• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •

Transkript

• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •
Sistema Flex INOX AISI 316L | STABILE FX
Flexible system INOX AISI 316L - Système souple INOX AISI 316L | STABILE FX
• CANNE FUMARIE PER CALDAIE, CAMINI E CAPPE •
• CHIMNEYS FOR BOILERS, FIREPLACES AND EXTRACTOR HOODS •
• CHEMINÉES POUR CHAUDIÈRES, FOCOLIERS ET HOTTES DE CUISINE •
STABILE FX
FX | Ver. 10.36
Acciaio inox AISI 316L
Ø 60 ÷ 300
Stainless steel AISI 316L
Ø 60 ÷ 300
Acier inox AISI 316L
Ø 60 ÷ 300
Sistema Flex Inox STABILE FX Ø 60 ÷ 300
in acciaio inox AISI 316L
Flexible system STABILE FX Ø 60 ÷ 300
in stainless steel AISI 316L
Applicazioni
1. Il condotto fumi STABILE FX in acciaio inox AISI 316L può
essere utilizzato per tutti i tipi di generatore civile o industriale a
combustibile di gasolio, solido, carbone e gas, con funzionamento
en acier inox AISI 316L
Applications
1.
STABILE FX in stainless steel AISI 316L can
be used for every kind of civil or industrial generator working
with gas, diesel fuel and coal either operating in depression
(N1 - 40Pa) with temperatures not exceeding 450°C (for these
Applications
1. Le conduit de fumées STABILE FX en acier inox AISI 316L peut
être utilisé pour tout type de générateur civile ou industrielle
travaillant avec le gaz, le carburant diesel et le charbon et
opérant en dépression (N1 - 40Pa) avec des températures qui ne
dépassent pas 450° C (pour ces applications utilisent la jonction
not exceeding 200°C (for these applications use the male rigid 2. In ambiente dove l’atmosfera è ricca di vapori alogeni sconsigliamo
l’uso di canne fumarie in acciaio inox (lavanderie, tintorie,
ambienti i prodotti perderanno la Garanzia della casa.
3. Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibile
prescritta nella designazione di prodotto. L’installazione in
2. In locations where the atmosphere is rich in halogen fumes we do
not recommend the use of stainless steel chimneys (laundries,
dye works, printing works, hairdressings). The usage of these
products in such locations voids the manufacturer’s warranty.
3. We recommend to keep the distance from combustible materials
prescribed in the designation of the product. When installing the
predisporre le opportune precauzioni.
take the appropriate precautions.
Istruzioni d’installazione
1. I componenti del condotto fumi STABILE FX in acciaio inox
AISI 316L devono essere installati solo da personale altamente
2. Prima di effettuare qualunque operazione si raccomanda di
togliere (se presente) l’alimentazione elettrica dell’apparecchio.
3. Accertarsi, prima di effettuare qualsiasi tipo di installazione,
che la designazione di prodotto presente sull’etichetta prodotto
installazione da effettuare.
4. Installare gli elementi rispettando il senso dei fumi, posizionando
la femmina, dove presente, verso l’alto (freccia verso l’alto).
5.
scorie o fuliggine del camino/canna fumaria da intubare, inserire
trazione
con
una
camino
attraverso
forza
le
applicata
fascette
di
inferiore
ai
50
8.
9.
10.
11.
12.
1. The components of the STABILE FX in stainless steel
AISI 316L shall be assembled only by high skilled
workmen
and
in
accordance
with
the
current
regulations and laws.
2. Unplug your appliance before any intervention.
3. Before any installation, make sure that the designation of the
product indicated on the item label or the box is suitable for the
type of installation to do.
4.
shown by the arrow marked on every element (female side
upwards).
5. After verifying the structural integrity, the lack of slag or soot
Manutenzione
1. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche tecniche e
di funzionamento del prodotto è necessario istituire un piano di
“manutenzione programmata” del sistema, avvalendosi di tecnici
specializzati ed abilitati che stabiliranno la periodicità dei controlli
in osservanza delle leggi e delle norme vigenti (es. UNI 10847).
2. Escludendo diverse disposizioni normative, si consiglia di eseguire
i controlli con la seguente periodicità: combustibili gassosi 1 volta
all’anno, combustibili liquidi 1 volta ogni 6 mesi, combustibili
solidi applicare la periodicità prescritta nella UNI 10683:2012,
capitolo 8.2 - “Periodicità delle operazioni” con riferimento al
prospetto 13. La pulizia dei condotti dovrà essere effettuata con le
adeguate attrezzature e nel rispetto delle disposizioni legislative
in materia di tutela della sicurezza e salute dei lavoratori.
3. Per la pulizia delle pareti interne del condotto fumi STABILE FX in
acciaio inox AISI 316L si dovrà utilizzare una spugna, un panno
o una spazzola di plastica morbida. NON UTILIZZARE SPAZZOLE,
SPUGNE O PANNI ABRASIVI. Non utilizzare solventi aggressivi o
acidi.
4. Per la pulizia programmata è possibile accedere internamente ai condotti attraverso gli appositi sportelli di ispezione posti
ad ogni spostamento o da quello posto alla base del sistema di
evacuazione fumi.
5.
smaltimento dei prodotti della combustione e che sia
Instructions d’installation
1. Les composants de la gamme STABILE FX en acier inox doivent
et en conformité avec les règlements et lois en vigueur.
2. Avant toute opération, il est recommandé de débrancher
l’alimentation électrique de l’appareil.
3. Avant toute installation, assurez-vous que la désignation du
produit indiquée sur l’étiquette produit ou l’emballage est adapté
pour le type d’installation à faire.
4. Assemblez les éléments en respectant la direction des fumées,
(partie femelle vers le haut).
5.
hose to the internal wall of the chimney through the centering/
centraggio/bloccaggio
avvenire in senso antiorario.
Se necessario, siliconare gli accoppiamenti con il silicone per alte
temperature (cod. AC SIL1500) venduto separatamente.
Per l’intubamento di camini/canne fumarie, fare riferimento
sempre alla norma
ristrutturazione e intubamento.
In caso di installazioni con giunto a 200 Pa, come per le guarnizioni,
fare attenzione che gli inserti in silicone rimangano nella loro
sede e che non vengano danneggiati durante l’assemblaggio
stesso.
Non è consentito l’utilizzo del condotto fumi STABILE FX in acciaio
inox AISI 316L (liscio o corrugato) per le connessioni orizzontali,
anche se in contropendenza.
Si raccomanda di mantenere la distanza da materiale combustibili
prescritta nella designazione di prodotto (vedi Scheda Tecnica
e/o D.O.P.).
In caso di installazioni dove è possibile il contatto accidentale di
persone o animali provvedere ad installare le adeguate protezioni
(EN 1856-2:2009).
2. Dans les endroits où l’atmosphère est riche en gaz halogènes,
nous ne recommandons pas l’utilisation de cheminées en acier
inoxydable (blanchisseries, teintureries, les travaux d’impression,
de coiffures). L’utilisation de ces produits dans tels endroits
annule la garantie du fabricant.
3. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux
combustibles prescrits dans la désignation du produit. Lors de
mables, l’installateur doit prendre les précautions nécessaires.
de suie dans la cheminée / conduit de fumées, insérez le tuyau
Kg;
6.
7.
Installation instructions
200 Pa) avec des températures ne dépassant pas 200° C (pour
after any shift.
de contrôle, après chaque déplacement.
6.
6.
anticlockwise.
7. Where appropriate, silicone the couplings with high temperature
silicone (code AC SIL1500), sold separately.
8.
10845 - Criteria for test, rehabilitation, restructuring and piping.
9. In case of installations with 200Pa junction, as much as for the
seals, be careful that the silicone inserts remain in their seat and
they do not get damaged during the assembling.
10. We recommend to keep the distance from combustible materials
prescribed in the designation of the product (see Technical Sheet
and/or D.o.P.).
