Bez názvu - 1

Transkript

Bez názvu - 1
KATALOG
Žárobetonové tvarovky pro kotle a krby
Feuerbeton-Formstücke für die Kessel und Kamine
Refractory castable shapes for boilers and stoves
Żarobetonowe kształtki do kotłów i kominków
Art of heating
Profil společnosti LAC/Profil der Gesellschaft LAC
Společnost LAC, s.r.o. je více jak dvě desetiletí úspěšným výrobcem
a prodejcem průmyslových pecí, sušáren, žárobetonových tvarovek
a to jak na tuzemských, tak i na zahraničních trzích. Výrobky
nacházejí uplatnění v mnoha technologických procesech tepelného
zpracování, zejména:
Die Gesellschaft LAC, s. r. o. ist mehr als zwei Jahrzehnten ein
erfolgreicher Hersteller und Verkäufer von Industrieöfen, Trockenanlagen, Feuerbeton-Formstücken und dass sowohl auf dem
inländischen als auch auf ausländischen Märkten. Ihre Produkte
finden Verwendung in velen technischen Prozessen der Wärmebehandlung, vor allem bei:
The LAC Company profile/O firmie LAC
LAC Company Ltd. has been a successful manufacturer and marketer
of industrial furnaces, dryers and refractory castable shapes for
more than two decades and has a strong presence in both in
domestic as well as foreign markets. Since its establishment
in 1992, the company has manufactured more than 11,000 furnaces.
The products are designed for applications in a wide range of heat
treatment and technological processes and are particularly suited
to the following:
Společnost LAC, s.r.o. już wiecej niż dwie dekady z sukcesem
produkuje i sprzedaje przemysłowe piece, osuszacze, żarobetonowe
kształtki na rynkach krajowych i zagranicznych. Produkty są
wykorzystywane w wielu procesach technologicznych przetwarzania cieplnego - m.in.:
Low-temperature technologies,
technologie przemysłowej produkcji szkła i ceramiki technicznej
Laboratory technologies,
technologie przetwarzania cieplnego metali żelaznych
w odlewnictwie
Industrial production of glass and industrial ceramics
Heat treatment of ferrous metals in metallurgy
Alloy’ technology for non-ferrous metals and thermal processing
of non-ferrous metals in metallurgy,
Heat treatment and chemical- heat treatment metal processing
nízkoteplotní technologie
Niedertemperaturtechnologien
Heat treatment for metal-shaping processes
laboratorní technologie
Labortechnologien
Heat treatment for welding processes
technologie průmyslové výroby skla a technické keramiky
Technologien industrieller Herstellung von Glas
und technischer Keramik
Production of hobby glass and ceramics
technologie tepelného zpracování železných kovů ve slévárenství
technologie slévání neželezných kovů a tepelného zpracování
neželezných kovů ve slévárenství
technologie tepelného a chemicko-tepelného zpracování kovů
technologie tepelného zpracování v procesu tváření
technologie tepelného zpracování v procesu svařování
technologie výroby hobby skla a keramiky.
Technologie der Wärmebehandlung von eisernen
Metallen im Gießereiwesen
Technologie des Gießens nichteiserner Metale
und der Wärmebehandlung nichteiserner Metalle im Gießereiwesen
Technologie der Wärmebehandlung
und thermochemischer Behandlung von Metallen
Technologie der Wärmebehandlung
im Umformungsprozess
Technologie der Wärmebehandlung im Schweißprozess
Technologie der Hobbyproduktion von Glas und Keramiken.
Výrobní program není tvořen jen ucelenou řadou sériově vyráběných
pecí a sušáren, ale vychází vstříc i v oblasti atypických konstrukcí
pecí dle specifických požadavků zákazníka. Vlastní vývojová
a konstrukční kancelář společně s týmem servisních techniků
jsou zárukou kvalitních služeb pro zákazníky a příslibem
pro další růst firmy.
Významnou činností naší společnosti je výroba žárovzdorných
tvarovek, kde podstatnou část používáme do vlastní výroby
průmyslových pecí a dalšími odběrateli jsou firmy z oboru
metalurgie a výrobci kotlů na dřevo, pelety a biomasu. V segmentu
žárobetonových tvarovek patří společnost k největším výrobcům
v Evropě.
Firma nabízí také dodávku topných elementů, žárovzdorných
a izolačních materiálů, regulačních prvků, realizaci rekonstrukcí
pecí, topných systémů a rozvaděčů.
Razantní vývoj společnosti ilustruje současných 200 zaměstnanců,
12 mil. Kč základního jmění, 25 000 m2 výrobního, skladovacího
a administrativního zázemí a více než 11 tis. doposud vyrobených
pecí. V roce 2007 společnost získala certifikát ISO 9001, v roce
2008 pak otevřela pobočku v Číně.
Art of heating
Das Produktionsprogramm wird nicht nur aus einer ganzheitlichen
Reihe serienmäßig hergestellter Öfen und Trockenanlagen gebildet,
sondern kommt den spezifischen Kundenansprüchen auch auf
dem Gebiet atypischer Konstruktionen von Öfen entgegen. Eigene
Entwicklungs- und Konstruktionsbüros, zusammen mit einem Team
von Servicetechnikern sind die Garantie qualitativer Dienste für
Kunden und das Versprechen eines weiteren Wachstums der Firma.
Eine bedeutende Tätigkeit unserer Gesellschaft ist die Produktion
von feuerfesten Formstücken, wo wir einen entscheidenden Anteil
in der eigenen Herstellung von Industrieöfen verwenden, und
die weiteren Abnehmer Firmen aus der Metallurgiebranche und
Hersteller von Kesseln für Holz, Pellets und Biomasse sind.
Im Segment der Feuerbeton-Formstücke gehört unsere Gesellschaft zu den größten Produzenten in Europa.
Unsere Firma bietet ebenso Lieferungen von Heizelementen,
feuerfesten- und Isolationsmaterialien, Regulationselementen
und Realisierung der Rekonstruktionen von Öfen, Heizsystemen
und Verteilern.
Die rasante Entwicklung der Gesellschaft veranschaulichen die
derzeit 200 Angestellten, 12 Mio. CZK Grundkapital, 25 000 m2
Produktions-, Lager- und Verwaltungsumfeld und bisher mehr
als elftausend hergestellter Öfen. Im Jahre 2007 erwarb die
Gesellschaft das Zertifikat ISO 9001, im Jahre 2008 wurde eine
Filiale in China eröffnet.
The LAC manufacturing program includes the manufacture of
a complete standard range of furnace and dryer lines, and also
accommodates the individual requirements of the customer through
the design and manufacture of atypical furnaces tailor-made to
meet customer specifications. The LAC development and design
office works in tandem with a team of service technicians to ensure
quality service to customers and pave the way for future company
growth. A significant part of the LAC business is the manufacture
of refractory castable shapes, the bulk of which are used in the
manufacture of industrial furnaces. Refractory castable shapes
are also used by metallurgy companies and manufacturers of
boilers for burning wood, pellets, and biomass. LAC is presently
one of the largest manufacturers of refractory concrete shaped
blocks in Europe. The company also supplies heating elements,
refractory and insulation materials, regulating elements, and
reconstruction of furnaces, heating systems and switchboards to
its customers.
The rapid growth of the company is illustrated by its present 200
2
employees, capital assets of 480,000€, and 25,000 mof
production,
warehousing and company administration facilities. In 2007 the
company certified its quality management system according to
ČSN EN 9001 and in 2010 passed recertification according to the
new standard ČSN EN ISO 9001:2009. In 2008 LAC opened a sales
branch in China.
technologie niskotemperaturowe
technologie laboratoryjne
technologie odlewania nieżelaznych metali i przetwarzania
cieplnego metali nieżelaznych w odlewnictwie
technologie przetwarzania cieplnego i chemiczno-cieplnego
metali żelaznych
technologie przetwarzania cieplnego w procesie formowania
technologie przetwarzania cieplnego w procesie spawania
technologie produkcji hobbistycznej szkła i ceramiki
Nasz plan produkcji nie składa się tylko z seryjnie produkowanych
pieców i osuszaczy. Również wykonujemy nietypowe konstrukcje
pieców na zamówienie klienta. Posiadamy własne biuro projektowe
i konstrukcyjne z zespołem techników serwisowych, co gwarantuje
wysoką jakość usług dla klientów i zapewnia rozwój firmy.
Jednym z głównych produktów naszej firmy są kształtki
żaroodporne, które stosujemy do produkcji pieców. Dalszymi odbiorcami są firmy z branży metalurgicznej oraz producenci kotłów
na drzewo, pelety oraz biomasę. Jesteśmy jedną z największych
firm w Europie w segmencie produkcji żarobetonowych kształtek.
Dostarczamy również elementy grzejne, materiały żaroodporne
i izolacyjne, elementy regulacyjne, oferujemy usługi przebudowy
pieców, systemów grzewczych i rozdzielaczy.
Dynamiczny rozwój naszej firmy ilustruje 200 pracowników, kapitał
zakładowy w wysokości 12 milionów CZK, 25 000 m2 powierzchni
produkcyjnej, magazynowej i administracyjnej oraz ponad 11 tys.
wyprodukowanych pieców. W roku 2007 nasz firma uzyskała atest
ISO 9001 a w roku 2008 otworzyliśmy filię w Chinach.
3
.
Refractory/Zarobeton
Žárobeton/Feurebeton
LAC, s. r. o. – provozovna Hrušovany nad Jevišovkou se zabývá výrobou žárobetonových
tvarovek od roku 1993. V lednu 2006 zahájila provoz v novém areálu, kde v současné době
disponuje cca 9000 m2 výrobních a skladovacích prostor s celkovou roční kapacitou přesahující
3000 tun žárobetonových tvarovek.
Vývoj a uplatnění výrobků se soustřeďuje především na aplikace žárobetonových tvarovek ve
spalovacích komorách kotlů na tuhá paliva. Tato důsledná specializace spolu s letitými praktickými zkušenostmi vyprofilovaly společnost do pozice nejvýznamnějšího českého výrobce
žárobetonových tvarovek pro kotle, což dokládají výborné a bohaté reference.
Námi vyvinuté tvarovky se liší jednak klasifikační teplotou, ale i materiálovou bází. Největší
podíl výroby mají žárobetonové tvarovky na bázi mullitu, dále pak tvarovky karbidové
a korundové.
Nabízíme kompletní sortiment žárovzdorných materiálů pro nejrůznější technologická uplatnění. Máme samostatné oddělení výroby tvarovek pro průmyslové použití. Aktivně spolupracujeme s výrobci kotlů na dřevo, dřevoplyn, pelety, štěpku, biomasu, uhlí.
Základem úspěchu firmy je nepřetržitý materiálový vývoj produktů při stabilní dlouhodobé
spolupráci se stávajícími zákazníky a bezkonkurenční nabídka profesionálního poradenství
pro zákazníky nové.
Technologie výroby žárobetonových tvarovek
Vznik každé žárobetonové tvarovky začíná vytvořením přesné technologické dokumentace,
která vychází z konkrétních požadavků a představ zákazníka. Na základě této dokumentace
vznikne forma.
Pro každou aplikaci žárovzdorné tvarovky je navržen druh použité žárobetonové směsi, která
je zpracována vibrolitím do formy.
Velmi důležitým technologickým procesem ovlivňujícím výsledné vlastnosti tvarovky je výpal
pří teplotách v rozmezí 900 °C až 1300 °C.
Všechny žárovzdorné výrobky jsou podrobeny trvalé laboratorní analýze fyzikálních vlastností
a během spolupráce se zákazníkem jsou navrhovány takové technologické změny, které dále
zlepšují očekávané vlastnosti dle definovaných požadavků zákazníků (materiálová odolnost,
pevnost, otěruvzdornost atd.).
Die LAC, s. r. o. – Hrušovany nad Jevišovkou - befasst sich seit dem Jahre 1993
mit der Produktion von Feuerbeton-Formstücken. Im Januar 2006 wurde der Betrieb im neuen
Areal eröffnet, wo gegenwärtig über ca. 9000 m2 mit einer Gesamtjahreskapazität von über
3000 Tonnen verfügt wird.
Die Entwicklung und Anwendung der Produkte konzentriert sich vor allem auf Anwendungen
feuerfester Formsteine in Verbrennungskammern von Kesseln für Festbrennstoffe. Diese
konsequente Spezialisierung und die jahrelangen praktischen Erfahrungen profilierten die Gesellschaft in die Position des bedeutendsten tschechischen Herstellers feuerfester Formsteine
für Kessel, was durch die ausgezeichneten und reichhaltigen Referenzen belegt wird.
