snímek nemůže být čistý. Vyčistěte hlavy s použitím čističe pro digitální video (volitelné příslušenství). (-139-) • Když je zásuvka pro AV kabel špinavá, na displeji se může objevit šum. Setřete špínu ze zásuvky jemným hadrem a následně zapojte AV kabel do zásuvky. • Nejedná se o snímek se záznamem obsahujícím signál ochrany autorských práv (ochrany proti kopírování)? Při přehrávání chráněného snímku na videokameře se na snímku objeví šum mozaikového typu. 137 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 138 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Ostatní 1: Hlášení zmizí, na displeji zamrzne obraz nebo není možné provést žádnou operaci. • Vypněte napájení videokamery. Když není možné vypnout videokameru, stiskněte tlačítko [RESET] nebo odpojte akumulátor nebo sít’ový adaptér a následně jej opět připojte. Poté znovu zapněte napájení. Jestliže nedošlo k obnovení běžné činnosti, odpojte napájení a obrat’te se na prodejce, u kterého jste zakoupili vaši videokameru. 2: Je zobrazeno “STISKNĚTE RESET”. • Došlo k automatickému zjištění neregulérní činnosti videokamery. Vyjměte kazetu za účelem ochrany dat a poté stiskněte tlačítko [RESET]. Dojde k aktivaci videokamery. • Když nestiskněte tlačítko [RESET], videokamera se automaticky vypne přibližně o 1 minutu později. • I po stisknutí tlačítka [RESET] může dojít k opětovnému zobrazení hlášení. V takovém případě videokamera vyžaduje opravu. Odpojte napájení a obrat’te se na prodejce, u kterého jste zakoupili videokameru. Nepokoušejte se o opravu zařízení sami. 3: V režimu web kamery došlo k zobrazení výstrahy/alarmu [°]. • Nestiskli jste tlačítko menu nebo spouštěcí/ zastavovací tlačítko? V režimu web kamery totiž nemůžete používat menu nebo provádět záznam na pásek. • Nepokoušíte se o přehrávání pásku, aniž abyste jej vložili? Vložte pásek. • Nepokoušíte se o přehrávání pásku s ochranou autorských práv (ochranou proti kopírování)? Snímky s ochranou autorských práv (ochranou proti kopírování) nesmí být zobrazovány na PC. (Audio pásku však může být přehráváno.) 138 LSQT1171 Upozornění pro použití ª Kondenzace Pokud zapnete videokameru tehdy, když je na videohlavě nebo na pásku zjištěn výskyt kondenzace, v hledáčku nebo na LCD monitoru bude zobrazeno označení upozorňující na kondenzaci [3] a objeví se hlášení [3ZJIŠTĚNA VLHKOST] nebo [3VYSUNOUT KAZETU] (pouze v případě, je-li vložen pásek). V uvedeném případě postupujte níže uvedeným způsobem. 1 Je-li ve videokameře vložen pásek, vyjměte jej. ≥Otevření držáku kazety bude trvat přibližně 20 sekund. Nejedná se o funkční poruchu. 2 Ponechte videokameru se zavřeným krytem kazety, aby se ochladila nebo ohřála na teplotu prostředí. ≥Indikátor stavu bude blikat přibližně 1 minutu a poté se videokamera automaticky vypne. Ponechte ji vypnutou 1,5 až 2 hodiny. 3 Znovu zapněte videokameru, nastavte režim záznamu na pásek/režim přehrávání a zkontrolujte, zda zmizela informace o výskytu kondenzace. Zvláště v chladnějších oblastech se může stát, že rosa bude zamrzlá. V takovém případě bude možná k odstranění uvedené informace zapotřebí více pokusů. Hlídejte kondenzaci dříve, než dojde k zobrazení příslušného hlášení. ≥V případě, že na LCD displeji a/nebo EVF není zobrazen indikátor výskytu kondenzace a povšimnete si kondenzace na objektivu nebo hlavní jednotce, neotvírejte kryt kazety, protože v opačném případě by mohlo dojít k tvorbě kondenzace na videohlavách nebo pásku videokazety. Když je objektiv zamlžen: Nastavte přepínač [OFF/ON] na hodnotu [OFF] a ponechejte videokameru v tomto stavu po dobu přibližně 1 hodiny. Jakmile se teplota objektivu přiblíží teplotě okolního prostředí, zamlžení samo zmizí. LSQT1171CZE.book 139 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní ª Špinavé hlavy Když se videohlavy (součásti přicházející do styku s páskem) zašpiní, běžný záznam a přehrávání nemohou být prováděny s obvyklou účinností. Vyčistěte hlavy čističem na čištění digitálních videohlav. ≥Vložte čistič hlav do videokamery, nastavte režim přehrávání a přehrávejte po dobu 10 sekund. (Když nezastavíte přehrávání, zastaví se automaticky přibližně o 15 sekund později.) ≥Doporučujeme vám pravidelně čistit hlavy. Když se hlavy zašpiní, během záznamu bude zobrazeno hlášení “VYČISTĚTE HLAVU”. Během přehrávání se navíc zobrazí následující symptomy. ≥Dojde k částečnému zobrazení šumu mozaikového typu nebo k přerušení zvuku. ≥Dojde k zobrazení vodorovných černých nebo modrých pruhů mozaikového typu. ≥Celý displej zčerná a nebude zobrazen žádný snímek ani zvuk. Když není možné obnovit běžné přehrávání ani po vyčištění hlav. Jednou z možných příčin, které brání běžnému záznamu, mohou být zašpiněné hlavy v době záznamu. Vyčistěte hlavy a znovu zopakujte záznam i přehrávání. Když je běžné přehrávání možné, znamená to, že jsou hlavy čisté. Před důležitým záznamem se ujistěte, zda byl proveden test potvrzující obnovení běžné činnosti během záznamu. ≥Když se hlavy po čištění rychle zašpiní, problém může být způsoben páskem. V takovém případě vyzkoušejte jinou kazetu. ≥Během přehrávání může dojít k momentálnímu výpadku obrazu nebo zvuku, nejedná se však o funkční poruchu videokamery. (Jednou z možných příčin je zastavení přehrávání špínou, která je momentálně usazena na hlavě.) ª Videokamera ≥Používá-li se videokamera po dlouhou dobu, její těleso se zahřívá, nejedná se však o funkční poruchu. Udržujte digitální videokameru co nejdále od elektromagnetických zařízení (jako jsou mikrovlnné trouby, TV přijímače, videohry atd.). ≥Když používáte digitální videokameru na TV přijímači nebo v jeho blízkosti, obraz na digitální videokameře může být rušen vyzařováním elektromagnetických vln. ≥Nepoužívejte digitální videokameru v blízkosti mobilních telefonů, protože by mohlo náhle dojít k nepříznivému ovlivnění kvality obrazu a zvuku. ≥V silných magnetických polích vyvolaných reproduktory nebo velkými motory může dojít k poškození zaznamenaných dat nebo ke zkreslení obrazu. ≥Vyzařování elektromagnetických vln pocházejících z mikroprocesorů může nepříznivě ovlivnit digitální videokameru a projevit se rušením obrazu a zvuku. ≥V případě ovlivnění činnosti digitální videokamery elektromagnetickým zařízením, které se projeví ukončením správné činnosti, vypněte digitální videokameru a vyjměte akumulátor nebo odpojte sít’ový adaptér. Poté vložte akumulátor zpět nebo znovu připojte sít’ový adaptér a zapněte kameru. Nepoužívejte digitální videokameru v blízkosti rádiových vysílačů nebo vysokonapět’ových vedení. ≥V případě snímání v blízkosti rádiových vysílačů nebo vysokonapět’ových vedení může být zaznamenaný obraz nepříznivě ovlivněn. Nepostřikujte videokameru prostředky na hubení hmyzu ani těkavými chemikáliemi. ≥V případě postříkání videokamery těmito chemikáliemi může být těleso kamery deformováno a může dojít k poškození povrchové úpravy. ≥Nenechávejte gumové ani plastové výrobky dlouhodobě ve styku s videokamerou. Při použití videokamery na místě, kde se nachází písek nebo prach, zabraňte vniknutí písku nebo prachu do těla a zásuvek videokamery. Chraňte videokameru také před zmoknutím. ≥Písek a prach mohou poškodit videokameru nebo kazetu. (Buďte opatrní při vkládání a vyjímání kazet.) 139 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 140 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní ≥Stříkne-li na videokameru mořská voda, navlhčete měkký hadr v pitné vodě, dobře jej vyždímejte a dobře otřete těleso kamery. Potom jej pečlivě vysušte měkkou suchou látkou. Při přenášení videokamery dbejte na to, aby vám nespadla nebo abyste s ní do něčeho nevrazili. ≥Silný náraz na videokameru může poškodit její povrch a způsobit poruchu. K čištění videokamery nepoužívejte benzin, alkohol ani ředidlo. ≥Před čištěním videokamery odpojte akumulátor nebo vytáhněte ze zásuvky elektrického rozvodu hlavní přívodní kabel. ≥Těleso kamery může ztratit barvu a její povrch by se mohl sloupat. ≥Osušte videokameru suchým hadrem za účelem odstranění špíny a otisků prstů. Při odstraňování odolných skvrn řádně vyždímejte hadr namočený do neutrálního čisticího prostředku rozpuštěného ve vodě a utřete jím videokameru. Na závěr osušte suchým hadrem. ≥Při použití hadru napuštěného chemikáliemi postupujte dle následujících pokynů. Nepoužívejte tuto videokameru pro ostrahu objektů nebo pro jiné použití obchodního typu. ≥Používáte-li videokameru dlouhou dobu, její vnitřní teplota vzroste, a v důsledku toho mohou být vyvolány funkční poruchy. ≥Tato videokamera není určena pro obchodní využití. Když nepoužíváte videokameru delší dobu. ≥Při uložení zařízení do skříně nebo zásuvky se doporučuje uložit spolu s ní sušivo (silikonový gel). 140 LSQT1171 ª Akumulátor Akumulátor použitý ve videokameře obsahuje ionty lithia a je možné jej víckrát nabíjet. Tento akumulátor je citlivý na teplotu a vlhkost a efekt působení teploty se zvyšuje s rostoucí nebo klesající teplotou. Při nízké teplotě se může stát, že označení plně nabitého akumulátoru nebude zobrazeno nebo může být zobrazeno označení vybitého akumulátoru přibližně 5 minut po zahájení použití. Při vysokých teplotách se může stát, že ochranná funkce videokamery znemožní její použití. Ujistěte se, že po použití bude akumulátor odpojen. ≥Když ponecháte akumulátor připojený k videokameře, určité malé množství proudu je spotřebováváno i v případě, že je napájení videokamery [OFF]. V případě, že ponecháte akumulátor připojený k videokameře delší dobu, dojde k nadměrnému vybíjení. Akumulátor se po nabití může stát nefunkčním. ≥Akumulátory musí být skladovány na suchém a chladném místě, dle možností s konstantní teplotou. (Doporučená teplota je: 15 oC až 25 oC, doporučená vlhkost: 40% až 60%) ≥Příliš vysoké nebo příliš nízké teploty krátí životnost akumulátoru. ≥Když je akumulátor skladován při nízké teplotě, ve vlhkém nebo špinavém prostředí, póly mohou zrezivět a způsobovat funkční poruchy. ≥Aby byla zachována dlouhodobá životnost akumulátoru, doporučujeme vám nechat jej jednou do roka úplně vybít a následně nabít na předepsanou kapacitu. ≥Z kontaktů akumulátoru je třeba odstranit špínu nebo jiné usazeniny. Když odcházíte ven za účelem snímání, připravte si náhradní akumulátory. ≥Připravte si akumulátory s dobou použití 3 až 4 krát delší než je doba potřebná pro záznam snímků. Na chladných místech, jako například v lyžařských střediscích, je doba jejich použití kratší. ≥Při cestování si nezapomeňte vzít s sebou sít’ový adaptér, abyste si mohli dobít akumulátory i v místě vašeho pobytu. Pokud náhodně upustíte akumulátor na zem, prověřte, zda těleso akumulátoru a póly nejsou zdeformovány. ≥Vložení zdeformovaného akumulátoru do videokamery nebo do sít’ového adaptéru může způsobit poškození videokamery či sít’ového adaptéru. LSQT1171CZE.book 141 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní Nezahazujte použité akumulátory do ohně. ≥Ohřívání akumulátoru nebo jeho odhození do ohně může způsobit výbuch. ≥V případě, že doba použití akumulátoru zůstává velmi krátká i po jeho nabití, znamená to, že je akumulátor opotřebován. Zakupte si, prosím, nový akumulátor. ª Sí t’ový adaptér ≥Je-li akumulátor teplý, nabíjecí doba je delší než za běných podmínek. ≥Je-li teplota akumulátoru mimořádně vysoká nebo mimořádně nízká, indikátor [CHARGE] může neustále blikat a akumulátor nemusí být nabitý. Po dostatečném poklesu nebo vzestupu teploty akumulátoru dojde k zahájení nabíjení automaticky. Proto chvíli vyčkejte. Pokud bude indikátor nadále blikat i po nabití, může být vadný akumulátor nebo sít’ový adaptér. V takovém případě se obrat’te na prodejce. ≥Jestliže používáte sít’ový adaptér v blízkosti rádia, rádiový příjem může být rušen. Umístěte sít’ový adaptér do vzdálenosti nejméně 1 metru nebo i více od rádia. ≥Používá-li se sít’ový adaptér, může docházet ke vzniku bzučení. Jedná se o naprosto běžný jev. ≥Po použití videokamery se přesvědčte, zda je sít’ový hlavní přívodní kabel vytažen ze zásuvky. (Zůstane-li zapojen, dochází ke zbytečné spotřebě proudu, i když v minimálním množství.) ≥Udržujte elektrody sít’ového adaptéru a akumulátoru vždy v čistém stavu. ª Kazeta Nikdy neklaďte kazetu na místa s vysokou teplotou. ≥Mohlo by dojít k poškození pásku a následnému vzniku šumu mozaikového typu při přehrávání. Při odkládání videokazety po použití se ujistěte, zda jste převinuli pásek na začátek a vytáhli jej ven. ≥Když je kazeta ponechána déle než 6 měsíců (závisí na skladovacích podmínkách) ve videokameře nebo byla zastavena v polovině, pásek se může prohnout a poškodit. ≥Jednou za 6 měsíců převiňte pásek na konec a pak zpět na začátek. Když je kazeta ponechána 1 rok nebo déle bez převinutí dopředu nebo dozadu, může dojít k deformaci pásku expanzí nebo k jeho smršt’ování následkem teploty a vlhkosti. Poškozený pásek se může přilepit. ≥Prach, přímé sluneční světlo (ultrafialové paprsky) a vlhkost mohou poškodit pásek. Použití takového pásku může poškodit videokameru a hlavy. ≥Po použití se ujistěte, zda jste převinuli pásek zpět na začátek, vložte kazetu do obalu, který ji chrání před vlhkostí, a uložte ji svisle. Udržujte kazetu v dostatečné vzdálenosti od silných magnetických polí. ≥Zařízení používající magnety, jako například magnetické náhrdelníky a hračky, mají silnější magnetické pole, než by se očekávalo, a mohou vymazat obsah záznamu nebo zvýšit šum. 141 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 142 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní ª LCD monitor/Hledáček LCD monitor ≥Když se LCD monitor zašpiní, osušte jej jemným suchým hadrem. ≥V místech se značnou změnou teploty může nastat orosení na LCD monitoru. Utřete jej měkkým suchým hadrem. ≥Když se videokamera nachází v mimořádně chladném místě, LCD monitor může být po zapnutí napájení lehce tmavší než obvykle. Po zvýšení vnitřní teploty se však obnoví obvyklý jas. Při výrobě LCD monitoru se používá vysoce přesná technologie umožňující vyrábět LCD monitory s celkovým počtem bodů přibližně 105.000 bodů. Výsledkem je více ne 99,99% funkčních bodů a méně než 0,01% tmavých bodů nebo stále rozsvícených bodů. Nejedná se však o funkční poruchu a zaznamenaný obraz tímto není nijak ovlivněn. Objasnění pojmů ª Automatické vyvážení bílé Nastavování automatického vyvážení bílé rozezná barvy světla a upraví je tak, aby byla zachována čistá bílá barva. Videokamera určí barevný tón světla přicházejícího do objektivu a snímač vyvážení bílé nastaví podmínky záznamu a zvolí co nejpřesnější nastavení. Tato regulace se nazývá automatické vyvážení bílé. I když videokamera obsahuje pouze informace o různých zdrojích světla, automatické vyvážení bílé nefunguje normálně při jiných druzích osvětlení. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K Hledáček Při výrobě hledáčků se používá vysoce přesná technologie umožňující vyrábět hledáčky s celkovým počtem bodů přibližně 113.000 bodů. Výsledkem je více než 99,99% funkčních bodů a méně než 0,01% tmavých bodů nebo stále rozsvícených bodů. Nejedná se však o funkční poruchu a zaznamenaný obraz tímto není nijak ovlivněn. ª Pravidelné kontroly ≥K udržení vysoké kvality obrazu doporučujeme provést výměnu opotřebených částí, jako hlavy apod., po přibližně 1000 hodinách provozu. (Skutečná hodnota této doby je ovlivněna danými provozními podmínkami, jako jsou teplota, vlhkost a prach.) 142 LSQT1171 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Mimo efektivního rozsahu automatického vyvážení bílé se obraz stává načervenalým nebo modravým. V přítomnosti více zdrojů světla se může stát, že automatické vyvážení bílé nebude pracovat správně ani v rozsahu automatického vyvážení bílé. Abyste se seznámili s funkčním rozsahem nastavování automatického vyvážení bílé, použijte režim manuálního nastavování vyvážení. 1) Skutečný rozsah automatického nastavení vyvážení bílé na této videokameře 2) Modrá obloha 3) Obrazovka televizoru 4) Oblačná obloha (déšt) 5) Sluneční světlo 6) Bílá fluorescenční lampa 7) 2 hodiny po východu slunce nebo před jeho západem 8) 1 hodina po východu slunce nebo před jeho západem 9) Halogenová žárovka 10) Zářivka 11) Východ či západ slunce 12) Světlo svíčky LSQT1171CZE.book 143 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Ostatní ª Vyvážení bílé Obraz zaznamenaný touto videokamerou může vlivem zdrojů světla zmodrat nebo zčervenat. Potlačte tento fenomén nastavením vyvážení bílé. Nastavování vyvážení bílé určí bílou barvu při různých zdrojích světla. Po rozeznání bílého světla pod slunečním světlem a pod fluorescenční lampou může videokamera nastavit vyvážení množství barev. Vzhledem k tomu, že bílá barva je určující pro všechny ostatní barvy (světlo), může videokamera po určení bílého světla zaznamenávat snímky v přirozeném barevném tónu. ª Automatické zaostřování Automatické zaostřování automaticky pohybuje zaostřovací čočkou uvnitř videokamery dopředu nebo dozadu s cílem dostat subjekt do ohniska. Automatické zaostřování se vyznačuje těmito vlastnostmi. ≥Provádí nastavení zajišt’ující, aby se vertikální čáry subjektu jevily mnohem jasněji. ≥Pokouší se dostat objekt s nejvyšším kontrastem do ohniska. ≥Zaostřuje pouze na střed displeje. Díky těmto vlastnostem automatické zaostřování nepracuje správně v následujících situacích. V uvedených situacích zaostřete snímky v režimu manuálního zaostření. Snímání subjektu, jehož jeden konec se nachází blízko videokamery a druhý konec je vzdálenější ≥Vzhledem k tomu, že automatické zaostřování provádí nastavení na střed obrazu, je nemožné zaostřit subjekt, který je umístěn jak v přední, tak i v zadní zóně. Snímání subjektu za špinavým nebo zaprášeným sklem ≥Subjekt za sklem nebude zaostřen, protože bude zaostřeno na špinavé sklo. Snímání subjektu, který je obklopen objekty s lesklým povrchem nebo povrchem s vysokou reflexí ≥Vzhledem k tomu, že videokamera zaostřuje na objekty s lesklým povrchem nebo povrchem s vysokou reflexí, snímaný subjekt může být rozmazán. Snímání subjektu na tmavém pozadí ≥Videokamera nemůže správně zaostřit, protože světelná informace přicházející objektivem vykazuje výrazný pokles. Snímání rychle se pohybujícího subjektu ≥Protože se zaostřovací čočky uvnitř videokamery pohybují mechanicky, nemohou sledovat rychle se pohybující subjekt. Snímání málo kontrastního subjektu ≥Subjekt s malým kontrastem, jako například bílá stěna, může být rozmazán, protože videokamera dosahuje zaostření prostřednictvím svislých čar na obraze. 143 LSQT1171 LSQT1171CZE.book 144 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Technické údaje Technické údaje Technické údaje Digitální videokamera Bezpečnostní pokyny Napájecí zdroj: DC 7,9/7,2 V Příkon: Záznam 4,1 W Formát záznamu: Mini DV (digitální video v SD formátu pro spotřebitelské použití) Používaný pásek: 6,35 mm pásek pro záznam digitálního obrazu Doba záznamu/přehrávání: SP: 80 min; LP: 120 min (s DVM80) Video Záznamový systém: Digitální prvek Televizní systém: CCIR: 625 řádků, standardní barevný signál PAL s 50 poli Audio Záznamový systém: Digitální zvuk PCM 16 bit (48 kHz/2 kan.), 12 bit (32 kHz/4 kan.) Obrazový senzor: 1/6-palcový CCD senzor Objektivy: Auto clona, F1.8 až F3.9, Zaostřovací vzdálenost; 1,9 mm až 57,0 mm Macro (Plný rozsah AF) Průměr filtru: 30,5 mm Zoom: Výkonný zoom 30:1 Monitor: 2,5-palcový LCD Hledáček: Barevný elektronický hledáček Mikrofon: Stereo (s funkcí zoomu) Reproduktor: 1 kruhový reproduktor ‰ 20 mm Standardní osvětlení: 1.400 lx Minimální požadované osvětlení: 2 lx (Režim barevného nočního vidění) Úroveň výstupního videosignálu: 1,0 Vp-p, 75 h Úroveň výstupního audiosignálu (Line): 316 mV, 600 h USB: Bez podpory ochrany autorských práv Digitální rozhraní: Zásuvka DV výstupu (IEEE1394, 4-kolíková) 144 LSQT1171 Rozměry: 82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D) (bez vyčnívající části) Hmotnost: Přibližně 410 g (bez dodaného akumulátoru, DV kazety a krytky objektivu) Přibližně 480 g (s dodaným akumulátorem, DV kazetou a krytkou objektivu) Provozní teplota: 0 oC až 40 oC Provozní vlhkost: 10% až 80% WEB kamera Komprese: Motion JPEG Rozlišení snímku: 320k240 bodů (QVGA) Počet snímků za sekundu: Přibližně 6 fps Sít’ový adaptér VSK0651 Bezpečnostní pokyny Napájecí zdroj: AC 110 V až 240 V, 50/60 Hz Příkon: 19 W DC Výstup: DC 7,9 V, 1,4 A (Činnost videokamery) DC 8,4 V, 0,65 A (Nabíjení akumulátoru) Rozměry: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Hmotnost: Přibližně 110 g Technické údaje mohou být kdykoli změněny bez předběžného upozornění. LSQT1171HUN.book 145 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 MAGYAR Információk az Ön biztonsága érdekében FIGYELEM: A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY TERMÉKSÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN ≥ TILOS A KÉSZÜLÉKET ESŐ, NEDVESSÉG, CSÖPÖGŐ VAGY FELFRÖCCSENŐ FOLYADÉKOK HATÁSÁNAK KITENNI, TOVÁBBÁ ÜGYELNI KELL ARRA, HOGY FOLYADÉKKAL TELI TÁRGY (PL. VÁZA) NE KERÜLJÖN A KÉSZÜLÉK TETEJÉRE. ≥ CSAK A JAVASOLT TARTOZÉKOKAT ALKALMAZZA. ≥ TILOS A BURKOLAT (VAGY HÁTLAP) ELTÁVOLÍTÁSA; A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NINCSENEK A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL BEÁLLÍTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁST BÍZZA MEGFELELŐ SZAKSZERVIZRE. ÓVINTÉZKEDÉSEK! ≥ TILOS A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCON, BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBEN VAGY MÁS ZÁRT TÉRBEN FELÁLLÍTANI. GONDOSKODNI KELL A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. A FELMELEGEDÉS MIATTI ÁRAMÜTÉSEK VAGY TŰZESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN ÜGYELNI KELL ARRA, HOGY A SZELLŐZŐNYÍLÁSOKAT NE FEDJÉK EL FÜGGÖNYÖK VAGY EGYÉB ANYAGOK. ≥ TILOS A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐNYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, TERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL VAGY MÁS HASONLÓ TÁRGGYAL ELTAKARNI. ≥ TILOS A KÉSZÜLÉKRE NYÍLT LÁNGOT (PL. ÉGŐ GYERTYÁT) HELYEZNI. ≥ A HASZNÁLT AKKUMULÁTORT KÖRNYEZETBARÁT MÓDON KELL KISELEJTEZNI. A hálózati aljzatot a készülék közelébe, könnyen elérhető helyre kell tenni. A hálózati zsinór csatlakozójának mindig működőképesnek kell maradnia. A készülék teljes áramtalanításához húzza ki a hálózati zsinór csatlakozóját a konnektorból. ª Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót és ennek megfelelően használja a kamkordert. ≥Minden olyan kár vagy meghibásodás, amely nem a kezelési útmutatóban leírt használatból adódik, kizárólag a felhasználót terheli. Próbálja ki a kamkordert. Próbálja ki a kamkordert, mielőtt az első fontos eseményről felvételt készít, és ellenőrizze, hogy a felvétel megfelelő-e és hogy a készülék helyesen működik-e. A gyártó nem felel a felvett műsor esetleges megsemmisüléséért. A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel olyan megsemmisüléséért, amely a kamkorder, a tartozékok vagy a kazetták hibás működéséből vagy meghibásodásából ered. Gondosan ügyeljen a szerzői jogokra. Ügyeljen arra, hogy a műsoros kazetták, lemezek és az egyéb publikált vagy sugárzott műsorok egyéni felhasználáson kívüli felvétele már szerzői jogokat sérthet. Bizonyos anyagok felvétele még magáncélú felhasználás esetén is korlátozások alá eshet. ≥A kamkorder szerzői joggal védett technológiákat alkalmaz, magát a készüléket pedig szabadalmaztatott japán és amerikai technológiák és szellemi termékek védik. A szerzői joggal védett technológiák alkalmazásához a Macrovision Company engedélye szükséges. Tilos a kamkordert szétszerelni vagy módosítani. ≥A kezelési útmutatóban szereplő minden egyéb cég- és terméknév az adott társaság védjegye vagy bejegyzett védjegye. Hivatkozás az oldalszámokra A hivatkozott oldalszámokat egy-egy kötőjel fogja közre. Példa: -00A menükezelés menetét a >> jel mutatja a leírásban. A termékazonosító jelzés a készülék alján található. 145 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 146 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 ª EMC Elektromágneses összeférhetőség Az erre utaló jelzés (CE) az adattáblán található. Csak a javasolt tartozékokat alkalmazza. ≥Csak a tartozékként adott AV kábeleket használja. ≥Ha külön megvásárolható kábeleket használ, ügyeljen arra, hogy azok hossza ne haladja meg a 3 métert. 146 LSQT1171 Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket. Üzleti felhasználók az Európai Unióban Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával további információkért. Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról. LSQT1171HUN.book 147 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Tartalomjegyzék Információk az Ön biztonsága érdekében... 145 Használat előtt Tartozékok ................................................... Megvásárolható tartozékok ......................... A készülék részei és kezelése ..................... A lencsesapka felerősítése .......................... A csuklópánt................................................ Áramellátás .................................................. A töltés időtartama és a rendelkezésre álló felvételi időtartam...................................... A kamkorder bekapcsolása ......................... Dátum és óraidő beállítás ............................ Az LCD monitor használata ......................... A kereső használata .................................... Gyorsindítás................................................. A kazetta behelyezése/kivétele ................... Az üzemmód kiválasztása ........................... A joystick használata ................................... Súgó üzemmód ........................................... A nyelv megváltoztatása.............................. A menüképernyő használata ....................... Az LCD monitor/kereső beállítása ............... 148 148 148 150 150 150 152 152 153 154 154 155 156 157 157 158 159 159 160 Felvételi üzemmód Felvétel előtti ellenőrzés .............................. Felvétel kazettára......................................... A felvétel ellenőrzése ................................... Üresrész keresés funkció ............................ Állókép felvétele szalagra (fényképfelvétel) ........................................ Zoom be/ki funkció...................................... Felvétel készítése saját magáról.................. Ellenfény kompenzációs funkció ................. Színes éjszakai felvétel funkciók ................. Lágy bőr üzemmód...................................... Kivilágosítás/elsötétítés funkció .................. Szélzaj szűrő funkció ................................... Képek felvétele széles képernyőjű TV készülékhez............................................... Képstabilizátor funkció ................................ Felvételkészítés különböző körülmények között (Jelenet üzemmód)......................... A felvételek természetes színeinek biztosítása (fehéregyensúly)...................... A fókusz kézi beállítása ............................... A zársebesség/zárnyílás kézi beállítása ...... 161 162 163 163 163 164 165 165 166 166 167 167 Lejátszási üzemmód Szalaglejátszás............................................ 172 Állókép-léptetéses lejátszás........................ 173 Lejátszás TV készüléken keresztül .............. 173 Szerkesztés üzemmód Másolás DVD felvevőre vagy videómagnóra (Átjátszás) ................................................. 174 Felvételkészítés a DV kábel használatával (Digitális átjátszás) .................................... 175 A kamkorder használata webkameraként (Windows XP SP2) .................................... 175 Alkalmazás Macintosh esetén..................... 176 Menü Menülista ..................................................... Felvételkészítéshez kapcsolódó menük...... Lejátszáshoz kapcsolódó menük ................ Egyéb menük .............................................. 178 179 180 180 Egyebek Kijelzések .................................................... Figyelmeztető/alarm kijelzések ................... Egyidejűleg nem használható funkciók ....... Mielőtt a szervizhez fordulna (problémák és elhárításuk)........................ Használati óvintézkedések .......................... Kifejezések magyarázata............................. 181 182 183 183 186 189 Specifikáció Specifikáció ................................................. 191 167 168 168 169 170 171 147 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 148 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt Használat előtt Tartozékok A készülék részei és kezelése ª Kamkorder A termékkel szállított tartozékok a következők. 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) (1) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 2) (4) 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Hálózati adapter, egyenfeszültségű csatlakozókábel, hálózati csatlakozókábel -150- 2) Akkumulátor -1503) AV kábel -174- Megvásárolható tartozékok 1) Hálózati adapter (VW-AD11E) 2) Akkumulátor (lítium/CGR-DU06/640 mAh) 3) Akkumulátor (lítium/CGA-DU07/680 mAh) 4) Akkumulátor (lítium/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Akkumulátor (lítium/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Akkumulátor (lítium/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Széleslátószögű előtét lencse (VW-LW3007E) 8) Teleobjektív előtét lencse (VW-LT3014E) 9) ND szűrő (VW-LND30E) 10) MC protektor (VW-LMC30E) 11) Háromlábú állvány (VW-CT45E) 12) DV kábel (VW-CD1E) ≥Egyes külön megvásárolható tartozékok bizonyos országokban nem beszerezhetőek. (1) Fehéregyensúly érzékelő -170(2) Csuklópánt -150(3) Objektív ≥Az MC protektort (VW-LMC30E; külön megvásárolható), az ND szűrőt (VW-LND30E; külön megvásárolható), a teleobjektív előtét lencsét (VW-LT3014E; külön megvásárolható), illetve a széleslátószögű előtét lencsét (VW-LW3007E; külön megvásárolható) a lencse elé kell feltenni. A lencsére más tartozékot nem szabad feltenni. (a lencsesapka kivételével) (4) Mikrofon (beépített, sztereó) -164-, -167(5) Audió-videó kimeneti csatlakozóaljzat [A/V] -174≥Csak a tartozékként adott AV kábelt használja, mert egyébként előfordulhat, hogy nem lehetséges a hang normál lejátszása. (6) (7) (8) DV (9) (6) (7) (8) (9) (10) 148 LSQT1171 (10) Hangszóró -172Kazettakiadó kar [OPEN/EJECT] -156Kazettatartó -156DV csatlakozóaljzat [DV] -174-, -175USB csatlakozóaljzat [ ] LSQT1171HUN.book 149 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Kazettarekesz borító -156(26) Zoom kar [W/T] -164- Hangerő kar [sVOLUMEr] -172] -163- (27) Fényképfelvétel gomb [ (14) (11) Kereső -154-, -189- Az LCD gyártástechnológia korlátainak következtében előfordulhat, hogy néhány aprócska világos vagy sötét pont jelenik meg a kereső képernyőjén. Ez azonban nem jelent meghibásodást, és nem befolyásolja a felvett képet. (12) Akkumulátortartó -151(13) Akkumulátor rögzítését oldó gomb [BATTERY RELEASE] -151(14) DC bemeneti csatlakozóaljzat [DC/C.C.IN] -151(15) Ki-/bekapcsoló [OFF/ON] -152(16) Állapotjelző -152(17) Menü gomb [MENU] -159(18) Joystick -157(19) Üzemmódválasztó tárcsa -157(20) Felvétel start/stop gomb -162- (21) (28) (28) Állványrögzítő szerelvény A kamkorder és a külön megvásárolható háromlábú állvány/VW-CT45E összeszerelésére szolgál. (Kérjük, figyelmesen olvassa el a kamkorder és a háromlábú állvány összeszerelésére vonatkozó kezelési útmutatót.) (29) (23) (24) (29) Vállszíj rögzítőfül (22) (21) LCD monitor -154-, -189- Az LCD gyártástechnológia korlátainak következtében előfordulhat, hogy néhány aprócska világos vagy sötét pont jelenik meg az LCD monitor képernyőjén. Ez azonban nem jelent meghibásodást, és nem befolyásolja a felvett képet. (22) LCD monitor nyitórész [OPEN] -154(23) Nullázó gomb [RESET] -182-, -185(24) Üzemmódválasztó kapcsoló [AUTO/MANUAL/FOCUS] -161-, -168-, -171- 3 2 1 ≥Húzza át a szíjat (megvásárolható tartozékok) a fülön 1 és a rögzítőn 2 úgy, hogy megszoruljon. A 3 résznél hagyjon meg legalább 2 cm-t. ≥A szíj másik végét hasonló módon rögzítse. 149 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 150 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt A lencsesapka felerősítése A csuklópánt Az objektív felszínének védelme érdekében erősítse fel a lencsesapkát. 