GA-QXD_50510-ADT_000 CZ.qxd - Puro

Transkript

GA-QXD_50510-ADT_000 CZ.qxd - Puro
Návod k použití
Chirurgie
Chirurgická kolénka
WS-56 E, WS-75 E/KM, WS-92 E/3
Chirurgické násadce
S-9, S-10, S-11, SL-11, S-12
Symboly společnosti W&H
VAROVÁNÍ
(Činnosti, při nichž může
dojít ke zranění.)
UPOZORNĚNÍ
Důležité pokyny!
(Při nedodržení těchto pokynů
může dojít k poškození zařízení.)
Termodezinfekce
2
Obsah
1.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. První použití – bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nasazení/sejmutí, výměna rotačního nástroje
5. Čistota a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rozebrání/složení, dezinfekce, čištění, mazání, sterilizace
6. Příslušenství společnosti W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zastoupení společnosti W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
1. Úvod
V politice prosazování jakosti společnosti W&H je na prvním místě spokojenost zákazníků. Tento výrobek
společnosti W&H byl vyvinut, vyroben a otestován v souladu s platnými zákonnými a normativními předpisy.
Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost Vašich pacientů
Před prvním použitím si přečtěte návod k použití. Dozvíte se důležité informace o používání výrobku, aby jeho
provoz byl bezproblémový, hospodárný a bezpečný.
Určení nástrojů
Chirurgické opracování tvrdých a měkkých organických látek.
Nevhodné použití může vést k poškození chirurgických kolének a násadců a případné újmě na zdraví uživatele
a třetích osob.
4
Výroba v souladu se směrnicemi EU
Chirurgické násadce a kolénka jsou zdravotnickými prostředky podle směrnice EU 93/42/EWG,
přenesené rakouským zákonem o zdravotnických prostředcích.
Odborné použití
Tyto zdravotnické prostředky jsou určeny výhradně pro odborné chirurgické použití v souladu s platnými
předpisy o bezpečnosti práce, protiúrazovými bezpečnostními opatřeními a dodržováním postupů uvedených
v tomto návodu k použití. Čištění a ošetřování nástrojů mohou provádět pouze osoby poučené o ochraně před
infekcemi a dodržování vlastní a pacientovy bezpečnosti. Neodborné používání, např. nedostatečná čistota
a ošetřování nástrojů, nedodržení pokynů společnosti W&H, nebo používání příslušenství a náhradních
součástí neschválených společností W&H, vede ke ztrátě záruky a možnosti uplatnění ostatních nároků.
Servis
Při výskytu závady se ihned obraťte na příslušného distributora nebo některé z našich servisních či prodejních
míst (viz str. 30-31). Opravné a údržbářské práce mohou provádět pouze servisy autorizované společností
W&H.
5
1. Popis výrobku
Chirurgické kolénko
➊ Hlavička kolénka
➋ Nástavec
➌ Hřídel mikromotoru
➍ Pouzdro
➎ Chladicí hadička*
➏ Rozbočení*
➐ Protahovací drátek
➑ Chladicí trubice pro
vnitřní chlazení vrtáčku*
➒ Trysky rozprašovače
WS-75 E/KM
(pouze u WS-92E/3)
➓
11
12
* pouze u WS-75 E/KM
Externí chladicí trubice
Pojistka proti protočení*
Chladicí hadička
jednotky
6
S-9
Chirurgický násadec
➊ Chladicí trubice
(polohovatelná)
➋ Protahovací drátek
➌ Upínací hrot násadce
➍ Upínací páčka
➎ Hřídel
➏ Nástavec
➐ Hřídel mikromotoru
➑ Pouzdro
➒ Ploška upínací páčky
➓ Chladicí hadička
jednotky
7
1. První použití – bezpečnostní pokyny
– UPOZORNĚNÍ! U kolénka WS-75 E/KM (20:1) snižte krouticí moment pohonné jednotky
přibližně na polovinu (zvýšená účinnost)! Chcete-li například s rotačním nástrojem dosáhnout
hodnoty 50 Ncm, nastavte na přístroji W&H Elcomed 100/200 krouticí moment na 30 Ncm
(nebezpečí úrazu)!
