DIVA C24 / C28 / C32

Transkript

DIVA C24 / C28 / C32
cod. 3541E033CS — Rev. 00 - 07/2014
(&6
DIVA C24 / C28 / C32
CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ
DIVA C24 / C28 / C32
CS
Indikace bČhem provozu
VytápČní
Požadavek na vytápČní (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním)
je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem.
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je.
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konzultace.
Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s
platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení.
Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo
poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ.
PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe
systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení.
V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ
se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ
na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí
provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních
náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle.
Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné
použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné.
ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový
materiál z jejich dosahu.
Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba
odpovČdná za jejich bezpeþnost.
Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s
platnými normami.
Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a
nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle.
Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota nábČhového okruhu vytápČní a
bČhem þasu prodlevy vytápČní také nápis "d2".
Užitková voda
Požadavek na užitkový okruh (vyslaný odbČrem teplé užitkové vody) je signalizován
blikáním teplé vody pod kohoutkem na displeji.
Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota výstupu teplé užitkové vody a
bČhem þasu prodlevy užitkového okruhu nápis "d1".
Comfort
Požadavek Comfort (obnovení vnitĜní teploty kotle) je signalizován blikáním vody pod
kohoutem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota vody v kotli.
Porucha
V pĜípadČ poruchy (viz cap. 4.4) se na displeji zobrazuje kód poruchy (þ. 11 - fig. 1) a
bČhem þasu prodlevy nápis “d3”.
2.3 Zapnutí a vypnutí
PĜipojení k elektrické síti
•
•
•
Prvních 5 vteĜin se na displeji zobrazí také verze softwaru Ĝídící jednotky.
OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem.
Kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda,
nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
Zapnutí a vypnutí kotle
StisknČte tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
2. NÁVOD K POUŽITÍ
2.1 Úvod
DIVA C24 / C28 / C32 je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové vody s
vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn nebo zkapalnČný propan; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým zapalováním a kontrolním mikroprocesorovým
systémem. Lze ho instalovat uvnitĜ i venku na þásteþnČ chránČném místČ (podle EN
297/A6) s teplotami až do -5 °C.
2.2 Ovládací panel
obr. 2 - Vypnutí kotle
I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. Chceteli kotel znovu zapnout, stisknČte opČt tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
Panel
8
2 9 5 15
1
7
17
obr. 3
2
10
11
12
eco
comfort
1
3
Kotel je okamžitČ pĜipraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je
požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
reset
0
4
B
Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme
vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz
zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 3.3.
2.4 Regulace
PĜepínaþ Léto/Zima
14 3
4 13
StisknČte tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny.
6
Na displeji se aktivuje symbol Léto (þ. 10 - fig. 1): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní.
obr. 1 - Ovládací panel
Popis panelu fig. 1
1
Tlaþítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody
2
Tlaþítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody
3
Tlaþítko snížení nastavení teploty topného systému
4
Tlaþítko zvýšení nastavení teploty topného systému
5
Displej
6
Tlaþítko Reset - pĜepínání režimu Léto/Zima
7
Tlaþítko pĜepínání režimu Léto/Zima - zapnutí/vypnutí pĜístroje
8
Symbol teplé užitkové vody
9
Indikace provozu užitkového okruhu
10
Indikace režimu Léto
11
Multifunkþní indikátor
12
Indikace režimu Eco (Economy)
13
Ukazatel funkce vytápČní
14
Symbol vytápČní
15
Indikace zapálení hoĜáku a aktuálního výkonu
17
Hydrometr
2
CS
Chcete-li vypnout režim Léto, stisknČte opČt tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny.