1 A lencsesapka és a lencsesapka-zsineg így már csatlakoztatva vannak a csuklópánthoz. Bújtassa át a lencsesapka-zsineg végét a lencsesapka fülén. Ezután az így létrehozott hurkon fűzze át és húzza meg szorosan a lencsesapkát. Kezének nagysága szerint állítsa be a szíj hosszát. 1 Állítsa be a szíj hosszát. 3 2 1 1 Húzza meg a szíjat. 2 Állítsa be a szíj hosszát. 3 Rögzítse a szíjat. Áramellátás ≥Ha nem használja a lencsesapkát, húzza a lencsesapka-zsineget a nyíl irányában. 1 ≥Ha nem használja a készüléket, ügyeljen arra, hogy a lencse védelme érdekében mindig fel legyen téve a lencsesapka. 2 1 2 ≥A lencsesapka levételekor nyomja erősen a gombokat. 150 LSQT1171 ª Az akkumulátor feltöltése A termék megvásárlásakor az akkumulátor nincs feltöltve. Ezért a kamkorder használata előtt töltse fel az akkumulátort. ≥Az akkumulátor töltési ideje (-152-) ≥Javasoljuk, hogy Panasonic akkumulátort használjon. (-148-) ≥Más akkumulátor használata esetén nem tudjuk garantálni a kamkorder minőségét. ≥Ha a hálózati adapterhez az egyenfeszültségű csatlakozókábel csatlakozik, akkor az akkumulátor töltése nem lehetséges. Húzza ki a hálózati adapterből az egyenfeszültségű csatlakozókábelt. 1 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt a hálózati adapterhez és a hálózati csatlakozó aljzathoz. 2 Helyezze az akkumulátort a jelzésnek megfelelően a töltőpadra, majd ügyeljen a biztonságos csatlakoztatásra. LSQT1171HUN.book 151 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt ª Töltésjelző lámpa Világít: Töltés folyamatban Kialszik: Töltés befejezve Villog: Nagyon lemerült (túlzottan kisütött) akkumulátor. Idővel a lámpa világítani kezd és megindul a normál töltés. Ha az akkumulátor hőmérséklete túl magas vagy alacsony, akkor a [CHARGE] lámpa villog, a töltési idő pedig a szokottnál hosszabb lesz. ª Csatlakoztatás a hálózati kimenethez A hálózati adapter csatlakoztatásakor a készülék standby üzemmódba kerül. Az áramkör mindaddig “élő”, amíg a hálózati adapter be van dugva a konnektorba. 1 1 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt a hálózati adapterhez és a hálózati csatlakozó aljzathoz. 2 Csatlakoztassa az egyenfeszültségű csatlakozókábelt a hálózati adapterhez. 3 Csatlakoztassa az egyenfeszültségű csatlakozókábelt a kamkorderhez. ≥A hálózati kábel csatlakozója nem tolható be teljesen a hálózati adapter aljzatába. Itt egy az 1, ábra szerinti rés marad. ≥Tilos a hálózati zsinórt más készülékhez használni, mivel a hálózati zsinór kifejezetten a kamkorderhez van tervezve. Tilos továbbá más készülék hálózati zsinórját a kamkorderhez használni. ª Az akkumulátor felhelyezése Az akkumulátort nyomja neki az akkumulátortartónak, majd kattanásig csúsztassa. ª Az akkumulátor eltávolítása A [BATTERY RELEASE] kar csúsztatása mellett az eltávolításhoz csúsztassa az akkumulátort . BATTERY RELEASE ≥Kezével tartsa meg az akkumulátort, hogy az ne essen le. ≥Az akkumulátor eltávolítása előtt az [OFF/ON] kapcsolót mindig állítsa [OFF] helyzetbe. ÓVINTÉZKEDÉSEK Az elem felrobbanhat, ha azt nem a megfelelő polaritással helyezik be. A cseréhez csak azonos, vagy a gyártó által ajánlott, az eredetinek megfelelő típusú elemet szabad használni. Az elhasználódott elemet a gyártó utasításai szerint kell elhelyezni. 151 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 152 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt A töltés időtartama és a rendelkezésre álló felvételi időtartam Az alábbi táblázatban feltüntetett időtartamok a 25 oC-on és 60%-os páratartalom mellett történő felvétel esetére érvényesek. Ez csupán iránymutatás. Így ha a hőmérséklet a jelzettnél. magasabb vagy alacsonyabb, akkor a töltési idő hosszabb lesz. Tartozékként adott akkumulátor/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A A töltés időtartama B Maximális időtartam folyamatos felvétel esetén C Időtartam megszakított felvétel esetén (A megszakított felvételi időtartam az ismételt felvételek és leállások esetén rendelkezésre álló időt jelenti.) Az “1 h 40 min” jelentése 1 óra és 40 perc. ≥A CGR-DU06 akkumulátor a kamkorderrel szállított tartozék. ≥A táblázatban feltüntetett időtartamok közelítő becslések. A számok a kereső használata mellett rendelkezésre álló felvételi időt jelölik. A zárójeles számok az LCD monitor használata mellett rendelkezésre álló felvételi időt jelölik. ≥Hosszan tartó felvételekhez (2 óra vagy ennél hosszabb folyamatos felvétel, 1 óra vagy ennél hosszabb megszakított felvétel) a CGA-DU12, CGA-DU14 és CGA-DU21 akkumulátor használata ajánlott. 152 LSQT1171 ≥A rendelkezésre álló felvételi idő a következő esetekben lesz rövidebb: ≥Amikor Ön a keresőt és az LCD monitort egyszerre használja, saját maga felvétele céljából előrefelé fordítja az LCD monitort, stb. ≥Használat vagy töltés után az akkumulátor felmelegszik. Használat közben a kamkorder készülékháza is felmelegszik. Ez normális jelenség. ≥Az akkumulátor kapacitásának csökkenésével párhuzamosan így változik a kijelzés: # # # # . Ha az akkumulátor lemerült, akkor a ( ) villogni kezd. A kamkorder bekapcsolása Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás nem működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát. ª Az áramellátás bekapcsolása 1 A 1 gomb nyomva tartása mellett állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [ON] helyzetbe. 1 OFF ON ≥Az állapotjelző pirosan világít és az áramellátás bekapcsol. ≥Ha szalagfelvételi üzemmódban Ön behajtja az LCD monitort és betolja a keresőt, miközben az [OFF/ON] kapcsoló [ON] helyzetben van, az áramellátás kikapcsol. ª Az áramellátás kikapcsolása 1 A 1 gomb nyomva tartása mellett állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe. 1 OFF ON ≥Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe, ha nem használja a kamkordert. ≥Az áramellátás kikapcsolásakor az állapotkijelző kialszik. LSQT1171HUN.book 153 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt ª Az áramellátás be- és kikapcsolása az LCD monitor/kereső segítségével Ha a szalagfelvételi üzemmódban levő készüléken a ki/bekapcsoló [ON] helyzetben van, akkor az áramellátás az LCD monitor és a kereső segítségével ki- és bekapcsolható. OFF Dátum és óraidő beállítás A kamkorder első alkalommal való bekapcsolásakor megjelenik a [SET DATE AND TIME] üzenet. ON 1 A használathoz hajtsa ki az LCD monitort vagy húzza szét a keresőt. (-154-) ≥Az LCD monitor, illetve a kereső bekapcsol. ≥Válassza a [YES] tételt, majd nyomja meg középen a joysticket. A dátum/óraidő beállításához végezze el az alábbi 2. és 3. lépst. Ha a képernyőn nem a helyes dátum/óraidő jelenik meg, akkor állítsa azt be. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. (-159-) 2 Hajtsa be az LCD monitort és tolja be a keresőt. OFF ON 2 A beállítandó tétel kiválasztásához ≥Az áramellátás csak akkor kapcsol ki, ha az LCD monitor be van hajtva és a kereső be van tolva. ≥Az állapotjelző automatikusan kialszik és az áramellátás kikapcsolódik. (Ha a gyorsindítás [ON] (-155-) helyzetben van, a kamkorder gyorsindítás standby üzemmódba kerül és az állapotkijelző színe zöld lesz.) ≥A kazettára való felvételkészítés alatt az áramellátás az LCD monitor behajtása, illetve a kereső betolása esetén sem fog kikapcsolni. 3 Az áramellátás bekapcsolásához és a kamkorder újbóli használatához hajtsa ki az LCD monitort vagy húzza szét a keresőt. OFF ≥Az állapotjelző világítani kezd, és az áramellátás bekapcsol. ON mozgassa a joysticket balra vagy jobbra. Ezután a kívánt érték beállításához mozgassa a joysticket fel vagy le. ≥Az évszám a következők szerint változik: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Az óra 24 órás rendszerben működik. 3 A beállítás meghatározásához nyomja meg a joysticket. ≥Az órafunkció [00] másodperctől indul. ª Megjegyzések a dátumról/óraidőről ≥A dátum és az óraidő funkció egy beépített lítiumelemről működik. ≥Mivel a beépített óra nem teljesen pontos, így a felvételkészítés előtt javasolt az óraidő ellenőrzése. ª A beépített lítiumelem feltöltése ≥Ha a kamkorder bekapcsolásakor a [0] vagy [--] jelzés látható, akkor a beépített lítiumelem lemerült. Az alábbi lépéseket követve töltse fel az elemet. Az elem feltöltést követő első behelyezésekor megjelenik a [SET DATE AND TIME] üzenet.Válassza a [YES] tételt, majd állítsa be a dátumot és óraidőt. Csatlakoztassa a kamkordert a hálózati adapterhez vagy tegye fel a kamkorderre az akkumulátort, hogy a beépített lítiumelem feltöltődhessen. Ha a kamkordert kb. 24 órán keresztül így hagyja, akkor az elem kb. 6 hónapig ismét ellátja árammal a dátum és óraidő funkciót. (Az elem akkor is feltöltődik, ha az [OFF/ON] kapcsoló [OFF] helyzetbe van állítva.) 153 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 154 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt Az LCD monitor használata A kereső használata Úgy is készíthet felvételt, hogy közben azt a kihajtott LCD monitoron figyeli. 1 Ujját helyezze az LCD monitor nyitórészre és húzza ki az LCD monitort a nyíllal jelzett irányba. ª A kereső széthúzása 1 Húzza ki a keresőt. A hosszabbítási gombnál fogva húzza azt szét. ≥A monitor legfeljebb 90o-os szögben hajtható ki. 2 Tetszés szerint állítsa be az LCD monitor szögét. 1180o ≥Az LCD monitor fényereje és színtelítettsége a menüből állítható be. ≥A kamkorder sérülését vagy meghibásodását okozhatja az, ha a monitort a megadott szögtartományon túl erővel próbálják kihajtani vagy elfordítani. ≥Ha Ön az LCD monitort 180o-kal elfordítja az objektív felé és a kereső ki van nyitva (saját magáról készít felvételt), akkor az LCD monitor és a kereső egyszerre világít. 154 ª A látómező beállítása 1 A fókuszt a látáskorrekció gomb csúsztatásával állítsa be. 2 90o ≥A monitor az objektív felé legfeljebb 180o 1-kal, a kereső felé pedig legfeljebb 90o 2-kal fordítható el. LSQT1171 ≥A kereső bekapcsol. (Az LCD monitor kihajtásakor a kereső kikapcsolódik.) 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 12:30:45 1.4. 2007 ≥A kereső fényereje a menüből állítható be. LSQT1171HUN.book 155 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt Gyorsindítás A gyorsindítás [ON] helyzetében az akkumulátor akkor is működik, ha az LCD monitor és a kereső zárt állapotban van. Az LCD monitor vagy a kereső ismételt kinyitását követő kb. 1,7 másodperc múlva a kamkorder újra felvételi/szünet helyzetbe kerül. ≥Gyorsindítás üzemmódban kb. feleannyi áram fogy, mint felvételi szünet helyzetben. A gyorsindítás üzemmód használata csökkenti az akkumulátor felvételi/lejátszási időtartamát. ≥Ez a funkció csak az alábbi esetekben működik. ≥Akkumulátor használata közben Szalagfelvételi üzemmód beállításnál kazetta kerül behelyezésre. ≥Hálózati adapter használata közben Akkor is használható a gyorsindítás, ha nincs behelyezve kazetta. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON]. (-159-) 2 Az [OFF/ON] kapcsoló [ON] helyzetében hajtsa be az LCD monitort és tolja be a keresőt. OFF ON ≥Az állapotjelző zölden világít és a kamkorder gyorsindítás standby üzemmódba kerül. ≥A kamkorder csak akkor tud gyorsindítás standby üzemmódra váltani, ha az LCD monitor be van hajtva és a kereső be van tolva. 3 Nyissa ki az LCD monitort vagy a keresőt. OFF ª A gyorsindítás törléséhez 1 Beállítás [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF]. (-159-) ≥Ha az [OFF/ON] kapcsoló [OFF] helyzetbe kerül, miközben a kamkorder gyorsindítás standby üzemmódban van, az áramellátás kikapcsol. ≥Ha a standby üzemmód kb. 30 percig tart, akkor az állapotkijelzó kialszik, és a kamkorder teljesen kikapcsol. ≥A következő esetekben törlődik a gyorsindítás és kikapcsol a készülék. ≥Az üzemmódválasztó tárcsa elmozdításakor. ≥Az akkumulátor vagy a hálózati adapter leválasztásakor. ≥Ha akkumulátor használata mellett szalagfelvételi üzemmódban a kazetta eltávolításra kerül. ≥Amikor a kamkorder gyorsindítása automatikus fehéregyensúly mellett történik, eltarthat egy kis ideig a fehéregyensúly beállítódása amennyiben a rögzítendő jelenet fényforrása eltér az utoljára felvett jelenet fényforrásától. (A színes éjszakai látás funkciónál azonban a készülék megőrzi az utoljára felvett jelenet fehéregyensúlyát.) ≥Ha a kamkorder bekapcsolása gyorsindítás standby üzemmódban történik, a zoom nagyítása 5k lesz, a képméret pedig eltérhet a gyorsindítás standby előtti beállítástól. ≥Ha a [POWER SAVE] (-179-) beállítása [5 MINUTES] és a kamkorder automatikusan gyorsindítás standby üzemmódba kerül, akkor az [OFF/ON] kapcsolót állítsa [OFF], majd ismét [ON] helyzetbe. Ezenkívül hajtsa be az LCD monitort és tolja be a keresőt, majd ismét hajtsa ki az LCD monitort és húzza ki a keresőt. ON ≥Az állapotjelző pirosan világít és a kamkorder kb. 1,7 másodperccel a bekapcsolás után felvételi szünet üzemmódba kerül. 155 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 156 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt A kazetta behelyezése/kivétele 1 Tegye fel a hálózati adaptert vagy az akkumulátort, és kapcsolja be az áramellátást. 2 Csúsztassa el az [OPEN/EJECT] kart és nyissa fel a kazettarekesz borítóját. OPEN/ EJECT ≥A borító teljes kinyitásakor a kazettatartó kiugrik. 3 A kazettatartó kinyílása után helyezze be/ vegye ki a kazettát. ≥Behelyezéskor a kazettát az ábra szerinti módon tartsa, majd ütközésig nyomja be. ≥Kivételkor határozott mozdulattal húzza ki a kazettát. 4 A kazettatartó lezárásához nyomja meg a [PUSH] jelet 1. ≥Ekkor a kazettatartó behúzódik. ≥Egy korábbról már felvételeket tartalmazó kazetta behelyezése esetén az üreshely keresés funkcióval keresheti meg azt a helyet, ahonnan folytatni kívánja a felvételkészítést. Egy korábbról már felvételeket tartalmazó kazetta felülírásakor keresse meg azt a helyet, ahonnan folytatja a felvételkészítést. ≥Zárja le jól a kazettarekesz borítót. ≥A kazettarekesz borító lezárásakor ügyeljen arra, hogy abba semmi ne szoruljon be (például kábel). ≥Használat után mindig teljesen csévélje vissza a szalagot, majd vegye ki és tegye dobozba a kazettát. A dobozt álló helyzetben tárolja. (-188-) ≥Amikor a lencsén vagy a kamkorder készülékházán történik páralecsapódás, akkor az a fejeken vagy a szalagon is bekövetkezhetett attól függetlenül, hogy nem jelenik meg a páralecsapódás figyelmeztetés. Ne nyissa fel a kazettarekesz borítóját. (-186-) ª Amikor a kazettatartó nem jön ki ≥Zárja le teljesen a kazettarekesz borítóját, majd újra nyissa azt fel teljesen. ≥Ellenőrizze, hogy nem merült-e le az akkumulátor. ≥Ellenőrizze, hogy a kazettarekesz borító nem ér-e hozzá az ábrán látható módon a csuklópánthoz. Ha igen, ügyeljen arra, hogy felnyitáskor a csuklópánt ne legyen a borító közelében. 1 PUSH Óvintézkedések: Ügyeljen arra, hogy a kazettatartó lezárásakor nehogy becsípõdjenek az ujjai. 5 A kazettarekesz borítóját a 2 jelzés megnyomásával zárja be, de csak akkor, amikor a kazettatartó már teljesen behúzódott. 2 ª Amikor a kazettatartó nem húzódik be ≥Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF], majd újra [ON] helyzetbe. ≥Ellenőrizze, hogy nem merült-e le az akkumulátor. ª A véletlen törlés megakadályozása Ha Ön kinyitja a kazetta törlésvédő lapkáját 1 (a [SAVE] nyíl felé eltolva azt), akkor a szalagra nem lehet felvételt készíteni. A felvételkészítés lehetővé tétele érdekében zárja be a törlésvédő lapkát (a [REC] nyíl felé eltolva azt). 1 REC SAVE 156 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 157 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt Az üzemmód kiválasztása Forgassa el az üzemmódválasztó tárcsát a kívánt üzemmódra. 1 Forgassa el az üzemmódválasztó tárcsát. ≥Állítsa be a kívánt üzemmódot 1. 1) Szalagfelvételi üzemmód (Az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [AUTO] helyzetben) 1 1 : Szalagfelvételi üzemmód Ebben az üzemmódban a szalagra mozgóképet vehet fel. : Szalaglejátszási üzemmód Ebben az üzemmódban szalagot játszhat le. A joystick használata ª Joystick alapműveletek Műveletek a menüképernyőn és a többképes megjelenítés során lejátszandó fájlok kiválasztása Egy tétel vagy fájl kiválasztásához mozgassa fel, le, balra vagy jobbra a joysticket, majd a beállításhoz középen nyomja meg. 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Kivilágosítás/elsötétítés Ellenfény kompenzáció Súgó üzemmód Lágy bőr üzemmód Színes éjszakai felvétel -167- Felvétel ellenőrzés Üresrész keresés -163- -165-158-166-166-163- ≥1 kerül kijelzésre a kazettára való felvétel közben. 2) Szalagfelvételi üzemmód (Az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [MANUAL] helyzetben) 1 3 5 4 2 1 Felfelé mozgatva végezze el a kiválasztást. 2 2 Lefelé mozgatva végezze el a kiválasztást. 3 Balra mozgatva végezze el a kiválasztást. 1 4 Jobbra mozgatva végezze el a kiválasztást. 2 5 Rögzítés középen való megnyomással. ª A joystick és a képernyőkijelző Nyomja meg a joystick közepét és ikonok fognak megjelenni a képernyőn. A kijelzés a joystick minden egyes megnyomásakor változik. (Szalaglejátszási üzemmódban az ikonok automatikusan megjelennek a képernyőn.) 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Írisz vagy érzékenységnövelés Fehéregyensúly Zársebesség A fókusz kézi beállítása -171-169-171-170- 157 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 158 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt ≥1 kerül kijelzésre a kazettára való felvétel közben. ≥A 2 csak akkor jelenik meg, ha az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [FOCUS] helyzetben van. 3) Szalaglejátszási üzemmód 3 4 2 1 Lejátszás/pillanat állj Stop Gyors visszacsévélés (gyors képkeresés vissza) Gyors előrecsévélés (gyors képkeresés előre) Súgó üzemmód A funkció magyarázatához válasszon ki egy ikont. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az ikont a felvételi szünet alatt. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. -172-172- 1 -172- 2 A joysticket jobbra mozgatva válassza ki a -172- Súgó üzemmód ikonját [ ]. ≥Szalagfelvételi üzemmódban az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [AUTO] helyzetében megjelenített műveleti ikonokat a súgó üzemmód mutatja be. 3 A kívánt ikon kiválasztásához mozgassa fel, le, balra vagy jobbra a joysticket. ≥A képernyőn megjelenik a kiválasztott ikonhoz tartozó magyarázat. ≥A kijelzés a joystick minden egyes megnyomásakor változik. ª Kilépés a Súgó üzemmódból Válassza ki az [EXIT] ikont vagy nyomja meg a [MENU] gombot. ≥A súgó üzemmód használata közben nem lehet felvételt készíteni vagy funkciókat beállítani. 158 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 159 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt A nyelv megváltoztatása Lehetőség van a képernyőkijelző, illetve a menüképernyő nyelvének megváltoztatására. 1 Beállítás [LANGUAGE] >> válassza ki a kívánt nyelvet. 5 A kiválasztás beállításához mozgassa jobbra vagy nyomja meg a joysticket. 6 A beállítandó tétel kiválasztásához mozgassa a joysticket fel vagy le. A menüképernyő használata Az egyes menüket illetően lásd -178-. 1 Nyomja meg a [MENU] gombot. MENU ≥Megjelenik az üzemmódválasztó tárcsával kiválasztott üzemmódnak megfelelő menü. ≥A menü kijelzése alatt ne váltson az üzemmódválasztó tárcsával. 2 A főmenü kiválasztásához mozgassa a joysticket fel vagy le. 3 A kiválasztás beállításához mozgassa jobbra vagy nyomja meg a joysticket. 7 A beállítás meghatározásához nyomja meg a joysticket. ª Kilépés a menüképernyőből Nyomja meg a [MENU] gombot. ª Visszatérés az előző képernyőhöz Mozgassa a joysticket balra. ª Megjegyzések a menübeállításról ≥Szalagra történő felvételkészítés közben a menü nem jelenik meg. A menü megjelenítése közben a szalagra nem lehet felvételt készíteni. 4 Az almenü kiválasztásához mozgassa a joysticket fel vagy le. 159 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 160 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Használat előtt Az LCD monitor/kereső beállítása ª A fényerő és a színtelítettség beállítása 1 Beállítás [SETUP] >> [LCD SET] vagy [EVF SET] >> [YES]. 2 A beállítandó tétel kiválasztásához mozgassa a joysticket fel vagy le. [LCD SET] : Az LCD monitor fényereje : Az LCD monitor színtelítettsége [EVF SET] EVF : A kereső fényereje 3 A fényerőt jelentő függőleges vonalak mozgatásához mozgassa a joysticket balra vagy jobbra. 4 A beállítások befejezéséhez nyomja meg a [MENU] gombot vagy a joysticket. ≥Ha az LCD monitort 180°-kal a lencse felé fordítja, akkor az LCD monitor fényerejét nem szabályozhatja. ≥A kereső fényerejének beállításához hajtsa be az LCD monitort és húzza ki a keresőt, hogy bekapcsoljon. ≥Ezek a beállítások nem befolyásolják a felvett képet. ≥Ha módosítja az LCD monitor színtelítettségét, akkor ezzel a kereső színtelítettsége is automatikusan megváltozik. 160 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 161 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Felvételi üzemmód Felvétel előtti ellenőrzés Ellenőrizze a következőket, ha fontos események (pl. esküvő) rögzítésére készül, vagy ha a kamkordert hosszabb időn át nem használta. Végezzen próbafelvételt annak ellenőrzésére, hogy a kép és a hang rögzítése megfelelő-e. ª A kamkorder tartása 1) 2) 4) ≥Az LCD monitor/kereső beállítása (-160-) ≥Áramellátás (-150-) ≥Kazetta behelyezése (-156-) ≥Dátum/óraidő beállítása (-153-) ≥Az SP/LP (normál/lassú) szalagsebesség üzemmód beállítása (-161-) ª Tudnivalók az automatikus üzemmódról ≥Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [AUTO] helyzetbe, hogy a színegyensúly (fehéregyensúly) és a fókusz beállítása automatikusan történjen. ≥Automatikus fehéregyensúly: -189≥Automatikus fókusz: -190≥A téma megvilágításától, stb. függően a zárnyílás és a zársebesség automatikusan az optimális fényerő szerint állítódik be. (Szalagfelvételi üzemmódban: A zársebesség értéke maximum 1/250 lehet.) ≥Az adott jelenettől vagy megvilágítástól függően előfordulhat, hogy a színegyensúly és a fókusz automatikus beállítása nem lehetséges. Ilyen esetben kézzel állítsa be a fehéregyensúlyt és a fókuszt. 3) AUTO MANUAL FOCUS 5) 1) Két kézzel tartsa a kamkordert. 2) Kezét bújtassa át a csuklópánton. 3) Ne takarja el kezével a mikrofonokat, illetve érzékelőket. 4) Karjait tartsa mindig a törzséhez közel. 5) Álljon kisterpeszben. ≥Kültéri felvételek készítésekor ügyeljen arra, hogy a nap minél inkább a háttérben legyen. A hátulról megvilágított téma sötét lesz a felvételen. ª Ellenőrzési lépések ≥A lencsesapka levétele. (-150-) (Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás nem működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát.) ≥A csuklópánt beállítása (-150-) ≥Nyissa ki az LCD monitort vagy a keresőt. (A felvételkészítés addig nem indul el, amíg az LCD monitor vagy a kereső zárva van. Az áramellátás akkor sem kapcsol ki a felvételkészítés alatt, ha aközben zárva van az LCD monitor vagy a kereső.) ≥A jelenet üzemmód beállítása (-168-) ≥A fehéregyensúly beállítása (-169-) ≥A zársebesség beállítása (-171-) ≥Az írisz/érzékenységnövelés beállítása (-171-) ≥A fókusz beállítása (-170-) ª Felvételi üzemmód Lehetőség van a szalagsebesség üzemmód megváltoztatására. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] vagy [LP]. Az LP (lassú) szalagsebesség üzemmód kiválasztása esetén a felvétel időtartama 1,5-szer hosszabb lesz, mint az SP (normál) szalagsebesség üzemmódban, de egyes funkciók nem használhatók. 161 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 162 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód ≥Fontos események felvételéhez az SP üzemmódot javasoljuk. ≥Az LP üzemmód lehetőségeinek maximális kiaknázása érdekében LP jelzéssel ellátott Panasonic kazetták használatát javasoljuk. ≥Bár LP (lassú) szalagsebesség üzemmódban a képminőség nem romlik az SP üzemmódéhoz képest, a lejátszott képen mozaikszerű zaj jelentkezhet, illetve egyes funkciók nem használhatók. ≥Lejátszás más digitális videókészüléken vagy LP üzemmód nélküli digitális videókészüléken. ≥Az LP üzemmódban felvett kép lejátszása más digitális videókészüléken. ≥Állókép-léptetéses lejátszás. ≥A szalagra való felvétel időtartamával kapcsolatban lásd -152-. ≥Végezzen próbafelvételt annak ellenőrzésére, hogy (-163-) a kép rögzítése megfelelő-e. ≥Az üres szalagrész megtalálásához alkalmazza az üreshely keresés funkciót (-163-). ª Megjelenítés a képernyőn szalagfelvételi üzemmódnál 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) Felvétel kazettára A lencsesapka levétele. (-150-) (Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás nem működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát.) ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Nyomja meg a felvétel start/stop gombot a felvétel megkezdéséhez. 2 Nyomja meg újra a felvétel start/stop gombot a felvétel megszakításához. ; 162 LSQT1171 1) A felvételből eltelt idő 2) A szalag hátralevő játékideje ª Néhány szó a szalag hátralevő játékidejének képernyőn való kijelzéséről ≥A szalag hátralevő játékidejének kijelzése percben történik. (Ha ez már 3 percnél kevesebb, akkor a kijelzés villog.) ≥Előfordulhat, hogy 15 másodperces vagy ennél rövidebb felvétel esetén a szalag hátralevő játékideje nem vagy nem pontosan kerül kijelzésre. ≥Egyes esetekben előfordulhat, hogy a szalag kijelzett hátralevő játékideje 2 és 3 perccel rövidebb a ténylegesen hátralevő játékidőnél. LSQT1171HUN.book 163 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód A felvétel ellenőrzése Az utoljára felvett kép 2 és 3 másodpercig lejátszásra kerül. Az ellenőrzés után a kamkorder visszakapcsol felvételi szünet üzemmódra. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az ikont a felvételi szünet alatt. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a felvétel ellenőrzése jelzést [ ]. Állókép felvétele szalagra (Fényképfelvétel) A kamkorder lencséje állóképek felvételére is alkalmas. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Nyomja meg a [ ] gombot a felvételi szünet üzemmódban. 1 ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [RECORDING CHECK STARTED] szimbólum. Üresrész keresés funkció Megkeresi az utolsó felvétel végét (a még üres szalagrészt). A keresés befejezésekor az üresrész keresés funkció törlődik, a kamkorder pedig felvételi szünet üzemmódba kerül. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 A joysticket megnyomva jelenítse meg az ikont a felvételi szünet alatt. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket jobbra mozgatva válassza ki az üresrész keresés ikonját [ ]. 1 3 A visszaigazoló üzenet megjelenésekor válassza a [YES] lehetőséget, és nyomja meg középen a joysticket. ª Az üresrész keresés leállítása menet közben A joysticket lefelé mozgatva válassza ki a [∫] ikont. ≥A kamkorder ekkor kb. 7 másodperces állóképet vesz fel, majd visszakapcsol a felvételi szünet üzemmódra. ≥Az [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] beállítása esetén Ön a kép mellé egy a zár kattanásához hasonló hangot is adhat. ≥A fényképfelvétellel történő képkészítés valamivel gyengébb képminőséget eredményez. ª Folyamatos fényképfelvétel Az [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] beállítása és a [ ] gomb lenyomva tartása esetén a kamkorder a gomb felengedéséig kb. 0,7 másodpercenként folyamatosan állóképeket fog készíteni. ≥A képernyő villogásával egyszerre egy a zár kattanásához hasonló hang is rögzítésre kerül. ≥Ha nincs már üresrész a kazettán, akkor a kamkorder a szalag végén áll meg. ≥A kamkorder az utoljára felvett kép vége előtt kb. 1 másodpercre levő ponton áll meg. A felvétel ettől a ponttól való megkezdésével a kép rögzítése zökkenőmentesen folytatódhat az utolsó képtől. 163 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 164 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Zoom be/ki funkció Az optikai zoom mértéke maximum 30k lehet. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Széleslátószögű felvételkészítés (zoom ki): Tolja a [W/T] kart a [W] felé. Teleobjektív felvételkészítés (zoom be): Tolja a [W/T] kart a [T] felé. ª Digitális zoom funkció Amikor a zoom nagyításának mértéke a 30-szeresnél, bekapcsol a digitális zoom funkció. A digitális zoom funkcióval 50k és 1000k nagyítás érhető el. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >> [50k] vagy [1000k]. 50t W 50t T VOLUME W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T [OFF]: Csak optikai zoom (Maximum 30k) [50k]: Maximum 50k nagyítás [1000k]: Maximum 1000k nagyítás ≥Minél nagyobb a digitális zoom nagyítása, annál nagyobb mértékben romlik a képminőség. ª Tudnivalók a változtatható sebességű zoom funkcióról ≥A zoom sebessége a [W/T] kar mozgatásának mértékével arányosan változik. ≥Ha ráközelít a témára és a képet kézben tartott kamkorderrel készíti, akkor javasoljuk a képstabilizátor funkció használatát. ≥Amikor Ön a zoom segítségével egy távoli témára közelít, élesebb fókuszt kap, ha a felvétel témája 1,3 méteres méteres vagy még nagyobb távolságban van a kamkordertől. ≥Nagy zoom sebesség esetén nem mindig lehet könnyen ráfókuszálni a témára. ≥Ha a zoom nagyításának mértéke 1k, akkor a kamkorder a lencsétől kb. 2 cm-re levő témára tud fókuszálni. ≥Elképzelhető, hogy a készülék mechanikus hangot rögzít, ha Ön zoomolás közben engedi fel a [W/T] kart. Finoman tolja vissza eredeti helyére a zoom kart, mielőtt azt felengedi. 164 LSQT1171 ª A zoom mikrofon funkció használatához A zoom művelettel összekapcsolt érzékenységű mikrofon teleobjektív lencseállás esetén a távoli, széleslátószögű lencseállás esetén pedig a közeli hangok tiszta rögzítésére képes. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. ZOOM LSQT1171HUN.book 165 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Felvétel készítése saját magáról Ellenfény kompenzációs funkció Lehetőség van arra, hogy Ön felvételt készítsen saját magáról és közben figyelje az LCD monitort. Azt is megteheti, hogy a kamkorder előtt levő személyekről készít felvételt és közben láthatóvá teszi számukra a képet. A vízszintesen megfordult kép tükörképként jelenik meg. (A rögzítendő kép megegyezik a rögzített képpel.) ≥Húzza ki a keresőt, hogy felvételkészítés közben lássa a képet. 1 Forgassa az LCD monitort a lencse felé. Megakadályozza, hogy a hátulról megvilágított téma túl sötét legyen. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a joysticket. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki az ellenfény kompenzáció szimbólumát [ ]. ª 1 ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [BACKLIGHT COMPENSATION ON] szimbólum. ≥A képernyőn látható kép kivilágosodik. ≥A kereső képernyőjén függőleges kijelzés lesz látható, ami normális jelenségnek számít és nem utal semmilyen hibára. ≥Amikor az LCD monitor a lencse felé van elforgatva, az ikon akkor sem jelenik meg, ha Ön megnyomja a joystick közepét. ª A normál felvételhez való visszatéréshez Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot. ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [BACKLIGHT COMPENSATION OFF] szimbólum. ≥Az áramellátás kikapcsolása vagy az üzemmódválasztó tárcsa használata esetén az ellenfény kompenzáció törlődik. 165 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 166 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Színes éjszakai felvétel funkciók Lágy bőr üzemmód Ezzel a funkcióval a témák sötét helyen is színes felvételen örökíthetők meg és kiemelhetők a háttérből. Tegye állványra a kamkordert, hogy elkerülje annak rázkódását. ≥Csak kézi fókuszbeállítás alkalmazható. ≥Úgy tűnik, mintha kockák hiányoznának a felvett jelenetből. Színes éjszakai felvétel funkció Ezzel a funkcióval sötét helyszínen is világos és színes felvételek készíthetők. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a joysticket. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki a színes éjszakai felvétel szimbólumát [ ]. Ennek segítségével a bőr színe lágyabb tónust kap a felvételen. Akkor hatásos igazán, ha mellkép felvétel készül az adott személyről. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a joysticket. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a lágy bőr szimbólumát [ ]. 1 ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [COLOUR NIGHT VIEW ON] szimbólum. ≥A felfelé irány minden megnyomásakor változik az üzemmód. OFF # Színes éjszakai felvétel funkció # OFF ª A színes éjszakai látás funkció törléséhez Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot. ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [COLOUR NIGHT VIEW OFF] szimbólum. ≥Ha beállítása világos helyen történik, akkor a képernyő egy időre fehéres színűvé válhat. ≥A színes éjszakai felvétel funkciónál a CCD jelfeltöltési ideje a szokásosnál körülbelül 25k hosszabb lehet, hogy a sötét (minimum 2 lx) jeleneteket is világosan lehessen felvenni. Emiatt egyébként láthatatlan fényes pontok jelenhetnek meg, de ez nem jelent meghibásodást. ≥Az áramellátás kikapcsolása vagy az üzemmódválasztó tárcsa használata a színes éjszakai felvétel funkciót törli. 166 LSQT1171 1 ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [SOFT SKIN MODE ON] szimbólum. ª A lágy bőr üzemmód törléséhez Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot. ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [SOFT SKIN MODE OFF] szimbólum. ≥Ha a háttérnek vagy a jelenetben látható bármi másnak a színe hasonlít a bőr színéhez, akkor az is lágyabb tónust kap. ≥Ha a fényerő nem elégséges, akkor nem biztos, hogy jól látszik a hatás. LSQT1171HUN.book 167 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Kivilágosítás/elsötétítés funkció Szélzaj szűrő funkció Kivilágosítás A kép és a hang fokozatosan megjelenik. Elsötétítés A kép és a hang fokozatosan eltűnik. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Az ikon megjelenítéséhez nyomja meg a joysticket. Addig mozgassa lefelé a joysticket, amíg meg nem jelenik az 1 ikon. 2 A joysticket balra mozgatva válassza ki a kivilágosítás/elsötétítés szimbólumát [ ]. Ezzel a funkcióval felvétel közben csökkenthető a mikrofont érő szél zaja. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON]. ª A szélzaj szűrő funkció törléséhez Beállítás [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF]. B 1 ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [FADE ON] szimbólum. 3 Nyomja meg a felvétel start/stop gombot. Indítsa el a felvételt. (kivilágosítás) A felvétel indításakor még egyáltalán nincs kép/ hang, de azután fokozatosan megjelenik. Felvételi szünet. (elsötétítés) A kép/hang fokozatosan eltűnik. A kép/hang teljes eltűnését követően a felvételkészítés leáll. ≥Az alapértelmezett beállítás [ON]. ≥A szél erősségétől függően csökkenti a szélzajt. (Erős szélben bekapcsolva a funkció csökkentheti a sztereóhatást. A szél gyengülésekor a sztereóhatás visszaáll.) Képek felvétele széles képernyőjű TV készülékhez Ez a funkció széles képernyőjű TV készülékekkel kompatibilis képek felvételét teszi lehetővé. Szélesvásznú film funkció A felvett képek alján és tetején fekete sáv jelenik meg és azok így a mozifilm hatását keltik. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON]. ª A szélesvásznú film funkció ª A kivilágosítás/elsötétítés törléséhez Válassza ki ismét a [ ] szimbólumot. ≥A kamkorder képernyőjén megjelenik a [FADE OFF] szimbólum. ª A kivilágosítás/elsötétítés színének kiválasztásához Lehetőség van a kivilágosítási/elsötétítési szín kiválasztására. 1 Beállítás [SETUP] >> [FADE COLOUR] >> [WHITE] vagy [BLACK]. ≥A kivilágosítás/elsötétítés funkció kiválasztásakor a felvétel elindításakor néhány másodpercig eltart a kép megjelenése. A felvétel szüneteltetésekor is néhány másodpercre van szükség. törléséhez Beállítás [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF]. ≥A lejátszott képek a csatlakoztatott TV készüléktől függően változnak. Kérjük, hogy a további részletekért nézze meg a TV kezelési útmutatóját. ≥Ez a funkció nem tágítja a felvételi szöget. ≥A képek TV képernyőn való lejátszása során előfordulhat, hogy egyes esetekben törlődik a dátum/óraidő kijelzés. ≥A TV készüléktől függően előfordulhat, hogy romlik a képminőség. ≥Az alkalmazott szoftvertől függően előfordulhat, hogy a személyi számítógépbe importált szélesvásznú kép megjelenítése nem lesz helyes. 167 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 168 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód Képstabilizátor funkció Csökkenti a felvétel közbeni kézmozgásokból adódó képremegést. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Beállítás [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON]. Felvételkészítés különböző körülmények között (Jelenet üzemmód) Különböző felvételkészítési körülmények esetén ez az üzemmód automatikusan beállítja a zársebesség és a zárnyílás optimális értékeit. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [MANUAL] helyzetbe. ª A képstabilizátor funkció törléséhez Beállítás [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF]. ≥Háromlábú állvány használata esetén javasoljuk a képstabilizátor kikapcsolását. ≥Fénycsővel való megvilágítás esetén előfordulhat, hogy megváltozik a kép fényereje vagy nem lesznek természetesek a színek. ≥Az éjszakai látás funkció használatakor a képstabilizátor funkció nem működik. Ilyen esetben villog a [[] szimbólum. ≥Előfordulhat, hogy az alábbi esetekben nem működik hatékonyan a képstabilizátor funkció. ≥A digitális zoom használatakor ≥Konverziós előtétlencse használatakor ≥Rendkívül sötét helyen történő felvételkészítéskor ≥A kamkorder nagyfokú rázkódásakor ≥Mozgó témáról történő, annak mozgását követő felvételkészítéskor AUTO MANUAL FOCUS 2 Beállítás [BASIC] >> [SCENE MODE] >> válassza ki a kívánt üzemmódot. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Sport üzemmód ≥Sportesemények vagy gyors mozgásokat tartalmazó jelenetek felvételéhez 2) [ ] Portré üzemmód ≥Személyeknek a háttérből történő kiemeléséhez 3) [ ] Gyenge megvilágítás üzemmód ≥A gyenge megvilágítású jelenetek világosabbá tételéhez 4) [ ] Reflektor üzemmód ≥Reflektorral megvilágított téma felvételéhez, például partikon vagy színházban 5) [ ] Szörf és hó üzemmód ≥Szikrázóan csillogó téma felvételéhez, például sípályán vagy tengerparton 168 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 169 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód ª A jelenet üzemmód funkció törléséhez Beállítás [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] vagy az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [AUTO] helyzetbe állítása. Sport üzemmód ≥A felvett képek lejátszásának szüneteltetésekor ebben az üzemmódban nincs kameraremegés. ≥Normál lejátszás során előfordulhat, hogy a képmozgás nem tűnik simának. ≥Mivel a lejátszott kép színe és fényereje változhat, érdemes kerülni a fénycső, valamint a higanygőz- és nátriumlámpa fénye melletti felvételkészítést. ≥Az erős fénnyel megvilágított vagy nagymértékben tükröződő témáról készített felvételnél függőleges fénycsíkok jelenhetnek meg. ≥Ha a fényerő nem elégséges, akkor a sport üzemmód nem működik. Erre a [5] szimbólum villogása figyelmeztet. ≥Ha ezt az üzemmódot beltéri felvételhez használja, a képernyő vibrálhat. Portré üzemmód ≥Ha ezt az üzemmódot beltéri felvételhez használja, a képernyő vibrálhat. Ilyen esetben kapcsolja a jelenet üzemmód beállítást [OFF] helyzetbe. Gyenge megvilágítás üzemmód ≥Előfordulhat, hogy a rendkívül sötét jelenetekről nem lehet jó felvételt készíteni. Reflektor üzemmód ≥Ha a felvétel témája nagyon fényes, akkor előfordulhat, hogy az arról felvett kép fehéressé válik és a képszélek nagyon sötétek lesznek. Szörf és hó üzemmód ≥Ha a felvétel témája nagyon fényes, akkor az arról felvett kép fehéressé válhat. A felvételek természetes színeinek biztosítása (fehéregyensúly) A jelenetektől és a fényviszonyoktól függően előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly funkció nem képes visszaadni a természetes színeket. Ilyen esetben Ön kézzel állíthatja be a fehéregyensúlyt. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [MANUAL] helyzetbe. AUTO MANUAL FOCUS 2 A joysticket felfelé mozgatva válassza ki a fehéregyensúly szimbólumát [ ]. MNL 3 A fehéregyensúly üzemmód kiválasztásához mozgassa a joysticket balra vagy jobbra. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Automatikus fehéregyensúly beállítás [ AWB ] 2) Beltéri üzemmód (felvétel izzólámpa megvilágításnál) [ ] 3) Kültéri üzemmód [ ] 4) Kézi beállítás üzemmód [ ] 169 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 170 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód ª Az automatikus beállítás visszaállításához Addig mozgassa balra vagy jobbra a joysticket, amíg meg nem jelenik az [ AWB ] jelzés, vagy állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [AUTO] helyzetbe. ≥Ha a kamkorder bekapcsolásakor a lencsesapka a helyén van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás nem működik helyesen. A kamkorder bekapcsolása előtt vegye le a lencsesapkát. ≥A fehéregyensúly és az írisz/ érzékenységnövelés egyszerre történő beállítása esetén előbb a fehéregyensúlyt állítsa be. ≥A felvételkészítés körülményeinek megváltozása esetén a helyes eredmény érdekében állítsa be újra a fehéregyensúlyt. A fókusz kézi beállítása Ha a körülmények miatt nehéz az automatikus fókuszbeállítás, akkor a fókusz kézzel is beállítható. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [MANUAL] helyzetbe. AUTO MANUAL FOCUS 2 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [FOCUS] helyzetbe. ª A fehéregyensúly kézi beállításához A 3. lépésben válassza a [ ] szimbólumot. Ezután, miközben a teljes képernyőn egy fehér témát figyel, mozgassa felfelé a joysticket a [ ] szimbólum kiválasztásához. ª Tudnivalók a [ AUTO MANUAL FOCUS MF MNL ] szimbólum villogásáról Amikor a kézi beállítás üzemmód van kiválasztva ≥Villogás jelzi az előzetesen beállított fehéregyensúly eltárolását. Ez a beállítás mindaddig tárolódik, amíg újra nem kerül sor a fehéregyensúly beállítására. Amikor a fehéregyensúly nem állítható be a kézi beállítás üzemmódban ≥Sötét helyeken, stb. előfordulhat, hogy a fehéregyensúly nem állítható be a kézi beállítás üzemmódban. Ilyen esetben használja az automatikus fehéregyensúly beállítás üzemmódot. A kézi beállítás üzemmód használata közben ≥Befejeződését követően a beállítás világítani fog. ª Tudnivalók a fehéregyensúly érzékelőről A fehéregyensúly érzékelő felvétel közben érzékeli a fényforrás jellegét. ≥Felvétel közben ne takarja el kezével a fehéregyensúly érzékelőt, mert ezzel megzavarhatja a normális működést. 170 LSQT1171 ≥Megjelenik a [ MNL ] és a kézi fókusz [MF] kijelzés. 3 A fókusz beállításához mozgassa a joysticket balra vagy jobbra. MF MNL ≥Széleslátószögű lencseállásnál előfordulhat, hogy ráközelítéskor a téma nem lesz fókuszban. Ezért előbb közelítsen és csak ezután fókuszáljon rá a témára. ª Az automatikus beállítás visszaállításához Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [AUTO] vagy [FOCUS] helyzetbe. LSQT1171HUN.book 171 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Felvételi üzemmód A zársebesség/zárnyílás kézi beállítása Zársebesség A zársebesség beállítása gyors mozgású témák felvételénél hasznos. Zárnyílás A zárnyílás beállítása akkor hasznos, amikor a képernyő túl világos vagy túl sötét. ≥Állítsa a készüléket szalagfelvételi üzemmódra. 1 Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [MANUAL] helyzetbe. AUTO MANUAL FOCUS 2 A joysticket balra vagy jobbra mozgatva válassza ki a zárnyílás szimbólumát [ ] vagy a zársebesség szimbólumát [ ]. MNL 3 A zársebesség vagy a zárnyílás beállításához mozgassa a joysticket balra vagy jobbra. MNL 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Zársebesség 2) (Zárnyílás) Írisz/érzékenységnövelés ª Az automatikus beállítás visszaállításához Állítsa az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsolót [AUTO] helyzetbe. A zársebesség kézi beállítása ≥Mivel a lejátszott kép színe és fényereje változhat, érdemes kerülni a fénycső, valamint a higanygőz- és nátriumlámpa fénye melletti felvételkészítést. ≥A zársebesség kézi növelésekor csökken az érzékenység és ennek megfelelően automatikusan emelkedik az érzékenységnövelés értéke, ami fokozhatja a képernyő zajosságát. ≥A nagyon fényes vagy erősen tükröződő témáról készült kép lejátszásakor függőleges fénycsíkok jelenhetnek meg, de ez nem jelent meghibásodást. ≥Normál lejátszás során előfordulhat, hogy a képmozgás nem tűnik simának. ≥Rendkívül fényes helyen való felvételkészítés esetén megváltozhat vagy vibrálhat a képernyő színe. Ilyen esetben kézzel állítsa be a zársebességet 1/50 vagy 1/100 értékre. Az írisz/érzékenységnövelés kézi beállítása ≥Kézi beállítás esetén előbb a zársebesség, majd a zárnyílás (írisz/érzékenységnövelés) beállítása történjen meg. ≥Ha az értékből nem lesz “OPEN” (nyitás), akkor az érzékenységnövelés nem állítható. ≥Minél nagyobb az érzékenységnövelés értéke, annál nagyobb a képernyő zaja. ≥A zoom nagyításának mértékétől függően vannak olyan írisz értékek, amelyek nem jelenítődnek meg. ª A zársebesség tartománya 1/50 és 1/8000 másodperc: Szalagfelvételi üzemmód Minél közelebb van az 1/8000 értékhez, annál nagyobb a zársebesség. ª Az írisz/érzékenységnövelés tartománya CLOSE (zárva), F16, ..., F2.0, OPEN (nyitva: F1.8) 0dB, ..., 18dB A [CLOSE] felé közelítő értékeknél a kép sötétül. A [18dB] felé közelítő értékeknél a kép világosodik. A dB értékek jelentik az érzékenységnövelés értékét. 171 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 172 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Lejátszási üzemmód Lejátszási üzemmód Szalaglejátszás ≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási üzemmódra. (Az LCD monitoron automatikusan megjelenik egy műveleti ikon.) ª A hangerő beállításához Állítsa be a hangszóró lejátszási hangerejét. 1 A hangerő a [sVOLUMEr] kar mozgatásával állítható be. VOLUME W T 1 Használja a joysticket. [i] felé: nő a hangerő [j] felé: csökken a hangerő (Minél közelebb van a függőleges oszlop a [i] jelhez, annál nagyobb a hangerő.) 1/;: Lejátszás/pillanat állj 6: Gyors visszacsévélés/gyors képkeresés vissza (A 1/; ikonnal visszatér a lejátszáshoz.) 5: Gyors előrecsévélés/gyors képkeresés előre (A 1/; ikonnal visszatér a lejátszáshoz.) ∫: Stop ≥Az áramellátás nem kapcsol ki akkor, ha szalaglejátszási üzemmódban Ön behajtja az LCD monitort és betolja a keresőt. ≥A gyors képkeresés előre vagy vissza funkció közben a gyorsan mozgó képek mozaikszerű zajt produkálhatnak. ≥A gyors képkeresés előre vagy vissza funkció előtt és után a képernyő egy pillanatra kékre válthat, vagy probléma lehet a képekkel. 172 LSQT1171 ≥A beállítás befejezésekor eltűnik a hangerő jelzés. ≥Ha nincs hang, ellenőrizze a beállításokat [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ª Ismételt lejátszás A szalagvég elérésekor a készülék visszacsévéli a kazettát és újra elindítja a lejátszást. 1 Beállítás [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >> [ON]. ≥Megjelenik a [ ] jelzés. (Az ismételt lejátszási üzemmód törléséhez alkalmazza a [REPEAT PLAY] >> [OFF] beállítást, vagy kapcsolja ki az áramellátást.) ª Hangbeállítások ≥Ha a szalag lejátszásakor nem a kívánt hanghatást hallja, ellenőrizze a beállításokat [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ≥Ha a hang felvétele vagy az utóhangosítás [12bit] értéken és [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX] beállítás mellett történik, akkor a beállításoktól függetlenül a hang sztereóban kerül lejátszásra [AUDIO OUT]. LSQT1171HUN.book 173 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Lejátszási üzemmód Állókép-léptetéses lejátszás Lejátszás TV készüléken keresztül ≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási üzemmódra. 1 A lejátszás szüneteltetéséhez a joysticket felfelé mozgatva válassza ki az [1/;] ikont. A kamkorderrel rögzített képek TV készüléken keresztül is lejátszhatók. ≥Helyezzen be a kamkorderbe egy felvételt tartalmazó kazettát. ≥Ügyeljen arra, hogy a TV-hez való csatlakoztatás előtt le legyen kapcsolva a készülék. 1 Kösse össze a kamkordert és a TV készüléket. 2 Nyomja le a [sVOLUMEr] kart. VOLUME [VIDEO IN] [AUDIO IN] W A/V T 2 [T] felé: előre irány [W] felé: vissza irány ≥A kar nyomva tartása esetén az állóképléptetéses lejátszás folyamatos lesz. ≥A pillanat állj ikon megjelenik egy másodpercre. A pillanat állj ikon eltűnése után elindul a folyamatos állókép-léptetéses lejátszás. ª A normál lejátszáshoz való visszatéréshez A lejátszás elindításához a joysticket felfelé mozgatva válassza ki az [1/;] ikont. 3 4 5 1 ≥Kösse össze a kamkordert és a TV készüléket az AV kábel segítségével 1. Kapcsolja be a kamkordert és állítsa az üzemmódválasztó tárcsát a szalaglejátszási üzemmódra. A TV készüléken válassza ki a bemeneti csatornát. A lejátszás elindításához a joysticket felfelé mozgatva válassza ki a [1/;] ikont. ≥A kép és a hang átkerül a TV készülékre. A lejátszás leállításához a joysticket lefelé mozgatva válassza ki a [∫] ikont. ≥Használja a hálózati adaptert, mert így nem kell aggódnia az akkumulátor lemerülése miatt. ª A kép és a hang nem kerül át a kamkorderről a TV készülékre ≥Ellenőrizze, hogy a dugók ütközésig vannak-e benyomva. ≥Ellenőrizze a [12bit AUDIO] beállítást. (-180-) ≥Ellenőrizze az adott csatlakozóaljzatot. ≥Ellenőrizze a TV készülék bemeneti beállítását (bemeneti kapcsoló). (Kérjük, hogy a további részletekért nézze meg a TV kezelési útmutatóját.) 173 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 174 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Szerkesztés üzemmód Szerkesztés üzemmód Másolás DVD felvevőre vagy videómagnóra (Átjátszás) A kamkorderrel felvett képek DVD-RAM lemezen vagy más hasonló hordozón tárolhatók. Olvassa el az adott felvevő eszköz kezelési útmutatóját. ≥Helyezzen egy felvételeket tartalmazó kazettát a kamkorderbe és egy üres DVD-RAM lemezt, illetve videókazettát a DVD felvevőbe, illetve videómagnóba. 1 Kösse össze a kamkordert és a felvevő eszközt. Összekötés az AV kábellel [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Kösse össze a kamkordert és a felvevő eszközt az AV kábel segítségével 1. Összekötés a külön megvásárolható DV kábellel (Csak DV csatlakozóaljzattal rendelkező készülékeknél) S 2 (L2) DV 174 LSQT1171 / 2 Kapcsolja be és állítsa szalaglejátszási üzemmódra a kamkordert. 3 A TV készüléken és a felvevő eszközön válassza ki a bemeneti csatornát. 4 A lejátszás elindításához a joysticket felfelé mozgatva válassza ki a [1/;] ikont. (Lejátszó) ≥A kép és a hang átvitelre kerül. 5 Indítsa el a felvételt. (Felvevő) 6 Állítsa le a felvételt. (Felvevő) 7 A lejátszás leállításához a joysticket lefelé mozgatva válassza ki a [∫] ikont. (Lejátszó) ≥Kérjük, hogy a további részletekért nézze meg a TV készülék és a felvevő eszköz kezelési útmutatóját. ≥Ha nincs szüksége a funkciós kijelzésekre, illetve a dátum és óraidő megjelenítésére, akkor ezek eltüntetéséhez alkalmazza a [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] vagy [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] szalaglejátszási üzemmódban. (Nem biztos, hogy ezek a kijelzések megjelennek akkor, ha a kamkordert és a felvevő készüléket DV kábellel köti össze.) ª Amikor sem a kép, sem a hang nem kerül át a kamkorderről a TV készülékre ≥Ellenőrizze, hogy a dugók ütközésig vannak-e benyomva. ≥Ellenőrizze a [12bit AUDIO] beállítást. (-180-) ≥Ellenőrizze az adott csatlakozóaljzatot. LSQT1171HUN.book 175 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Szerkesztés üzemmód Felvételkészítés a DV kábel használatával (Digitális átjátszás) A kamkorder használata webkameraként (Windows XP SP2) Ha Ön a kamkordert egy DV csatlakozóaljzattal rendelkező másik digitális videóberendezéshez csatlakoztatja a (külön megvásárolható) VW-CD1E 1 DV kábel segítségével, akkor kiváló minőségű, digitális formátumú átjátszásra nyílik lehetősége. Ez a típus nem használható felvevő készülékként. ≥Állítsa a készüléket szalaglejátszási üzemmódra. (Lejátszó/felvevő) 1 Kösse össze a kamkordert és a digitális videóberendezést a DV kábel segítségével. A Windows XP frissítése SP2 verzióra: [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Ha a kamkorder csatlakoztatva van a személyi számítógéphez, elküldheti a kamkorderről érkező videót és hangot mások részére a hálózaton keresztül. Audioanyagok szintén cserélhetők, ha a személyi számítógép megfelelően van konfigurálva. (Használhatja a személyi számítógéphez csatlakoztatott mikrofont is a kamkorderen lévő helyett.) DV 1 DV Szoftver: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª A kamkorder csatlakoztatása személyi számítógéphez (Webkameraként történő használatra) 1 Állítsa a kamkordert szalaglejátszási vagy 2 Indítsa el a lejátszást. (Lejátszó) 3 Indítsa el a felvételt. (Felvevő) 4 Állítsa le a lejátszást. (Lejátszó) ≥Átjátszás közben ne dugja be vagy húzza ki a kábelt, mert ezzel megzavarhatja az átjátszás menetét. ≥Előfordulhat, hogy bizonyos esetekben Ön még akkor sem tud digitális átjátszást végezni, ha az Ön által használt készüléken van DV csatlakozóaljzat pl. IEEE1394. a további részletekért nézze meg a csatlakoztatott berendezés útmutatóját. ≥A felvevő menübeállításától függetlenül a digitális átjátszás a lejátszott kazetta [AUDIO REC] üzemmódjában történik. ≥Előfordulhat, hogy a felvevő monitoron hibás a képek megjelenítése, de ez nem befolyásolja a felvett képeket. szalagfelvételi üzemmódra. 2 Csatlakoztassa a kamkordert a személyi számítógéphez a kiegészítő USB csatlakozókábellel. 1) 2) 3) 1) USB csatlakozókábel 2) USB csatlakozóaljzat 3) Webkameraként üzemmód képernyője 3 Indítsa el a Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. 175 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 176 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Szerkesztés üzemmód ≥Kattintson a [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger] menüpontra. ª A kamkorder webkameraként történő használatakor Amikor a kamkordert szalaglejátszási üzemmódban használja webkameraként, a műveleti ikon eltér a szokásos alkalmazás során megjelenő ikontól. 1 2 1 Szokásos alkalmazás 2 Webkameraként üzemmód (Szalaglejátszási üzemmód) ≥Ha ilyenkor fel/le/jobb/bal ( , ∫, 5, 6), irányban mozgatja a joysticket, a kiválasztott irány nem kezd sárgán világítani a műveleti ikonon. ≥A joystick közepének megnyomásakor a műveleti ikon nem a képernyo szélénél jelenik meg, hanem villog. ≥Ha a kamkordert webkameraként használja, a cserélt videoanyag minősége az Internetkapcsolat állapotától függ. ≥Webkameraként üzemmódban nem lehetséges videót (képet) rögzíteni a szalagra. ≥Webkameraként üzemmódban az audiolejátszás megszakadhat a kommunikáció közben a kommunikációs környezettől és a személyi számítógép teljesítményétől függően. ≥Abban az esetben leáll a szalag, ha Ön olyankor csatlakoztatja az USB kábelt, amikor a szalagot szalaglejátszási üzemmódban használja. ≥Ha Ön Webkameraként (szalagfelvételi) üzemmódban csatlakoztatja az USB kábelt, akkor eltűnik az időkód kijelzés, az SP/LP kijelzés, illetve ikonok. ≥Webkameraként (szalaglejátszási) üzemmódban a műveleti ikon megváltozik. ≥Ha a kamkordert webkameraként használja, miközben egy vírusellenőrző szoftver fut, a kamkorder működése menet közben leállhat. Ilyen esetben lépjen ki a Messenger programból, csatlakoztassa ismét a kamkordert, majd indítsa újra a Messenger. 176 LSQT1171 Alkalmazás Macintosh esetén ª iMovie 4/iMovie HD működési környezet Operációs rendszer: Előzetesen telepített; Mac OS X v10.3 és 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz vagy nagyobb), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfész: DV (FireWire) csatlakozó (IEEE1394.a) ≥Az iMovie/iMovie HD minden új Macintosh része, vagy az iLife mellé adják. 1 Állítsa a kamkordert szalaglejátszási üzemmódra. 2 A kamkordert DV interface kábellel (külön megvásárolható) csatlakoztassa Macintosh gépéhez. ≥További információkkal az Apple Computer, Inc. szolgál a http://www.apple.com. LSQT1171HUN.book 177 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Szerkesztés üzemmód ª Megjegyzések ≥A Microsoft® és a Windows® a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. ≥Az Intel® és a Pentium® az Intel Corporation bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. ≥Az Apple, a Mac OS, az iMovie/iMovie HD és a FireWire az Apple Computer, Inc. bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. ≥A jelen útmutatóban szereplő minden egyéb név, cégnév, terméknév stb. a megfelelő társaság védjegye vagy bejegyzett védjegye. ≥A Microsoft termék képernyő pillanatképe(i) a Microsoft Corporation engedélyével utánnyomva. ≥Az Ön által használt termékek nevei eltérhetnek a szövegben szereplő nevektől. Az operációs környezettől és más tényezőktől függően a jelen útmutatóban szereplő képernyők tartalma nem egyezik meg szükségszerűen azzal, amit Ön lát a saját képernyőjén. ≥Bár a jelen kezelési útmutatóban a képernyők a példa kedvéért angol nyelven láthatóak, más nyelvek is támogatva vannak. ≥A jelen kézikönyvben kamkorderként USB csatlakozóaljzattal rendelkező, Panasonic gyártmányú digitális videokamerára történik a hivatkozás. ≥A jelen útmutató nem öleli fel a személyi számítógép alapműveleteit, illetve nem vállalkozik semmilyen kifejezés definiálására. Az ilyen információért lapozza fel a személyi számítógéphez adott kezelési útmutatót. 177 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 178 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menü Menü ª [SZALAGLEJÁTSZÁSI ÜZEMMÓD] Menülista A menük ábrái és illusztrációi csak a könnyebb megértést szolgálják, és a menük tényleges szimbólumaitól eltérnek. ª [SZALAGFELVÉTELI ÜZEMMÓD] 1) [BASIC] [DATE/TIME] -1792) [ADVANCED] [REPEAT PLAY] -172- 1) [BASIC] [SCENE MODE] -168[REC SPEED] -161[WIND CUT] -167[CINEMA] -167[CLOCK SET] -1532) [ADVANCED] [SIS] -168[FADE COLOUR] -167[AUDIO REC] -179[D.ZOOM] -164[ZOOM MIC] -164[SHTR EFFECT] -1633) [SETUP] [DISPLAY] -179[DATE/TIME] -179[POWER SAVE] -179[QUICK START] -155[BEEP SOUND] -179[LCD SET] -160[EVF SET] -160[INITIAL SET] -180[DEMO MODE] -1804) [LANGUAGE] -159- 178 LSQT1171 3) [SETUP] [12bit AUDIO] -180[AUDIO OUT] -180[DISPLAY] -179[LCD SET] -160[EVF SET] -160[POWER SAVE] -1794) [LANGUAGE] -159- LSQT1171HUN.book 179 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menü Felvételkészítéshez kapcsolódó menük ª [DATE/TIME] A dátum és óraidő kijelzései között vált. ≥A kamkorder automatikusan a szalagra rögzíti a felvételkészítés napját és pontos idejét. ª [AUDIO REC] A hangfelvételi (PCM audio) rendszerek között vált. [12bit]: A hang felvétele “12 bit 32 kHz 4 sáv” beállítással történik. (Az utóhangosítást követően megtartható a felvétel eredeti hangja.) [16bit]: A hang felvétele “16 bit 48 kHz 2 sáv” beállítással történik. Jobb minőségű hangfelvétel készíthető vele. (Utóhangosítás esetén a felvétel eredeti hangja törlődik.) ≥Ezzel a készülékkel nem végezhető utóhangosítás. Ha Ön egy utóhangosításra képes típussal szeretné a hangot szerkeszteni, akkor a képeket [12bit] beállítás mellett rögzítse. ª [DISPLAY] [ON] helyzetbe állítva a kijelző üzemmóddal minden funkció megjeleníthető. [OFF] helyzetbe állítva csak a legszükségesebb kijelzések jelennek meg. ª [POWER SAVE] [OFF]: Ha mintegy 5 percen keresztül semmilyen művelet nem történik, automatikusan bekapcsol a standby üzemmód. A standby üzemmódban villog a [;] szimbólum és a szokásosnál hosszabb ideig tart a felvétel elindítása a felvétel start/stop gomb megnyomása után. [5 MINUTES]: Ha mintegy 5 percen keresztül semmilyen művelet nem történik, akkor a kamkorder automatikusan kikapcsol, így védve a szalagot és így akadályozva meg az akkumulátor lemerülését. Használat esetén a kamkordert újra be kell kapcsolni. ≥Az alábbi esetekben előfordulhat, hogy az áramellátás még a [POWER SAVE] >> [5 MINUTES] beállítás ellenére sem kapcsol ki. ≥A hálózati kimenethez való csatlakoztatás (A hálózati adapter használata) esetén ≥Az USB kábel vagy a DV kábel személyi számítógéphez vagy más készülékhez való csatlakoztatása esetén ª [BEEP SOUND] [ON] helyzetbe állítva az alábbiak szerint szólalnak meg a visszajelző/alarm beep hangok. 1 beep hang ≥A felvétel elindításakor ≥Az áramellátás bekapcsolásakor ≥ Amikor a kamkorder gyorsindítás standby üzemmódból felvételi szünet helyzetbe kerül 2 beep hang ≥A felvétel szüneteltetésekor ≥Az áramellátás kikapcsolásakor ≥Amikor a kamkorder gyorsindítás standby üzemmódba kerül 2 beep hang 4-szer ≥Amikor a behelyezett kazetta véletlen törlést megakadályozó lapkája [SAVE] állásban van, páralecsapódás történik (-186-), illetve egyéb helyzetekben. Ellenőrizze a képernyőn kiírt mondatot. (-182-) 179 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 180 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Menü Lejátszáshoz kapcsolódó menük Egyéb menük ª [12bit AUDIO] Ha Ön egy utóhangosításra képes típussal szeretné a hangot szerkeszteni, akkor a képeket [12bit] beállítás mellett rögzítse. A [12bit] hangbeállítás mellett készített szalag lejátszásakor bekapcsolhatja a hangot. [ST1]: Csak az eredeti hang kerül lejátszásra. [ST2]: Csak az utóhangosítással a szalagra rögzített hang kerül lejátszásra. [MIX]: Az [ST1] és az [ST2] hang egyidejűleg kerül lejátszásra. ≥Ezzel a készülékkel nem végezhető utóhangosítás. Az ezzel a készülékkel felvett szalag lejátszásakor a hang nem hallható, ha [ST2] a beállítás. Alkalmazza az [ST1] beállítást. ª [INITIAL SET] A [YES] tétel kiválasztásával állítsa vissza a menübeállításokat a szállításkori helyzetbe akkor, ha az adott funkciókombinációtól függően akad olyan menü, amelyik nem választható ki. (A nyelvbeállítás nem állítható vissza a szállításkori helyzetbe.) ª [AUDIO OUT] Ezzel kapcsolható a lejátszandó hang. [STEREO]: Sztereó hang (főhang és mellékhang) [L]: Bal csatorna hangja (főhang) [R]: Jobb csatorna hangja (mellékhang) 180 LSQT1171 ª [DEMO MODE] Ha Ön kazetta behelyezése nélkül a [DEMO MODE] >> [ON] beállítást választja ki, akkor funkcióinak bemutatása céljából a kamera automatikusan bemutató üzemmódra kapcsol. A bemutató üzemmód bármelyik gomb megnyomása vagy működtetése esetén kikapcsolódik. Ha kb. 10 percen át nem történik művelet, akkor a bemutató üzemmód automatikusan elindul. A bemutató üzemmód kikapcsolásához helyezzen be kazettát, illetve válassza ki a [DEMO MODE] >> [OFF] beállítást. Normál használatnál válassza az [OFF] beállítást. LSQT1171HUN.book 181 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek Egyebek Kijelzések : AWB : A képernyőn megjelennek a különböző funkciók és a kamkorder állapota. Alapkijelzések : Az akkumulátorban még tárolt energia 0h00m00s00f: Időkód 15:30:45: Dátum/óraidő kijelzés Felvételi kijelzések R0:45: A szalag hátralevő játékideje ≥A szalag hátralevő játékidejének kijelzése percben történik. (Ha ez már 3 percnél kevesebb, akkor a kijelzés villogni kezd.) SP: Normál szalagsebesség (Felvételi szalagsebesség üzemmód) -161LP: Lassú szalagsebesség (Felvételi szalagsebesség üzemmód) -161¥: Felvételnél -162; (Zöld): Felvételi szünet -162; (Zöld villogás): Standby üzemmód ; (Piros): Elsötétítés : Felvétel ellenőrzés -163AUTO : Automatikus üzemmód -161Kézi üzemmód -168MNL : MF: Kézi fókusz -1705k: A zoom nagyításának mértéke : : : : Szörf és hó üzemmód (Jelenet üzemmód) -168Automatikus fehéregyensúly -169Beltéri üzemmód (Izzólámpás megvilágítás mellett történő felvétel) -169Kültéri üzemmód -169Fehéregyensúly beállítás üzemmód -169Web kamera üzemmód (Felvétel) Lejátszási kijelzések 1: Lejátszás -172;: Pillanat állj -1725: Gyors előrecsévélés/gyors képkeresés előre -1726: Gyors visszacsévélés/gyors képkeresés vissza -172;1/2;: Állókép léptetéses lejátszás -173: Ismételt lejátszás -17212bit, 16bit: Hangfelvételi üzemmód -179: Hangerő beállítás -172: Web kamera üzemmód (Lejátszás) -164- : [: 1/500: F2.4: 6dB: : : Ellenfény kompenzációs üzemmód -165Képstabilizátor -168Zársebesség -171F szám -171Érzékenységnövelés -171Lágy bőr üzemmód -166Kivilágosítás/elsötétítés (Fehér) -167- : Kivilágosítás/elsötétítés (Fekete) -167- : Színes éjszakai felvétel funkció -166- : ZOOM : 5: : : : : Üresrész keresés -163Zoom mikrofon -164Szélzaj szűrő -167Sport üzemmód (Jelenet üzemmód) -168Portré üzemmód (Jelenet üzemmód) -168Gyenge megvilágítás üzemmód (Jelenet üzemmód) -168Reflektor üzemmód (Jelenet üzemmód) -168- 181 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 182 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek Figyelmeztető/alarm kijelzések Az alábbi jelzések bármelyikének megjelenése vagy villogása esetén kérjük, ellenőrizze a kamkordert. Visszaigazoló kijelzések Y: Olyan kazetta került behelyezésre, amelyen a véletlen törlést megakadályozó lapka [SAVE] állásban van. Nincs kazetta behelyezve. [--]/0: A beépített elem lemerült. -153°: Amikor Ön saját magáról készít felvételt, megjelenik a figyelmeztető/alarm kijelzés. Forgassa el az LCD monitort a kereső felé és ellenőrizze a figyelmeztető/alarm kijelzést. 