– Maximální krouticí moment pohonu kolénka WS-75 E/KM je 6 Ncm (nebezpečí poškození)!
– Násadce a kolénka je možné používat pouze s pohonnými jednotkami, které odpovídají směrnicím
o zdravotnických prostředcích.
– Zajistěte vždy požadované provozní podmínky a odpovídající chlazení.
– Dbejte vždy na dostatečné množství vhodných chladicích prostředků a adekvátní odsávání.
Při výpadku chlazení práci s násadci/kolénky ihned přerušte.
– Před každým použitím násadců/kolének se přesvědčte, zda nedošlo k jejich poškození či uvolnění
některých částí (např. tlačítko upínače).
– Nedotýkejte se měkkých tkání rotujícím hrotem násadce S-10, S-12 (nebezpečí popálení)!
8
Čistota a ošetření nástrojů před prvním použitím
Nástroje jsou při dodání čisté a zatavené do ochranné fólie. Před prvním použitím násadce a kolénka namažte
a proveďte jejich sterilizaci. Sterilizujte také protahovací drátek, rozbočení a chladicí hadičky.
– Mazání
– Sterilizace
strana 22
strana 24
9
4. Uvedení do provozu
Nasazení a sejmutí
Nasazení ani sejmutí nástroje
neprovádějte za provozu!
➊ Nasaďte násadec/kolénko na motor.
– Informace o používání pojistky proti protočení
naleznete v návodu k použití pohonné jednotky.
➋ Přesvědčte se, že nástroj na motoru pevně drží.
➌ Vytáhněte násadec/kolénko v axiálním směru
nebo stiskněte tlačítko pro odjištění.
10
Kontrola funkčnosti
– Nasaďte rotační nástroj.
– Spusťte pohon násadce/kolénka.
– Při výskytu závady (např. vibrace, neobvyklé zvuky nebo výpadek chlazení) se obraťte na příslušné servisní
místo (viz strana 30-31).
Rotační nástroje
– Používejte pouze nezávadné rotační nástroje a dbejte na směr otáčení rotačního nástroje. Dodržujte
doporučení výrobce.
– Rotační nástroje nasazujte pouze tehdy, když se motor netočí.
– Nikdy se nedotýkejte otáčejícího se, nebo dotáčejícího se nástroje.
– Během provozu se nikdy nedotýkejte tlačítka upínače kolénka, případně upínací páčky násadce.
Došlo by tak k uvolnění rotačního nástroje, případně k přehřátí násadce/kolénka.
11
Výměna rotačního nástroje
u kolének s tlačítkem upínače
➊ Vrtáček ø 2,35 mm: Zasuňte rotační nástroj do
hlavičky kolénka až na doraz (a) a otáčejte jím,
dokud nezapadne (b).
Vrtáček ø 1,6 mm: Zasuňte rotační nástroj do
hlavičky kolénka. Silou stiskněte tlačítko
upínače (c) a současně zasuňte rotační nástroj
až na doraz (a).
➋ Axiálním tahem se přesvědčte, že nástroj pevně
drží.
➌ Vyjměte rotační nástroj stiskem tlačítka
upínače.
12
Výměna rotačního nástroje
90 °
u násadců s upínací páčkou
➊ Pootočte upínací páčku.
➋ Zasuňte rotační nástroj až na doraz nebo ho
vyjměte.
Systém Stryker (pouze u S-9, S-11, SL-11):
Zasuňte rotační nástroj do upínacího hrotu až
na doraz a otáčejte jím, dokud nezabere
pojistka proti protočení.
➌ Vraťte upínací páčku do výchozí polohy.
➍ Axiálním tahem se přesvědčte, že nástroj pevně
drží.
13
5. Čistota a údržba
–
–
–
–
Ošetřujte násadce a kolénka ihned po každém chirurgickém zákroku.
Používejte ochranné rukavice.
