CARMEUSE - vyjádření

Transkript

CARMEUSE - vyjádření
Vyjádření
k žádosti o vydání integrovaného povolení společnosti
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
V Praze, 05.01.2007
Zadavatel:
Krajský úřad Jihomoravského kraje
Odbor životního prostředí
Žerotínovo náměstí 3/5, 601 82 Brno
IČ:
70888337
Kontakt:
[email protected], 541 651 111
Zpracovatel:
CENIA, česká informační agentura životního prostředí
Úsek pro agenturní činnosti
Kodaňská 10, 100 10 Praha 10
IČ:
45249130
Kontakt:
[email protected], 267 225 232
Č.j.:
67/CEN/07
Schválil:
RNDr. Jan Prášek, ředitel úseku pro agenturní činnosti
Kontrolovala:
Ing. Milena Drašťáková
Odborný garant:
RNDr. Jan Prášek
Vypracovala:
Ing. Slávka Šepeľová
Archivní výtisk č. 3
© CENIA, česká informační agentura životního prostředí, 2007
Obsah
1
2
3
PŘEDMĚT VYJÁDŘENÍ ................................................................................................................ 4
1.1
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PROVOZOVATELE ZAŘÍZENÍ....................................................................4
1.2
POPIS ZAŘÍZENÍ A PŘÍMO SPOJENÝCH ČINNOSTÍ...........................................................................4
STANOVISKO K ŽÁDOSTI........................................................................................................... 5
NÁVRH ZÁVAZNÝCH PODMÍNEK PROVOZU PODLE § 13 odst. 4 ZÁKONA
č. 76/2002 Sb. .................................................................................................................................... 6
3.1
EMISNÍ LIMITY, OPATŘENÍ NA OCHRANU OVZDUŠÍ, VODY A HLUKU A
SOUVISEJÍCÍ MONITORING...............................................................................................6
3.2
OPATŘENÍ K VYLOUČENÍ RIZIK MOŽNÉHO ZNEČIŠŤOVÁNÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A OHROŽOVÁNÍ ZDRAVÍ ČLOVĚKA POCHÁZEJÍCÍCH ZE ZAŘÍZENÍ PO
UKONČENÍ JEHO ČINNOSTI..............................................................................................9
3.3
PODMÍNKY PRO NAKLÁDÁNÍ S ODPADY........................................................................................10
3.4
PODMÍNKY ZAJIŠŤUJÍCÍ OCHRANU ZDRAVÍ ČLOVĚKA, ZVÍŘAT A OCHRANU
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ..................................................................................................11
3.5
PODMÍNKY PRO HOSPODÁRNÉ VYUŽÍVÁNÍ SUROVIN A ENERGIE..........................................13
3.6
OPATŘENÍ PRO PŘEDCHÁZENÍ HAVÁRIÍM .....................................................................................13
3.7
OPATŘENÍ PRO PROVOZ TÝKAJÍCÍ SE SITUACÍ ODLIŠNÝCH OD PODMÍNEK
BĚŽNÉHO PROVOZU, PŘI KTERÝCH MŮŽE VZNIKNOUT NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ NEBO ZDRAVÍ ČLOVĚKA .............................13
3.8
ZPŮSOB MONITOROVÁNÍ EMISÍ A PŘENOSŮ, PŘÍPADNĚ TECHNICKÝCH OPATŘENÍ
(METODIKA MĚŘENÍ, FREKVENCE, VEDENÍ ZÁZNAMU).......................................14
3.9
OPATŘENÍ K MINIMALIZACI DÁLKOVÉHO PŘEMISŤOVÁNÍ ZNEČIŠTĚNÍ A K
ZAJIŠTĚNÍ VYSOKÉ ÚROVNĚ OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JAKO
CELKU .................................................................................................................................14
3.10 POSTUP VYHODNOCOVÁNÍ PLNĚNÍ PODMÍNEK INTEGROVANÉHO POVOLENÍ...................14
3.11 DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ ČLOVĚKA A ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ S OHLEDEM NA MÍSTNÍ PODMÍNKY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A TECHNICKOU CHARAKTERISTIKU ZAŘÍZENÍ .......................................................14
4
5
6
7
VYPOŘÁDÁNÍ SE STANOVISKY A PŘIPOMÍNKAMI ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ ….………14
POROVNÁNÍ S NEJLEPŠÍMI DOSTUPNÝMI TECHNIKAMI (BAT) ................................. 15
ODŮVODNĚNÍ STANOVISKA K ŽÁDOSTI ............................................................................ 19
SEZNAM ZKRATEK A LEGISLATIVY.................................................................................... 19
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
1 Předmět vyjádření
1.1 Identifikační údaje provozovatele zařízení
Název zařízení:
Zařízení na výrobu vápna v rotačních pecích o výrobní
kapacitě větší než 50 tun denně
Provozovatel zařízení:
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Mokrá 359
664 04 Mokrá
IČ:
25340905
Průmyslové činnosti dle přílohy č. 1
zákona č. 76/2002 Sb.:
3.1.
Druh žádosti:
Žádost podle § 42 zákona č. 76/2002 Sb.
Umístění zařízení:
Jihomoravský kraj, k. ú. Sivice
Parcelní čísla: viz příloha č. I - 02 žádosti o vydání IP
1.2 Popis zařízení a přímo spojených činností
Společnost CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. vyrábí denně 2 x 350 - 380 t páleného
vápna (max. celková kapacita zařízení je 2 x 400 t/den). Dále se ve společnosti vyrábí
hašené vápno (dříve vápenný hydrát), mleté a kusové vápence.
Hlavní činnosti v provozu jsou: doprava vápenců, příprava suroviny (drcení a mletí), výpal
páleného vápna v rotačních pecí, chlazení a mletí páleného vápna, hydratace, skladování
a expedice hotových výrobků.
a) Technické a technologické jednotky podle přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb.
•
Rotační pece č. 1 a č. 2 na výrobu vápna s předřazenými výměníky tepla (šachtové
předehřívače) - slouží pro výpal páleného vápna z kusového vápence o frakci
18 - 40 mm. Pálící linka pro výpal kusového vápna sestává z šachtového předehřívače,
rotační pece a šachtového chladiče. Kusový vápenec padá z kalhotové násypky
do šachtového předehřívače. V horní předehřívací komoře dochází k protiproudému
předání tepla z horkých kouřových plynů do vápence. Ve spodní vynášecí komoře
předehřívače podávací zařízení dávkuje plynule předehřátý vápenec do rotační pece,
ve které probíhá vlastní výpal. Na rotační pec je umístěna žárová hlava, která nese
palivový hořák. Vypálený produkt přepadá z rotační pece do šachtového chladiče.
Jako hlavní palivo pro rotační pec se používá hnědé uhlí (lignit), zemní plyn,
hnědouhelný generátorový dehet (dále jen HGD“), a těžký topný olej (dále jen „TTO“).
Jako sekundární paliva se používají aditivní regenerované oleje (dále jen „AROL“),
tuhé alternativní palivo (dále jen „TAP“), kafilerní tuk a masokostní moučka
(dále jen „MKM“).
Technická charakteristika:
Pecní linky sestávají: se dvou krátkých rotačních pecí (vnitřním průměr vyzděné pece
je 2 x 3,6 m a délka pece je 2 x 48 m, optimální otáčky pece jsou 1,0 - 1,4 ot/min.,
dva kombinované vícekanálové hořáky o výkonu 95 GJ/h) a se dvou jednostupňových
výměníků tepla. Výkon pecní linky: max. dosažitelný je 400 t páleného vápna/den,
projektovaný je 250 t páleného vápna/den a provozní je 350 - 380 t páleného vápna/den.
4
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
b) Technické a technologické jednotky mimo rámec přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb.
V žádosti nejsou uvedeny.
c) Přímo spojené činnosti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Skladování a manipulace se vstupními surovinami, s pomocnými látkami,
s meziprodukty a s výstupními produkty (úprava korálových vápenců drcením
a tříděním, mletí vápenců v kyvadlových mlýnech, třídění mletého vápence, mletí
a třídění páleného vápna, , třídění vápenného hydrátu)
Skladování a manipulace s pevnými palivy (hnědé uhlí, TAP, MKM, kafilerní tuk)
Manipulace s kapalnými palivy (TTO, HGD a AROL)
Hydratace (hydratace páleného vápna na vápenný hydrát ve tříkomorovém hydrátoru)
Expedice výrobků (kusového vápence, kusového vápna, baleného a volně loženého
mletého vápna, baleného a volně loženého)
Vytápění objektů (2 ks plynových kotlů - MZZO, 1 ks nástěnného kotle,
5 ks keramických sálavých zářičů a 1 ks teplovzdušného zařízení Monzum)
Rozvod tlakového vzduchu
Rozvod elektrické energie
Rozvod zemního plynu
Omezování emisí znečišťujících látek (tkaninový filtr pro záchyt tuhých emisí
z rotační pece č. 1, elektrostatický odlučovač pro záchyt tuhých emisí z rotační pece
č. 2, a tkaninové filtry pro záchyt tuhých emisí se SZZO)
Nakládání s vodami (zásobování pitnou a technologickou vodou z vodovodní sítě
společnosti Českomoravský cement, a.s., vypouštění dešťových a splaškových
odpadních vod do kanalizační sítě společnosti Českomoravský cement, a.s.)
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a přípravky
Nakládání s odpady
Kontrola kvality
Měření a monitorování
Poznámka:
Společnost CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. surovinu netěží. Surovinu potřebnou
pro výrobu vápna a dalších výrobků nakupuje od společnosti Českomoravský cement, a.s.,
nástupnická společnost.
2 Stanovisko k žádosti
Na základě požadavku, č.j. 144797/2006, ze dne 14.11.2006, jsme posoudili žádost
o vydání IP společnosti CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. Doporučujeme vydat IP
za níže navržených závazných podmínek provozu zařízení.
5
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3 Návrh závazných podmínek provozu podle § 13 odst. 4
zákona č. 76/2002 Sb.
Není-li uvedeno jinak, platí termín plnění navržených podmínek provozu od data nabytí
právní moci integrovaného povolení.
3.1 Emisní limity, opatření na ochranu ovzduší, vody a proti hluku
a související monitoring
3.1.1 Ovzduší
1. Výroba vápna v rotačních pecích při spalování hlavních paliv (ZVZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky v rotačních pecích č. 1 a č. 2.
Tab. č. 3.1.1.1 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Parametr BAT
(mg/m3)
Návrh
závazného
limitu (mg/m3)
< 50
40
1 800
400 - 1 800
(tvrdý výpal)
1 000
800
(hm. tok > 5 kg/h)
1 200 - 12 000
800
(hm. tok > 5 kg/h)
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
Rotační pec č. 1
zdroj č. 123
výduch č. 123
Rotační pec č. 2
zdroj č. 124
výduch č. 123
TZL (1)
Zákonný
emisní limit
(mg/m3)
50
NOx (NO2) (1)
CO (2)
(1)
(2)
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb.
dle bodu 1.4 přílohy č. 1 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění
Pro výše uvedené emisní limity TZL a NOx platí vztažné podmínky C, koncentrace
příslušné látky v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Pro výše uvedený emisní limit CO platí vztažné podmínky B, koncentrace příslušné látky
ve vlhkém plynu za normálních stavových podmínek.
Provádět u výše uvedených zdrojů kontinuální měření emisí TZL, NOx a CO.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí TZL, NOx a CO
s četností 1 x za rok v souladu s § 11 odst. 9 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Měření znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí Cd, Hg, Pb, As,
PCDD/PCDF, PCB a PAH s četností 1 x 3 kalendářní roky nebo po každé změně paliva
nebo suroviny nad rámec schváleného PŘ ZVZZO v souladu s § 17 vyhlášky
č. 356/2002 Sb., v platném znění. Měření znečišťujících látek do ovzduší provede
autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Poznámka:
PCDD/DF jsou vyjádřené jako polychlorované dibenzodioxiny (PCDD) a dibenzofurany
(PCDF) celkem, vykazované v ekvivalentech toxicity (I-TEQ) 2,3,7,8 - TCDD.
Měření emisí provádět za ustáleného provozu rotačních pecí. Kontinuálně naměřené
hodnoty emisí jsou vyhodnocovat a archivovat počítačovým systémem.
Vzhledem k výsledkům měření (viz příloha č. XII žádosti o vydání IP), k parametrům BAT
a ke kap. 13.1 žádosti o vydání IP, jsou navrženy emisní limity TZL a NOx přísnější,
než ukládá česká legislativa.
6
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Upozorňujeme na změnu legislativy týkající se kategorizace zdrojů (viz bod 3.1. přílohy č. 1
nařízení vlády č. 615/2006 Sb.). Rotační pece č. 1 a č. 2 jsou ZVZZO (viz Kategorizace
zdrojů, ČIŽP, OI Brno, zn. 7/OO/12902/Au/02, ze dne 16.01.2003) v souladu s přílohou
č. 14 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Navržené emisní limity vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK90781/2006,
ze dne 18.07.2006, Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK22182/2006, ze dne 16.03.2006,
z Oznámení o zahájení řízení KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK 22829/200 OŽPZ/Ša/zah,
ze dne 25.06.2004, ze Stanoviska KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK14121/2003 OŽPZ/Bo,
ze dne 24.06.2003, a z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP.
2. Výroba vápna v rotačních pecích při spoluspalování alternativních paliv (TAP,
AROL) a energetického využití MKM a kafilerního tuku (ZVZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky v rotačních pecích č. 1 a č. 2.
Tab. č. 3.1.1.2 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
TZL (1)
NOx (NO2) (1)
Zákonný
emisní limit
50 mg/m3
1 800 mg/m3
Hmotnostní
tok (kg/h)
nestanoveno
nestanoveno
Rotační pec č. 1
zdroj č. 123
výduch č. 123
CO (2)
800 mg/m3
>5
Cd (2)
Hg (2)
Pb (2)
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
Rotační pec č. 2
zdroj č. 124
výduch č. 123
As (2)
2 mg/m3
> 0,01
PCDD/DF (2)
PCB (2)
PAH (2)
0,1 ng TEQ/m3
(1)
(2)
nestanoveno
Návrh závazného
limitu
40 mg/m3
1 000 mg/m3
800 mg/m3
(hm. tok > 5 kg/h)
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
2 mg/m3
(hm. tok > 0,01 kg/h)
0,1 ng TEQ/m3
0,2 mg TEQ/ m
nestanoveno
0,2 mg TEQ/ m3
0,2 mg/m3
nestanoveno
0,2 mg/m3
3
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb.
dle bodů 2 a 3 přílohy č. 1 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění
Pro výše uvedené emisní limity TZL a NOx platí vztažné podmínky C, koncentrace
příslušné látky v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Pro výše uvedený emisní limit CO, Cd, Hg, Pb, As, PCDD/DF, PCB a PAH platí vztažné
podmínky B, koncentrace příslušné látky ve vlhkém plynu za normálních stavových
podmínek.
Provádět u výše uvedených zdrojů kontinuální měření emisí TZL, NOx a CO.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí TZL, NOx a CO
s četností 1 x za rok v souladu s § 11 odst. 9 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Měření znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí Cd, Hg, Pb, As,
PCDD/PCDF, PCB a PAH s četností 1 x 3 kalendářní roky nebo po každé změně paliva
nebo suroviny nad rámec schváleného PŘ ZVZZO v souladu s § 17 vyhlášky
7
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
č. 356/2002 Sb., v platném znění. Měření znečišťujících látek do ovzduší provede
autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Poznámka:
PCDD/DF jsou vyjádřené jako polychlorované dibenzodioxiny (PCDD) a dibenzofurany
(PCDF) celkem, vykazované v ekvivalentech toxicity (I-TEQ) 2,3,7,8 - TCDD.
Měření emisí provádět za ustáleného provozu rotačních pecí. Kontinuálně naměřené
hodnoty emisí jsou vyhodnocovat a archivovat počítačovým systémem.
Vzhledem k výsledkům měření (viz příloha č. XII žádosti o vydání IP), k parametrům BAT
a ke kap. 13.1 žádosti o vydání IP, jsou navrženy emisní limity TZL a NOx přísnější,
než ukládá česká legislativa.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Navržené emisní limity vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK90781/2006,
ze dne 18.07.2006, Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK22182/2006, ze dne 16.03.2006,
z Oznámení o zahájení řízení KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK 22829/200 OŽPZ/Ša/zah,
ze dne 25.06.2004, a z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP.
3. Hydrátor (VZZO) a manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování
a expedice (SZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky u VZZO a u SZZO.
Tab. č. 3.1.1.3 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
Zákonný
emisní limit
Hmotnostní
tok (kg/h)
Návrh závazného
limitu
Hydrátor (VZZO)
Manipulace se surovinou
a výrobkem, včetně
skladování a expedice
(SZZO)
TZL (1)
50 mg/m3
nestanoveno
50 mg/m3
(1)
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb., v platném znění
Pro výše uvedený emisní limit TZL platí vztažné podmínky C, koncentrace příslušné látky
v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Zajistit u výše uvedeného zdroje (hydrátor) autorizované jednorázové měření emisí TZL
s četností 1 x za rok, ne dříve než po uplynutí 6 měsíců od data předchozího měření. Měření
znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů (manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování
a expedice) autorizované jednorázové měření emisí TZL s četností 1 x za 3 rok, ne dříve
než po uplynutí 18 měsíců od data předchozího měření. Měření znečišťujících látek
do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb.,
v platném znění.
Poznámka:
Upřesnění zdrojů znečišťování ovzduší viz kap. 8.1 žádosti o vydání IP.
Zajistit u vápenného mlýnu kontinuální měření emisí TZL v případě, že hmotnostní tok
emisí TZL prokázaný jednorázovým měřením emisí bude větší než 15 kg/h.
8
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Navržené emisní limity vychází z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP a ze Stanoviska
KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK14121/2003 OŽPZ/Bo, ze dne 24.06.2003.
3.1.2 Voda
Poznámka:
V rámci řízení o vydání IP nebude:
• řešen odběr pitné vody dodávány na základě kupní smlouvy se společností
Českomoravský cementem, a.s. (slouží pro zásobování společnosti pitnou vodou
a pro sociální účely),
• řešen odběr technologické vody dodávány na základě kupní smlouvy se společností
Českomoravský cementem, a.s. (slouží pro hydrataci, chlazení zařízení mytí komunikací
a údržbě zeleně),
• řešeno vypouštění dešťovými a splaškových odpadních vod do kanalizační sítě
společností Českomoravský cementem, a.s. (smlouva).
V těchto smlouvách je definována kvalita přebíraných vod a její množství. Veškerá měření
provádí společnost Českomoravský cement a.s., který je již držitelem IP.
Odpadní vody odváděné do kanalizační sítě společnosti Českomoravský cementem, a.s.,
budou splňovat kritéria stanovená platnou smlouvou (viz příloha č. XVI-01 žádosti
o vydání IP).
3.1.3 Hluk, vibrace a neionizující záření
Závazní podmínky nejsou navrženy.
Poznámka:
Dodržovat nejvyšší přípustné hodnoty hladin akustického tlaku v chráněném venkovním
prostoru dle nařízení vlády č. 148/2006 Sb.
3.2 Opatření k vyloučení rizik možného znečišťování životního
prostředí a ohrožování zdraví člověka pocházejících ze zařízení
po ukončení jeho činnosti
Poznámka:
Při trvalém ukončení provozu bude postupováno v souladu se stavebním řízením
a z hlediska ochrany životního prostředí bude zejména provedeno:
• vypuštění všech médií ze zařízení a jejich bezpečné odstranění,
• odvoz všech uskladněných chemických látek,
• bezpečná dekontaminace provozovaného zařízení a stavebních částí,
• šest měsíců před plánovaným ukončením provozu předložit KÚ JMK, OŽP, projekt
likvidace zařízení po ukončení provozu,
• průzkum horninového prostředí v lokalitě zařízení a v případě jeho kontaminace
vypracování rizikové analýzy včetně návrhu následných opatření, jejich realizace;
výsledky budou předloženy KÚ JMK, OŽP.
9
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.3 Podmínky pro nakládání s odpady
Vydat souhlas k nakládání (shromažďování a předávání osobě oprávněné) s nebezpečnými
odpady podle § 16 odst. 3 zákona č. 185/2001 Sb. (úplné znění vyhlášeno
pod č. 106/2005 Sb.), v rozsahu dle Seznamu nebezpečných odpadů (viz tab. č. 3.3.1).
Tab. č. 3.3.1 Seznam nebezpečných odpadů
Kat. číslo
08 01 11*
08 03 17*
12 01 12*
13 02 05*
13 02 06*
13 02 08*
15 01 10*
15 02 02*
16 02 11*
16 02 13*
16 06 01*
16 06 02*
17 09 03*
20 01 21*
20 01 26*
(1)
Název odpadu
Odpadní barvy a laky obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky
Odpadní tiskařský toner obsahující nebezpečné látky
Upotřebené vosky a tuky
Nechlorované minerální motorové, převodové a mazací oleje
Syntetické motorové, převodové a mazací oleje
Jiné motorové, převodové a mazací oleje
Obaly obsahující zbytky nebezpečných látek nebo obaly těmito látkami znečištěné
Absorpční činidla, filtrační materiály (včetně olejových filtrů jinak blíže
neurčených), čisticí tkaniny a ochranné oděvy znečištěné nebezpečnými látkami
Vyřazená zařízení obsahující chlorofluorouhlovodíky, hydrochlorofluorouhlovodíky
(HCFC) a hydrofluorouhlovodíky (HFC)
Vyřazená zařízení obsahující nebezpečné složky neuvedené pod čísly 16 02 09
až 16 02 12 (1)
Olověné akumulátory
Nikl-kadmiové baterie a akumulátory
Jiné stavební a demoliční odpady (včetně směsných stavebních a demoličních
odpadů) obsahující nebezpečné látky
Zářivky a jiný odpad obsahující rtuť
Olej a tuk neuvedený pod číslem 20 01 25
Nebezpečné součástky z elektrického a elektronického příslušenství mohou zahrnovat
akumulátory a baterie uvedené v podskupině 16 06 a označené jako nebezpečné;
rtuťové přepínače, sklo z obrazovek a jiné aktivované sklo atd.
Poznámka:
Navržený seznam nebezpečných odpadů vychází z Rozhodnutí MěÚ Šlapanice, OŽP,
č.j. OŽP/22685-06/5904-2006/SEV, ze dne 10.04.2006, z Rozhodnutí OkÚ Brno - venkov,
RŽP, č.j. ŽP 9247/2002-He, ze dne 18.01.2002, z Rozhodnutí OkÚ Břeclav, RŽP,
č.j. ŽP 2818/02-249,1-Ra-89, ze dne 13.11.2002, z Rozhodnutí OkÚ Brno - venkov, RŽP,
č.j. ŽP 9312/2001-Še, ze dne 12.12.2001 a z kap. 8.1 žádosti o vydání IP.
Provozovatel předloží na ústní jednání o žádosti ke schválení doplňující seznam NO.
Provozovatel bude s odpady nakládat v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb. (úplné znění
vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.) a dle vyhlášky č. 383/2001 Sb., v platném znění.
Nebezpečné odpady jsou odděleně shromažďovány a soustřeďovány v označených
shromažďovacích prostředcích, splňujících technické požadavky příslušných právních
předpisů, tj. místa shromažďování jsou vybavena identifikačními listy. Počet, druh
a rozmístění nádob vychází z množství vznikajících odpadů a z prostorových možností
na jednotlivých provozech. Je respektován dostatečný odstup od výrobních strojů
a zachován dostatečný prostor na manipulaci.
Sběr určených druhů odpadů se provádí do označených odpadových kontejnerů umístěných
na vyhrazených místech. Z komunálního odpadu jsou zvlášť vytříděny dále využitelné složky
(papír a plasty), které jsou ukládány v označených kontejnerech. Odstraňování odpadů
z výroby, které nelze jinak využít, je řešeno předáním odpadů externím firmám (smlouva),
které mají oprávnění s těmito odpady nakládat.
10
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Společnost není provozovatelem zařízení k odstraňování odpadu. V zařízení nejsou zřízena
a provozována místa pro skladování odpadů. Doprava a přeprava nebezpečného odpadu
mimo areál společnosti se neprovádí.
Je zajištěno přednostně materiálové a energetické využití TAP, MKM a kafilerního tuku
spoluspalováním v rotačních pecí.
3.4 Podmínky zajišťující ochranu zdraví člověka, zvířat a ochranu
životního prostředí
3.4.1 Podmínky pro ochranu ovzduší
1. Hlavní paliva a alternativní paliva používané v rotačních pecích
Dodržovat nejvyšší přípustné koncentrace znečišťujících látek v palivech a v alternativních
palivech používaných v rotačních pecích č. 1 a č. 2 dle níže uvedené tabulky.
