М023-06-20-P / 023-06-25P

Transkript

М023-06-20-P / 023-06-25P
12/10/01
9:38
Page 1
023-06-30P
023-06-35P
d/g* 10604 - 10/2001
0604-3M-Lflet VORTEX-EE-rv
3M Sanayi ve Ticaret A.Ω., Türkiye
∑µ Güvenli©i ve Çevre Koruma Ürünleri
Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5
Etiler 80600 ∑stanbul
Tel: (212) 350 77 77
Faks: (212) 282 17 41
3M Vortex / Vortemp™
Návod k použití
3M (East) AG
Obchodné zastupiteľstvo
Vajnorská 142, 831 04 Bratislava, Slovakia
Tel: 02/444 544 76, 02/444 544 79
Fax: 02/444 544 82
3M Vortex / Vortemp™
Návod na použitie
Vortemp™
023-06-25P
KULLANIM TALIMATLARI
Lütfen bu talimatlar∂ aµaπ∂daki konularda bilgi bulabileceπiniz 3M Vortex & Vortemp
Referans kitapl∂π∂ ile birlikte okuyunuz:
• Onaylanm∂µ Baµl∂k kombinasyonlar∂
• Yedek parçalar
• Aksesuarlar
1a
TR
AMBALAJI AÇMA
Vortex/Vortemp’inizde µunlar bulunmal∂d∂r:
a) Vortex modülü (kemer & düdüπü ile) 023-06-20P veya
Vortemp modülü (kemer & düdüπü ile) 023-06-25P
b) Kullan∂m Talimatlar∂
QX-3800-0621-0
c) Referans Kitapç∂π∂
611-12-43
ÖNSÖZ
Koku var
Çok fazla
hava
1b
1. (eπer kullan∂l∂yorsa) Aircare –
Hava fitre ünitesi bak∂m istiyor
2. Harici hava kaynaπ∂ kirlenmiµ
3. Baµl∂k iyi oturmam∂µ veya hasarl∂
Giriµ bas∂nc∂ çok yüksek
Yetersiz
Giriµ bas∂nc∂ çok düµük
Is∂tma veya
soπutma
1. Aircare ünitesini kontrol edin
2. Harici kaynaπ∂n kalitesini kontrol edin
3. Baµl∂π∂ deπiµtirin veya yeniden tak∂n
Giriµ bas∂nc∂n∂ azaltmak için Hava Filtre
Ünitesini veya duvar regülatörünü
ayarlay∂n
(düdüπün çalmamas∂n∂ saπlay∂n)
Giriµ bas∂nc∂n∂ yükseltmek için Hava
Filtre Ünitesini ayarlay∂n (bas∂nc∂n teknik
özelliklerde verilen s∂n∂rlar içinde
olmas∂n∂ saπlay∂n)
Kezelési utasítás
1. Dejte pozor, aby se dýchací hadice nezachytila za vyčnívající předměty.
2. Vstupní tlak a teplota musí být vždy nastaveny tak, aby se neozývala akustická signalizace.
Pokud se ozve, okamžitě opusťte znečištěný prostor a zjistěte příčinu poruchy v dodávce
vzduchu.
3. Životnost používaného výrobku se bude měnit v závislosti na četnosti a podmínkách použití.
Při každodenním používání se doporučuje vyřadit výrobek po přibližně pěti letech provozu za
předpokladu, že je skladován v níže popsaných podmínkách.
Horší způsob zacházení a náročnější pracovní podmínky mohou vést k rychlejšímu zhoršení
funkčních charakteristik výrobku.
UPOZORNĚNÍ:
Použití jednotek Vortex a Vortemp při vstupním tlaku vyšším než 6 bar může vést k vytvoření
průtoku vzduchu, který může uživateli způsobovat určité nepříjemné pocity.
Používání jednotek Vortex a Vortemp s kuklami série HT- 100 se musí omezit na nižší tlak, při
kterém je průtok vzduchu snížen na úroveň vhodnou pro tento typ kukel.
DEPOLAMA VE NAKL∑YE
1. Ekipman kendi ambalaj∂n∂n içinde kuru ve temiz ortamda direk güneµ ∂µ∂π∂ndan, yüksek s∂cakl∂k
kaynaklar∂ndan petrol ve çözücü buharlar∂ndan uzakta depolanmal∂d∂r.
2. -10°C den az +50°C’den yüksek d∂µ s∂cakl∂klarda veya %90’∂ aµan nemde depolamay∂n.
3. Belirtilen µekilde depoland∂π∂nda ürünün tahmini raf ömürleri üretim tarihlerinden baµlayarak
5 y∂ld∂r.
4. Bu ürünün ambalaj∂ için kullan∂lan kartonlar ürünün Avrupa Ekonomik Topluluπunda nakliyesine
uygundur.
SEJMUTĺ KUKLY, ŠTÍTU NEBO PŘILBY
S∑STEM∑N TANIMI
TEKN∑K ÖZELL∑KLER
Pokud byl systém používán v prostoru, ve kterém došlo ke znečištění látkou vyžadující speciální
postup při dekontaminaci, je třeba ho umístit do vhodné nádoby a uzavřít do té doby, než bude
dekontaminován.
ONAYLAR
Bu ürün Onaylanm∂µ 3M Sisteminin bir parças∂ olarak kullan∂ld∂π∂nda 89/ 686/ EEC Avrupa
Talimat∂ Madde 10 ve 11B’de tariflenen Temel Güvenlik Gerekliliklerini karµ∂lad∂π∂ gösterilmiµtir
ve bu nedenle CE markal∂d∂r.
Bu ürünler tasar∂m aµamas∂nda ∑ngiliz Standartlar Enstitüsü 389 Chiswick High Road, London,
England W4 4AL (Yetkili Kurul No 0086).taraf∂ndan incelenmiµtir.
KULLANIM SINIRLAMALARI
1. Bu nefes alma sistemini kesinlikle:
• bu kitapl∂kta bahsedilen,
• sistemin birlikte kullan∂ld∂π∂ diπer bileµenlerinin (örneπin 3M Vortex & Vortemp
Referans kitapç∂π∂, Baµl∂k Kullan∂m Talimatlar∂) talimatlar∂n∂n tamam∂na uygun olarak
kullan∂n∂z.
2. Kirletici konsantrasyonunun baµl∂k Kullan∂m talimat∂nda belirtilen deπerleri aµt∂π∂ durumlarda
kullanmay∂n∂z.
3. Nefes alma korumas∂n∂ bilinmeyen atmosferik kirleticilere karµ∂, veya kirletici konsantrasyonun
bilinmediπi durumlarda veya saπl∂πa veya hayata ani tehlike oluµturacak kirleticilere karµ∂
veya %19.5’tan az oksijen içeren atmosferlerde kullanmay∂n. (Bu deπer 3M taraf∂ndan
belirlenmiµtir).
Her ülkede farkl∂ oksijen yetersizliπi s∂n∂rlar∂ olabilir. Ωüpheye düµecek olursan∂z lütfen dan∂µ∂n.
4. Sadece referans kitapç∂π∂nda belirtilen baµl∂klar ve yedek parça/aksesuarlar∂ ile birlikte ve Teknik
Özellikler bölümünde verilen kullanma koµullar∂ alt∂nda kullan∂n∂z.
5. Sadece eπitimli ve ilgili personel taraf∂ndan kullan∂lmal∂d∂r.
6. Aµaπ∂daki durumlarda kirlenmiµ alan∂ derhal terk edin:
a) Sistemin herhangi bir parças∂ zedelenirse.
b) Baµl∂ktaki hava ak∂m∂ azal∂r veya durursa.
c) Soluk almada zorluk olursa.
d) Baµ dönmesi veya baµka bir rahats∂zl∂k ortaya ç∂karsa.
e) Kirleticinin kokusunu veya tad∂n∂ al∂rsan∂z veya bir tahriµ oluµursa.
7. Bu üründe deπiµiklik veya tadilat yapmay∂n∂z ve parçalar∂ sadece orijinal 3M parçalar∂ ile
deπiµtiriniz.
8. Oksijen veya oksijen ile zenginleµtirilmiµ hava kullanmay∂n∂z.
9. Yan∂c∂ ve patlay∂c∂ atmosferlerde kullanmay∂n∂z.
10.+4°C’nin alt∂nda kullan∂ld∂π∂nda cihaz∂n donmas∂n∂ önlemek için solunan havadaki nem oran∂
kontrol alt∂na al∂nmal∂d∂r.
11.Her zaman µunlardan emin olun:
• saπlanm∂µ havan∂n kaynaπ∂n∂n belli olmas∂;
• saπlanm∂µ havan∂n safl∂π∂n∂n belli olmas∂;
• saπlanm∂µ havan∂n EN12021’e uygun solunabilir kalitede olmas∂ (∑ngiliz tüketiciler BS4275
kullan∂rlar)
12.Bu ürün sadece bas∂nçl∂ hava saπlama hortumunun hasar görme riskinin düµük olduπu ve
kullan∂c∂ hareketlerinin s∂n∂rl∂ olduπu iµ ortamlar∂nda kullan∂lmal∂d∂r.
13.Bas∂nçl∂ hava kaynaπ∂ uygun deπerde ve ayarlanm∂µ bas∂nç boµaltma emniyet vanas∂ ile
donat∂lm∂µ olmal∂d∂r.
14.Kullananlar∂n çoπunluπunda cilde temas eden malzemelerin herhangi bir allerjik reaksiyona
neden olduπu bilinmemektedir.
15.Bu ürünün hiç bir parças∂ tabii kauçuk lateksi içermez.
EK∑PMAN ∑ΩARETLER∑
Baµl∂k iµaretleri için lütfen ilgili Kullan∂m Talimat∂na bak∂n∂z
Vortex/Vortemp üniteleri EN1835 ile iµaretlenmiµtir.
Vortex/Vortemp ünitelerinde üretim tarihi yaz∂l∂d∂r.
Bas∂nçl∂ Hava Saπlama hortumlar∂ hangisi uygunsa EN 270, EN 139, veya EN 1835 olarak
iµaretlenmiµtir.
Bas∂nçl∂ Hava Saπlama hortumu 308-00-72P ‘Is∂ya Dayan∂kl∂’ ve ‘Antistatik’ olarak
iµaretlenmiµtir.
KULLANIMA HAZIRLIK
Kullanmadan önce cihaz∂n tam olduπunu, hasarl∂ olmad∂π∂n∂ ve doπru biçimde monte edildiπini ve
hasarl∂ ve hatal∂ parçalar∂n deπiµtirildiπini kontrol ediniz.
∑lgili Kullan∂m talimat∂nda belirtildiπi gibi baµl∂π∂n kullan∂m öncesi kontrollerini yap∂n.
Vortex/Vortemp Sisteminin giriµ manµonlar∂ ilk kullan∂mdan önce tak∂l∂p hava s∂zd∂rmayacak
µekilde s∂k∂lmal∂d∂r. (3M onayl∂ manµonlar∂n listesi için lütfen Vortex/Vortemp Referans
kitapç∂π∂na bak∂n∂z).
Manµonlar tak∂l∂rken birlikte verilen contalar kullan∂lmal∂ tork anahtar∂ kullanarak 15Nm ± 1Nm
ye s∂k∂lmal∂d∂r.
Maksimum ∂s∂tma ve soπutma ancak 570 l/min (20CFM) @ 6 bar saπlayabilen kompresörler ile
elde edilebilir. Serbest hava kapasitesindeki azalma ∂s∂tma veya soπutma etkilerindeki azalmaya
yol açar.
ÇALIΩTIRMA TAL∑MATLARI
TAKMA
1. Onayl∂ bir nefes alma hortumu seçin (3M taraf∂ndan onayl∂ nefes alma hortumlar∂ için lütfen
Vortex/Vortemp Referans kitapç∂π∂na bak∂n∂z) ve nefes alma hortumunun ucunu baµl∂π∂n tepesine
baπlay∂n∂z.
2. Vortex/Vortemp Sistemin tak∂l∂ olduπu kemeri tokas∂ndan ayarlayarak belinize rahat olarak
oturacak µekilde baπlay∂n ve hava alma hortumunun alt ucunu ünitenin ç∂k∂µ∂na baπlay∂n.
3. ∑lgili Kullan∂m Talimat∂nda belirtildiπi gibi baµl∂π∂n ayarlar∂n∂ ve tak∂µ∂n∂ yap∂n.
4. Seçimli 3M Aircare – Hava Filtre Ünitesi – ile Vortex/Vortemp Sistemini, Hava Filtre
Ünitesindeki bas∂nc∂n ilgili bölümde tarif edildiπi µekilde ayarland∂π∂ndan emin olarak hava
saπlama hortumu ile baπlay∂n∂z. Teknik Özellikler.
5. En az∂ndan baµl∂kta minimum hava ak∂m∂ saπlad∂ktan sonra Vortex/Vortemp Sistemini
maksimum rahatl∂k saπlayacak µekilde ayarlay∂n – Ωekil 1 (a & b)’ye bak∂n∂z. (Hava ak∂µ∂
minimumun alt∂na düµtüπünde uyar∂ düdüπü çalacakt∂r – lütfen hata bulmaya bak∂n∂z).
KULLANIRKEN
Hava kaynaπ∂ kapal∂yken kullan∂m normal deπildir, çok az koruma saπlan∂r veya koruma
olmaz, bu durumda derhal kirli alan∂ terk edin.
