Bez názvu - 1
Transkript
Bez názvu - 1
KATALOG Žárobetonové tvarovky pro kotle a krby Feuerbeton-Formstücke für die Kessel und Kamine Refractory castable shapes for boilers and stoves Żarobetonowe kształtki do kotłów i kominków Art of heating Profil společnosti LAC/Profil der Gesellschaft LAC Společnost LAC, s.r.o. je více jak dvě desetiletí úspěšným výrobcem a prodejcem průmyslových pecí, sušáren, žárobetonových tvarovek a to jak na tuzemských, tak i na zahraničních trzích. Výrobky nacházejí uplatnění v mnoha technologických procesech tepelného zpracování, zejména: Die Gesellschaft LAC, s. r. o. ist mehr als zwei Jahrzehnten ein erfolgreicher Hersteller und Verkäufer von Industrieöfen, Trockenanlagen, Feuerbeton-Formstücken und dass sowohl auf dem inländischen als auch auf ausländischen Märkten. Ihre Produkte finden Verwendung in velen technischen Prozessen der Wärmebehandlung, vor allem bei: The LAC Company profile/O firmie LAC LAC Company Ltd. has been a successful manufacturer and marketer of industrial furnaces, dryers and refractory castable shapes for more than two decades and has a strong presence in both in domestic as well as foreign markets. Since its establishment in 1992, the company has manufactured more than 11,000 furnaces. The products are designed for applications in a wide range of heat treatment and technological processes and are particularly suited to the following: Společnost LAC, s.r.o. już wiecej niż dwie dekady z sukcesem produkuje i sprzedaje przemysłowe piece, osuszacze, żarobetonowe kształtki na rynkach krajowych i zagranicznych. Produkty są wykorzystywane w wielu procesach technologicznych przetwarzania cieplnego - m.in.: Low-temperature technologies, technologie przemysłowej produkcji szkła i ceramiki technicznej Laboratory technologies, technologie przetwarzania cieplnego metali żelaznych w odlewnictwie Industrial production of glass and industrial ceramics Heat treatment of ferrous metals in metallurgy Alloy’ technology for non-ferrous metals and thermal processing of non-ferrous metals in metallurgy, Heat treatment and chemical- heat treatment metal processing nízkoteplotní technologie Niedertemperaturtechnologien Heat treatment for metal-shaping processes laboratorní technologie Labortechnologien Heat treatment for welding processes technologie průmyslové výroby skla a technické keramiky Technologien industrieller Herstellung von Glas und technischer Keramik Production of hobby glass and ceramics technologie tepelného zpracování železných kovů ve slévárenství technologie slévání neželezných kovů a tepelného zpracování neželezných kovů ve slévárenství technologie tepelného a chemicko-tepelného zpracování kovů technologie tepelného zpracování v procesu tváření technologie tepelného zpracování v procesu svařování technologie výroby hobby skla a keramiky. Technologie der Wärmebehandlung von eisernen Metallen im Gießereiwesen Technologie des Gießens nichteiserner Metale und der Wärmebehandlung nichteiserner Metalle im Gießereiwesen Technologie der Wärmebehandlung und thermochemischer Behandlung von Metallen Technologie der Wärmebehandlung im Umformungsprozess Technologie der Wärmebehandlung im Schweißprozess Technologie der Hobbyproduktion von Glas und Keramiken. Výrobní program není tvořen jen ucelenou řadou sériově vyráběných pecí a sušáren, ale vychází vstříc i v oblasti atypických konstrukcí pecí dle specifických požadavků zákazníka. Vlastní vývojová a konstrukční kancelář společně s týmem servisních techniků jsou zárukou kvalitních služeb pro zákazníky a příslibem pro další růst firmy. Významnou činností naší společnosti je výroba žárovzdorných tvarovek, kde podstatnou část používáme do vlastní výroby průmyslových pecí a dalšími odběrateli jsou firmy z oboru metalurgie a výrobci kotlů na dřevo, pelety a biomasu. V segmentu žárobetonových tvarovek patří společnost k největším výrobcům v Evropě. Firma nabízí také dodávku topných elementů, žárovzdorných a izolačních