Die von uns entwickelten Formstücke unterscheiden sich einerseits durch die Klassifizierungstemperatur, aber auch durch ihre Materialbasis. Den größten Produktionsanteil bilden
Feuerbeton-Formstücke auf der Basis von Mulit, weiter dann Karbid- und Korundformstücke.
Wir bieten das komplette Sortiment feuerfester Materialien für die unterschiedlichsten
technologischen Anwendungen an. Wir haben eine eigenständige Abteilung der Produktion von
Formsteinen für die industrielle Anwendung. Wir arbeiten aktiv mit Herstellern von Kesseln
für Holz, Holzgas, Pellets, Hackschnitzel, Biomasse und Kohle zusammen.
Die Grundlage des Erfolges der Firma ist eine kontinuierliche Materialentwicklung der
Produkte bei einer stabilen, langfristigen Zusammenarbeit mit bestehenden Kunden und ein
konkurrenzloses Angebot an professioneller Beratung für neue Kunden.
Technologie der Produktion von Feuerbeton-Formstücken
Die Entstehung jedes Betonformstückes beginnt mit der Erstellung einer genauen
technologischen Dokumentation, welche von den konkreten Anforderungen
und Vorstellungen eines jeden Kunden ausgeht. Aufgrund dieser Dokumentation
entsteht die Form.
Für jede Applikation feuerfester Formstücke wird eine Type der verwandten Feuerbetonmischung vorgeschlagen, welche durch Vibrationsgießen in die Form eingearbeitet wird.
Ein sehr wichtiger technologischer Prozess, welcher die Ergebniseigenschaften der Formstücke beeinflusst, ist deren Brennen bei Temperaturen im Bereich von 900 °C bis 1300 °C.
Alle feuerfesten Produkte werden ständig Laboranalysen derer physikalischen Eigenschaften
unterzogen und während der Zusammenarbeit mit dem Kunden werden solche technologischen
Änderungen vorgeschlagen, welche weiterhin die erwarteten Eigenschaften gemäß definierter
Kundenanforderungen verbessern (Materialbeständigkeit, Festigkeit, Abriebbeständigkeit
usw.).
The LAC, s r. o. Hrušovany nad Jevišovkou plant has been manufacturing refractory castable
shapes since 1993. In January 2006, the company started operations in new facilities and at
the present time, has about 9,000 m2of refractory castable production and storage space
with annual production capacity exceeding 3,000 tons.
The development and application of refractory products is focused mainly on applications of
shaped refractory concrete pieces in the combustion chambers of solid fuel boilers. This
specialization, along with many years of practical experience, has propelled the company to
the position of the most well-known Czech manufacturer of refractory concrete shaped
pieces for boilers, as is proven by the firm's abundant high-quality references.
LAC refractory castable shapes differ in classification temperature as well as in material
base.
The majority are refractory castable shapes with a mullite base, followed by shaped carbide
and corundum blocks.
LAC offers a complete assortment of refractory concrete materials for various technical
applications and has a full department specialized in the production of shaped pieces for
industrial use. LAC actively cooperates with manufacturers of wood, wood-gas, pellet, wood
chips, and biomass and coal boilers in the further development of new products and
technologies.
LAC attributes its success in this field to its continuous development of new materials and
also both its development of new products through steady, stable and long-term collaboration
with its existing customers, and also unrivalled availability of professional consulting services
for its new customers.
Refractory castable shapes manufacturing technology
Each new refractory castable shape starts with the generation of precise technological
documentation based on the specific requirements and needs of the customer. Based on this
information, a mold is tooled.
The correct refractory blend for each application is created and poured, vibrating,
into the molds.
The technological process of firing is of major importance in determining the refractory block's
final characteristics. Blocks are fired at temperatures between 900°C and 1300 °C.
All refractory products are then subjected to constant laboratory analyses of physical
characteristics and in collaboration with the customer, technological changes which will
further improve the expected characteristics to meet the customer's requirements, are
suggested (material resistance, strength, wear resistance, etc.).
Firma LAC, sp. z o.o. – oddział w mieście Hrušovany nad Jevišovkou zajmuje się produkcją
żarobetonowych kształtek od roku 1993. W styczniu 2006 oddział rozpoczął produkcję w nowej
lokalizacji, gdzie ma do dyspozycji ok. 9000 m2 powierzchni produkcyjnej i magazynowej, która
oferuje roczną wydajność ponad 3000 ton żarobetonowych kształtek.
Dział badań głównie koncentruje się na zastosowaniu żarobetonowych kształtek w komorach
spalania kotłów na paliwa stałe. Ta specjalizacja oraz wieloletnie doświadczenia umieściły
naszą firmę na pozycji czeskiego lidera w produkcji żarobetonowych kształtek do kotłów, co
potwierdzają liczne i znakomite referencje.
Zaprojektowane przez nas kształtki różnią się od konkurencyjnych produktów klasą temperatury oraz rodzajem materiałów użytych do produkcji. Największą część produkcji stanowią
żarobetonowe kształtki na bazie mullitu, kształtki karbidowe oraz korundowe.
Oferujemy całkowity asortyment materiałów żaroodpornych mających różne zastosowanie.
Nasza firma posiada samodzielny dział produkcji kształtek do zastosowania w przemyśle.
Aktywnie współpracujemy z producentami kotłów na drzewo, gaz drzewny, pelety, wióry,
biomasę, węgiel.
Podstawą sukcesu naszej firmy są stałe badania nad wykorzystaniem nowych materiałów
w produkcji, długotrwała współpraca ze stałymi klientami oraz bezkonkurencyjna oferta
doradztwa skierowana do nowych klientów.
Technologie produkcji kształtek żarobetonowych
Produkcja każdej kształtki rozpoczyna się od opracowania dokładnej dokumentacji na podstawie konkretnych wymogów klienta. Na podstawie tej dokumentacji powstanie forma.
Do każdego zastosowania kształtki jest opracowywana odpowiednia mieszanka żarobetonowa,
która następnie jest wlewana do formy.
Bardzo ważnym procesem technologicznym podczas produkcji kształtki określającym jej cechy
jest wypalanie w temperaturze od 900 do 1 300°C.
Wszystkie produkty żaroodporne są poddawane dokładnej analizie cech fizykalnych. Następnie
przy współpracy z klientem proponowane są zmiany w technologii produkcji, które zapewniają
uzyskanie cech oczekiwanych przez klienta (odporność materiału, sztywność, odporność na
ścieranie itp.)
5
4
AKUMULACE
• PEVNOST
• TVAROVÁ STÁLOST
• ODOLNOST
• JAKOST
AKKUMULATION•FESTIGKEIT•FORMBESTÄNDIGKEIT•WIDERSTANDSFÄHIGKEIT•QUALITÄT
ACCUMULATION
AKUMULACJA
• SOLIDITY
• SZTYWNOŚĆ
• SHAPE CONSISTENCY
• STAŁOŚĆ KSZTAŁTU
• RESISTANCE
• QUALITY
• ODPORNOŚĆ
• JAKOŚĆ
6
Výhody použití žárobetonových tvarovek firmy LAC
Verwendungsvorteile der Feuerbeton-Formstücke von der Firma LAC
Advantages of LAC refractory concrete shaped pieces
Zalety stosowania żarobetonowych kształtek firmy LAC
• jsou extrémně odolné k mechanickému a chemickému namáhání a otěru
• prodlužují životnost krbů v extrémně namáhaných částech - např. topeniště, popelník,
deflektor, kouřovod, přepážky, spalinové cesty, roštů a roštových sestav
• jsou dobře odolné vůči náhlým změnám teplot
• vyznačují se velmi vysokou pevností
• vysoká kvalita výchozích surovin ve třídě „A“
• dají se snadno vyrábět i zcela malé série tvarovek
• pravidelnost a spolehlivost dodávek
• nepřeberná variabilita vytvářecích forem, speciální tvary dle Vaší dokumentace
• vyšší životnost vašich výrobků s našimi tvarovkami
• garantovaná záruka – 24 měsíců
• pomáhají splnit přísné ekologické emisní limity
• snižují servisní náklady, umožňují jednoduchou výměnu dílů, vymění se jen poškozená část
• garantovaná záruka
• sie sind extrem beständig gegen mechanische und chemische Beanspruchung und Abrieb –
sie verlängern die Lebensdauer der extrem beanspruchten Teile eines Kessels
– z. B. Feuerraum, Aschefallraum, Deflektor, Rauchabzug, Rauchschürzen….
• sie sind hoch beständig gegen plötzliche Temperaturveränderungen
• sie zeichnen sich durch eine sehr hohe Festigkeit aus
• hohe Qualität der Ausgangsrohstoffe in der Klasse „A“
• es lassen sich einfach auch ganz kleine Serien von Formsteinen herstellen – Regelmäßigkeit und Zuverlässigkeit der Lieferungen
• unerschöpfliche Variabilität der Gestaltungsformen, Sonderformen entsprechend Ihrer
Dokumentation
• höhere Qualität Ihres Kessels bei anspruchsvollen Kunden
• Garantie 24 Monate
• sie helfen, die strengen ökologischen Emissionsobergrenzen zu erfüllen
• sie senken die Servicekosten, sie ermöglichen einen einfachen Austausch von Teilen,
es wird nur das beschädigte Teil ausgetauscht – garantierte Gewährleistung
• Extremely resistant to mechanical and chemical stress and abrasion
• Extending the life of the stove in the most stressed sections – e.g. fire place, ashtray,
deflector, stove flue, grid and grid assembly
• Extremely resistant to sudden changes in temperature
• Very high strength
• Only Class “A” high quality raw materials used
• Flexible production volume with small series also available
• Regularity and punctuality of supplies
• Custom-orders to customer specifications
• Increased stove lifetime
• 24-month guarantee
• Increased ease of compliance with strict ecological emission limits
• Lowered service costs through simple replacement of parts; only the damaged part is
replaced
• Guaranteed warranty
• są wyjątkowo odporne na czynniki mechaniczne i ścieranie - przedłużają żywotność kotła
w najbardziej eksploatowanych częściach, np. komora spalania, popielnik, deflektor, kanał
dymowy, przegrody...
• są odporne na nagłe zmiany temperatury
• charakteryzują się bardzo wysoką sztywnością
• wysoka jakość surowców klasy „A“
• możliwość łatwej produkcji małej ilości kształtek - regularność i niezawodność dostaw
• duża ilość form produkcyjnych, specjalne kształty wg dokumentacji klienta
• wysoka jakość kotła dla wymagających klientów
• są stosowane w kotłach Państwa konkurencji
• pomagają w nieprzekraczaniu ścisłych ekologicznych norm emisji spalin
• zmniejszają koszty serwisu, pozwalają na łatwą wymianę części, ponieważ wymienia się
tylko uszkodzoną część - gwarancja
7
Aplikace materiálů v kotlích /Anwendung der Materialien in Kesseln
Dřevozplyňující/Holzvergasende/Wood-gasifying/Na gaz drzewny
Application of materials in boilers/Zastosowanie materiałów w kotłac
Pelety/Pellets/Pellets/Na pelety
Biomasa/Biomasse/Biomass/Na biomasę
Uhlí/Kohle/Coal/Na węgiel
A,B
A,B
A,B
A
A
A,B
B,C
A,B
B,C
A,C
A,B,C
A
LACFIRE 1500 - hutný ztekucený žárobeton (DCC) na bázi mullitu s hydraulickou
A
vazbou, standardně s mikrovýstuží (na přání bez) s použitím do teplot 1350°C, vhodný
k aplikaci na místa s mechanickým a tepelným namáháním, rozměrově stálý, s nižší
tepelnou vodivostí.
Aplikace: vhodný pro tvarovky přikládací, spalovací komory, trysky zplynování
a mechanicky namáhaných součástí kotlů
LACFIRE 1500 – verflüssigter Feuerbeton (DCC) auf Mullit-Basis mit hydraulischer
A
Bindung, standardmäßig mit Mikroarmierung (auf Wunsch ohne) mit einer Verwendung
bis zu Temperaturen von 1350°C, geeignet zur Anwendung an Stellen mit mechanischer
und thermischer Beanspruchung, maßhaltig, mit einer geringeren Wärmeleitfähigkeit.
Anwendung: geeignet für Formsteine einer Beschickungs- und einer Verbrennungskammer, einer Vergasungsdüse und mechanisch beanspruchter Bestandteile von Kesseln.
LACFIRE 1500 compact liquefied refractory concrete (DCC – dense cement castable)
on a hydraulically-bonded mullite base, comes with micro reinforcement (on request can
be supplied without). Designed for use up to 1350°C, LACFIRE 1500 is ideal for use in
areas with mechanical and thermal stress, stable dimensions and low thermal conductivity.
Application: Suitable for fitted shapes, combustion chambers, gasification nozzles, and
mechanically stressed parts of boilers.
A
LACFIRE 1500 - hutniczy upłynniony żarobeton (DCC) na bazie mullitu z wiązaniem
hydraulicznym, standardowo dostarczany z mikrowzmocnieniem (można zamówić bez).
Temperatura robocza do 1 350°C. Materiał ten jest odpowiedni do zastosowania
w miejscach gdzie wystepują obciażenia mechaniczne, wymiarowo stabilne oraz niższej
przewodności cieplnej.
Zastosowanie: odpowiedni do produkcji kształtek komory dokładania, komory spalania,
dysze zgazowywania oraz do części, które podlegają dużym naprężeniom mechanicznym.
B
LACFIRE 1550/30 SiC - kombinovaný mullitový žárobeton s příměsí karbidu křemíku
B
s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1450°C, vyniká vysokou pevností, malými
trvalými délkovými změnami, dobře odolává otěru.
Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů na alternativní paliva, např. pelety, štěpka,
biomasa.
8
C
LACFIRE 1550/30 SiC - kombinierter Mullit-Feuerbeton mit einer Beimischung von
Siliziumkarbid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von
1450°C, besticht durch hohe Festigkeit, geringe dauerhafte Längenveränderungen, gut
abriebbeständig.
Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln für alternative Brennstoffe, z. B.
Pellets, Hackschnitzel, Biomasse.
LACFIRE 1800/20 SiC - korundový žárobeton s příměsí karbidu křemíku s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1600°C, otěruvzdorný, vysoce odolný vůči opakovaným
tepelným změnám.
Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů se zvýšeným nárokem na akumulační
a provozní schopnosti spalovacích komor, kde dochází k častým výkyvům teplot.
Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí
kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely.
B
C
C
LACFIRE 1800/20 SiC – Korund-Feuerbeton mit einer Beimischung von Siliziumkarbid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1600°C,
abriebfest und hochbeständig gegen wiederholte thermische Veränderungen.
Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln mit einem erhöhten Anspruch an
die Akkumulations- und Betriebsfähigkeiten von Verbrennungskammern, in denen es zu
häufigen Temperaturschwankungen kommt.
Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und
der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden.
LACFIRE 1550/30 SiC
mullite-based refractory concrete combined with hydraulically
-bonded silicon carbide. Designed for use up to 1450°C, LACFIRE 1550/30 SiC excels with
its high solidity, lack of permanent length changes, and abrasion-resistance.
Application: Shaped pieces for combustion boilers using alternative fuel, such as pellets,
mechanically stressed parts of boilers.
LACFIRE 1800/20 SiC corundum refractory concrete combined with hydraulically-bonded silicon carbide. LACFIRE 1800/20 SiC is for use up to 1600°C, abrasion resistant
and also highly resistant to repeated temperature changes.
Application: Shaped pieces for combustion boilers with increased storage and operational
capacity demands, and combustion chambers with frequent temperature deviations.
LAC refractory insulating pastes are recommended for sealing joints between
refractory concrete shaped pieces and boiler sub-structure, or also between shaped pieces.
B
LACFIRE 1550/30 SiC - mieszany żarobeton na bazie mullitu z domieszką karbidu
krzemu z wiązaniem hydraulicznym i maksymalną temperaturą roboczą 1 450°C. Charakteryzuje się wysoką sztywnością, małą rozszerzalnością cieplną i jest wysoce odporny
na ścieranie.
Zastosowanie: kształtki kotłów na paliwo alternatywne np. pelety, wióry, biomasa.
C
LACFIRE 1800/20 SiC - korundowy żarobeton z dodatkiem karbidu krzemu
z wiązaniem hydraulicznym - maksymalna temperatura robocza do 1 600°C, odporny
na ścieranie, bardzo odporny na powtarzające się zmiany temperatur.
Zastosowanie: kształtki kotłów o podwyższonej wydajności akumulacyjnej
i roboczej komór spalania, w których występują częste wahania temperatur.
Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną oraz
pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nas żaroodporne spoiwa.