11. In case of installations where an accidental contact with persons
or animals may occur, please provide the appropriate protections.
antihoraire.
7. Le cas échéant, siliconez les raccords avec du silicone pour
haute température (réf. AC SIL1500), vendu séparément.
8. Pour la canalisation de cheminées / conduits référez vous s’il
vous plaît à la norme UNI EN 10845 - Critères pour le test, la
réhabilitation, la restructuration et la canalisation.
9. En cas d’installations avec la jonction 200Pa, ainsi comme pour
les joints, faire attention que les inserts en silicone restent dans
leur siège et qu’ils ne sont pas endommagés pendant le montage.
10. Nous vous recommandons de garder la distance des matériaux
combustibles prescrits dans la désignation du produit (voir la
Maintenance
Maintenance
1. In order to keep prescribed technical and operating conditions
unchanged in time, it is necessary a “scheduled maintenance”
2.
3.
4.
5.
of controls in accordance with the current regulations and laws
(i.e. UNI 10847).
Except any different provision, the following periodicities are
recommended: every year for gaseous fuels, every 6 months
for liquid fuels, for solid fuels please respect the local laws/
regulations in force. The cleaning of the smoke ducts requires
the usage of appropriate tools in accordance with the provisions
regarding the safety and the health of workers.
For the cleaning of the inner walls of the line STABILE FX in
stainless steel AISI 316L you shall use a sponge, or a soft plastic
scrubber. DO NOT USE ANY ABRASIVE BRUSHES, SPONGES OR
CLOTHS. Do not use aggressive or acid solvents.
The access for cleaning is possible through the inspection
elements installed after every shift, or through the one installed at
the bottom of the chimney.
Verify that the drainage system provides a proper disposal of the
combustion products and that it is structurally safe, as provided
by the DPR 412; the test of the proper cleaning of condensate
liquids and of rainwater is possible by pouring some
condensation drain-plug (PSTC 85) into the sewerage system.
11. En cas d’installations où un contact accidentel avec des
personnesou des animaux peut se produire, fournissez s’il vous
plaît les protections adéquates.
1.
prescrites inchangées dans le temps, il est nécessaire de
qui déterminera la périodicité des contrôles en conformité avec
les règlements et lois en vigueur (i.e. UNI 10847).
2. Sauf toute disposition différente, sont recommandés les
périodicités suivantes: chaque année pour les combustibles
gazeux, tous les 6 mois pour les combustibles liquides, à
combustibles solides, veuillez respecter les lois / réglementations
locales en vigueur. Le nettoyage des conduits de fumée nécessite
l’utilisation d’outils appropriés en conformité avec les
dispositions relatives à la sécurité et la santé des travailleurs.
3. Pour le nettoyage des parois intérieures de la ligne STABILE FX
en acier inox AISI 316L tu utiliser une éponge ou un laveur en
plastique souple. NE PAS UTILISER BROSSES, EPONGES OU
CHIFFONS ABRASIVES. Ne pas utiliser de solvants agressifs ou
acide.
4. L’accès pour le nettoyage est possible à travers les éléments
d’inspection installés après chaque déplacement, ou par celui
installé au fond de la cheminée.
5. Assurez-vous que le système de drainage fournit une élimination
appropriée des produits de combustion et qu’il est
structurellement sûr, comme prévu par le DPR 412; l’épreuve du
nettoyage adéquat de liquides condensat et l’eau de pluie est
del corretto smaltimento dei condensati o dell’acqua piovana
potrà essere effettuata versando dell’acqua nella canna fumaria,
assicurandosi che vi sia il naturale smaltimento dal raccoglitore
Stoccaggio
1.
STABILE FX escono dalla fabbrica
confezionati pellicolati in rotoli con differenti lunghezze in
riferimento al diametro acquistato (vedi Catalogo commerciale);
tutti gli elementi vengono venduti singoli non inscatolati. Tutta
la linea STABILE FX è regolarmente etichettata con i dati previsti
dalla norma di prodotto di riferimento (EN 1856-2:2009).
2. Conservare gli elementi e/o accessori in luoghi adeguati, al
riparo da possibili urti e in condizioni di protezione generale da
tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli. STABILE S.p.A.
non risponde di eventuali danni causati da incuria o inappropriato
stoccaggio e utilizzo.
70
vidange affectée de la condensation bouchon de vidange (PSTC
85) dans le système d’égouts.
Storage
1.
STABILE FX leave the factory packed
to the purchased diameter (see commercial Catalogue): all the
components are sold individually and not boxed. The whole line
STABILE FX is regularly labeled by type of product with the data
prescribed by the reference product Standard (EN 1856-2:2009).
2. Store the elements in adequate places, safe from possible shocks
and in conditions of general protection from all agents that might
damage them. STABILE S.p.A. is not responsible for any damage
caused by negligence, inappropriate storage and use.
Stockage
1.
STABILE FX quittent l’usine
différentes longueurs en fonction du diamètre acheté (voir catalogue
commercial): tous les composants sont vendus séparément
et non en boîte. La ligne entière STABILE FX est régulièrement
marqué par type de produit avec les données prescrites par le
produit standard de référence (EN 1856-2:2009).
2. Stocker les éléments dans des endroits appropriés, à l’abri de
possible chocs et en condition de protection générale à tous
les agents qui pourraient les endommager. STABILE S.p.A. n’est
pas responsable en cas de négligence, stockage et utilisation
inappropriés.
Scheda tecnica
Denominazione
STABILE FX
Descrizione
Norma di riferimento
Designazione
EN 1856-2:2009
T200 - P1 - W - V2 - L50010 - O (con giunto siliconico)
INTERNO LISCIO
T450 - N1 - W - V2 - L50010 - G (senza giunto siliconico)
INTERNO LISCIO
T200 - P1 - W - V2 - L50012 - O (con giunto siliconico)
INTERNO CORRUGATO
T450 - N1 - W - V2 - L50012 - G (senza giunto siliconico)
INTERNO CORRUGATO
Diametro Nominale
60
80
100
120
125
130
140
Spessore standard 0.5 mm
150
160
180
200
220
250
300
MATERIALE
MATERIALE
Caratterizzazione della
spirale graffata
FINITURA
FINITURA
SPESSORE
SPESSORE
interna)
(parete(parete
interna)
(parete interna)
AISI 316L
AISI 316L
(L50)(L50)
Liscio
(parete interna)
Liscio
0.10 mm (010)
0.10 mm (010)
AISI 316L
AISI 316L
(L50)(L50)
Corrugato
Corrugato
0.12 mm (012)
0.12 mm (012)
Giunto interno DN 80÷160
1.
Dati prestazionali
Con giunto siliconico
Senza giunto siliconico
Temperatura di esercizio a
regime continuo
(T200)
(T450)
Pressione di funzionamento 200 Pa (P1)
40 Pa (N1)
Resistenza all’incendio di
fuliggine
NO (O)
SI (G)
Funzionamento con fumi
umidi
SI (W)
SI (W)
Resistenza alla corrosione
SI (V2)
SI (V2)
Resistenza a trazione
Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013
Resistenza alla torsione
Vedi D.O.P. - N° 03-DOP-01.07.2013
Combustibili ammessi
(interno liscio)
LIQUIDI - GASSOSI - VAPORI DI COTTURA - PELLET - CIPPATO
LIQUIDI - GASSOSI - SOLIDI - VAPORI DI COTTURA (ESCLUSI
CEREALI IN CONDIZIONI DI UMIDO)
Combustibili ammessi
(interno corrugato)
N.A.
GAS - GASOLIO
Campi di impiego
processi produttivi in fabbrica Nr.
0694-CPR-55204
2.
Rapporti di prova dei test eseguiti presso
Kiwa Italia S.p.A. (vedi dichiarazione di
prestazione)
3.