Vyjímejte rotační nástroje.
Snímejte násadce/kolénka z motoru.
Prodloužení životnosti výrobku:
Používejte spolu pouze části se souhlasnými typovými či sériovými čísly. Výjimka: v rámci servisních oprav
mohou být vyměněny části, které budou mít nová sériová čísla.
Zabránění vzniku usazenin:
– Ihned po použití propláchněte chladicí trubice a trysky rozprašovače vodou.
– Případné zbytky vody vysušte vzduchovou pistolí.
14
Rozebrání kolénka
➊ Uchopte pevně do jedné ruky hlavičku kolénka.
➋ Druhou rukou lehce tlačte pouzdro proti
nástavci. Současným otáčením pouzdra ho
oddělte od nástavce.
➌ Vyjměte hřídel mikromotoru.
➍ Vytáhněte hlavičku kolénka z nástavce.
15
Složení kolénka
➊ Zasuňte hlavičku kolénka až na doraz do
nástavce (4 možné polohy).
➋ Zasuňte hřídel mikromotoru do nástavce.
U typu WS-75 E/KM dbejte na polohu pojistky
proti protočení (a).
➌ Přesvědčte se, že se hřídel volně otáčí.
➍ Tlačte pouzdro silně na nástavec a otáčejte jím,
dokud nezapadne.
16
Rozebrání násadce
➊ Sejměte externí chladicí trubici.
➋ Pootočte upínací páčku.
➌ Uchopte upínací hrot násadce a palcem držte
upínací páčku.
➍ S-11, SL-11: Jednoduchým otáčivým pohybem
(b) oddělte pouzdro od upínacího hrotu
násadce. Pokračujte bodem ➏.
S-9, S-10, S-12: Druhou rukou silně tlačte
pouzdro proti nástavci (a). Současným otáčením nástavce (b) a pouzdra (c) je od sebe
oddělte.
➎ Vyjměte z nástavce hřídel mikromotoru.
➏ Vytáhněte hřídel až na doraz a vyjměte upínací
páčku.
➐ Vyjměte hřídel z upínacího hrotu násadce.
17
Složení násadce
➊ Zasuňte hřídel do upínacího hrotu násadce
a správně nasměrujte plošku upínací páčky.
➋ Nasaďte upínací páčku (a) a vraťte ji do výchozí
polohy (b).
➌
S-11, SL-11: Nasaďte pouzdro na upínací hrot
nástavce a otáčejte jím, dokud nezapadne.
Připevněte chladicí trubici.
➍
S-9, S-10, S-12: viz strana 19
18
➍
➎
➏
➐
S-9, S-10, S-12: Nasaďte nástavec na upínací
hrot násadce a otáčejte jím, dokud nezapadne
(2 možné polohy).
Zasuňte hřídel mikromotoru do nástavce.
Přesvědčte se, že se hřídel volně otáčí.
Nasaďte pouzdro na nástavec a otáčejte jím,
dokud nezapadne.
Připevněte chladicí trubici.
19
SPREJ
Termodezinfekce
➊ Dodržujte doporučení výrobce.
– Násadce a kolénka vkládejte do termodezinfektoru v rozloženém stavu.
➋ Případné zbytky vody vysušte vzduchovou
pistolí.
➌ Po termodezinfekci se postarejte o řádné
promazání nástrojů.
ETHYLALKOHOL
80%
nebo vnější dezinfekce
➍ Používejte pouze mikrobiologicky testované
dezinfekční přípravky pro ošetření ploch
(pH 2,5 – 9) nebo 80% roztok ethylalkoholu.
Dodržujte doporučení výrobce.
20
Čištění
➊ Násadec/kolénko v rozebraném stavu čistěte
pod tekoucí studenou vodou, v ultrazvukové
čistící lázni nebo ethylalkoholem.
➋ Všechny části důkladně osušte.
Čištění trysek rozprašovače u typu WS-92 E/3
➌ Nečistotu a usazeniny na výstupních otvorech
trysek opatrně očistěte protahovacím drátkem.
Čištění externí chladicí trubice
➍ Nečistotu a usazeniny na výstupních otvorech
trysek opatrně očistěte protahovacím drátkem.
➎ Chladicí trubici a výstupní otvory trysek
ofoukněte vzduchovou pistolí.
V případě ucpané chladicí hadice nebo trysek
rozprašovače se obraťte na příslušné servisní
místo.
21
Denní ošetření pouze servisním olejem W&H F1, MD-400
– Postupujte podle pokynů v návodu k použití servisního oleje.
➊
➋
Držte násadec/kolénko hrotem, resp. hlavičkou dolů.
Nechte nástroje asi 30 sekund v chodu, aby se odstranil přebytečný olej. Začněte vždy od nejnižších otáček
a teprve po 5 až 10 sekundách postupně zvyšujte otáčky na maximum.
– Pokud se stále objevuje nečistota, opakujte mazání.
➌ Otřete nástroj gázou nebo jemným hadříkem.
Mazání pomocí mazacího přístroje W&H Assistina
– Přečtěte si návod k použití mazacího přístroje Assistina.
22
30 sec
Doporučené ošetřovací cykly
– po každé termodezinfekci
– před každou sterilizací
nebo
– po 60 minutách provozu
– po 30 minutách provozu (typy WS-92 E/3, S12)
– 1-2krát denně
23
Sterilizace
– Dodržujte doporučení výrobce.
– Násadce/kolénka sterilizujte pouze ve
složeném stavu, po vyčištění a promazání, bez
nasazeného rotačního nástroje.
– Zatavte násadce/kolénka do sterilizačních
obalů podle normy DIN 58953.
– Dbejte na to, aby byly nástroje ze sterilizátoru
vyjmuty suché.
24
Povolené metody sterilizace
– Sterilizujte v parním autoklávu podle prEN 13060 po dobu nejméně 4 minut při teplotě 134 (+3) °C.
– Sterilizujte v parním chemiklávu po dobu nejméně 5 minut při teplotě 134 (+3) °C.
25
6. Příslušenství společnosti W&H
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly společnosti W&H.
Dodavatel: partneři společnosti W&H
301
10940011
W&H Assistina
W&H servisní olej F1, MD-400
02015101
00636901
02038200
02653901
02654700
02610500
Protahovací drátek krátký (pro kolénka)
Protahovací drátek dlouhý (pro násadce)
Rozprašovací uzávěr s adaptérem rozprašovače
Rozbočení
Chladicí hadička (2 ks)
Chladicí trubice (pro vnitřní chlazení vrtáčku)
26
27
Technické údaje
Chirurgická kolénka
převodový poměr
barevné značení
spojka na straně motoru podle normy
rotační nástroje
EN ISO 1797-1 (ø mm)
délka povolená společností W&H
(mm)
min. délka upnutí
(mm)
max. vstupní otáčky
(Upm)
množství chladicích prostředků
ISO 7785-2 (ml/min)
max. krouticí moment rotačního nástroje
(Ncm)
WS-56 E
WS-75 E/KM
WS-92 E/3
1:1
modré
ISO 3964
2,35
22*
dle zapadnutí
50 000
> 50
–
20 : 1
zelené
ISO 3964
2,35 **
22*
dle zapadnutí
50 000
> 50
70
1 : 2,7
červené
ISO 3964
1,6
22*
na doraz
50 000
> 50
–
*
Při použití delších rotačních nástrojů je potřeba zajistit takové provozní podmínky, aby nedošlo k ohrožení uživatele,
pacienta nebo třetích osob.
** U rotačního nástroje musejí být při krouticím momentu nad 30 Ncm použity tvrzené stopky vrtáku (>50 HRC, >520 HV)
(nebezpečí deformace).