9
Aplikace materiálů v krbech /
Anwendung der Materialien in die Kaminen
A
KZB2 – tento materiál je vhodný k aplikaci na místa, kde dochází k mechanickému
A
a teplotnímu namáhání, kde je požadavek na tvarovky s rozměrovou stálostí, výbornou
tepelnou nasákavostí a dobrými akumulačními vlastnostmi.
Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé
vyzdívky spalinových cest a akumulačních tvarovek.
B
10
KZB4 – materiál vyniká extrémní odolností proti změnám teplot a zvýšené otěruvzdor-
B
KZB2 – dieser Material schickt sich für die Aplikation wo stärkere
mechanische
und thermische Beanspruchung ist. Formsteine haben Abmessung Stabilität, perfekte
Temperatur Ansaugfähigkeit und sehr gute akkumulation Eigenschaften.
Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen,
Akkumulations Formsteine.
A
KZB4 – extreme Beständigkeit gegen thermische Beanspruchung und Änderungen.
B
nosti. Použití v místech se zvýšenými nároky na akumulační vlastnosti tvarovek.
Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé
vyzdívky spalinových cest, akumulačních tvarovek, roštů a roštových sestav.
Formsteine haben höhere Abriebbästendigkeit und akkumulation Eigenschaften.
Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen,
Akkumulations Formsteine und Rosten.
Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí
kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely.
Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und
Nadstandardní záruční doba
Application of materials in Chimney/
Zastosowanie materiałów do kominków
der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden.
Die Verlängerte Garantiezeit
KZB2
A
KZB4
KZB2
Zastosowanie: Material dogodny do zastosowania w miejscach, gdzie dochodzi
These materials are suitable for application in areas with great mechanical stress and
where shaped refractory concrete pieces with dimensional stability and good storage
properties are required.
Recommended applications: linings, combustion units, permanent linings of furnaces,
permanent and operating linings of heating furnaces and air heaters.
do obciążania mechanicznego i w których stosuje się kształtki wymiarowo stabilne
posiadąjace doskonałe własciwosci termiczne oraz akumulacyjne.
Polecane zastosowanie: okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk, okladzin
komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek.
B
KZB4
These materials provide very high resistance to variable temperatures and are applied in
areas with great mechanic stress and where shaped refractory concrete pieces with
dimensional stability and good storage properties are required.
Recommended applications: fireplace linings, fireplace inserts linings, open fireplaces
linings, permanent flue linings, storage fittings linings, grid linings and grid assembly
linings.
LAC refractory insulating pastes are recommended for sealing joints between shaped
refractory concrete pieces and the substructure of the boiler, or also between shaped
pieces.
Zastosowanie: Materiał o dużej wytrzymałości, małych zmianach długości, a więc
Extended Guarantee
Nadstandardowy czas gwarancji
bardzo dobrze odporny na ścieranie, uderzenia.
Polecane zastosowanie: okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk,
okladzin komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek.
Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną
oraz pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nasżaroodporne spoiwa.
.
11
Reference/Referenzen/References/Referencje
kotle/kessel/boilers/kotły
Průmyslové pece a sušárny
Industrial furnaces and dryers
Industrieöfen und -trockner
Piece i suszarnie przemysłowe
Laboratorní pece a sušárny
Laboratory furnaces and dryers
Laboröfen und -trockner
Piece i suszarnie laboratoryjne
Промышленные печи и сушилки
Лабораторные печи и сушилки
KATALOG
KATALOG
KATALOG
KATALOG
Art of heating
Žárobetonové tvarovky pro průmysl
Feuerbeton-Formstücke für die Industrie
Refractory castable shapes for industry
Slévárny neželezných kovů
Průmyslové pece pro slévárny
LAC NANO kelímky
Doplňkový sortiment
EVROPSKÁ UNIE
tel.: +420 547 230 016
Štefánikova
Art
of116
heating
LAC, s. r. o.
664 61 Rajhrad
Česká republika
fax: +420 547 230 212
www.lac.cz
Art of heating
Art of heating
Reference/Referenzen/References/Referencje
krbové vložky/kamine/stoves/kominki
LAC, s. r. o.
Štefánikova 116
664 61 Rajhrad
Česká republika
tel.: +420 547 230 016
fax: +420 547 230 212
www.lac.cz
EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ
INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI