copert. IS 2026 tk-ck

Transkript

copert. IS 2026 tk-ck
TR
CZ
MOTORLU SULAY‹C‹NIN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUÎITÍ
Mod. 56010014A - Set/2002 - CENTROFFSET - Printed in Italy
IS 2026 (25.4 cm )
3
2
TR
‹Ç‹NDEK‹LER
G‹R‹fi________________________________
4
BAKIMI MOTORUN - MUHAFAZASI _______ 14
GÜVENLIK ÖNLEMLERI ________________
4
BAKIMI POMPASI _____________________ 16
MOTORLU SULAY‹C‹NÜN PARÇALARI ____
7
TEKNIK DATA _________________________ 18
MONTAJ _____________________________
8
GARANTI SERTIFIKASI _________________ 20
ÇALIfiTIRILMASI ______________________ 10
KULLANIMI-MOTORUN DURDURULMASI _ 12
CZ
OBSAH
ÚVOD _______________________________
4
ÚDRÎBA MOTORU - SKLADOVÁNÍ ______ 14
PRAVIDLA BEZPEâNOSTI ______________
4
ÚDRÎBA âERPADLA___________________ 16
SOUâÁSTI POST¤IKOVAâE ____________
7
TECHNICKÉ ÚDAJE ___________________ 18
MONTÁÎ _____________________________
8
ZÁRUâNÍ PODMÍNKY __________________ 20
STARTOVÁNÍ _________________________ 10
POUÎITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU_________ 12
3
G‹R‹fi
Türkçe
âesky
Motorlu sulayıcınü do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l
yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir
ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya
bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
PRAVIDLA BEZPEâNOSTI
TR
CZ
ÚVOD
Nezaãínejte práci, aniÏ si nejprve peãlivû pfieãtete tento návod k pouÏití, pfiedejdete tak
nehodám a dozvíte se informace, jak správnû pouÏívat postfiikovaãe. Najdete zde vysvûtlení,
jak obsluhovat rÛzné ãásti stroje, a instrukce pro kontrolu a údrÏbu.
POZN.: Ilustrace a specifikace uvedené v tomto návodu se mohou li‰it podle poÏadavkÛ
jednotliv˘ch zemí. V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní zmûn bez pfiedchozího
upozornûní.
4
D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, motorlu sulayıcı kullan›m› kolay ve etkin bir
alettir. Yanl›fl kullan›ld›¤›nda ya da gerekli önlemler al›nmad›¤›nda tehlikeli
olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullan›m için güvenlik önlemlerini uygulay›n.
1 - Motorlu sulayıcınü sadece do¤ru kullan›m kurallar›n› bilen sa¤l›kl› kifliler
kullanmal›d›r.
2 - Motorlu sulayıcınü yorgunken kullanmay›n.
3 - Eldiven, gözlük, ve kulakl›k gibi koruyucu aksesuarlar kullan›n. Uzun pantolon
giyin; kısa pantolon G‹YMEY‹N. Kaymayan ayakkabılar giyin; açık sandaletler
G‹YMEY‹N ve çıplak ayakla çalıflmayın.
4 - Çal›flma alan›n›z›nda insanlar›n bulunmas›na izin vermeyin.
5 - Aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda spreyleme yap›n.
6 - Motorlu sulayıcıyı kapalı ve sıvı deposu bofl iken taflıyın.
7 - Motor çal›fl›rken bak›m yapmay›n.
8 - Yak›t deposunu doldururken motoru durdurun. Etrafta atefl ya da ›s› kayna¤›
bulunmamal›d›r. Benzin koyarken sigara içmeyin. Motor çal›fl›rken yak›t
deposunun kapa¤›n› açmay›n. Depoyu doldururken benzin taflarsa, motoru
benzinin akt›¤› yerden en az üç metre ötede çal›flt›r›n.
9 - Motoru çal›flt›rmadan önce s›v› vanas›n›n kapal› olup olmad›¤›na bak›n.
10 - Her gün motorunuzun hem kullan›m, hem de güvenlik aç›s›ndan kontrolünü
yap›n.
11 - Bak›m ve kullan›m k›lavuzunda yazanlara uyun.
12 - Hiçbir zaman bozuk, üzerinde baz› de¤ifliklikler yap›lm›fl, do¤ru tamir edilmemifl,
ya da tamir edilen parçalar› do¤ru tak›lmam›fl motorlu sulayıcılerini kullanmay›n.
Güvenli¤inizi sa¤layan parçalar›n hiçbirini ç›karmay›n, k›rmay›n ya da
kullan›lmaz hale getirmeyin.
13 - Rutin bak›m›n haricinde kendi bafl›n›za s›rt atomizörünüze bak›m yapmaya
kalkmay›n. Bak›m yapt›rmak için yetkili servislere baflvurun.
14 - Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n.
15 - Motorlu sulayıcınü kuru bir zeminde ve deposu bofl olarak tutun. Yere koymay›n.
16 - ‹fle bafllamadan önce, onaylı bir respiratör ve kullanılan sıvının zararlarına uygun
koruyucu bir tulum giyin.
17 - Parlay›c› ya da patlay›c› kimyasallar›n bulundu¤u ortamlarda kullanmay›n. Sera
içinde kullanımı sırasında ortamın havalandırılmasını temin edin.
18 - Kullanmas›n› iyice ö¤renmeden motorlu sulayıcı › çal›flt›rmay›n.
19 - Sulayıcının tutacak kısmına bir pompa veya üretici tarafından sa¤lanmamıfl olan
baflka bir uygulama takmak yasaktır.
20 - Motorlu sulayıcınü art›k kullan›lmaz hale gelmiflse, do¤al çevreye zarar vermeden
en yak›n sat›fl bayiine teslim ederek at›n.
21 - S›rt atomizörünüzü do¤ru kulanmas›n› bilen ve daha önce kullanm›fl kiflilere
ödünç verin. Kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okumalar›n› tavsiye edin.
22 - Kullan›m k›lavuzunu kaybetmeyin ve her kullan›mdan önce okuyun.
23 - Kargıyı ve ilgili a¤ızlıkları insanlara ve hayvanlara do¤ru yöneltmeyin.
24 - Cihaz›n›z› pompasi çal›flt›rmay›n. Pompasi çal›flt›rma makinan›n parçalar›na
zarar verebilece¤i gibi garantisinin iptaline neden olacakt›r.
25 - Motorlu sulayıcınü elektrikli aletlerin yak›n›nda çal›flt›rmay›n.
26 - Bak›m, tamir ya da temizlik yaparken daima bujiyi ç›kar›n.
27 - Makine depodan dıfları sıvı çıkıfllarını önlemek için daima dikey olarak
konumlanmalıdır.
28 - Yan›c›, parlay›c› ya da tahrifl edici maddeler püskürtmeyin.
29 - Pompasi bir baflka motora ya da güç kayna¤›na monte etmeyin.
Upozornûní: Pokud je správnû pouÏíván, je postfiikovaãe rychl˘m
pomocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je pouÏíván nesprávnû nebo
bez pouÏití správn˘ch pravidel bezpeãnosti mÛÏe se stát nebezpeãn˘m
nástrojem. Aby byla va‰e práce pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte vÏdy
pfiísnû bezpeãnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k
pouÏití.
1 - Postfiikovaãe mÛÏe b˘t pouÏíván pouze muÏi star‰ími 18 let, zdravotnû
zpÛsobil˘mi. Nesmí b˘t unaveni, pod vlivem alkoholu nebo omamn˘ch látek.
2 - Noste, rukavice, ochranné br˘le a sluchátka na u‰i. Noste dlouhé kalhoty.
NENOSTE krátké kalhoty. Noste neklouzavé boty. NENOSTE otevfiené
sandály a nepracujte bosi.
3 - Pfii práci se strojem nenatáãejte trubku rosiãe proti osobám nebo zvífiatÛm a
nedovolte nikomu, aby se k Vám bûhem práce pfiibliÏoval.
4 - Pracujte vÏdy ve stabilní a jisté poloze.
5 - Postfiikovaã pfiepravujte vÏdy s vypnut˘m motorem a s prázdn˘mi nádrÏkami na
kapaliny.
6 - Pfii bûÏícím motoru udrÏujte ruce v dostateãné vzdálenosti od rotujících a
hork˘ch ãástí stroje a neprovádûjte Ïádnou údrÏbu.
7 - Plnûní palivové nádrÏe provádûjte v bezpeãné vzdálenosti od zdrojÛ tepla a se
zastaven˘m motorem. Pfii plnûní nádrÏe nikdy nekufite. Nikdy nesnímejte víãko
nádrÏe, pokud bûÏí motor. Po naplnûní palivové nádrÏe uzavfiete hrdlo zátkou.
Pokud pfii plnûní nádrÏe pfieteãe palivo, dejte postfiikovaãe nejménû 3m od
tohoto místa, neÏ jej nastartujete.
8 - Pfied nastartováním motoru se ujistûte, Ïe je kohout rosiãe uzavfien.
9 - Pfiípravu chemického postfiiku a manipulaci s ním provádûjte pouze na místû,
kde nehrozí nebezpeãí zneãi‰tûní pÛdy nebo vody. Po doplnûní chemikálie
peãlivû dotáhnûte víãko nádrÏe. DodrÏujte pfiesnû bezpeãnostní pokyny v˘robce
chemikálie.
10 - KaÏd˘ den pfiekontrolujte technick˘ stav postfiikovaãe, abyste se ujistili, Ïe je
jeho pouÏívání bezpeãné.
11 - Pfii údrÏbû dodrÏujte pokyny v˘robce. Pfii kaÏdé údrÏbû, ãi‰tûní nebo opravû,
sejmûte kabelovou koncovku ze zapalovací svíãky.
12 - Nikdy nepouÏívejte po‰kozen˘, upraven˘, nesprávnû opraven˘ nebo nesprávnû
sestaven˘ postfiikovaãe. NeodstraÀujte ani neupravujte bezpeãnostní zafiízení.
13 - Kromû bûÏné údrÏby popsané v tomto návodû, nikdy neprovádûjte opravy nebo
servisní úkony sami. VÏdy vyhledejte specializovanou nebo autorizovanou dílnu.
14 - Pro ãi‰tûní nikdy nepouÏívejte palivo.
15 - Postfiikovaãe skladujte na suchém místû, s prázdnou palivovou nádrÏí a.ne
pfiímo na zemi. Pfied uloÏením vÏdy vyprázdnûte nádobu rosiãe a peãlivû
oãistûte motor od neãistot a zbytkÛ maziva.
16 - Je‰tû pfied zaãátkem práce si nasaìte schválen˘ respirátor a obléknûte
ochranné montérky odpovídající stupni ‰kodlivosti kapaliny.
17 - Nepracujte s motorov˘m zádov˘m rosiãem ve v˘bu‰ném, hofilavém prostfiedí
nebo v uzavfien˘ch prostorách. Pfii pouÏití ve skleníku zajistûte vûtrání prostoru.
18 - NepouÏívejte postfiikovaãe, dokud zcela neporozumíte speciálním postupÛm pfii
práci.
19 - K pohonu postfiikovaãe je zakázáno pfiipojovat ãerpadlo nebo jiné zafiízení, které
není dodáno v˘robcem.
20 - Pfiípadnou likvidaci stroje je nutné provádût v souladu s pfiedpisy na ochranu
Ïivotního prostfiedí.
21 - Vበpostfiikovaãe pÛjãujte pouze takov˘m uÏivatelÛm, ktefií jsou zcela
seznámeni s návodem k pouÏití. Návod k pouÏití dejte k dispozici dal‰ím
uÏivatelÛm tak, aby si mohli, pfied pouÏitím postfiikovaãe, tento návod pfieãíst.
22 - Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, aby byl v pfiípadû potfieby po ruce.
23 - Neobracejte proudnici s tryskami smûrem k osobám nebo zvífiatÛm.
24 - Nikdy nestartujte motor bez ãerpadla. Toto zpÛsobí váÏné po‰kození ãástí
motoru a ztrátu záruky.
25 - NepouÏívejte rosiã v blízkosti elektrick˘ch zafiízení.
26 - Nedot˘kejte se lopatek ventilátoru, nikdy nepracujte s po‰kozen˘m rotorem.
27 - Pfiístroj musí b˘t umístûn vÏdy vertikálnû, aby nemohlo dojít k vytékání kapaliny
z nádrÏky.
28 - NepouÏívejte rosiã pro hofilavé nebo korozívní látky.
29 - Neucpávejte nebo neuzavírejte vstup vzduchu do ãerpadla. Nemontujte
ãerpadla na jiné motory nebo pfievodovky.
5
6
TR
CZ
SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ
- Makinay› kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okuyun.
- Pfied prací se strojem si pfieãtûte návod k pouÏití.
- Kask, gözlük ve kulakl›k kullan›n.
- Noste ochranné pomÛcky oãí, u‰í a hlavy.
TR
CZ
SULAYICININ PARÇALARI
1 - Regülatör jikle
2 - Kargı
3 - Su boflaltma kapa¤ı
4 - Kepenk
5 - Çözme kargı
6 - Yakıt deposu
7 - Çalıfltırma kolu
8 - Lift-starter kolu
9 - Hava filtresi
10 - Ya¤layıcı
11 - Elektrik dü¤mesi
12 - Hız kolu
13 - Basınç regülatörü
14 - Sıvı deposu
15 - Sıvı doldurma kapa¤ı
SOUâÁSTI POST¤IKOVAâE
1 - UsmûrÀovaã proudu
2 - Proudnice
3 - Vypou‰tûcí kohout kapaliny
4 - Uzávûr
5 - Kloub proudnice
6 - NádrÏka na palivo
7 - Spou‰tûcí rukojeÈ
8 - Páãka lift-starter
9 - Vzdu‰n˘ filtr
10 - Maznice
11 - Uzávûr paliva
12 - Páãka plynu
13 - Regulátor tlaku
14 - NádrÏka na kapalinu
15 - Plnicí kohout kapalin
URâENÍ V¯ROBKU
Postfiikovaãe je urãen k o‰etfiování porostÛ tekut˘mi nebo prá‰kov˘mi
chemikáliemi.
7
2
1
Türkçe
âesky
MONTAJ
MONTÁÎ
KARGI MONTAJI
Makine fiek. 1 deki gibi ambalajlanmıfl olarak
teslim edilir. Makineyi kullanabilmek için birkaç
basit ifllem yeterlidir:
- Yüksek basınç borusunu (A, fiek. 2) kanatçıktaki
küçük kare (B) yoluyla pompaya ba¤layın. (B)
karesini çal›flma s›ras›nda gevflemesini önlemek
amac›yla kuvvetlice s›k›flt›r›n›z.
- Regülatör jikleyi (C, fiek. 3) kargının ucuna (D) 17
mm lik bir altıgen anahtar ile sıkıfltırarak
vidalayın.
- Kargıyı (D, fiek. 4) kepenk üzerine (E) 16 mm lik
bir altıgen anahtar ile sıkıfltırarak vidalayın.
MONTÁÎ PROUDNICE
Pfiístroj se dodává v obalu, jak je ukázáno na obr.
1. K pfiípravû na pouÏití staãí nûkolik
jednoduch˘ch krokÛ:
- Vysokotlakou hadici (A, obr. 2) pfiipevnûte k
ãerpadlu pomocí kfiídlaté matice (B). Pevnû
utáhnûte matici (B), aby se pfii práci neuvolnila.
- Na ‰piãku proudnice (D) na‰roubujte
usmûrÀovaã proudu (C, obr. 3) a utáhnûte 17
mm ‰estihrann˘m klíãem.
- Pfii‰roubujte proudnici (D, obr. 4) k uzávûru (E) a
utáhnûte 16 mm ‰estihrann˘m klíãem.
TERC‹HE GÖRE
Kullanıcının tüm olası gereksinimleri için ayrıca satın
alınabilecek bir seri kargı mevcuttur (fiek. 5-6):
F. 2 a¤ızlıklı kargı (teçhizattaki “D” kargısına 16
mm.lik altıgen bir anahtar ile sıkıfltırarak
vidalamak üzere)
G. 3 a¤ızlıklı kargı
H. 4 a¤ızlıklı kargı
I.
Kepenk
L. Çözmer 2 a¤ızlıklı.
KARGILARIN ÇALIfiMASI
fiek. 7 – 1 a¤ızlıklı kargı (regülatör jikle “C”) tümü
açık regülatör ile (ters saat yönünde sökülmüfl)
aynı kargının çıkıflından 220 cm dikey gelir.
Aynı kargı tümü kapalı regülatör ile (saat yönünde
vidalanmıfl) ürünü çokça bulutlandırarak 100 cm
çaplı bir geniflli¤i kaplar.
Tercihe göre kargılar:
- 2 a¤ızlıklı kargı, 60 cm çapında jikle
- 3 a¤ızlıklı kargı, 70 cm çapında jikle
- 4 a¤ızlıklı kargı, 90 cm çapında jikle.
8
3
VOLITELNÉ VYBAVENÍ
Oddûlenû je moÏné zakoupit sérii proudnic, která
uspokojí v‰echny moÏné poÏadavky pracovníka
(obr. 5-6):
F. Proudnice se 2 tryskami (k pfii‰roubování
k proudnici “D”, která je souãástí v˘bavy,
pomocí 16 mm ‰estihranného klíãe)
G. Proudnice se 3 tryskami
H. Proudnice se 4 tryskami
I. Uzávûr
L. Kloub se 2 tryskami.
V¯KON PROUDNIC
Obr. 7 – U proudnice s 1 tryskou (usmûrÀovaã
proudu “C”) s úplnû otevfien˘m regulátorem
(vy‰roubovan˘m proti smûru hodinov˘ch ruãiãek)
dosáhne proud do v˘‰ky 220 cm od v˘stupu z
proudnice.
Stejná proudnice s úplnû uzavfien˘m regulátorem
(za‰roubovan˘m ve smûru hodinov˘ch ruãiãek)
pokryje pfii velkém rozpra‰ování kapaliny ‰ífiku o
prÛmûru asi 100 cm.
Volitelné proudnice:
- Proudnice se 2 tryskami, proud o prÛmûru 60
cm
- Proudnice se 3 tryskami, proud o prÛmûru 70
cm
- Proudnice se 4 tryskami, proud o prÛmûru 90
cm.
4
5
6
7
9
10
YA⁄ - OLEJ
11
BENZIN - BENZÍN
4%-25 : 1
2%-50 : 1
cm3
cm3
200
400 cm3
1000 cm3
5l
10 l
25 l
US
100
200 cm3
500 cm3
1%-100 : 1
50 cm3
100 cm3
250 cm3
IMPERIAL
OIL (FI.OZ)
OIL (FI.OZ)
GAS
GAS
(Gal) 4%-25:1 2%-50:1 1%-100:1 (Gal) 4%-25:1 2%-50:1 1%-100:1
1
2
5
5.12
10.24
25.6
2.56
5.12
12.8
1.28
2.56
6.4
1
2
5
6.4
12.8
32
3.2
6.4
16
1.6
3.2
8
Türkçe
âesky
MOTORUN ÇALITIRILMASI
STARTOVÁNÍ
BENZIN YA⁄ KARIfiIMI (fiekil 9-10-11)
% 4'lük (25:1) ya¤/benzin kar›fl›m› kullan›n.
Özel Efco PROSINT ya¤› kullan›yorsan›z %2'lik (50:1)
ya¤/benzin kar›fl›m› haz›rlay›n.
Özel Efco eXtrasint ya¤› kullan›yorsan›z %1'lik (100:1)
ya¤/benzin kar›fl›m› haz›rlay›n.
PALIVOVÁ SMùS (Obr. 9-10-11)
PouÏívejte 4% smûs oleje a benzínu (25:1).
Pfii pouÏití PROSINT oleje Efco pouÏívejte smûs 2%
(50:1).
Pfii pouÏití eXtrasint oleje Efco pouÏívejte smûs 1%
(100:1).
D‹KKAT ! - 2 zamanlı motorlar belirli bir yüksek
güce sahiptir. Bu yüzden 90 oktandan düflük
olmayan,tanınmıfl bir markadan süper,kurflunlu
veya kurflunsuz benzin kullanmanızı öneririz.Karıflımı
yalnızca 2 zamanlı motorlar için kullanılan ya¤la
hazırlayın. Depoyu doldurmadan önce yakıt bidonunu
iyice çalkalayın. Yakıt ikmalini daima motor kapalı olarak
ve ateflten uzak bir yerde yapınız (flekil 12) Depo kapa¤ını
açmadan önce yakıtın dökülmesini önlemek için makinayı
düz ve sa¤lam bir zemine koyun.Kullanaca¤ınız kadar
karıflım hazırlayın.Karıflımı yakıt deposunda ya da
bidonda uzun süre bırakmayın.
UPOZORNùNÍ - Dvoudobé motory mají vysok˘
v˘kon a proto je nutné pouÏívat olovnat˘ nebo
bezolovnat˘ benzín s oktanov˘m ãíslem
nejménû 90. Bûhem provozu v‰ak nestfiídejte olovnat˘ a
bezolovnat˘ benzín, pouÏívejte pouze jeden z nich.
Doporuãujeme pouÏívat olovnat˘ benzín Special. Pfii
pfiípravû smûsi paliva pouÏívejte pouze olej pro
vysokootáãkové dvoudobé motory v˘konové tfiídy TC
podle API. Pfied plnûním paliva do nádrÏe protfiepejte
kanystr s palivem. DoplÀování paliva (Obr. 12)
provádûjte pouze pfii vypnutém motoru a v bezpeãné
vzdálenosti od otevfieného ohnû. Pfied od‰roubováním
víãka palivové nádrÏe, postavte rosiã na pevn˘ rovn˘
podklad. Palivovou nádrÏ plÀte pouze do 3/4, ponechte
prostor pro expanzi paliva. Pfiipravujte pouze takové
mnoÏství paliva, které potfiebujete na práci. Dlouhodobé
skladování palivové smûsi (více neÏ 1 mûsíc)
znehodnocuje smûs.
MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
Hızlandırıcı kolun minimumda konumlanmıfl oldu¤undan
emin olunuz.
Ateflleme dü¤mesine (C, flekil 14) muhtelif defalar basarak
karbüratörü yakıtla doldurunuz.Kontak dü¤mesini (A,flekil
4) “START” pozisyonuna,çalıfltırma kolunun ise (D, flekil
15-16B) “CLOSE” pozisyonuna getirin.Çalı motorlu
sulayıcını yere, sa¤lam bir zemine koyun. Çalıflmayı
bafllatmak için sulayıcıyı (fiek. 17) sıkıca tutarak çalıfltırma
kolunu birkaç kez kuvvetlice çekin. Birkaç saniye
bekleyin ve daha sonra otomatik yarı-hızlandırmadaki
tertibatı çalıfltırmak için hız kolunu (B, fiek. 13) harekete
geçirin. Starter kolu (D, fiek. 15-16A) orijinal konumu
“OPEN” a dönmelidir.
D‹KKAT ! - Motor ısındıktan sonra jigleyle
çalıfltırmayınız.
D‹KKAT ! - Yarım gaz teti¤ini sadece motor
çalıflmaya bafllarken kullanın.
STARTOVÁNÍ MOTORU
Zkontrolujte, zda je páãka plynu nastavena do minimální
polohy.
Nûkolikrát stisknûte knoflík, abyste naplnili karburátor (C,
obr. 14). Vypínaã (A, obr. 13) nastavte do polohy START.
Startovací páku (D, obr. 15-16B) dejte do polohy CLOSE
(vypnuto). Postfiikovaãe poloÏte na zem tak, aby se
neh˘baly, a zkontrolujte, zda se ãepele mohou volnû
otáãet. Pevnû drÏte postfiikovaã (obr. 17) a energicky
nûkolikrát zatáhnûte za spou‰tûcí lanko, aÏ motor naskoãí. Poãkejte nûkolik vtefiin a pak zatáhnûte za plynovou páãku (B, obr. 13), ãímÏ odblokujete automatick˘
regulátor v˘konu. Páãka startéru (D, obr. 15-16A) se musí vrátit do pÛvodní polohy “OPEN”.
!UPOZORNùNÍ – Je-li motor uÏ hork˘,
nepouÏívejte ke spu‰tûní motoru startér.
!UPOZORNùNÍ – Zafiízení ke sníÏení plynu na
polovinu pouÏívejte pouze ve fázi spou‰tûní
motoru.
10
12
13
14
15
16A
16B 17
11
18
19
20
Türkçe
âesky
KULLANIMI - MOTORUN DURDURULMASI
POUÎITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU
KULLANIM
- Sıvı deposunu (fiek. 18) yabancı maddelerin
girmesini engellemek için özel filtreyi (A)
kullanarak doldurun.
- Kapa¤ı (B, fiek. 19) sızdırma olmayacak flekilde
sıkıca kapatın.
- Sayfa 10’da ekli talimatları izleyerek motoru
çalıfltırın.
- Basınç regülatörü (C, fiek. 20) ile sıvının
kuvvetini ayarlayın. Regülatör, sulayıcı
kullanıcının omuzlarına yerlefltirilmifl oldu¤unda
dahi kolaylıkla kullanılabilir.
- Sıvıların dıfları çıkıfllarını ayarlamak için kepenk
(D, fiek. 21) ile oynayın
POUÎITÍ
- NádrÏku naplÀte kapalinou (obr. 18), pouÏijte
pfiitom vhodn˘ filtr (A), aby se do nádrÏky
nedostaly cizí pfiímûsi.
- Uzavfiete uzávûr (B, obr. 19) a pfiesvûdãte se, Ïe
drÏí.
- Podle postupu ze strany 10 spusÈte motor.
- PrÛtok kapaliny regulujte pomocí regulátoru
tlaku (C, obr. 20). Regulátor je snadno
ovladateln˘ i tehdy, kdyÏ je postfiikovaã na
zádech pracovníka.
- MnoÏství kapaliny regulujte pomocí uzávûru (D,
obr. 21).
D‹KKAT – Sulayıcı gelir gelmez hemen
pompanın içinde kalmıfl havayı dıfları
çıkarmak için kepengi (D) harekete geçirin
ve sıvı akımının normal oldu¤undan emin olun.
Normal de¤ilse pompayı tıkayan havayı
engellemek için basınç regülatörü (C) ile oynayın.
Sıvı deposu boflken pompayı herhangi bir
nedenle çalıfltırmayın.
D‹KKAT! – Motoru durdurmaya geçmeden
önce, ifl bitti¤inde sıvı muslu¤unu yeniden
kapatın.
MOTORUN DURDURULMASI
Hız kolunu minimuma getirin. Elektrik dü¤mesini
(E, fiek. 22) STOP konumuna getirerek motoru
söndürün.
D‹KKAT! – Pompanın içini temizlemek için
kimyevi sıvılar kullandıktan hemen sonra
depoya temiz su koyarak makineyi tekrar
çalıfltırın.
12
POZOR! – Po spu‰tûní postfiikovaãe ihned
vypusÈte zbyl˘ vzduch z ãerpadla otevfiením
uzávûru (D) a pfiesvûdãte se, Ïe kapalina
rovnomûrnû stfiíká. Není-li tomu tak, zapnûte
regulátor tlaku (C), ãímÏ z ãerpadla odstraníte
vzduch. Nikdy nezapínejte ãerpadlo, je-li
nádrÏka na kapalinu prázdná.
POZOR! – Po skonãení práce uzavfiete
kohout kapaliny a pak teprve vypnûte
motor.
ZASTAVENÍ MOTORU
Páãku plynu nastavte na minimum. Vypnûte
motor nastavením uzávûru paliva (E, obr. 22) do
polohy STOP.
POZOR! - Po pouÏití chemick˘ch kapalin
vyãistûte nádrÏku tak, Ïe do ní nalijete
ãistou vodu a pfiístroj zapnete.
21
22
13
26
27
28
29
RCJ-6Y
Türkçe
âesky
BAKIMI MOTORUN - MUHAFAZASI
ÚDRÎBA MOTORU - SKLADOVÁNÍ
BAKIMI MOTORUN
D‹KKAT - Motorlu sulayıcınün bak›m›n›
yaparken eldiven kullan›n. Motor s›cakken
bak›m yapmay›n.
HAVA F‹LTRES‹ - Her 8-10 saatte bir filtrenin kapa¤ını
(A,flekil 26),filtreyi (B) çıkarın.Filtre (B) iyice silkelenmek
suretiyle yumuflak bir fırçayla temizlenmelidir.
YAKIT F‹LTRES‹ - Yakıt filtresini düzenli aralıklarla kontrol
edin.Aflırı kirlenme durumunda de¤ifltirin (flekil 27)
MOTOR - Silindir kanatçıklarını fırçayla veya basınçlı
havayla (flekil 28) düzenli olarak temizleyin.Silindirde kir
birikimi motorun çalıflması için zararlı olabilecek aflırı
ısınmalara yol açabilir.
BUJ‹ - Düzenli olarak bujiyi temizleyin ve elektrodların
(flekil 29) aralı¤ını kontrol edin.Champion RCJ-6Y veya
baflka markalardan eflit termik dereceye sahip bujiler
kullanın.
MUHAFAZASI
- Motorlu sulayıcınü uzun süre kullanmayacaksan›z, temiz
suyla bir kaç dakika çal›flt›rarak temizleyin. ‹yice
kurulay›n. Yak›t deposunu boflaltarak motoru iyice
temizleyin.
- Yak›t deposunu boflaltarak kapa¤›n› kapat›n.
- Bujiyi ç›kar›n, silindire az miktarda ya¤ koyun (fiekil 30).
- Starter ipini bir kaç kez çekip krank milini döndürerek
ya¤›n da¤›lmas›n› sa¤lay›n (fiekil 31). Bujiyi tekrar yerine
tak›n.
- Motorlu sulayıcınü kuru ve serin bir yerde, tercihen
yerden yukar›da muhafaza edin.
- Pompa kapa¤ından (D, fiek. 32) ya¤ sızmasını
engellemek için makineyi yatırmayın.
D‹KKAT: Bak›m ifllemleri Yetkili Bak›m
Servisince yap›lmal›d›r. Motorlu sulayıcınü etkin
çal›flmas›n› sa¤lamak için tüm yedek
PARÇALARIN ORJINALLERIYLE de¤ifltirilmesi
gerekti¤ini unutmay›n.
14
ÚDRÎBA MOTORU
UPOZORNùNÍ - Pfii provádûní údrÏby
pouÏívejte vÏdy ochranné rukavice.
Neprovádûjte údrÏbu, pokud je motor hork˘.
PO POUÎITÍ
Po kaÏdém pouÏití chemikálií nebo prá‰kÛ je tfieba rosiã
vyãistit. Nejprve vypláchnûte nádrÏ rosiãe ãistou vodou.
Pak znovu nalijte nûkolik litrÛ ãisté vody, spusÈte motor a
vodu vystfiíkejte, aby se cel˘ rosiã vyãistil. Pfiitom
neobracejte rosiã, mohlo by dojít k úniku paliva.
VZDUCHOV¯ FILTR – Po kaÏd˘ch 8-10 hodinách práce
sundejte víko (A, obr. 26) a vyndejte filtr (B). Filtr (B)
dobfie vytfiepejte a otfiete mûkk˘m hadfiíkem.
PALIVOV¯ FILTR – Pravidelnû kontrolujte stav
palivového filtru. Je-li zanesen˘, vymûÀte ho (obr. 27).
MOTOR - Pravidelnû ãistûte Ïebra válce hadrem nebo
stlaãen˘m vzduchem (obr. 28). Vût‰í mnoÏství neãistot
na válci mÛÏe zpÛsobit pfiehfiátí nebezpeãné pro chod
motoru.
SVÍâKA – Doporuãuje se pravidelné ãi‰tûní svíãky a
kontrola vzdálenosti elektrod (obr. 29). PouÏívejte svíãku
Champion RCJ-6Y nyebo jinou znaãku odpovídajícího
tepelného stupnû.
SKLADOVÁNÍ
- Pokud bude rosiã po del‰í dobu skladován, proveìte
kompletní údrÏbu stroje.
- Vyprázdnûte palivovou nádrÏ a víãko nasaìte zpût.
- Peãlivû oãistûte motor, kovové ãásti nakonzervujte
olejem.
- Demontujte zapalovací svíãku a nakapte malé mnoÏství
oleje do válce (obr. 30). Protoãte nûkolikrát klikov˘
hfiídel zataÏením za ‰ÀÛru startéru tak, aby se olej
dostal na v‰echna místa (obr. 31). Namontujte zpût
zapalovací svíãku.
- Rosiã skladujte na suchém místû, nejlépe tak, aby
neleÏel pfiímo na zemi a byl daleko od zdrojÛ tepla.
- Pfiístroj nepokládejte, aby olej z uzávûru ãerpadla
nevytekl. (D, obr. 32).
UPOZORNùNÍ: Ve‰kerá údrÏba, která není
uvedena v tomto návodu k pouÏití, musí b˘t
provádûna pouze autorizovan˘mi servisními
stfiedisky. Aby byla zachována správná funkce
rosiãe, mûjte na vûdomí, Ïe souãásti mohou b˘t
zamûÀovány
pouze
ORIGINÁLNÍMI
NÁHRADNÍMI DÍLY.
30
31
32
15
34
35
36
Türkçe
âesky
POMPASI BAKIMI
ÚDRÎBA âERPADLA
POMPASI BAKIMI
YA⁄ – Ya¤ seviyesini kontrol etmek için arkadaki
koruyucuyu (kauçuk yastık) (A, fiek. 34) vidalarını
sökerek (B) çıkarın. Ya¤ı ilk seferinde 30 saatlik bir
çalıfltırmadan sonra ve daha sonra ise her 70÷100
satte de¤ifltirin.
Ya¤ de¤ifltirme:
1. Vidayı sökün (C, fiek. 35) ve ya¤ kalıntısını
temizleyin. Vidayı takın (C).
2. Ya¤ deposunun vidasını sökün (D, fiek. 36) ve
uygun seviyeye kadar 120 cm3 ya¤ SAE 40 ile
doldurun.
ÚDRÎBA âERPADLA
OLEJ – Chcete-li zkontrolovat hladinu oleje,
sejmûte ochrannou gumovou v˘ztuÏ (A, obr. 34)
ze zadní ãásti pfiístroje vy‰roubováním
pfiíslu‰n˘ch ‰roubÛ (B). Poprvé vymûÀte olej po
30 hodinách práce a potom kaÏd˘ch 70÷100 hodin.
V˘mûna oleje:
1. Od‰roubujte ‰roub (C, obr. 35) a vylijte zbyl˘
olej. ·roub za‰roubujte (C).
2. Od‰roubujte ‰roub z otvoru (D, obr. 36) nádrÏky
na olej a doplÀte hladinu 120 cm3 nového oleje
SAE 40.
YA⁄LAYICILAR – Her bir ya¤layıcıyı MOBILUX
EP3 ya¤ ile ifller hale getirin. (E, fiek. 37).
D‹KKAT! – Ya¤layıcıyı her 2 saatlik çalıflma
sonrası 2 kez çevirerek vidalayın.
SUPAP – Tıkanmıfl ise supabı (F, fiek. 38)
vidalarını açarak (G) ve supap kapa¤ını çıkararak
temizleyin. Supap kapa¤ından olası kalıntıları
temizleyin. Kırılmıfl veya eskimifl ise supap
zembere¤ini (L) de¤ifltirin.
E¤er supaplar basınca dayanmıyorsa:
1. Basınç regülatörü (M) veya ana supap (N)
eskimifl ise de¤ifltirin.
2. Ana supaptaki olası kalıntıları temizleyin.
3. Ya¤ contaları eskimiflse de¤ifltirin.
A⁄IZLIKLAR (fiek. 39) – Kırılmıfl veya basınçları
azalmıfl ise a¤ızlıkları de¤ifltirin.
YÜKSEK BASINÇ BORUSU (fiek. 40) – Kırılmıfl
veya eskimifl ise yüksek basınç borusunu (K)
de¤ifltirin.
16
MAZADLA – DoplÀte maziva MOBILUX EP3 do
kaÏdé maznice (E, obr. 37).
POZOR! - Po kaÏd˘ch 2 hodinách práce
maznici o 2 otáãky utáhnûte.
VENTIL – Jsou-li ventil (F, obr. 38) a uzávûr
ventilu (H) zablokované, odmontujte je
od‰roubováním ‰roubÛ (G) a vyãistûte. Z uzávûru
odstraÀte pfiípadné neãistoty. Je-li pruÏina ventilu
(L) zniãená nebo opotfiebovaná, vymûÀte ji.
NeudrÏí-li ventil tlak:
1. VymûÀte ho za nov˘, jsou-li regulátor tlaku (M)
nebo sedlo ventilu (N) opotfiebované.
2. OdstraÀte pfiípadné neãistoty ze sedla ventilu.
3. Je-li olejové tûsnûní opotfiebované, vymûÀte ho.
TRYSKY (obr. 39) – Trysky vymûÀte, jsou-li
po‰kozené nebo zpÛsobují-li pokles tlaku.
VYSOKOTLAKÁ HADICE (obr. 40) – Je-li
vysokotlaká hadice (K) po‰kozená nebo
opotfiebovaná, vymûÀte ji.
37
38
39
40
17
TR TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE
Motor Kapasitesi - Objem válce
cm3
25.4
2 zamanl› - dvoudob˘ EMAK
Motor
Güç - V˘kon
kW
0.9
Maksimum Devir/dakika - Maximální otáãky
min-1
10000 ± 500
Minimum Devir/dakika - Minimální otáãky
min-1
2800
Yak›t deposunun hacmi - Objem palivové nádrÏe
cm3
600
Elektronik Ateflleme - Elektronické zapalování
Var - Ano
Amortisör - Antivibraãní systém
Var - Ano
Karbüratör diyafram - Membránov˘ karburátor
Var - Ano
Primer Karbüratör - Nastfiikovaã paliva
Var - Ano
Tek yaylı Balata - Odstfiedivá spojka
Var - Ano
18
TR MOTORLU SULAY‹C‹NÜ ÖZELL‹KLER‹
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE
Maksimum Dikey s›v› püskürtme Max. rozsah postfiikování ve svislém smûru
2.2
m
tek delikli a¤ızlık - tryska s jedním otvorem
2
60
Jikle geniflli¤i - ·ífika proudu
cm
70
a¤ızlık - tryska
3
4
80
1÷4
Pompa kısma ba¤lantısı - Redukãní pomûr ãerpadla
Asitli tarımsal kimyevi solüsyonlar Roztoky zemûdûlsk˘ch chemikálií s kyselou reakcí
PH
A¤›rl›¤› - Hmotnost
Ebatlar› - Rozmûry
Ana Depo Hacmi - Objem nádrÏe rosiãe
Basınç - Tlak
4÷9
Sülfürik asit – nitrik asit – klorik asit – alkalinler /
Kyselina sírová – kyselina dusiãná – kyselina solná – zásady
Kimyevi solüsyonlar HAR‹Ç - NEPOUÎITELNÉ chemické roztoky
S›v› püskürtme debisi - Spotfieba postfiiku
delikler - otvory
l/min
7.2
kg
8.9
mm
390 x 330 x 630
l
25
kg/cm2
0 ÷ 35
19
Türkçe
âesky
GARANT‹ SERT‹F‹KASI
ZÁRUKA A SERVIS
Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp
gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar
için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri
için garanti vermektedir. Garanti süresi, profesyonel kullanımlar
durumunda altı ayla, kiralama durumunda ise üç ayla
sınırlandırılmıfltır.
Záruãní podmínky platí tak, jak jsou popsány v záruãním
listû prodejce.
Servis v âeské republice a na Slovensku provádí firma
MOUNTFIELD ve sv˘ch prodejnách, specializovan˘ch
servisních stfiediscích a pfies své dealery.
Garanti genel koflulları
1) Garanti, satınalma tarihinden itibaren geçerlilik kazanır. ‹malatçı
firma; malzeme, iflçilik ve imalattan kaynaklanan kusurlu
parçaları, satıfl ve teknik destek a¤ı yoluyla de¤ifltirir. Garanti,
satılan üründen kaynaklanan kusurlara ve kusurların
sonuçlarına karflı satınalanı koruyan medeni kanundan
kaynaklanan hakları ortadan kaldırmaz.
2) Teknik personel, organizasyonel koflulların verdi¤i sınırlar
içersinde olabildi¤ince en kısa sürede destek sa¤layacaktır.
3) Garantide yer alan deste¤i talep etmek için, yetkili kifliye
satıcı tarafından damgalanmıfl sertifikayı ve de mali açıdan
zorunlu satınalma faturasını ya da satınalma tarihini
ispatlayan fifli göstermesi gereklidir.
4) Garanti afla¤ıda yer alan durumlarda ortadan kalkar:
- Bakım yapılmadı¤ının açıkça anlaflılması,
- Ürünün do¤ru olmayan ya da kurallara aykırı kullanımı,
- Makineye uygun olmayan ya¤ ya da yakıtın kullanımı,
- Orijinal olmayan yedek parça ya da aksesuarların kullanımı,
- Yetkili olmayan kifliler tarafından makineye müdahalelerde
bulunulması.
5) ‹malatçı flirket; tüketim malzemelerini ve de makinenin normal
iflletimi sonucunda de¤iflmesi gereken parçaları, garanti
kapsamının dıflında tutmaktadır.
6) Garanti, ürünün yenilefltirme ve iyilefltirme amacı ile yapılan
eklentilerini hariçte bıraktırmaktadır.
7) Garanti, garanti süresi boyunca gerekli olabilecek ayarlama ve
bakım ifllemlerini kapsamamaktadır.
8) Taflıma esnasında meydana gelecek hasarlar, garanti
kapsamındaki hakları taflımacıdan talep etmek için ivedilikle
bildirilmelidir.
9) Makineye kurulmufl olan baflka marka motorlar için (Briggs ve
Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, ve di¤erleri), garanti; o
motor imalatçıları tarafından verilir.
10) Garanti, uzun süreli kullanımdan kaynaklanan zorlamalı
süspansiyon ve makine arızalarının, do¤rudan ya da dolaylı
olarak, kiflilere ve eflyalara verdi¤i hasarları kapsamaz.
MODEL
TAR‹H
SER‹ No:
BAY‹
✂
✂
Göndermek için de¤ildir! Sadece teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayınız.
20
✂
SATIN ALAN BAY
21
22
NOTE:
23
D‹KKAT!!!
‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹
NORMAL fiARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALAB‹L‹R.
UPOZORNùNÍ !!!
TR
CZ
D‹KKAT! – Bu k›lavuz, daima makinan›n yan›nda bulundurulmal›dir.
UPOZORNùNÍ! – Tento návod by mûl b˘t uchováván spolu s pfiístrojem po celou dobu jeho Ïivotnosti.
NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU
P¤I NORMÁLNÍCH PODMÍNKÁCH POUÎITÍ
MÒÎE TENTO STROJ OVLIVNIT DENNÍ NORMU ÚROVNù HLUKU
NA OBSLUHU, KTERÁ JE ROVNA, NEBO VùT·Í
85 dB(A)
MODEL
25.4 cm3
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555
EMAIL [email protected] INTERNET http://www.emak.it
BASINÇ
AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU
GÜÇ
AKUSTICK¯ V¯KON
TITREfiIM
ÚROVE≈ VIBRACÍ
LpA
ISO 6081
LwA
ISO 3744
ISO 5349
m/s2
93 dB(A)
101 dB(A)
< 2.5

Podobné dokumenty

SP 126 - Oleo-Mac

SP 126 - Oleo-Mac Hava filtresi Ya¤layıcı Elektrik dü¤mesi Hız kolu Basınç regülatörü Sıvı deposu Sıvı doldurma kapa¤ı

Více

VD4 těžká řada - návod

VD4 těžká řada - návod Vûnujte zvlá‰tní pozornost poznámkám o nebezpeãí v návodu pro obsluhu oznaãen˘ch tímto v˘straÏn˘m symbolem.

Více

VD4 36kV - návod

VD4 36kV - návod Pohon je normálnû vybaven motorem pro stfiádání. Je zde také zafiízení pro ruãní nastfiádání pruÏiny stfiádaãe. Na ãelní desce krytu vlevo 50.7 je typov˘ ‰títek s hlavními údaji vybavení vypínaãe a dal...

Více

first base + και bumpmaster

first base + και bumpmaster Ľahké helmy First Base + (HC22) a Bumpmaster (HC31 and HC36) boli vyvinuté, aby poskytovali ochranu hlavy podľa EN 812 : 1997 a 89/686/EEC, t.j. podľa smerníc EHS o osobných ochranných pomôckach /P...

Více

Katalog v pdf ke stažení

Katalog v pdf ke stažení Klíãe stavitelné Vyrobeny pevn˘ch “I” profilÛ, tepelnû zpracovány pro prodlouÏení Ïivotnosti a následnû chromovány nebo fosfátovány pro zv˘‰ení pevnosti. Le‰tûn˘ antikorozní chromovan˘ povrch. Úhel...

Více

Vitiligonun Psikiyatrik Yönü - Düşünen Adam Psikiyatri ve Nörolojik

Vitiligonun Psikiyatrik Yönü - Düşünen Adam Psikiyatri ve Nörolojik Beyaz ırkta vitiligo epidemiyolojisi üzerine yapılan çoğu çalışma, 1970 y ılından önce yap ılmıştır ve görülme s ıklığının % 1-2 oldu ğu tahmin edilmektedir. Baz ı kaynaklara göre ise bu Yakın tari...

Více