Assicurazione per Responsabilità Civile
RCT/O e Prodotti Imprese Industriali
stipulata con ALLIANZ RAS Nr. 071311316
(con ESCLUSIONE di motori - gruppi elettrogeni)
71
Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FX
Flexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX
cod. PDFX
01
box 1
Spezzoni a misura: +10% (cod. PDFX 02)
D mm
60
80
100
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
Di
60
80
100
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
De
68
88
108
128
138
148
158
168
188
208
228
258
308
Conf. Mt.
30
30
30
30
30
30
30
30
30
25
25
20
3
€
1925
1925
2396
2996
3228
3476
3724
3972
4468
4963
5462
6224
7448
cod. PSFS
01
box 1
Spezzoni a misura: +10%
72
D mm
80
100
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
Di
80
100
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
De
88
108
128
138
148
158
168
188
208
228
258
308
Conf. Mt.
30
30
30
30
30
30
30
30
25
25
20
3
€
1642
2050
2461
2667
2869
3074
3276
3688
4103
4511
5124
7850
Sistema Flex inox AISI 316L | STABILE FX
Flexible system in stainless steel AISI 316L - Système souple en acier inox AISI 316L | STABILE FX
cod. PDFX
10 M
Flexible/rigid male junction 200 Pa - Jonction souple/rigide mâle 200 Pa
D mm
80
37
€
100
120
45
76
box 1
130
48
92
48
20
140
50
56
150
160
52
60
5512
52
cod. PDFX
09 M
Flexible/rigid male junction - Jonction souple/rigide mâle
D mm
€
60
80
14
14
93
100
93
box 1
120
15
14
130
15
15
79
140
16
87
150
160
16
03
180
18
16
19
97
30
200
19
83
220
21
75
250
22
44
300
2485
cod. PDFX
Flexible/rigid female junction - Jonction souple/rigide femelle
D mm
€
60
80
17
17
05
100
05
120
17
38
17
box 1
130
140
17
75
09 F
150
18
91
160
18
16
180
21
77
21
01
95
200
22
73
220
25
05
250
25
38
300
2852
cod. PDFX
11
box 1
D mm
€
60
80
19
19
38
100
38
19
120
91
20
130
20
48
140
150
20
64
160
21
85
24
01
180
25
60
09
200
25
70
220
28
27
250
29
13
300
3231
cod. PSFC
Fascetta di centraggio
Centring band - Collier de centrage
71
box 1
D mm
80
100
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
B
320
340
350
360
370
380
390
400
420
440
460
490
€
26
50
26
50
28
27
28
27
30
84
30
84
30
84
30
84
33
54
33
54
35
37
cod. PSFD
Fascetta di discesa
Descent band - Collier de descente
D mm
80
3666
100
72
box 1
120
130
140
150
160
180
200
220
250
300
C
120
140
160
170
180
190
200
220
240
260
290
340
€
2650
2650
2827
2827
3084
3084
3084
3084
3354
3354
3537
3666
73
Accessori | STABILE FX
Accessories - Acessoires | STABILE FX
cod. SCS
Kit placca camino
CE FX
box 1
Cod.
SCS CE FX
€
1326
cod. ISOL
02 MAT13
box 1
Cod.
ISOL 02 MAT13
€
16168
cod. AC
Scivolante spray 400 ml
Spray slider 400 ml - Pulverisation de glisser 400 ml
box 1
Cod.
AC SCISP
€
747
cod. AC
Sigillante siliconico per temperature da -65° C a 260° C
Sealing silicone for temperature from -65° C to 260° C - Mastic en silicone pour températures de -65° à 260° C
SIL260
box 1
Cod.
AC SIL260
€
1155
cod. AC
Refractory sealing for temperatures up to 1500° C - Mastic réfractaire pour températures jusqu’à 1500° C
SIL1500
box 1
Cod.
AC SIL1500
€
1122
cod. AC
Pistola professionale per silicone
Professional silicone gun - Pistolet professional à calfeutrer
74
SCISP
PISTSIL
box 1
Cod.
AC PISTSIL
€
1661