Tab. č. 3.4.1.2.1 Nejvyšší přípustné koncentrace znečišťujících látek
Hodnota
Palivo
Ukazatel ucelené dodávky
Těžký topný olej
(TTO)
Hnědouhelný
generátorový dehet
(HGD)
Hnědé uhlí (lignit)
Kafilerní tuk
Masokostní
moučka (MKM)
Aditivní
regenerované
oleje (AROL)
Tuhé alternativní
paliva (TAP)
Z každou dodávkou atest od dodavatele:
Výhřevnost
S
Cl
PCB
Z každou dodávkou atest od dodavatele, (certifikovaný
výrobek):
Výhřevnost
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
Cl
Hg
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Hmotnostní tok
Výhřevnost
Cl
Hg
Tl
PCB
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
Cl
F
Hg
Tl
PCB
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest
od dodavatelem, plní-li palivo požadavek na obsah PCB,
měří se obsah PCB 1 x ročně, certifikované palivo):
Výhřevnost
S
11
min. 30 MJ/kg
max. 2 hm.%
max. 0,1 hm.%
max. 10 mg/kg
min. 36 MJ/kg
max. 0,6 hm.%
min. 20 MJ/kg
max. 2 hm.%
min. 32 MJ/kg
max. 2,0 hm.%
max. 2,0 mg/kg
max. 2 hm.%
max. 200 kg/h
min. 17 MJ/kg
max. 1 % hm.
max. 2 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 30 mg/kg
min. 30 MJ/kg
max. 1 % hm.
max. 600 mg/kg
max. 2 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 30 mg/kg
min. 20 MJ/kg
max. 1,2 hm.%
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Cl
Hg
Tl
Zn
PCB
max. 0,7 hm.%
max. 0,5 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 1 % hm.
max. 30 mg/kg
Provozovatel při zavádění dalších přídavných pevných a kapalných alternativních paliv
do provozu zajisti:
• specifikaci nově navrhované látky pro použití jako energetického vstupu do procesu,
• provedení měření v souladu s požadavky zákona č. 86/2002 Sb. a jeho prováděcích
předpisů, v platném znění, v souvislosti s plněním navržených emisních limitů
uvedených v kapitole 3.1.1 vyjádření, včetně vyhodnocení případné změny
v hmotnostních tocích znečišťujících látek,
• nejméně 14 dní před započetím spalování nového materiálu oznámit tuto skutečnost
ČIŽP, OI Brno a KÚ JMK, OŽP a zároveň předložit certifikáty k danému
palivu/odpadu (prohlášení o shodě, bezpečnostní listy, podniková norma atd.).
Maximální dávkované množství TAP do rotačních pecí č. 1 a č. 2 bude 40 % okamžitého
tepelného výkonu rotační pece na výpal vápna.
Poznámka:
Provozovatel doloží k ústnímu jednání o žádosti „Doklad o schválení a registraci MKM“.
Dodržovat ustanovení dle § 14 zákona č. 185/2001 Sb. (úplné znění vyhlášeno
pod č. 106/2005 Sb.).
Spoluspalování TAP, AROL, MKM a kafilerního tuku v rotačních pecí č. 1 a č. 2 bude
probíhat pouze s dávkováním alespoň jedno hlavní palivo při současné výrobě vápna.
O dávkování TAP, AROL, MKM a kafilerního tuku bude vedená podrobná evidence.
Spalovat výhradně TAP deklarována jako palivo.
MKM musí být přepravována a uskladněna v uzavřených kontejnerech. Musí být evidovány
přepravní doklady jednotlivých zásilek. Při manipulaci s MKM zajistit dodržování PŘ.
Navržené podmínky vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK 40617/2005 OŽP/Bo/2,
ze dne 24.11.2005, ze Stanoviska KVS pro JMK, inspektorát Brno, č.j. 40/04,
ze dne 05.02.2004, z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK33520/2003 OŽPZ/Bo/2,
ze dne 10.12.2003, z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK33520/2003OŽPZ/Ba/2,
ze dne 10.12.200 a z Rozhodnutí ČIŽP, OI Brno, zn. 10711/0701/99/Au05-758840,
ze dne 16.11.1999 (AROL).
2. Zdroje znečišťování ovzduší:
Trvale provádět kontrolu a údržbu všech koncových zařízení na omezování emisí
znečišťujících látek do ovzduší a vést záznamy o výsledcích kontroly a údržby.
Technologický proces provozovat tak, aby nebyla překročena povolená maximální
koncentrace škodlivin na všech výstupech do ovzduší.
Poznámka:
Dostupnými technickými prostředky bude eliminována sekundární prašnost provozu.
Dodržovat ustanovení PŘ ZVZZO.
12
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.4.2 Podmínky pro vodní hospodářství
Poznámka:
Při nakládání s chemickými látkami a přípravky plnit veškeré povinnosti vyplývající
provozovateli ze zákona č. 356/2003 Sb., v platném znění a zákona č. 125/2005 Sb.
Dodržovat ustanovení § 39 a § 41 zákona č. 254/2001 Sb., v platném znění.
3.4.3 Podmínky pro ochranu zdraví člověka
Závazní podmínky nejsou navrženy.
3.5 Podmínky pro hospodárné využívání surovin a energie
Poznámka:
V roce 11/2005 byl zpracován energetický audit podle zákona č. 406/2000 Sb., v platném
znění, a dle vyhlášky č. 213/2001 Sb., v platném znění. Navržená ekonomicky návratná
opatření vyplývající z výsledků energetického auditu jsou postupně realizována.
V pravidelném ročním hlášení o plnění podmínek IP vyhodnotit závěry energetického
auditu včetně harmonogramu jejich plnění.
3.6 Opatření pro předcházení haváriím
Mimořádné a havarijní situace zařízení řešit v souladu s havarijními plány a ostatními
vnitropodnikovými předpisy, s cílem zvýšení ochrany zdraví a života zaměstnanců,
životního prostředí, zabezpečení spolehlivého a bezpečného provozu pro zajištění
plánované výroby a rozvoje společnosti.
Poznámka:
Plán opatření pro případ havárie a dílčí plány průběžně revidovat a vést o tom záznamy.
Doporučujeme aktualizovat Plán havarijních opatření dle připomínek uvedených
ve Vyjádření
MěÚ
Šlapanice,
OŽP,
č.j.
OŽP/68363-06/15738-2006/KUC,
ze dne 06.12.2006.
Plán havarijních opatření (Plán opatření pro případ havárie) zpracován v souladu
s vyhláškou č. 450/2005 Sb., v platném znění, bude schválen v rámci řízení o vydání IP.
3.7 Opatření pro provoz týkající se situací odlišných od podmínek
běžného provozu, při kterých může vzniknout nebezpečí
ohrožení životního prostředí nebo zdraví člověka
1. Zdroje znečišťování ovzduší provozovat v souladu s provozní dokumentací a s PŘ,
včetně opatření ke zmírnění průběhu a odstraňování důsledků havarijních stavů.
2. Zajistit provoz a servis všech zdrojů znečišťování ovzduší v souladu s technickými
podmínkami stanovenými výrobcem zařízení. Protokoly o servisních prohlídkách
uchovávat pro případ kontroly.
Poznámka:
Návrhy na změny v PŘ ZVZZO předkládat ke schválení krajskému úřadu.
Společnost má zpracován PŘ ZVZZO, který bude aktualizován a schválen rámci řízení
o vydání IP.
13
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.8 Způsob monitorování emisí a přenosů, případně technických
opatření (metodika měření, frekvence, vedení záznamů)
Poznámka:
Podmínky měření emisí do ovzduší jsou uvedeny v kap. 3.1.1 vyjádření a podmínky měření
emisí do vod jsou uvedeny v kap. 3.1.2. vyjádření.
3.9 Opatření k minimalizaci dálkového přemisťování znečištění
a k zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí jako
celku
Závazní podmínky nejsou navrženy. Provoz není zdrojem dálkového přenosu znečištění.
3.10 Postup vyhodnocování
povolení
plnění
podmínek
integrovaného
Předkládat KÚ JMK kraje v pravidelných ročních intervalech zprávu dokládající plnění
závazných podmínek integrovaného povolení v rozsahu a termínech stanovených OŽP.
3.11 Další zvláštní podmínky ochrany zdraví člověka a životního
prostředí s ohledem na místní podmínky životního prostředí
a technickou charakteristiku zařízení
Poznámka:
Posouzení vlivu zařízení na životní prostředí dle zákona č. 100/2001 Sb., v platném znění,
nebylo v současnosti požadováno.
4 Vypořádání se stanovisky a připomínkami účastníků
řízení
•
Hejtman JMK, Usnesení 5749/06/R 95, ze dne 30.11.2006 - bez připomínek,
•
KHS JMK, č.j. 19676/2006/BM/HOK/Pla, ze dne 06.12.2006 - bez připomínek,
•
MěÚ Šlapanice, OŽP, č.j. OŽP/68363-06/15738-2006/KUC, ze dne 06.12.2006
- viz vypořádání,
•
ČIŽP, OI Brno, zn. 47/IPP/0634487.03/06/BLV, ze dne 07.12.2006 - bez připomínek,
•
KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK 145952/2006,ze dne 20.12.2006 - viz vypořádání.
Vypořádání s připomínkami MěÚ Šlapanice, OŽP
1. V příloze č. II - 08 žádosti o vydání IP, Rozhodnutí o nakládání s odpady OkÚ Břeclav,
RŽP, č.j. ŽP 2818/02-249,1-Ra-89, ze dne 13.11.2002, není místně příslušným úřadem
k vydání tohoto rozhodnutí.
Bude vysvětleno provozovatelem na ústním jednání o žádosti.
2. V příloze č. III - 08 žádosti o vydání IP, je třeba doplnit aktuální spojení na MěÚ
Šlapanice, OŽP, tj. 533 304 750 nebo 721 982 938, v Provozním řádu - sklad olejů
a v Plánu havarijních opatření, v tabulce 11.
Zapracováno v poznámce kap. 3.6 vyjádření.
14
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3. V příloze č. III - 13 žádosti o vydání IP, je třeba doplnit aktuální spojení na MěÚ
Šlapanice, OŽP, tj. 533 304 750 nebo 721 982 938, v Provozním řádu - plán
havarijních opatření - alternativní paliva – VII. Plán vyrozumění při havárii.
4. V příloze č. III - 14 žádosti o vydání IP, , v Provozním řádu - havarijní plán závodu
Mokrá - celý závod je spatně uveden kontakt na MěÚ Šlapanice, OŽP.
V tomto procesu řízení nelze zasahovat do Havarijního plánu jiné společnosti.
Vypořádání s připomínkami KÚ JMK, OŽP
Z hlediska zákona č. 254/2001 Sb., v platném znění - bez připomínek.
Z hlediska zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění - bez připomínek.
Z hlediska zákona č. 185/2001 Sb., v platném znění:
1. Souhlas k nakládání s nebezpečným odpadem dle § 16 odst. 3 zákona o odpadech
(v případě vydání složkového povolení je kompetentním úřadem obecní úřad obce
s rozšířenou působností - Městský úřad Šlapanice, s ohledem na produkci nebezpečných
odpadů za rok, tzn. do 100 t/rok) v rámci řízení o vydání IP bude nahrazeno (zrušeno)
Rozhodnutí
MěÚ
Šlapanice,
OŽP,
č.j. OŽP/22685-06/5904-2006/SEV,
ze dne 10.04.2006. IP bude udělen nový souhlas k nakládání s nebezpečným odpadem
pro provozovnu „Vápenka Mokrá" - Zařízení na výrobu vápna. Doporučujeme
nejpozději na ústním jednání doložit aktualizovaný seznam nebezpečných odpadů,
se kterými bude v této provozovně nakládáno, s uvedením odhadu jejich množství,
a dále sdělit princip nakládání s odpadem tzn. shromažďování, skladování apod.
(náležitosti jsou požadovány v souladu s ustanovením § 2 vyhlášky č. 383/2001 Sb.,
o podrobnostech nakládání s odpady, ve znění pozdějších předpisů).
Provozovatel nejpozději do ústního jednání o žádosti předloží KÚ JMK, OŽP,
aktualizovaný seznam NO (viz poznámka v kap. 3.3).
2. Upozorňujeme, že v dokumentaci jsou chybně evidovány odpady a zahrnuty do systému
zpětného odběru použitých výrobků. V případě předávání použitých výrobků v rámci
zpětného odběru nelze tyto výrobky původcem vykazovat jako odpady.
Bude vysvětleno provozovatelem na ústním jednání o žádosti.
5 Porovnání s nejlepšími dostupnými technikami (BAT)
5.1 Dokumenty použité k porovnání zařízení s BAT
Pro srovnání posuzovaného zařízení byly použity: Referenční dokument o nejlepších
dostupných technikách v cementářském a vápenickém průmyslu (12/2001), Referenční
dokument o obecných principech monitorování (07/2003) a Referenční dokument BAT
„Běžné čištění odpadních vod a odpadních plynů“ (02/2003).
5.2 Porovnání podle referenčního dokumentu BREF
V žádosti o vydání IP bylo uvedeno dostatečně porovnání s nejlepšími dostupnými
technikami ve vápenickém průmyslu. Zařízení na výrobu vápna a vápenných produktů
odpovídá požadavkům BAT.
5.3 Souhrnné porovnání s BAT
Následující hodnocení je provedeno podle hledisek uvedených v příloze č. 3
zákona č. 76/2002 Sb.
15
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.1 Použití nízkoodpadové technologie
Zařízení je v dobrém technickém stavu a splňuje standardy pro bezodpadovou technologii
(vlastní výroba vápna a vápenných výrobků není zdrojem žádných odpadů z výroby,
odpady jsou produkovány zejména při údržbě technologického zařízení). Používaná
výrobní zařízení jsou na úrovni nezbytné pro dobrou kvalitu výrobků. Příprava vstupních
surovin má předepsané parametry a jejich dávkování do procesu je prováděno
automatizovaným systémem, což vylučuje předávkování a nevhodné nakládání
se surovinami a produkty. Proces výroby je optimalizován za pomoci počítačových
automatických řídících systémů.
Hledisko je plněno.