Regulace teploty vytápČní
Pomocí tlaþítek vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od minima 30 °C
do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C.
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
obr. 4
DIVA C24 / C28 / C32
Regulace teploty užitkového okruhu
3. INSTALACE
Pomocí tlaþítek užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od 40 °C
do maximálnČ 55 °C.
3.1 Všeobecná upozornČní
NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S
PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO
TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY
STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY.
3.2 Instalaþní místo
Tento kotel je typ “s otevĜenou komorou” a smí být instalován a používán pouze v místnostech s nepĜetržitým vČtráním. Nedostateþný pĜívod spalovacího vzduchu ke kotli
ohrožuje jeho normální provoz a odvod spalin. Spaliny vznikající za tČchto podmínek
jsou pĜi rozptýlení do prostoru bytu velmi škodlivé lidskému zdraví.
obr. 5
Nastavení okolní teploty (pomocí volitelného prostorového termostatu)
Pomocí prostorového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V
pĜípadČ, že v systému není prostorový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ teploty nábČhového okruhu systému.
Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým þasovým ovládáním)
Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní
plyny. Prostor musí být suchý a nesmí v nČm teplota klesnout pod bod mrazu
Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu.
Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 11 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní
na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle.
Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné
Pomocí dálkového þasového ovládání nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností.
Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz
s dálkovým þasovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití.
A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby.
Volba ECO/COMFORT
UpozornČní
PĜístroj je vybaven funkcí, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody
a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy okamžitý odbČr teplé
vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy.
B
B
ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka eco/comfort (þ. 7 fig. 1). V režimu ECO je na displeji symbol ECO (þ. 12 - fig. 1). Chcete-li zapnout režim
COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko eco/comfort (þ. 7 - fig. 1).
Regulace z dálkového þasového ovládání
Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému þasovému ovládání (volitelné), výše
A popsané regulace se provádČjí podle pokynĤ uvedených v tabella 1.
3.3 Vodovodní pĜipojení
Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce,
aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem.
Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost.
PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným
druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí.
Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 15 a symbolĤ uvedených
na pĜístroji.
Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu.
Vlastnosti vody v systému
Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje
se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny.
Tabulka. 1
Regulace teploty vytápČní
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání
nebo z ovládacího panelu kotle.
Regulace teploty užitkového okruhu
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání
nebo z ovládacího panelu kotle.
PĜepínaþ Léto/Zima
Režim Léto má pĜednost pĜed pĜípadným požadavkem na vytápČní z
dálkového þasového ovládání.
Volba Eco/Comfort
Volbu lze provádČt pouze z ovládacího panelu kotle.
Regulace hydraulického tlaku systému
Tlak zatížení pĜi studeném systému, snímaný na hydrometru kotle (þ. 17 - fig. 1), musí
být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, kotel se zastaví a na displeji se zobrazí porucha F37. Plnicím kohoutem (þ. 1 - fig. 6) uvećte kotel
na pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy opČt zavĜete plnicí kohout.
Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory
Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti
mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály
kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a
inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné
s materiály kotle a systému.
3.4 PĜipojení plynu
PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 15) v souladu s platnými
normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny
plynové pĜípojky dokonale tČsné.
3.5 Elektrické pĜipojení
UpozornČní
B
1
PĜístroj musí být správnČ pĜipojen k úþinnému uzemĖovacímu systému v souladu s platnými normami o elektrickém zabezpeþení. Úþinnost a vhodnost
uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za pĜípadné
škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému.
Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu
typu "Y" bez zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu
(VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení.
B
PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel. V pĜípadČ poškození
kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené
pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm.
Prostorový termostat (volitelný)
obr. 6 - Plnicí kohout
B
POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ.
PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE
NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA.
PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být
provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle
typu zaĜízení.
(&6
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
3
DIVA C24 / C28 / C32
PĜístup k napájecí svorkovnici
Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná
pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu v fig. 21.
StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální
= 0 %, maximální=100 %).
V pĜípadČ, že je zapnutý režim TEST a je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim Užitkový
okruh, kotel zĤstane v režimu TEST, ale trojcestný ventil se nastaví na užitkový okruh.
Chcete-li vypnout režim TEST, stisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) na 5 vteĜin.
Režim TEST se nicménČ vždy automaticky vypne po 15 minutách nebo zavĜením odbČru
teplé užitkové vody (v pĜípadČ, že je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim
Užitkový okruh).
Regulace tlaku na hoĜáku
Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
72
139
PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem.
SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”.
Nechte fungovat kotel v režimu TEST.
SeĜićte maximální výkon na maximální hodnotu.
Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo
doleva, chcete-li ho snížit
Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu.
SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete,
otáþením doleva zvyšujete.
Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu.
OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil.
Vraste ochranné víþko “D”.
K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut.
Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je nutné zapeþetit barvou
A nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub.
obr. 7 - PĜístup ke svorkovnici
3.6 Potrubí vzduch/spaliny
PĜipojovací trubka ke kouĜovodu nesmí mít menší prĤmČr, než je prĤmČr pĜípojky k pojistce proti zpČtnému tahu. PĜi výstupu z pojistky proti zpČtnému tahu musí mít svislá þást
délku nejménČ pĤl metru. Pokud jde o rozmČry a použití kouĜovodĤ a pĜíslušných pĜipojovacích trubek, je nutné dodržovat platné normy.
B
Kotel je vybaven bezpeþnostním systémem (termostatem spalin), který zablokuje provoz kotle v pĜípadČ špatného tahu nebo ucpání kouĜovodu. Toto
bezpeþnostní zaĜízení nesmí být poškozeno ani vypnuto.
4. SERVIS A ÚDRŽBA
C
C
D
D
A
E
4.1 Regulace
B
PĜestavba napájecího plynu
PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se
nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými
údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat kotel na jiný, než je již nastavený plyn, je
tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem:
1.
2.
3.
4.
PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout.
VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými
údaji v cap. 5 podle typu použitého plynu.
ZapnČte napájení kotle a otevĜete plynový kohout.
ZmČĖte parametr týkající se typu plynu:
•
•
•
•
•
5.
6.
uvećte kotel do stavu stand-by;
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) na 10 vteĜin: na displeji se
zobrazí blikající "b01";
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) k nastavení parametru 00
(k provozu na metan) nebo 01 (k provozu na LPG);
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) na 10 vteĜin.
kotel se vrátí do stavu stand-by.
SeĜićte minimální a maximální tlaky na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro použitý typ plynu.
PĜipevnČte nový lepicí štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu vedle typového štítku s technickými údaji na potvrzení provedené pĜestavby.
Aktivace režimu TEST
StisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1) na 5 vteĜin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci.
Na displeji blikají symboly vytápČní a užitkového okruhu (fig. 8); vedle se zobrazí výkon
vytápČní.
G
obr. 9 - Plynový ventil
A - Šroub ochranného víþka
B - Tlakové hrdlo po proudu
C - Kabel moduregu
D - Ochranné víþko
E - Regulace minimálního tlaku
G - Regulace maximálního tlaku
Regulace výkonu vytápČní
K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do provozu TEST (viz sez. 4.1). StisknČte
tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1 ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální
= 100). Stisknete-li tlaþítko reset do 5 vteĜin, zĤstane jako maximální výkon právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz TEST (viz sez. 4.1).
Regulace výkonu zapalování
K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do provozu TEST (viz (sez. 4.1). StisknČte
tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00
- maximální = 60). Stisknutím tlaþítka reset do 5 vteĜin zĤstane jako výkon zapalování
právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz režimu TEST (viz sez. 4.1).
IIII
IIIIIIII
IIIIIIII
IIIII
I I I II
II I I I
I II II I
III III
obr. 8 - Režim TEST (výkon vytápČní = 100 %)
4
CS
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
DIVA C24 / C28 / C32
4.2 Uvedení do provozu
4.4 ěešení problémĤ
PĜed zapálením kotle
Diagnostika
•
•
•
•
Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle displej
bliká spolu se symbolem poruchy (þ. 11 - fig. 1) a udává kód poruchy.
•
•
•
OvČĜte tČsnČní plynového vedení.
OvČĜte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby.
NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému.
Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody,
ve spojeních nebo v kotli.
Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní.
Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ.
Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály
Kontroly bČhem chodu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ZapnČte kotel.
Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ.
Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle.
Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ.
PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi
výroby užitkové vody.
Zkontrolujte dobré zapalování kotle provedením rĤzných zapnutí a vypnutí pomocí
prostorového termostatu nebo dálkového ovládání.
OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v
tabulce s technickými údaji v cap. 5.
OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení
kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi
otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá
Ĝádná výroba užitkové vody.
Zkontrolujte správné programování parametrĤ a provećte pĜípadné vlastní úpravy
(kompenzaþní kĜivka, výkon, teploty apod.).
NČkteré poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou odlišeny písmenem "A "): k
obnovení þinnosti staþí stisknout tlaþítko RESET (þ. 6 - fig. 1) na 1 vteĜinu nebo tlaþítko
RESET na dálkovém þasovém ovládání (volitelné), pokud je nainstalované; jestliže se
kotel nespustí, je nutné nejprve odstranit poruchu.
Ostatní poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle (oznaþená písmenem "F") a automaticky se odblokují ihned po návratu hodnoty, která zpĤsobila poruchu, do rozsahu pro
normální þinnost kotle.
Tabulka poruch
Tabulka. 2 - Seznam poruch
Kód
poruchy
Porucha
A01
NeúspČšné zapálení hoĜáku
A02
Signalizace pĜítomnosti plamene u vypnutého hoĜáku
A03
Zásah ochrany proti pĜehĜátí
4.3 Údržba
Pravidelná kontrola
K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly:
•
•
•
•
Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.)
musí správnČ fungovat.
Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný.
(Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.)
(Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.)
Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke
ztrátám
HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe.
Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená.
=
=
3 ± 0,5
•
F04
F05
A06
Po fázi zapnutí není plamen
F07
Porucha parametrĤ Ĝídící
jednotky
A09
Porucha plynového ventilu
F10
Odchylka þidla nábČhového
okruhu
F11
Odchylka þidla užitkového
okruhu
A16
Porucha plynového ventilu
obr. 10 - UmístČní elektrody
•
•
•
•
•
Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené.
Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte
na tuto hodnotu.
ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované.
Expanzní nádoba musí být zatížená.
Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách.
Zásah termostatu spalin (po
zásahu termostatu spalin, je
provoz kotle zablokován na
20 minut.)
Porucha parametrĤ Ĝídící
jednotky
A23
A24
F34
F35
Porucha parametrĤ Ĝídící
jednotky
Porucha parametrĤ Ĝídící
jednotky
Napájecí napČtí nižší než
140 VAC
Porucha frekvence sítČ
F37
Tlak vody systému není
správný
F43
Zásah ochrany výmČníku.
F50
F51
Porucha Ĝídicí jednotky
DBM32
Porucha Ĝídicí jednotky
DBM32
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
Možná pĜíþina
ěešení
Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke
Nedostatek plynu
kotli pravidelný a v trubkách není
vzduch
Zkontrolujte kabeláž elektrody, její
Porucha poloha elektrody
správné umístČní a nepĜítomnost
zapálení /detekce
usazenin
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil
Výkon zapalování pĜíliš nízký
SeĜićte výkon zapálení
Zkontrolujte kabeláž ionizaþní
Porucha elektrody
elektrody
Porucha Ĝídící jednotky
Zkontrolujte Ĝídící jednotku
Zkontrolujte správné umístČní a
ýidlo vytápČní poškozené
provoz þidla vytápČní
Nedostatek vody v systému
Zkontrolujte þerpadlo
Vzduch v systému
OdvzdušnČte systém
Zkontrolujte þinnost bezpeþnostního
Zásah bezpeþnostního termostatu
termostatu
Termostat spalin
Zkontrolujte termostat
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Komín nemá správné rozmČry,
Zkontrolujte kouĜovod
nebo je ucpaný
Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
jednotky
parametr Ĝídící jednotky
Nízký tlak v plynovém systému
Zkontrolujte tlak plynu
Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku Zkontrolujte tlaky plynu
Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
jednotky
parametr Ĝídící jednotky
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte
Vadný plynový ventil
plynový ventil
ýidlo poškozené
Zkontrolujte kabeláž nebo
Zkrat kabeláže
vymČĖte þidlo
PĜerušená kabeláž
ýidlo poškozené
Zkontrolujte kabeláž nebo
Zkrat kabeláže
vymČĖte þidlo
PĜerušená kabeláž
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte
Vadný plynový ventil
plynový ventil
Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
jednotky
parametr Ĝídící jednotky
Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
jednotky
parametr Ĝídící jednotky
Problémy elektrické sítČ
Zkontrolujte elektrický systém
Problémy elektrické sítČ
PĜíliš nízká teplota
Presostat vody není pĜipojený,
nebo je poškozený
Nefungující cirkulace H2O v
systému
Vzduch v systému
VnitĜní chyba Ĝídící jednotky
DBM32
VnitĜní chyba Ĝídící jednotky
DBM32
Zkontrolujte elektrický systém
DoplĖte tlak systému
Zkontrolujte þidlo
Zkontrolujte þerpadlo
OdvzdušnČte systém
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ
vymČĖte jednotku.
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ
vymČĖte jednotku.
CS
5
DIVA C24 / C28 / C32
5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE
Tabulka. 3 - VysvČtlivky fig. 17, fig. 19 a fig. 20
- Pohled zepĜedu model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 12)
7 Vstup plynu
39 Omezovaþ prĤtoku vody
8 Výstup užitkové vody
42 ýidlo teploty užitkového okruhu
9 Vstup užitkové vody
44 Plynový ventil
Ø141
10 NábČhový okruh systému
49 Bezpeþnostní termostat
11 Vratný okruh systému
56 Expanzní nádoba
14 Pojistný ventil
74 Plnicí kohoutek systému
19 Spalovací komora
78 ZaĜízení zabraĖující zpČtnému návratu spalin
22 HoĜák
81 Elektroda zapálení a detekce
27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu
95 Obtokový ventil
32 ýerpadlo vytápČní
114 Presostat vody
34 ýidlo teploty vytápČní
126 Termostat spalin
36 Automatické odvzdušnČní
194 VýmČník užitkové vody
37 Filtr vstupu studené vody
241 Automatický obtok
117
38 Spínaþ prĤtoku
121
5.1 RozmČry a pĜípojky
- Pohled zepĜedu model DIVA C24 (fig. 11)
680
700
Ø131
117
2
1
3
0
4
400
680
700
120
obr. 12 - Pohled zepĜedu
208
- Pohled shora model DIVA C24 (fig. 13)
2
1
3
0
10
8
4
7
9
11
184
400
obr. 11 - Pohled zepĜedu
6
CS
216
obr. 13 - Pohled shora
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
DIVA C24 / C28 / C32
5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti
- Pohled shora model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 14)
208
Celkový pohled model DIVA C24 (fig. 17)
126
56
78
27
49
200
200
34
19
obr. 14 - Pohled shora
81
Pohled zdola (fig. 15)
59
76
54
80
51
22
80
14
8
7
194
36
95
114
9
10
11
178
126
10
42
8 44
7 39 9 38
37
74 11
32
obr. 17 - Celkový pohled
obr. 15 - Pohled zdola
Celkový pohled model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 18)
Boþní pohled (fig. 15)
330
78
126
56
27
19
49
34
81
22
14
194
36
95
114
10
obr. 16 - Pohled ze strany
42
8 44
7 39 9
38 74
37
11 32
obr. 18 - Celkový pohled
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
7
DIVA C24 / C28 / C32
5.3 Hydraulický okruh
5.4 Tabulka technických údajĤ
V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji.
Údaj
49
34
27
114
36
56
DIVA C28
DIVA C32
kW
25.8
30.8
34.4
(Q)
Min. tepelná kapacita
kW
8.3
11.5
11.5
(Q)
Max. tepelný výkon vytápČní
kW
23.5
28.0
31.3
(P)
Min. tepelný výkon vytápČní
kW
7.0
9.9
9.9
(P)
Max. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
23.5
31.3
31.3
Min. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
7.0
9.7
9.7
%
91.0
91.0
91.0
Úþinnost 30 %
%
89.6
89.8
89.8
Trysky hoĜáku G20
14
32
42
10
8
38
11
9
obr. 19 - Topný okruh
49
34
27
56
20
20
20
12.0
12.0
Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp.
mbar
12.0
9.2
12.0
Min. tlak plynu na hoĜák G20
mbar
1.5
1.5
1.5
Max. prĤtok plynu G20 vytáp.
nm3/h
2.73
3.26
3.64
10
74
8
CS
1.22
15 x 0.79
37
37
37
mbar
35.0
35.0
35.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp.
mbar
35.0
27.0
35.0
Min. tlak plynu na hoĜák G31
mbar
5.0
5.0
5.0
Max. prĤtok plynu G31 vytáp.
kg/h
2,00
2.41
2.69
Min. prĤtok plynu G31
0.90
kg/h
0.65
0.90
Max. provozní tlak vytápČní
bar
3
3
3
Min. provozní tlak vytápČní
bar
0.8
0.8
0.8
Max. teplota vytápČní
°C
90
90
90
Objem vody vytápČní
litry
1.0
1.2
1.2
Kapacita expanzní nádoby vytápČní
litry
8
10
10
Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní
bar
1
1
1
Max. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
9
9
9
Min. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
0,25
0,25
0,25
PrĤtok užitkové vody 't 25°C
l/min
13.4
17.9
17.9
PrĤtok užitkové vody 't 30°C
l/min
11.2
14.9
14.9
IP
X5D
X5D
X5D
V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Elektrický pĜíkon
W
80
90
90
Váha - prázdný
kg
27
30
30
11
obr. 20 - Okruh užitkové vody
8
1.22
15 x 0.79
mbar
38
9
0.88
11 x 0.79
Tlak pĜívodu plynu G31
32
42
nm3/h
poþ. x Ø
Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit.
14
241
(NOx)
15 x 1,35
12.0
Typ pĜístroje
194
95
15 x 1,35
mbar
Napájecí napČtí
36
11 x 1,35
mbar
StupeĖ ochrany
114
n° x Ø
3 ( <150 mg/kWh)
Tlak pĜívodu plynu G20
Trysky hoĜáku G31
74
-
Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit.
Min. prĤtok plynu G20
241
Jednotka
Úþinnost Pmax (80-60 °C)
TĜída emisí NOx
194
95
DIVA C24
Max. tepelná kapacita
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
B11BS
(PMS)
(tmax)
(PMW)
(D)
DIVA C24 / C28 / C32
5.5 Grafy
Grafy tlak - výkon DIVA C24
Ztráty zatížení/výtlak þerpadel DIVA C24
7
mbar
35
6
A
3
5
H [m H2O]
30
25
20
A
2
4
3
1
2
15
1
B
0
10
0
500
1.000
1.500
2.000
Q [l/h]
5
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
Ztráty zatížení / výtlak þerpadel model DIVA C28 a DIVA C32
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
kW
H [m H2O]
7
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN
3
6
Grafy tlak - prĤtok model DIVA C28 a DIVA C32
2
5
mbar
35
A
4
30
1
mod. 28
20
15
mod. 32
3
25
10
2
1
0
A
B
5
8
0
500
1.000
1.500
2.000
Q [l/h]
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
9
DIVA C24 / C28 / C32
5.6 Elektrické schéma
DBM32
3.15A 250Vac
PR08205
139
N
72
38
47
42
T.
114
49
126
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
L
X2
X7
X4
3
1
PT2
44
obr. 21 - Elektrické schéma
Pozor: PĜed pĜipojením prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání, odstraĖte mĤstek na svorkovnici.
ýerpadlo vytápČní
ýidlo teploty vytápČní
Spínaþ prĤtoku
ýidlo teploty užitkového okruhu
Plynový ventil
Modureg
Bezpeþnostní termostat
Prostorový termostat (volitelný)
Elektroda zapálení/detekce
Obtokový ventil
Presostat vody
Termostat spalin
Dálkové þasové ovládání (volitelné)
CS
2
PT1
95 1 2 3
10
32
4
81
A
3
1
2
T.
34
32
34
38
42
44
47
49
72
81
95
114
126
139
230V
50 Hz
cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
Prohlášení o souladu s pĜedpisy
Výrobce FERROLI S.p.A.
Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS:
•
•
•
•
SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142
SmČrnici pro výkon 92/42
SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu Prezident a zákonný zástupce
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Podobné dokumenty

DIVA F24 - Ferroli

DIVA F24 - Ferroli Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konz...

Více

domina f24 n / f28 n / f32 n

domina f24 n / f28 n / f32 n Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konz...

Více

Návod SA7000C

Návod SA7000C Použití jiného pĜíslušenství nebo pĜídavného zaĜízení než toho, které je doporuþeno v tomto „Návodu k obsluze“ nebo v katalogu, mĤže vyvolat riziko zranČní osob.

Více

VÝROBKY. CENY. .

VÝROBKY. CENY. . SVĚT PODLE FIRMY BRULA BRULA MORAVA, spol. s r.o. – VÍDEŇSKÁ 106 B – 619 00 BRNO TEL.: 00420 547 212 605 – FAX: 00420 547 212 769 – [email protected]

Více

AQUA1_uzivatelsky_manual_CZ

AQUA1_uzivatelsky_manual_CZ současně pomocí kompresoru a topného tělesa neboli ohřívače. Je možné nastavit zpoždění aktivace topného tělesa vzhledem k aktivaci kompresoru. Je možné zajistit, aby se do určité teploty vzduchu a...

Více