2END: Felvétel közben a szalag a végére ért. :: A videófejek elszennyeződtek. -186Szöveges kijelzések 3DEW DETECT/3EJECT TAPE: Páralecsapódás történt. Vegye ki a kazettát és várjon egy kicsit. A kazettatartó kinyílása eltart egy darabig, de ez nem jelent meghibásodást. -186LOW BATTERY: Az akkumulátor lemerült. Töltse fel. -150NO TAPE: Nincs szalag behelyezve. -156TAPE END: Felvétel közben a szalag a végére ért. CHECK REC TAB: Ön olyan kazettára próbál felvételt készíteni, amelyen a véletlen törlést megakadályozó lapka [SAVE] állásban van. Ön olyan kazettára próbál digitális átjátszást végezni, amelyen a véletlen törlést megakadályozó lapka [SAVE] állásban van. WRONG TAPE FORMAT: Ön egy olyan szalagrészt próbál lejátszani, amely egy másik TV rendszerben került felvételre. Ez a kazetta nem kompatibilis. CLOSE CASSETTE DOOR: A kazettarekesz borítója nyitva van. Zárja le a kazettarekesz borítót. -156COPY PROTECTED: Mivel a jelhordozó másolás elleni védelemmel van ellátva, így a képek megfelelő felvétele nem lehetséges. NEED HEAD CLEANING: A videófejek elszennyeződtek. -186- 182 LSQT1171 PUSH THE RESET SWITCH: A készülék valamilyen működési rendellenességet észlelt. Nyomja meg a [RESET] gombot (-149-). Ez megoldhatja a problémát. DISCONNECT USB CABLE: Ön úgy próbál a kazettára képeket felvenni, hogy az USB kábel csatlakoztatva van a kamerához. PC DOES NOT SUPPORT USB2.0: A kamkorder olyan személyi számítógéphez van csatlakoztatva, amely nem támogatja az USB 2.0 kapcsolatot. CAN NOT USE USB: Ön úgy próbálja az USB kábelt csatlakoztatni, hogy közben a DV kábel is csatlakoztatva van. CHANGE TO MANUAL MODE: Ön a [SCENE MODE] tételt akkor próbálja kiválasztani, amikor az [AUTO/MANUAL/ FOCUS] kapcsoló [AUTO] állásban van. REVERSE THE LCD MONITOR: Ha az LCD monitort 180°-kal a lencse felé fordítja, akkor az LCD monitor fényerejét nem szabályozhatja. CANCEL NIGHT VIEW MODE: Ön éjszakai látás üzemmódban próbálja kiválasztani a [SCENE MODE] valamelyik tételét, az [OFF] kivételével. LSQT1171HUN.book 183 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek Egyidejűleg nem használható funkciók Mielőtt a szervizhez fordulna (Problémák és elhárításuk) Specifikációtól függően a kamkorder egyes funkciói kiiktatódnak, illetve nem választhatók ki. Az alábbi táblázat a körülményektől függően korlátozott funkciók példáit mutatja. Áramellátás/készülékház 1: A kamkorder áramellátása nem kapcsolható be. • Teljesen fel van töltve az akkumulátor? Használjon teljesen feltöltött akkumulátort. • Lehet, hogy az akkumulátor védőáramköre lépett működésbe. Tegye fel az akkumulátort 5 és 10 másodpercre a hálózati adapterre. Ha a kamkorder továbbra sem használható, akkor hibás az akkumulátor. • Nyitva van az LCD monitor vagy a kereső? 2: A kamkorder áramellátása automatikusan kikapcsol. • Ha a [POWER SAVE] tétel beállítása [5 MINUTES] és a kamkorder mintegy 5 percen át nincs működtetve, akkor a szalag védelme és az energiatakarékosság érdekében az áramellátás automatikusan kikapcsol. A kamkorder ismételt bekapcsolásához állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe. Ezután állítsa újból [ON] helyzetbe. (-179-) A [POWER SAVE] beállítás [OFF] helyzetében pedig az áramellátás nem kapcsol ki automatikusan. 3: A kamkorder áramellátása nem marad elég hosszan bekapcsolva. • Lemerült az akkumulátor? Ha az akkumulátorban még tárolt energia jelzés villog, vagy a “LOW BATTERY” üzenet látható, akkor az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort vagy tegyen be egy teljesen feltöltött akkumulátort. (-150-) • Páralecsapódás történt? Amikor a kamkordert hideg helyről meleg környezetbe viszi, páralecsapódás történhet a készülék belsejében. Ilyen esetben a kamkorder automatikusan kikapcsolódik és minden funkció kiiktatódik, kivéve a kazetta kiadását. Várjon, amíg a páralecsapódás jelzés eltűnik. (-186-) 4: Az akkumulátor gyorsan lemerül. • Az akkumulátor teljesen fel van töltve? Töltse fel a hálózati adapterrel. (-150-) • Rendkívül hideg helyen használja az akkumulátort? A környezeti hőmérséklet befolyásolja az akkumulátor állapotát. Hideg helyeken az akkumulátor üzemideje rövidebb lesz. • Elhasználódott az akkumulátor? Az akkumulátor élettartama korlátozott. Ha a használattól függően az üzemidő az akkumulátor teljes feltöltése után továbbra is rövid, akkor az akkumulátor elhasználódott és többet nem használható. Funkciók A funkciókat kiiktató körülmények ≥Képstabilizátor ≥A színes éjszakai látás funkció alkalmazásakor ≥Ellenfény kompenzáció ≥Amikor az írisz/ érzékenységnövelés be van állítva ≥A színes éjszakai látás funkció alkalmazásakor ≥Súgó üzemmód ≥Kazettára történő ≥Üresrész felvételkészítés alatt keresés ≥Lágy bőr ≥Felvétel ellenőrzés ≥Színes éjszakai látás ≥Kazettára történő felvételkészítés alatt ≥Jelenet üzemmód ≥Amikor az [AUTO/MANUAL/FOCUS] kapcsoló [AUTO] helyzetben van ≥A színes éjszakai látás funkció alkalmazásakor ≥A fehéregyensúly ≥Amikor digitális zoom módosítása (30k vagy nagyobb) kerül alkalmazásra ≥A színes éjszakai látás funkció alkalmazásakor ≥A zársebesség, írisz/ érzékenységnö velés beállítása ≥A színes éjszakai látás funkció alkalmazásakor ≥A jelenet üzemmód alkalmazásakor 183 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 184 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek 5: A kamkorder nem működik, bár áramellátása megfelelő. A kamkorder nem működik megfelelően. • A kamkorder csak akkor működik, ha Ön kinyitja az LCD monitort vagy széthúzza a keresőt. • Vegye ki a kazettát, majd nyomja meg a [RESET] gombot. (-185-) Ha még mindig nem áll vissza a normál működés, kapcsolja ki a készüléket. Ezután, mintegy 1 perc elteltével kapcsolja be újra. 6: A kazetta nem vehető ki. • A kazettatartó rekesz borítójának felnyitásakor világítani kezd az állapotkijelző? (-156-) Ellenőrizze az akkumulátor és a hálózati adapter helyes csatlakoztatását. (-150-) • Nem merült le az éppen használt akkumulátor? Töltse fel az akkumulátort és vegye ki a kazettát. • Zárja le teljesen a kazettarekesz borítóját, majd újra nyissa azt fel teljesen. (-156-) 7: A kazetta kivételén kívül semmilyen más művelet nem hajtható végre. • Páralecsapódás történt? Várjon, amíg eltűnik a páralecsapódás jelzés. (-186-) Felvételnél 1: A felvétel nem indul el, bár a kamkorder áramellátása megfelelő és a kazetta is jól van behelyezve. • A kazetta törlést megakadályozó lapkája nyitott helyzetben van? Ha nyitott helyzetben ([SAVE] állásban) (-156-) van, akkor nem lehetséges felvételt készíteni. • A szalag a kazetta végére ért? Helyezzen be új kazettát. • A felvételi üzemmód van beállítva? Lejátszási üzemmódban ugyanis nem lehet felvételt készíteni. (-161-) • Páralecsapódás történt? Páralecsapódáskor a kazetta kivételén kívül semmilyen más művelet nem végezhető. Várjon, amíg eltűnik a páralecsapódás jelzés. (-186-) • Nincs nyitva a kazettarekesz borítója? Ha ugyanis ez nyitva van, akkor a kamkorder működési zavarokat mutathat. Zárja le a kazettarekesz borítóját. (-156-) 2: A képernyő hirtelen megváltozott. • Elindult a bemutató? Ha Ön a szalagfelvételi üzemmódban kazetta behelyezése nélkül a [DEMO MODE] >> [ON] beállítást alkalmazza, akkor elindul a bemutató. Normál használatnál válassza az [OFF] beállítást. (-180-) 3: A kazetta nem helyezhető be. • Páralecsapódás történt? Várjon, amíg eltűnik a páralecsapódás jelzés. 184 LSQT1171 4: Az automatikus fókuszbeállítás nem működik. • Kézi fókuszbeállítás van kiválasztva? Ha automatikus fókuszbeállítás van kiválasztva, akkor a fókusz automatikusan kerül beállításra. • Bizonyos témáknál és felvételi körülmények között az automatikus fókuszbeállítás nem működik helyesen. (-190-) Ilyen esetben a kézi fókusz üzemmódot használja a fókusz beállításához. (-170-) • Be van kapcsolva a színes éjszakai látás funkció? A színes éjszakai látás funkció bekapcsolt állapotában a fókuszbeállítás kézi üzemmódra vált. Kijelzések 1: Piros vagy sárga színnel jelenik meg egy mondata képernyő közepén. • Olvassa el és válaszoljon rá. (-182-) 2: A szalag hátralevő játékidejének kijelzése eltűnik. • Állókép léptetéses lejátszásnál vagy egyéb műveletnél előfordulhat, hogy a szalag hátralevő játékidejének kijelzése átmenetileg eltűnik. A normál felvételkészítés vagy lejátszás folytatásakor azonban a kijelzés visszajön. 3: A szalag hátralevő játékidejének kijelzése nem egyezik meg a ténylegesen hátralevő játékidővel. • Ha 15 másodpercnél rövidebb jelenetek kerülnek felvételre egymás után, akkor a szalag hátralevő játékideje nem jeleníthető meg pontosan. • Egyes esetekben előfordulhat, hogy a szalag kijelzett hátralevő játékideje 2 és 3 perccel rövidebb a ténylegesen hátralevő játékidőnél. 4: Nem jelenik meg egyes funkciók, például az üzemmódnak, a szalag hátralevő játékidejének vagy az időkódnak a kijelzése. • A [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] beállítás esetén a szalagfutási állapot, a figyelmeztetés és a dátum kijelzéseket kivéve minden kijelzés eltűnik. LSQT1171HUN.book 185 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek Lejátszás (hang) 1: Lejátszáskor nem hallható hang a kamkorder beépített hangszórójából. 0 A hangerő alacsony szintre van beállítva? Lejátszáskor a [jVOLUMEi] kart tolva jelenítheti meg a hangerő kijelzését és állíthatja be a hangerőt. (-172-) 2: Különbözõ hangok egyszerre hallhatók a lejátszásnál. • Ön a [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] beállítást választotta és olyan képet másolt át, amelynek főhangja és mellékhangja van? A főhangot az [L], a mellékhangot az [R] beállításával hallhatja. (-180-) 3: Lejátszáskor nem hallható hang. • A beállítás [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? A beállítás [12bit AUDIO] >> [ST1] legyen. (-180-) Lejátszás (Kép) 1: Mozaikszerű mintázat jelenik meg a gyors képkeresés előre, illetve a gyors képkeresés vissza funkció közben. • Ez a digitális videórendszerekre jellemző sajátosság. Nem jelent meghibásodást. 2: Vízszintes csíkok jelennek meg a gyors képkeresés előre és a gyors képkeresés vissza funkció közben. • A jelenettől függően vízszintes csíkok jelenhetnek meg, de ez nem jelent meghibásodást. 3: Bár a kamkorder helyesen van a TV készülékhez csatlakoztatva, mégsem látható kép a lejátszáskor. • Kiválasztotta a videóbemenetet a TV készüléken? Olvassa el a TV készülék kezelési útmutatóját és az adott csatlakozáshoz használt bemeneti aljzatokhoz illeszkedő csatornát válassza ki. 4: A lejátszott kép nem tiszta. • Elszennyeződtek a kamkorder videofejei? Ha a fejek elszennyeződtek, akkor a lejátszott kép nem lehet tiszta. A fejek tisztítását a digitális videófej tisztítóval (külön megvásárolható) végezze. (-186-) • Zaj jelenhet meg a képernyőn, ha az AV kábel csatlakozóaljzata beszennyeződött. Puha ruhával törölje le a szennyeződést, majd csatlakoztassa a kábelt az AV aljzathoz. • Szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem) jelét tartalmazó kép felvétele történik? Amikor védett képet játszik le a kamkorder, a képen mozaikszerű foltok jelennek meg. Egyebek 1: A kijelzés eltûnik, a képernyõ lefagy, vagy nem lehetséges mûveleteket végezni. • Kapcsolja ki a kamkordert áramellátását. Ha az áramellátás nem kapcsolható ki, nyomja meg a [RESET] gombot, vagy vegye le, majd tegye vissza az akkumulátort vagy a hálózati adaptert. Ezután kapcsolja be ismét a készüléket. Ha még ekkor sem áll helyre a normál működés, kapcsolja ki az áramellátást és forduljon a kamkordert Önnek eladó márkakereskedőhöz. 2: “PUSH THE RESET SWITCH” kerül kijelzésre. • A készülék automatikája valamilyen működési rendellenességet észlelt. Az adatok védelme érdekében vegye ki a kazettát, majd nyomja meg a [RESET] gombot. Ekkor a kamera aktiválódik. • Ha nem nyomja meg a [RESET] gombot, akkor a kamkorder áramellátása kb. 1 perc elteltével automatikusan kikapcsol. • Előfordulhat, hogy az üzenet a [RESET] gomb megnyomása után is többször megjelenik. Ilyen esetben a kamkorder javításra szorul. Kapcsolja ki az áramellátást és forduljon a kamkordert Önnek eladó márkakereskedőhöz. Ne próbálja meg a készülék javítását maga elvégezni. 3: Megjelenik a figyelmeztető/alarm kijelzés [°] amikor a kamkorder webkamera üzemmódban működik. • Megnyomta a menügombot vagy a felvétel start/stop gombot? Webkamera üzemmódban nem használhatja a menüt, illetve nem vehet fel kazettára. • A lejátszást kazetta behelyezése nélkül próbálta meg? Helyezzen be egy kazettát. • Szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem) jelét tartalmazó kazettát próbált lejátszani? A szerzői jogvédelem (másolás elleni védelem) jelét tartalmazó kazetta képe nem jeleníthető meg a PC-n. (A kazetta hangja lejátszható.) 185 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 186 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek Használati óvintézkedések ª Tudnivalók az elszennyeződött ª Tudnivalók a páralecsapódásról Ha Ön olyankor kapcsolja be a kamkordert, amikor a fejen vagy a szalagon páralecsapódás történt, akkor a páralecsapódás jele [3] látható a keresőn vagy az LCD monitoron, és megjelenik a [3DEW DETECT] vagy az [3EJECT TAPE] (csak ha a kazetta be van helyezve) üzenet. Ilyen esetben kövesse az alábbi eljárást. 1 Vegye ki a kazettát, ha az be van helyezve. ≥Kb. 20 másodpercig tart a kazettatartó felnyitása. Ez nem jelent meghibásodást. 2 A kazettarekesz borítójának lezárt állapota mellett hagyja, hogy a kamkorder lehűljön vagy felmelegedjen a környezeti hőmérsékletre. ≥A bekapcsolást jelző lámpa kb. 1 percig villog, majd a kamkorder automatikusan kikapcsol. Hagyja pihenni kb. 1,5 vagy 2 órán át. 3 Kapcsolja be újra és állítsa szalagfelvételi/ lejátszási üzemmódra a kamkordert, majd ellenőrizze, hogy eltűnik-e a páralecsapódás jelzés. Különösen hidegebb helyeken fordulhat elő az, hogy a pára megfagy. Ilyen esetben tovább tarthat, amíg a páralecsapódás jelzés eltűnik. Ügyeljen a páralecsapódásra, még mielőtt a páralecsapódás jelzés megjelenik. ≥Ha a páralecsapódás kijelzése nem jelenik meg az LCD képernyőn és/vagy a keresőben, de Ön páralecsapódást észlel a lencsén vagy a készülékházon, akkor nem nyissa fel a kazettarekesz borítóját, mert páralecsapódás következhet be a fejeken vagy a szalagon. A lencse bepárásodásakor: Állítsa az [OFF/ON] kapcsolót [OFF] helyzetbe és hagyja így a kamkordert kb. 1 órán keresztül. Amikor a lencse hőmérséklete megközelíti a környezeti hőmérsékletet, a páraképződés magától elmúlik. A videófejek (a szalaggal leginkább érintkező részek) elszennyeződésekor a normál felvételkészítés és lejátszás nem lesz megfelelő. Digitális videófej tisztítóval tisztítsa meg a fejeket. ≥Helyezze be a fejtisztítót a kamkorderbe, állítsa be a szalaglejátszási üzemmódot, majd indítsa el a lejátszást 10 másodpercre. (Ha nem állítja meg, a lejátszás kb. 15 másodperc múlva automatikusan megáll.) ≥A fejek rendszeres időközönkénti tisztítását javasoljuk. A fejek elszennyeződésekor felvételkészítés közben a “NEED HEAD CLEANING” üzenet jelenik meg. Lejátszás során viszont az alábbi tünetek jelentkeznek. ≥Részleges mozaikszerű mintázat jelenik meg vagy megszakad a hang. ≥Mozaikszerű fekete vagy kék vízszintes csíkok jelennek meg. ≥Az egész képernyő elsötétül, és nincs se kép, se hang. Ha a fejtisztítás után sem végezhető normál lejátszás. Elképzelhető, hogy azért nem lehetett normál felvételt készíteni, mert a felvételkészítés idején a fejek szennyezettek voltak. Tisztítsa meg a fejeket, majd végezzen ismét felvételkészítést és lejátszást. Ha sikerül a normál lejátszás, akkor a fejek tiszták. Fontosabb felvételek előtt próbafelvétellel győződjön meg a normál felvételkészítés elvégezhetőségéről. ≥Ha a fejek a tisztítás után nagyon hamar elszennyeződnek, akkor lehet, hogy a kazettával van probléma. Ilyenkor próbáljon ki egy másik kazettát. ≥Lejátszás közben előfordulhat, hogy a kép vagy a hang egy pillanatra megszakad, de ez nem jelenti a kamkorder hibás működését. (Ennek egyik oka az lehet, hogy a lejátszás a rövid időre a fejekhez tapadó szennyeződés vagy por miatt szakad meg.) fejekről 186 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 187 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek ª Tudnivalók a kamkorderről ≥Hosszabb időn át való használat közben a kamkorder felmelegszik, de ez nem jelent meghibásodást. A digitális videókamerát tartsa minél távolabb az elektromágneses berendezésektől (pl. mikrohullámú sütő, TV-készülék, videójáték berendezése, stb.). ≥Ha Ön a digitális videókamerát TV-készüléken vagy annak közelében használja, akkor az elektromágneses sugárzás zavarhatja a kamera képét vagy hangját. ≥Ne használja a digitális videókamerát mobiltelefonok közelében, mert ez a képet és a hangot befolyásoló zaj keletkezésével járhat. ≥A hangfalak és a nagy motorok által keltett erős mágneses terek torzíthatják a képeket és károsíthatják a felvett adatokat. ≥A mikroprocesszorok által generált elektromágneses sugárzás károsan hathat a digitális videókamerára, kép- és hangzavarást okozva. ≥Ha egy elektromágneses berendezés károsan hatott a digitális videókamerára és az nem működik rendesen, akkor kapcsolja ki a kamerát és vegye le az akkumulátort vagy húzza ki a hálózati adaptert. Ezután tegye fel újra az akkumulátort vagy dugja be ismét a hálózati adaptert, majd kapcsolja be a kamerát. Ne használja a digitális videókamerát rádióadók vagy nagyfeszültségű vezetékek közelében. ≥Rádióadók vagy nagyfeszültségű-vezetékek közelében történő felvételkészítés esetén előfordulhat, hogy a felvett kép és hang sérült lesz. Ne fújjon rovarirtót vagy illékony vegyi anyagokat a kamkorderre. ≥A kamkorder ilyen anyagokkal való lefújása a készülékház deformálódását és a felületi bevonat leválását eredményezheti. ≥A kamkorder ne érintkezzen hosszú időn keresztül gumi vagy műanyag termékekkel. Ha Ön poros vagy homokos helyen (például vízparton) használja a kamkordert, akkor ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen por vagy homok a készülékházba és a csatlakozóaljzatokba. A nedvességtől is óvja a kamkordert. ≥A por vagy homok a kamkorder vagy a kazetta sérülését okozhatja. (Ügyelni kell a kazetta behelyezésekor és kivételekor.) ≥Ha tengervíz fröccsen a kamkorderre, akkor nedvesítsen meg csapvízzel egy puha rongyot, csavarja jól ki, majd óvatosan törölje le vele a készülékházat. Ezután egy száraz puha ronggyal alaposan törölje át újból a készüléket. Szállítás során ne ejtse le és ne üsse neki semminek a kamkordert. ≥A komoly erőbehatás ugyanis betörheti a készülékházat, ami hibás működést eredményezhet. A kamkorder tisztításához ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt. ≥A tisztítás előtt vegye le az akkumulátort vagy húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a hálózati aljzatból. ≥Ez a készülékház elszíneződését és a felületi bevonat leválását eredményezheti. ≥A por és az ujjnyomok eltávolításához a kamkordert száraz puha ronggyal törölje át. A makacs foltok eltávolításához közömbös kémhatású mosószeres vízbe mártott, jól kicsavart ronggyal törölje át a kamkordert. Ezután száraz ronggyal törölje át. ≥Vegyi anyaggal kezelt porrongy használata esetén kövesse az utasításokat. Ne használja a kamkordert megfigyelési vagy egyéb üzleti célokra. ≥Hosszabb időn át való használat esetén a kamkorder belső hőmérséklete megemelkedik, ami meghibásodást okozhat. ≥Ez a kamkorder nem üzleti célú felhasználásra van szánva. Ha a kamkordert hosszabb időn keresztül nem használja ≥Szekrényben való tárolás esetén ajánlatos a kamkorder mellé deszikkánst (szilikagélt) tenni. ª Tudnivalók az akkumulátorról A kamkorderhez egy darab tölthető lítiumionos akkumulátor használatos. Az akkumulátor érzékeny a hőmérsékletre és a páratartalomra, és a hőmérséklet hatása a hőmérséklet emelkedésével vagy csökkenésével párhuzamosan fokozódik. Alacsony hőmérsékleten előfordulhat, hogy a teljes feltöltöttség jelzése nem jelenik meg vagy hogy a lemerültség jelzése már kb. 5 perccel a használat kezdete után megjelenik. Magas hőmérsékleten beléphet a védelmi funkció is, ami blokkolja a kamkorder működtetését. Használat után mindig vegye le az akkumulátort. ≥Ha az akkumulátor a kamkorderen marad, akkor az a kamkorder [OFF] helyzetében is kismennyiségű áramot fogyaszt. Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamkorderen marad, akkor túlzott kisülés következik be. Emiatt előfordulhat, hogy az akkumulátor a feltöltés után használhatatlanná válik. ≥Az akkumulátort nedvességtől mentes, lehetőség szerint állandó hőmérsékletű helyen kell tárolni. (Ajánlott hőmérséklet: 15 oC és 25 oC között, ajánlott páratartalom: 40% és 60% között) 187 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 188 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek ≥A rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletek megrövidítik az akkumulátor élettartamát. ≥Ha az akkumulátor meleg, nedves, olajos vagy füstös helyen van tartva, akkor az érintkezők berozsdásodhatnak és meghibásodást okozhatnak. ≥Tartós tárolás esetén javasoljuk, hogy évente egyszer töltse fel, majd merítse le teljesen és így tárolja tovább az akkumulátort. ≥Az akkumulátor érintkezőin levő port és egyéb anyagot el kell távolítani. Mielőtt útra kelne felvételt készíteni, gondoskodjék tartalék akkumulátorokról. ≥A felvenni kívánt időtartam háromszorosához vagy négyszereséhez elegendő akkumulátorról gondosodjék. Hideg helyeken (például sípályán) ugyanis lerövidül a felvételhez rendelkezésre álló idő. ≥Utazáskor ne felejtsen el magával vinni hálózati adaptert, hogy a célállomáson feltölthesse az akkumulátorokat. Ha véletlenül leejti az akkumulátort, akkor ellenőrizze, hogy nem deformálódtak-e el az érintkezők. ≥Egy deformálódott akkumulátornak a kamkorderhez vagy a hálózati adapterhez való csatlakoztatása károsíthatja a kamkordert vagy a hálózati adaptert. Tilos az akkumulátort tűzbe dobni. ≥Az akkumulátor melegítése vagy tűzbe dobása robbanást okozhat. ≥Ha az üzemidő az akkumulátor teljes feltöltése után is nagyon rövid, akkor az akkumulátor elhasználódott. Kérjük, vásároljon új akkumulátort. 188 LSQT1171 ª Tudnivalók a hálózati adapterről ≥Meleg akkumulátor esetén a töltés a szokásosnál tovább tart. ≥Ha az akkumulátor hőmérséklete túlságosan magas vagy alacsony, akkor előfordulhat, hogy a [CHARGE] lámpa folyamatosan villog és az akkumulátort nem lehet feltölteni. Az akkumulátor hőmérsékletének kellő csökkenése vagy emelkedése után a feltöltés automatikusan megkezdődik. Várjon egy kicsit. Ha a lámpa a feltöltés után is villog, akkor lehet, hogy hibás az akkumulátor vagy a hálózati adapter. Ilyenkor forduljon márkakereskedőhöz. ≥A hálózati adapter rádió közelében való használata a rádióadás zavarását eredményezheti. Tartsa a hálózati adaptert legalább 1 méter távolságra a rádiótól. ≥Használatakor a hálózati adapter zizegő hangokat adhat ki magából. Ez azonban normális jelenségnek számít. ≥Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a hálózati aljzatból. (Ennek elmulasztása esetén a készülék kismennyiségű áramot fogyaszt.) ≥Tartsa mindig tisztán a hálózati adapter és az akkumulátor érintkezőit. ª Tudnivalók a kazettáról Soha ne tegye a kazettát meleg helyre. ≥Ezáltal ugyanis sérülhet a szalag, ami lejátszáskor mozaikszerű zajt eredményez. A használatot követő tároláshoz teljesen csévélje vissza a szalagot és vegye ki a kazettát. ≥Ha a kazetta 6 hónapnál tovább marad a kamkorderben vagy visszacsévéletlenül, akkor (a tárolás körülményeitől függően) a szalag megereszkedhet és károsodhat. ≥6 havonta egyszer csévélje a szalagot a kazetta végére, majd megint vissza, a kazetta elejére. Ha a kazettát több mint 1 éven keresztül nem csévélik sem előre, sem vissza, akkor a hőmérséklet és a páratartalom miatti tágulás vagy zsugorodás a kazetta deformálódását okozhatja. A csévélt szalag összeragadhat. ≥A por, a közvetlen napfény (ultraibolya sugarak) és a páratartalom árthat a szalagnak. Az ilyen szalag használata károsíthatja a kamkordert és a fejeket. ≥Használat után mindig teljesen csévélje vissza a szalagot, majd a por elleni védelem miatt tegye dobozba és tárolja álló helyzetben a kazettát. Tartsa távol a kazettát az erős mágneses hatásoktól. ≥A mágneses nyakláncok és játékok mágnesessége nagyobb, mint gondolnánk, és így azok letörölhetik a felvételt, illetve fokozhatják annak zajosodást. LSQT1171HUN.book 189 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek ª LCD monitor/Kereső LCD monitor ≥Ha bepiszkolódik az LCD monitor, száraz puha ronggyal törölje le. ≥A komoly hőmérsékletváltozásoknak kitett helyeken az LCD monitoron páralecsapódás történhet. Ezt száraz puha ronggyal törölje le. ≥Ha a kamkorder nagyon hideg helyen van, akkor az LCD monitoron levő kép az áramellátás bekapcsolásakor a szokásosnál sötétebb lesz. A belső hőmérséklet emelkedésével párhuzamosan azonban el fogja érni a normál fényerőt. Az LCD monitor kb. 105.000 pixelből álló képernyőjének a legyártása rendkívül nagy precizitású technológiával történik. Ennek eredménye a 99,99% feletti tényleges pixelarány, illetve az, hogy a nem működő vagy mindig világító pixelek aránya csupán 0,01%. Ez azonban nem jelent meghibásodást és nem befolyásolja a felvett képet. Kereső Kifejezések magyarázata ª Automatikus fehéregyensúly A fehéregyensúly beállítás felismeri a fény színét és a beállítást úgy végzi el, hogy a fehér tiszta fehérként jelenjen meg. A kamkorder meghatározza a lencsén és a fehéregyensúly érzékelőn át beérkező fény színtelítettségét, és ennek alapján ítéli meg a felvételi körülményeket és választja ki a lehető legpontosabb színtelítettség beállítást. Ennek a funkciónak a neve automatikus fehéregyensúly beállítás. Mivel azonban a kamkorder csak néhány fényforrásra vonatkozóan tárolja a fehér szín információit, így a többi fényforrásnál nem működik megfelelően a fehéregyensúly beállítás. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) A kereső kb. 113.000 pixelből álló képernyőjének a legyártása rendkívül nagy precizitású technológiával történik. Ennek eredménye a 99,99% feletti tényleges pixelarány, illetve az, hogy a nem működő vagy mindig világító pixelek aránya csupán 0,01%. Ez azonban nem jelent meghibásodást, és nem befolyásolja a felvett képet. ª Rendszeres ellenőrzések ≥A kiváló képminőség megőrzése érdekében javasoljuk az elkopott alkatrészek (pl. fejek) kb.1000 óra üzemóránkénti cseréjét. (Ez azonban az üzemi körülmények, így a hőmérséklet, a páratartalom és a por függvénye.) 2 000K 11) 12) 1 000K Az automatikus fehéregyensúly beállítás tényleges tartományán kívül a kép vöröses vagy kékes lesz. Ha azonban egynél több fényforrás van, akkor előfordulhat, hogy az automatikus fehéregyensúly beállítás még a saját tényleges tartományán belül sem működik megfelelően. Az automatikus fehéregyensúly beállítás tartományán kívüli fényforrásnál használja a kézi fehéregyensúly beállítás üzemmódot. 1) Az automatikus fehéregyensúly beállítás tényleges tartománya ezen a kamkorderen 2) Kék ég 3) TV képernyő 4) Felhős ég (eső) 5) Napfény 6) Fehér fénycső 7) 2 órával napfelkelte után vagy naplemente előtt 8) 1 órával napfelkelte után vagy naplemente előtt 9) Halogén lámpa 10) Izzólámpa 11) Napfelkelte vagy naplemente 12) Gyertyafény 189 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 190 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Egyebek ª Fehéregyensúly A különböző fényforrások hatására a kamkorderrel készített felvétel kék vagy piros árnyalatot kaphat. Ennek elkerülésére állítsa be a fehéregyensúlyt. A fehéregyensúly beállítás különböző fényforrások esetén határozza meg a fehér színt. Azáltal, hogy felismeri, melyik pontosan a fehér szín napfény vagy fénycső megvilágításnál, a kamkorder képes beállítani a többi szín közötti egyensúlyt. Mivel a fehér jelenti az összes szín (fény) alapját, a kamkorder akkor képes a természetes színtelítettség melletti felvételkészítésre, ha fel tudja ismerni az alapként szolgáló fehér színt. ª Automatikus fókusz Az automatikus fókusz automatikusan mozgatja a kamkorder belső fókuszáló lencséjét előre vagy hátra, hogy a téma éles legyen. Az automatikus fókusz jellemzői a következők. ≥Úgy állítódik be, hogy a téma függőleges vonalai élesebbek legyenek. ≥Arra törekszik, hogy a kontrasztosabb téma kerüljön a fókuszpontba. ≥Csak a képernyő közepére fókuszál. E jellemzők miatt az automatikus fókusz az alábbi helyzetekben nem működik helyesen. Ilyenkor a kézi fókuszt használva készítse el a felvételt. Az egyik végével a kamkorderhez közelebb, a másik végével viszont attól távolabb levő téma felvételekor ≥Mivel az automatikus fókuszbeállítás a kép közepére irányul, így nem biztos, hogy élesre állítható egy az előtérben és a háttérben egyaránt látható téma. Szennyezett vagy poros üveg mögötti téma felvételekor ≥Mivel a fókusz a szennyezett üvegre állítódik be, így az üveg mögötti téma életlen lesz. Csillogó felületű vagy erősen tükröződő tárgyakkal körülvett téma felvételekor ≥Mivel a kamkorder a fényes felületekre vagy az erősen tükröződő tárgyakra állítja be a fókuszt, így előfordulhat, hogy maga a téma életlen lesz. Sötét környezetben levő téma felvételekor ≥Mivel a lencsén keresztül beérkező fényinformáció jelentősen csökken, így a kamkorder nem tudja pontosan beállítani a fókuszt. 190 LSQT1171 Gyorsan mozgó téma felvételekor ≥Mivel a belső fókuszáló lencse mechanikus úton mozog, így a gyorsan mozgó témát nem tudja pontosan követni. Gyenge kontrasztú téma felvételekor ≥Mivel a kamkorder a kép függőleges vonalai alapján fókuszál, így előfordulhat, hogy a gyenge kontrasztú téma (például egy fehér fal) életlen lesz. LSQT1171HUN.book 191 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 Specifikáció Specifikáció Specifikáció Digitális videókamera Információk az Ön biztonsága érdekében Tápfeszültség: DC 7,9/7,2 V Teljesítményfelvétel: Felvételnél 4,1 W Felvétel formátum: Mini DV (közszükségletű Digital Video SD formátum) Alkalmazott szalag: 6,35 mm-es digitális videószalag Felvételi/lejátszási idő: normál szalagsebességnél (SP): 80 perc; lassú szalagsebességnél (LP): 120 perc (DVM80 típusú kazettával) Videójellemzők Felvételi rendszer: Digitális komponens felvétel Televíziós rendszer: CCIR: 625 sor, 50 félkép, PAL színrendszer Audiójellemzők Felvételi rendszer: PCM digitális felvétel 16 bit-es (48 kHz/2 csatorna), 12 bit-es (32 kHz/4 csatorna) Képérzékelő: 1/6-inch CCD képérzékelő Objektív: Automatikus íriszbeállítás, F1.8 és F3.9 Fókusztávolság; 1,9 mm és 57,0 mm Makró funkció (teljes tartományú autofókusz) Szűrőátmérő: 30,5 mm Zoom tartomány: 30:1 Motoros zoom Monitor: 2,5-inch LCD (folyadékkristályos) Kereső: Színes elektronikus kereső Mikrofon: Sztereó (zoom funkcióval) Hangszóró: 1 db kör alakú hangszóró ‰ 20 mm Normál megvilágítás: 1.400 lx Minimálisan szükséges megvilágítás: 2 lx (Színes éjszakai felvétel funkciók) Videó kimeneti szint: 1,0 Vp-p, 75 h Audió kimeneti szint (vonal): 316 mV, 600 h USB: Nincs szerzői jogvédelem támogatás Digitális interfész: DV kimeneti csatlakozó (IEEE1394, 4 pólusú) Méretek: 82,0 mm (szélesség)k69,0 mm (magasság)k 120,0 mm (mélység) (a kiálló rész nélkül) Tömeg: Kb. 410 g (tartozékként adott akkumulátor, DV kazetta és lencsesapka nélkül) Kb. 480 g (tartozékként adott akkumulátorral, DV kazettával és lencsesapkával) Üzemi hőmérséklet: 0 oC és 40 oC Üzemi páratartalom: 10% és 80% Web kamera tömörítés: Motion JPEG Képméret: 320k240 pixel (QVGA) Képkockaszám: Kb. 6 kép/másodperc Hálózati adapter VSK0651 Információk az Ön biztonsága érdekében Tápfeszültség: AC 110 V és 240 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 19 W Egyenfeszültségű kimenet: DC 7,9 V, 1,4 A (kamkorder üzemeltetésekor) DC 8,4 V, 0,65 A (akkumulátor töltésekor) Méretek: 61 mm (szélesség)k32 mm (magasság)k 91 mm (mélység) Tömeg: Kb. 110 g A specifikáció minden előzetes értesítés nélkül módosítható. 191 LSQT1171 LSQT1171HUN.book 200 ページ 2006年12月28日 木曜日 午前10時24分 H LSQT1171 A F0107Md0 ( 8500 A ) C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web site: http://panasonic.net