5.3.2 Použití látek méně nebezpečných
Nebezpečné látky (zákon č. 356/2003 Sb., v platném znění) a závadné látky (zákon
č. 254/2001 Sb., v platném znění) se v pomocných procesech používají v míře nezbytně
nutné z užitného i ekonomického hlediska. Nakládání s těmito látkami je zabezpečeno
v souladu s právními předpisy, zejména jsou vytvořeny podmínky pro vyloučení úniku
do životního prostředí.
Je nutné dodržovat zásady pro bezpečné nakládání s nebezpečnými chemickými
a závadnými látkami ve smyslu zmíněných zákonů, aby se zamezilo kontaminaci půdy
a podzemních vod.
Hledisko je plněno.
5.3.3 Podpora zhodnocování a recyklace látek, které vznikají nebo
se používají v technologickém procesu, případně zhodnocování
a recyklace odpadu
Pro splnění kritérií BAT je nutné, aby provozovatel průběžně hodnotil možnosti regenerace
a recyklace surovin, meziproduktů a odpadů (plná recyklace zachycených odprašků
z výrobního procesu, využití podsítové frakce vysokoprocentních vápenců ze třídění
pro výpal vápna) a podle výsledků tyto možnosti využíval (předehřívače jsou vyhřívány
odpadními plyny z rotačních pecí).
Nakládání s odpady: produkované odpady jsou tříděny ve smyslu zákona č. 185/2001 Sb.
(úplné znění vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.), podle druhů a kategorií, vytříděný odpad
je shromažďován v určených shromažďovacích prostředcích na dobu nezbytně nutnou
a následně předáván externím oprávněným osobám.
Hledisko je plněno.
5.3.4 Srovnatelné procesy, zařízení či provozní metody, které již byly
vyzkoušeny ve světovém měřítku
Standardní technologie je uplatňována i v jiných zemích EU.
Hledisko je plněno.
5.3.5 Technický pokrok a změny vědeckých poznatků a jejich interpretace
Společnost je vybavena standardní technologií odpovídající současným trendům a nadále
hledá možnosti, jak výrobní proces zmodernizovat.
16
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.6 Charakter, účinky a množství příslušných emisí
5.3.6.1 Emise do ovzduší
Zdroje znečišťování ovzduší jsou:
• bodový technologický zdroj: rotační pece č. 1 a č. 2 (produkované emise: TZL, NOx,
CO, Cd, Hg, Pb, As, PCDD/DF, PCB, PAH), hydrátor (produkované emise: TZL),
manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování a expedice (produkované
emise: TZL),
• bodový spalovací zdroj: plynové kotelny (MZZO),
• liniový zdroj: interní manipulace se surovinami a externí doprava.
V provozu jsou instalována koncová zařízení na omezení emisí ze zdrojů znečišťování
ovzduší (viz kap. 1.2 c) vyjádření).
Hledisko je plněno.
5.3.6.2 Emise do vody
Odpadní vody z vlastního technologického procesu nejsou produkovány. Odpadní vody
jsou z firmy pouze splaškové. Tyto jsou odváděny s dešťovými vodami na základě smluv
se společností Českomoravským cementem a.s. V těchto smlouvách je definována kvalita
přebíraných vod a její množství. Veškerá měření provádí Českomoravský cement a.s., který
je již držitelem integrovaného povolení.
Hledisko je plněno.
5.3.6.3 Emise hluku, vibrací a neionizujícího záření
Zařízení se nachází v areálu Českomoravského cementu, a.s., hlukově nelze tyto dvě
zařízení od sebe oddělit. Bylo provedeno měření a byl vypracován návrh pásma hygienické
ochrany (viz příloha č. XIV-01 a XIV-02 žádosti o vydání IP).
Hledisko je plněno.
Emise vibrací a neionizujícího záření nejsou identifikovány.
5.3.7 Datum uvedení nových a existujících zařízení do provozu
Zařízení na výrobu vápna a vápenných produktů byla uvedena do zkušebního provozu
v roce 1968 a do trvalého provozu v roce 1991. Hydrátor byl uveden do provozu v roce
1998. Výroba vápenců byla uvedena do provozu v roce 2004.
5.3.8 Doba potřebná k zavedení BAT
Zařízení bylo vyprojektováno podle dostupné technologie a odpovídá nejlepším dostupným
technikám ve vápenickém průmyslu.
Plánovaná opatření:
• výměna zastaralé a energeticky náročné technologie odprášení elektrofiltry za moderní
tkaninové hadicové filtry (výměna filtru byla realizována v roce 2006 na pecní lince
č. 1, na pecní lince č. 2 bude provedená realizace v roce 2007), dosáhne snížení emisí
do ovzduší,
• rekonstrukce odprášení přesýpací stanice č. 4 (v roce 2007) - náhrada současných dvou
hadicových filtrů s mechanickým oklepem za tři hadicové filtry se vzduchovým
oklepem (snížení emisí do ovzduší).
Hledisko bude plněno.
17
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.9 Spotřeba a druh surovin používaných v technologickém procesu a jejich
energetická účinnost
Provozovatel eviduje a vyhodnocuje spotřebu paliva, energie a médií ve zdrojích,
rozvodech a spotřebičích i ztráty energií. Důsledně bilancuje všechny spotřeby surovin
a energií za účelem dosažení jejich optimální spotřeby.
Pro výrobu vápna se využívá jako surovina drcený korálový vápenec. Technologická voda
do vlastního technologického procesu výpalu nevstupuje.
Dalšími vstupy jsou převodové, motorové a hydraulické oleje (minerální oleje), plastická
maziva, voda, zemní plyn a elektrická energie.
Pitná voda z vodovodní sítě (smlouva) je využívána pro pitné a sociální účely.
Elektrická energie je nakupovaná z distribuční sítě a využívá se v technologickém procesu
a pro osvětlení.
Zemní plyn využívaný v technologickém procesu a pro otop je dodáván z distribuční sítě.
Jako hlavní paliva pro rotační pece se používá hnědé uhlí (lignit), zemní plyn, HGD a TTO.
Jako sekundární paliva se používají AROL, TAP, kafilerní tuk a MKM.
Hledisko je plněno.
5.3.10 Požadavek prevence a omezení celkových dopadů emisí na životní
prostředí a rizik s nimi spojenými na minimum
Opatření k omezování emisí do ovzduší - viz kap. 5.4.3 žádosti o vydání IP.
Opatření preventivního charakteru je popsáno v kap. 6.9 žádosti o vydání IP.
Ve společnosti byla zavedena decentralizace společného vytápění.
Problematika omezování rizik z provozu ZVZZO je řešena v PŘ ZVZZO.
Problematika odpadů je řešena v souladu se směrnici „Nakládání s odpady - vápenka
Mokrá“.
Veškeré sklady surovin, pomocných materiálů a dalších látek jsou dle charakteru
skladovaného materiálu zabezpečeny nehořlavou a nepropustnou podlahou se záchytnou
jímkou, čímž se zamezí úniku chemikálií do podzemních vod.
Se shromážděným tříděným nebezpečným odpadem nakládá externí oprávněná osoba.
Hledisko je plněno.
5.3.11 Požadavek prevence havárií a minimalizace jejich následků
pro životní prostředí
Zařízení nespadá pod působnost zákona č. 59/2006 Sb. Jsou přijata opatření k prevenci
havárií a minimalizaci následků na okolí.
Ve společnosti je zaveden a certifikován ISO 9001. Systém omezovaní rizik je uveden
v kap. 12.1 žádosti o vydání IP.
Skladování chemických látek a přípravků odpovídá požadavkům zákona č. 356/2003 Sb.,
v platném znění, chemikálie jsou zabezpečeny proti úniku do životního prostředí.
Pro případ řešení havárie je k dispozici schválený havarijní plán společnosti
Českomoravský cement a.s.
Zařízení obsluhují osoby k tomu oprávněné a řádně zaškolené. Pracovníci obsluh
jsou pravidelně seznámeni se základními povinnostmi v ochraně ovzduší. Jsou obeznámeni
se Souborem PŘ ZVZZO a Provozní evidencí v rozsahu daném jejich pracovní náplní.
18
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Z hlediska prevence v ochraně životního prostředí a bezpečnosti je běžný provoz zařízení
zajišťován pravidelnou údržbou, kontrolou a technologickou kázní provozních postupů
a předpisů. Uvedená zásada platí i pro najíždění, odstavování a provoz za mimořádných
podmínek.
Hledisko je plněno.
6 Odůvodnění stanoviska k žádosti
Stanovisko k žádosti, uvedené v části 2 vyjádření, vychází z porovnání zařízení s nejlepšími
dostupnými technikami, ze zhodnocení jednotlivých kapitol žádosti a stanovisek účastníků
řízení a dotčených orgánů státní správy.
Předložená žádost o vydání integrovaného povolení odpovídá rozsahem a obsahem
informací požadavkům vyhlášky č. 554/2002 Sb.
„Návrh vyjádření“ byl projednán se žadatelem dne 05.01.2007.
7 Seznam zkratek a legislativy
Zkratky
BAT
BREF
EIA
IP
JMK
KHS
KÚ
KVS
MěÚ
MZZO
NO
OkÚ
OŽP
OŽPZ
POH
PŘ
RŽP
SZZO
VZZO
ZVZZO
ŽP
- nejlepší dostupná technika
- referenční dokument
- posuzování vlivů na životní prostředí
- integrované povolení
- Jihomoravský kraj
- Krajská hygienická stanice
- Krajský úřad
- Krajská veterinární správa
- Městský úřad
- malý zdroj znečišťování ovzduší
- nebezpečný odpad
- Okresní úřad
- odbor životní prostředí
- odbor životní prostředí a zemědělství
- Plán odpadového hospodářství
- provozní řád
- referát životního prostředí
- střední zdroj znečišťování ovzduší
- velký zdroj znečišťování ovzduší
- zvlášť velký zdroj znečišťování ovzduší
- životní prostředí
19
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Legislativa
Dokument
Číslo
Nařízení vlády
148/2006 Sb.
Nařízení vlády
352/2002 Sb.
Nařízení vlády
615/2006 Sb.
Vyhláška
213/2001 Sb.
Vyhláška
256/2006 Sb.
Vyhláška
356/2002 Sb.
Vyhláška
357/2002 Sb.
Vyhláška
383/2001 Sb.
Vyhláška
450/2005 Sb.
Vyhláška
554/2002 Sb.
Zákon
59/2006 Sb.
Zákon
76/2002 Sb.
Zákon
86/2002 Sb.
Zákon
185/2001 Sb.
Zákon
356/2003 Sb.
Zákon
406/2000 Sb.
Název
o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací,
v platném znění.
kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování
spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší,
v platném znění.
o stanovení emisních limitů a dalších podmínek provozování
ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší, v platném
znění.
kterou se vydávají podrobnosti náležitostí energetického auditu,
v platném znění.
o podrobnostech systému prevence závažných havárií, v platném
znění.
kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní
limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství
vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné
míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky
autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů
znečištění ovzduší a podmínky jejich uplatnění, v platném znění.
kterým se stanoví požadavky na kvalitu paliv z hlediska ochrany
ovzduší, v platném znění.
o podrobnostech nakládání s odpady, v platném znění
o náležitostech nakládání se závadnými látkami a náležitostech
havarijního plánu, způsob a rozsah hlášení havárií, jeho
zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků,
v platném znění.
kterou se stanoví vzor žádosti o vydání integrovaného povolení,
rozsah a způsob jejího vyplnění, v platném znění.
o prevenci závažných havárií způsobených vybranými
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými přípravky
a o změně zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví
a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších
předpisů, a zákona č. 320/2002 Sb., o změně a zrušení některých
zákonů v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů,
ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných
havárií), v platném znění.
o integrované prevenci a o omezování znečištění,
o integrovaném registru znečišťování a o změně některých
zákonů, v platném znění (úplné znění vyhlášeno
pod č. 435/2006 Sb.).
o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů,
v platném znění.
o odpadech a o změně některých dalších zákonů, v platném
znění (úplné znění vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.).
o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně
některých zákonů, v platném znění.
o hospodaření energií, v platném znění.