materiálů, regulačních prvků, realizaci rekonstrukcí pecí, topných systémů a rozvaděčů. Razantní vývoj společnosti ilustruje současných 200 zaměstnanců, 12 mil. Kč základního jmění, 25 000 m2 výrobního, skladovacího a administrativního zázemí a více než 11 tis. doposud vyrobených pecí. V roce 2007 společnost získala certifikát ISO 9001, v roce 2008 pak otevřela pobočku v Číně. Art of heating Das Produktionsprogramm wird nicht nur aus einer ganzheitlichen Reihe serienmäßig hergestellter Öfen und Trockenanlagen gebildet, sondern kommt den spezifischen Kundenansprüchen auch auf dem Gebiet atypischer Konstruktionen von Öfen entgegen. Eigene Entwicklungs- und Konstruktionsbüros, zusammen mit einem Team von Servicetechnikern sind die Garantie qualitativer Dienste für Kunden und das Versprechen eines weiteren Wachstums der Firma. Eine bedeutende Tätigkeit unserer Gesellschaft ist die Produktion von feuerfesten Formstücken, wo wir einen entscheidenden Anteil in der eigenen Herstellung von Industrieöfen verwenden, und die weiteren Abnehmer Firmen aus der Metallurgiebranche und Hersteller von Kesseln für Holz, Pellets und Biomasse sind. Im Segment der Feuerbeton-Formstücke gehört unsere Gesellschaft zu den größten Produzenten in Europa. Unsere Firma bietet ebenso Lieferungen von Heizelementen, feuerfesten- und Isolationsmaterialien, Regulationselementen und Realisierung der Rekonstruktionen von Öfen, Heizsystemen und Verteilern. Die rasante Entwicklung der Gesellschaft veranschaulichen die derzeit 200 Angestellten, 12 Mio. CZK Grundkapital, 25 000 m2 Produktions-, Lager- und Verwaltungsumfeld und bisher mehr als elftausend hergestellter Öfen. Im Jahre 2007 erwarb die Gesellschaft das Zertifikat ISO 9001, im Jahre 2008 wurde eine Filiale in China eröffnet. The LAC manufacturing program includes the manufacture of a complete standard range of furnace and dryer lines, and also accommodates the individual requirements of the customer through the design and manufacture of atypical furnaces tailor-made to meet customer specifications. The LAC development and design office works in tandem with a team of service technicians to ensure quality service to customers and pave the way for future company growth. A significant part of the LAC business is the manufacture of refractory castable shapes, the bulk of which are used in the manufacture of industrial furnaces. Refractory castable shapes are also used by metallurgy companies and manufacturers of boilers for burning wood, pellets, and biomass. LAC is presently one of the largest manufacturers of refractory concrete shaped blocks in Europe. The company also supplies heating elements, refractory and insulation materials, regulating elements, and reconstruction of furnaces, heating systems and switchboards to its customers. The rapid growth of the company is illustrated by its present 200 2 employees, capital assets of 480,000€, and 25,000 mof production, warehousing and company administration facilities. In 2007 the company certified its quality management system according to ČSN EN 9001 and in 2010 passed recertification according to the new standard ČSN EN ISO 9001:2009. In 2008 LAC opened a sales branch in China. technologie niskotemperaturowe technologie laboratoryjne technologie odlewania nieżelaznych metali i przetwarzania cieplnego metali nieżelaznych w odlewnictwie technologie przetwarzania cieplnego i chemiczno-cieplnego metali żelaznych technologie przetwarzania cieplnego w procesie formowania technologie przetwarzania cieplnego w procesie spawania technologie produkcji hobbistycznej szkła i ceramiki Nasz plan produkcji nie składa się tylko z seryjnie produkowanych pieców i osuszaczy. Również wykonujemy nietypowe konstrukcje pieców na zamówienie klienta. Posiadamy własne biuro projektowe i konstrukcyjne z zespołem techników serwisowych, co gwarantuje wysoką jakość usług dla klientów i zapewnia rozwój firmy. Jednym z głównych produktów naszej firmy są kształtki żaroodporne, które stosujemy do produkcji pieców. Dalszymi odbiorcami są firmy z branży metalurgicznej oraz producenci kotłów na drzewo, pelety oraz biomasę. Jesteśmy jedną z największych firm w Europie w segmencie produkcji żarobetonowych kształtek. Dostarczamy również elementy grzejne, materiały żaroodporne i izolacyjne, elementy regulacyjne, oferujemy usługi przebudowy pieców, systemów grzewczych i rozdzielaczy. Dynamiczny rozwój naszej firmy ilustruje 200 pracowników, kapitał zakładowy w wysokości 12 milionów CZK, 25 000 m2 powierzchni produkcyjnej, magazynowej i administracyjnej oraz ponad 11 tys. wyprodukowanych pieców. W roku 2007 nasz firma uzyskała atest ISO 9001 a w roku 2008 otworzyliśmy filię w Chinach. 3 . Refractory/Zarobeton Žárobeton/Feurebeton LAC, s. r. o. – provozovna Hrušovany nad Jevišovkou se zabývá výrobou žárobetonových tvarovek od roku 1993. V lednu 2006 zahájila provoz v novém areálu, kde v současné době disponuje cca 9000 m2 výrobních a skladovacích prostor s celkovou roční kapacitou přesahující 3000 tun žárobetonových tvarovek. Vývoj a uplatnění výrobků se soustřeďuje především na aplikace žárobetonových tvarovek ve spalovacích komorách kotlů na tuhá paliva. Tato důsledná specializace spolu s letitými praktickými zkušenostmi vyprofilovaly společnost do pozice nejvýznamnějšího českého výrobce žárobetonových tvarovek pro kotle, což dokládají výborné a bohaté reference. Námi vyvinuté tvarovky se liší jednak klasifikační teplotou, ale i materiálovou bází. Největší podíl výroby mají žárobetonové tvarovky na bázi mullitu, dále pak tvarovky karbidové a korundové. Nabízíme kompletní sortiment žárovzdorných materiálů pro nejrůznější technologická uplatnění. Máme samostatné oddělení výroby tvarovek pro průmyslové použití. Aktivně spolupracujeme s výrobci kotlů na dřevo, dřevoplyn, pelety, štěpku, biomasu, uhlí. Základem úspěchu firmy je nepřetržitý materiálový vývoj produktů při stabilní dlouhodobé spolupráci se stávajícími zákazníky a bezkonkurenční nabídka profesionálního poradenství pro zákazníky nové. Technologie výroby žárobetonových tvarovek Vznik každé žárobetonové tvarovky začíná vytvořením přesné technologické dokumentace, která vychází z konkrétních požadavků a představ zákazníka. Na základě této dokumentace vznikne forma. Pro každou aplikaci žárovzdorné tvarovky je navržen druh použité žárobetonové směsi, která je zpracována vibrolitím do formy. Velmi důležitým technologickým procesem ovlivňujícím výsledné vlastnosti tvarovky je výpal pří teplotách v rozmezí 900 °C až 1300 °C. Všechny žárovzdorné výrobky jsou podrobeny trvalé laboratorní analýze fyzikálních vlastností a během spolupráce se zákazníkem jsou navrhovány takové technologické změny, které dále zlepšují očekávané vlastnosti dle definovaných požadavků zákazníků (materiálová odolnost, pevnost, otěruvzdornost atd.). Die LAC, s. r. o. – Hrušovany nad Jevišovkou - befasst sich seit dem Jahre 1993 mit der Produktion von Feuerbeton-Formstücken. Im Januar 2006 wurde der Betrieb im neuen Areal eröffnet, wo gegenwärtig über ca. 9000 m2 mit einer Gesamtjahreskapazität von über 3000 Tonnen verfügt wird. Die Entwicklung und Anwendung der Produkte konzentriert sich vor allem auf Anwendungen feuerfester Formsteine in Verbrennungskammern von Kesseln für Festbrennstoffe. Diese konsequente Spezialisierung und die jahrelangen praktischen Erfahrungen profilierten die Gesellschaft in die Position des bedeutendsten tschechischen Herstellers feuerfester Formsteine für Kessel, was durch die ausgezeichneten und reichhaltigen Referenzen belegt wird. Die von uns entwickelten Formstücke unterscheiden sich einerseits durch die Klassifizierungstemperatur, aber auch durch ihre Materialbasis. Den größten Produktionsanteil bilden Feuerbeton-Formstücke auf der Basis von Mulit, weiter dann Karbid- und Korundformstücke. Wir bieten das komplette Sortiment feuerfester Materialien für die unterschiedlichsten technologischen Anwendungen an. Wir haben eine eigenständige Abteilung der Produktion von Formsteinen für die industrielle Anwendung. Wir arbeiten aktiv mit Herstellern von Kesseln für Holz, Holzgas, Pellets, Hackschnitzel, Biomasse und Kohle zusammen. Die Grundlage des Erfolges der Firma ist eine kontinuierliche Materialentwicklung der Produkte bei einer stabilen, langfristigen Zusammenarbeit mit bestehenden Kunden und ein konkurrenzloses Angebot an professioneller Beratung für neue Kunden. Technologie der Produktion von Feuerbeton-Formstücken Die Entstehung jedes Betonformstückes beginnt mit der Erstellung einer genauen technologischen Dokumentation, welche von den konkreten Anforderungen und Vorstellungen eines jeden Kunden ausgeht. Aufgrund dieser Dokumentation entsteht die Form. Für jede Applikation feuerfester Formstücke wird eine Type der verwandten Feuerbetonmischung vorgeschlagen, welche durch Vibrationsgießen in die Form eingearbeitet wird. Ein sehr wichtiger technologischer Prozess, welcher die Ergebniseigenschaften der Formstücke beeinflusst, ist deren Brennen bei Temperaturen im Bereich von 900 °C bis 1300 °C. Alle feuerfesten Produkte werden ständig Laboranalysen derer physikalischen Eigenschaften unterzogen und während der Zusammenarbeit mit dem Kunden werden solche technologischen Änderungen vorgeschlagen, welche weiterhin die erwarteten Eigenschaften gemäß definierter Kundenanforderungen verbessern (Materialbeständigkeit, Festigkeit, Abriebbeständigkeit usw.). The LAC, s r. o. Hrušovany nad Jevišovkou plant has been manufacturing refractory castable shapes since 1993. In January 2006, the company started operations in new facilities and at the present time, has about 9,000 m2of refractory castable production and storage space with annual production capacity exceeding 3,000 tons. The development and application of refractory products is focused mainly on applications of shaped refractory concrete pieces in the combustion chambers of solid fuel boilers. This specialization, along with many years of practical experience, has propelled the company to the position of the most well-known Czech manufacturer of refractory concrete shaped pieces for boilers, as is proven by the firm's abundant high-quality references. LAC refractory castable shapes differ in classification temperature as well as in material base. The majority are refractory castable shapes with a mullite base, followed by shaped carbide and corundum blocks. LAC offers a complete assortment of refractory concrete materials for various technical applications and has a full department specialized in the production of shaped pieces for industrial use. LAC actively cooperates with manufacturers of wood, wood-gas, pellet, wood chips, and biomass and coal boilers in the further development of new products and technologies. LAC attributes its success in this field to its continuous development of new materials and also both its development of new products through steady, stable and long-term collaboration with its existing customers, and also unrivalled availability of professional consulting services for its new customers. Refractory castable shapes manufacturing technology Each new refractory castable shape starts with the generation of precise technological documentation based on the specific requirements and needs of the customer. Based on this information, a mold is tooled. The correct refractory blend for each application is created and poured, vibrating, into the molds. The technological process of firing is of major importance in determining the refractory block's final characteristics. Blocks are fired at temperatures between 900°C and 1300 °C. All refractory products are then subjected to constant laboratory analyses of physical characteristics and in collaboration with the customer, technological changes which will further improve the expected characteristics to meet the customer's requirements, are suggested (material resistance, strength, wear resistance, etc.). Firma LAC, sp. z o.o. – oddział w mieście Hrušovany nad Jevišovkou zajmuje się produkcją żarobetonowych kształtek od roku 1993. W styczniu 2006 oddział rozpoczął produkcję w nowej lokalizacji, gdzie ma do dyspozycji ok. 9000 m2 powierzchni produkcyjnej i magazynowej, która oferuje roczną wydajność ponad 3000 ton żarobetonowych kształtek. Dział badań głównie koncentruje się na zastosowaniu żarobetonowych kształtek w komorach spalania kotłów na paliwa stałe. Ta specjalizacja oraz wieloletnie doświadczenia umieściły naszą firmę na pozycji czeskiego lidera w produkcji żarobetonowych kształtek do kotłów, co potwierdzają liczne i znakomite referencje. Zaprojektowane przez nas kształtki różnią się od konkurencyjnych produktów klasą temperatury oraz rodzajem materiałów użytych do produkcji. Największą część produkcji stanowią żarobetonowe kształtki na bazie mullitu, kształtki karbidowe oraz korundowe. Oferujemy całkowity asortyment materiałów żaroodpornych mających różne zastosowanie. Nasza firma posiada samodzielny dział produkcji kształtek do zastosowania w przemyśle. Aktywnie współpracujemy z producentami kotłów na drzewo, gaz drzewny, pelety, wióry, biomasę, węgiel. Podstawą sukcesu naszej firmy są stałe badania nad wykorzystaniem nowych materiałów w produkcji, długotrwała współpraca ze stałymi klientami oraz bezkonkurencyjna oferta doradztwa skierowana do nowych klientów. Technologie produkcji kształtek żarobetonowych Produkcja każdej kształtki rozpoczyna się od opracowania dokładnej dokumentacji na podstawie konkretnych wymogów klienta. Na podstawie tej dokumentacji powstanie forma. Do każdego zastosowania kształtki jest opracowywana odpowiednia mieszanka żarobetonowa, która następnie jest wlewana do formy. Bardzo ważnym procesem technologicznym podczas produkcji kształtki określającym jej cechy jest wypalanie w temperaturze od 900 do 1 300°C. Wszystkie produkty żaroodporne są poddawane dokładnej analizie cech fizykalnych. Następnie przy współpracy z klientem proponowane są zmiany w technologii produkcji, które zapewniają uzyskanie cech oczekiwanych przez klienta (odporność materiału, sztywność, odporność na ścieranie itp.) 5 4 AKUMULACE • PEVNOST • TVAROVÁ STÁLOST • ODOLNOST • JAKOST AKKUMULATION•FESTIGKEIT•FORMBESTÄNDIGKEIT•WIDERSTANDSFÄHIGKEIT•QUALITÄT ACCUMULATION AKUMULACJA • SOLIDITY • SZTYWNOŚĆ • SHAPE CONSISTENCY • STAŁOŚĆ KSZTAŁTU • RESISTANCE • QUALITY • ODPORNOŚĆ • JAKOŚĆ 6 Výhody použití žárobetonových tvarovek firmy LAC Verwendungsvorteile der Feuerbeton-Formstücke von der Firma LAC Advantages of LAC refractory concrete shaped pieces Zalety stosowania żarobetonowych kształtek firmy LAC • jsou extrémně odolné k mechanickému a chemickému namáhání a otěru • prodlužují životnost krbů v extrémně namáhaných částech - např. topeniště, popelník, deflektor, kouřovod, přepážky, spalinové cesty, roštů a roštových sestav • jsou dobře odolné vůči náhlým změnám teplot • vyznačují se velmi vysokou pevností • vysoká kvalita výchozích surovin ve třídě „A“ • dají se snadno vyrábět i zcela malé série tvarovek • pravidelnost a spolehlivost dodávek • nepřeberná variabilita vytvářecích forem, speciální tvary dle Vaší dokumentace • vyšší životnost vašich výrobků s našimi tvarovkami • garantovaná záruka – 24 měsíců • pomáhají splnit přísné ekologické emisní limity • snižují servisní náklady, umožňují jednoduchou výměnu dílů, vymění se jen poškozená část • garantovaná záruka • sie sind extrem beständig gegen mechanische und chemische Beanspruchung und Abrieb – sie verlängern die Lebensdauer der extrem beanspruchten Teile eines Kessels – z. B. Feuerraum, Aschefallraum, Deflektor, Rauchabzug, Rauchschürzen…. • sie sind hoch beständig gegen plötzliche Temperaturveränderungen • sie zeichnen sich durch eine sehr hohe Festigkeit aus • hohe Qualität der Ausgangsrohstoffe in der Klasse „A“ • es lassen sich einfach auch ganz kleine Serien von Formsteinen herstellen – Regelmäßigkeit und Zuverlässigkeit der Lieferungen • unerschöpfliche Variabilität der Gestaltungsformen, Sonderformen entsprechend Ihrer Dokumentation • höhere Qualität Ihres Kessels bei anspruchsvollen Kunden • Garantie 24 Monate • sie helfen, die strengen ökologischen Emissionsobergrenzen zu erfüllen • sie senken die Servicekosten, sie ermöglichen einen einfachen Austausch von Teilen, es wird nur das beschädigte Teil ausgetauscht – garantierte Gewährleistung • Extremely resistant to mechanical and chemical stress and abrasion • Extending the life of the stove in the most stressed sections – e.g. fire place, ashtray, deflector, stove flue, grid and grid assembly • Extremely resistant to sudden changes in temperature • Very high strength • Only Class “A” high quality raw materials used • Flexible production volume with small series also available • Regularity and punctuality of supplies • Custom-orders to customer specifications • Increased stove lifetime • 24-month guarantee • Increased ease of compliance with strict ecological emission limits • Lowered service costs through simple replacement of parts; only the damaged part is replaced • Guaranteed warranty • są wyjątkowo odporne na czynniki mechaniczne i ścieranie - przedłużają żywotność kotła w najbardziej eksploatowanych częściach, np. komora spalania, popielnik, deflektor, kanał dymowy, przegrody... • są odporne na nagłe zmiany temperatury • charakteryzują się bardzo wysoką sztywnością • wysoka jakość surowców klasy „A“ • możliwość łatwej produkcji małej ilości kształtek - regularność i niezawodność dostaw • duża ilość form produkcyjnych, specjalne kształty wg dokumentacji klienta • wysoka jakość kotła dla wymagających klientów • są stosowane w kotłach Państwa konkurencji • pomagają w nieprzekraczaniu ścisłych ekologicznych norm emisji spalin • zmniejszają koszty serwisu, pozwalają na łatwą wymianę części, ponieważ wymienia się tylko uszkodzoną część - gwarancja 7 Aplikace materiálů v kotlích /Anwendung der Materialien in Kesseln Dřevozplyňující/Holzvergasende/Wood-gasifying/Na gaz drzewny Application of materials in boilers/Zastosowanie materiałów w kotłac Pelety/Pellets/Pellets/Na pelety Biomasa/Biomasse/Biomass/Na biomasę Uhlí/Kohle/Coal/Na węgiel A,B A,B A,B A A A,B B,C A,B B,C A,C A,B,C A LACFIRE 1500 - hutný ztekucený žárobeton (DCC) na bázi mullitu s hydraulickou A vazbou, standardně s mikrovýstuží (na přání bez) s použitím do teplot 1350°C, vhodný k aplikaci na místa s mechanickým a tepelným namáháním, rozměrově stálý, s nižší tepelnou vodivostí. Aplikace: vhodný pro tvarovky přikládací, spalovací komory, trysky zplynování a mechanicky namáhaných součástí kotlů LACFIRE 1500 – verflüssigter Feuerbeton (DCC) auf Mullit-Basis mit hydraulischer A Bindung, standardmäßig mit Mikroarmierung (auf Wunsch ohne) mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1350°C, geeignet zur Anwendung an Stellen mit mechanischer und thermischer Beanspruchung, maßhaltig, mit einer geringeren Wärmeleitfähigkeit. Anwendung: geeignet für Formsteine einer Beschickungs- und einer Verbrennungskammer, einer Vergasungsdüse und mechanisch beanspruchter Bestandteile von Kesseln. LACFIRE 1500 compact liquefied refractory concrete (DCC – dense cement castable) on a hydraulically-bonded mullite base, comes with micro reinforcement (on request can be supplied without). Designed for use up to 1350°C, LACFIRE 1500 is ideal for use in areas with mechanical and thermal stress, stable dimensions and low thermal conductivity. Application: Suitable for fitted shapes, combustion chambers, gasification nozzles, and mechanically stressed parts of boilers. A LACFIRE 1500 - hutniczy upłynniony żarobeton (DCC) na bazie mullitu z wiązaniem hydraulicznym, standardowo dostarczany z mikrowzmocnieniem (można zamówić bez). Temperatura robocza do 1 350°C. Materiał ten jest odpowiedni do zastosowania w miejscach gdzie wystepują obciażenia mechaniczne, wymiarowo stabilne oraz niższej przewodności cieplnej. Zastosowanie: odpowiedni do produkcji kształtek komory dokładania, komory spalania, dysze zgazowywania oraz do części, które podlegają dużym naprężeniom mechanicznym. B LACFIRE 1550/30 SiC - kombinovaný mullitový žárobeton s příměsí karbidu křemíku B s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1450°C, vyniká vysokou pevností, malými trvalými délkovými změnami, dobře odolává otěru. Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů na alternativní paliva, např. pelety, štěpka, biomasa. 8 C LACFIRE 1550/30 SiC - kombinierter Mullit-Feuerbeton mit einer Beimischung von Siliziumkarbid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1450°C, besticht durch hohe Festigkeit, geringe dauerhafte Längenveränderungen, gut abriebbeständig. Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln für alternative Brennstoffe, z. B. Pellets, Hackschnitzel, Biomasse. LACFIRE 1800/20 SiC - korundový žárobeton s příměsí karbidu křemíku s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1600°C, otěruvzdorný, vysoce odolný vůči opakovaným tepelným změnám. Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů se zvýšeným nárokem na akumulační a provozní schopnosti spalovacích komor, kde dochází k častým výkyvům teplot. Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely. B C C LACFIRE 1800/20 SiC – Korund-Feuerbeton mit einer Beimischung von Siliziumkarbid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1600°C, abriebfest und hochbeständig gegen wiederholte thermische Veränderungen. Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln mit einem erhöhten Anspruch an die Akkumulations- und Betriebsfähigkeiten von Verbrennungskammern, in denen es zu häufigen Temperaturschwankungen kommt. Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden. LACFIRE 1550/30 SiC mullite-based refractory concrete combined with hydraulically -bonded silicon carbide. Designed for use up to 1450°C, LACFIRE 1550/30 SiC excels with its high solidity, lack of permanent length changes, and abrasion-resistance. Application: Shaped pieces for combustion boilers using alternative fuel, such as pellets, mechanically stressed parts of boilers. LACFIRE 1800/20 SiC corundum refractory concrete combined with hydraulically-bonded silicon carbide. LACFIRE 1800/20 SiC is for use up to 1600°C, abrasion resistant and also highly resistant to repeated temperature changes. Application: Shaped pieces for combustion boilers with increased storage and operational capacity demands, and combustion chambers with frequent temperature deviations. LAC refractory insulating pastes are recommended for sealing joints between refractory concrete shaped pieces and boiler sub-structure, or also between shaped pieces. B LACFIRE 1550/30 SiC - mieszany żarobeton na bazie mullitu z domieszką karbidu krzemu z wiązaniem hydraulicznym i maksymalną temperaturą roboczą 1 450°C. Charakteryzuje się wysoką sztywnością, małą rozszerzalnością cieplną i jest wysoce odporny na ścieranie. Zastosowanie: kształtki kotłów na paliwo alternatywne np. pelety, wióry, biomasa. C LACFIRE 1800/20 SiC - korundowy żarobeton z dodatkiem karbidu krzemu z wiązaniem hydraulicznym - maksymalna temperatura robocza do 1 600°C, odporny na ścieranie, bardzo odporny na powtarzające się zmiany temperatur. Zastosowanie: kształtki kotłów o podwyższonej wydajności akumulacyjnej i roboczej komór spalania, w których występują częste wahania temperatur. Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną oraz pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nas żaroodporne spoiwa. 9 Aplikace materiálů v krbech / Anwendung der Materialien in die Kaminen A KZB2 – tento materiál je vhodný k aplikaci na místa, kde dochází k mechanickému A a teplotnímu namáhání, kde je požadavek na tvarovky s rozměrovou stálostí, výbornou tepelnou nasákavostí a dobrými akumulačními vlastnostmi. Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé vyzdívky spalinových cest a akumulačních tvarovek. B 10 KZB4 – materiál vyniká extrémní odolností proti změnám teplot a zvýšené otěruvzdor- B KZB2 – dieser Material schickt sich für die Aplikation wo stärkere mechanische und thermische Beanspruchung ist. Formsteine haben Abmessung Stabilität, perfekte Temperatur Ansaugfähigkeit und sehr gute akkumulation Eigenschaften. Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen, Akkumulations Formsteine. A KZB4 – extreme Beständigkeit gegen thermische Beanspruchung und Änderungen. B nosti. Použití v místech se zvýšenými nároky na akumulační vlastnosti tvarovek. Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé vyzdívky spalinových cest, akumulačních tvarovek, roštů a roštových sestav. Formsteine haben höhere Abriebbästendigkeit und akkumulation Eigenschaften. Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen, Akkumulations Formsteine und Rosten. Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely. Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und Nadstandardní záruční doba Application of materials in Chimney/ Zastosowanie materiałów do kominków der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden. Die Verlängerte Garantiezeit KZB2 A KZB4 KZB2 Zastosowanie: Material dogodny do zastosowania w miejscach, gdzie dochodzi These materials are suitable for application in areas with great mechanical stress and where shaped refractory concrete pieces with dimensional stability and good storage properties are required. Recommended applications: linings, combustion units, permanent linings of furnaces, permanent and operating linings of heating furnaces and air heaters. do obciążania mechanicznego i w których stosuje się kształtki wymiarowo stabilne posiadąjace doskonałe własciwosci termiczne oraz akumulacyjne. Polecane zastosowanie: okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk, okladzin komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek. B KZB4 These materials provide very high resistance to variable temperatures and are applied in areas with great mechanic stress and where shaped refractory concrete pieces with dimensional stability and good storage properties are required. Recommended applications: fireplace linings, fireplace inserts linings, open fireplaces linings, permanent flue linings, storage fittings linings, grid linings and grid assembly linings. LAC refractory insulating pastes are recommended for sealing joints between shaped refractory concrete pieces and the substructure of the boiler, or also between shaped pieces. Zastosowanie: Materiał o dużej wytrzymałości, małych zmianach długości, a więc Extended Guarantee Nadstandardowy czas gwarancji bardzo dobrze odporny na ścieranie, uderzenia. Polecane zastosowanie: okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk, okladzin komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek. Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną oraz pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nasżaroodporne spoiwa. . 11 Reference/Referenzen/References/Referencje kotle/kessel/boilers/kotły Průmyslové pece a sušárny Industrial furnaces and dryers Industrieöfen und -trockner Piece i suszarnie przemysłowe Laboratorní pece a sušárny Laboratory furnaces and dryers Laboröfen und -trockner Piece i suszarnie laboratoryjne Промышленные печи и сушилки Лабораторные печи и сушилки KATALOG KATALOG KATALOG KATALOG Art of heating Žárobetonové tvarovky pro průmysl Feuerbeton-Formstücke für die Industrie Refractory castable shapes for industry Slévárny neželezných kovů Průmyslové pece pro slévárny LAC NANO kelímky Doplňkový sortiment EVROPSKÁ UNIE tel.: +420 547 230 016 Štefánikova Art of116 heating LAC, s. r. o. 664 61 Rajhrad Česká republika fax: +420 547 230 212 www.lac.cz Art of heating Art of heating Reference/Referenzen/References/Referencje krbové vložky/kamine/stoves/kominki LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Česká republika tel.: +420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 www.lac.cz EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI