souhrn italské gramatiky
Transkript
souhrn italské gramatiky
SOU H R N I TALSK É GRAM ATIKY ČLENY ARTICOLI Určitý Neurčitý nemá mn.č. Dělivý Podstatné jméno začíná: muž. r. žen. r. muž. r. žen. r. muž. r. žen. r. - na samohlásku j. č. l’ l’ un un’ dell’ dell’ mn. č. gli le degli delle - na s + souhl. či z j. č. lo la uno una dello della mn. č. gli le degli delle - na souhlásku j. č. il la un una del della mn. č. i le dei delle Člen určitý se užívá: u podst. jmen blíže určených, zmíněných či chápaných obecně; jedin. jevů (il sole); jmen s přivlast. zájmenem (la mia casa); jmen s příd. jm. 3. st. (la più bella cosa); částí lidského těla, vztahují-li se k podmětu (mi lavo le mani); abstrakt (la musica); hodin (sono le sei); v ustálených rčeních (fare la spesa); u vlastních jmen, mají-li přívlastek (la piccola Maria); u příjmení v mn. č. (i Medici); u světadílů, zemí, krajů (la Toscana); větších ostrovů (la Corsica), hor (le Alpi); řek (il Po) a jezer (il Garda); některých měst (il Cairo). Člen neurčitý se užívá: u podstatných jmen neurčených či chápaných jako pojem či typ. Člen dělivý se užívá: pro vyjádření neurčité části celku či u neurčitého množství: bere del vino - napít se vína, ale: un bicchiere di vino - sklenice vína. Vynechává se po předložkách, po záporu, po výrazech vyjadřujících množství, v otázkách. Člen se vynechává: před zájmeny ukazovacími, tázacími, neurčitými; v 5. pádě; u některých titulů (don, donna, frate); u podstatných jmen látkových (con latte); u měsíců a dní (a gennaio); po in + název země v žen. rodě (in Italia); po in + dopravní prostředek (in treno); u oděvů s předl. in a senza (senza cappotto); ve vazbách, ustálených rčeních, příslovích, v nápisech, názvech, při vyjadřování neurčitého počtu nebo množství. P O D S TAT N Á J M É N A S O S TA N T I V I ROD: mužský a ženský. Podle významu jsou muž. rodu muž. bytosti, názvy většiny stromů a keřů, kovů a chem. prvků, moří, řek a jezer, dní a měsíců, svět. stran. Žen. rodu jsou žen. bytosti, zpravidla názvy plodů, světadíly, země, kraje, města, ostrovy, názvy věd. Zakončení podst. jmen: mužský rod ragazz -o student -e Další koncovky pro mužský rod: -a (duca), -cida (omicida), -ista (turista), -ma (clima). Též: -ù (virtù), -tà (carità), -si (analisi); ženský rod ragazz -a croc -e Sedm podst. jmen končí na -o: auto, dinamo, eco, mano, moto, radio, virago. Rodové dvojice je možné tvořit několika způsoby: • změnou koncovky či přidáním přípony v ženském rodě: -tore → -trice (attore - attrice) → -a (signore - signora) -e → -essa (conte - contessa) -a → -essa (duca- duchessa) -o → -a (zio - zia) -e→ • změnou členu u podst. jmen zakončených -e (il nipote - la nipote), -cida (il suicida - la suicida), -ista (il giornalista - la giornalista) a též -a (il collega - la collega) • nepravidelně od stejného základu: dio - dea, eroe - eroina • jiným základem: marito - moglie, padre - madre • u zvířat přidáním slova maschio či femmina: la volpe maschio Podstatná jména složená: Rod se řídí rodem 2.složky, je-li tvořeno dvěma podst. jm.(ferrovia), příd.jm.+ podst.jm. (mezzanotte), příslovcem + podst. jm. (sottopassaggio). Podst. jm. je muž. r., je-li tvořeno slovesem + podst.jm. (cavatappi) či dvěma slovesy (saliscendi). Dle 1. složky - u spojení podst. jm.+ příd. jm. (pianoforte). Číslo podstatných jmen: mn. č. (konc.) j. č. (koncovka) mn. č. (konc.) j. č. (koncovka) -a (žen. rod) -e -o (žen. i muž. rod) -i -i -e (žen. i muž. rod) -i -a (muž. rod) Zakončení přídavných jmen a tvoření množného čísla j. číslo mn. číslo 1. příd. jm. s odlišným zakončením v muž. a žen. rodě -o /-a -i /-e 2. příd. jm. se stejným zakončením v muž. a žen. rodě -e -i 3. příd. jm. neměnná v rodě a čísle pari, dispari, impari, avvenire, blu; příd. jm. složená z předložky a příslovce (dappoco); příd. jm. označující barvy blíže určená dalším podst. jménem (i capelli nero carbone) 4. příd. jména složená mění koncovku jen u druhé části (sordomuto - sordomuti) Pozn.: Bello se před podst. jm. chová jako člen určitý; buono jako člen neurč. Příd. jm. santo před vlast. jménem začínajícím na samohl. podléhá elizi, u vlast. jm. na souhl. muž. rodu podléhá apokopě. Elize je odpadání koncové nepřízv. samohlásky před samohláskou následujícího slova (l’amica); označuje se apostrofem. Apokopa je odpadání koncové hlásky nebo slabiky (un buon amico, a gran fatica, voler bene). PRAVIDELNÉ A NEPRAVIDELNÉ STUPŇOVÁNÍ PŘÍDAVNÝCH JMEN 1. stupeň (pozitiv) 2. stupeň (komparativ) 3. stupeň (superlativ relativní) più - meno grande il / la più - il / la meno grande grande velký Některá přídavná jména mají kromě pravidelných tvarů též tvary nepravidelné. 1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň relativní 3. stupeň absolutní buono dobrý migliore lepší il migliore nejlepší ottimo výborný cattivo špatný peggiore horší il peggiore nejhorší pessimo velmi špatný grande velký maggiore větší il maggiore největší massimo maximální piccolo malý minore menší il minore nejmenší minimo minimální Srovnávání - „NEŽ” vyjadřujeme pomocí: *DI před podst. jm. bez předl. nebo zájmenem: è più giovane di Franco (je mladší než Franco); * CHE v ostatních případech: fa meno caldo che ieri (je méně teplo než včera). Stejná míra vlastnosti se vyjadřuje pomocí výrazů tanto – quanto či così – come: sono tanto stanco quanto te (jsem stejně unavený jako ty); è così ricco come te (je stejně bohatý jako ty). Superlativ relativní vyžaduje srovnání s okolím: è il più bello di tutti (je nejhezčí ze všech) Superlativ absolutní - vyjadřuje vysoký stupeň vlastnosti (bez srovnání). Tvoří se z kmene příd. jména + -issimo: bello – bellissimo (velmi krásný). U jmen na -co, -go, -io, vycházíme z mn. čísla muž. rodu např. ricco – ricchi – ricchissimo; některé tvary jsou od latinského základu např. acre – acerrimo; celebre – celeberrimo. Tvoření příd. jm. od sloves: viz SLOVESA - příčestí, dále např. přípony: -evole (ammirare – ammirevole), -bile (realizzare – realizzabile), -ivo (permettere – permissivo). Tvoření příd. jmen od podst. jmen: např. příponou -ato,-uto (fortuna – fortunato), -le (posta – postale), -are (popolo – popolare), -ivo (sport – sportivo), -ico (atomo – atomico). ZÁJMENA PRONOMI Zájmena mají v italštině odlišné pojetí od češtiny. Zájmeno je v it. jen to slovo, které stojí samostatně. Proto slova, která tvoří dvojici s podstatným jménem, jsou pokládána za přídavná jména. Podstatná jména s níže uvedenými koncovkami zpravidla tvoří množné číslo takto: -ca, -ga → -che, -ghe (barca – barche); -cia, -gia s přízvuč. i → -cie, -gie (bugia – bugie), -cia, -gia (přízvuk na kmeni) po samohl. → -cie, -gie (valigie), souhl. -ce, -ge (gocce); -co → -chi (parco – parchi); -go (lago, biologo) → -ghi/-gi (přízvuk - 2. resp. 3. slabika od konce) (laghi, biologi); -ico → -ici (amico – amici); -io (přízvuč.) /-io (nepřízv.) → -ii/-i (zio – zii, esempio – esempi). Podst. jm. v mn. čísle neměnná: zakončená přízvuč. samohláskou (città), jednoslabičnou (re) nebo zkrácená (moto), jména na -i (oasi), feminina na -ie (serie), končící souhláskou (film), určitá maskulina na -a (lama), podst. jméno dinamo. Podst. jm. existující jen v jedn. čísle: látková, hromadná, abstraktní, označující jedinečné jevy. Podst. jm. pomnožná: označují předměty složené ze dvou nebo více částí - occhiali, forbici. Někt. podst. jm. muž. r. mají v mn. č. tvar na -i a tvar žen. r. na -a, někdy mají stejný význam (i lenzuoli – le lenzuola), jindy odlišný braccio – i bracci (ramena řeky); le braccia (paže člověka). Množné číslo složených podstatných jmen: • podstatné jméno + přídavné jméno (la cassaforte) → obě složky do mn. čísla (le casseforti) • 2 podst. jm. (la ferrovia); příd. jm. + podst. jm. (la mezzanotte); sloveso + podst. jm. v jedn.čísle (l’ asciugamano) → druhá složka do mn. čísla (le ferrovie, le mezzanotti, gli asciugamani) • 2 podst. jm. psaná zvláš (jeden pojem) (il carro merci) → první složka do mn.č. (li carri merci); podst. jm. capo + další podst. jm.: (il capobanda, il capolavoro) → první či druhá složka do mn.č. (i capibanda, i capolavori) • sloveso + podst. jm. v mn. č. (il cavatappi) (někdy i v jedn. čísle); 2 slovesa (il saliscendi) → nemění se (i cavatappi, i saliscendi) Skloňování: pádové vztahy se vyjadř. slovosledem a předložkami. 1. pád – bez předložky, 2. p. – obvykle předl. di, 3. p. – obvykle a, da, 4. p. – bez předl., 5. p. – bez předl. a členu; 6. p. – různé předl. su, di, in, di a 7. p. – jmenný přísudek bez předl., dále předl. con, da Jména obyvatel zemí a měst se mohou psát s malým písmenem: romano Říman, ceco Čech. Zdrobněliny: tvoří se např. příponami -ino (ragazzo – ragazzino), -etto (bacio – bacetto). Tvoření podst. jmen od příd. jmen: např. přípony -ezza (alto – altezza), -ia (geloso – gelosia), -izia (giusto – giustizia), -ità, -età, -tà (felice – felicità), -anza, -enza (elegante – eleganza). Tvoření podst. jmen od sloves: např. přípony -azione (operare – operazione), -mento (cambiare – cambiamento), -ura (chiudere – chiusura), -aggio (lavare – lavaggio) apod. P Ř Í D AV N Á J M É N A A G G E T T I V I Postavení: Příd. jméno stojí-za podst. jm., vyjadřuje-li objekt. charakteristiku, je-li rozvinuto příslovcem, stojí-li 2 a více příd. jmen společně (spojena e nebo o), či se jedná o ustálené spojení; - před podst. jm., vyjadřuje-li subjektivní hodnocení, či se jedná o ustálené spojení. Pozn.: Některá příd. jména mění svůj význam dle postavení: una grande donna – velká žena (charakterově) x una donna grande - velká postavou; una nuova borsa – jiná taška x una borsa nuova – nově koupená; un povero uomo – ubohý muž x un uomo povero – chudý muž. Příd. jm. se shoduje s podst. jm. v rodě a čísle. Vztahuje-li se ke dvěma podst. jm. stejného rodu v j. čísle, je příd. jm. v j. nebo mn. čísle. Jsou-li podst. jm. různého rodu, je v mn. čísle muž. rodu. Jsou-li podst. jm. stejného rodu a v mn. čísle, shoduje se příd. jméno v čísle i rodě. Vztahuje-li se k podst. jm. různého rodu a čísla, je příd. jm. nejčastěji v mn. čísle muž. rodu. ZÁJMENA OSOBNÍ: Podmětná j. č. mn. č. io noi Osobní zájmena podmětná se stejně 1. os. 2. os. tu voi jako v češtině používají pro zdůraznění 3. os. muž. rodu egli, lui, esso loro, essi a v zájmu srozumitelnosti při stejných 3. os. žen. rodu ella, lei, essa loro, esse slovesných koncovkách pro různé osoby. zdvořilostní forma Lei Vengo io, non lui. Přijdu já, ne on. Vykání: Obracíme-li se na jednu osobu, užíváme osobní zájm. lei a sloveso je ve 3.os. j. č. V mn. č. se užívá zájmeno loro a sloveso ve 3. os. mn. č. (pouze v oficiálním jazyce). (3. pád- předmět nepřímý) Předmětná Nepřízvučná zájmena stojí obvykle před nepřízvučná (4. pád- předmět přímý) 1. os. mi ci slovesem (i ve větě tázací a záporné). 