28
Technické údaje
Chirurgické násadce
převodový poměr
barevné značení
spojka na straně motoru podle normy
rotační nástroje
EN ISO 1797-1 (ø mm)
délka povolená společností W&H
(mm)
min. délka upnutí
(mm)
max. vstupní otáčky
(Upm)
množství chladicích prostředků ISO 7785-2 (ml/min)
*
°
S-10
S-9 / S-11
SL-11
S-12
1:1
modré
ISO 3964
2,35
70 *
na doraz
50 000
> 50
1:1
modré
ISO 3964
2,35
45 *°
na doraz
50 000
> 50
1:1
modré
ISO 3964
2,35
45 *°
na doraz
30 000
> 50
1:2
červené
ISO 3964
2,35
70 *
na doraz
40 000
> 50
Při použití delších rotačních nástrojů je potřeba zajistit takové provozní podmínky, aby nedošlo k ohrožení uživatele,
pacienta nebo třetích osob.
Lze použít systém Stryker
29
Zastoupení společnosti W&H
A
W&H WEHADENT, Rupertgasse 24-26, A-5020 Salzburg,
Tel.: +43 (0)662 / 87 62 43, 87 21 58, Fax: +43 (0)662 / 88 24 72
W&H Dentalmechanik GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 60, A-5111 Bürmoos,
Tel.: +43 (0)6274 / 6236-239, Fax: +43 (0)6274 / 6236-89
CH
W&H Dentalwerk GmbH, Karl Struber, Ignaz-Glaser-Straße 53, A-5111 Bürmoos,
Tel.: +43 (0)6274/6236-223, Fax: +43 (0)6274/6236-99
DENTA-REP, Peter Nötzli, Lehnisweidstraße 26, CH-8967 Widen,
Tel.: +41 (0)56 / 631 39 93, Fax: +41 (0)56 / 631 39 94
D
GB
W&H Deutschland GmbH & Co.KG, Raiffeisenstraße 4, D-83410 Laufen/Obb.,
Tel.: +49 (0)8682 / 89 67-0, Fax: +49 (0)8682 / 89 67-11
EIR
W&H (UK) LIMITED, 6 Stroud Wood Business Centre, Park Street, St. Albans, Herts AL2 2NJ,
Tel.: +44 (0) 1727 874990, Fax: +44 (0) 1727 874628/872254
30
F
BNL
I
S/SF
W&H FRANCE S.A.R.L., 4, rue Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim,
Tel.: +33 (0)388 / 773 610 (SAV), Fax: +33 (0)388 / 774 799
Hugo Colin, Voetballersstraat 36, B-2850 Boom, Tel. +32 (0)3 / 844 49 85, Fax: +32 (0)3 / 844 61 31
W&H ITALIA Srl, Via Raffaello Sanzio 5, I-20090 Cesano Boscone,
Tel.: +39 / 02 / 458 644 79, Fax: +39 / 02 / 458 881 58
DK/N
W&H NORDIC AB, Tillverkarvägen 6, S-187 66 Täby,
Tel.: +46 (0)8 / 445 88 30, Fax: +46 (0)8 / 445 88 33
E/P
WEHADENT IBÉRICA S.L., C/ Pérez Bayer, 9-1er Piso Izda., E-46002 Valencia,
Tel.: +34 / 96 / 353 2020, Fax: +34 / 96 / 353 2579
PL
W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa,
Tel.: +48 (0)22 / 331 80 05, Fax: +48 (0)22 / 331 80 01
BG
W&H BULGARIA GmbH, Wranja Strasse 32, BG-1233 Sofia,
Tel.: +359 (0)2 / 931 00 66, Fax: +359 (0)2 / 334 198
USA
CAN
W&H Impex, 7475 Tecumseh RD.E., Windsor, Ontario, N8T 1G2,
Tel.: +1 / 519 / 944 67 39, Fax: +1 / 519 / 974 61 21
31
Výrobce:
ISO 13485, Dodatek II
93/42/EWG, EC 0297
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH
Rakousko, A-5111 Bürmoos
P.O. Box 1, Ignaz-Glaser-Straße 53
Telefon: +43 / 6274 / 6236-0
Fax: +43 / 6274 / 6236-55
E-mail: [email protected]
www.wh.com
Form-Nr. 50510 ADT 000
Změny vyhrazeny