1. Nefes alma hortumunun ç∂k∂nt∂lar etraf∂na sar∂lmamas∂ için gerekli özeni gösterin.
2. Her zaman giriµ bas∂nc∂ ve s∂cakl∂k kontrolü düdük çalmayacak µekilde ayarlanmal∂d∂r. Eπer
düdük çalarsa, derhal kirli alan∂ terk edip nedenini araµt∂r∂n.
3. Ürünün kullan∂m ömrü kullan∂m s∂kl∂π∂ ve µartlar∂na baπl∂ olarak deπiµir. Her gün kullan∂mda,
ürünün aµaπ∂da belirtilen µekilde saklanmas∂ koµuluyla yaklaµ∂k 5 y∂l∂k hizmet süresinden sonra
at∂lmas∂ önerilmektedir. Baz∂ aµ∂r∂ koµullar daha k∂sa sürede bozulmas∂na neden olabilir.
UYARI:
Vortex/Vortemp ünitelerinin 6 bar giriµ bas∂nc∂n∂n üstünde kullan∂lmas∂, kullanan∂ rahats∂z edecek
hava ak∂µ∂na yol açabilir.
Vortex &Vortemp ünitelerinin HT-100 serisi baµl∂klarla kullan∂lmas∂ daha düµük bas∂nçlarla
s∂n∂rland∂r∂lmal∂d∂r. Bu tip baµl∂klarda da rahatl∂π∂ artt∂rmak için ak∂µ h∂z∂ azalt∂l∂r.
ÇIKARMA
Kirli alan∂ terk etmeden önce baµl∂π∂ ç∂kartmay∂n veya hava ak∂µ∂n∂ kesmeyin.
1. Baµl∂π∂ baµ∂n∂zdan ç∂kart∂n.
2. Vortex/Vortemp ünitesine gelen havay∂ kapat∂n.
3. Kemerin tokas∂n∂ aç∂n.
NOT:
Eπer nefes alma sistemi bir alan da kullan∂l∂rken özel temizleme yöntemleri gerektiren
maddelerle kirlenmiµse temizlenene kadar uygun bir kaba yerleµtirilerek yal∂t∂l∂r.
(Referans kitapç∂π∂nda aksi belirtilmedikçe)
Nefes Alma Korumas∂
Nominal Koruma Faktörü ve Belirlenmiµ Koruma Faktörü için lütfen baµl∂k Kullan∂m talimat∂na
bak∂n∂z
EN1835
Giriµ Bas∂nc∂
Önerilen çal∂µma giriµ Bas∂nç Aral∂π∂: 3.5 - 8 bar
Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar
Ç∂k∂µ Ak∂µ Özellikleri
Üretici Minimum Tasar∂m Ak∂µ∂ (ÜMTA): 150 l/min
Maksimum ak∂µ: 600 l/min
∑µletme Koµullar∂
-5°C +40°C aras∂ ve <90% nem
Aπ∂rl∂k
Vortex ünitesi (c/w konfor pedi ve kemer): 585 gram
Vortemp ünitesi (c/w konfor pedi ve kemer): 655 gram
Bas∂nçl∂ Hava Saπlama Hortumu (BHSH)
EN270
Maksimum uzunluk (BHSH): 30 metre
Hattaki maksimum manµon say∂s∂: 2
Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar
Maksimum dayanma bas∂nc∂: 30 bar
EN1835
Maksimum uzunluk (BHSH): 10 metre
Hattaki maksimum manµon say∂s∂: 1
Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar
Maksimum dayanma bas∂nc∂: 20 bar
Tento návod k použití čtěte společně s obrázkovým schématem pro 3M Vortex a
Vortemp, kde najdete informace o:
• Schválených kombinacích kukel, štítů nebo přileb
• Náhradních dílech
• Příslušenství
CZ
Vortex/Vortemp musí obsahovat tyto díly:
a) Jednotku Vortex (s opaskem a akustickou signalizací)
Jednotku Vortemp (s opaskem a akustickou signalizací)
b) Návod k použití
c) Obrázkové schéma
023-06-20P nebo
023-06-25P
QX-3800-0621-0
611-12-43
Pokud nebudou dodržovány všechny pokyny pro používání tohoto výrobku a pokud nebude
systém na ochranu dýchacích orgánů používán po celou dobu vystavení působení znečišťujících
látek, může dojít k nevolnosti nebo trvalé pracovní neschopnosti a může dojít ke zrušení
platnosti záruky.
Máte-li jakékoliv pochybnosti o vhodnosti používání tohoto systému, doporučujeme vám, abyste
se obrátili na nejbližší oddělení hygieny práce nebo kontaktovali místní zastoupení společnosti
3M. Viz zadní strana této brožury, kde najdete adresu a telefonní čísla.
POPIS SYSTÉMU
Chladicí jednotka 3M Vortex a ohřívací jednotka 3M Vortemp, pokud se používají ve spojení se
schválenými kuklami, štíty nebo přilbami (viz obrázkové schéma), tvoří zařízení na ochranu
dýchacích orgánů s nepřetržitým průtokem vzduchu.
Jednotky Vortex / Vortemp jsou zařízení na úpravu teploty vzduchu přiváděného do kukel, štítů
nebo přileb.
Tyto jednotky nejsou regulátory průtoku vzduchu, ale v závislosti na regulaci chlazení / ohřevu
nebo změnách vstupního tlaku se mění také objem vzduchu přiváděného do hlavových dílů.
Jednotka Vortex umožňuje ochladit vzduch přibližně o 28°C a jednotka Vortemp umožňuje ohřát
vzduch přibližně o 28°C.
Tyto jednotky jsou vybaveny akustickou signalizací, která zvukem upozorňuje uživatele na to, že
průtok vzduchu přiváděného do kukly, štítu nebo přilby se blíží minimálnímu průtoku vzduchu,
který je projektován výrobcem – viz “Zjišťování závad”.
SCHVÁLENÍ
Tento systém splňuje základní bezpečnostní požadavky podle článků 10 a 11B evropské směrnice
89/686/EEC a je označen symbolem CE.
Tento systém byl odzkoušen ve stádiu vývoje nezávislou zkušebnou British Standards Institution,
389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (0086).
OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ
1. Při používání tohoto systému na ochranu dýchacích orgánů přísně dodržujte všechny pokyny:
• uvedené v této brožuře,
• dodávané s ostatními součástmi systému (např. obrázkové schéma pro jednotky 3M Vortex
a Vortemp, pokyny pro uživatele kukly, štítů nebo přilby).
2. Nepoužívejte v prostředích s koncentracemi znečišťujících látek převyšujícími hodnoty
uvedené v pokynech pro uživatele kukly, štítů nebo přilby.
3. Tento výrobek nepoužívejte k ochraně dýchacích orgánů před neznámými látkami
znečišťujícími ovzduší nebo při jejich neznáme koncentraci, pokud tyto látky bezprostředně
ohrožují život nebo zdraví nebo v atmosférách obsahujících méně než 19,5 % kyslíku definice 3M.
4. Tento výrobek používejte pouze s kuklami, štíty nebo přilbami, náhradními díly a
příslušenstvím uvedeným v obrázkovém schématu a v podmínkách popsaných v technických
specifikacích.
5. Výrobek může používat pouze školený, kompetentní uživatel.
6. V následujících situacích okamžitě opusťte znečištěný prostor:
a) Dojde k poškození jakékoliv části systému.
b) Snížení nebo zastavení přívodu vzduchu do kukly, štítů nebo přilby.
c) Začne se vám těžce dýchat.
d) Objeví se nevolnost nebo jiné obtíže.
e) Ucítíte zápach nebo chuť znečišťujících látek nebo dojde k podráždění dýchacích
orgánů.
7. Tento výrobek nikdy nemodifikujte ani neupravujte; používejte pouze originální náhradní
díly 3M.
8. Nepoužívejte kyslík ani kyslíkem obohacený vzduch.
9. Nepoužívejte v prosředí s nebezpečím výbuchu.
10. Při používání při teplotách nižších než +4°C se musí kontrolovat obsah vlhkosti ve
vdechovaném vzduchu, aby se zabránilo zamrznutí přístroje.
11. Vždy se ujistěte, že:
• je znám zdroj přiváděného vzduchu;
• je známa čistota přiváděného vzduchu;
• přiváděný vzduch má dýchatelnou kvalitu podle normy EN12021.
12. Tento výrobek lze používat pouze v takových pracovních podmínkách, ve kterých
hrozí malé riziko poškození hadice přivádějící stlačený vzduch a která omezuje pohyb
uživatele.
13. Přívod stlačeného vzduchu musí být vybaven správně dimenzovaným a nastaveným
pojistným ventilem.
14. Materiály, které mohou přijít do styku s pokožkou, u většiny osob nevyvolávají alergické
reakce.
15. Tento výrobek neobsahuje žádné díly z přírodního kaučukového latexu.
ZNAČENÍ VYBAVENÍ
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
NE ZAMAN
Genel Muayene
Kullanmadan önce
Düzenli kullan∂lm∂yorsa ayl∂k
Temizleme
Kulland∂ktan sonra
Bak∂m kay∂tlar∂ Saπl∂k ve Güvenlik Kurallar∂na uygun olarak ayl∂k kontroller s∂ras∂nda tutulmal∂d∂r.
Bu kay∂t en az 5 y∂l için tutulmal∂d∂r.
VORTEX/VORTEMP SUSTURUCUSUNUN DE∏∑Ω∑M∑ – µekil 2’ye bak∂n∂z.
HATA BULMA
Semptom
Olas∂ neden
Çare
Hava yok
1. Harici hava kaynaπ∂ kapal∂
2. Bas∂nçl∂ hava tüpü supab∂ kapal∂
veya t∂kal∂
3. Ünite bozuk
1. Kaynaπ∂ aç∂n
2. Tüpü kontrol edin
Düdük
çal∂yor
1. Giriµ bas∂nc∂ çok düµük
1. Giriµ bas∂nc∂n∂ yükseltmek için Hava
Filtre Ünitesini ayarlay∂n (bas∂nc∂n
Teknik Özelliklerde verilen s∂n∂rlar
içinde olmas∂n∂ saπlay∂n)
2. Bas∂nçl∂ hava kaynaπ∂n∂ sökün ve
>3.5 bar bas∂nçta tekrar baπlay∂n
3. Aircare ünitesini kontrol edin
2. Düdük özellikleri
3. (eπer kullan∂l∂yorsa) Aircare –
Hava Filtrasyon ünitesi t∂kanm∂µ
4. Ünite bozuk
3. Üniteyi deπiµtirin
4. Üniteyi deπiµtirin
ÚDRŽBA
Údržbu, servis a opravy smí provádět pouze řádně vyškolení zaměstnanci.
Použití neschválených dílů nebo neoprávněné úpravy by mohlo vést k ohrožení života nebo
zdraví a dále ke zrušení platnosti záruky.
Je-li třeba některé díly vyhodit, likvidace musí probíhat ve shodě s místními zdravotními,
bezpečnostními a ekologickými předpisy.
Zkontrolujte systém, zda je kompletní, není poškozený a je správně sestavený. Veškeré
poškozené díly se musí před použitím vyměnit.
Před použitím proveďte kontrolu sestavené kukly, štítů nebo přilby podle postupu popsaného v
příslušném návodu k použití.
Před prvním použitím se musí k jednotkám Vortex a Vortemp připojit rychlospojky zajišťující
těsné spojení (viz obrázkové schéma pro jednotky Vortex / Vortemp, kde najdete seznam
rychlospojek schválených společností 3M).
Rychlospojky musí být instalovány s použitím dodaných podložek a utaženy momentovým
klíčem nastaveným na 15 Nm +/- 1 Nm.
Maximálního chlazení a ohřevu lze dosáhnout pouze za předpokladu, že do vstupu bude
dodáváno více vzduchu než 570 l/min. s tlakem 6 bar.
V případě snížení množství dodávaného vzduchu do vstupu dojde ke zmenšení chladicího nebo
ohřívacího efektu.
PROVOZNÍ POKYNY
NASAZOVÁNÍ
1. Vyberte schválenou dýchací hadici (viz obrázkové schéma pro jednotky Vortex / Vortemp,
kde najdete seznam dýchacích hadic schválených společností 3M) a její horní konec připojte
k sestavě kukly, štítu nebo přilby.
2. Upravte opasek se systémem Vortex / Vortemp tak, aby pohodlně seděl, zapněte přezku a
spodní konec dýchací hadice připojte k výstupu jednotky.
3. Upravte kuklu, štít nebo přilbu podle příslušného návodu k použití.
Mezi volitelnou filtrační jednotku 3M Aircare a jednotku Vortex / Vortemp připojte hadici na
přívod stlačeného vzduchu; ujistěte se, že tlak vzduchu ve filtrační jednotce je nastaven podle
údajů v technických specifikacích.
4. Ujistěte se, že do kukly, štítu nebo přilby proudí vzduch alespoň s minimálním průtokem a
upravte průtok systémem Vortex / Vortemp tak, abyste se cítili maximálně pohodlě - viz obr. 1
(a, b) (pokud průtok poklesne pod minimální hodnotu, zazní akustická signalizace viz zjišťování závad).
PŘI POUŽITÍ
Vypnutý systém nepředstavuje normální způsob použití. Vypnutý systém poskytuje minimální
nebo žádnou ochranu. V takovém případě okamžitě opusťte znečištěný prostor.
KDY
Všeobecná prohlídka
Před použitím
Každý měsíc, pokud se nepoužívá pravidelně
Čištění
Po použití
Musí se vést záznamy o údržbě prováděné při měsíčních kontrolách, které odpovídají zdravotním
a bezpečnostním předpisům. Tyto záznamy se musí uchovávat pět let.
