1 äČ`267 2 32+ě(%1e 1DĜt]HQt ţO 1DĜt]HQt ţO

Transkript

1 äČ`267 2 32+ě(%1e 1DĜt]HQt ţO 1DĜt]HQt ţO
9L]SRN\Q\QDVWUiQNiFKD
(95236.È632/(ý(1679Ë
3ĜHGSLV\VRFLiOQtKR]DEH]SHþHQt
(($
(
äÈ'267232+ě(%1e
1DĜt]HQtþO
1DĜt]HQtþO
-iQtåHSRGHSVDQêi
3ĜtMPHQtD
-PpQR
,GHQWLILNDþQt þtVORE
,QVWLWXFHXQtåMVHPSRMLãWČQD
3ĜtEX]HQVNêY]WDKVH]HVQXORXRVRERX
$GUHVD
WtPWRåiGiPRXGČOHQtSRKĜHEQpKR]GĤYRGXVPUWLQtåHXYHGHQp
]DPČVWQDQpRVRE\
GĤFKRGFH
RVRE\VDPRVWDWQČYêGČOHþQČ þLQQp
PpKRURGLQQpKRSĜtVOXãQtND
3ĜtMPHQtD
-PpQR
,GHQWLILNDþQt þtVORD
'DWXP~PUWt
3ĜtþLQDVPUWL
QHPRF
QHPRF]SRYROiQt
,QVWLWXFHXQtåE\OD]HVQXOiRVREDSRMLãWČQD
-iQtåHSRGHSVDQêiMVHP
=HVQXOiRVRED QHE\OD]iYLVOêQD]HVQXOpRVREČ
QHE\ODQDPQČ]iYLVOi
=HVQXOiRVRED E\OD
QHE\OD]D~SODWXXE\WRYiQD
åDGDWHOHP
YSRGQLNXMHKRåE\OåDGDWHOĜHGLWHOHPSUDFRYQtNHPQHERQiMHPQtNHP
äDGDWHO MH
QHQtPDMLWHOHPSRKĜHEQtKR~VWDYXDQLDJHQWHPþL
]iVWXSFHPWDNRYpKRSRGQLNX
1iNODG\QDSRKĜHEE\O\
E\O\]DSODFHQ\
NêP
.WRPXWRIRUPXOiĜLMVRXSĜLORåHQ\QiVOHGXMtFtGRNODG\ =DSODĢWHGOXåQRXMHGQRUi]RYRXþiVWNXQDPĤM~þHW þ
X
'ĜtYČMãtSĜtMPHQtD
'DWXPQDUR]HQt
åDGDWHOHRGĤFKRG
'ĜtYČMãtSĜtMPHQtD
'DWXPQDUR]HQt
SUDFRYQt~UD]
~UD]
MLQp SĜtþLQ\
E\OD
E\OD
Y
'DWXP 3RGSLV
E 124
POKYNY
VyplĖte tento formuláĜ hĤlkovým písmem a pište pĜitom pouze na vyteþkované Ĝádky. FormuláĜ má tĜi
stránky. Je nutné vyplnit všechny stránky, i když neobsahují žádné relevantní informace.
Informace pro žadatele
(a) K tomu, abyste obdrželi pohĜebné, pĜedložte prostĜednictvím tohoto formuláĜe žádost:
- buć kompetentní pojišĢovací instituci,
- nebo pojišĢovací instituci místa, kde jste, tj.:
v Belgii “mutualité” (místní fond nemocenského pojištČní) podle vaší volby;
v Dánsku ”Sundhedsministeriet” (Ministerstvo zdravotnictví), KodaĖ;
v NČmecku “Allgemeine Ortskrankenkasse” (AOK, místní všeobecný nemocenský fond);
v ěecku místní poboþka Institutu sociálního pojištČní (IKA);
ve ŠpanČlsku “Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social” (Provinþní Ĝeditelství národní
instituce sociálního zabezpeþení) místa bydlištČ;
ve Francii instituce, která udČluje nebo by udČlovala vČcné dávky nemocenského pojištČní;
v Irsku “Ministerstvo sociální péþe (Department of Social Welfare), Dublin;
v Itálii provinþní úĜad INAIL;
v Lucembursku “Union des caisses de maladie” (Unie nemocenských fondĤ);
v Portugalsku pro metropolitní Portugalsko: “Centro Regional de Seguranca Social” (Regionální centrum
sociálního zabezpeþení) místa bydlištČ; pro Madeiru: “Direccao Regional de Seguranca Social” (Regionální
Ĝeditelství sociálního zabezpeþení) ve Funchalu; pro Azory: “Direccao Regional de Seguranca Social”
(Regionální Ĝeditelství sociálního zabezpeþení) v Angra do Heroísmo;
v Rakousku “Gebietskrankenkasse” (Regionální fond pro nemocenské pojištČní) kompetentní pro vaše místo
bydlištČ;
ve Finsku “kansanselakelaitos” (Instituce sociálního pojištČní), místní úĜad Helsinky, PO Box 00601 Helsinki;
na Islandu “Tryggingastofnun rikisins” (Státní institut sociálního zabezpeþení), Reykjavik;
v Lichtenštejnsku “Amt für Volkswirtschaft” (ÚĜad národního hospodáĜství), Vaduz;
v Norsku “lokale trygdekontor” (místní úĜad pojištČní) v místČ bydlištČ nebo pobytu;
ve Švédsku “försäkringskassan” (ÚĜad sociálního pojištČní) v místČ bydlištČ nebo pobytu;
(b) Spolu s vaší žádostí odešlete následující doklady:
pro Belgii
výpis z úmrtního listu vydaný obecní správou;
pĜijaté úþty týkající se výdajĤ na pohĜeb; všechny doklady dokazující pĜíbuzenský vztah
nebo vztah prostĜednictvím sĖatku se zesnulou osobou nebo tam, kde je to vhodné, život
s touto osobou ve spoleþné domácnosti;
pro Dánsko
úmrtní list; pozornČ si pĜeþtČte “vejledning om ansogning for begravelseshjaelp” (pokyny
pro žádost o pohĜebné), které následnČ obdržíte;
pro NČmecko
úmrtní list;
pro ěecko
úmrtní list, zdravotní knížka, karta pojištČnce; tam, kde je to nutné, pĜijaté úþty týkající se
nákladĤ na pohĜeb;
pro ŠpanČlsko
- úmrtní list a
- potvrzení osvČdþující pĜíbuzenský vztah, nebo potvrzené úþty týkající se nákladĤ na
pohĜeb pokud žadatel nemá žádný pĜíbuzenský vztah se zesnulou osobou;
pro Francii
- v každém pĜípadČ “bulletin de décþs” (úmrtní list) pojištČné osoby;
- kromČ toho, podle situace:
- pokud byla pojištČná osoba vaším manželem nebo manželkou, pak “fiche familiale d´état
civil” (rodinná karta rejstĜíku narození, úmrtí a sĖatkĤ);
- pokud jste jejím potomkem (syn, dcera, vnuk atd.), pak “fiche familiale d´état civil”
(rodinná karta rejstĜíku narození, úmrtí a sĖatkĤ) ukazující váš pĜíbuzenský vztah se
zesnulou osobou;
- pokud jste jejím pĜedkem (otec, matka, dČdeþek atd.), pak její “fiche individuelle d´état
civil (individuální karta rejstĜíku narození, úmrtí a sĖatkĤ);
- pokud jste na této osobČ byl(a) závislý/á nČjakým jiným zpĤsobem, pak místopĜísežné
prohlášení svČdþící o tom, že jste byl(a) zesnulou osobou skuteþnČ, úplnČ a trvale
podporován(a);
pro Irsko
úmrtní list;
oddací list, pokud je to vhodné;
úþet majitele pohĜebního ústavu nebo odhad nebo potvrzení o nákladech na pohĜeb, pokud
jste je platil(a) vy;
2
E 124
pro Itálii
pro Lucembursko
pro Portugalsko
pro Rakousko
pro Finsko
pro Lichtenštejnsko
pro Norsko
pro Švédsko
úmrtní list;
doklad o registraci pojištČní;
pokud je vhodné, prohlášení o rodinném stavu;
úmrtní list; potvrzené úþty týkající se nákladĤ na pohĜeb;
pokud je to vhodné, tak prohlášení od obecní správy svČdþící o manželském soužití;
ve všech pĜípadech úmrtní list a potvrzené úþty týkající se nákladĤ na pohĜeb; také tam,
kde je vhodné
- pokud jste byl(a) manželem/manželkou zesnulé osoby nebo potomkem, vyplĖte úmrtní list,
- pokud jste byl(a) pĜedkem zesnulé osoby a byl(a) jste jí podporován(a), potvrzení o
vašich pĜíjmech;
úmrtní list;
potvrzené úþty týkající se nákladĤ na pohĜeb;
úmrtní list;
doklady dokazující vztah se zesnulou osobou;
pokud je žadatel majitelem pohĜebního ústavu, plná moc osoby mající nárok na dávku;
úmrtní list;
potvrzení dosvČdþující pĜíþinu smrti;
potvrzené úþty týkající se nákladĤ na pohĜeb,
úmrtní list;
úmrtní list;
potvrzení dosvČdþující pĜíþinu smrti
POZNÁMKY
* EEA - smlouva o Evropském hospodáĜském prostoru, pĜíloha VI, sociální zabezpeþení: tento formuláĜ se bude pro
úþely této smlouvy vztahovat také na Island, Lichtenštejnsko a Norsko.
(1) Symbol státu bydlištČ žadatele o pohĜebné: B = Belgie; DK = Dánsko; D = NČmecko; GR = ěecko;
E = ŠpanČlsko; F = Francie; IRL = Irsko; I = Itálie; L = Lucembursko; NL = Nizozemsko; P = Portugalsko;
GB = Velká Británie; A = Rakousko; FIN = Finsko; IS = Island; FL = Lichtenštejnsko; N = Norsko;
S = Švédsko.
(1a)U osob se španČlskou státní pĜíslušností uvećte obČ rodná pĜíjmení.
U osob s portugalskou státní pĜíslušností uvećte všechna jména (jméno, pĜíjmení, dívþí jméno) v poĜadí
obþanského stavu, v nČmž jsou uvedena v prĤkazu totožnosti nebo v cestovním pase.
(2) Uvećte pouze v tom pĜípadČ, pokud se týká pracovníka, dĤchodce nebo žadatele o dĤchod.
(2a) V pĜípadČ, kdy osoba pĜijímající dĤchod nebo žadatel o dĤchod má španČlskou státní pĜíslušnost, uvećte þíslo
uvedené na národní kartČ totožnosti (D.N.I.), pokud existuje, a to i v pĜípadČ, že je prošlá. V opaþném pĜípadČ
vyplĖte “Žádný (Není)”
(2b)Pro dávky finské instituce, pokud je žadatel fyzická osoba, uvećte þíslo (totožnosti) v registru obyvatel.
(3) Uvećte jméno a adresu.
(4) Ulice, þíslo, PSý, mČsto, stát.
(5) Pro úþely portugalských institucí vyplĖte další stránku.
(6) PĜi žádosti o pohĜebné podle lichtenštejnské nebo švédské legislativy musí být pĜíþinou smrti buć “pracovní úraz”
nebo nemoc z povolání.
(7) VyplĖte tam, kde je pohĜebné vyžadováno na základČ belgické legislativy, pokud žadatel není
manželem/manželkou zesnulé osoby, jejím pĜíbuzným nebo pĜíbuzným prostĜednictvím sĖatku do tĜetího stupnČ.
(8) Pokud je žadatel majitelem nebo provozovatelem pohĜebního ústavu, a je-li pohĜebné nárokováno na základČ
finské legislativy, mČla by být odeslána plná moc osoby mající nárok na dávky.
(9) Uvećte þástku v mČnČ státu bydlištČ žadatele.
(10)Neplatí pro irské instituce.
__________________________________
3
(GRGDWHþQp
'2'$7(ý1e,1)250$&(
352Òý(/<32578*$/6.é&+,167,78&Ë
0DQåHOPDQåHOND
6WDY
YGRYDYGRYHF
9GREČVPUWL]HVQXOpRVRE\åLODYHVWHMQpGRPiFQRVWLVWRXWRRVRERXDE\ODMtSRGSRURYiQD"
]QRYXåHQDWêYGDQi
DQR
'ČWLPDMtFtQiURNQDURGLQQpSĜtGDYN\
3ĜtMPHQt
-PpQR
9]WDK
UR]YHGHQêi
QH
'DWXP
'RVDåHQi
QDUR]HQt ~URYHĖ
Y]GČOiQt
3RVWLåHQp
GtWČ

Podobné dokumenty

E112

E112 na Maltě národní instituce lékařských služeb (lékaři, zubní lékaři, nemocnice atd.) poskytující léčbu; v Nizozemsku jakýkoliv nemocenský fond příslušný pro místo bydliště, nebo v případě dočasného ...

Více

Jar

Jar 6NODGXMWH QD VXFKpP D FKODGQpP PtVW  =DMLVW WH RGSRYtGDMtFt Y WUiQt 1HVNODGXMWH S L WHSORW 

Více

VoZP ČR - Vojenská zdravotní pojišťovna

VoZP ČR - Vojenská zdravotní pojišťovna se však zdá, že na tu prevenci se vydává dost finančních prostředků. Předně však chci říci, že tato rozšířená zdravotní péče se nehradí ze základního fondu zdravotního pojištění, ale musíme si na ni...

Více

Reformní pedagogika Základy pedagogiky aj.

Reformní pedagogika Základy pedagogiky aj. XþHQt SRKUGiQt G WVNêP SRWHQFLiOHP RPH]HQt SRK\EX YH ãNROH – toto vše, a MHãW  PQRKp GDOãt VH ]DþDOR ãNROH Y\WêNDW NRQFHP  D ]DþiWNHP  VWROHWt 0QRKêP PRGHUQ  XYDåXM...

Více

Brožura - Kulturní studia

Brožura - Kulturní studia NevČnuje tomu dál pozornost a jde si uvaĜit ranní kafe. TĜeba si koneþnČ vzpomene, co to chtČla udČlat. Hrnek od kafe už je skoro prázdný a v tom ta myšlenka pĜijde. VždyĢ se má jít podívat na pana...

Více