20
Vyjádření
k žádosti o vydání integrovaného povolení společnosti
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
V Praze, 05.01.2007
Zadavatel:
Krajský úřad Jihomoravského kraje
Odbor životního prostředí
Žerotínovo náměstí 3/5, 601 82 Brno
IČ:
70888337
Kontakt:
[email protected], 541 651 111
Zpracovatel:
CENIA, česká informační agentura životního prostředí
Úsek pro agenturní činnosti
Kodaňská 10, 100 10 Praha 10
IČ:
45249130
Kontakt:
[email protected], 267 225 232
Č.j.:
67/CEN/07
Schválil:
RNDr. Jan Prášek, ředitel úseku pro agenturní činnosti
Kontrolovala:
Ing. Milena Drašťáková
Odborný garant:
RNDr. Jan Prášek
Vypracovala:
Ing. Slávka Šepeľová
Archivní výtisk č. 3
© CENIA, česká informační agentura životního prostředí, 2007
Obsah
1
2
3
PŘEDMĚT VYJÁDŘENÍ ................................................................................................................ 4
1.1
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PROVOZOVATELE ZAŘÍZENÍ....................................................................4
1.2
POPIS ZAŘÍZENÍ A PŘÍMO SPOJENÝCH ČINNOSTÍ...........................................................................4
STANOVISKO K ŽÁDOSTI........................................................................................................... 5
NÁVRH ZÁVAZNÝCH PODMÍNEK PROVOZU PODLE § 13 odst. 4 ZÁKONA
č. 76/2002 Sb. .................................................................................................................................... 6
3.1
EMISNÍ LIMITY, OPATŘENÍ NA OCHRANU OVZDUŠÍ, VODY A HLUKU A
SOUVISEJÍCÍ MONITORING...............................................................................................6
3.2
OPATŘENÍ K VYLOUČENÍ RIZIK MOŽNÉHO ZNEČIŠŤOVÁNÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A OHROŽOVÁNÍ ZDRAVÍ ČLOVĚKA POCHÁZEJÍCÍCH ZE ZAŘÍZENÍ PO
UKONČENÍ JEHO ČINNOSTI..............................................................................................9
3.3
PODMÍNKY PRO NAKLÁDÁNÍ S ODPADY........................................................................................10
3.4
PODMÍNKY ZAJIŠŤUJÍCÍ OCHRANU ZDRAVÍ ČLOVĚKA, ZVÍŘAT A OCHRANU
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ..................................................................................................11
3.5
PODMÍNKY PRO HOSPODÁRNÉ VYUŽÍVÁNÍ SUROVIN A ENERGIE..........................................13
3.6
OPATŘENÍ PRO PŘEDCHÁZENÍ HAVÁRIÍM .....................................................................................13
3.7
OPATŘENÍ PRO PROVOZ TÝKAJÍCÍ SE SITUACÍ ODLIŠNÝCH OD PODMÍNEK
BĚŽNÉHO PROVOZU, PŘI KTERÝCH MŮŽE VZNIKNOUT NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ NEBO ZDRAVÍ ČLOVĚKA .............................13
3.8
ZPŮSOB MONITOROVÁNÍ EMISÍ A PŘENOSŮ, PŘÍPADNĚ TECHNICKÝCH OPATŘENÍ
(METODIKA MĚŘENÍ, FREKVENCE, VEDENÍ ZÁZNAMU).......................................14
3.9
OPATŘENÍ K MINIMALIZACI DÁLKOVÉHO PŘEMISŤOVÁNÍ ZNEČIŠTĚNÍ A K
ZAJIŠTĚNÍ VYSOKÉ ÚROVNĚ OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JAKO
CELKU .................................................................................................................................14
3.10 POSTUP VYHODNOCOVÁNÍ PLNĚNÍ PODMÍNEK INTEGROVANÉHO POVOLENÍ...................14
3.11 DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ ČLOVĚKA A ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ S OHLEDEM NA MÍSTNÍ PODMÍNKY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A TECHNICKOU CHARAKTERISTIKU ZAŘÍZENÍ .......................................................14
4
5
6
7
VYPOŘÁDÁNÍ SE STANOVISKY A PŘIPOMÍNKAMI ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ ….………14
POROVNÁNÍ S NEJLEPŠÍMI DOSTUPNÝMI TECHNIKAMI (BAT) ................................. 15
ODŮVODNĚNÍ STANOVISKA K ŽÁDOSTI ............................................................................ 19
SEZNAM ZKRATEK A LEGISLATIVY.................................................................................... 19
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
1 Předmět vyjádření
1.1 Identifikační údaje provozovatele zařízení
Název zařízení:
Zařízení na výrobu vápna v rotačních pecích o výrobní
kapacitě větší než 50 tun denně
Provozovatel zařízení:
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Mokrá 359
664 04 Mokrá
IČ:
25340905
Průmyslové činnosti dle přílohy č. 1
zákona č. 76/2002 Sb.:
3.1.
Druh žádosti:
Žádost podle § 42 zákona č. 76/2002 Sb.
Umístění zařízení:
Jihomoravský kraj, k. ú. Sivice
Parcelní čísla: viz příloha č. I - 02 žádosti o vydání IP
1.2 Popis zařízení a přímo spojených činností
Společnost CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. vyrábí denně 2 x 350 - 380 t páleného
vápna (max. celková kapacita zařízení je 2 x 400 t/den). Dále se ve společnosti vyrábí
hašené vápno (dříve vápenný hydrát), mleté a kusové vápence.
Hlavní činnosti v provozu jsou: doprava vápenců, příprava suroviny (drcení a mletí), výpal
páleného vápna v rotačních pecí, chlazení a mletí páleného vápna, hydratace, skladování
a expedice hotových výrobků.
a) Technické a technologické jednotky podle přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb.
•
Rotační pece č. 1 a č. 2 na výrobu vápna s předřazenými výměníky tepla (šachtové
předehřívače) - slouží pro výpal páleného vápna z kusového vápence o frakci
18 - 40 mm. Pálící linka pro výpal kusového vápna sestává z šachtového předehřívače,
rotační pece a šachtového chladiče. Kusový vápenec padá z kalhotové násypky
do šachtového předehřívače. V horní předehřívací komoře dochází k protiproudému
předání tepla z horkých kouřových plynů do vápence. Ve spodní vynášecí komoře
předehřívače podávací zařízení dávkuje plynule předehřátý vápenec do rotační pece,
ve které probíhá vlastní výpal. Na rotační pec je umístěna žárová hlava, která nese
palivový hořák. Vypálený produkt přepadá z rotační pece do šachtového chladiče.
Jako hlavní palivo pro rotační pec se používá hnědé uhlí (lignit), zemní plyn,
hnědouhelný generátorový dehet (dále jen HGD“), a těžký topný olej (dále jen „TTO“).
Jako sekundární paliva se používají aditivní regenerované oleje (dále jen „AROL“),
tuhé alternativní palivo (dále jen „TAP“), kafilerní tuk a masokostní moučka
(dále jen „MKM“).
Technická charakteristika:
Pecní linky sestávají: se dvou krátkých rotačních pecí (vnitřním průměr vyzděné pece
je 2 x 3,6 m a délka pece je 2 x 48 m, optimální otáčky pece jsou 1,0 - 1,4 ot/min.,
dva kombinované vícekanálové hořáky o výkonu 95 GJ/h) a se dvou jednostupňových
výměníků tepla. Výkon pecní linky: max. dosažitelný je 400 t páleného vápna/den,
projektovaný je 250 t páleného vápna/den a provozní je 350 - 380 t páleného vápna/den.
4
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
b) Technické a technologické jednotky mimo rámec přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb.
V žádosti nejsou uvedeny.
c) Přímo spojené činnosti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Skladování a manipulace se vstupními surovinami, s pomocnými látkami,
s meziprodukty a s výstupními produkty (úprava korálových vápenců drcením
a tříděním, mletí vápenců v kyvadlových mlýnech, třídění mletého vápence, mletí
a třídění páleného vápna, , třídění vápenného hydrátu)
Skladování a manipulace s pevnými palivy (hnědé uhlí, TAP, MKM, kafilerní tuk)
Manipulace s kapalnými palivy (TTO, HGD a AROL)
Hydratace (hydratace páleného vápna na vápenný hydrát ve tříkomorovém hydrátoru)
Expedice výrobků (kusového vápence, kusového vápna, baleného a volně loženého
mletého vápna, baleného a volně loženého)
Vytápění objektů (2 ks plynových kotlů - MZZO, 1 ks nástěnného kotle,
5 ks keramických sálavých zářičů a 1 ks teplovzdušného zařízení Monzum)
Rozvod tlakového vzduchu
Rozvod elektrické energie
Rozvod zemního plynu
Omezování emisí znečišťujících látek (tkaninový filtr pro záchyt tuhých emisí
z rotační pece č. 1, elektrostatický odlučovač pro záchyt tuhých emisí z rotační pece
č. 2, a tkaninové filtry pro záchyt tuhých emisí se SZZO)
Nakládání s vodami (zásobování pitnou a technologickou vodou z vodovodní sítě
společnosti Českomoravský cement, a.s., vypouštění dešťových a splaškových
odpadních vod do kanalizační sítě společnosti Českomoravský cement, a.s.)
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a přípravky
Nakládání s odpady
Kontrola kvality
Měření a monitorování
Poznámka:
Společnost CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. surovinu netěží. Surovinu potřebnou
pro výrobu vápna a dalších výrobků nakupuje od společnosti Českomoravský cement, a.s.,
nástupnická společnost.
2 Stanovisko k žádosti
Na základě požadavku, č.j. 144797/2006, ze dne 14.11.2006, jsme posoudili žádost
o vydání IP společnosti CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. Doporučujeme vydat IP
za níže navržených závazných podmínek provozu zařízení.
5
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3 Návrh závazných podmínek provozu podle § 13 odst. 4
zákona č. 76/2002 Sb.
Není-li uvedeno jinak, platí termín plnění navržených podmínek provozu od data nabytí
právní moci integrovaného povolení.
3.1 Emisní limity, opatření na ochranu ovzduší, vody a proti hluku
a související monitoring
3.1.1 Ovzduší
1. Výroba vápna v rotačních pecích při spalování hlavních paliv (ZVZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky v rotačních pecích č. 1 a č. 2.
Tab. č. 3.1.1.1 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Parametr BAT
(mg/m3)
Návrh
závazného
limitu (mg/m3)
< 50
40
1 800
400 - 1 800
(tvrdý výpal)
1 000
800
(hm. tok > 5 kg/h)
1 200 - 12 000
800
(hm. tok > 5 kg/h)
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
Rotační pec č. 1
zdroj č. 123
výduch č. 123
Rotační pec č. 2
zdroj č. 124
výduch č. 123
TZL (1)
Zákonný
emisní limit
(mg/m3)
50
NOx (NO2) (1)
CO (2)
(1)
(2)
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb.
dle bodu 1.4 přílohy č. 1 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění
Pro výše uvedené emisní limity TZL a NOx platí vztažné podmínky C, koncentrace
příslušné látky v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Pro výše uvedený emisní limit CO platí vztažné podmínky B, koncentrace příslušné látky
ve vlhkém plynu za normálních stavových podmínek.
Provádět u výše uvedených zdrojů kontinuální měření emisí TZL, NOx a CO.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí TZL, NOx a CO
s četností 1 x za rok v souladu s § 11 odst. 9 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Měření znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí Cd, Hg, Pb, As,
PCDD/PCDF, PCB a PAH s četností 1 x 3 kalendářní roky nebo po každé změně paliva
nebo suroviny nad rámec schváleného PŘ ZVZZO v souladu s § 17 vyhlášky
č. 356/2002 Sb., v platném znění. Měření znečišťujících látek do ovzduší provede
autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Poznámka:
PCDD/DF jsou vyjádřené jako polychlorované dibenzodioxiny (PCDD) a dibenzofurany
(PCDF) celkem, vykazované v ekvivalentech toxicity (I-TEQ) 2,3,7,8 - TCDD.
Měření emisí provádět za ustáleného provozu rotačních pecí. Kontinuálně naměřené
hodnoty emisí jsou vyhodnocovat a archivovat počítačovým systémem.
Vzhledem k výsledkům měření (viz příloha č. XII žádosti o vydání IP), k parametrům BAT
a ke kap. 13.1 žádosti o vydání IP, jsou navrženy emisní limity TZL a NOx přísnější,
než ukládá česká legislativa.
6
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Upozorňujeme na změnu legislativy týkající se kategorizace zdrojů (viz bod 3.1. přílohy č. 1
nařízení vlády č. 615/2006 Sb.). Rotační pece č. 1 a č. 2 jsou ZVZZO (viz Kategorizace
zdrojů, ČIŽP, OI Brno, zn. 7/OO/12902/Au/02, ze dne 16.01.2003) v souladu s přílohou
č. 14 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Navržené emisní limity vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK90781/2006,
ze dne 18.07.2006, Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK22182/2006, ze dne 16.03.2006,
z Oznámení o zahájení řízení KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK 22829/200 OŽPZ/Ša/zah,
ze dne 25.06.2004, ze Stanoviska KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK14121/2003 OŽPZ/Bo,
ze dne 24.06.2003, a z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP.
2. Výroba vápna v rotačních pecích při spoluspalování alternativních paliv (TAP,
AROL) a energetického využití MKM a kafilerního tuku (ZVZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky v rotačních pecích č. 1 a č. 2.
Tab. č. 3.1.1.2 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
TZL (1)
NOx (NO2) (1)
Zákonný
emisní limit
50 mg/m3
1 800 mg/m3
Hmotnostní
tok (kg/h)
nestanoveno
nestanoveno
Rotační pec č. 1
zdroj č. 123
výduch č. 123
CO (2)
800 mg/m3
>5
Cd (2)
Hg (2)
Pb (2)
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
Rotační pec č. 2
zdroj č. 124
výduch č. 123
As (2)
2 mg/m3
> 0,01
PCDD/DF (2)
PCB (2)
PAH (2)
0,1 ng TEQ/m3
(1)
(2)
nestanoveno
Návrh závazného
limitu
40 mg/m3
1 000 mg/m3
800 mg/m3
(hm. tok > 5 kg/h)
nestanoveno
nestanoveno
nestanoveno
2 mg/m3
(hm. tok > 0,01 kg/h)
0,1 ng TEQ/m3
0,2 mg TEQ/ m
nestanoveno
0,2 mg TEQ/ m3
0,2 mg/m3
nestanoveno
0,2 mg/m3
3
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb.
dle bodů 2 a 3 přílohy č. 1 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění
Pro výše uvedené emisní limity TZL a NOx platí vztažné podmínky C, koncentrace
příslušné látky v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Pro výše uvedený emisní limit CO, Cd, Hg, Pb, As, PCDD/DF, PCB a PAH platí vztažné
podmínky B, koncentrace příslušné látky ve vlhkém plynu za normálních stavových
podmínek.
Provádět u výše uvedených zdrojů kontinuální měření emisí TZL, NOx a CO.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí TZL, NOx a CO
s četností 1 x za rok v souladu s § 11 odst. 9 vyhlášky č. 356/2002 Sb., v platném znění.
Měření znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů autorizované jednorázové měření emisí Cd, Hg, Pb, As,
PCDD/PCDF, PCB a PAH s četností 1 x 3 kalendářní roky nebo po každé změně paliva
nebo suroviny nad rámec schváleného PŘ ZVZZO v souladu s § 17 vyhlášky
7
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
č. 356/2002 Sb., v platném znění. Měření znečišťujících látek do ovzduší provede
autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Poznámka:
PCDD/DF jsou vyjádřené jako polychlorované dibenzodioxiny (PCDD) a dibenzofurany
(PCDF) celkem, vykazované v ekvivalentech toxicity (I-TEQ) 2,3,7,8 - TCDD.
Měření emisí provádět za ustáleného provozu rotačních pecí. Kontinuálně naměřené
hodnoty emisí jsou vyhodnocovat a archivovat počítačovým systémem.
Vzhledem k výsledkům měření (viz příloha č. XII žádosti o vydání IP), k parametrům BAT
a ke kap. 13.1 žádosti o vydání IP, jsou navrženy emisní limity TZL a NOx přísnější,
než ukládá česká legislativa.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Navržené emisní limity vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK90781/2006,
ze dne 18.07.2006, Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK22182/2006, ze dne 16.03.2006,
z Oznámení o zahájení řízení KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK 22829/200 OŽPZ/Ša/zah,
ze dne 25.06.2004, a z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP.
3. Hydrátor (VZZO) a manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování
a expedice (SZZO)
Dodržovat níže uvedené emisní limity a podmínky u VZZO a u SZZO.
Tab. č. 3.1.1.3 Emisní zdroje a navržené závazné emisní limity
Emisní zdroj
(technologický)
Látka nebo
ukazatel
Zákonný
emisní limit
Hmotnostní
tok (kg/h)
Návrh závazného
limitu
Hydrátor (VZZO)
Manipulace se surovinou
a výrobkem, včetně
skladování a expedice
(SZZO)
TZL (1)
50 mg/m3
nestanoveno
50 mg/m3
(1)
dle bodu 3.1. přílohy č. 1 nařízení vlády č. 615/2006 Sb., v platném znění
Pro výše uvedený emisní limit TZL platí vztažné podmínky C, koncentrace příslušné látky
v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek.
Zajistit u výše uvedeného zdroje (hydrátor) autorizované jednorázové měření emisí TZL
s četností 1 x za rok, ne dříve než po uplynutí 6 měsíců od data předchozího měření. Měření
znečišťujících látek do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací
dle zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění.
Zajistit u výše uvedených zdrojů (manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování
a expedice) autorizované jednorázové měření emisí TZL s četností 1 x za 3 rok, ne dříve
než po uplynutí 18 měsíců od data předchozího měření. Měření znečišťujících látek
do ovzduší provede autorizovaná měřící skupina s autorizací dle zákona č. 86/2002 Sb.,
v platném znění.
Poznámka:
Upřesnění zdrojů znečišťování ovzduší viz kap. 8.1 žádosti o vydání IP.
Zajistit u vápenného mlýnu kontinuální měření emisí TZL v případě, že hmotnostní tok
emisí TZL prokázaný jednorázovým měřením emisí bude větší než 15 kg/h.
8
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Odběry vzorků a stanovení vybraných faktorů zdroje provádět v souladu se zákonem
č. 86/2002 Sb., v platném znění a vyhláškou č. 356/2002 Sb., v platném znění, ustanoveními
odpovídajících ČSN a Příručky jakosti měřící skupiny.
Navržené emisní limity vychází z kap. 8.1 a 13.1 žádosti o vydání IP a ze Stanoviska
KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK14121/2003 OŽPZ/Bo, ze dne 24.06.2003.
3.1.2 Voda
Poznámka:
V rámci řízení o vydání IP nebude:
• řešen odběr pitné vody dodávány na základě kupní smlouvy se společností
Českomoravský cementem, a.s. (slouží pro zásobování společnosti pitnou vodou
a pro sociální účely),
• řešen odběr technologické vody dodávány na základě kupní smlouvy se společností
Českomoravský cementem, a.s. (slouží pro hydrataci, chlazení zařízení mytí komunikací
a údržbě zeleně),
• řešeno vypouštění dešťovými a splaškových odpadních vod do kanalizační sítě
společností Českomoravský cementem, a.s. (smlouva).
V těchto smlouvách je definována kvalita přebíraných vod a její množství. Veškerá měření
provádí společnost Českomoravský cement a.s., který je již držitelem IP.
Odpadní vody odváděné do kanalizační sítě společnosti Českomoravský cementem, a.s.,
budou splňovat kritéria stanovená platnou smlouvou (viz příloha č. XVI-01 žádosti
o vydání IP).
3.1.3 Hluk, vibrace a neionizující záření
Závazní podmínky nejsou navrženy.
Poznámka:
Dodržovat nejvyšší přípustné hodnoty hladin akustického tlaku v chráněném venkovním
prostoru dle nařízení vlády č. 148/2006 Sb.
3.2 Opatření k vyloučení rizik možného znečišťování životního
prostředí a ohrožování zdraví člověka pocházejících ze zařízení
po ukončení jeho činnosti
Poznámka:
Při trvalém ukončení provozu bude postupováno v souladu se stavebním řízením
a z hlediska ochrany životního prostředí bude zejména provedeno:
• vypuštění všech médií ze zařízení a jejich bezpečné odstranění,
• odvoz všech uskladněných chemických látek,
• bezpečná dekontaminace provozovaného zařízení a stavebních částí,
• šest měsíců před plánovaným ukončením provozu předložit KÚ JMK, OŽP, projekt
likvidace zařízení po ukončení provozu,
• průzkum horninového prostředí v lokalitě zařízení a v případě jeho kontaminace
vypracování rizikové analýzy včetně návrhu následných opatření, jejich realizace;
výsledky budou předloženy KÚ JMK, OŽP.
9
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.3 Podmínky pro nakládání s odpady
Vydat souhlas k nakládání (shromažďování a předávání osobě oprávněné) s nebezpečnými
odpady podle § 16 odst. 3 zákona č. 185/2001 Sb. (úplné znění vyhlášeno
pod č. 106/2005 Sb.), v rozsahu dle Seznamu nebezpečných odpadů (viz tab. č. 3.3.1).
Tab. č. 3.3.1 Seznam nebezpečných odpadů
Kat. číslo
08 01 11*
08 03 17*
12 01 12*
13 02 05*
13 02 06*
13 02 08*
15 01 10*
15 02 02*
16 02 11*
16 02 13*
16 06 01*
16 06 02*
17 09 03*
20 01 21*
20 01 26*
(1)
Název odpadu
Odpadní barvy a laky obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky
Odpadní tiskařský toner obsahující nebezpečné látky
Upotřebené vosky a tuky
Nechlorované minerální motorové, převodové a mazací oleje
Syntetické motorové, převodové a mazací oleje
Jiné motorové, převodové a mazací oleje
Obaly obsahující zbytky nebezpečných látek nebo obaly těmito látkami znečištěné
Absorpční činidla, filtrační materiály (včetně olejových filtrů jinak blíže
neurčených), čisticí tkaniny a ochranné oděvy znečištěné nebezpečnými látkami
Vyřazená zařízení obsahující chlorofluorouhlovodíky, hydrochlorofluorouhlovodíky
(HCFC) a hydrofluorouhlovodíky (HFC)
Vyřazená zařízení obsahující nebezpečné složky neuvedené pod čísly 16 02 09
až 16 02 12 (1)
Olověné akumulátory
Nikl-kadmiové baterie a akumulátory
Jiné stavební a demoliční odpady (včetně směsných stavebních a demoličních
odpadů) obsahující nebezpečné látky
Zářivky a jiný odpad obsahující rtuť
Olej a tuk neuvedený pod číslem 20 01 25
Nebezpečné součástky z elektrického a elektronického příslušenství mohou zahrnovat
akumulátory a baterie uvedené v podskupině 16 06 a označené jako nebezpečné;
rtuťové přepínače, sklo z obrazovek a jiné aktivované sklo atd.
Poznámka:
Navržený seznam nebezpečných odpadů vychází z Rozhodnutí MěÚ Šlapanice, OŽP,
č.j. OŽP/22685-06/5904-2006/SEV, ze dne 10.04.2006, z Rozhodnutí OkÚ Brno - venkov,
RŽP, č.j. ŽP 9247/2002-He, ze dne 18.01.2002, z Rozhodnutí OkÚ Břeclav, RŽP,
č.j. ŽP 2818/02-249,1-Ra-89, ze dne 13.11.2002, z Rozhodnutí OkÚ Brno - venkov, RŽP,
č.j. ŽP 9312/2001-Še, ze dne 12.12.2001 a z kap. 8.1 žádosti o vydání IP.
Provozovatel předloží na ústní jednání o žádosti ke schválení doplňující seznam NO.
Provozovatel bude s odpady nakládat v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb. (úplné znění
vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.) a dle vyhlášky č. 383/2001 Sb., v platném znění.
Nebezpečné odpady jsou odděleně shromažďovány a soustřeďovány v označených
shromažďovacích prostředcích, splňujících technické požadavky příslušných právních
předpisů, tj. místa shromažďování jsou vybavena identifikačními listy. Počet, druh
a rozmístění nádob vychází z množství vznikajících odpadů a z prostorových možností
na jednotlivých provozech. Je respektován dostatečný odstup od výrobních strojů
a zachován dostatečný prostor na manipulaci.
Sběr určených druhů odpadů se provádí do označených odpadových kontejnerů umístěných
na vyhrazených místech. Z komunálního odpadu jsou zvlášť vytříděny dále využitelné složky
(papír a plasty), které jsou ukládány v označených kontejnerech. Odstraňování odpadů
z výroby, které nelze jinak využít, je řešeno předáním odpadů externím firmám (smlouva),
které mají oprávnění s těmito odpady nakládat.
10
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Společnost není provozovatelem zařízení k odstraňování odpadu. V zařízení nejsou zřízena
a provozována místa pro skladování odpadů. Doprava a přeprava nebezpečného odpadu
mimo areál společnosti se neprovádí.
Je zajištěno přednostně materiálové a energetické využití TAP, MKM a kafilerního tuku
spoluspalováním v rotačních pecí.
3.4 Podmínky zajišťující ochranu zdraví člověka, zvířat a ochranu
životního prostředí
3.4.1 Podmínky pro ochranu ovzduší
1. Hlavní paliva a alternativní paliva používané v rotačních pecích
Dodržovat nejvyšší přípustné koncentrace znečišťujících látek v palivech a v alternativních
palivech používaných v rotačních pecích č. 1 a č. 2 dle níže uvedené tabulky.
Tab. č. 3.4.1.2.1 Nejvyšší přípustné koncentrace znečišťujících látek
Hodnota
Palivo
Ukazatel ucelené dodávky
Těžký topný olej
(TTO)
Hnědouhelný
generátorový dehet
(HGD)
Hnědé uhlí (lignit)
Kafilerní tuk
Masokostní
moučka (MKM)
Aditivní
regenerované
oleje (AROL)
Tuhé alternativní
paliva (TAP)
Z každou dodávkou atest od dodavatele:
Výhřevnost
S
Cl
PCB
Z každou dodávkou atest od dodavatele, (certifikovaný
výrobek):
Výhřevnost
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
Cl
Hg
S
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Hmotnostní tok
Výhřevnost
Cl
Hg
Tl
PCB
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest od dodavatele):
Výhřevnost
Cl
F
Hg
Tl
PCB
Jedenkrát měsíčně směsný vzorek (atest
od dodavatelem, plní-li palivo požadavek na obsah PCB,
měří se obsah PCB 1 x ročně, certifikované palivo):
Výhřevnost
S
11
min. 30 MJ/kg
max. 2 hm.%
max. 0,1 hm.%
max. 10 mg/kg
min. 36 MJ/kg
max. 0,6 hm.%
min. 20 MJ/kg
max. 2 hm.%
min. 32 MJ/kg
max. 2,0 hm.%
max. 2,0 mg/kg
max. 2 hm.%
max. 200 kg/h
min. 17 MJ/kg
max. 1 % hm.
max. 2 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 30 mg/kg
min. 30 MJ/kg
max. 1 % hm.
max. 600 mg/kg
max. 2 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 30 mg/kg
min. 20 MJ/kg
max. 1,2 hm.%
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Cl
Hg
Tl
Zn
PCB
max. 0,7 hm.%
max. 0,5 mg/kg
max. 10 mg/kg
max. 1 % hm.
max. 30 mg/kg
Provozovatel při zavádění dalších přídavných pevných a kapalných alternativních paliv
do provozu zajisti:
• specifikaci nově navrhované látky pro použití jako energetického vstupu do procesu,
• provedení měření v souladu s požadavky zákona č. 86/2002 Sb. a jeho prováděcích
předpisů, v platném znění, v souvislosti s plněním navržených emisních limitů
uvedených v kapitole 3.1.1 vyjádření, včetně vyhodnocení případné změny
v hmotnostních tocích znečišťujících látek,
• nejméně 14 dní před započetím spalování nového materiálu oznámit tuto skutečnost
ČIŽP, OI Brno a KÚ JMK, OŽP a zároveň předložit certifikáty k danému
palivu/odpadu (prohlášení o shodě, bezpečnostní listy, podniková norma atd.).
Maximální dávkované množství TAP do rotačních pecí č. 1 a č. 2 bude 40 % okamžitého
tepelného výkonu rotační pece na výpal vápna.
Poznámka:
Provozovatel doloží k ústnímu jednání o žádosti „Doklad o schválení a registraci MKM“.
Dodržovat ustanovení dle § 14 zákona č. 185/2001 Sb. (úplné znění vyhlášeno
pod č. 106/2005 Sb.).
Spoluspalování TAP, AROL, MKM a kafilerního tuku v rotačních pecí č. 1 a č. 2 bude
probíhat pouze s dávkováním alespoň jedno hlavní palivo při současné výrobě vápna.
O dávkování TAP, AROL, MKM a kafilerního tuku bude vedená podrobná evidence.
Spalovat výhradně TAP deklarována jako palivo.
MKM musí být přepravována a uskladněna v uzavřených kontejnerech. Musí být evidovány
přepravní doklady jednotlivých zásilek. Při manipulaci s MKM zajistit dodržování PŘ.
Navržené podmínky vychází z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK 40617/2005 OŽP/Bo/2,
ze dne 24.11.2005, ze Stanoviska KVS pro JMK, inspektorát Brno, č.j. 40/04,
ze dne 05.02.2004, z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK33520/2003 OŽPZ/Bo/2,
ze dne 10.12.2003, z Rozhodnutí KÚ JMK, OŽPZ, č.j. JMK33520/2003OŽPZ/Ba/2,
ze dne 10.12.200 a z Rozhodnutí ČIŽP, OI Brno, zn. 10711/0701/99/Au05-758840,
ze dne 16.11.1999 (AROL).
2. Zdroje znečišťování ovzduší:
Trvale provádět kontrolu a údržbu všech koncových zařízení na omezování emisí
znečišťujících látek do ovzduší a vést záznamy o výsledcích kontroly a údržby.
Technologický proces provozovat tak, aby nebyla překročena povolená maximální
koncentrace škodlivin na všech výstupech do ovzduší.
Poznámka:
Dostupnými technickými prostředky bude eliminována sekundární prašnost provozu.
Dodržovat ustanovení PŘ ZVZZO.
12
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.4.2 Podmínky pro vodní hospodářství
Poznámka:
Při nakládání s chemickými látkami a přípravky plnit veškeré povinnosti vyplývající
provozovateli ze zákona č. 356/2003 Sb., v platném znění a zákona č. 125/2005 Sb.
Dodržovat ustanovení § 39 a § 41 zákona č. 254/2001 Sb., v platném znění.
3.4.3 Podmínky pro ochranu zdraví člověka
Závazní podmínky nejsou navrženy.
3.5 Podmínky pro hospodárné využívání surovin a energie
Poznámka:
V roce 11/2005 byl zpracován energetický audit podle zákona č. 406/2000 Sb., v platném
znění, a dle vyhlášky č. 213/2001 Sb., v platném znění. Navržená ekonomicky návratná
opatření vyplývající z výsledků energetického auditu jsou postupně realizována.
V pravidelném ročním hlášení o plnění podmínek IP vyhodnotit závěry energetického
auditu včetně harmonogramu jejich plnění.
3.6 Opatření pro předcházení haváriím
Mimořádné a havarijní situace zařízení řešit v souladu s havarijními plány a ostatními
vnitropodnikovými předpisy, s cílem zvýšení ochrany zdraví a života zaměstnanců,
životního prostředí, zabezpečení spolehlivého a bezpečného provozu pro zajištění
plánované výroby a rozvoje společnosti.
Poznámka:
Plán opatření pro případ havárie a dílčí plány průběžně revidovat a vést o tom záznamy.
Doporučujeme aktualizovat Plán havarijních opatření dle připomínek uvedených
ve Vyjádření
MěÚ
Šlapanice,
OŽP,
č.j.
OŽP/68363-06/15738-2006/KUC,
ze dne 06.12.2006.
Plán havarijních opatření (Plán opatření pro případ havárie) zpracován v souladu
s vyhláškou č. 450/2005 Sb., v platném znění, bude schválen v rámci řízení o vydání IP.
3.7 Opatření pro provoz týkající se situací odlišných od podmínek
běžného provozu, při kterých může vzniknout nebezpečí
ohrožení životního prostředí nebo zdraví člověka
1. Zdroje znečišťování ovzduší provozovat v souladu s provozní dokumentací a s PŘ,
včetně opatření ke zmírnění průběhu a odstraňování důsledků havarijních stavů.
2. Zajistit provoz a servis všech zdrojů znečišťování ovzduší v souladu s technickými
podmínkami stanovenými výrobcem zařízení. Protokoly o servisních prohlídkách
uchovávat pro případ kontroly.
Poznámka:
Návrhy na změny v PŘ ZVZZO předkládat ke schválení krajskému úřadu.
Společnost má zpracován PŘ ZVZZO, který bude aktualizován a schválen rámci řízení
o vydání IP.
13
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3.8 Způsob monitorování emisí a přenosů, případně technických
opatření (metodika měření, frekvence, vedení záznamů)
Poznámka:
Podmínky měření emisí do ovzduší jsou uvedeny v kap. 3.1.1 vyjádření a podmínky měření
emisí do vod jsou uvedeny v kap. 3.1.2. vyjádření.
3.9 Opatření k minimalizaci dálkového přemisťování znečištění
a k zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí jako
celku
Závazní podmínky nejsou navrženy. Provoz není zdrojem dálkového přenosu znečištění.
3.10 Postup vyhodnocování
povolení
plnění
podmínek
integrovaného
Předkládat KÚ JMK kraje v pravidelných ročních intervalech zprávu dokládající plnění
závazných podmínek integrovaného povolení v rozsahu a termínech stanovených OŽP.
3.11 Další zvláštní podmínky ochrany zdraví člověka a životního
prostředí s ohledem na místní podmínky životního prostředí
a technickou charakteristiku zařízení
Poznámka:
Posouzení vlivu zařízení na životní prostředí dle zákona č. 100/2001 Sb., v platném znění,
nebylo v současnosti požadováno.
4 Vypořádání se stanovisky a připomínkami účastníků
řízení
•
Hejtman JMK, Usnesení 5749/06/R 95, ze dne 30.11.2006 - bez připomínek,
•
KHS JMK, č.j. 19676/2006/BM/HOK/Pla, ze dne 06.12.2006 - bez připomínek,
•
MěÚ Šlapanice, OŽP, č.j. OŽP/68363-06/15738-2006/KUC, ze dne 06.12.2006
- viz vypořádání,
•
ČIŽP, OI Brno, zn. 47/IPP/0634487.03/06/BLV, ze dne 07.12.2006 - bez připomínek,
•
KÚ JMK, OŽP, č.j. JMK 145952/2006,ze dne 20.12.2006 - viz vypořádání.
Vypořádání s připomínkami MěÚ Šlapanice, OŽP
1. V příloze č. II - 08 žádosti o vydání IP, Rozhodnutí o nakládání s odpady OkÚ Břeclav,
RŽP, č.j. ŽP 2818/02-249,1-Ra-89, ze dne 13.11.2002, není místně příslušným úřadem
k vydání tohoto rozhodnutí.
Bude vysvětleno provozovatelem na ústním jednání o žádosti.
2. V příloze č. III - 08 žádosti o vydání IP, je třeba doplnit aktuální spojení na MěÚ
Šlapanice, OŽP, tj. 533 304 750 nebo 721 982 938, v Provozním řádu - sklad olejů
a v Plánu havarijních opatření, v tabulce 11.
Zapracováno v poznámce kap. 3.6 vyjádření.
14
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
3. V příloze č. III - 13 žádosti o vydání IP, je třeba doplnit aktuální spojení na MěÚ
Šlapanice, OŽP, tj. 533 304 750 nebo 721 982 938, v Provozním řádu - plán
havarijních opatření - alternativní paliva – VII. Plán vyrozumění při havárii.
4. V příloze č. III - 14 žádosti o vydání IP, , v Provozním řádu - havarijní plán závodu
Mokrá - celý závod je spatně uveden kontakt na MěÚ Šlapanice, OŽP.
V tomto procesu řízení nelze zasahovat do Havarijního plánu jiné společnosti.
Vypořádání s připomínkami KÚ JMK, OŽP
Z hlediska zákona č. 254/2001 Sb., v platném znění - bez připomínek.
Z hlediska zákona č. 86/2002 Sb., v platném znění - bez připomínek.
Z hlediska zákona č. 185/2001 Sb., v platném znění:
1. Souhlas k nakládání s nebezpečným odpadem dle § 16 odst. 3 zákona o odpadech
(v případě vydání složkového povolení je kompetentním úřadem obecní úřad obce
s rozšířenou působností - Městský úřad Šlapanice, s ohledem na produkci nebezpečných
odpadů za rok, tzn. do 100 t/rok) v rámci řízení o vydání IP bude nahrazeno (zrušeno)
Rozhodnutí
MěÚ
Šlapanice,
OŽP,
č.j. OŽP/22685-06/5904-2006/SEV,
ze dne 10.04.2006. IP bude udělen nový souhlas k nakládání s nebezpečným odpadem
pro provozovnu „Vápenka Mokrá" - Zařízení na výrobu vápna. Doporučujeme
nejpozději na ústním jednání doložit aktualizovaný seznam nebezpečných odpadů,
se kterými bude v této provozovně nakládáno, s uvedením odhadu jejich množství,
a dále sdělit princip nakládání s odpadem tzn. shromažďování, skladování apod.
(náležitosti jsou požadovány v souladu s ustanovením § 2 vyhlášky č. 383/2001 Sb.,
o podrobnostech nakládání s odpady, ve znění pozdějších předpisů).
Provozovatel nejpozději do ústního jednání o žádosti předloží KÚ JMK, OŽP,
aktualizovaný seznam NO (viz poznámka v kap. 3.3).
2. Upozorňujeme, že v dokumentaci jsou chybně evidovány odpady a zahrnuty do systému
zpětného odběru použitých výrobků. V případě předávání použitých výrobků v rámci
zpětného odběru nelze tyto výrobky původcem vykazovat jako odpady.
Bude vysvětleno provozovatelem na ústním jednání o žádosti.
5 Porovnání s nejlepšími dostupnými technikami (BAT)
5.1 Dokumenty použité k porovnání zařízení s BAT
Pro srovnání posuzovaného zařízení byly použity: Referenční dokument o nejlepších
dostupných technikách v cementářském a vápenickém průmyslu (12/2001), Referenční
dokument o obecných principech monitorování (07/2003) a Referenční dokument BAT
„Běžné čištění odpadních vod a odpadních plynů“ (02/2003).
5.2 Porovnání podle referenčního dokumentu BREF
V žádosti o vydání IP bylo uvedeno dostatečně porovnání s nejlepšími dostupnými
technikami ve vápenickém průmyslu. Zařízení na výrobu vápna a vápenných produktů
odpovídá požadavkům BAT.
5.3 Souhrnné porovnání s BAT
Následující hodnocení je provedeno podle hledisek uvedených v příloze č. 3
zákona č. 76/2002 Sb.
15
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.1 Použití nízkoodpadové technologie
Zařízení je v dobrém technickém stavu a splňuje standardy pro bezodpadovou technologii
(vlastní výroba vápna a vápenných výrobků není zdrojem žádných odpadů z výroby,
odpady jsou produkovány zejména při údržbě technologického zařízení). Používaná
výrobní zařízení jsou na úrovni nezbytné pro dobrou kvalitu výrobků. Příprava vstupních
surovin má předepsané parametry a jejich dávkování do procesu je prováděno
automatizovaným systémem, což vylučuje předávkování a nevhodné nakládání
se surovinami a produkty. Proces výroby je optimalizován za pomoci počítačových
automatických řídících systémů.
Hledisko je plněno.
5.3.2 Použití látek méně nebezpečných
Nebezpečné látky (zákon č. 356/2003 Sb., v platném znění) a závadné látky (zákon
č. 254/2001 Sb., v platném znění) se v pomocných procesech používají v míře nezbytně
nutné z užitného i ekonomického hlediska. Nakládání s těmito látkami je zabezpečeno
v souladu s právními předpisy, zejména jsou vytvořeny podmínky pro vyloučení úniku
do životního prostředí.
Je nutné dodržovat zásady pro bezpečné nakládání s nebezpečnými chemickými
a závadnými látkami ve smyslu zmíněných zákonů, aby se zamezilo kontaminaci půdy
a podzemních vod.
Hledisko je plněno.
5.3.3 Podpora zhodnocování a recyklace látek, které vznikají nebo
se používají v technologickém procesu, případně zhodnocování
a recyklace odpadu
Pro splnění kritérií BAT je nutné, aby provozovatel průběžně hodnotil možnosti regenerace
a recyklace surovin, meziproduktů a odpadů (plná recyklace zachycených odprašků
z výrobního procesu, využití podsítové frakce vysokoprocentních vápenců ze třídění
pro výpal vápna) a podle výsledků tyto možnosti využíval (předehřívače jsou vyhřívány
odpadními plyny z rotačních pecí).
Nakládání s odpady: produkované odpady jsou tříděny ve smyslu zákona č. 185/2001 Sb.
(úplné znění vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.), podle druhů a kategorií, vytříděný odpad
je shromažďován v určených shromažďovacích prostředcích na dobu nezbytně nutnou
a následně předáván externím oprávněným osobám.
Hledisko je plněno.
5.3.4 Srovnatelné procesy, zařízení či provozní metody, které již byly
vyzkoušeny ve světovém měřítku
Standardní technologie je uplatňována i v jiných zemích EU.
Hledisko je plněno.
5.3.5 Technický pokrok a změny vědeckých poznatků a jejich interpretace
Společnost je vybavena standardní technologií odpovídající současným trendům a nadále
hledá možnosti, jak výrobní proces zmodernizovat.
16
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.6 Charakter, účinky a množství příslušných emisí
5.3.6.1 Emise do ovzduší
Zdroje znečišťování ovzduší jsou:
• bodový technologický zdroj: rotační pece č. 1 a č. 2 (produkované emise: TZL, NOx,
CO, Cd, Hg, Pb, As, PCDD/DF, PCB, PAH), hydrátor (produkované emise: TZL),
manipulace se surovinou a výrobkem, včetně skladování a expedice (produkované
emise: TZL),
• bodový spalovací zdroj: plynové kotelny (MZZO),
• liniový zdroj: interní manipulace se surovinami a externí doprava.
V provozu jsou instalována koncová zařízení na omezení emisí ze zdrojů znečišťování
ovzduší (viz kap. 1.2 c) vyjádření).
Hledisko je plněno.
5.3.6.2 Emise do vody
Odpadní vody z vlastního technologického procesu nejsou produkovány. Odpadní vody
jsou z firmy pouze splaškové. Tyto jsou odváděny s dešťovými vodami na základě smluv
se společností Českomoravským cementem a.s. V těchto smlouvách je definována kvalita
přebíraných vod a její množství. Veškerá měření provádí Českomoravský cement a.s., který
je již držitelem integrovaného povolení.
Hledisko je plněno.
5.3.6.3 Emise hluku, vibrací a neionizujícího záření
Zařízení se nachází v areálu Českomoravského cementu, a.s., hlukově nelze tyto dvě
zařízení od sebe oddělit. Bylo provedeno měření a byl vypracován návrh pásma hygienické
ochrany (viz příloha č. XIV-01 a XIV-02 žádosti o vydání IP).
Hledisko je plněno.
Emise vibrací a neionizujícího záření nejsou identifikovány.
5.3.7 Datum uvedení nových a existujících zařízení do provozu
Zařízení na výrobu vápna a vápenných produktů byla uvedena do zkušebního provozu
v roce 1968 a do trvalého provozu v roce 1991. Hydrátor byl uveden do provozu v roce
1998. Výroba vápenců byla uvedena do provozu v roce 2004.
5.3.8 Doba potřebná k zavedení BAT
Zařízení bylo vyprojektováno podle dostupné technologie a odpovídá nejlepším dostupným
technikám ve vápenickém průmyslu.
Plánovaná opatření:
• výměna zastaralé a energeticky náročné technologie odprášení elektrofiltry za moderní
tkaninové hadicové filtry (výměna filtru byla realizována v roce 2006 na pecní lince
č. 1, na pecní lince č. 2 bude provedená realizace v roce 2007), dosáhne snížení emisí
do ovzduší,
• rekonstrukce odprášení přesýpací stanice č. 4 (v roce 2007) - náhrada současných dvou
hadicových filtrů s mechanickým oklepem za tři hadicové filtry se vzduchovým
oklepem (snížení emisí do ovzduší).
Hledisko bude plněno.
17
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
5.3.9 Spotřeba a druh surovin používaných v technologickém procesu a jejich
energetická účinnost
Provozovatel eviduje a vyhodnocuje spotřebu paliva, energie a médií ve zdrojích,
rozvodech a spotřebičích i ztráty energií. Důsledně bilancuje všechny spotřeby surovin
a energií za účelem dosažení jejich optimální spotřeby.
Pro výrobu vápna se využívá jako surovina drcený korálový vápenec. Technologická voda
do vlastního technologického procesu výpalu nevstupuje.
Dalšími vstupy jsou převodové, motorové a hydraulické oleje (minerální oleje), plastická
maziva, voda, zemní plyn a elektrická energie.
Pitná voda z vodovodní sítě (smlouva) je využívána pro pitné a sociální účely.
Elektrická energie je nakupovaná z distribuční sítě a využívá se v technologickém procesu
a pro osvětlení.
Zemní plyn využívaný v technologickém procesu a pro otop je dodáván z distribuční sítě.
Jako hlavní paliva pro rotační pece se používá hnědé uhlí (lignit), zemní plyn, HGD a TTO.
Jako sekundární paliva se používají AROL, TAP, kafilerní tuk a MKM.
Hledisko je plněno.
5.3.10 Požadavek prevence a omezení celkových dopadů emisí na životní
prostředí a rizik s nimi spojenými na minimum
Opatření k omezování emisí do ovzduší - viz kap. 5.4.3 žádosti o vydání IP.
Opatření preventivního charakteru je popsáno v kap. 6.9 žádosti o vydání IP.
Ve společnosti byla zavedena decentralizace společného vytápění.
Problematika omezování rizik z provozu ZVZZO je řešena v PŘ ZVZZO.
Problematika odpadů je řešena v souladu se směrnici „Nakládání s odpady - vápenka
Mokrá“.
Veškeré sklady surovin, pomocných materiálů a dalších látek jsou dle charakteru
skladovaného materiálu zabezpečeny nehořlavou a nepropustnou podlahou se záchytnou
jímkou, čímž se zamezí úniku chemikálií do podzemních vod.
Se shromážděným tříděným nebezpečným odpadem nakládá externí oprávněná osoba.
Hledisko je plněno.
5.3.11 Požadavek prevence havárií a minimalizace jejich následků
pro životní prostředí
Zařízení nespadá pod působnost zákona č. 59/2006 Sb. Jsou přijata opatření k prevenci
havárií a minimalizaci následků na okolí.
Ve společnosti je zaveden a certifikován ISO 9001. Systém omezovaní rizik je uveden
v kap. 12.1 žádosti o vydání IP.
Skladování chemických látek a přípravků odpovídá požadavkům zákona č. 356/2003 Sb.,
v platném znění, chemikálie jsou zabezpečeny proti úniku do životního prostředí.
Pro případ řešení havárie je k dispozici schválený havarijní plán společnosti
Českomoravský cement a.s.
Zařízení obsluhují osoby k tomu oprávněné a řádně zaškolené. Pracovníci obsluh
jsou pravidelně seznámeni se základními povinnostmi v ochraně ovzduší. Jsou obeznámeni
se Souborem PŘ ZVZZO a Provozní evidencí v rozsahu daném jejich pracovní náplní.
18
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Z hlediska prevence v ochraně životního prostředí a bezpečnosti je běžný provoz zařízení
zajišťován pravidelnou údržbou, kontrolou a technologickou kázní provozních postupů
a předpisů. Uvedená zásada platí i pro najíždění, odstavování a provoz za mimořádných
podmínek.
Hledisko je plněno.
6 Odůvodnění stanoviska k žádosti
Stanovisko k žádosti, uvedené v části 2 vyjádření, vychází z porovnání zařízení s nejlepšími
dostupnými technikami, ze zhodnocení jednotlivých kapitol žádosti a stanovisek účastníků
řízení a dotčených orgánů státní správy.
Předložená žádost o vydání integrovaného povolení odpovídá rozsahem a obsahem
informací požadavkům vyhlášky č. 554/2002 Sb.
„Návrh vyjádření“ byl projednán se žadatelem dne 05.01.2007.
7 Seznam zkratek a legislativy
Zkratky
BAT
BREF
EIA
IP
JMK
KHS
KÚ
KVS
MěÚ
MZZO
NO
OkÚ
OŽP
OŽPZ
POH
PŘ
RŽP
SZZO
VZZO
ZVZZO
ŽP
- nejlepší dostupná technika
- referenční dokument
- posuzování vlivů na životní prostředí
- integrované povolení
- Jihomoravský kraj
- Krajská hygienická stanice
- Krajský úřad
- Krajská veterinární správa
- Městský úřad
- malý zdroj znečišťování ovzduší
- nebezpečný odpad
- Okresní úřad
- odbor životní prostředí
- odbor životní prostředí a zemědělství
- Plán odpadového hospodářství
- provozní řád
- referát životního prostředí
- střední zdroj znečišťování ovzduší
- velký zdroj znečišťování ovzduší
- zvlášť velký zdroj znečišťování ovzduší
- životní prostředí
19
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.
Legislativa
Dokument
Číslo
Nařízení vlády
148/2006 Sb.
Nařízení vlády
352/2002 Sb.
Nařízení vlády
615/2006 Sb.
Vyhláška
213/2001 Sb.
Vyhláška
256/2006 Sb.
Vyhláška
356/2002 Sb.
Vyhláška
357/2002 Sb.
Vyhláška
383/2001 Sb.
Vyhláška
450/2005 Sb.
Vyhláška
554/2002 Sb.
Zákon
59/2006 Sb.
Zákon
76/2002 Sb.
Zákon
86/2002 Sb.
Zákon
185/2001 Sb.
Zákon
356/2003 Sb.
Zákon
406/2000 Sb.
Název
o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací,
v platném znění.
kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování
spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší,
v platném znění.
o stanovení emisních limitů a dalších podmínek provozování
ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší, v platném
znění.
kterou se vydávají podrobnosti náležitostí energetického auditu,
v platném znění.
o podrobnostech systému prevence závažných havárií, v platném
znění.
kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní
limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství
vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné
míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky
autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů
znečištění ovzduší a podmínky jejich uplatnění, v platném znění.
kterým se stanoví požadavky na kvalitu paliv z hlediska ochrany
ovzduší, v platném znění.
o podrobnostech nakládání s odpady, v platném znění
o náležitostech nakládání se závadnými látkami a náležitostech
havarijního plánu, způsob a rozsah hlášení havárií, jeho
zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků,
v platném znění.
kterou se stanoví vzor žádosti o vydání integrovaného povolení,
rozsah a způsob jejího vyplnění, v platném znění.
o prevenci závažných havárií způsobených vybranými
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými přípravky
a o změně zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví
a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších
předpisů, a zákona č. 320/2002 Sb., o změně a zrušení některých
zákonů v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů,
ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných
havárií), v platném znění.
o integrované prevenci a o omezování znečištění,
o integrovaném registru znečišťování a o změně některých
zákonů, v platném znění (úplné znění vyhlášeno
pod č. 435/2006 Sb.).
o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů,
v platném znění.
o odpadech a o změně některých dalších zákonů, v platném
znění (úplné znění vyhlášeno pod č. 106/2005 Sb.).
o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně
některých zákonů, v platném znění.
o hospodaření energií, v platném znění.
20

Podobné dokumenty

Vyjádření Hyundai Motor Manufacturing Czech

Vyjádření Hyundai Motor Manufacturing Czech Bankovní spojení: KB Praha 4 č. ú.: 44735041/0100

Více

LEED inženýrství atv závěs

LEED inženýrství atv závěs v prostoru bývá znehodnocen různými škodlivinami. Již sami přítomní lidé zhoršují kvalitu vzduchu produkty dýchání, jako je např. pot, pachy a CO2, ale také znečištění vzduchu částicemi ze stavební...

Více

1 úvod - Trasko, as

1 úvod - Trasko, as Zejména u výroby elektrické energie přímo v místě spotřeby dochází k úspoře primární energie. Ta by byla spotřebována k výrobě elektřiny v elektrárně a jejímu ztrátovému transportu do místa spotřeb...

Více