Tepelné čerpadlo vzduch/voda s výfukovými hlavicemi

Transkript

Tepelné čerpadlo vzduch/voda s výfukovými hlavicemi
LA 11AS
LA 16AS
Polski
Instrukcja montażu
i obsługi
Navodilo za montažo
in uporabo
Pompy ciepła
powietrze/woda
do instalacji
zewnętrznej
Tepelné čerpadlo
vzduch/voda pro
vnější instalaci
Typ-nr / Objednací číslo / Naroč. št.: 452158.66.03
Zračna/vodna
toplotna črpalka
za zunanjo
postavitev
FD 8607
Slovensko
Česky
Montáž a návod
na použití
Obsah
1
Prosím ihned přečtěte................................................................................................................ CZ-2
1.1 Důležitá upozornění..............................................................................................................................CZ-2
1.2 Zákonné předpisy a směrnice...............................................................................................................CZ-2
1.3 Energii šetřící manipulace s tepelným čerpadlem ................................................................................CZ-2
2
Účel použití tepelného čerpadla ............................................................................................... CZ-3
3
Rozsah dodávky ......................................................................................................................... CZ-3
3.1 Základní zařízení ..................................................................................................................................CZ-3
3.2 Rozvodná skříňka .................................................................................................................................CZ-3
3.3 Regulátor tepelného čerpadla...............................................................................................................CZ-3
4
Přeprava ...................................................................................................................................... CZ-4
5
Umístění ...................................................................................................................................... CZ-4
5.1 Obecně .................................................................................................................................................CZ-4
5.2 Odvod kondenzátu................................................................................................................................CZ-4
6
Montáž ......................................................................................................................................... CZ-5
6.1 Obecně .................................................................................................................................................CZ-5
6.2 Připojení na stranu topení.....................................................................................................................CZ-5
6.3 Elektrické připojení ...............................................................................................................................CZ-5
7
Uvedení do provozu ................................................................................................................... CZ-6
7.1 Obecně .................................................................................................................................................CZ-6
7.2 Příprava ................................................................................................................................................CZ-6
7.3 Postup...................................................................................................................................................CZ-6
8
Čištění / ošetřování .................................................................................................................... CZ-7
8.1 Ošetřování ............................................................................................................................................CZ-7
8.2 Čištění topné strany..............................................................................................................................CZ-7
8.3 Čištění vzduchové strany......................................................................................................................CZ-7
9
Poruchy / hledání závad ............................................................................................................ CZ-7
10 Vyřazení z provozu / likvidace................................................................................................... CZ-7
11 Informace o zařízení................................................................................................................... CZ-8
Załącznik / Příloha / Dodatek .............................................................................................................. A-I
www.dimplex.de
CZ-1
Česky
2.1 Oblast použití........................................................................................................................................CZ-3
2.2 Způsob práce........................................................................................................................................CZ-3
1
1
Prosím ihned přečtěte
1.1
Důležitá upozornění
POZOR!
Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče.
POZOR!
Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45° (v jakémkoli
směru).
Česky
POZOR!
Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií.
POZOR!
Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena.
POZOR!
Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem
otáčení může dojít k poškození kompresoru.
POZOR!
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu
nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch.
POZOR!
Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného
čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi.
POZOR!
Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové
obvody odpojeny od napětí.
POZOR!
Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný
servis pro zákazníky.
CZ-2
1.2
Zákonné předpisy a směrnice
Při konstruování a výrobě tepelného čerpadla byly dodrženy
všechny příslušné směrnice ES, předpisy DIN a VDE [Svaz
elektrotechniky, elektroniky, informatiky] (viz CE- Prohlášení o
shodě).
U elektrického připojení tepelného čerpadla musí být dodrženy
příslušné normy VDE, EN a IEC. Kromě toho musí být dodrženy
podmínky pro připojení od energetického závodu.
Při připojení topného zařízení musí být dodrženy příslušné
předpisy.
1.3
Energii šetřící manipulace s
tepelným čerpadlem
Koupí tohoto tepelného čerpadla přispíváte k ochraně životního
prostředí. Předpokladem pro energeticky úsporný provoz je
správné dimenzování tepelného čerpadla a zařízení a využití
tepla.
Zvláště důležité pro efektivitu tepelného čerpadla je, aby teplotní
rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla byl udržován co možná
nejnižší. Proto naléhavě doporučujeme pečlivé dimenzování
zdroje tepla a topného zařízení. O jeden Kelvin (jeden °C)
vyšší teplotní rozdíl vede k zvýšení spotřeby elektřiny o cca
2,5 %. Je třeba dbát na to, aby při dimenzování topného zařízení
byly zohledněny také zvláštní spotřebiče, jako např. příprava
teplé vody, a byly dimenzovány pro nízké teploty. Podlahové
topení (plošné topení) je díky nízkým teplotám topné vody
(30 °C až 40 °C) optimální pro použití s tepelným čerpadlem.
Během provozu je důležité, aby nedocházelo ke znečištění
tepelných výměníků, neboť se tím zvyšuje teplotní rozdíl a
zhoršuje se tak topný faktor.
Značný příspěvek k energeticky úspornému používání přináší
také v případě správného nastavení regulátor tepelného
čerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití
regulátoru tepelného čerpadla.
3.3
2
Účel použití tepelného
čerpadla
2.1
Oblast použití
Tepelné čerpadlo vzduch/voda je možné použít ve stávajících
nebo nově budovaných topných zařízeních.
Tepelné čerpadlo je konstruováno výhradně k ohřevu topné a
užitkové vody!
Česky
Tepelné čerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní
provoz do teploty venkovního vzduchu -20 °C.
Při trvalém provozu musí být dodržena teplota vratné topné vody
vyšší než 18 °C, aby bylo zajištěno bezproblémové odmrazování
výparníku.
Tepelné čerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou potřebu tepla
během vysušování stavby, proto musí dodatečnou potřebu tepla
zajistit speciální přístroje dodané stavbou. K vysušování stavby
na podzim nebo v zimě doporučujeme instalovat dodatečnou
elektrickou topnou tyč (k dostání jako příslušenství).
POZOR!
Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče.
2.2
Způsob práce
Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden přes výparník
(výměník tepla). Výparník vzduch ochladí, tj. odebere z něj teplo.
Získané teplo je ve výparníku přeneseno na pracovní médium
(chladivo).
Za pomoci elektricky poháněného kompresoru je přijaté teplo
díky zvýšení tlaku "napumpováno" na vyšší teplotní úroveň a
přes kondenzátor (výměník tepla) předáno topné vodě.
Přitom se používá elektrická energie, aby se teplo z okolí dostalo
na vyšší teplotní úroveň. Protože energie odebraná ze vzduchu
je přenášena na topnou vodu, označuje se tento přístroj jako
tepelné čerpadlo vzduch/voda.
Tepelné čerpadlo vzduch/voda se skládá z hlavních částí
výparníku, ventilátoru a expanzního ventilu, a z nehlučného
kompresoru, kondenzátoru a elektrického řízení.
Při nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na
výparníku jako námraza a zhoršuje přenos tepla. Tepelné
čerpadlo podle potřeby výparník automaticky odmrazuje. Podle
počasí přitom mohou na výfuku vzduchu vznikat vlečky páry.
3
3.1
Rozsah dodávky
Základní zařízení
Tepelné čerpadlo je dodáváno v kompaktním provedení a
obsahuje dále uvedené součásti.
Jako chladivo se používá R404A.
1)
Výparník
2)
Zpětný ventil
3)
Ventilátor
4)
Rozvodná skříňka
5)
Presostaty
6)
Filtrační sušárna
7)
Kondenzátor
8)
Expanzní ventil
9)
Kompresor
3.2
Rozvodná skříňka
Rozvodná skříňka se nachází v tepelném čerpadle. Po sejmutí
čelního krytu vpředu a uvolnění upevňovacího šroubu, který se
nachází vpravo nahoře, je možné vyklopit rozvodnou skříňku.
V rozvodné skříňce se nacházejí síťové přípojné svorky,
výkonové stykače a jednotka pro jemný start.
Konektor pro řídicí vodič se nachází na dnu přístroje
v bezprostřední blízkosti vedení kabelů ve spodní části.
3.3
Regulátor tepelného čerpadla
Pro provoz tepelného čerpadla vzduch-voda musí být používán
regulátor tepelného čerpadla, který je součástí dodávky.
Regulátor tepelného čerpadla je komfortní elektronický regulační
a řídící přístroj. Řídí a sleduje celé topné zařízení v závislosti na
vnější teplotě, ohřevu teplé vody a bezpečnostně technických
zařízeních.
Čidla vratné vody a vnější teploty, která je nutno připevnit při
montáži včetně připevňovacího materiálu jsou přiloženy
k regulátoru příp. tomuto návodu.
Způsob fungování a ovládání regulátoru tepelného čerpadla jsou
popsány v přiloženémž návodu k použití.
www.dimplex.de
CZ-3
4
4
Přeprava
5
POZOR!
Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45° (v jakémkoli
směru).
Přeprava na definitivní místo instalace by se měla provádět za
pomoci dřevěného roštu. Základní přístroj je možné přepravovat
jednak pomocí zdvihacího vozíku, rudlu apod., nebo pomocí
trubek 3/4", které jsou vedeny otvory v základové desky, popř.
v rámu.
Umístění
5.1
Obecně
Přístroj musí být zásadně instalován ve vnitřních prostorech, na
rovné, hladké a vodorovné ploše. Přitom by rám měl být dokola
těsně na podlaze, aby byla zaručena vhodná zvuková izolace a
aby se zabránilo vychlazení částí vedoucích vodu. Není-li tomu
tak, může být potřeba provést dodatečnou zvukovou izolaci.
Údržbářské práce musí být možné provádět bez jakýchkoliv
problémů. To je zaručeno, když je dodržen odstup. 1,2 m
k pevné stěně.
Česky
P
P
POZOR!
P
P
Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií.
Pro použití transportních otvorů v rámu je nutné sejmout spodní
části obložení. K tomu se uvolní dva šrouby na soklu a plechy se
tahem zpět vyvěsí nahoru. Při zavěšení plechových dílů by měly
být tyto mírným tlakem posunuty nahoru.
Při prostrkávání nosné trubky rámem je třeba dbát na to, aby
nebyly poškozeny žádné součásti.
Otevření víka
CZ-4
Zavření víka
POZOR!
Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena.
5.2
Odvod kondenzátu
Kondenzační voda vznikající při provozu musí být mrazuvzdorně
odváděna. Aby byl zaručen bezproblémový odtok, musí stát
tepelné čerpadlo vodorovně. Trubka kondenzační vody musí mít
minimální průměr 50 mm a měla by být mrazuvzdorně odvedena
do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádějte přímo do
usazovacích nádrží a jam, neboť agresivní výpary by mohly
poškodit výparník.
6.3
Montáž
6.1
6.3
Výkonové připojení tepelného čerpadla probíhá přes běžný
kabel se 4 žilami.
Obecně
Na tepelném čerpadle je třeba provést následující připojení:
n Topná/vratná voda topného zařízení
n Odtok kondenzátu
n Řídící vedení k regulátoru tepelného čerpadla
n Napájení proudem
6.2
Elektrické připojení
Připojení na stranu topení.
Přípojky na stranu topení na tepelném čerpadle jsou opatřeny
vnějšími závity 1 1/4" . Hadice, které je nutno připojit, se vedou
dolů z přístroje. Při připojení k tepelnému čerpadlu musí být na
přechodech kontrovány klíčem.
Než je provedeno připojení tepelného čerpadla na straně topné
vody, musí být topné zařízení vypláchnuto, aby se odstranila
případná znečištění, zbytky těsnicího materiálu a pod.
Nahromadění zbytků v kondenzátoru může vést k úplnému
výpadku tepelného čerpadla. Pro zařízení s uzavíratelným
průtokem teplé vody, prostřednictvím ventilů topného tělesa,
popř. termostatickými ventily, musí stavebník zabudovat
obtokový ventil za tepelné čerpadlo do bypassu topení. To zajistí
minimální průtok teplé vody tepelným čerpadlem a předchází se
tak poruchám.
Pro provedení instalace na straně topení musí být topné zařízení
naplněno, odvzdušněno a zkoušeno na tesnost.
Minimální hmotnostní průtok teplé vody
Minimální hmotnostní průtok teplé vody musí být zajištěn
v každém provozním stavu topného zařízení. Toho je možné
dosáhnout např. instalací hydraulického vyrovnávače nebo
obtokového ventilu. Nastavení obtokového ventilu je vysvětleno
v kapitole Uvedení do provozu.
Kabel musí zajistit stavebník a je nutno zvolit průměr vedení
podle příkonu tepelného čerpadla (viz příloha informace
o přístroji) stejně jako platné VDE [Svaz elektrotechniky,
elektroniky, informatiky] a platné předpisy provozovatele sítě.
U napájení tepelného čerpadla proudem musí být naplánováno
odpojení všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3 mm
(např. blokovací stykače energetiky, výkonové stykače), jakož i
3-pólová samočinná pojistka, se společným rozpojením všech
venkovních vodičů (spouštěcí proud podle informací o zařízení).
Při připojení musí být zajištěno pravotočivé pole výkonového
napájení.
Sled fází: L1, L2, L3.
POZOR!
Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem
otáčení může dojít k poškození kompresoru.
Řídící napětí bude přivedeno přes regulátor tepelného čerpadla.
Napájení regulátoru tepelného čerpadla proudem 230 V AC50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka
16 A).
Řídicí vodič (není součástí dodávky) je spojen oběma
pravoúhlými konektory s regulátorem tepelného čerpadla.
V tepelném čerpadle je konektor na dnu přístroje v bezprostřední
blízkosti vedení kabelů ve spodní části. Přesnější instrukce jsou
uvedeny v návodu k použití pro regulátor tepelného čerpadla.
Podrobné informace viz přílohu Schémata zapojení.
Ochrana před mrazem
U tepelných čerpadel, která jsou instalována na místě
ohroženém mrazem, musí být naplánováno manuální vypuštění
(viz obrázek). Jakmile jsou regulátory a oběhové čerpadlo topení
připraveny k provozu, pracuje funkce ochrany před mrazem
regulátoru. V případě vypnutí tepelného čerpadla nebo výpadku
proudu musí být zařízení vypuštěno. U tepelných čerpadel,
u kterých není možné zjistit výpadek proudu (např. chata), musí
být topný okruh provozován s vhodnou ochranou před mrazem.
www.dimplex.de
CZ-5
Česky
6
7
7
Uvedení do provozu
7.1
Při venkovních teplotách nižších než 10 °C a teplotách topné
vody nižších než 16 °C musí být vyrovnávací nádoba ohřátá
druhým výměníkem tepla na minimálně 25 °C.
Obecně
Pro zajištění řádného uvedení do provozu by toto měla provést
služba pro zákazníky autorizovaná výrobcem. Za určitých
podmínek je s tím spojeno prodloužení záruční lhůty (viz záruční
plnění).
7.2
Musí být dodržen následující postup, aby uvedení do provozu
proběhlo bez problémů:
1)
Česky
Obtokový ventil úplně otevřete.
3)
Na regulátoru zvolte druh provozu Automatika.
4)
Vyčkejte, až vyrovnávací
minimálně 25 °C.
5)
Poté se šoupátka topných okruhů postupně pomalu otevřou
tak, aby hmotnostní průtok topné vody plynule stoupal
lehkým otevřením příslušného topného okruhu. Teplota
topné vody ve vyrovnávací nádobě přitom nesmí klesnout
pod 20 °C, aby bylo stále zajištěno odmrazování tepelného
čerpadla.
6)
Když jsou všechny topné okruhy otevřené a teplota topné
vody ve vyrovnávací nádrži se drží na cca 20 °C, musí se
nastavit minimální objemové množství na obtokovém ventilu
a oběhovém čerpadle topení.
7)
Novostavby mají kvůli energii potřebné na vysychání stavby
zvýšenou potřebu tepla. Tato zvýšená potřeba tepla může
vést k tomu, že těsně dimenzovaná topná zařízení vždy
nedosáhnou požadované pokojové teploty. Proto se
doporučuje mít v tomto případě v pohotovosti v prvním
topném období druhý výrobník tepla. K tomu je třeba
nastavit limitní teplotu na regulátoru tepelného čerpadla
o 15 °C výše.
Příprava
Před uvedením do provozu musí být zkontrolovány následující
body:
n Všechny přípojky tepelného čerpadla
namontovány, jako je popsáno v kapitole 6.
musí
být
n V topném okruhu musí být otevřena všechna šoupátka,
která by mohla bránit správnému průtoku topné vody.
n Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná.
n Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat šipce směru.
n Nastavení regulátoru tepelného čerpadla musí podle svého
návodu k použití odpovídat topnému zařízení.
n Musí být zajištěn odvod kondenzátu.
7.3
Postup
Uvedení tepelného čerpadla do provozu se provádí přes
regulátor tepelného čerpadla. Nastavení musí být provedena
podle návodu.
Je-li minimální hmotnostní průtok topné vody zajištěn přes
obtokový ventil, musí tento odpovídat topnému zařízení. Chybné
nastavení může vést k různým chybovým hlášením a ke zvýšené
spotřebě elektřiny. Pro správné nastavení obtokového ventilu
doporučujeme následující postup:
Zavřete všechny topné okruhy, které mohou být podle použití
zavřeny i při provozu, aby vznikl provozní režim nejnevýhodnější