VÝMĚNA ZVUKOVÉHO TLUMIČE VORTEX / VORTEMP – viz obr. 2.
Příznak
Možná příčina
Náprava
Žádný
průtok
1. Vypnutý vnější přívod vzduchu
2. Ucpaná nebo zachycená hadice na
přívod stlačeného vzduchu
3. Poškozená jednotka
1. Zapněte přívod vzduchu
2. Zkontrolujte hadici na přívod
vzduchu
3. Vyměňte jednotku
1. Příliš nízký tlak přiváděného
vzduchu
1. Zvyšte množství vstupního
vzduchu (ujistěte se, že tlak je v
rozsahu uvedeném v technických
specifikacích)
2. Odpojte a znovu zapojte hadici
na přívod stlačeného vzduchu tlak >3,5 bar.
3. Zkontrolujte jednotku Aircare
2. Charakteristika akustické signalizace
3. Neprůchodná jednotka vzduchového
filtru Aircare
(pokud se používá)
4. Poškozená jednotka
Zjištěn
zápach
1. Jednotka vzduchového filtru Aircare
vyžaduje údržbu
(pokud se používá)
2. Znečištěný vnější zdroj vzduchu
3. Nedostatečně těsnící nebo poškozená
kukla, štít nebo přilba
3M ëËÒÚÂχ Vortex/Vortemp™
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
PL
RU
4. Výrobok vždy použite iba s hlavovým dielom a osobitnými časťami/ príslušenstvom, ktoré sú
v prospekte doporučení. Postupujte podľa časti Technické údaje.
5. Výrobok môže použiť iba kompetentná osoba so špeciálnym školením.
6. Kontaminovanú oblasť ihneď opustite, ak:
• sa poškodí ktorákoľvek časť výrobku
• sa zníži / zablokuje prívod vzduchu do hlavového dielu
• sa sťaží dýchanie
• sa vyskytne pocit nevoľnosti, bolesť
• zacítite alebo budete mať chuť čiastočiek znečistenia v ústach alebo sa vyskytne
podráždenie
7. Nikdy neupravujte výrobok, jednotlivé časti vymieňajte iba za súčiastky od firmy 3M.
8. Nepoužívajte kyslík alebo kyslíkom obohatený vzduch.
9. Výrobok nepoužívajte v horľavom alebo výbušnom prostredí.
10. Ak používate zariadenie v prostredí s teplotou nižšou ako + 4°C, kontrolujte mieru vlhkosti
vo vdychovanom vzduchu, aby ste zabránili jeho zamrznutiu v prístroji.
11. Vždy venujte pozornosť tomu, aby:
• zdroj dodávaného vzduchu bol známy
• čistota dodávaného vzduchu bola známa
• dodávaný vzduch bol dýchateľnej kvality, EN 12021
12. Tento výrobok by ste mali používať iba v prostredí, kde je veľmi malé nebezpečenstvo vzniku
poškodenia na hadici na prívod vzduchu a sú obmedzené pohyby užívateľa.
13. Zariadenie dodávajúce vzduch by malo byť vybavené bezpečnostným ventilom, na ktorom sa
dá nastaviť vhodný stupeň tlaku.
14. Pri materiáloch, ktoré sú v priamom kontakte s pokožkou užívateľa, neboli zistené žiadne
účinky spôsobujúce alergické reakcie.
15. Výrobok neobsahuje žiadnu časť vyrobenú z prírodného kaučuku.
Hlavový diel-: označenia sú uvedené v príslušnom Návode na použitie.
Jednotky Vortex/ Vortemp-: označenie EN 1835
dátum výroby.
Hadice na prívod vzduchu-: označenia EN 270, EN 139 alebo EN 1835 (podľa vhodnosti)
Hadice na prívod vzduchu 308-00-72P-: označenia “Odolné voči teplu” a “Antistatické”.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Skontrolujte prístroj, či je kompletný, či nie je poškodený, či je správne zostavený; ak je
ktorákoľvek časť poškodená, musí sa vymeniť ešte pred použitím.
Pred použitím vykonajte kontrolu na hlavovom diele podľa príslušného návodu.
Spájacie články na prívody musia byť namontované na Vortex/ Vortemp systémy ešte pred
použitím, dobre vzduchovo utesnené (viď zoznam doporučených 3M spájacích článkov v
prospekte doporučení pre Vortex/Vortemp).
Spájacie články by mali byť namontované s podložkou a utesnené skrutkovačom s krútiacim
momentom 15Nm +/- 1Nm.
Maximálny ohrev a ochladenie dosiahnete len pomocou kompresora, ktorý je schopný dodať
viac vzduchu ako 570 l/min (20CFM) pri tlaku 6 bar. S menšou kapacitou kompresora dosiahnete
menšie teplotné rozdiely.
NÁVOD NA POUŽITIE
NASADENIE
ZJIŠŤOVÁNÍ ZÁVAD
Ozve se
akustická
signalizace
Instrukcja obsługi
OZNAČENIA NA VÝROBKU
• Použijte čistou látku navlhčenou slabým roztokem vody a tekutého mýdla.
• K čištění jakékoliv části zařízení nepoužívejte benzín, odmašťovadla obsahující chlór
(například trichlorethylen), organická rozpouštědla ani brusné čistící prostředky.
• K dezinfekci použijte utěrky 3M 105 – Face Seal Cleaner (viz obrázkové schéma).
ÚVOD
BAKIM
NE
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ
VYBALENÍ
• S∂v∂ ev sabununun sudaki yumuµak çözeltisinde ∂slat∂lm∂µ temiz bir bez kullan∂n.
• Ekipman∂n her hangi bir parças∂n∂ temizlerken petrol, klorlu gres çözücü s∂v∂lar (örneπin
trikloroetilen), organik çözücüler veya aµ∂nd∂r∂c∂ temizleme tozlar∂ kullanmay∂n.
• Dezenfeksiyon için ayr∂nt∂lar∂ (3M 105) Referans kitapç∂π∂nda verilen bezleri kullan∂n∂z.
Bak∂m, servis ve onar∂m sadece uygun eπitimi alm∂µ personel taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
Onays∂z parçalar∂n kullan∂m∂ veya izinsiz yap∂lan deπiµiklikler saπl∂k ve hayat tehlikesi sonucunu
doπurabilir ve garantiyi geçersiz k∂lar.
Parçalar∂n at∂lmas∂ gerektiπinde yerel Saπl∂k ve Güvenlik, ve çevre kurallar∂na uygun olarak
yap∂lmal∂d∂r.
UPOZORNĚNÍ:
vzduchu
NÁVOD K POUŽITÍ
Značení kukly, štítu nebo přilby najdete v příslušných návodech k použití.
Jednotky Vortex / Vortemp jsou značeny podle normy EN1835.
Na jednotkách Vortex / Vortemp je vyznačeno datum výroby.
Hadice na přívod stlačeného vzduchu jsou značeny podle norem EN 270, EN 139 nebo EN 1835
podle typu hadice.
Hadice na přívod stlačeného vzduchu 308-00-72P je označena jako “žáruvzdorná” a
“antistatická”.
TEM∑ZLEME TAL∑MATLARI
Nesnímejte kuklu, štít nebo přilbu ani nevypínejte přívod vzduchu, dokud neopustíte znečištěný
prostor.
1. Stáhněte kuklu, štít nebo přilbu z hlavy.
2. Vypněte přívod vzduchu do jednotky Vortex/ Vortemp.
3. Rozepněte opasek.
CO
3M Vortex / Vortemp™
3
Bu ürünle ilgili Kullan∂m talimatlar∂n∂n tamam∂yla uygulanmamas∂ ve/veya maruz kal∂nan
zaman∂n tamam∂nda soluk alma sisteminin kullan∂lmamas∂ kullanan∂n saπl∂π∂na zarar
verebilir, ciddi hastal∂klara yol açabilir veya kal∂c∂ sakatl∂klarla sonuçlanabilir ve bu durum
garantiyi geçersiz k∂lar.
Eπer kulland∂π∂n∂z ürünün iµ koµullar∂n∂za uygunluπu konusunda µüpheniz varsa,
profesyonel bir hijyen uzman∂na baµ vurman∂z veya yerel 3M bürosundaki 3M ∑µ Güvenliπi ve
Çevre Koruma Ürünleri Departmanı Teknik ∑µler bölümünü araman∂z önerilir. Adres ve telefon
numaralar∂ için bu kitapç∂π∂n arka yüzüne bak∂n∂z.
3M Vortex soπutma ve 3M Vortemp ∂s∂tma üniteleri onayl∂ bir baµl∂kla birlikte kullan∂ld∂π∂nda
(Referans kitapç∂π∂na bak∂n∂z), sürekli ak∂µ nefes alma koruma cihaz∂ oluµturur.
Vortex/Vortemp üniteleri baµl∂πa saπlanan havan∂n s∂cakl∂π∂n∂ ayarlayan cihazlard∂r.
Bu ürünler ak∂µ regülatörleri deπildir fakat, soπutma/∂s∂tma kontrolü veya giriµ bas∂nc∂
deπiµtirildiπinde, baµl∂πa beslenen hava hacmi de deπiµir.
Vortex ünitesi kullan∂c∂ya hava s∂cakl∂π∂n∂ maksimum yaklaµ∂k 28°C soπutma ve Vortex ünitesi hava
s∂cakl∂π∂n∂ minimum yaklaµ∂k 28°C ∂s∂tma imkan∂ saπlar
Cihazlar uyar∂ düdükleri ile donat∂lm∂µt∂r ve çald∂π∂ zaman kullanan∂ baµl∂πa beslenen hava
miktar∂n∂n üretici minimum tasar∂m deπerine (ÜMTD) yaklaµma olas∂l∂π∂ konusunda uyar∂r – lütfen
“Hata Bulma”ya bak∂n∂z.
SK
3M Poland Sp. z o.o.
Aleja Katowicka 117, Kajetany, 05-830 Nadarzyn
Tel: (22) 739-60-00 - Fax: (22) 739-60-01
PRINT = 65%
REAL SIZE =
420 x 594 mm
2
CZ
3M Vortex™ Hűtő és Vortemp™ H
Fűtő egység
3å êÓÒÒËfl
125445 åÓÒÍ‚‡
yÎ. CÏÓθÌafl, ‰ÓÏ 24/Ñ
ÅËÁÌÂÒ-ˆÂÌÚ “åÂpˉËaÌ”
íÂÎ: (095) 784-74-74 - î‡ÍÒ: (095) 784-74-75
Vortex
023-06-20P
TR
3M Hungária Kft.
1138 Budapest, Váci út 178
Tel: (1) 270-7777 - Fax: (1) 320-0951
QX-3800-0621-0 (iss. 1)
Vortemp™
023-06-25P
3M Vortex/Vortemp™ ünitesi
Kullan∂m Talimatlar∂
3M Česko, spol. s r. o.
Vyskočilova 1, 140 00 Praha 4
Tel: 02/613 80 111 - Fax: 02/613 80 110
Vortex
023-06-20P
3023-06-20-P / 023-06-25P
4. Vyměňte jednotku
1. Zkontrolujte jednotku Aircare
2. Zkontrolujte kvalitu vnějšího
zdroje vzduchu
3. Upravte nasazení kukly, štítu
nebo přilby nebo je vyměňte
Nadměrný
průtok
vzduchu
Příliš vysoký vstupní tlak
Zmenšete množství vstupního
vzduchu (ujistěte se, že se neozývá
akustická signalizace)
Nedostatečné
chlazení
nebo ohřev
Příliš nízký vstupní tlak
Zvyšte množství vstupního
vzduchu (ujistěte se, že tlak je v
rozsahu uvedeném v technických
specifikacích)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
1. Zařízení se musí skladovat v dodaném obalu v suchém a čistém prostředí, mimo
působení přímého slunečního záření, zdrojů vysokých teplot a výparů benzínu a
rozpouštědel.
2. Neskladujte v místech s teplotou nižší než -10° C nebo vyšší než 50° C nebo s relativní
vlhkostí převyšující 90%.
3. Při skladování v uvedených podmínkách se předpokládá skladovatelnost výrobku pět let od
data výroby.
4. Krabice použité k balení tohoto výrobku jsou vhodné k přepravě v rámci celého Evropského
hospodářského společenství.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
(není-li v obrázkovém schématu uvedeno jinak)
Ochrana dýchacích orgánů
Jmenovitý a přiřazený ochranný faktor najdete v návodu k použití pro kukly, štíty nebo přilby
EN1835
Vstupní tlak
Doporučený rozsah vstupního pracovního tlaku: 3,5 - 8 bar
Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar
Průtok
Minimální průtok projektovaný výrobcem: 150 l/min
Maximální průtok: 600 l/min
Provozní podmínky
- 5°C až + 40°C a relativní vlhkost <90 %
Hmotnost
Jednotka Vortex (včetně komfortního opasku): 585 g
Jednotka Vortemp (včetně komfortního opasku): 655 g
Přívodní hadice pro tlakový vzduch
EN270
Maximální délka hadice: 30 m
Maximální počet rychlospojek v sérii: 2
Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar
Maximální jmenovitý tlak: 30 bar
EN1835
Maximální délka hadice: 10 m
Maximální počet rychlospojek v sérii: 1
Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar
Maximální jmenovitý tlak: 20 bar
INFORMÁCIE NA ÚVOD
SK
Tento návod čítajte spolu s návodom na použitie výrobku 3M Vortex & Vortemp,
kde nájdete doporučenia, ktoré sa týkajú:
• schválených kombinácií hlavových dielov
• náhradných dielov
• príslušenstva
OBSAH BALENIA
Váš výrobok Vortex & Vortemp by mal obsahovať:
a) Modul Vortex (s opaskom a píšťalou) 023-06-20P alebo
modul Vortemp (s opaskom a píšťalou) 023-06-25P
b) Návod na použitie
QX-3800-0621-0
c) Prospekt doporučení
611-12-43
UPOZORNENIE NA ÚVOD
Nedodržanie informácií a upozornení v tomto návode na použitie a/ alebo nepoužitie
dýchacieho systému vždy, keď je užívateľ v znečistenom prostredí, môže viesť k závažným
zdravotným ochoreniam alebo k trvalej práceneschopnosti a môže zrušiť akékoľvek záruky,
ktoré sa na výrobok vzťahujú.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o vhodnosti zariadenia na daný účel, poraďte sa s
hygienikom alebo kontaktujte miestne zastúpenie 3M, oddelenie pre osobné ochranné
prostriedky.
POPIS SYSTÉMU
Chladiaca jednotka 3M Vortex a ohrievacia jednotka 3M Vortemp, pokiaľ sa použivajú v spojení
so schválenými hlavovými dielmi (viď. Prospekt doporučení), tvoria zariadenie na ochranu
dýchacích ciest s nepretržitým obehom vzduchu.
Vortex/ Vortemp jednotky sa používajú pre nastavenie teploty vzduchu, ktorý sa privádza do
hlavového dielu.
Tieto zariadenia sa nepoužívajú na reguláciu prívodu, ale podľa nastavenia teploty vzduchu a
vstupného tlaku sa mení aj prívod vzduchu v hlavovom diele.
Jednotka Vortex umožňuje užívateľovi ochladiť vzduch maximálne o 28°C a jednotka Vortemp
ohriať maximálne o 28°C.
Zariadenia sú vybavené bezpečnostnou píšťalou, ktorá v prípade zapískania má upozorniť
užívateľa na skutočnosť, že prívod vzduchu v hlavovom diele sa blíži k minimálnej hranici
stanovenej výrobcom (MMDF)- viď časť Riešenie problémov.
SCHVÁLENIA
Výrobok, keď je použitý ako časť systému schváleného firmou 3M, spĺňa základné
bezpečnostné požiadavky podľa článku 10 a 11B Európskeho nariadenia 89/686/ EEC a má
označenie CE.
Výrobok bol testovaný v štádiu návrhu Britským inštitútom pre štandardizáciu, 389 Chiswick
High Road, Londýn, Anglicko W4 4AL (akreditované pod číslom 0086).
OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ
1. Dýchací systém používajte len v súlade s inštrukciami:
• v tomto návode
• týkajúcimi sa iných súčastí systému (napr. prospekt doporučení pre jednotky 3M Vortex
& Vortemp, návod na použitie hlavového dielu)
2. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s vyššou mierou kontaminácie, ako je odporúčaná v
návode na použitie pre hlavový diel.
3. Zariadenie nepoužívajte na ochranu proti neznámej kontaminácii vzduchu, alebo ak mieru
kontaminácie nepoznáte, alebo je zdraviu škodlivá, životu nebezpečná (IDLH), alebo v
atmosfére, ktorá obsahuje menej ako 19,5% kyslíka (definované 3M; jednotlivé krajiny môžu
aplikovať ich vlastné limity na množstvo kyslíka. Ak máte pochybnosti, poraďte sa s
odborníkom.)
1. Vyberte schválenú hadicu na prívod vzduchu (viď zoznam 3M doporučených hadíc v
prospekte doporučení pre Vortex/Vortemp) a pripevnite jej vrchný koniec na hlavový diel.
2. Pohodlne si nastavte a zapnite opasok s jednotkou Vortex/Vortemp a pripojte spodný koniec
hadice k otvoru na jednotke.
3. Hlavový diel nastavte a namontujte podľa inštrukcií v príslušnom návode na použitie.
4. Pomocou hadice na prívod vzduchu spojte zvolenú 3M Aircare- filtračnú jednotku s
jednotkou Vortex/Vortemp, tlak na filtračnej jednotke musí byť nastavený podľa informácií v
časti Technické údaje.
5. Zabezpečte, aby v hlavovom diele bol aspoň min. prívod vzduchu a jednotku Vortex/ Vortemp
nastavte tak, aby ste sa cítili pohodlne (viď obr.1 (a & b)).
(Ak prívod vzduchu bude menší ako minimálny, ozve sa zvuk píšťaly- viď časť Riešenie
problémov).
POUŽITIE
Použitie vypnutého prístroja nezabezpečuje žiadnu alebo len veľmi malú ochranu, preto
okamžite opustite kontaminovaný priestor.
1. Dávajte pozor, aby sa hadica na prívod vzduchu neohýbala okolo vyčnievajúcich
predmetov.
2. Vždy nastavte prívodný tlak a teplotu tak, aby sa neozval zvuk píšťaly. Ak sa ozve píšťala,
okamžite opustite kontaminovaný priestor a snažte sa nájsť príčinu.
3. Životnosť prístroja závisí od podmienok a frekvencie používania.
Pri každodennom používaní sa odporúča prístroj vymeniť približne po 5 rokoch údržby pri
bežnom skladovaní.
Extrémne podmienky môžu viesť ku kratšej životnosti.
UPOZORNENIE
Použitie Vortex/ Vortemp s prívodným tlakom nad 6 bar môže pôsobiť nepríjemne pre
užívateľa.
Použitie jednotiek Vortex/Vortemp s hlavovým dielom série HT-100, je kvôli pohodliu užívateľa
možné len s nižším prívodným tlakom.
AKO SŇAŤ MASKU
Kým neopustíte kontaminovaný priestor, neodstraňujte hlavový diel ani vzduchové zariadenie
nevypínajte.
1. Nadvihnite a zložte si hlavový diel z hlavy.
2. Vypnite prívod vzduchu do jednotiek Vortex/ Vortemp.
3. Odopnite si opasok.
POZNÁMKA
V prípade, že bol dýchací system používaný v priestore, ktorý mohol spôsobiť jeho kontamináciu
látkami, ktoré vyžadujú špeciálnu dekontamináciu, uložte a utesnite ho v nádobe na tento účel,
až kým ho nebudete dekontaminovať.
ČISTENIE
• Použite čistú utierku navlhčenú jemným roztokom mydla a vody.
• Na čistenie žiadnej z častí prístroja nepoužívajte benzín, odmasťovacie roztoky chlóru
(ako napr. trichloroetylén), organické rozpúšťadlá alebo brúsne čistiace prípravky.
• Dezinfikujte čistiacou handričkou podľa návodu v prospekte doporučení (3M 105).
ÚDRŽBA
Údržbu, servis a opravy môže urobiť len školená osoba.
Použitie neschválených súčastí alebo vykonanie neautorizovaných úprav môže ohroziť život
alebo zdravie a zároveň znamená stratu záruky.
POPIS ÚDRŽBY
KEDY
Kontrola celého systému
Pred použitím
Každý mesiac pri nepravidelnom používaní
Čistenie
Po použití
VÝMENA TLMIČA VORTEX/ VORTEMP- viď obr. 2.
V prípade výmeny a následnej likvidácie použitých súčastí postupujte podľa miestnych predpisov
pre bezpečnosť a zdravie.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Druh závady
Možná príčina
Odporúčanie
Žiaden
prívod
1. Vypnutý vonkajší prívod vzduchu
2. Blokovaná hadica na prívod vzduchu
1. Zapnite prívod vzduchu
2. Skontrolujte hadicu na prívod
vzduchu
3. Vymeňte jednotku
vzduchu
3. Porucha zariadenia
Zvuk
píšťaly
1. Prívodný tlak príliš nízky
2. Charakteristika akustickej
signalizácie
3. Nepriechodná jednotka Aircare
alebo filtračná jednotka
>3,5 bar.(ak sa používa)
4. Porucha zariadenia
1. Nastavte filtračnú jednotku alebo
pootočením regulátora zvýšte
tlak (podľa rozpätia v časti
Technické údaje)
2. Odpojte a opäť zapojte hadicu na
prívod vzduchu pri tlaku >3,5 bar.
3. Skontrolujte jednotku Aircare
4. Vymeňte zariadenie
Zaregistrovaný
zápach
1. Nutná údržba jednotky Aircare
alebo filtračnej jednotky
(ak sa používa)
2. Kontaminované externé zariadenie
dodávajúce vzduch
3. Nesprávne nasadený hlavový diel
alebo poškodený
1. Skontrolujte jednotku Aircare
Príliš veľa
vzduchu
Prívodný tlak príliš veľký
Nastavte filtračnú jednotku, alebo
pootočením regulátora znížte tlak
(píšťala nesmie pískať)
Nedostatočné
chladenie/
ohrev
Prívodný tlak príliš nízky
Nastavte filtračnú jednotku, alebo
pootočením regulátora zvýšte tlak
(podľa rozpätia v časti Technické
údaje)
2. Skontrolujte externé zariadenie
3. Správne si nasaďte alebo vymeňte
hlavový diel
SKLADOVANIE A PREPRAVA
Zariadenie by sa malo skladovať v balení od výrobcu, na suchom a čistom mieste, mimo zdrojov
slnečného žiarenia, vysokej teploty, benzínu a výparov z rozpúšťadiel.
Skladujte zariadenie pri teplotách v rozpätí –10°C až +50°C, vlhkosť prostredia nesmie byť vyššia
ako 90%.
Ak skladujete zariadenie podľa odporúčaní, skladovateľnosť je 5 rokov od dátumu výroby.
Na prenos zariadenia je vhodné kartónové balenie od výrobcu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
(Ak nie je uvedené inak v prospekte doporučení)
Ochrana dýchacích ciest
EN 1835
Nominálny ochranný faktor a stanovený ochranný
faktor - viď príslušný návod na použitie hlavového dielu
Prívodný tlak
Odporúčané rozpätie prívodného tlaku: 3,5 – 8 bar
Maxim. bezpečný tlak: 10 bar
Charakteristiky prívodu
Min. výrobné nastavenie prívodu (MMDF): 150l/min
Max. prívod: 600l/min
Prevádzková teplota
-5°C až +40°C a < 90% vlhkosť
Hmotnosť
Vortex (opasok s podložkou): 585 g
Vortemp (opasok s podložkou): 655 g
Hadice na prívod vzduchu (CAST)
EN270M
Max. dĺžka (CAST): 30 m
Max. počet napojení za sebou: 2
Max. hodnota pracovného tlaku: 10 bar
Max. hodnota tlaku: 30 bar
EN1835
Max. dĺžka (CAST): 10 m
Max. počet napojení za sebou: 1
Max. hodnota pracovného tlaku: 10 bar
Max. hodnota tlaku: 20 bar
12/10/01
9:38
Page 2
023-06-30P
023-06-35P
d/g* 10604 - 10/2001
0604-3M-Lflet VORTEX-EE-rv
3M Sanayi ve Ticaret A.Ω., Türkiye
∑µ Güvenli©i ve Çevre Koruma Ürünleri
Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5
Etiler 80600 ∑stanbul
Tel: (212) 350 77 77
Faks: (212) 282 17 41
3M Vortex / Vortemp™
Návod k použití
3M (East) AG
Obchodné zastupiteľstvo
Vajnorská 142, 831 04 Bratislava, Slovakia
Tel: 02/444 544 76, 02/444 544 79
Fax: 02/444 544 82
3M Vortex / Vortemp™
Návod na použitie
Vortemp™
023-06-25P
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Ezeket az utasításokat együtt olvassa el a 3M Vortex & Vortemp Referencia füzettel,
ahol információt talál:
• A jóváhagyott fejrész kombinációkról
• Tartalék alkatrészek
• Tartozékok
1a
H
KICSOMAGOLÁS
Az ön Vortex/ Vortemp készüléke a következőket kell tartalmazza
a) Vortex modul (övvel és jelzősíppal) 023-06-20P vagy
Vortemp modul (övvel és jelzősíppal) 023-06-25P
b) Kezelési Utasítás
QX-3800-0621-0
c) Referencia füzet
611-12-43
ELŐSZÓ
A termék használatára vonatkozó bármely utasítás be nem tartása, és/vagy a légzésvédő
rendszer viselésének elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselő
egészségére, súlyos betegséget vagy tartós munkaképtelenséget okozhat, és a garanciát
érvénytelenné teheti.
Ha a terméknek az adott munkahelyen való alkalmasságát illetően bármilyen kétsége van,
javasoljuk hogy konzultáljon egy foglalkozás egészségügyi szakemberrel, vagy hívja a helyi 3M
képviselet műszaki tanácsadó szolgálatát. A címeket és telefonszámokat a jelen kézikönyv
hátoldalán találja.
A RENDSZER LEÍRÁSA
A 3M Vortex hűtő és 3M Vortemp fűtő egységek, a jóváhagyott fejrészek egyikével együtt
használva (lásd Referencia füzet), egy folyamatos áramlású nyomólevegős légzésvédő eszközt
alkotnak.
A Vortex/ Vortemp egységek a fejrészbe szállított levegő hőmérsékletének beállítására
szolgálnak.
Ezek a termékek nincsenek felszerelve áramlásszabályzóval, de mert a hűtés/fűtés szabályozás,
vagy a bemeneti nyomás változnak, a fejrészbe szállított levegő térfogata szintén változik.
A Vortex egység lehetővé teszi a felhasználó számára a levegő lehűtését kb. maximum 28°C-kal,
és fűtését kb. maximum 28°C-kal.
A készülékek fel vannak szerelve egy figyelmeztető síppal, amely ha megszólal, arra a
lehetőségre figyelmezteti a felhasználót, hogy a légáramlás a fejrészbe közelíti a gyártó által
megadott minimális tervezési áramlás (MMDF) értékét – “Légáramlás”.
JÓVÁHAGYÁSOK
Ez a termék, amikor azt egy jóváhagyott 3M rendszerben használják, bizonyítottan kielégíti a
89/686/10 Európai Direktíva 10 és 11B pontjai Alapvető Biztonsági Követelményeit és így CE
jelölést visel. A terméket a tervezési fázisban megvizsgálta: British Standards Institution, 389
Chiswick High Road, London, England W4 4AL (Notified Body number 0086).
FELHASZNÁLÁSI KORLÁTOZÁSOK
1. Ezt a légzésvédő rendszert szigorúan az utasításoknak megfelelően használja:
• melyek ebben a füzetben találhatók,
• melyek a rendszer egyéb komponenseihez tartoznak (pl. 3M Vortex & Vortemp Referencia
füzet, Fejrész Kezelési Utasítás).
2. Ne használja olyan légkörben, ahol szennyezőanyag koncentrációja a fejrész Kezelési
Utasításában megadott értékek felett van.
3. Ne használja légzésvédelemre ismeretlen atmoszférikus szennyezőanyagok ellen, vagy amikor
a szennyezőanyagok koncentrációja ismeretlen, közvetlenül veszélyes az életre vagy
egészségre (IDLH), vagy 19,5%-nál kevesebb oxigént tartalmazó levegőben (3M definíció).
Egyes országok saját határértékeiket alkalmazhatják az oxigénhiányra. (Ha kétségei vannak,
kérjen tanácsot).
4. Csak a referencia füzetben felsorolt fejrészekkel és alkatrészekkel /tartozékokkal és a
Műszaki Specifikációban megadott használati feltételek között használja.
5. Csak kiképzett, kompetens személyzet általi használatra.
6. Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha:
a) Ha a rendszer bármelyik része megsérül.
b) Ha a légáramlás a fejrészbe lelassul vagy leáll.
c) A légzés megnehezül.
d) Szédülés vagy más rosszullét esetén.
e) Ha szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi, vagy irritáció esetén.
7. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezt a terméket, az alkatrészeket csak eredeti 3M
alkatrészekkel cserélje.
8. Ne használjon oxigént vagy oxigénnel dúsított levegőt.
9. Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes légkörben.
10. Ha 4°C alatti hőmérsékletnél használja, a belégzett levegő nedvességtartalmát szabályozni
kell, nehogy befagyassza a készüléket.
11. Mindig győződjön meg róla, hogy:
• a levegőellátás forrása ismert;
• a levegőellátás tisztasága ismert;
• a levegőellátás belélegezhető minőségű, EN12021 szerint (Egyesült Királyságban BS4275).
12. Ezt a terméket csak olyan munkahelyi szituációkban szabad használni, ahol a sűrített levegős
tömlő sérülésének kockázata alacsony, és ahol a viselő mozgása korlátozott.
13. A sűrített levegő biztosító készüléket egy megfelelően méretezett és beállított nyomás lefúvó
biztonsági szeleppel kell felszerelni.
14. A viselő bőrével érintkezésbe kerülő anyagok az egyének többségénél nem okoznak allergiás
reakciókat.
15. Ez a termék nem tartalmaz természetes latexgumiból készült alkatrészt.
A KÉSZÜLÉK JELÖLÉSE
A fejrész jelölését lásd a megfelelő Kezelési Utasításban.
A Vortex / Vortemp egységek EN1835 szerint vannak jelölve.
A Vortex / Vortemp egységek a gyártási dátummal vannak jelölve.
A Sűrített levegős tömlő EN 270, EN 139 vagy EN 1835 szerint vannak jelölve ahogyan
megfelelő.
Sűrített levegős tömlő 308-00-72P ‘Heat Resistant’ (Hőálló) és ‘Antistatic’ (Antisztatikus)
felirattal van jelölve.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék komplett, sérülésmentes és helyesen van összeszerelve, bármilyen
sérült vagy hibás alkatrészt használat előtt ki kell cserélni
Végezze el a használat előtti ellenőrzéseket a fejrész szerelvényen a megfelelő Kezelési
Utasításban megadott módon.
A bemeneti csatlakozásokat az első használat előtt a Vortex és Vortemp rendszerekhez kell
csatlakoztatni, légmentes tömítést biztosítva, (a 3M által jóváhagyott csatlakozások listáját lásd a
Vortex / Vortemp Referencia füzetben). A csatlakozásokat a készülékkel szállított alátéttel kell
felszerelni, és egy nyomatékkulccsal 15Nm +/- 1Nm nyomatékra kell meghúzni.
A maximális fűtés és hűtés csak 6 bar nyomáson 570 l/percnél nagyobb légszállításra képes
kompresszorokkal érhető el. A csökkent szabad levegőkapacitás hatása a fűtő vagy hűtő hatás
csökkenése lesz.
KEZELÉSI UTASÍTÁS
FELHELYEZÉS
1. Válasszon ki egy megfelelő légzőtömlőt (Vegye le majd tegye vissza a Sűrített levegős tömlőt
>3.5 bar nyomáson. A 3M által jóváhagyott légzőtömlők listáját lásd a Referencia füzetben)
és csatlakoztassa a légzőtömlő felső végét a fejrészhez.
2. Állítsa be és csatolja be a derékszíjat a Vortex / Vortemp rendszerrel kényelmesen a dereka
körül, és a légzőtömlő alsó végét csatlakoztassa az egység kimenetéhez.
3. Állítson be és tegyen fel egy fejrészt, a megfelelő Kezelési Utasításban leírtak szerint.
4. A sűrített levegős tömlőt csatlakoztassa az opcionális 3M légszűrő egység és a Vortex /
Vortemp rendszer közé, biztosítva hogy a nyomás a légszűrő egységen a Műszaki Specifikáció
fejezetben megadott módon legyen beállítva.
5. Biztosítsa hogy a fejrészbe legalább minimális légáramlás kerüljön, és állítsa be a Vortex /
Vortemp rendszert a maximális kényelem eléréséhez - lásd 1 Ábra (a és b). (Ha a légáramlás
a minimális alatt van sípoló hang figyelmeztet - lásd a hibakeresésnél).
HASZNÁLAT KÖZBEN
Kikapcsolt készülék / levegőellátás melletti üzemelés nem normál állapot, a védelem foka
alacsony vagy nincs, azonnal hagyja el a szennyezett területet.
1. Figyeljen oda, nehogy a légzőtömlő kiálló tárgyak köré hurkolódjon.
2. A bemeneti nyomás és hőmérséklet szabályozást mindig úgy kell beállítani hogy a sípoló
hang ne szólaljon meg. Ha a sípoló hang megszólal, azonnal hagyja el a szennyezett területet
és vizsgálja ki az okot.
3. A termék használat közbeni élettartama a használat gyakoriságától és körülményeitől függ.
Mindennapos használat esetén, javasolt a fejrész lecserélése 5 év használat után, feltéve hogy
a termék tárolása az alább megadott módon történik. Egyes szélsőséges állapotok rövidebb
idő alatti tönkremenetelhez vezethetnek.
VIGYÁZAT:
A Vortex & Vortemp egységek használata 6 bar feletti bemeneti nyomásokon a viselő számára
kényelmetlen légáramlási sebességeket eredményezhet.
A Vortex & Vortemp egységek használatát a HT- 100 sorozatú fejrészekkel alacsonyabb
nyomásokra kell korlátozni, amelyeken az áramlási sebesség az ezen fejrész sorozathoz
megfelelő kényelmes szintre csökken.
LEVÉTEL
Ne vegye le a fejrészt és ne kapcsolja ki a légellátást amíg el nem hagyta a szennyezett területet.
1. Emelje le a fejrészt a fejéről.
2. Kapcsolja ki a Vortex/ Vortemp egység a levegő táplálását.
3. Oldja a derékszíj csatját.
MEGJEGYZÉS:
Ha a légzésvédőt olyan területen használták, ahol különleges szennyezésmentesítési eljárást
megkövetelő anyaggal szennyeződött, azt egy megfelelő tartóba kell helyezni és lezárni a
szennyezésmentesítésig.
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁS
• Használjon egy enyhe szappanos oldattal átitatott tiszta kendőt.
• Ne használjon benzint, klórbázisú zsírtalanító folyadékot (mint triklóretilén), szerves
oldószereket vagy csiszolóanyagot a berendezés bármely részének tisztítására.
• Fertőtlenítésre használja a Referencia füzetben megadott törlőkendőket (3M 105).
KARBANTARTÁS
A karbantartást, szervizt vagy javítást csak megfelelően képzett személyzet végezheti.
Az engedély nélküli alkatrészek használata, vagy jóváhagyás nélküli átalakítás életveszélyt
okozhat, és érvényteleníti a garanciát. Az alkatrészek megsemmisítését a helyi egészségi,
biztonsági és környezetvédelmi szabályok betartása mellett kell végezni.
MIT
MIKOR
Általános átvizsgálás
Használat előtt
Havonta, ha nem használja rendszeresen
Tisztítás
Használat után
Az egészségvédelmi és biztonsági szabályok betartásához karbantartási naplót kell vezetni a havi
ellenőrzésekről. Ezt a naplót 5 évig meg kell őrizni.
VORTEX / VORTEMP HANGTOMPÍTÓ CSERE – Lásd 2- Ábra
HIBAKERESÉS
Lehetséges ok
Kijavítás
Nincs
levegő
1. Külső légszállítás kikapcsolva
2. Sűrített levegős tömlő eldugult
vagy beragadt
3. Egység hibás
1. Kapcsolja be a légszállítást
2. Ellenőrizze a szállítócsövet
A sípoló
hang szól
1. Bemeneti nyomás túl alacsony
3. Légkezelő – légszűrő egység
eldugult (ha használja)
4. Egység hibás
2
Szag
érezhető
1. Légkezelő – légszűrő egység
karbantartást igényel (ha használja)
2. Külső légellátás szennyezett
Túl sok
a levegő
Bemeneti nyomás túl magas
Állítsa be a légszűrő egységet vagy
a fali szabályzót a bemeneti nyomás
csökkentéséhez (biztosítva, hogy a
sípoló hang ne szólaljon meg)
Nem
megfelelő
hűtő vagy
fűtő hatás
Bemeneti nyomás túl alacsony
Állítsa be a légszűrő egységet vagy
a fali szabályzót a bemeneti nyomás
növeléséhez (biztosítva, hogy a
nyomás a Műszaki Specifikációban
megadott tartományban legyen)
3. Fejrész gyengén van felhelyezve
vagy sérül
1. Ellenőrizze a légkezelő egységet
2. Ellenőrizze a külső légellátás
minőségét
3. Tegye fel újra vagy cserélje
a fejrészt
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
1. A készüléket az eredeti csomagolásban kell tárolni száraz, tiszta körülmények között,
közvetlen napsugárzástól, magas hőmérséklet forrástól, benzin és oldószer gőzöktől távol.
2. Ne tárolja a -10°C ... +50°C hőmérséklet tartományon kívül vagy 90 % feletti páratartalom
mellett.
3. A megadott módon történő tárolás esetén a termék várható polc élettartama a gyártás
dátumától számított 5 év.
4. A termék csomagolásához használt karton alkalmas a termék szállítására az Európai
Közösségen belül.
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
(Kivéve ha a referencia füzetben másképpen van megadva)
Légzésvédelem
A Névleges Védelmi Tényezőt lásd a fejrész kezelési utasításában EN1835 szerint
Bemeneti nyomás
Javasolt üzemi bemeneti nyomás tartomány: 3,5 - 8 bar
Maximális üzemi nyomás: 10 bar
Kimeneti légáramlás jellemzők
Gyártó minimális tervezési áramlás (MMDF): 150 l/perc
Maximális áram: 600 l/perc
Üzemeltetési feltételek
- 5°C ... + 40°C és <90% páratartalom
Súly
Vortex egység (kényelmi párnával és övvel): 585 gramm
Vortemp egység (kényelmi párnával és övvel): 655 gramm
Sűrített levegős tömlő (CAST’s)
EN270
Maximális hossz (CAST): 30 méter
Vonali csatlakozások maximális száma: 2
Maximum biztonságos üzemi nyomás: 10 bar
Maximális névleges nyomás: 30 bar
EN1835 Maximális hossz (CAST): 10 méter
Vonali csatlakozások maximális száma: 1
Maximum biztonságos üzemi nyomás: 10 bar
Maximális névleges nyomás: 20 bar
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kezelési utasítás
Niniejszą instrukcję należy czytać w połączeniu z broszurą referencyjną aparatu
wężowego sprężonego powietrza Vortex i Vortemp 3M, omawiającą:
• Dopuszczalne kombinacje nagłowi
• Części zamienne
• Akcesoria
Vortex/ Vortemp powinien zawierać:
a) Aparat Vortex (z pasem i gwizdkiem)
Aparat Vortemp (z pasem i gwizdkiem)
b) Instrukcję obsługi
c) Broszurę referencyjną
3. Cserélje az egységet
1. Állítsa be a légszűrő egységet vagy
a fali szabályzót a bemeneti nyomás
növeléséhez (biztosítva, hogy a
nyomás a Műszaki Specifikációban
megadott tartományban legyen)
2. Vegye le majd tegye vissza a Sűrített
levegős tömlőt >3.5 bar nyomáson
3. Ellenőrizze a légkezelő egységet
4. Cserélje az egységet
Nie wolno zdejmować nagłowia lub wyłączać zespołu doprowadzającego powietrze przed
opuszczeniem obszaru skażonego.
1. Zdejmij nagłowie z głowy.
2. Wyłącz doprowadzenie powietrza.
3. Odepnij pas.
UWAGA:
Jeżeli sprzęt ochrony układu oddechowego został użyty w obszarze, w którym nastąpiło jego
zanieczyszczenie substancją wymagającą specjalnych procedur usuwania zanieczyszczeń, należy
go umieścić w odpowiednim pojemniku i zapieczętować do czasu, gdy możliwe będzie usunięcie
zanieczyszczeń.
CZYSZCZENIE
• Do czyszczenia należy stosować szmatkę nasączoną łagodnym roztworem wody i zwykłego
mydła w płynie.
• Nie wolno czyścić żadnych elementów urządzenia benzyną, cieczami odtłuszczającymi na bazie
chloru (takimi jak trichloroetylen), rozpuszczalnikami organicznymi ani ściernymi środkami
czyszczącymi.
• W celu dezynfekcji należy stosować środki podane w odpowiedniej broszurze (3M 105).
UTRZYMANIE
Konserwacja, obsługa i naprawa winny być dokonywane jedynie przez odpowiednio
przeszkolonych pracowników. Dokonywanie nie dopuszczonych lub nie autoryzowanych zmian
może powodować zagrożenie życia lub zdrowia i unieważnienie gwarancji.
W przypadku konieczności usunięcia danej części, należy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami ochrony środowiska oraz BHP.
CO
KIEDY
Kontrola ogólna
przed użyciem
raz na miesiąc, jeżeli sprzęt nie jest używany regularnie
Czyszczenie
po użyciu
023-06-20P lub
023-06-25P
QX-3800-0621-0
611-12-43
Postępowanie niezgodne z instrukcją użytkowania produktu i/lub przebywanie w obszarze
skażonym bez sprzętu ochrony indywidualnej może zagrażać zdrowiu użytkownika, prowadzić
do poważnych chorób lub trwałych schorzeń i powoduje, że wszelkie gwarancje stają się
nieważne.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości związanych z doborem produktu do określonych
warunków pracy, zaleca się skontaktowanie ze specjalistą BHP lub kontakt telefoniczny z
Działem Bezpieczeństwa Pracy i Ochrony Środowiska w regionalnym oddziale 3M. Dane
adresowe i numery telefonów znajdują się z tyłu na okładce niniejszej instrukcji.
OPIS SYSTEMU
Aparat chłodzący Vortex i grzewczy Vortemp, gdy używany z jednym z zatwierdzonych nagłowi
(patrz broszura referencyjna) tworzy sprzęt ochrony układu oddechowego z ciągłym przepływem
powietrza. Aparaty Vortex/Vortemp są urządzeniami umożliwiającymi dostosowanie temperatury
powietrza dostarczanego do nagłowia. Produkty te nie posiadają regulacji przepływu powietrza.
Przy zmianach ciśnienia na wejściu zmienna jest również ilość powietrza podawana do nagłowia.
Zespół Vortex pozwala na schłodzenie powietrza o maksymalnie około 28°C, a zespół Vortemp
pozwala na ogrzewanie powietrza o maksymalnie około 28°C.
Urządzenia wyposażone są w gwizdek ostrzegawczy, którego sygnał ostrzega użytkownika, w
przypadku gdy przepływ powietrza do nagłowia zbliża się do wartości minimalnej
gwarantowanej przez producenta (MMDF) – patrz “Wykrywanie usterek”.
ZATWIERDZENIA
Niniejszy produkt, stosowany jako element zatwierdzonego systemu modularnego 3M spełnia
Podstawowe Wymogi Bezpieczeństwa określone w art. 10 i 11B Dyrektywy Europejskiej
89/686/EEC i posiada oznaczenie CE. Niniejszy produkt został sprawdzony w fazie
projektowania przez: British Standards Institution (Brytyjski Instytut Normalizacyjny),
389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (Notified Body number 0086).
OGRANICZENIA STOSOWANIA
1. Niniejszy sprzęt ochrony układu oddechowego należy stosować ściśle z wszystkimi
instrukcjami obsługi:
• instrukcją zawartą w niniejszej publikacji,
• instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów systemu (np. broszurą referencyjną
Vortex & Vortemp, instrukcją obsługi nagłowia).
2. Nie należy stosować w miejscach o stężeniu zanieczyszczeń przekraczającym wartości podane
w Instrukcji Obsługi Nagłowia.
3. Nie należy stosować do ochrony przed nieznanymi zanieczyszczeniami atmosferycznymi lub
w przypadku nieznanego stężenia zanieczyszczeń, lub zanieczyszczeń bezpośrednio
zagrażających zdrowiu i życiu (NDSP), ani w atmosferze o zawartości tlenu poniżej 19,5%
tlenu (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne państwa mogą stosować własne ograniczenia
związane z zawartością tlenu. W razie wątpliwości, należy zwrócić się o poradę).
4. Należy stosować wyłącznie z nagłowiami, częściami zamiennymi i akcesoriami wymienionymi
w broszurze oraz zgodnie z warunkami stosowania zawartymi w Specyfikacji Technicznej.
5. Urządzenie może być używane wyłącznie przez przeszkolonych i kompetentnych
pracowników.
6. Obszar skażony należy niezwłocznie opuścić w przypadku:
a) uszkodzenia którejkolwiek części systemu.
b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do nagłowia.
c) utrudnionego oddychania.
d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych dolegliwości.
e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia.
7. Nie wolno modyfikować ani przerabiać produktu, poszczególne części należy wymieniać na
części oryginalne wyprodukowane przez firmę 3M.
8. Nie wolno stosować tlenu lub powietrza o podwyższonej zawartości tlenu.
9. Nie należy stosować w atmosferze grożącej zapaleniem lub wybuchem.
10. Podczas stosowana w temperaturze poniżej +4°C, wilgotność wdychanego powietrza winna
być kontrolowana w celu uniknięcia zamarzania aparatu.
11. Zawsze należy sprawdzić czy:
• znane jest źródło zasilania powietrzem;
• znana jest czystość powietrza;
• dostarczane powietrze nadaje się do oddychania, zgodnie z normą EN12021.
12. Niniejszy produkt należy stosować w sytuacjach niskiego zagrożenia uszkodzeniem przewodu
doprowadzającego sprężone powietrze oraz przy ograniczeniu ruchów osoby korzystającej ze
sprzętu.
13. Układ zasilania sprężonym powietrzem powinien być wyposażony w zawór bezpieczeństwa o
odpowiednich parametrach.
14. Generalnie nie stwierdzono, aby materiały stykające się ze skórą użytkownika powodowały
reakcję alergiczną.
15. Niniejszy produkt nie zawiera żadnych elementów wykonanych z lateksu.
OZNACZENIE SPRZĘTU
Oznaczenie nagłowia znajduje się w odpowiedniej instrukcji obsługi.
Aparaty Vortex / Vortemp posiadają oznaczenie zgodne z EN1835.
Na aparatach Vortex / Vortemp podano datę produkcji.
Przewody doprowadzające sprężone powietrze posiadają oznaczenie zgodne z EN 270, EN 139
lub odpowiednio EN 1835. Przewód doprowadzający sprężone powietrze 308-00-72P posiada
oznaczenie “odporny na wysokie temperatury” oraz “Antystatyczny”.
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
Należy sprawdzić czy sprzęt jest kompletny, nieuszkodzony i prawidłowo zmontowany. Części
uszkodzone lub wadliwe należy wymienić przed użyciem aparatu.
Nagłowie należy sprawdzić przed użyciem zgodnie z odpowiednią instrukcją obsługi.
Złącza wejściowe należy zamocować do aparatów Vortex / Vortemp przed pierwszym użyciem, z
zastosowaniem uszczelki (Patrz broszura referencyjna Vortex / Vortemp zawierająca listę
zatwierdzonych złączy 3M). Złącza należy montować, stosując dostarczona podkładkę, i dokręcać
kluczem dynamometrycznym z siłą 15Nm +/- 1Nm.
Maksymalne grzanie i chłodzenie można uzyskać stosując sprężarki o wydajności większej niż
570 l/min (20CFM) @ 6 bar. Zmniejszenie zdolności do podawania powietrza atmosferycznego
powoduje ograniczenie efektu grzania lub chłodzenia.
ZAKŁADANIE
1. Dobierz odpowiedni wąż oddechowy (Broszura referencyjna Vortex / Vortemp zawiera listę
dopuszczonych węży oddechowych firmy 3M) i podłącz górny koniec węża oddechowego do
nagłowia.
2. Dopasuj długość i zapnij pas biodrowy z aparatem Vortex / Vortemp oraz podłącz dolny
koniec węża oddechowego do wyjścia aparatu.
3. Połącz aparat Vortex/Vortemp przewodem doprowadzającym sprężone powietrze z linią
sprężonego powietrza lub opcjonalnym zespołem filtrującym 3M Aircare, upewniając się, że
ciśnienie w zespole filtrującym zostało wyregulowane zgodnie ze Specyfikacją techniczną.
4. Upewnij się, że przepływ powietrza do nagłowia jest przynajmniej na minimalnym poziomie i
ustaw przepływ powietrza przez aparat Vortex / Vortemp tak, aby osiągnąć maksymalny
poziom wygody użytkowania – patrz rys. 1 (a i b). (W przypadku spadku ciśnienia poniżej
minimalnego poziomu, gwizdek ostrzegawczy wyda sygnał – patrz wykrywanie usterek).
Używanie przy wyłączonym doprowadzeniu sprężonego powietrza jest nieodpowiednie,
zapewnia niewielką lub żadną ochronę, należy niezwłocznie opuścić obszar skażony.
1. Należy uważać, aby wąż oddechowy nie okręcił się wokół wystających przedmiotów.
2. Przez cały czas ciśnienie na wejściu i temperatura powinny być tak dobrane, aby gwizdek
ostrzegawczy nie wydawał sygnałów. Jeżeli gwizdek gwiżdże, należy niezwłocznie opuścić
obszar skażony i sprawdzić przyczynę.
3. Czas eksploatacji omawianych urządzeń zależy od częstotliwości użycia i warunków pracy.
Przy codziennym stosowaniu, szczególnie na otwartej przestrzeni, zaleca się wycofanie
urządzenia po około 5 latach stosowania, pod warunkiem przechowywania zgodnie ze
wskazówkami podanymi poniżej. W niektórych skrajnych przypadkach zużycie produktu
może nastąpić szybciej.
Stosowanie aparatów Vortex i Vortemp przy ciśnieniu na wejściu przekraczającym 6 bar może
powodować przepływ powietrza powodujący dyskomfort użytkowania. Użycie aparatów Vortex i
Vortemp z nagłowiami serii HT- 100 powinno ograniczać się do niższych ciśnień, gdy przepływ
jest zmniejszony do wartości dostosowanych do tego typu nagłowii.
Instrukcja obsługi
3M ëËÒÚÂχ Vortex/Vortemp™
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
PL
RU
10.ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÌËÊ +4oë
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË ÍÓÌÚÓÎfl Á‡ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
11. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl:
- ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ËÁ‚ÂÒÚÂÌ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡;
- ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÁ‚ÂÒÚ̇ ÒÚÂÔÂ̸ ˜ËÒÚÓÚ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡;
- ‚ÓÁ‰Ûı ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔËÁÌ‡Ì ÔË„Ó‰Ì˚Ï ‰Îfl ‰˚ı‡ÌËfl Òӄ·ÒÌÓ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÏ
ÖN 12021 (ËÎË Òӄ·ÒÌÓ Òڇ̉‡ÚÛ ÇS 4275 - ‰Îfl ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË).
12. èËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‡Á¯ÂÌÓ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı, ËÒÍβ˜‡˛˘Ëı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÚÛ·ÍË
ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë ÚÓθÍÓ ÔË Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó.
13. Ç ÒËÒÚÂÏ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Í‡ÎË·Ó‚‡ÌÌ˚È
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡ÌÌ˚È Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Í·ԇÌ.
14. å‡ÚÂˇÎ˚, ÍÓÌÚ‡ÍÚËÛ˛˘ËÂ Ò ÍÓÊÂÈ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó, Ì ËÏÂ˛Ú ‡ÎÎÂ„˘ÂÒÍËı
ÔÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‰Îfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ β‰ÂÈ.
15. àÁ‰ÂÎË Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓ„Ó Í‡Û˜ÛÍÓ‚Ó„Ó Î‡ÚÂÍÒ‡.
åÄêäàêéÇäÄ
å‡ÍËӂ͇ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË - ÒÏ. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË.
å‡ÍËӂ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Vortex/Vortemp ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÖN1835.
ç‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ı Vortex/Vortemp ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‰‡Ú‡ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl.
å‡ÍËӂ͇ ¯Î‡Ì„Ó‚ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÖN270, ÖN139 ËÎË
ÖN1835 (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ÚÛ·ÍË).
ò·̄ 308-00-72ê ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ χÍËÛÂÚÒfl ̇‰ÔËÒflÏË Heat Resistant
(íÂÏÓÒÚÓÈ͇fl) Ë Anti-static (ÄÌÚËÒÚ‡Ú˘ÂÒ͇fl).
