Provozní návod-U

Transkript

Provozní návod-U
INNOMAG
Návod k použití
1
Series
1
January yyyy
Obsah
1.0 PŘEDMLUVA
5.0 UVEDENÍ DO PROVOZU
1.1 Záruka
5.1
2.0 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
5.2 Uvedení do provozu - postup
2.1 Co dělat a co nedělat...
6.0 PROVOZNÍ POZNÁMKY
2.2
7.0 ÚDRŽBA
Obecné pokyny
Příprava před uvedením do provozu
2.2.1 Dodání čerpadla
7.1 Preventivní údržba
2.2.2 Označení čerpadla
7.2 Otěr ložiska
2.3 Montážní a provozní pokyny
7.3 Celková montáž/demontáž čerpadla
2.3.1 Potrubí
7.4 Zákaznický servis
2.4 Pokyny pro údržbu a opravy čerpadla
7.5 Zpráva o vrácení zboží
3.0
7.6 Přehled možných problémů a jejich
řešení
SKLADOVÁNÍ
4.0 INSTALACE
8.0 ATEX
8.1 Ověření
8.2 Stanovení rizik
2
Series
2
January yyyy
1.0 PŘEDMLUVA
1.1 Záruka
Na všechna čerpadla VERDER je v podmínkách běžného provozu a použití ( s vyjímkou zápůjček)
poskytována záruka na výrobní vady nebo vady materiálu. Záruka trvá dva roky od data prodeje.
Tato záruka se nevztahuje na části podléhající rychlému opotřebení stejně jako na na poškození,
které vzniklo nevhodným používáním čerpadla. Dále se záruka neuznává, je-li čerpadlo odmontováno
nebo rozebráno bez výslovného souhlasu zástupců firmy VERDER.
Pokud budou reklamované části uznány pracovníky firmy VERDER jako vadné, ať už se jedná o vadu
materiálu nebo vadu výrobní, budou tyto části vyměněny nebo opraveny v rámci záručních
podmínek.
Zobrazení a popis čerpadel a náhradních dílů v přiloženém návodu slouží pouze k jejich identifikaci.
Většina států má vlastní zákony a předpisy týkající se prodeje, konstrukce, instalace a používání
nabízených výrobků. Firma VERDER zaručuje, že čerpadla těmto zákonům vyhovují, ale není
zodpovědná za instalaci nebo nebo používání výrobku. Před nákupem a použitím čerpadla
zkontrolujte možnost jeho využití stejně jako místní zákony a předpisy a ujistěte se, že jak čerpadlo,
tak jeho instalace a využití těmto předpisům vyhovují.
2.0 Bezpečnostní pokyny
Pro Vaši vlastní bezpečnost a pro ochranu Vašeho nového čerpadla U-mag dodržujte základní
pokyny týkající se instalace, provozu a údržby čerpadla, jež ukazuje následující seznam:
•
NIKDY nespouštějte čerpadlo není-li dostatečně zahlceno kapalinou
•
NIKDY nespouštějte čerpadlo nasucho.
•
NIKDY nespouštějte čerpadlo, je-li sací ventil uzavřen.
•
NIKDY nespouštějte čerpadlo, je-li výtlačný ventil uzavřen.
•
NIKDY nezahřívejte (nebezpezpečí výbuchu) žádnou část čerpadla
•
NIKDY neměňte provozní podmínky čerpadla bez souhlasu výrobce nebo prodejce
•
NIKDY neodstraňujte nálepky " POZOR" ( “Warnings” ) umístěné na čerpadle.
•
NIKDY nespouštějte čerpadlo, jestliže pozorujete úkap kapaliny
•
NIKDY neotvírejte přírubová připojení, je-li systém pod tlakem.
•
NIKDY nečistěte čerpadlo za provozu.
•
VŽDY před použitím čerpadla odstraňte drenážní a odvzdušňovací kryt.
•
VŽDY udržujte čisté pracovní prostředí.
•
VŽDY před použitím čerpadla zkontrolujte zapojení a možnost vypojení zdroje energie
•
VŽDY se ujistěte, že tlakoměry, indikační světla a bezpečnostní zařízení fungují
•
VŽDY se ujistěte, že najdete nouzové vypínání ( EMERGENCY STOP ) čerpadla
•
VŽDY mějte během každé instalace nebo údržby tento návod k dispozici.
•
VŽDY před vnitřním čištěním čerpadla odstraňte drenážní a odvzdušňovací kryt.
•
VŽDY se ujistěte, že v čerpadle a okolí nezůstávají žádné toxické nebo výbušné plyny či páry.
•
VŽDY okamžitě odstraňte všechny zbytky kapaliny ve shodě s danými místními předpisy.
3
Series
3
January yyyy
2.1. Co dělat a co nedělat ....
Následující rady se vztahují k čerpadlům s magnetickou spojkou. Všeobecná pravidla - žádná
kavitace nebo správný směr otáčení motoru - platí pro všechna čerpadla.
Vždy dodržujte následující bezpečnostní předpisy a pravidla. Respektujte varovné nápisy na
čerpadle. INSTALACE, PROVOZ A ÚDRŽBA ČERPADLA MUSÍ BÝT VŽDY PROVÁDĚNA PODLE
TOHOTO NÁVODU, KVALIFIKOVANÝMI OSOBAMI A VE SHODĚ S MÍSTNÍMI PŘEDPISY A
ZÁKONY.
Provoz čerpadla VERDERMAG je spolehlivý a bezpečný. Jeho správný a bezpečný provoz
závisí na vhodném používání a údržbě. Servis a opravy provádí vyškolený personál. Vždy dodržujte
provozní a bezpečnostní pokyny popsané v tomto návodu. V jiném případě firma VERDER
nezodpovídá za žádná poranění nebo poškození způsobená nesprávným dodržováním pokynů
obsažených v návodu.
NEBEZPEČÍ (DANGER)
Symbol "NEBEZPEČÍ" (“DANGER”) znamená bezprostřední nebezpečí s vysokou
pravděpodobností poranění či úmrtí osob v případě, že stanovené bezpečnostní pokyny nebudou
dodržovány.
UPOZORNĚNÍ (CAUTION)
Symbol "UPOZORNĚNÍ" (“CAUTION”) označuje možné nebezpečí nebo nebezpečnou manipulaci
která může vyústit v menší poranění nebo poškození výrobku v případě, že stanovené bezpečnostní
pokyny nebudou dodržovány
POZOR (WARNING)
Symbol "POZOR" (“WARNING” ) označuje možné nebezpečí nebo nebezpečnou manipulaci která
může vyústit ve vážné poranění nebo úmrtí osob v případě, že nebudou že stanovené bezpečnostní
pokyny nebudou dodržovány
MAGNETICKÉ POLE ( MAGNETIC)
Symbol "MAGNETICKÉ POLE"(“MAGNETIC”) označuje trvalou přítomnost magnetického pole.
Trvalá přítomnost magnetického pole způsobuje poškození osobních lékařských elektronických
pomůcek, kovových srdečních chlopní, kovových protetických pomůcek nebo kovových chirurgických
náhrad.
4
Series
4
January yyyy
Upozornění
1. Osoby, které používají lékařské elektronické pomůcky jako jsou kardiostimulátory a
implantované defibrilátory by neměly obsluhovat čerpadla s magnetickou spojkou. Magnety
používané do těchto čerpadel jsou velmi silné. Mezi magnety nestrkejte prsty ani ruce.
2. Do magnetického pole nevkládejte věci na toto pole citlivé, jako jsou kreditní karty, diskety
nebo kazety.
3. V blízkosti magnetů nepoužívejte žádné železné nebo ocelové nástroje. Nástroje jako
šroubováky nebo kleště jsou magnetem přitahovány.
4. Kapalina v těle čerpadla použitá pro prvotní zahlcení čerpadla musí být kompatibilní s
následně čerpanou kapalinou.
2.2 Obecné pokyny
Pozor:
Čerpadla musí být vždy přístupná pro údržbu a provoz; průchody k čerpadlům nesmí být
zamčeny nebo zablokovány.
Pozor:
Jestliže je čerpaná látka nebezpečná nebo jedovatá, před údržbou nebo opravou vždy pečlivě
vyprázdněte a vyčistěte čerpadlo. Dodržujte pokyny týkající se chemického složení kapaliny.
Pozor:
Čerpáte-li nebezpečné látky, ujistěte se, že čerpadlo je z vhodného konstrukčního materiálu
Pozor:
Pokud vracíte použité čerpadlo, přiložte kopii dokumentace nutné pro vrácení, kterou naleznete
v návodu ( originál musí zůstat v návodu)
.
2.2.1 Dodání čerpadla
Všechna čerpadla VERDERMAG jsou před přepravou zkontrolována a pečlivě zabalena tak, aby byla
zajištěna bezpečná přeprava. Firma Verder není zodpovědná za bezpečnou dodávku až k zákazníkovi
Při dodávce zařízení:
• Porovnejte dodané zboží s dodacím listem a zkontrolujte, zda některé části nechybí nebo nejsou
poškozeny.
•
•
Zkontroluje pečlivě dodávku, včetně drobných součástí.
Pokud některé části chybí nebo je čerpadlo poškozeno, podejte okamžitě reklamaci u přepravce
.
Čerpadla bez motoru se doplní vnějším řídícím magnetem a motorem. Postupujte podle návodu .
5
Series
5
January yyyy
Pozor:
Nevhodné používání zařízení a popůrného vybavení může způsobit vážná poranění osob
nebo poškození zařízení.
Pozor:
Tato čerpadla mají keramické silikonkarbidové součásti. Změna čerpacích podmínek může
vést k jejich poškození.
2.2.2 Označení čerpadla
Každé čerpadlo VERDERMAG má na svém pouzdře umístěn štítek. Poznamenejte si výrobní číslo - je
nutné ho uvádět v případě požadované opravy nebo servisu, dále ve veškeré korespondenci a při
objednávání náhradních dílů.
Empo-Verder NV
Belgium
www.empo-verder.be
6
Series
6
January yyyy
2.3 Montážní a provozní pokyny
Pozor:
Při zapojování motoru do sítě věnujte pozornost správné rotaci čerpadla, tak aby odpovídala
označení. Zkontrolujte, zda se zdroj energie shoduje s údaji na štítku motoru a teplotní čidla umístěte
v souladu s pokyny udávanými výrobcem motoru.
Pozor:
Vzhledem k testům prováděným ve výrobním závodě, může čerpadlo obsahovat zbytky vody. Pokud
čerpaná látka nesmí přijít do styku s vodou, čerpadlo vysušte. Pokud může, naplňte čerpadlo
čerpanopu kapalinou a potom ho vysušte proudem vzduchu (čerpadla s magnetickou spojkou nesmí
běžet nasucho).
Pozor:
Při čerpání odstředivým čerpadlem se ujistěte, že ventily na sacím a výtlačném potrubí jsou otevřené.
Pozor:
Čerpadlo musí být umístěno tak, aby nedocházelo k vibracím. Spojky sacího a výtlačného potrubí
nesmí podléhat stresu a vibracím.
Pozor:
Na sání a výtlaku čerpadla používejte správné spojky. Dbejte na správný průměr potrubí, vzhledem k
vysokým tlakům výtlaku čerpadla je redukce průměru potrubí nevhodná.
Tip:
Čerpáte-li vysoce agresívní nebo nebezpečné látky, doporučuje se k zásobní nádrži namontovat ventil
a to jak výtlačný tak sací.
7
Series
7
January yyyy
2.3.1 POTRUBÍ
Obecné pokyny
Pro spolehlivý a dlohodobý provoz mají čerpadla VERDERMAG všechny nezbytné bezpečnostní
předpoklady. Zde uvedené pokyny jsou pro instalaci čerpadel velmi důležité.
Na výtlačné potrubí doporučujeme přidat škrtící zavírací ventil. Zaškrcení výtlaku při
počátečním startu je vhodná ochrana proti hydraulickému rázu, což je jev, který se často
vzniká je-li dlouhé potrubí a velký průtoku.
•
Potrubí lze navrhnout tak, aby při čerpání korozivních látek umožnilo přemístění čerpadla
•
Používá-li se teflonové nebo podobné potrubí, pečlivě zkontrolujte přírubový spoj. Aby se zaručilo
rovné spojení potrubí a přírub čerpadla použijte fixační kruhové těsnění. Lze použít přírubového
šroubu s hodnotami kroutícího momentu: 1-1/2” (12-16 Nm) ; 2” (24-32 Nm) ; 3” (31-40 Nm); 4”
(36-49 Nm)
•
Nezávisle na čerpadle podepřené potrubí lze napojit na příruby čerpadla
•
Tlakoměry mohou být umístěny na sacím i na výtlačném potrubí. Měřidla umožňují uživateli
snadnou kontrolu provozu čerpadla a ukazují, jestli čerpadlo pracuje v souladu s výkonovou
křivkou. Dojde-li ke kavitaci nebo k jiné nestabilní operaci, tlakoměr zaznamená na výtlaku
kolísající tlak.
Sací potrubí
Používané redukce musí být excentrické a na sací přírubě čerpadla jsou namontovány excentrickou
stranou směrem dolů.
Délka sacího potrubí by měla být co nejkratší.
Sací potrubí se instaluje vzestupně, tak se omezí tvorba vzduchových kapes.
Průměr sacího potrubí musí být větší nebo roven průměru sání čerpadla.
Na sacím potrubí by neměla být kolena nebo fitinky. Délka rovného potrubí pro nasání kapaliny by
měla být nejméně desetinásobkem průměru potrubí .
Používate-li na sacím potrubí ventily, použijte pouze průtokové plné ventily. Ventily uzavírejte pouze
když čerpadlo neběží, nikdy tyto ventily nepoužívejte pro kontrolu průtoku nebo přiškrcení průtoku.
Ventil pro kontrolu průtoku umístěte na výtlačné potrubí. Tento ventil lze použít i pro zaškrcení
průtoku.
Jsou-li použity sací koše, jejich plocha musí být nejméně 3x větší než je plocha sání.
Na sání lze umístit oddělovací ventil. Vzdálenost ventilu od čerpadla musí být nejméně dvojnásobkem
velikosti průměru potrubí, aby bylo možné při kontrole a údržbě čerpadla potrubí uzavřít
Použití a instalace oddělovacích a kontrolních ventilů je možná
Výtlačné potrubí
Na výtlačném potrubí lze nainstalovat oddělovací ventily, které umožní regulaci průtoku a kontrolu
čerpadla. Kontrolní ventily ochraňují čerpadlo před hydraulickým rázem který by mohl čerpadlo zničit.
8
Series
8
January yyyy
Elektrické připojení
Nebezpečí:
Motor čerpadla může zapojit pouze kvalifikovaný elektrikář. Před montáží motoru pečlivě
prostudujte návod. Zkontrolujte štítek na motoru. Ujistěte se, že všechny kabely, vypínače,
startér a ochrana proti přetížení jsou správně nainstalovány.
Motor namontujte podle platných místních předpisů. Zkontrolujte všechna připojení motoru a
startovací zařízení podle kabelového diagramu. Zkontrolujte napětí, fázi a frekvenci podle štítku na
motoru s dostupným zdrojem proudu.
Instalujte na motor flexibilní spojku. Povolte pohyb nejméně 300mm. Spojka je nutná pro
kontrolu a údržbu čerpadla.
Start
1) Otevřete naplno sací ventil. Čerpadlo se musí zahltit.
Pozor:
Je-li sací ventil zavřený nenechávejte čerpadlo běžet. Provoz čerpadla se zavřeným sacím
ventilem delší než několik minut vede ke zničení ložiska.
2) Otevřete výtlačný ventil. Částečně otevřený výtlačný ventil činí provoz čerpadel VerderMag
bezpečnějším.
Upozornění:
Trvalý provoz čerpadla proti uzavřenému výtlačnému ventilu způsobí přehřátí čerpadla.
3) Zapněte motor na dobu dostatečně dlouhou ke zjištění směru rotace. Správná rotace je po
směru hodinových ručiček nahlíženo od vstupu sání, tak jak ukazuje šipka na přední části
pouzdra. Špatná rotace čerpadlo nezničí, ale velmi sníží jeho výkon.
4)
Zapněte čerpadlo.
Upozornění:
Při startu ihned zkontrolujte tlakoměry. Pokud tlak v okamžiku prudce nevyletí, zastavte motor,
znovu čerpadlo zahlťte a motor zapněte.
9
Series
9
January yyyy
Provoz čerpadla
1)
Regulací výtlačného ventilu stanovte průtok a tlak.
Upozornění:
Nikdy čerpadlo nepřiškrcujte pomocí sacího ventilu.
2) Zkontrolujte čerpadlo a potrubí, nikde nesmí unikat kapalina
3) Zkontrolujte a zapište si tlakové hodnoty pro případnou budoucí potřebu
Upozornění:
Nikdy nenechte čerpadlo pracovat při teplotě vyšší než 121°C
Nikdy nenechte čerpadlo pracovat při tlaku vyšším než 20 bar
Nikdy nenechte čerpadlo pracovat pod minimálním průtokem (viz.tabulka 1)
Aby čerpadlo nepracovalo při netypických provozních podmínkách, doporučujeme použít
monitoring pohonu.
Pozor:
Je-li hustota čerpané kapaliny větší než byla původně udávána, motor se může přetížit a
rozpojit od magnetické spojky. Delší provoz čerpadla s rozpojeným motorem vede ke zničení
řídícího magnetu (viz tabulka 1).
Tabulka 1
Typ
Ttl
Připojení
Sání
Výtlak
Průtok 3m
3
Min.
Max.
Teplota Motor
BEP
H(m) Q(L/min) °C
Max. kW
U25-125
DN 40
DN 25
0.2
22
25
220
121
7.5
U40-160
DN 50
DN 40
0.2
32
31
350
121
7.5
U25-160
DN 25
DN 25
_
_
_
_
121
7.5
U65-160
DN 80
DN 65
0.2
83
6
1000
121
7.5
10
Series
10
January yyyy
2.4 Pokyny pro údržbu a opravu čerpadla
Pozor:
Údržbu a opravy odstředivých čerpadel “VerderMag” mohou provádět pouze zaškolené
určené osoby.
a k tomu
Pozor:
Jestliže se před opravou čerpadla čerpá jedovatá nebo nebezpečná látka, vždy čerpadlo před
opravou vyčistěte.
Pozor:
Pokud čerpadlo pracuje při vysokých teplotách, ujistěte se, že před začátkem údržby
poklesnou na bezpečné hodnoty.
hodnoty teplot
Pozor:
Při čerpání nebezpečných nebo jedovatých kapalin vždy používejte ochranný oděv a pomůcky (brýle,
rukavice atd.)
Pozor:
Před započetím práce na čerpadle nejdříve uvolněte tlak z výtlačného potrubí. Vyprázdněte a
vyčistěte čerpadlo. Zkontrolujte bezpečností pokyny které se týkají čerpané kapaliny.
Nebezpečí:
Před začátkem každé údržby čerpadla se ujistěte, že je vypnutý motor (vypojte hlavní přívod).
Zkontrolujte, zda čerpadlo není pod tlakem. Zajistěte, aby se během údržby k čerpadlu nedostala
žádná nepovolaná osoba
Tip:
Pokud provádí údržbu pracovníci firmy Verder v dílně, vždy dodejte čisté čerpadlo.
Tip:
Potřebujete-li informace nebo pomoc, volejte pracovníky firmy Verder Praha s.r.o.
11
Series
11
January yyyy
Pozor:
Neměňte čerpadlo ani motor nebo jejich připojení, stejně jako podložku čerpadla, bez dohody s
pracovníky firmy Verder.
3.0 Skladování
1. Jestliže čerpadlo není určeno k okamžitému použití, uskladněte ho opatrně ve vodorovné
poloze, na krytém a suchém místě.
2. Neodstraňujte záslepky na vstupech sání a výtlaku. Ložiska a těsnění musí být dokonale
chráněna před prachem, štěrkem a jiným cizími látkami.
3. Všechny nechráněné části z uhlíkaté oceli a litiny se musí pokrýt ochrannou vrstvou, která se
nesmí až do instalace odstranit.
4. Skladuje-li se čerpadlo delší dobu, každé každé 2 měsíce nejméně 5x ručně otáčejte
čerpadlem.
5. Firma Verder si vyhrazuje právo změnit zde uváděné pokyny k uskladnění, pokud dojde k
extrémní změně teploty a jiných klimatických podmínek.
4.0 Instalace
Magnety používané pro pohon čerpadel jsou velmi silné. Během montáže i demontáže je při práci s
vnějším i vnitřním magnetem nezbytná opatrnost. Před instalací dokonale uzavřete sací a výtlačný
ventil. Při čerpání korozivních kapalin, které mohou zůstat v čerpadle i po jeho vypláchnutí, buďte
opatrní.
Poznámka:
Před instalací čerpadla se ujistěte, že jste seznámeni s principy čerpání.
Pozor:
Pokud pracujete s čerpadlem čerpajícím korozivní látky, vždy používejte ochranný oděv a ochranný
kryt přes obličej.
Popis:
1. Instalace
Čerpadlo upevněte na vodorovnou podložku. Ujistěte se, že je dostatečně silná a nepohyblivá a že
unese čerpadlo. Čerpadlo na podložce připojte na potrubní systém.
2. Podložka
Povrch podložky musí rovný. K uchycení čerpadla použijte úchytky pevně zasazené do podložky.
3. Potrubí
Sací potrubí musí být co nejkratší s minimem ohybů nebo jiných omezení. Příliš dlouhé a úzké potrubí
a změny ve směru průtoku vedou ke kavitaci a nestabilnímu průtoku.
Dosažitená NPSH může přesáhnout požadovanou NPSH nejméně o 0,5 m. Zkontrolujte výkonovou
křivku pro požadovanou NPSH.
Průměr sacího potrubí nesmí být nikdy menší než průměr vstupu do čerpadla. Při čerpání viskózních
nebo horkých kapalin se doporučuje snížit rychlost průtoku a rozšířit průměr potrubí.
Připojte čerpadlo k potrubí a ujistěte se, že potrubí je uchyceno nezávisle na čerpadle a že nedochází
k žádným otřesům, poklesům nebo vibracím přenášených směrem od spojů potrubí k čerpadlu.
12
Series
12
January yyyy
5.0 Uvedení do provozu
5.1
Příprava před uvedením do provozu
1. Před nasátím kapaliny dokonale vyčistěte vnitřek potrubí a čerpadla.
2. Dotáhněte spojovací šrouby na přírubě a na podložce. Je-li to možné, proveďte tlakovou
zkoušku.
3. Ručně otočte lopatkami motoru, zapněte motor a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
4. Dotáhněte výtlačný ventil.
5. Jakmile je stav sání pod tlakem, zkontrolujte tlak uvnitř sacího potrubí a ověřte si, že
čerpadlo je naplněno kapalinou. Lopatkami motoru otočte čerpadlo aby se z komory
čerpadla vytlačil zbývající vzduch v oběžném kole.
5.2.
Uvedení do provozu - postup
1. Zavřete kohouty tlakoměru a vakuometru. Kohouty otevírejte pouze při prováděném měření.
Po použití je vždy zavírejte.
2.
Naplno otevřete ventil na sacím potrubí. Ventil na výtlačném potrubí otevřete pouze částečně.
3.
Před spuštěním čerpadla zkontrolujte správnost zapojení a instalace potrubí a kabelů.
4. Ručně otočte lopatkami motoru. Čerpadlo se musí lehce otáčet. Čerpadlo zapněte na několik
sekund a zkontrolujte zda se motor otáčí na správným směrem. Správný směr rotace ukazuje
šipka na čerpadle. Není-li rotace správná, změňte zdroj proudu na dvoufázový.
5. Zapněte čerpadlo. Když nezačne pracovat, zkontrolujte zapojení.
6. Zkontrolujte tlak na výtlaku. Postupně otvírejte vstupní ventil až dokud tlak nedosáhne
požadovaných hodnot. Ventil neotvírejte naráz, můžete způsobit přetížení a rozpojení spojky.
Zkontrolujte, zda se dosáhlo požadovaného průtoku a zda se přesáhl požadovaný minimální
bezpečnostní průtok. Ventily nezavírejte najednou. Není-li nainstalován průtokoměr, hodnoty průtoku
stanovte z hodnot naměřených tlakoměrem, ampérmetrem a výškových ztrát vzniklých třením.
Pozor:
NIKDY nenechávejte běžet čerpadlo na sucho.
NIKDY nenechávejte čerpadlo pracovat jsou-li ventily uzavřené.
13
Series
13
January yyyy
6.0 Provozní poznámky
1. Chod nasucho
Čerpadlo NESMÍ pracovat nasucho. Před uvedením do provozu musí být čerpadlo zahlceno a
odvětráno. Teplota čerpání a tlak musí dosahovat hodnot, při kterých čerpaný produkt zůstane v
kapalném skupenství po celou dobu čerpání.
2. Kavitace
Kavitace ničí vnitřní části čerpadla (ložisko a oběžné kolo) nebo způsobuje abnormální tření. Pokud se
kavitace objeví, čerpadlo okamžitě vypněte. Je-li čerpadlo v provozu, nezavírejte vstupní sací ventil.
3. Rozpojení magnetické spojky
Jestliže se magnetická spojka kvůli přetížení nebo z jiného důvodu rozpojí, čerpadlo okamžitě
vypněte. Jestliže za těchto podmínek pracuje čerpadlo delší dobu, dojde k poškození ložiska a
magnetu.
4. Kolísání teploty kapaliny
Přesáhne-li teplota kapaliny teplotu vhodnou pro provoz čerpadla, může dojít k jeho poškození.
5. Výpadek proudu
Pokud vypadne proud, přerušte spojení k čerpadlu a zavřete výtlačný ventil
6. Maximálně povolený tlak v systému
Ujistěte se, že tlak v systému nepřesáhne tlakové schopnosti čerpadla.
ATEX 01/03.
Jsou-li podmínky, při nichž čerpadlo selže nějakým způsobem netypické, může dojít ke zvýšené
pravděpodobnost vzniku zdroje vznícení.
Referenci poskytuje prohlášení o shodě a o stanovení nebezpečí vznícení zvané ATEX, které může
být součástí návodu. Prohlášení ATEX se vztahuje pouze na hlavu čerpadla a může být dodáno
společně s prohlášením o motoru (neplatí pro čerpadla instalovaná v normálních a nikoliv ve
výbušných oblastech)
7.0 Údržba
7.1 Preventivní údržba
Demontáž čerpadla
1. Hlavní výtlačný ventil zavírejte postupně. Výtlačné potrubí nikdy nezavírejte najednou
(například solenoidovým ventilem) protože může dojít k hydraulickému rázu a následnému
poškození čerpadla nebo potrubí
2. Pokud rychlost rotace klesá pomalu a postupně, zavřete přídavný elektrický monitor. Pokud
rychlost rotace klesá příliš rychle, zkontrolujte vnitřek čerpadla a řídící magnet.
3. Pokud odstavíte čerpadlo na delší dobu, odstraňte z něho všechnu kapalinu. Zateplením
čerpadla předejdete případnému zamrznutí.
4.
Jestliže máte záložní čerpadlo, čas od času ho použijte.
Úplná kontrola čerpadla se doporučuje každý rok. Denní běžná kontrola zahrnuje kontrolu výtlačného
a sacího tlaku, průtoku, vibrací, napětí, hlučnosti a běhu motoru, čímž se včas zabrání případnému
poškození čerpadla. Pokud se objeví nestandardní podmínky čerpání, volejte zástupce firmy Verder.
Kontrola čerpadla může probíhat v místě provozu nebo v dílně.
14
Series
14
January yyyy
Pozor:
Zdroj proudu vypojte, aby nedošlo k náhodnému zapojení čerpadla a ke zranění osob.
1.
Vypněte nebo odpojte zdroj proudu.
2.
Zavřete všechny ventily které kontrolují přítok z a do čerpadla. Odpojte čerpadlo od tlakového
systému.
Vysušte a vyčistěte čerpadlo ve shodě s místními a státními předpisy o ochraně životního prostředí
Všechna čerpadlal VERDERMAG jsou vybavena odvodňovací skříní s velikostí příruby ½” .
Pozor:
Pracujete-li s nebezpečnými nebo jedovatými kapalinami, vždy si chraňte oči, kůži a dýchací
cesty. Jestliže se vysouší čerpadlo, proveďte všechna nutná opatření která zabrání poranění
osob nebo/a zničení nebo zamoření prostředí
Pozor: MAGNETICKÉ POLE
Čerpadla VERDERMAG mají velmi silný magnet. Používejte nástroje a pracovní plochy které
nepodléhají přitažlivosti magnetického pole.
Požadované nástroje
5
1.
8mm nebo 5/16” imbus ( konec čerpadla)
Demontáž čerpadla začněte oddělením smáčené části čerpadla (světlejší barva - wet end) od řídící
části ( tmavší barva - drive end).
Obr. 3: Počátek demontáže smáčené části čerpadla od části řídící
15
Series
15
January yyyy
2. Uvolněte a sundejte 10 mm závitové šrouby (4) (Item 300) na adaptéru (Item 19).
Obr.4 Uvolňování závitových šroubů
3. Vezměte za jednotlivé konce čerpadla a rychlým, trhavým pohybem, aby došlo k přerušení
magnetické přitažlivé síly, je od sebe oddělte.
Obr. 5: Oddělení jednotlivých částí čerpadla
Upozornění
Dílna musí být úplně čistá. V prostoru dílny nesmí být žádné železné předměty nebo částice.
Magnetické pole
Pamatujte: Všechny kovové nástroje musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetického pole
oběžného kola a soustavy řídícího magnetu.
4. Umístěte smáčenou část čerpadla na podložku sáním směrem dolů. Uvolněte a vyjměte (6) 10 mm
závitové šrouby (Item 300) na vnitřním ochranném izolačním kroužku (Item 239).
16
Series
16
January yyyy
Obr. 6: Vyjmutí závitových šroubů ze smáčené části čerpadla
Pozor:
Každá součást čerpadla musí být vyčištěna způsobem, který odpovídá místním a státním
předpisům a pravidlům společnosti na ochranu životního prostředí
Preventivní údržba - prohlídka
Magnetické pole
Pamatujte: Všechny kovové nástroje musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetického pole
oběžného kola a soustavy řídícího magnetu.
1. Uchopte vnitřní pouzdro ložiska (Item 231) a pomalu ho odtahujte od pouzdra (Item 1).
Oběžné kolo (Item 2) zůstane uvnitř vnitřního pouzdra vzhledem k jeho magnetické přitažlivosti
k ohebnému železnému vnitřnímu ochrannému izolačnímu kroužku (item 239).
Obr. 7: Otevření smáčené části čerpadla
17
Series
17
January yyyy
2. Vyjměte oběžné kolo (Item 2).
Obr. 8: Vyjímání oběžného kola
3. Vyjměte ochranné izolační pouzdro (Item 231) z ochranného izolačního kroužku (Item 239).
Obr 9: Vyjímání ochranného izolačního pouzdra
Vizuální kontrola
Vizuální kontrola vnitřku čerpadla - hledejte odřeniny, praskliny, šupinky a škrábance. Použijte
tabulku 3 pro stanovení limitního tření. Výměnu odřených částí proveďte podle návodu.
Obr. 10: Soustava ochranného izolačního pouzdra
18
Series
18
January yyyy
2.
SOUSTAVA MAGNETU OBĚŽNÉHO KOLA - opatrně zkontrolujte a vyčistěte následující části
( podle nákresu na obr. 11) :
• Přední obrusný kroužek (Item 8), jestliže materiál je:
CFR-PTFE - zkontrolujte otěr a abrazi (vymění se, jsou-li lubrikační drážky sedřené)
SiC - zkontrolujte praskliny nebo šupinky
• Pouzdro s ložiskem (Item 235), jestliže materiál je
Karbonový uhlík - zkontrolujte otěr a abrazi
SiC - zkontrolujte praskliny a šupinky
• Oběžné kolo (Impeller Body) - zkontrolujte abrazi, poškrábání, rýhy & erozi vodicích a
podpůrných hran lopatek
Obr. 11: Soustava oběžného kola
3. SOUSTAVA POUZDRA - opatrně vyčistěte a zkontrolujte podle nákresu na obrázku 12:
• Přední opěrný prstenec (Item 72), zkontrolujte praskliny nebo šupinky
• Přední pojistný kroužek, (Item 9), zkontrolujte praskliny
• Výstelka (Lining) zkontrolujte obroušení, poškrábání & úlomky. Vyčistěte pečlivě oblast
těsnění.
Obr 12: Soustava pouzdra
19
Series
19
January yyyy
4. ŘÍDÍCÍ ČÁST - opatrně zkontrolujte a vyčistěte podle nákresu na obrázku 13:
• Soustava vnějšího magnetu, (Item 232), miska z nerezové oceli chrání magnet před
poškozením. Stíračka vyčistí ( wipe clean) každou částici, která je přitažena k magnetu.
Obr. 13: Řídící část čerpadla
7.2 Otěr ložiska
Tab. 3.- Limity otěru
Table 3: Wear Limits
20
Series
20
January yyyy
7.3 Celková demontáž/montáž čerpadla
Upozornění
Materiál SiC je velmi křehký. Se všemi součástmi zacházejte velmi opatrně aby nedošlo k
jejich popraskání nebo poškrábání.
Pozor:
Při rozebírání a skládání čerpadla dávejte pozor, aby se vám nedostal prst nebo ruka mezi
magnetické části, jejichž magnetické pole je velmi silné. Nenoste žádné elektromagnetické pomůcky.
Při montáži a demontáži zavřete sací a výtlačné ventily.
Ujistěte se, že je čerpadlo je odpojeno od zdroje energie
Odpojte čerpadlo od potrubí.
Čerpadlo bude obsahovat malé množství čerpané látky, která při vyjímání krytu vytéká ven..
Zmagnetizované součásti např. soustava hřídele čerpadla a vnější rotor musí být zbaveny všech
nečistot.
Všechny přípojky musí být pokoveny látkou odolnou proti otěru např. měděnou licí hmotou.
Upevněte nové těsnicí spojky.
Čerpadlo smontujte v čistém prostředí.
Poznámky:
Vnitřní a vnější rotory jsou magnetické a přitahují předměty. Po celou dobu montáže musí být
chráněny.
Požadované nářadí
ƒ
8 mm nebo 5/16” imbus ( čerpací část)
ƒ
1/4” T-imbus (vnější magnet)
ƒ
maticový klíč ( montáž motoru & podložky)
•
21
Series
21
January yyyy
SMÁČENÁ ČÁST ČERPADLA
Obr. 14: Jednotlivé díly smáčené části čerpadla
1. Umístěte pouzdro (Item 1) sáním dolů na čistý povrch. Vložte přední opěrný kroužek (Item 72)
do drážky v sacím pouzdře. Zarovnejte drážky ( align keyway) obou částí, tak jak ukazuje obr. 15.
Obr. 15: Vložení předního opěrného kroužku
22
Series
22
January yyyy
2. Vložte hrot pojistného kroužku (Item 9) do drážky výstelky pouzdra
Obr. 16: Vkládání hrotu kroužku
3. Zatlačte celý pojistný kroužek tak, aby zapadl do drážky výstelky pouzdra. Pojistný kroužek
ohněte, tak aby se konec dotýkal hrotu. Pro lepší zajištění kroužku spojte oba konce dohromady.
Obr. 17: Vkládání předního pojistného kroužku
4. Umístěte kontrolní kroužek (Item 27) do ochranného izolačního pouzdra (Item 231) tak aby se
drážky shodovaly s řídícími poutky. Zajistěte kroužek ve správné poloze. V nezbytném případě
použijte na upevnění kroužku gumové kladivo.
Obr.18: Částečkový regulační kroužek
Obr.18 Kontrolní kroužek
23
Series
23
January yyyy
Obr. 18 Regulační kroužek
5. Všechna U-magová ochranná izolační pouzdra (Item 231) obsahují zadní opěrný kroužek (Item
71) a hřídel čerpadla (Item 6). Je-li opěrný kroužek poškozený nebo odřený použijte kleště na
jeho odstranění. Nový o-kroužek jednoduše vložte rukou
Obr. 19: Sestava ochranného izolačního pouzdra
6. Zkontrolujte čistotu plochého těsnícího o-kroužku (Item 73) předtím než ho vložíte do ochranného
pouzdra. Napněte o-kroužek na těsnicí drážky
Obr. 20: Těsnící o-kroužek
7. Umístěte soustavu ochranného izolačního pouzdra (Item 231) do ochranného izolačního kroužku
(Item 239).
24
Series
24
January yyyy
Obr. 21: Ochranný izolační kroužek
8. Umístěte pouzdro s ložiskem (Item 235) do oběžného kola (Item 2) tak aby drážka (align keyway)
odpovídala své formě ( molded key). Dotlačte do správné pozice.
Obr. 22: Soustava pouzdra s ložiskem
9. Umístěte přední obrusný kroužek (Item 8) na oběžné kolo (Item 2) tak aby do sebe drážky
zapadaly. Zatlačte je do správné pozice. K odtsranění kroužku použijte kleště.
Obr. 23 Soustava předního obrusného kroužku
25
Series
25
January yyyy
10. Soustavu oběžného kola (Item 2) položte na čistý stůl. Opatrně vložte soustavu ochranného
izolačního pouzdra (Item 231) na oběžné kolo a přitom zasuňte hřídel a pouzdro ložiska.
Obr. 24: Sestavování oběžného kola a ochranného pouzdra
11. Umístěte ochranný kroužek (Item přes ochranné pouzdro (Item 231).
MAGNETICKÉ POLE
Pamatujte: Mezi litinovým kroužkem a magnety oběžného kola je magnetická přitažlivost
Obr. 25: Sestavování ochranného kroužku
26
Series
26
January yyyy
12. Dejte k sobě smáčené části čerpadla, aby otvory pro šrouby zapadaly k sobě.
MAGNETICKÉ POLE
Poznámka: Magnetická přitažlivost udržuje pohromadě sestavu oběžného kola a ochranné izolační
pouzdro a kroužek.
Obr. 26: Soustava smáčených částí čerpadla
13. Srovnejte otvory (6) pro šrouby na ochranném izolačním kroužku (4) a označte otvory pro řídící
část čerpadla, jak ukazuje obrázek dole. Požadované kroutící momenty závrtných šroubů jsou na
seznamu v tabulce 3.
Obr. 27: Závrtné šrouby
Tabulka 3: Hodnoty kroutících momentů šřoubů
27
Series
27
January yyyy
Požadované nářadí
ƒ
8 mm nebo 5/16” imbus ( soustava čerpadla)
ƒ
3/16” T- imbus ( vnější řízení)
ƒ
srpovitý klíč na matice (montáž motoru a podložky)
•
Soustava řídící části čerpadla (IEC)
Obr. 34: IEC Soustava řídící části čerpadla
14. IEC Adaptér (Item 19) se na motorové rámy 80 & 90 montuje bez přídavného zařízení. Montáž
na rámy 100 a 112 vyžaduje hmoždinky (6) umístěné na zadní části adaptéru. Vzhledem k
velkému průměru C-plochy se při motáži na motorový rám IEC 132 požaduje ještě přídavná
podložka.
28
Series
28
January yyyy
Obr. 35: Uspořádání adaptéru IEC
15. Umístěte adaptér (Item 19) na lícní straně C motoru. Použijte maticový klíč, požadované kroutící
momenty závrtných šroubů (4) ukazuje tabulka 3.
Obr. 36: Intalace adaptéru IEC
16. Umístěte nálitek čerpadla (Item 20) na spodní výstupek adaptéru (Item 19). U čerpadel
některých velikostí musí být u přídavných špalků (additional spacer block) rozpěrné vložky.
Použijte 8mm nebo 5/16” imbus (4) 10 mm na dotažení závrtných šroubů, požadovaný kroutící
moment udává tabulka 3.
Obr. 37: Instalace nálitku čerpadla
29
Series
29
January yyyy
17. Upevněte soustavu vnějšího magnetu (Item 232) na hřídel motoru a zarovnejte drážky.
Obr. 38: Instalace soustavy vnějšího magnetu
18. Umístěte soustavu vnějšího magnetu tak, aby pozice drážek po obvodu kruhu na vnějším
magnetu souhlasila se zvednutou stranou adapteru. Použijte podložku, pravítko nebo šrouby pro
vyrovnání pohonu.
Obr. 39: Umístění vnějšího pohonu
19. Odstraňte záslepku potrubí na straně adaptéru čímž se umožňí vložení šroubů. Připevněte vnější
řídící magnet k motorové hřídeli za pomoci 3/16” T-imbusu. Požadovaná hodnota momentu je
120 in-lbs.
20.
Obr. 40: Umístění vnějšího řízení
20. Chcete-li vyjmout soustavu řídícího magnetu, vezměte ji oběma rukama a zatáhněte. Je-li
utažena, umístěte 1/2’-13 kruhovou tyč do šroubové podpěrky. Zajistěten podpěrku dvěma
šrouby, otočte a vytáhněte řídící magnet.
30
Series
30
January yyyy
Obr. 41: Vyjmutí soustavy vnějšího magnetu
MAGNETICKĚ POLE
Při sestavování řídící a smáčené části čerpadla vzniká velká magnetická přitažlivost
POZOR
Během montáže dávejte pozor aby se Vaše prsty nebo ruka nedostala mezi magnety
Může dojít k vážnému poranění
21. Pomalu posuňte smáčenou část čerpaadla k části řídící. Utáhněte (4) M10 závrtové šrouby na
hodnoty momentů udaných v tabulce 3.
Obr. 42: Sestavení čerpadla
22. Sestavte čerpadlo U-mag
31
Series
31
January yyyy
Obr. 43: Sestavené čerpadlo
Seznam částí čerpadla
32
Series
32
January yyyy
Item
1
2
6
7
8a
8b
9a
9b
9c
14
19
27
72
73
231
232
235
236
239
300
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
14
33
Series
Pozice
Teleso
Obežné kolo
Hridel
Trecí kroužek, prední statický
Trecí kroužek, prední rotující
Trecí kroužek, zadni rotující
Zajištovací kroužek, prední statický
Zajištovací kroužek, zadní statický
Zajištovací kroužek, kolík
Valve, Thrust Control
Adapter
Trecí kroužek, zadní statický
Zajistovaci límec
Tesnící O-kroužek
Zadní plášt
Vnejší magnet, vnejší
Kluzné ložisko
Vymezovac klozného ložiska
Kroužek zadního plášte
Šrob
Material
Ductile Iron/TEFZEL  lining
TEFZEL
Silicon Carbide
Silicon Carbide
Slicon Carbide
Slicon Carbide
TEFZEL

TEFZEL

TEFZEL
Silicon Carbide
Ductile Iron
Slicon Carbide
FR/PTFE

FEP/Viton
Core
TEFZEL /Fiber Reinforced Vinyl Ester
Ductile Iron/Neodymium Iron
Silicon Carbide
PTFE
Ductile Iron
304SS
33
January yyyy
Item
1
Qty Název
1 Pouzdro
i
2
Item
8
1 IMagnet oběž. kola
Qty Název Name
1 Obrusnýkroužek
F t
Materiál
Litina/ETFE těsnění
Skupina produktu/Velikost/Popis
U0 - 1.5 x 1 x 5" (ANSI-ISO-JIS, bez drenáže pouzdra
d x i1 )x 5" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže)
U0 - 1.5
U1 - 2 x 1.5 x 6" (ANSI-ISO-JIS, bez drenáže pouzdra)
U1 - 2 x 1.5 x 6" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže)
U2 - 1 x 1 x 6" (ANSI-ISO-JIS, bez drenáže popuzdra)
U2 - 1 x 1 x 6" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže)
U3 - 3 x 2.5 x 6" (ANSI, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (ANSI, včetně ½" přírubové drenáže))
U3 - d
3 x 2.5
U3 - 3 x 2.5 x 6" (ISO, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (ISO, včetně ½" přírubové drenáže))
U3 - d
3 x 2.5
U3 - 3 x 2.5 x 6" (JIS, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (JIS, včetně ½" přírubové drenáže)
U3 - d
3 x 2.5
část #
CSG-0900-SI
CSG-0901-SI
CSG-0910-SI
CSG-0911-SI
CSG-0920-SI
CSG-0921-SI
CSG-0930-SI
CSG-0931-SI
CSG-0932-SI
CSG-0933-SI
CSG-0934-SI
CSG-0935-SI
Lina/PFA těsnění
U0 - 1.5 x 1 x 5" (ANSI-ISO-JIS, , bez drenáže pouzdra
d x i1 )x 5" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže))
U0 - 1.5
U1 - 2 x 1.5 x 6" (ANSI-ISO-JIS, , bez drenáže pouzdra
d x 1.5
i )x 6" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže))
U1 - 2
U2 - 1 x 1 x 6" (ANSI-ISO-JIS, , bez drenáže pouzdra
U2 - d
1 x 1 ix )6" (ANSI-ISO-JIS, včetně ½" přírubové drenáže))
U3 - 3 x 2.5 x 6" (ANSI, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (ANSI, včetně ½" přírubové drenáže)
U3 - d
3 x 2.5
U3 - 3 x 2.5 x 6" (ISO, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (ISO, včetně ½" přírubové drenáže)
U3 - d
3 x 2.5
U3 - 3 x 2.5 x 6" (JIS, , bez drenáže pouzdra
i )x 6" (JIS, včetně ½" přírubové drenáže)
U3 - d
3 x 2.5
CSG-0902-SI
CSG-0903-SI
CSG-0912-SI
CSG-0913-SI
CSG-0922-SI
CSG-0923-SI
CSG-0936-SI
CSG-0937-SI
CSG-0938-SI
CSG-0939-SI
CSG-0940-SI
CSG-0941-SI
CFR/ETFE
U0 - 1.5 x 1 x 5" (včetně CFR-PTFE - WRR-0900-SI)
U0 - 1.5 x 1 x 5" včetně SiC - WRR-0901-SI)
U1 - 2 x 1.5 x 6" (včetně CFR-PTFE - WRR-0910-SI)
U1 - 2 x 1.5 x 6" včetně SiC - WRR-0911-SI)
U2 - 1 x 1 x 6" (včetně -PTFE - WRR-0920-SI)
U2 - 1 x 1 x 6" (včetně SiC - WRR-0921-SI)
U3 - 3 x 2.5 x 6" (včetně CFR-PTFE - WRR-0930-SI)
U3 - 3 x 2.5 x 6" (včetně SiC - WRR-0931-SI)
IMA-0900-SI
IMA-0901-SI
IMA-0910-SI
IMA-0911-SI
IMA-0920-SI
IMA-0921-SI
IMA-0930-SI
IMA-0931-SI
pouze PFA
U0 - 1.5 x 1 x 5" (I včetně SiC - WRR0901-SI)
IMA-0903-SI
U1 - 2 x 1.5 x 6" (včetně SiC - WRR-0911-SI)
IMA-0913-SI
U2 - 1 x 1 x 6" včetně SiC - WRR-0921-SI)
IMA-0923-SI
U3 - 3 x 2.5 x 6" (v SIC - WRR-0931-SI)
IMA-0933-SI
Skupina produktu/Velikost/Popis
U0 - 1.5 x 1 x 5"
U1 - 2 x 1.5 x 6"
U2 - 1 x 1 x 6"
U3 - 3 x 2.5 x 6"
U0 - 1.5 x 1 x 5"
U1 - 2 x 1.5 x 6"
U2 - 1 x 1 x 6"
U3 - 3 x 2.5 x 6"
Part #
WRR-0900-SI
WRR-0910-SI
WRR-0920-SI
WRR-0930-SI
WRR-0901-SI
WRR-0911-SI
WRR-0921-SI
WRR-0931-SI
U0 - 1.5 x 1 x 5"
U1 - 2 x 1.5 x 6"
U2 - 1 x 1 x 6"
U3 - 3 x 2.5 x 6"
U0 - 1.5 x 1 x 5"
U1 - 2 x 1.5 x 6"
U2 - 1 x 1 x 6"
U3 - 3 x 2.5 x 6"
RGR-0900-SI
RGR-0910-SI
RGR -0920-SI
RGR -0930-SI
RGR -0901-SI
RGR -0911-SI
RGR -0921-SI
RGR -0931-SI
Materiál
CFR/PTFE
Sintrovaný SiC
9
1 Pojistný kroužek
CFR/ETFE
pouze PFA
19
1 Adaptérr
Litina
IEC - Motorový rám 80 thru 100/112
IEC podložka -k ADP-0905 pro montáž IEC 132S/M
ADP-0905-SI
ADP-0910-SI
20
1 Noha, Adaptér
Litina
Všechny typy
lik tí
lik nálitek
tiM
6.10"
Střední
pro U1 & U3
7.10" Střední nálitek pro U3
FTA-0900-SI
FTA-0910-SI
FTA-0911-SI
27
1 Regulační kroužek
CFR/ETFE
pouze PFA
Všechny typy
Všechny typy
SUB-1603-M0
SUB-1603-M1
34
Series
34
January yyyy
71
1 Prstenec, zadní tah
Uhlík. vlákna/PTFE
Sintrovaný SiC
Všechny typy
Všechny typy
CRT-0900-SI
CRT-0901-SI
72
1 Prstenec,přední tah
Sintrovaný SiC
U0 - 1.5 x 1 x 5"
U1 - 2 x 1.5 x 6"
U2 - 1 x 1 x 6"
U3 - 3 x 2.5 x 6"
CRT-0905-SI
CRT-0915-SI
CRT-0925-SI
CRT-0935-SI
73
1 Těsn. o-kroužek
FEP/Viton
Viton
EPDM
Všechny typy
Všechny typy
Všechny typy
GTO-0903-SI
GTO-0904-SI
GTO-0905-SI
1
CFR/ETFE/Kevlar Comp. Všechny typy - (včetně CRT-0900-SI)
Všechny typy - (včetně CRT-0901-SI)
SLC-0900-SI
SLC-0901-SI
Pure PFA/Kevlar Comp. Všechny typy - (včetně CRT-0901-SI)
SLC-0903-SI
231
Ochr. pouzdro
Item Qty Název
Materiál
232 1 Soust. vnějšího magnetu Litina/NdFeB
235
1 Pouzdro,ložisko
Skupina produktu/Velikost/ Popis
IEC 80
IEC 90S/L
IEC 100L/112M - 5 hp (3.7kW) max.
IEC 100L/112M - 10 hp (7.5kW) max.
IEC 132
Part #
MA0-0911-SI
MA0-0912-SI
MA0-0913-SI
MA0-0914-SI
MA0-0915-SI
Sintrovaný SiC
Grafit. uhlík
Všechny typy
Všechny typy
BGB-0901-SI
BGB-0900-SI
1 Ochr. kroužek
C
i
300 10 Závrtné šrouby
Litina
Všechny typy
RGC-0900-SI
304 SS
M10 x 25mm
HDW-0900-SI
301 10 Podložka
304 SS
M10
HDW-0901-SI
239
35
Series
35
January yyyy
7.4 Zákaznický servis
Pokud potřebujete náhradní díly kontaktujte zástupce firmy a uveďte následující informace:
• Model čerpadla
• Typ
• Výrobní číslo
• Datum první objednávky.
7.5 Zpráva o navrácení zboží
Kopii následující zprávy musíte přiložit k navracenému zboží
Vracíme výrobek a požadujeme opravu. Potvrzujeme, že jsme dodali všechny potřebné údaje./
Požadujeme uplatnění záruky ve shodě s vašimi záručními podmínkamu pro následující výrobek Verder
(nehodící se škrtněte).
Jméno zákazníka/místo: ___________________________________________
Kontakní jméno zákazníka___________________________________________
Telefon/fax zákazníka ____________________________________
Vaše číslo objednávky: ________________
Naše číslo faktury: ____________
Čerpadlo/díl: _______________________ Výrobní číslo No: ______________________
Datum vrácení_______________
Důvod pro vrácení zboží:
Důvod pro požadování záruky:
Čerpadlo bylo používáno: ANO/NE
Pokud bylo čerpadlo použito, vyplňte následující údaje:
Kapalina: ____________________________
Hustota: ____________________
Průtok: ____________________
Výtlačná výška _____ metry
Viscozita: _________________________ Sání: zaplaveno/samonasávací
Obsah pevných částic: ____________________________________________________
Velikost částic: _______ mm
Druh částic: tvrdé/měkké
Zdroj energie: ____ voltů _____ fáze ____ cykly
Průměrný počet provozních hodin před vrácením: __________________________
Potvrzuji, že udané údaje jsou pravdivé :
Podpis:
Datum:
Tento formulář pošlete na adresu Verder Praha s.r.o., Budovatelská 286, 190 15 - Praha 9 - Satalice.
Tel: 286 853 844, fax.: 286 856 337
Prosím, vezměte v úvahu, že záruku nelze uplatnit pokud bylo čerpadlo rozebráno bez souhlasu
pracovníků firmy Verder.
36
Series
36
January yyyy
7.6 Přehled možných problémů a jejich řešení
Problém
Příčina
Řešení
• čerpadlo vibruje
a) špatné upevnění
b) rozbitý řídící magnet
c) zadřené ložisko motoru
d) špatné podložení
e) uvolněné šrouby z podložky
f) kavitace
g) ložiskové pouzdro magnetu je
poškozené nebo zadřené
h) rozbitý řídící magnet.
i) zadřený motor
a) zajistěte upevnění
b) výměna magnetu
c) výměna ložiska
d) proveďte správné podložení
e) dotáhněte šrouby
f) odstraňte příčinu kavitace
g) výměna pouzdra
a) čerpadlo se točí na druhou
stranu
b) nízké otáčky čerpadla
c) sací potrubí je zaneseno cizími
předměty
a) změňte zapojení motoru
• nedostatečný výtlak
• přehřátý motor
a) výstup je přetížený
b) vysoká teplota okolí
h) výměna magnetu
i) výměna motoru
b) zkontrolujte motor a zapojení
c) vyčistěte sací potrubí
a) zkontrolujte zda je hustota a
viskozita čerpané kapaliny
v souladu s uváděnými údaji
zkontrolujte, zda napětí a
frekvence motoru jsou správné
b) zlepšete ventilaci
c) vzduch prochází přes přípojky
sacího potrubí
a) otáčejte ručně čerpadlem jestli
se snadno točí
b) změřte napětí, zkontrolujte, zda
je ve správném rozmezí
c) zkontrolujte utěsnění přípojek
a sací úroveň kapaliny
• čerpadlo nečerpá
sací potrubí je zaneseno
a) vyčistěte sací potrubí
• když je výtlačný ventil
otevřený, po zapnutí čerpadla
tekutina kape
a) sacím potrubím proniká
vzduch
a) zkontrolujte utěsnění přírub
c) rozpojení magnetické spojky
c) netočí-li se lopatky motoru
jemně se za pomoci šroubováku
ujistěte že v čerpadle nebo
ložisku není žádné cizí těleso.
zkontrolujte přetížení a napětí
• výtlačný ventil
37
Series
a) odmagnetizování megnetické
spojky
b) výstup je přetížený
b) zkontrolujte, zda hladina
kapalina není příliš nízká
37
January yyyy
Problém
Důvod
Řešení
• ručička tlakoměru zůstává na
nízkých hodnotách a nestoupá
a) nízká rotační rychlost
b) oběžné kolo se otáčí obráceně
a) zkontrolujte zdroj energie a
motor
b) vyměňte nebo opravte zapojení
a) sací koš je zanesený
a) odstraňte nečistoty z koše.
a) v sacím potrubí je vzduchová
kapsa
b) vstup oběžného kola je
zanesený
c) přes sací potrubí proniká
vzduch
d) sací strana čerpadla je
zanesena
a) zkontrolujte provedení potrubí a
správně ho smontujte
b) částečně rozmontujte,
odstraňte cizí těleso
c) zkontrolujte utěsnění přírub
• ručička vakuometru ukazuje
vysoké hodnoty ale tlakoměr
ukazuje normální hodnoty
a) v sacím potrubí je vzduchová
kapsa.
a) zkontrolujte, zda se sací potrubí
zvedá
vyčistěte sací potrubí
• tlakoměr ukazuje vysoké
hodnoty zatímco ručička
vakuometru ukazuje normální
hodnoty
a) dynamická výtlačná výška je
vyšší než jsou plánované
hodnoty.
a) zkontrolujte výtlačnou výšku
včetně ztrát tření
• jak tlakoměr tak vakuometr
ukazují nízké hodnoty
a) nesprávný směr rotace.
a) změňte připojení kabelů
• motor je přehřátý
a) kleslo napětí
a) zkontrolujte správnost napětí
nebo frekvence
b) zkontrolujte správnost hustoty a
viskozity čerpané kapaliny.
b) jestliže se lopatky motoru
netočí lehce pomocí šroubováku
ujistěte se, že není cizí předmět v
čerpadle nebo okolo ložiska
c) zlepšete větrání
• nízká výtlačná kapacita
.
• ručička vakuometru ukazuje
velmi vysoké hodnoty
b) přetížení
c) teplota okolí je příliš vysoká.
38
Series
d) odstraňte nečistoty
38
January yyyy
8.0 ATEX
U dodaného motoru zkontrolujte popisný štítek, označení CE mark. K čerpadlům bez motoru bude
motor dodán zvlášť. Dodavatel motoru je zodpovědný za dodání prohlášení o shodě a umístění štítku.
Směrnice o strojním zařízení: čerpadlo bude vybaveno směrnicí "Certificate of Incorporation".
Dodavatel motoru zodpovídá za správnoou montáž jednotky a za správné připevnění k čerpadlu a
musí vydat Prohlášení o shodě.
Směrnice ATEX: čerpadlo bude vybaveno směrnicí "Certificate of Incorporation". Dodavatel motoru
zodpovídá za správnoou montáž jednotky a za správné připevnění k čerpadlu a musí vydat
Prohlášení o shodě.
**
ATEX spočívá na konstrukční bezpečnosti a zahlcení kapalinou, které jsou kontrolou vznícení.
Rozmezí tepolt bude stanoveno s minimální 10% bezpečnostní hranicí maximální teploty čerpání.
Teplotní třída
T4
T5
T6
Maximální povrchová teplota
(oC)
135
100
85
Poznámka: Maximální teplota čerpání bude nižší než:
• teplota limitovaná materiálem konstrukce čerpadla
• 90% požadovaného jmenovitého výkonu T.
Teplota prostředí pro jednotku s nainstalovaným motorem je obecně od –20 oC do +40 oC. Mimo toto
teplotní rozmezí se požaduje zvláštní vybavení.
39
Series
39
January yyyy
8.1 Certificate
EG-Konformitätserklarung
EC declaration of confirmity
Déclaration “CE” de conformité
Declaration de Conformidad
Declaração CE de conformidade
Dichiarazione CE di conformità
EG-verklaring van overeenstemming
EU-overensstemmelseerklaering
Samsvarserklaering
EG-försäkran om överensstämmelse
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat
Herewith we declare that the pump unit
Par la présente, nous déclarons que le type de groupe moto-pompe
Por la presente declaramos gue el grupo
Com a presente, declaramos que o grupo moto-bomba
Si dichiara che il modello del gruppo di pompaggio
Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregaat
Hermed erklaeres, at pumpetype
Herved erklaerer vi at pumpeaggregatet
Hämed försäkrar vi att pumpaggregatet
Baseefa 04 ATEX 0221 DR
Vakuutamme, että pumppukoneikko
TYPE: INNOMAG E1 F119411120-FTO
SERIAL-n°: 1100606, 110 611
olgende einschlägigen bestimmungen in der jewels gütigen fassung entspricht:
complies with the following provisions as applicable to its appropriate current version:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes dans la version respective en vigueur:
es conforme a las disposiciones actualemente vigentes de la :
esta em conformidade com as disposições pertinentes, a sabe na sua versão corrente :
è conforme elle seguenti disposizione pertinenti nella versione valida al momente :
voldoet aan de huidige versie van de volgende bepalingen :
er i overensstemmelse met folgende bestemmelser til en hver tid gyldig udgave:
er i henhold til den til enhver tid gjeldende utgave av folgende EU-directiv:
är tillverkad i överensstämmelse med:
vastaa seuraavia määräyksiä kulloinkin voimassa olevassa muodossa:
Im sinne der EU-Richtlinie 98/37/EC; 94/9/EG
As defined by directive 98/37/EC; 94/9/EG
Conformément à la directive 98/37/EC; 94/9/EG
Para los efectos de las directrices 98/37/EC; 94/9/EC
Segundo directiva 98/37/EC; 94/9/EC
Ai sensi della direttiva 98/37/EC; 94/9/EC
Inzake de richtlijn 98/37/EC; 94/9/EC
I henhold til EU-lovgivning 98/37/EC; 94/9/EC
Ifolge EU direktiv 98/37/EC; 94/9/EC
Eniigt 98/37/EC; 94/9/EC
40
Series
40
January yyyy
EU konedirektiivin 98/37/EC; 94/9/EC
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
Applied harmonized standards, in particular
Normes harmonisées, notamment
Normas concordantes aplicadas, en especial
Normas harmonizadas utilizadas, em particula
Norme armonizzate applicate, in particolare
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder
De harmoniserde standarder, der er blevet anvendt, er i saerdeleshed
Anvendte harmonisierte normer, spesielt
Tillämpade harmoniserade standarder, speciellt
Sovelletut, harmonisoldut normit, erityisesti
DIN EN 292 DIN EN 1127-1 EN 13463
Empo-Verder N.V.
Frank Meersman
Technical Director
41
Series
41
January yyyy
8.2 Stanovení rizik
Zdroj vznícení
Normální
provoz
Očekávaná
porucha
Typ
ochranného
symbolu
Při normálním provozu je teplota
čerpané kapaliny limitujícím faktorem
jmenovitý výkon T bude T4, vyšší
výkon bude založen na 10%
bezpečností hranici.
Žádné riziko, plasty jsou plněny
uhlíkem a čerpací komponenty jsou
vždy ponořeny.
EN13463-1
klauzule 6.1
plnění
kapalinou ‘k’
Neočekávaná
porucha
Užívaný horký
povrch
Elektrostatické
napětí
Dotek mezi
lehkým kovem
a ocelí
Mechanické
napětí
Zadřené ložisko
Chod čerpadla
na sucho
Čerpání proti
uzavřenému
ventilu
42
Series
Používané kontrolní měření
zabraňující aktivaci zdroje
Není používán hořčík ani titan ve
vnějším obalu, nebo na jiných
plochách, které mohou přijít do styku s
litinou. Hliník je používván pro některé
typy, ale používá se pouze ve vyšších
kategoriích
Vnější materiály jsou těžká litina
těsněná a/nebo plastové skříně a
litinový podklad. Nárazový test podle
EN13463-1
Zadření ložiska je závislé narůzných
příčinách např. na počtu startů,
množství pevných látek. Manuál
doporučuje periody údržby a
maximálně povolené tření ložiska.
Chod na sucho zvyšuje nárůst teploty
povrchu ložiska a pokud trvá vede k
náhlému selhání.
Čerpání proti uzavřenému ventilu
zabraňuje průtoku kolem magnetů a
ložiska a vede k předčasnému selhání
EN13463-1
klauzule 7.4
bezp. faktor
‘c’ a plnění
kapalinou ‘k’
EN13463-1
klauzule 8.0
Bezpečnostní
faktor ‘c’
EN13463-1
klauzule 14.3
Bezpečnostní
faktor ‘c’
EN13463-1
(manuál)
EN13463-1
manuál
kontrola
zdroje
ponoření ce
‘b’
EN13463-1
manuál
kontrola
zdroje
ponoření ‘b’
42
January yyyy
Zdroj vznícení
Normální
provoz
Očekávaná
porucha
Typ
ochranného
symbolu
Provoz při nízkém průtoku může vést
ke zvýšení teploty, přesahující teplotní
třídu. Také může způsobit vibrace,
vedoucí k selhání
Provoz při vyšším průtoku, než je
bezpečný může vést ke zvýšení
teploty, přesahující teplotní třídu. Také
může způsobit vibrace, vedoucí k
selhání
Unik hořlavé nebo výbušné čerpané
látky např. do podložky, lze zabránit
vhodnou drenáží
EN13463-1
manuál, zdroj
‘b’
Nevhodný sací tlak může vést ke
kavitaci, která, pokud není
kontrolována, přechází ve vnitřní
vibrace a v rozbití hydrodynamického
filmu tekutiny kolem ložiska. To
způsobuje otírání ložiska a vede k
předčasnému selhání.
čerpaná kapalina musí být chemicky
kompatibilní s materiálem konstrukce
chemické působení může poškodit
ložisko a hřídel a způsobit předčasné
selhání
Použití vazelíny na povrch těsnění
apod. může být za určitých podmínek
zdrojem vznícení
EN13463-1
manuál
Neočekávaná
porucha
Provoz pod
minimálním
bezpečným
průtokem
Provoz "nad
křivkou"
Vznik
výbušného
plynu v
nevětraných
otvorech
Velká kavitace
Agresivní
chemické
působení
Použití
nevhodných
materiálů pro
údržbu
43
Series
Používané kontrolní měření
zabraňující aktivaci zdroje
EN13463-1
manuál, zdroj
‘b’
EN13463-1
manuál
EN13463-1
manuál
EN13463-1
manuál
43
January yyyy
Zdroj vznícení
Normální
provoz
Očekávaná
porucha
Typ
ochranného
symbolu
Pozor na velikost částic. Příliš velké
částice vedou ke zničení čerpadla.
EN13463-1
manuál
Pozor na maximální objem částic.
Příliš velký objem částice vedou ke
zničení čerpadla.
Hromadění materiálu na stěnách
kolem průtokových otvorů a ložiska
může vést ke snížení cirkulace. Není li zkontrolována vede k selhání ložiska
Použití ložiska má svoje limity a
periody údržby. Nedodržování těchto
limitů vede ke kontaktu otáčivých částí
a selhání ložiska, což je selhání
zaviněné chodem na sucho čerpáním
proti uzavřenémi výtlačnému ventilu,
velké kavitaci, velkému množství a
objemu částic v čerpadle, přílišným
otěrem. Následkem je lokalizované
teplo nad teplotní třídou nebo rotace
vnitřích částí, což vede k
odmagnetizování spojky
EN13463-1
manuál
Neočekávaná
porucha
Velké částice
procházející
čerpadlem
Příliš velký
objem částic v
čerpadle
Zablokování
průtokových
otvorů
Přílišné
opotřebení a
selhání
44
Series
Používané kontrolní měření
zabraňující aktivaci zdroje
EN13463-1
manuál
EN13463-1
manuál
44
January yyyy
Zdroj vznícení
Normální
provoz
Očekávaná
porucha
Tvorba
výbušných
výparů při
samonasávání
Zdroj vznícení
Očekávaná
porucha
Recirkulace tekutiny vytváří teplo,
podle manuálu sledujte maximální čas
samonasávání
Čerpání výbušných nebo hořlavých
látek může vést k tvorbě výbušných
par při samonasávání
Samonasávací čerpadla nejsou
vhodná pro toto použití
EN13463-1
manuál
Rozpojení
magnetické
spojky
Kontakt rotující
soustavy s
pouzdrem
Selhání
motoru
EN13463-1
manuál
Používané kontrolní měření
zabraňující aktivaci zdroje
Typ
ochranného
symbolu
Čerpadlo nebude pracovat v
očekávaných parametrech. Pokud tyto
podmínky trvají, vede to k malé
cirkulaci a selhání
K rozpojení dochází, je-li vnější
magnet odtržen od vnitřního. Vnitřní
magnet se zastaví, zatímco vnější
pokračuje v rotaci. Vnitřní magnet tak
změní přitažlivost v odpuzování,
způsobí vibraci a vznikne teplo a
dochází k různému poškození a ke
vzniku tepla nad teplotní limity
Vůle v čerpadle (dokonce i když jsou
tolerance nejhorší) nedovolují kontakt
který by vedl k přílišnému
opotřebování ložiska. Přílišný otěr
ložiska nebo jeho selhání vedou ke
kontaktu a následnému vzniku tepla a
otěru dalších částí
Selhání motoru může vést k
zachycení vnějšího rotoru o
podstavec, a vzniká teplo. Použijte.
ATEX motor. Vyžaduje údržbu a
pravidelné kontrly. Použijte nejiskřící
materiály.
EN13463-1
manuál
Neočekávaná
porucha
Čerpadlo se
otáčí obráceně
45
Series
Typ
ochranného
symbolu
Neočekávaná
porucha
Selhání
samonásávání
Normální
provoz
Používané kontrolní měření
zabraňující aktivaci zdroje
EN13463-1
manuál
EN13463-1
manuál)
EN13463-1
manuál
45
January yyyy
BIA Verder Praha s.r.o.
Vodňanská 651/6
198 00 Praha 14 - Kyje
Tel: 286 853 844
Fax: 286 856 337
e-mail: : verder @verder.cz
www.verder.com
46
Series
46
January yyyy