z hlediska hmotnostního průtoku teplé vody. Zpravidla jsou to
topné okruhy v místnostech na jižní a západní straně. Minimálně
jeden topný okruh musí zůstat otevřený (např. koupelna).
Obtokový ventil je třeba otevřít tak, aby při aktuální teplotě
tepelného zdroje bylo dosaženo maximálního teplotního spádu
mezi topnou a vratnou vodou, uvedeného v následující tabulce.
Teplotní spád je třeba změřit co možná nejblíže k tepelnému
čerpadlu. U monoenergetických zařízení je třeba deaktivovat
topnou tyč.
Zdroje tepla teplota
max. teplotní spád
mezi topnou a vratnou vodou
od
do
-20 °C
-15 °C
4K
-14 °C
-10 °C
5K
-9 °C
-5 °C
6K
-4 °C
0 °C
7K
1 °C
5 °C
8K
6 °C
10 °C
9K
11 °C
15 °C
10 K
16 °C
20 °C
11 K
21 °C
25 °C
12 K
26 °C
30 °C
13 K
31 °C
35 °C
14 K
Poruchy během provozu jsou rovněž zobrazovány na regulátoru
tepelného čerpadla a je možné je odstranit tak, jak je popsáno
v návodu k použití regulátoru tepelného čerpadla.
CZ-6
Zavřete všechny topné okruhy.
2)
nádoba
dosáhne
teploty
10
Čištění / ošetřování
8.1
Ošetřování
Na ochranu laku na zařízení nestavte žádné předměty, ani je o
něj neopírejte. Venkovní díly tepelného čerpadla je možné otírat
vlhkým hadrem a běžnými čistidly.
POZOR!
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu
nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch.
Aby se zabránilo poruchám způsobeným usazenými nečistotami
ve výměníku tepla tepelného čerpadla, je třeba zajistit, aby se
nemohl výměník tepla v topném zařízení znečistit. Pokud by
přesto došlo k poruchám kvůli znečištění, musí být zařízení
vyčištěno tak, jak je uvedeno dále.
8.2
Čištění topné strany
Kyslík může v okruhu topné vody, především při použití
ocelových dílů, vytvářet produkty oxidace (rez). Ty se přes
ventily, oběhová čerpadla nebo umělohmotnou trubku dostanou
do topného systému. Proto by se mělo především u trubek
podlahového topení dbát na instalaci znemožňující difuzi.
POZOR!
Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného
čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi.
Také zbytky maziv a těsnicích prostředků mohou znečistit
topnou vodu.
Jsou-li znečištění tak velká, že se snižuje výkonnost
kondenzátoru v tepelném čerpadle, musí zařízení vyčistit
instalatér.
Na základě současných znalostí navrhujeme provádět čištění
5% kyselinou fosforečnou nebo, pokud je ho třeba čistit častěji,
5% kyselinou mravenčí.
V obou případech by měla mít čisticí kapalina pokojovou teplotu.
Doporučuje se vypláchnout výměník tepla proti normálnímu
směru průtoku.
Aby se zabránilo proniknutí čisticího prostředku obsahujícího
kyselinu do okruhu topného zařízení, doporučujeme připojit
vyplachovací zařízení přímo na topnou a vratnou vodu
kondenzátoru tepelného čerpadla.
Potom je třeba provést vhodnými neutralizačními prostředky
důkladné vypláchnutí, aby se zabránilo poškození případnými
zbytky čisticích prostředků.
8.3
Čištění vzduchové strany
Výparník, větrák a odtok kondenzátoru musí být před topnou
sezónou zbaveny nečistot (listy, větve atd.). K tomu je třeba
nejprve tepelné čerpadlo otevřít na přední straně, nejprve dole a
pak nahoře.
POZOR!
Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové
obvody odpojeny od napětí.
Sejmutí a zavěšení dílů obložení se provede tak, jak je popsáno
v kapitole 4.
Při čištění je třeba se vyhnout použití ostrých a tvrdých
předmětů, aby se zabránilo poškození výparníku a jímky na
kondenzát.
Při extrémních povětrnostních podmínkách (např. sněhových
závějích) může ojediněle dojít ke tvoření ledu na nasávacích a
vyfukovacích mřížích. Aby se zabezpečila minimální spotřeba
vzduchu, je v tomto případě nutno oblast nasávání a výfuku
zbavit ledu a sněhu.
9
Poruchy / hledání závad
Toto tepelné čerpadlo je kvalitní výrobek a mělo by pracovat bez
poruch a údržby. Pokud se přesto vyskytne porucha, je
zobrazena na displeji manažera tepelného čerpadla. K tomu viz
stránku Poruchy a hledání závad v návodu k použití manažera
tepelného čerpadla. Pokud nemůžete poruchu sami odstranit,
obraťte se prosím na příslušný servis.
POZOR!
Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný
servis pro zákazníky.
10 Vyřazení z provozu /
likvidace
Než je tepelné čerpadlo demontováno, musí být stroj odpojen od
napětí a všechny armatury musí být uzavřeny. Požadavky
týkající se životního prostředí ohledně recyklace, opětovného
použití a likvidace provozních látek a součástí podle platných
norem musí být dodrženy. Přitom je třeba klást důraz na
odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje.
Kyseliny je třeba používat opatrně, musí být dodrženy předpisy
profesních sdružení.
V případě pochybností je třeba kontaktovat výrobce čisticího
prostředku!
www.dimplex.de
CZ-7
Česky
8
11
11 Informace o zařízení
Informace o zařízení pro tepelná čerpadla vzduch/voda
1
2
Typové a prodejní označení
Konstrukční provedení
LA 11AS
2.1
Způsob ochrany EN 60 529 pro kompaktní přístroj, popř. topnou část
2.2
Místo instalace
Česky
3
Výkonové údaje
3.1
Teplotní limity a limity provozního použití:
3.2
Topná voda - přítok / vratná voda 1
°C / °C
°C
3.3
Vzduch
3.4
Teplotní rozdíl topné vody u A2 / W35
3.5
Tepelný výkon / topný faktor
LA 16AS
IP 24
IP 24
Venku
Venku
do 55 / od 18
do 55 / od 18
-20 až +35
-20 až +35
7.5
7.5
u A-7 / W35 2
kW / ---
7,1 / 2,9
9,8 / 2,6
u A2 / W35 2
kW / ---
8,8 / 3,2
12,2 / 3,2
2
kW / ---
8,5 / 2,5
11,5 / 2,4
u A7 / W35 2
kW / ---
11,3 / 3,8
15,4 / 3,7
kW / ---
12,2 / 4,1
16,1 / 3,8
u A2 / W50
u A10 / W35 2
3.6
Hladina hluku-výkonu
dB(A)
63
64
3.7
Hladina hluku ve vzdálenosti 10 m / (vyfukovací strana)
dB(A)
33
34
3.8
Průtok topné vody při interním tlakovém rozdílu
m3/h / Pa
1,0 / 3000
1,4 / 4500
3.9
Hmotnostní průtok vzduchu
m3/h / Pa
2500
4000
R404A / 2,5
R404A / 3,1
136 x 136 x 85
157 x 155 x 85
G 1'' vně
G 1'' vně
219
264
400 / 16
400 / 20
2.74
3.81
3.10 Chladivo; celkové plnicí množství
typ / kg
4
Rozměry, přípojky a hmotnost
4.1
Rozměry zařízení
v x š x d cm
4.2
Přípojky zařízení pro topení
palce
4.3
Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu
kg
5
Elektrické připojení
5.1
Jmenovité napětí; jištění
5.2
Jmenovitý příkon
2A2
W35
V/A
kW
5.3
Náběhový proud s jemným spouštěčem
A
5.4
Jmenovitý proud A2 W35 / cos ϕ
A / ---
6
7
Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením
Ostatní prováděcí charakteristiky
7.1
Odmrazování
23
25
4,9 / 0,8
6,9 / 0,8
3
3
automatické
automatické
Druh odmrazování
Zpátečka okruhu
Zpátečka okruhu
Odmrazovací vana k dispozici
ano (vyhřívaná)
ano (vyhřívaná)
ano
ano
7.2
Topná voda je v zařízení chráněna před zamrznutím 4
7.3
Výkonové stupně
7.4
Regulátor interní / externí
1
1
externí
externí
1. viz diagram limitů použití
2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení. Pro ekonomické a energetické úvahy musí být zohledněny další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní
bod a regulace. Přitom znamená např. A2 / W55: Teplota venkovního vzduchu 2 °C a teplota topné vody na přítoku 55 °C.
3. viz CE - Prohlášení o shodě
4. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musí být stále připraveny k provozu.
CZ-8
Załącznik / Příloha / Dodatek
1
Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z merami ....................................................... A-II
1.1 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 11AS ......................................................... A-II
1.2 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 16AS ........................................................ A-III
2
Diagramy / Diagramy / Diagrami ................................................................................................ A-IV
2.1 Charakterystyki / Charakteristiky / Karakteristike LA 11AS ...................................................................A-IV
2.2 Charakterystyki / Charakteristiky / Karakteristike LA 16AS ....................................................................A-V
Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni načrti ................................................... A-VI
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 11AS ..................................................................................................A-VI
Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 11AS .........................................................................................A-VII
Schemat połączeń / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 11AS....................................................A-VIII
Legenda / Legenda / Legenda LA 11AS................................................................................................A-IX
Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 16AS ...................................................................................................A-X
Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 16AS ..........................................................................................A-XI
Schemat połączeń / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 16AS.....................................................A-XII
Legenda / Legenda / Legenda LA 16AS..............................................................................................A-XIII
Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická schémata principu / Hidravlična shema
principa ......................................................................................................................................A-XIV
4.1 Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení / Monoenergetska naprava.................. A-XIV
4.2 Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody / Monoenergetické zařízení a příprava
teplé vody / Monoenergetska naprava in priprava tople vode ............................................................. A-XV
4.3 Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava ..................................................... A-XVI
4.4 Legenda / Legenda / Legenda........................................................................................................... A-XVII
5
Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi/Prohlášení shody/Izjava o skladnosti...A-XVIII
www.dimplex.de
A-I
Załącznik · Příloha · Dodatek
3
A-II
3ĜtYRGWRSHQt
YêYRG]7&
³YQČMãt]iYLW
RGYRGNRGHQ]iWX
YQLWĜQt¡PP
GRSURZDG]HQLHZRG\
JU]HZF]HM
Z\MĞFLH]SRPS\FLHSáD
JZLQW]HZ
RGSURZDG]HQLH
VNRQGHQVRZDQHMZRG\
ZHZ¡PP
9UDWQiYRGDWRSHQt
WRSHQtYVWXSGR7ý
³YQČMãt]iYLW
SRZUyWFLHSáHMZRG\
SU]\áąF]HSRPS\FLHSáD
JZLQW]HZ
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
2GWRNNRQGHQ]DWD
1RWUDQML¡PP
9WRNRJUHYDOQHQDSUDYH
,]KRGL]WRSOþUS
³]XQDQMLQDYRM
3RYUDWHNRJUHYDOQHQDSUDYH
9KRGYWRSOþUS
³]XQDQMLQDYRM
SODQIXQGDPHQWyZ1iNUHV]iNODGĤ1DþUWIXQGDPHQWD
(OHNWULFNiYHGHQt
3RGVWDYHFWHSHOQpKRþHUSDGOD
LQVWDODFMHHOHNWU\F]QH
FRNyáSRPS\FLHSáD
REV]DUZSURZDG]DQLDRELHJX
REV]DUZSURZDG]DQLDRELHJX 2EODVWSURYHGHQtWRSQêRNUXK
JU]HZF]HJRRGSURZDG]HQLH
JU]HZF]HJRRGSURZDG]HQLH RGWRNNRQGHQ]iWX
VNURSORQHMZRG\LNDEOL
HOHNWULFNêNDEHO
VWURQDREVáXJL
6WUDQDRYOiGiQt
8SUDYOMDOQDVWUDQ
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
2EPRþMHSUHKRGRYRJUHYDOQHJD
NURJDRGWRNDNRQGHQ]DWD
HOHNWULþQLKNDEORY
3RGVWDYHNWRSORWQHþUSDONH
(OHNWULþQLYRGL
1.1
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
Załącznik · Příloha · Dodatek
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
1
1 Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z
merami
Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 11AS
www.dimplex.de
3ĜtYRGWRSHQt
YêYRG]7&
³YQČMãt]iYLW
RGYRGNRGHQ]iWX
YQLWĜQt¡PP
GRSURZDG]HQLHZRG\
JU]HZF]HM
Z\MĞFLH]SRPS\FLHSáD
JZLQW]HZ
RGSURZDG]HQLH
VNRQGHQVRZDQHMZRG\
ZHZ ¡ PP
9UDWQiYRGDWRSHQt
WRSHQtYVWXSGR7ý
³YQČMãt]iYLW
SRZUyWFLHSáHMZRG\
SU]\áąF]HSRPS\FLHSáD
JZLQW]HZ
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
A-III
(OHNWULFNiYHGHQt
3RGVWDYHFWHSHOQpKRþHUSDGOD
LQVWDODFMHHOHNWU\F]QH
FRNyáSRPS\FLHSáD
REV]DUZSURZDG]DQLDRELHJX 2EODVWSURYHGHQtWRSQêRNUXK
JU]HZF]HJRRGSURZDG]HQLH
JU]HZF]HJRRGSURZDG]HQLH RGWRNNRQGHQ]iWX
VNURSORQHMZRG\LNDEOL
HOHNWULFNêNDEHO
VWURQDREVáXJL
6WUDQDRYOiGiQt
8SUDYOMDOQDVWUDQ
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
Załącznik · Příloha · Dodatek
2GWRNNRQGHQ]DWD
1RWUDQML¡PP
9WRNRJUHYDOQHQDSUDYH
,]KRGL]WRSOþUS
³]XQDQMLQDYRM
3RYUDWHNRJUHYDOQHQDSUDYH
9KRGYWRSOþUS
³]XQDQMLQDYRM
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
2EPRþMHSUHKRGRYRJUHYDOQHJD
NURJDRGWRNDNRQGHQ]DWD
HOHNWULþQLKNDEORY
3RGVWDYHNWRSORWQHþUSDONH
(OHNWULþQLYRGL
1.2
SODQIXQGDPHQWyZ1iNUHV]iNODGĤ1DþUWIXQGDPHQWD
NLHUXQHNSRZLHWU]D
6PČUY]GXFKX
6PHU]UDND
1.2
Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 16AS
2
2 Diagramy / Diagramy / Diagrami
2.1
Charakterystyki / Charakteristiky / Karakteristike LA 11AS
PRFJU]HZF]DZ>N:@
9êNRQWRSHQtY>N:@
0RþRJUHYDQMDY>N:@
WHPSHUDWXUDZRG\Z\ORWRZHMZ>ƒ&@
9êVWXSQtWHSORWDYRG\Y>ƒ&@
,]VWRSQDWHPSHUDWXUDYRGH>ƒ&@
ZDUXQNLÂ3RGPtQN\Â3RJRML
SU]HSXVWRZRĞüZRG\JU]HZF]HM
+PRWQRVWQtSUĤWRNWRSQpYRG\
PK
3UHWRNRJUHYDOQHYRGH
Załącznik · Příloha · Dodatek
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@Â9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@Â9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
SREyUPRF\]DZLHUDMąF\XG]LDáPRF\SRPS\
3ĜtNRQYþHWQČSRGtOXYêNRQXþHUSDGOD
6SUHMHPPRþLYNO]GHORPPRþLþUSDONH
VSDGHNFLĞQLHQLDZ>3D@
7ODNRYi]WUiWDY>3D@
,]JXEDWODNDY>3D@
VNUDSODF]
.RQGHQ]iWRU
NRQGHQ]DWRU
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@
9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@
9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
ZVSyáF]\QQLNPRF\]DZLHUDMąF\XG]LDáPRF\SRPS\
ýtVORSĜtNRQXYþHWQČSRGtOXYêNRQXþHUSDGOD
0RþQRVWQRãWHYLORYNO]GHORPPRþLþUSDONH
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@
9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@
9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
A-IV
QDWĊĪHQLHSU]HSá\ZXZRG\JU]HZF]HM>PñK@
+PRWQRVWQtSUĤWRNY]GXFKXYH>PñK@
3UHWRNRJUHYDOQHYRGHY>PñK@
2.2
2.2
Charakterystyki / Charakteristiky / Karakteristike LA 16AS
PRFJU]HZF]DZ>N:@
9êNRQWRSHQtY>N:@
0RþRJUHYDQMDY>N:@
WHPSHUDWXUDZRG\Z\ORWRZHMZ>ƒ&@
9êVWXSQtWHSORWDYRG\Y>ƒ&@
,]VWRSQDWHPSHUDWXUDYRGH>ƒ&@
ZDUXQNLÂ3RGPtQN\Â3RJRML
SU]HSXVWRZRĞüZRG\JU]HZF]HM
+PRWQRVWQtSUĤWRNWRSQpYRG\
3UHWRNRJUHYDOQHYRGH
PK
Załącznik · Příloha · Dodatek
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@Â9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@Â9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
VSDGHNFLĞQLHQLDZ>3D@
7ODNRYi]WUiWDY>3D@
,]JXEDWODNDY>3D@
SREyUPRF\]DZLHUDMąF\XG]LDáPRF\SRPS\
3ĜtNRQYþHWQČSRGtOXYêNRQXþHUSDGOD
6SUHMHPPRþLYNO]GHORPPRþLþUSDONH
VNUDSODF]
.RQGHQ]iWRU
NRQGHQ]DWRU
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@
9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@
9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
ZVSyáF]\QQLNPRF\]DZLHUDMąF\XG]LDáPRF\SRPS\
ýtVORSĜtNRQXYþHWQČSRGtOXYêNRQXþHUSDGOD
0RþQRVWQRãWHYLORYNO]GHORPPRþLþUSDONH
QDWĊĪHQLHSU]HSá\ZXZRG\JU]HZF]HM>PñK@
+PRWQRVWQtSUĤWRNY]GXFKXYH>PñK@
3UHWRNRJUHYDOQHYRGHY>PñK@
WHPSHUDWXUDSRZLHWU]DQDZHMĞFLXZ>ƒ&@
9VWXSQtWHSORWDY]GXFKXY>ƒ&@
9VWRSQDWHPSHUDWXUD]UDND>ƒ&@
www.dimplex.de
A-V
A-VI
9VLSUHþQLSUHUH]LPPð
EUH]IXQNFLMHSULREUDWRYUHJWRSOþUS
äiGQiIXQNFHXSURYR]X57ý
QLHXĪ\ZDQHSU]\WU\ELH:35
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH
ZW\NRZH ZW\NRZH
SRO
SRO
SRO
SRO
3.1
9ãHFKQ\SUĤĜH]\PPð
Załącznik · Příloha · Dodatek
ZV]\VWNLHRĞUHGQLF\SU]HNURMXPPð
VWHURZDQLH[PPð
ět]HQt[PPð
.UPLOMH[PPð
3
3 Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni
načrti
Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 11AS
www.dimplex.de
VLHü6tW2PUHåMH
3(UD]GHOLOQLN
Załącznik · Příloha · Dodatek
YUWPLQ
'REDYQRVWDQMH<
8PLQ
6WDYSĜLGRGiYFH<
8PLQ
6WDQGRVWDZ\<
3.2
+\GUDXOLFNê
Y\URYQiYDþDQXORLG
UR]G]LHODF]3(
3.2
Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 11AS
A-VII
3.3
3.3
Schemat połączeń / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 11AS
Załącznik · Příloha · Dodatek
LQVWDODFMDVWHURZDQLDÂětGtFtYHGHQtÂ.UPLOQLYRG
VLHüÂ6tWÂ2PUHåMH
LQVWDODFMDVWHURZDQLDÂětGtFtYHGHQtÂ.UPLOQLYRG
ĪyáW\]LHORQ\
åOXWi]HOHQi
UXPHQR]HOHQR
QXPHU\Ī\áLZW\NyZ
ýtVODåLODSLQX
âWHYLONHåLOLQ]DWLþHYSLQV
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD1
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD1
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH1
QXPHU\Ī\á[[LZW\NyZ
ýtVODåLO[[DSLQX
âWHYLONHåLO[[LQ]DWLþHYSLQV
2VWURĪQLH1LVNLHQDSLĊFLH
3R]RUPDOpQDSČWt
3UHYLGQR0DMKQDQDSHWRVW
QXPHU\Ī\á[[LZW\NyZ
ýtVODåLO[[DSLQX
âWHYLONHåLO[[LQ]DWLþHYSLQV
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD1
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD1
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH1
Ī\áDQUMHVWEH]SUąGXLQLHXĪ\ZDQD
ätODþtVORMHEH]SURXGRYiDEH]IXQNFH
äLODãWMHEUH]WRNDLQEUH]IXQNFLMH
A-VIII
3.4
3.4
Legenda / Legenda / Legenda LA 11AS
E3
E4
Presostat końca rozmrażania
Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym
Presostat konce odmrazování
Vtokové kruhové topení ventilátor
Pressostat za konec odtajanja
Šobno krožno gretje, ventilator
F4
F5
F7
F23
Presostat wysokiego ciśnienia
Presostat niskiego ciśnienia
Termostat nadzoru gorącego gazu
Wentylator ochrony uzwojenia
Presostat vysokého tlaku
Presostat nízkého tlaku
Termostat kontrola horkého plynu
Ochrana vinutí ventilátor
Pressostat za visoki tlak
Pressostat za nizki tlak
Termostat za nadzor vročega plina
Zaščita navitja, ventilator
K1
K2
Stycznik sprężarki
Wentylator przekaźnika mocowego
Stykač kompresoru
Výkonové relé ventilátor
Kontaktor za zgoščevalnik
Močnostni rele za ventilator
M1
M2
Sprężarka
Wentylator
Kompresor
Ventilátor
Kompresor
Ventilator
N1
N7
Regulator pompy ciepła
Sterowanie łagodnego rozruchu
Regulátor tepelného čerpadla
Ovládání jemného startu
Regulator toplotne črpalke
Krmilje počasnega zagona
R9
Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej
Čidlo ochrany před mrazem topná voda
Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda
X1
X2
X4
Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia
Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne
Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego /
Pompa ciepła
Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego /
Regulator pompy ciepła
Svorkovnice: Zátěžové napájení
Svorkovnice: vnitřní propojení
Konektor řídicí vodič /
tepelné čerpadlo
Konektor řídicí vodič /
regulátor tepelného čerpadla
Spončnica: napajanje
Spončnica: interno ožičenje
Vtična povezava krmilnega voda /
toplotna črpalka
Vtična povezava krmilnega voda /
regulator toplotne črpalke
Czterodrogowy zawór przełączający
Čtyřcestný přepínací ventil
4-potni preklopni ventil
X8/-11
Załącznik · Příloha · Dodatek
Y1
www.dimplex.de
A-IX
A-X
9VLSUHþQLSUHUH]LPPð
EUH]IXQNFLMHSULREUDWRYUHJWRSOþUS
äiGQiIXQNFHXSURYR]X57ý
QLHXĪ\ZDQHSU]\WU\ELH:35
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH
ZW\NRZH ZW\NRZH
SRO