èéÑÉéíéÇäÄ ä àëèéãúáéÇÄçàû
èÓ‚Â¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË Ò·ÓÍË Ë ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
ÑÂÙÂÍÚÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‰Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
èÓ‚Â͇ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌÓÈ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ôӂ‰Â̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ËÌÒÚÛ͈ËflÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í ˝ÚÓÏÛ ËÁ‰ÂÎ˲.
ÇıÓ‰Ì˚ ԇÚÛ·ÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Í Vortex/Vortemp ‰Ó ̇˜‡Î‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
„ÛÎflÚÓ‡.
ÇÒ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÂÌ˚ ̇ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ (ÔÂ˜Â̸ Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı 3å Ô‡ÚÛ·ÍÓ‚
Ô˂‰ÂÌ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍ Vortex/Vortemp).
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ԇÚÛ·ÍÓ‚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÍË
ËÁ‰ÂÎËfl. êÂÁ¸·Ó‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Á‡ÚflÌÛÚ¸ ÍÛÚfl˘ËÏ ÏÓÏÂÌÚÓÏ 15 +/- 1 ç•Ï.
å‡ÍÒËχθÌ˚È Ì‡„‚ ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÍÓÏÔÂÒÒÓÓ‚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ëı ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 570Î/ÏËÌ ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË 6 ·‡.
óÂÏ ÏÂ̸¯Â ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓÓ‚, ÚÂÏ ÏÂ̸¯Â ˝ÙÙÂÍÚ ÒËÒÚÂÏ˚
̇„‚‡/Óı·ʉÂÌËfl.
Objaw
Możliwa przyczyna
Postępowanie
èêàåÖçÖçàÖ. çÄÑÖÇÄçàÖ
Brak
powietrza
1. Wyłączone zewnętrzne zasilanie
powietrzem
2. Zatkany lub zablokowany przewód
doprowadzający sprężone powietrze
3. Uszkodzony aparat
1. Włącz zasilanie
Gwizdek
gwiżdże
1. Zbyt niskie ciśnienie na wlocie
1. Ç˚·ÂËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯Î‡Ì„ (ÔÂ˜Â̸ Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı 3å ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı
¯Î‡Ì„Ó‚ ÒÏ. ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍ Vortex & Vortemp). èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÂıÌËÈ ÍÓ̈
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Í „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË.
2. éÚ„ÛÎËÛÈÚÂ Ë Á‡ÒÚ„ÌËÚ ÔflÊÍË ÔÓflÒÌÓ„Ó ÂÏÌfl. ê„ÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ Û‰Ó·ÌÓ ÒˉÂÚ¸ Û Ç‡Ò
̇ Ú‡ÎËË. èËÒÓ‰ËÌËÚ ÌËÊÌËÈ ÍÓ̈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲
ËÁ‰ÂÎËfl.
3. èÓ‰„ÓÌËÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ ÔË·„‡ÂÏÓÈ Í ÌÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
4. èËÒÓ‰ËÌËÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ Í ÛÁÎÛ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ 3å Aircare Ë
„ÛÎflÚÓÛ. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ, ÙËθÚÂ, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ÌËÊ ‚ ‡Á‰ÂÎÂ
íÂıÌ˘ÂÒÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl.
5. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ̇΢ËË, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ, ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛
˜‡ÒÚ¸. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ‰Îfl Ç‡Ò Ó·˙ÂÏÂ. é Ô‡‰ÂÌËË ‡ÒıÓ‰‡
‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÊ ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π(Ò‚ËÒÚÓÍ) - ÒÏ. «èÓËÒÍ Ë
ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ».
2. Charakterystyka gwizdka
WSTĘP
UWAGA:
ZDEJMOWANIE
WYKRYWANIE USTEREK
ROZPAKOWYWANIE
3M Vortex / Vortemp™
3
W celu spełnienia wymogów Bezpieczeństwa i higieny, comiesięczną kontrolę należy zaznaczać w
karcie serwisowej. Karta serwisowa powinna być wypełniania przez okres co najmniej 5 lat.
WYMIANA TŁUMIKA W VORTEX / VORTEMP – Patrz rys. 2.
PL
SK
3M Poland Sp. z o.o.
Aleja Katowicka 117, Kajetany, 05-830 Nadarzyn
Tel: (22) 739-60-00 - Fax: (22) 739-60-01
PRINT = 65%
REAL SIZE =
420 x 594 mm
PODCZAS UŻYTKOWANIA
Jelenség
2. Síp karakterisztika
1b
CZ
3M Vortex™ Hűtő és Vortemp™ H
Fűtő egység
3å êÓÒÒËfl
125445 åÓÒÍ‚‡
yÎ. CÏÓθÌafl, ‰ÓÏ 24/Ñ
ÅËÁÌÂÒ-ˆÂÌÚ “åÂpˉËaÌ”
íÂÎ: (095) 784-74-74 - î‡ÍÒ: (095) 784-74-75
Vortex
023-06-20P
TR
3M Hungária Kft.
1138 Budapest, Váci út 178
Tel: (1) 270-7777 - Fax: (1) 320-0951
QX-3800-0621-0 (iss. 1)
Vortemp™
023-06-25P
3M Vortex/Vortemp™ ünitesi
Kullan∂m Talimatlar∂
3M Česko, spol. s r. o.
Vyskočilova 1, 140 00 Praha 4
Tel: 02/613 80 111 - Fax: 02/613 80 110
Vortex
023-06-20P
3023-06-20-P / 023-06-25P
3. Zespół filtrowania powietrza Aircare
zablokowany (jeżeli zastosowano)
4. Uszkodzony aparat
2. Sprawdź przewód
3. Wymień aparat
1. Wyreguluj zespół filtrowania
powietrza Aircare lub regulator
ścienny, aby zwiększyć ciśnienie na
wlocie (sprawdź czy ciśnienie mieści
się w zakresie podanym w
Specyfikacji technicznej)
2. Odłącz, a następnie podłącz
przewód doprowadzający sprężone
powietrze przy ciśnieniu >3,5 bara.
3. Sprawdź zespół filtrujący Aircare
4. Wymień aparat
Wyczuwalny
zapach
1. Zespół filtrujący Aircare wymaga
konserwacji (jeżeli zastosowano)
2. Zanieczyszczone zewnętrzne źródło
zasilania powietrzem
3. Nagłowie niedopasowane lub
uszkodzone
1. Sprawdź zespół filtrujący Aircare
Zbyt dużo
powietrza
Zbyt wysokie ciśnienie na wejściu
Wyreguluj zespół filtrujący Aircare
lub regulator ścienny w celu
zmniejszenia ciśnienia na wejsciu
(upewnij się, że gwizdek nie gwiżdże)
Zbyt słabe
grzanie lub
chłodzenie
Zbyt niskie ciśnienie na wejściu
Wyreguluj zespół filtrujący Aircare
powietrze lub regulator ścienny, aby
zwiększyć ciśnienie na wejściu
(upewniając się, że ciśnienie mieści
się w zakresie podanym w
specyfikacji technicznej)
2. Sprawdź jakość powietrza w
linii sprężonego powietrza
3. Dopasuj lub wymień nagłowie
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
1. Sprzęt należy przechowywać w dostarczonym opakowaniu w suchym i czystym
pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych, źródeł
wysokich temperatur, oparów benzyny i rozpuszczalników.
2. Nie należy przechowywać sprzętu w temperaturach poza zakresem -10°C do +50°C ani przy
wilgotności powyżej 90%.
3. Gdy urządzenie przechowywane jest zgodnie z powyższymi standardami, produkt zachowuje
swoje właściwości przez okres 5 lat od daty produkcji.
4. Kartony stosowane jako opakowanie produktu są odpowiednie do transportowania sprzętu
na terenie UE.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
(Jeżeli broszura referencyjna nie podaje inaczej)
Ochrona układu oddechowego
Nominalny Współczynnik Ochrony - podano w odpowiedniej instrukcji obsługi nagłowia
EN1835
Ciśnienie na wlocie
Zakres ciśnienia: 3,5 - 8 bar
Maksymalne bezpieczne ciśnienie robocze: 10 bar
Charakterystyka przepływu na wylocie
Minimalne natężenie przepływu powietrza określone przez producenta (MMDF): 150 l/min
Przepływ maksymalny: 600 l/min
Warunki pracy
- 5°C to + 40°C i wilgotność <90%
Masa
Aparat Vortex (wraz z podkładką i pasem): 585 g
Aparat Vortemp (wraz z podkładką i pasem): 655 g
Przewód doprowadzający sprężone powietrza (CAST)
EN270
Długość maksymalna (CAST): 30 m
Maksymalna liczba złączek: 2
Maksymalne bezpieczne ciś. robocze: 10 bar
Maksymalne ciś.: 30 bar
EN1835 Maksymalna długość (CAST): 10 m
Maksymalna liczba złączek: 1
Maksymalne bezpieczne ciś. robocze: 10 bar
Maksymalne ciś.: 20 bar
àëèéãúáéÇÄçàÖ
ÅÂÁ ÔÓ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl/‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ë Ì ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì‡‰ÎÂʇ˘Û˛
Á‡˘ËÚÛ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl. çÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ.
1. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯Î‡Ì„ Ì ˆÂÔÎflÎÒfl Á‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘Ë ‰ÂÚ‡ÎË Ë ÌÂ
ÔÂÂÍۘ˂‡ÎÒfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ
‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
2. ç ÒÌËχÈÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Ì ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ·ÎÓÍ ÙËθÚ‡ˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë Ì ÓÚÍβ˜‡ÈÚÂ
ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Ó ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ÁÓÌ˚.
3. Ç ÌÓχθÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÍÓ„‰‡ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚
ÌÓÏÂ) Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (Ò‚ËÒÚÓÍ) Ì ÔÓ‰‡ÂÚ ÌË͇ÍËı Ò˄̇ÎÓ‚. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚ ‡Á‰‡ÂÚÒfl Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚È Ò‚ËÒÚÓÍ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ.
Ç˚flÒÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÁ‰ÂÎËÈ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË Ó·˚˜ÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ô‡‚ËθÌÓÏ ı‡ÌÂÌËË (ÒÏ. ÌËÊÂ) ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÎÛÊËÚ¸
‰Ó 5 ÎÂÚ. ùÍÒÚÂχθÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÓÍ‡˘‡˛Ú ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ËÁ‰ÂÎËfl.
ÇçàåÄçàÖ
èËÏÂÌÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp ÔË ‚ıÓ‰ÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË ‚˚¯Â 6 ·‡ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È
ÔËÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚Ó ‰ËÒÍÓÏÙÓÚ‡ Û ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó. èËÏÂÌÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚
Vortex & Vortemp Ò „ÓÎÓ‚Ì˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË 100 Series ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË Ò‡Ï˚ı ÌËÁÍËı ÛÓ‚Ìflı
‰‡‚ÎÂÌËfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ëı ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ó·˙ÂÏÂ, Ì ‚˚Á˚‚‡˛˘ÂÏ ˜Û‚ÒÚ‚Ó ‰ËÒÍÓÏÙÓÚ‡ Û
‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó.
áÄÇÖêòÖçàÖ èêàåÖçÖçàü
ç ÒÌËχÈÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë Ì ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ÔÓÍËÌÂÚÂ
Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‡·ÓÚ.
1. ëÌËÏËÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸.
2. éÚÍβ˜ËÚ ÔÓ‰‚Ó‰ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û Vortex & Vortemp.
3. ê‡ÒÒÚ„ÌËÚ ÔÓflÒÌÓÈ ÂÏÂ̸.
èêàåÖóÄçàÖ
ÖÒÎË ‡·ÓÚ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎËÒ¸ ‚ ÁÓÌÂ, Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, ÍÓÚÓ˚ ÚÂ·Û˛Ú ÓÒÓ·˚ı
ÒÔÓÒÓ·Ó‚ ‰ÂÁ‡ÍÚË‚‡ˆËË, ÛÎÓÊËÚ ÂÒÔË‡ÚÓ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚È ÍÓÌÚÂÈÌÂ, Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ
Á‡Ô˜‡Ú‡ÈÚ „Ó. éÚÔ‡‚¸Ú ËÁ‰ÂÎË ̇ ‰ÂÁ‡ÍÚË‚‡ˆË˛.
óàëíäÄ
ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ú̸͇, ۂ·ÊÌÂÌÌÛ˛ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ
Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÊˉÍÓ„Ó ·˚ÚÓ‚Ó„Ó Ï˚· ‚ ‚Ó‰Â.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·ÂÌÁË̇, ıÎÓËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ó·ÂÁÊËË‚‡˛˘Ëı ‡ÒÚ‚ÓÓ‚ (̇ÔËÏÂ
ÚËıÎÓ˝ÚËÎÂ̇), Ó„‡Ì˘ÂÒÍËı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˜ËÒÚfl˘Ëı Ò‰ÒÚ‚.
ÑÎfl ‰ÂÁËÌÙÂ͈ËË ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‡ÎÙÂÚ͇ÏË 3å 105, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ.
íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, ÛıÓ‰ Ë ÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï,
Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
èËÏÂÌÂÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÒÂÚËÙË͇ÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ
‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ Òӄ·ÒÓ‚‡ÌËfl Ò ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë Á‰ÓÓ‚¸fl
‡·ÓÚ‡˛˘Ëı Ë, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ‰Îfl ÔËÁ̇ÌËfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚ı
Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ̉ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ÏË.
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl ÓÚÒÎÛÊË‚¯Ëı Ò‚ÓÈ ÒÓÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË ÔÓ Óı‡Ì ÚÛ‰‡, ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
ÑÖàëíÇàÖ
ÇêÖåü ÇõèéãçÖçàü
é·˘ËÈ ÓÒÏÓÚ
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÖÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ, ÂÒÎË ËÁ‰ÂÎË Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl
óËÒÚ͇
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ëӄ·ÒÌÓ è‡‚ËÎ‡Ï ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Óı‡Ì˚ ÚÛ‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ ‚Ó ‚ÂÏfl
Ó·˘Â„Ó ÓÒÏÓÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl ‰Â·ڸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë Á‡ÔËÒË ‚ ÊÛ̇ΠÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ÜÛ̇ΠۘÂÚ‡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl Ì ÏÂÌ 5 ÎÂÚ.
á‡ÏÂ̇ „ÎÛ¯ËÚÂÎfl ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp - ÒÏ. ËÒ.2
èéàëä à ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ
àçëíêìäñàà
Ç ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ
3å Vortex & Vortemp, ‚ ÍÓÚÓÓÏ Ç˚ ̇ȉÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:
• ëÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË „ÓÎÓ‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ
• á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË
• èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
RU
èËÁ̇Í
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
è˘Ë̇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
éÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ
‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
ÔÓÚÓ͇
1. Ç˚Íβ˜ÂÌ ‚̯ÌËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ
ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡
2. ᇄflÁÌÂÌ ËÎË ÔÂÂÊ‡Ú ¯Î‡Ì„
ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡
3. ÑÂÙÂÍÚ „ÛÎflÚÓ‡
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔÓ‰‡˜Ë
‚ÓÁ‰Ûı‡
2. èÓ‚ÂËÚ¸ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‚Ó‰‡
‚ÓÁ‰Ûı‡
3. á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÛÎflÚÓ
á‚ÛÍÓ‚ÓÈ
Ò˄̇Î
1. çËÁÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
1. éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ·ÎÓÍ ÙËθÚ‡ˆËË
‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ
(‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
‚ Ô‰Â·ı, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚
íÂıÌ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı)
2. éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ë ÒÌÓ‚‡ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸
ÚÛ·ÍÛ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡
ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË > 3,5 ·‡
3. èÓ‚Â¸Ú ÛÁÂÎ ÙËθÚ‡ Aircare
äéåèãÖäí èéëíÄÇäà
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp:
‡) åÓ‰Ûθ Vortex (Ò ÂÏÌÂÏ Ë Ò‚ËÒÚÍÓÏ) ËÎË 023-06-20P
åÓ‰Ûθ Vortemp (Ò ÂÏÌÂÏ Ë Ò‚ËÒÚÍÓÏ)
023-06-25P
·) àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
QX-3800-0621-0
‚) íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ
611-12-43
2. ë‚ËÒÚÓÍ
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
çÂÒӷβ‰ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË Ë/ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔËÏÂÌÂÌËÂ
ÂÒÔË‡ÚÓÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÔË ‡·ÓÚ ‚Ó ‚‰ÌÓÈ ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl Ò‰ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÒÂ¸fiÁÌÓÏÛ Á‡·Ó΂‡Ì˲ ËÎË ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÌÂÚÛ‰ÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ˝ÚÓ
ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‡ÌÌÛÎËÓ‚‡ÌËfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÁ‰ÂÎËfl.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸ ÒÓÏÌÂÌËfl ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÔËÏÂÌËÏÓÒÚË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Ò‰ LJ¯Â„Ó
Ô‰ÔËflÚËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËflÏË Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚Ï Á‡·Ó΂‡ÌËflÏ
ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ éı‡Ì˚ ÚÛ‰‡ Ë ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÂÒÚÌÓ„Ó Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡
ÍÓÏÔ‡ÌËË 3å. ĉÂÒ‡ Ë ÚÂÎÂÙÓÌ˚ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡.
3. îËθÚ Aircare Á‡ÒÓÂÌ
(ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl)
4. ÑÂÙÂÍÚ „ÛÎflÚÓ‡
èËÒÛÚÒÚ‚ËÂ
Á‡Ô‡ı‡
2. îËθÚ Aircare ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË (ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl)
3. ᇄflÁÌÂÌË ‚̯̄Ó
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡
4. èÎÓıÓ ÔӉӄ̇̇ ËÎË
ÔÓ‚ÂʉÂ̇ „ÓÎӂ̇fl ˜‡ÒÚ¸
éèàëÄçàÖ
éı·ʉ‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 3å Vortex Ë Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 3å Vortemp ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ (ÒÏ. íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ) ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÂÒÔË‡ÚÓÌÓÂ
Á‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜ÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
ìÒÚÓÈÒÚ‚‡ Vortex & Vortemp Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡,
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚‡ Vortex & Vortemp Ì fl‚Îfl˛ÚÒfl „ÛÎflÚÓ‡ÏË ÔÓÚÓ͇,
ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔË ËÁÏÂÌÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ó·˙ÂÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡,
ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘Â„Ó ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Ú‡ÍÊ ËÁÏÂÌflÂÚÒfl.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Vortex ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Óı·‰ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ̇ 28oë (χÍÒËÏÛÏ); ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Vortemp ÒÔÓÒÓ·ÌÓ Ì‡„ÂÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ̇ 28oë (χÍÒËÏÛÏ). ëËÒÚÂχ Ò̇·ÊÂ̇ Ò‚ËÒÚÍÓÏ, ÍÓÚÓ˚È
Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÒÚÛÔÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ÒÌËÁËÎÓÒ¸ ‰Ó ÏËÌËχθÌÓ„Ó
ÛÓ‚Ìfl, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ (ÒÏ. «èÓËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ»).
ëÖêíàîàäÄñàü
àÁ‰ÂÎËfl, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Â Í‡Í ˜‡ÒÚ¸ ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ 3å, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï
Ú·ӂ‡ÌËflÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Òӄ·ÒÌÓ ÒÚ‡Ú¸flÏ 10 Ë 11Ç ‰ËÂÍÚË‚˚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡
89/686/ÖÖë Ë Ï‡ÍËÓ‚‡Ì˚ Á̇ÍÓÏ ëÖ.
àÁ‰ÂÎËfl ÔÓ¯ÎË ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ̇ ÒÚ‡‰ËË ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‚ ÅËÚ‡ÌÒÍÓÏ ËÌÒÚËÚÛÚ Òڇ̉‡ÚÓ‚,
389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (ÌÓÏÂ ËÁ‚¢ÂÌËfl 0086).
éÉêÄçàóÖçàü èé àëèéãúáéÇÄçàû
1. àÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ‚ÒÂÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË:
• ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ‰ÓÍÛÏÂÌÚÂ;
• ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í ‰Û„ËÏ ÒÓÒÚ‡‚Ì˚Ï ˜‡ÒÚflÏ ÒËÒÚÂÏ˚ (̇ÔËÏÂ, íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ 3å
Vortex & Vortemp, àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ·ÎÓ͇ ÙËθÚ‡ˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË).
2. èËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl Á‡Ô¢ÂÌÓ, ÂÒÎË ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚, Ô‚˚¯‡ÂÚ
ÛÓ‚Â̸ Û͇Á‡ÌÌ˚È ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË.
3. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl, ÂÒÎË:
- ÌÂËÁ‚ÂÒÚÌÓ ÔÓËÒıÓʉÂÌË Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚,
- ÌÂËÁ‚ÂÒÚ̇ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ,
- ÛÓ‚Â̸ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ï„ÌÓ‚ÂÌÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË,
- ‚ ‡ÚÏÓÒÙÂ ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ÏÂÌ 19,5% ÍËÒÎÓÓ‰‡ (ÔÓ Òڇ̉‡Ú‡Ï ÍÓÏÔ‡ÌËË 3å, - ‚
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ÒÚ‡Ì‡ı ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ò‚ÓË ÌÓÏ˚ ̇ ÒÓ‰ÂʇÌË ÍËÒÎÓÓ‰‡ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ).
Ç Í‡Ê‰ÓÏ ÒÓÏÌËÚÂθÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËflÏË Í ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï.
4. àÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò ÚÂÏË „ÓÎÓ‚Ì˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflÏË/Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ,
Ë ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ӄӂÓÂÌ˚ íÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ÛÒÎÓ‚ËflÏË Ì‡
ËÁ‰ÂÎËÂ.
5. àÁ‰ÂÎË Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÚÓθÍÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
6. çÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú ÏÂÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‡·ÓÚ, ÂÒÎË:
‡) ӷ̇ÛÊÂÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË β·ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ÒËÒÚÂÏ˚;
·) ÒÌËÊÂ̇ ËÎË ‚Ó‚Ò ÔÂÍ‡˘Â̇ ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸;
‚) ‚ÓÁÌËÍ· Á‡ÚÛ‰ÌÂÌÌÓÒÚ¸ ‰˚ı‡ÌËfl;
„) ÔÓfl‚ËÎÓÒ¸ „ÓÎÓ‚ÓÍÛÊÂÌË ËÎË ËÌ˚ ‡ÒÒÚÓÈÒÚ‚‡;
‰) Ó˘Û˘‡ÂÚÒfl ‚ÍÛÒ ËÎË Á‡Ô‡ı Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚;
Â) ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÒfl ‡Á‰‡ÊÂÌË Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl.
7. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰ÂÎËfl. ÑÎfl
Á‡ÏÂÌ˚ ‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ 3å.
8. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚ˚È ÍËÒÎÓÓ‰ ËÎË ‚ÓÁ‰Ûı Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ
ÍËÒÎÓÓ‰‡.
9. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ó„ÌÂ- Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.
1. ᇄflÁÌÂÌ ÙËθÚ „ÛÎflÚÓ‡
4. á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÛÎflÚÓ
1. á‡ÏÂÌËÚ¸ ÙËθÚÛ˛˘ËÈ
˝ÎÂÏÂÌÚ
2. èÓ‚ÂËÚ¸ ÛÁÂÎ ÙËθÚ‡ Aircare
3. èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÒÚÓflÌË ‚̯̄Ó
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡
4. è‡‚ËθÌÓ ÔӉӄ̇ڸ ËÎË
Á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
àÁ·˚ÚӘ̇fl
ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡
Ç˚ÒÓÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ·ÎÓÍ ÙËθÚ‡ˆËË
‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ
(Ò‚ËÒÚÓÍ ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚Íβ˜ËÚ¸Òfl)
ç‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇È
̇„‚ ËÎË
Óı·ʉÂÌËÂ
‚ÓÁ‰Ûı‡
çËÁÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÁÂÎ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ
(‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚
Ô‰Â·ı, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍËı
ÛÒÎÓ‚Ëflı)
ïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêíàêéÇäÄ
à‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ‚ ÒÛıÓÏ, ˜ËÒÚÓÏ ÏÂÒÚÂ, Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· Ë ËÒÔ‡ÂÌËÈ ·ÂÌÁË̇ Ë ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚̯ÌÂÈ Ò‰˚ ÔË ı‡ÌÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ Ô‰Â·ı ÓÚ
-10 ‰Ó +50oC, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ 90%.
ëÓÍ ı‡ÌÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÔË Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚˚¯Â ÛÒÎÓ‚Ëflı - 5 ÎÂÚ ÒÓ ‰Ìfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl. ᇂӉÒ͇fl
ÛÔ‡Íӂ͇ ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Ô‰˙fl‚ÎflÂÏ˚Ï Í Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚Í ÔÓ‰Û͈ËË ‚
ÒÚ‡Ì‡ı Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡.
íÖïçàóÖëäàÖ ìëãéÇàü
(ÑÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ÔË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ËÌ˚ı Û͇Á‡ÌËÈ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ)
ᇢËÚ‡ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl:
çÓÏË̇θÌ˚È Ù‡ÍÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ë ÔËÒ‚ÓÂÌÌ˚È Ù‡ÍÚÓ Á‡˘ËÚ˚ - ÒÏ. àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË
ëӄ·ÒÌÓ EN1835
ÇıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ:
êÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË ÓÚ 3,5 ‰Ó 8 ·‡
å‡ÍÒËχθÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË ‰Ó 10 ·‡
ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ ‚˚ıÓ‰Â:
åËÌËχθÌ˚È ‡Ò˜ÂÚÌ˚È ÔÓ͇Á‡ÚÂθ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl: 150 Î/ÏËÌ
å‡ÍÒËχθÌ˚È ‡ÒıÓ‰: 600 Î/ÏËÌ
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÚ -5 ‰Ó +40Óë, ‚·ÊÌÓÒÚ¸ < 90 %
å‡ÒÒ‡:
Vortex (Ò ÔӉۯ˜ÍÓÈ Ë ÂÏÌÂÏ)- 520 „
Vortemp (Ò ÔӉۯ˜ÍÓÈ Ë ÂÏÌÂÏ)- 655 „
ÇıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÔÓÚ:
í۷̇fl ÂÁ¸·‡ 1/4 ‰˛Èχ
ò·̄ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ (òèëÇ):
EN270 å‡ÍÒËχθ̇fl ‰ÎË̇ (òèëÇ) 30Ï
å‡ÍÒËχθÌÓ ˜ËÒÎÓ ¯Î‡Ì„Ó‚ ‚ ÎËÌËË 2
å‡ÍÒËχθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË 10 ·‡
å‡ÍÒËχθÌÓ ‡Ò˜ÂÚÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË 30 ·‡
EN1835 å‡ÍÒËχθ̇fl ‰ÎË̇ (òèëÇ) 10Ï
å‡ÍÒËχθÌÓ ˜ËÒÎÓ ¯Î‡Ì„Ó‚ ‚ ÎËÌËË 1
å‡ÍÒËχθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË 10 ·‡
å‡ÍÒËχθÌÓ ‡Ò˜ÂÚÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË 20 ·‡