2. os. ti vi Vi penso spesso. Stojí-li za slovesem, 3. p. 3. os. m. r. gli gli pak spolu tvoří jedno slovo (imperativ, inf., 3. os. ž. r. le gli gerundium, příčestí min.) Posso aiutarti?, zdvořilostní forma Le závisí-li však infinitiv či ger. na určitém 4. p. 3. os. m. r. lo li slovesném tvaru, může stát zájmeno i 3. os. ž. r. la le před ním Ti posso aiutare?. zdvořilostní forma La *Pozn.: lo a la před samohl. mají zpravidla tvar l’. zvratné zájmeno si si Jsou-li ve větě dvě nepřízvučná osob. zájmena, pak předmět nepřímý stojí před přímým. Dochází ke změně tvarů mi, ti, ci, vi na me, te, ce, ve (Te lo do. Dám ti to.). Gli a le se mění na tvar glie, který platí pro muž. i žen. rod, obě čísla i zdvořilostní oslovení (Gliele porterò. Přinesu mu/jí/jim/Vám je.). V postavení za slovesem: Posso dartelo? Mohu ti to dát? Předmětná přízvučná j. č. mn. č. Přízvučná zájmena se užívají: 1. os. me noi a) pro důraz: Chiamano lui, non lei. 2. os. te voi b) po předložkách: Vieni con me. 3. os. muž. rodu lui loro c) po come: ho fame come te 3. os. žen. rodu lei loro d) ve zvoláních: Beato te! zvratné zájmeno sé sé Zájmenná částice CI - nahrazuje spojení s předložkou a (Penso spesso a questa cosa. = Ci penso spesso.) Užívá se též v řadě ustálených spojení (Non c’entro. Non ci vedo bene.) Zájmenná částice NE - tato částice se používá místo vazeb s předl. di (Credi che abbia detto la verità? - Ne dubito.), při vyjádření množství (Quanti romanzi hai letto? - Ne ho letti due.), místo osobního či přivlast. zájmena s předl. di, da (Ho un amico in quella città, ma da tempo non ne ho più notizie.) nebo má význam příslovce místa (Arrivi da Praga? - Sì, ne arrivo.). Ve větě má postavení jako nepřízvučné osobní zájmeno, může se také připojovat k infinitivu. ZÁJMENA PŘIVLASTŇOVACÍ: Jednotné číslo Množné číslo zdvořilostní oslovení mio můj nostro náš miei moji nostri naši Suo Váš Suoi Vaši mia moje nostra naše mie moje nostre naše Sua Vaše Sue Vaše tuo tvůj vostro váš tuoi tvoji vostri vaši tua tvoje vostra vaše tue tvoje vostre vaše *Ve jmenném přísudku před loro stojí vždy suo jeho/její loro jejich suoi jeho/její loro jejich sua jeho/její loro jejich sue jeho/její loro jejich di: è di loro - je jejich Přivlast. zájmeno stojí obvykle před podst. jm. a je doprovázeno členem určitým, případně členem neurčitým, ukazovacím nebo neurč. zájmenem. Člen určitý se vynechává u názvů blízkých příbuzných (ne však v mn. č., je-li určeno příd. jm., u zdrobnělin, u zájmena loro) v doplňku, přístavku, ve vokativu a v některých ustálených vazbách. Neexistuje zvratné zájmeno přivlastňovací - nahrazuje se zájm. přivlast. pro danou osobu. Zájmenem PROPRIO lze nahrazovat zájmeno ve 3. osobě jednotného i množného čísla. Přivlastňovací zájmena mohou také nahrazovat podst. jm., pak mají člen: i miei (moje rodina). –1– –2– Pozn.: Některá podstatná jména v množném čísle mění rod (il paio – le paia).