SRO
SRO
SRO
3.5
9ãHFKQ\SUĤĜH]\PPð
Załącznik · Příloha · Dodatek
ZV]\VWNLHRĞUHGQLF\SU]HNURMXPPð
VWHURZDQLH[PPð
ět]HQt[PPð
.UPLOMH[PPð
3.5
Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 16AS
www.dimplex.de
VLHü6tW2PUHåMH
3(UD]GHOLOQLN
Załącznik · Příloha · Dodatek
YUWPLQ
'REDYQRVWDQMH<
8PLQ
6WDYSĜLGRGiYFH<
8PLQ
6WDQGRVWDZ\<
3.6
+\GUDXOLFNê
Y\URYQiYDþDQXORLG
UR]G]LHODF]3(
3.6
Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 16AS
A-XI
3.7
3.7
Schemat połączeń / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 16AS
Załącznik · Příloha · Dodatek
LQVWDODFMDVWHURZDQLDÂětGtFtYHGHQtÂ.UPLOQLYRG
VLHüÂ6tWÂ2PUHåMH
LQVWDODFMDVWHURZDQLDÂětGtFtYHGHQtÂ.UPLOQLYRG
ĪyáW\]LHORQ\
åOXWi]HOHQi
UXPHQR]HOHQR
QXPHU\Ī\áLZW\NyZ
ýtVODåLODSLQX
âWHYLONHåLOLQ]DWLþHYSLQV
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD1
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD1
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH1
QXPHU\Ī\á[[LZW\NyZ
ýtVODåLO[[DSLQX
âWHYLONHåLO[[LQ]DWLþHYSLQV
2VWURĪQLH1LVNLHQDSLĊFLH
3R]RUPDOpQDSČWt
3UHYLGQR0DMKQDQDSHWRVW
QXPHU\Ī\á[[LZW\NyZ
ýtVODåLO[[DSLQX
âWHYLONHåLO[[LQ]DWLþHYSLQV
UHJXODWRUSRPS\FLHSáD1
5HJXOiWRUWHSHOQpKRþHUSDGOD1
5HJXODWRUWRSORWQHþUSDONH1
Ī\áDQUMHVWEH]SUąGXLQLHXĪ\ZDQD
ätODþtVORMHEH]SURXGRYiDEH]IXQNFH
äLODãWMHEUH]WRNDLQEUH]IXQNFLMH
A-XII
3.8
3.8
Legenda / Legenda / Legenda LA 16AS
E3
E4
Presostat końca rozmrażania
Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym
Presostat konce odmrazování
Vtokové kruhové topení ventilátor
Pressostat za konec odtajanja
Šobno krožno gretje, ventilator
F4
F5
F7
F23
Presostat wysokiego ciśnienia
Presostat niskiego ciśnienia
Termostat nadzoru gorącego gazu
Wentylator ochrony uzwojenia
Presostat vysokého tlaku
Presostat nízkého tlaku
Termostat kontrola horkého plynu
Ochrana vinutí ventilátor
Pressostat za visoki tlak
Pressostat za nizki tlak
Termostat za nadzor vročega plina
Zaščita navitja, ventilator
K1
K2
Stycznik sprężarki
Wentylator przekaźnika mocowego
Stykač kompresoru
Výkonové relé ventilátor
Kontaktor za zgoščevalnik
Močnostni rele za ventilator
M1
M2
Sprężarka
Wentylator
Kompresor
Ventilátor
Kompresor
Ventilator
N1
N7
Regulator pompy ciepła
Sterowanie łagodnego rozruchu
Regulátor tepelného čerpadla
Ovládání jemného startu
Regulator toplotne črpalke
Krmilje počasnega zagona
R9
Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej
Čidlo ochrany před mrazem topná voda
Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda
X1
X2
X4
Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia
Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne
Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego /
Pompa ciepła
Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego /
Regulator pompy ciepła
Svorkovnice: Zátěžové napájení
Svorkovnice: vnitřní propojení
Konektor řídicí vodič /
tepelné čerpadlo
Konektor řídicí vodič /
regulátor tepelného čerpadla
Spončnica: napajanje
Spončnica: interno ožičenje
Vtična povezava krmilnega voda /
toplotna črpalka
Vtična povezava krmilnega voda /
regulator toplotne črpalke
Czterodrogowy zawór przełączający
Čtyřcestný přepínací ventil
4-potni preklopni ventil
X8/-11
Załącznik · Příloha · Dodatek
Y1
www.dimplex.de
A-XIII
4
4 Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická
schémata principu / Hidravlična shema principa
4.1
Załącznik · Příloha · Dodatek
A-XIV
Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení /
Monoenergetska naprava
4.2
Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody /
Monoenergetické zařízení a příprava teplé vody / Monoenergetska
naprava in priprava tople vode
Załącznik · Příloha · Dodatek
4.2
www.dimplex.de
A-XV
4.3
4.3
Załącznik · Příloha · Dodatek
A-XVI
Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava
4.4
Legenda / Legenda / Legenda
zawór odcinający
Uzavírací ventil
Zaporni ventil
Zawór przelewowy
Obtokový ventil
Prelivni ventil
układ zaworów zabezpieczających
Kombinace bezpečnostního ventilu
Kombinacija z varnostnim ventilom
Pompa obiegowa
Oběhové čerpadlo
Obtočna črpalka
zbiornik buforowy
Expanzní nádoba
Dilatacijska posoda
Zawór sterowany
temperaturą pomieszczenia
Ventil řízený pokojovou teplotou
Prostorsko temperaturno
krmiljen ventil
Zawór zamykający z
zaworem zwrotnym
Uzavírací ventil se zpětným ventilem
Zaporni ventil s
protipovratnim ventilom
Zawór odcinający z
odprowadzeniem wody
Uzavírací ventil s odvodněním
Zaporni ventil z odvodnjavanjem
odbiornik ciepła
Spotřebič tepla
Porabnik toplote
mieszalnik czterodrogowy
Čtyřcestný mísič
Štiripotni mešalnik
czujnik temperatury
Teplotní čidlo
Tipalo temperature
Giętki wąż przyłączeniowy
Pružná přípojka hadice
Gibka priključna cev
Pompa ciepła
Tepelné čerpadlo
Toplotna črpalka
zbiornik buforowy
Vyrovnávací nádoba
Vmesni polnilnik
Regulator pompy ciepła
Regulátor tepelného čerpadla
Regulator toplotne črpalke
rozdzielnica elektryczna
Elektrický rozvod
Električni razdelilnik
zbiornik ciepłej wody
Zásobník teplé vody
Hranilnik za toplo vodo
kocioł grzewczy
Topný kotel
Grelni kotel
E8
Grzejnik dodatkowy
Doplňkové topení
Dodatno gretje
M13
Pompa obiegowa
systemu grzewczego
Oběhové čerpadlo topení
Obtočna črpalka ogrevanja
M18
Pompa obiegowa ciepłej wody
Oběhové čerpadlo teplé vody
Obtočna črpalka za toplo vodo
N1
Regulator pompy ciepła
Regulátor tepelného čerpadla
Regulator toplotne črpalke
R1
czujnik na ścianę zewnętrzną
Venkovní čidlo
Tipalo na zunanji steni
R2
czujnik na powrocie
Čidlo vratné vody
Tipalo povratka
R3
czujnik ciepłej wody
Čidlo teplé vody
Tipalo tople vode
EV
rozdzielnica elektryczna
Elektrický rozvod
Električni razdelilnik
KW
zimna woda
Studená voda
Hladna voda
MA
Mieszalnik OTWARTY
Směšování ZAPNUTO
Mešalec odprt
MZ
Mieszalnik ZAMKNIĘTY
Směšování VYPNUTO
Mešalec zaprt
WW
ciepła woda
Teplá voda
Topla voda
0
www.dimplex.de
Załącznik · Příloha · Dodatek
4.4
A-XVII
5
5 Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi/
Prohlášení shody/Izjava o skladnosti
Załącznik · Příloha · Dodatek
A-XVIII
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich Dimplex
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Zastrzegamy sobie prawo do zmian oraz bledów.
Chyby a změny vyhraženy.
Pomote in spremembe pridržane.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de

Podobné dokumenty

Tepelné čerpadlo vzduch / voda pro vnitřní instalaci LI 11

Tepelné čerpadlo vzduch / voda pro vnitřní instalaci LI 11 Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem otáčení může dojít k poškození kompresoru.

Více

28AS (FD 8607)

28AS (FD 8607) podle návodu. Je-li minimální hmotnostní průtok topné vody zajištěn přes obtokový ventil, musí tento odpovídat topnému zařízení. Chybné nastavení může vést k různým chybovým hlášením a ke zvýšené

Více

Technický list | Technická data (PDF 260 KB)

Technický list | Technická data (PDF 260 KB) 9LWRFDO*W\S%:7$Då$ 3RSLVYêURENX  =iVREQtNRYêRKĜtYDþYRG\RREMHPXO  (NYLWHUPQČĜt]HQiGLJLWiOQtUHJXODFHWHSHOQpKRþHUSDGOD 9LWRWURQLF  9êPČQtNWHSODSURRKĜHY...

Více

Technický list | Technická data (PDF 167 KB)

Technický list | Technická data (PDF 167 KB) þXMHY\VRNRXDEVRUSFLVOXQHþQtKR]iĜHQt0ČGČQiWUXENDYHWYDUX PHDQGUX]DMLãĢXMHVWHMQRPČUQêRGEČUWHSODQDDEVRUEpUX 6NĜtĖNROHNWRUXMHWHSHOQČVWiOHL]RORYDQiDPiNU\W]HVROiUQtKR VNODVQt]...

Více

MODULEX - návod k instalaci a údržbě

MODULEX - návod k instalaci a údržbě x 3URVWXGRYiQtP WRKRWR QiYRGX N REVOX]H ]tVNiWH LQIRUPDFH R NRQVWUXNFL PRQWiåL RYOiGiQt D EH]SHþQpPSURYR]XNRWOH x 3RUR]EDOHQtNRWOH]NRQWUROXMWH~SOQRVWGRGiYN\ x =NRQWUROXMW...

Více